All language subtitles for The.Rookie.S04E11.XviD-AFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,002 Kor�bbi r�szekb�l: 2 00:00:02,461 --> 00:00:04,004 - John Nolan. �s te? - A f�rje. 3 00:00:04,046 --> 00:00:05,130 Pr�b�lom v�deni a v�rost. 4 00:00:05,172 --> 00:00:07,132 Maga szerint az, hogy egy 16 �ves nem ker�l b�rt�nbe, 5 00:00:07,424 --> 00:00:09,343 kirobbanthatja a k�vetkez� drog-h�bor�t? 6 00:00:09,384 --> 00:00:11,845 J�l �rzem magam. Jamesszel j�l kij�v�nk. 7 00:00:11,887 --> 00:00:13,180 Mit tudott meg? 8 00:00:13,222 --> 00:00:15,098 Jason Wyler a vil�g legb�josabb embere. 9 00:00:15,140 --> 00:00:19,353 Diszkr�ten az ellens�gei fel� tereli a bar�tait. 10 00:00:19,394 --> 00:00:21,063 Mit akarnak egy�ltal�n? 11 00:00:21,104 --> 00:00:22,564 A f�rjem be akar s�rozni. 12 00:00:22,606 --> 00:00:26,818 J� hallani, hogy szembe kellett n�znie a k�vetkezm�nyekkel. 13 00:00:26,860 --> 00:00:28,570 Most m�r tudom, ki vagy, �s a sarkadban leszek. 14 00:00:29,404 --> 00:00:31,323 Mit lehet most tenni? 15 00:00:31,365 --> 00:00:32,908 El�g egyszer�. 16 00:00:32,950 --> 00:00:36,620 Mehetsz b�r�s�gra �s tagadhatsz, vagy tehetsz beismer�st. 17 00:00:36,662 --> 00:00:38,163 Mi van, ha vesztek? 18 00:00:38,205 --> 00:00:40,374 Az minden bizonnyal b�rt�n. 19 00:00:40,415 --> 00:00:42,960 �s ha beismerem? 20 00:00:43,001 --> 00:00:47,631 Szinte biztos a gy�gykezel�s �s a pr�baid�. 21 00:00:47,673 --> 00:00:53,512 De akkor priuszom lenne. Kirakn�nak a katonas�gt�l, 22 00:00:53,554 --> 00:00:56,640 �s a t�zolt�i munk�mnak is annyi. 23 00:00:56,682 --> 00:00:59,726 Mindent elvesz�ten�k, ami fontos. 24 00:00:59,768 --> 00:01:01,019 T�ged kiv�ve. 25 00:01:02,479 --> 00:01:03,647 Mi az? 26 00:01:03,689 --> 00:01:05,232 Semmi. 27 00:01:05,274 --> 00:01:06,775 T�bbnek t�nik. 28 00:01:06,817 --> 00:01:09,361 Nem hi�nyzik m�g t�bb olaj most a t�zre. 29 00:01:09,403 --> 00:01:15,534 A rend�rs�g helytelen�ti, ha egy rend�r el�t�lt b�n�z�vel tart kapcsolatot. 30 00:01:15,576 --> 00:01:18,287 De ez csak formas�g. Ez�rt nem r�ghatnak ki. 31 00:01:18,328 --> 00:01:21,039 Aki sz�m�t, az tudja, hogy �rtatlan vagy. 32 00:01:21,081 --> 00:01:23,876 De h�tr�ltathatj�k az el�meneteledet. 33 00:01:25,085 --> 00:01:28,547 Meg kell hagyni, Jason alaposan kitervelt mindent. 34 00:01:28,589 --> 00:01:31,300 De van egy harmadik lehet�s�g. 35 00:01:31,341 --> 00:01:34,303 Bizony�tjuk az �rtatlans�godat, �t meg lekapcsoljuk. 36 00:01:38,932 --> 00:01:40,475 Reggelt! 37 00:01:43,437 --> 00:01:45,314 Mit csin�lt�l eg�sz �jszaka? 38 00:01:45,355 --> 00:01:46,982 Jogi kutakod�s. 39 00:01:47,024 --> 00:01:48,567 Mit kutatsz? 40 00:01:48,609 --> 00:01:51,236 Eml�kszel Tylerre, akir�l mes�ltem? 41 00:01:51,278 --> 00:01:53,197 Aki kirabolta az italboltot? 42 00:01:53,238 --> 00:01:57,618 �s miatta kapott sz�vrohamot valaki, �s egy boh�c �gy�sz t�ged hib�ztatott? 43 00:01:57,659 --> 00:02:00,120 Nem r�mlik semmi. 44 00:02:02,789 --> 00:02:05,876 A j� h�r az, hogy a tulaj elhagyhatta a k�rh�zat. 45 00:02:05,918 --> 00:02:07,252 Rendbe fog j�nni. 46 00:02:07,294 --> 00:02:09,421 Remek. Tyler megk�nnyebb�lhet. 47 00:02:09,463 --> 00:02:11,131 De ett�l m�g bajban van. 48 00:02:11,173 --> 00:02:15,177 Eg�sz �jjel azt kerestem, mi sz�m�tana enyh�t� k�r�lm�nynek. 49 00:02:15,219 --> 00:02:18,555 Meg kell gy�zn�m azt a majmot, hogy kiskor�k�nt v�dolja meg. 50 00:02:18,597 --> 00:02:21,350 Tyler szerencs�s, hogy ennyire t�r�dsz vele. 51 00:02:21,391 --> 00:02:22,434 �n is az voltam. 52 00:02:23,769 --> 00:02:26,647 Nemr�g m�g az utc�n �ltem, olyan elkeseredett voltam, mint �, 53 00:02:26,688 --> 00:02:30,859 am�g meg nem hoztam �letem legjobb d�nt�s�t: elloptam a kocsidat. 54 00:02:30,901 --> 00:02:33,111 Ok�, ezzel most nem �rtek egyet. 55 00:02:33,153 --> 00:02:35,072 Komolyan mondom, meg�ri b�n�zni. 56 00:02:35,113 --> 00:02:37,032 Tylernek is szerencs�je van veled. 57 00:02:38,325 --> 00:02:38,742 Cuki vagy. 58 00:02:39,493 --> 00:02:43,247 J� �rz�s, hogy v�gre egy�tt t�lt�tt�nk egy �jszak�t. 59 00:02:43,288 --> 00:02:45,791 Azt csin�ljuk, mint m�s p�rok reggel munka el�tt. 60 00:02:45,833 --> 00:02:49,294 Nem hittem, hogy egyhamar a napirend�nket kell egyeztetni. 61 00:02:49,336 --> 00:02:53,131 Mennem kell, el kell int�znem valamit. 62 00:02:53,173 --> 00:02:54,466 Balj�san hangzik. 63 00:02:54,508 --> 00:02:55,592 Semmi komoly. 64 00:02:55,634 --> 00:02:59,930 Csak besz�lnem kell Curtis Jonesszal Tylerr�l. 65 00:02:59,972 --> 00:03:02,599 M�g mindig a sz�leit�l k�veteli a p�nzt? 66 00:03:02,641 --> 00:03:06,812 Igen, meg akarom gy�zni, hogy engedje ezt most el. 67 00:03:06,854 --> 00:03:08,689 Ok�, akkor veled megyek. 68 00:03:08,730 --> 00:03:10,023 Nem! 69 00:03:10,065 --> 00:03:11,859 - Dehogynem. - Nem lehet. 70 00:03:11,900 --> 00:03:13,652 Nem lehetsz ott. 71 00:03:13,694 --> 00:03:18,701 Ha elterjed, hogy rend�rrel vagyok, nem fognak b�zni bennem. 72 00:03:20,284 --> 00:03:23,537 M�rpedig rend�rrel randizol, sz�val ez v�rhat� lesz. 73 00:03:23,579 --> 00:03:28,542 Tudom, ez�rt kem�nyen dolgoznom kell a f�ggetlens�g l�tszat�n. 74 00:03:28,584 --> 00:03:31,616 Ha elvesz�tem a k�z�ss�g bizalm�t, sosem kapom vissza. 75 00:03:32,546 --> 00:03:34,339 �rtem, de nem tetszik. 76 00:03:34,381 --> 00:03:38,260 Curtis vesz�lyes alak, �s ha b�rmi t�rt�nne veled, 77 00:03:38,302 --> 00:03:41,680 szomor� lenn�k legal�bb k�t napig. 78 00:03:42,931 --> 00:03:43,974 Nagyon vicces. 79 00:03:44,016 --> 00:03:46,059 Tudok vigy�zni magamra. 80 00:03:47,686 --> 00:03:49,688 Ut�na h�vlak. 81 00:03:50,772 --> 00:03:53,192 B�rcsak ind�thatn�nk hivatalos nyomoz�st. 82 00:03:53,233 --> 00:03:54,484 Semmi baj, meg�rtem. 83 00:03:54,526 --> 00:03:58,780 K�zvetett bizony�t�kunk sincs, hogy Jason tette oda a drogot. 84 00:03:58,822 --> 00:04:02,075 K�sz�n�m, hogy enged�lyezte ezt a kis vak�ci�mat. 85 00:04:02,117 --> 00:04:02,993 Term�szetesen. 86 00:04:03,035 --> 00:04:05,287 Maradj, ameddig csak kell. 87 00:04:05,329 --> 00:04:06,497 Mi a terv? 88 00:04:06,538 --> 00:04:07,831 Megtal�lni a p�nzt. 89 00:04:07,873 --> 00:04:12,377 Az a drog legal�bb 10 ezret �rt, de a forr�saim szerint Jason le van �gve. 90 00:04:12,419 --> 00:04:15,047 K�rt�r�t�st kellett fizetnie a sikkaszt�s miatt, 91 00:04:15,088 --> 00:04:18,008 �s minim�lb�rt keres, mi�ta kiengedt�k. 92 00:04:18,050 --> 00:04:23,055 Es�lyes, hogy valami illeg�lisba fogott, hogy p�nzhez vagy droghoz jusson. 93 00:04:23,096 --> 00:04:25,432 K�vetni fogom, am�g ki nem der�tek valamit. 94 00:04:25,474 --> 00:04:30,062 H�vj, ahogy valami konkr�tat tal�lsz, vagy a felt�teles megs�rt�s�t. 95 00:04:30,103 --> 00:04:32,648 Ha �rizetbe ker�l, meg fog t�rni. 96 00:04:34,733 --> 00:04:37,444 Mennem kell, gyilkoss�gi �gy. 97 00:04:37,486 --> 00:04:39,112 - Sz�lj, ha kell valami! - K�sz. 98 00:04:39,154 --> 00:04:42,950 Figyelj, Nolan, el kell gondolkodnod valamin. 99 00:04:42,991 --> 00:04:45,077 Ha Bailey-t el�t�lik... 100 00:04:45,118 --> 00:04:46,453 Tudom. 101 00:04:46,495 --> 00:04:48,330 Ha nem tal�lok valamit Jason ellen, 102 00:04:48,372 --> 00:04:52,125 v�lasztanom kell a karrierem �s a bar�tn�m k�z�tt. 103 00:04:52,167 --> 00:04:53,252 Nem nagy �gy... 104 00:04:53,710 --> 00:04:54,628 K�sz�n�m! 105 00:04:56,088 --> 00:04:57,714 Sanford �gy�sz �r! 106 00:04:57,756 --> 00:04:59,341 Chen j�r�r. 107 00:04:59,383 --> 00:05:00,717 Hallotta? 108 00:05:00,759 --> 00:05:03,720 Hazaengedt�k a Tyler-�gy s�rtettj�t. 109 00:05:03,762 --> 00:05:05,264 Hallottam. 110 00:05:05,305 --> 00:05:06,390 Ugyanannyira �r�l�k, mint maga. 111 00:05:07,349 --> 00:05:08,225 Remek. 112 00:05:08,267 --> 00:05:12,020 Maradjunk is akkor pozit�vak. Kezelje Tylert kiskor�k�nt. 113 00:05:12,062 --> 00:05:14,314 Fegyveres rabl�st k�vetett el. 114 00:05:14,356 --> 00:05:15,649 Meg sem volt t�ltve. 115 00:05:15,691 --> 00:05:20,028 Nem azt mondom, hogy �ssza meg, de m�g csak 16 �ves. 116 00:05:20,070 --> 00:05:25,534 Nem is szavazhat, nem ihat, katona sem lehet, de bez�rn� egy csom� feln�tt k�z�? 117 00:05:25,576 --> 00:05:26,952 A tanulm�nyok szerint... 118 00:05:26,994 --> 00:05:28,912 Ne, k�rem! Ne j�jj�n tanulm�nyokkal! 119 00:05:28,954 --> 00:05:33,667 �s arr�l se oktasson ki, hogy 21 �v alatt az agy m�g fejl�d�sben van. 120 00:05:33,709 --> 00:05:35,460 Nem is akartam. 121 00:05:37,004 --> 00:05:41,425 Ha Tyler v�llalja, hogy bes�g� legyen, akkor kint van a v�zb�l. 122 00:05:41,466 --> 00:05:43,552 Na v�rjunk csak! 123 00:05:43,594 --> 00:05:45,262 L�ssuk, j�l �rtem-e. 124 00:05:45,304 --> 00:05:48,807 Ahelyett, hogy a b�rt�nben kock�ztatn� az �let�t, ink�bb az utc�n tegye ezt? 125 00:05:48,849 --> 00:05:51,560 Az megvan, hogy csak egy szimpla d�ler? 126 00:05:51,602 --> 00:05:53,604 A legkisebb hal? 127 00:05:53,645 --> 00:05:56,857 Senki nem fog elmondani neki semmi fontosat. 128 00:05:56,899 --> 00:05:58,358 Minden rendben? 129 00:05:58,400 --> 00:05:59,610 Igen. 130 00:05:59,651 --> 00:06:03,572 Mr. �jonc �gy�sz �pp azt ecseteli, hogy lesz nagymen� azzal, 131 00:06:03,614 --> 00:06:06,283 hogy meg�let egy gyereket. 132 00:06:06,325 --> 00:06:10,871 Nagyon dr�mai ma reggel, de most mennem kell dolgozni. 133 00:06:13,582 --> 00:06:16,585 M�g nem v�geztem mag�val! 134 00:06:16,627 --> 00:06:19,463 Hihetetlen, hogy van k�pe engem dr�mainak nevezni. 135 00:06:19,505 --> 00:06:21,423 El se kezd! 136 00:06:21,465 --> 00:06:24,134 Pontosan mennyi k�v�val is ind�tottad a napot? 137 00:06:24,176 --> 00:06:26,386 Jobb ha el�re eln�z�st k�rek. 138 00:06:26,428 --> 00:06:30,516 Neh�z napod lesz ma velem, igaz�n sajn�lom! 139 00:06:30,557 --> 00:06:32,851 - Aaron! - Anya, mit keresel itt? 140 00:06:32,893 --> 00:06:34,770 Szia, bab�m! 141 00:06:34,811 --> 00:06:36,855 J�l �ll neked az egyenruha! 142 00:06:36,897 --> 00:06:38,857 Milyen csinos. 143 00:06:38,899 --> 00:06:41,610 Tegnap megmondtam, hogy nem, �s komolyan gondoltam. 144 00:06:41,652 --> 00:06:43,070 Ne er�ltesd, k�rlek! 145 00:06:43,111 --> 00:06:44,530 De nem gondoltad �t. 146 00:06:44,571 --> 00:06:45,906 A francokat nem. 147 00:06:45,948 --> 00:06:47,366 - Mi a gond? - Semmi. 148 00:06:47,407 --> 00:06:48,742 Csak besz�lget�nk any�mmal. 149 00:06:49,743 --> 00:06:52,538 Nem besz�lhetsz anyuk�ddal ilyen hangnemben! 150 00:06:52,579 --> 00:06:55,541 Asszonyom, Nyla Harper vagyok, Aaron kik�pz� tisztje, 151 00:06:55,582 --> 00:06:59,962 aki m�ris bocs�natot k�r, vagy a jelent�semben szerepelni fog, 152 00:07:00,003 --> 00:07:02,381 hogy alkalmatlan rend�rtisztnek. 153 00:07:05,717 --> 00:07:07,261 Sajn�lom. 154 00:07:07,302 --> 00:07:08,762 K�sz�n�m. 155 00:07:08,804 --> 00:07:10,013 �s �nnek is, Nyla. 156 00:07:10,055 --> 00:07:12,099 - Nincs mit, Mrs. Thorsen. - Csak Yvonne. 157 00:07:14,393 --> 00:07:15,936 Tal�lkozunk a kocsin�l. 158 00:07:15,978 --> 00:07:17,479 Kedvelem �t. 159 00:07:17,521 --> 00:07:19,481 Figyelj, anya... 160 00:07:19,523 --> 00:07:21,108 Sajn�lom az el�bbit, 161 00:07:21,149 --> 00:07:23,068 de nem fogok r�szt venni egy val�s�gshowban. 162 00:07:23,110 --> 00:07:25,696 - Aranyom, ez lenne neked a legjobb! - De mi? 163 00:07:25,737 --> 00:07:28,282 Meggyal�zni Patrick eml�k�t? 164 00:07:28,323 --> 00:07:31,410 Elbagatelliz�lni, hogy b�rt�nben voltam olyasmi�rt, amit el se k�vettem? 165 00:07:31,451 --> 00:07:32,953 Megmutathatn�d a te szemsz�gedb�l az eg�szet. 166 00:07:32,995 --> 00:07:35,289 Szeretlek, anyu, 167 00:07:35,330 --> 00:07:38,458 mert v�gig mellettem �llt�l, de ebben nem veszek r�szt. 168 00:07:38,500 --> 00:07:39,918 Mennem kell. 169 00:07:47,759 --> 00:07:50,637 Szerintem ez a legfur�bb randink. 170 00:07:50,679 --> 00:07:51,889 T�nyleg? 171 00:07:51,930 --> 00:07:53,682 Fur�bb, mint az orosz k�mmel vereked�s volt? 172 00:07:53,724 --> 00:07:59,188 Az el�t�lt f�rjed ut�n k�mked�nk, aki b�n�z�t csin�lt bel�led. 173 00:07:59,229 --> 00:08:01,648 Az el�t�lt f�rjem, akit�l k�l�n �lek. 174 00:08:02,433 --> 00:08:03,567 Remek. 175 00:08:03,609 --> 00:08:05,699 - Hell�, Randy! - Itt Randy mag�nnyomoz�! 176 00:08:05,774 --> 00:08:08,318 Tudom, Randy, mondtam a neved. 177 00:08:08,360 --> 00:08:10,195 Ismerhetsz ak�r 12 Randy-t is. 178 00:08:10,237 --> 00:08:11,780 Mondjam, mit der�tettem ki, 179 00:08:11,822 --> 00:08:14,866 vagy �reztetn�d m�g velem, hogy h�lyes�g, ahogy bemutatkozok? 180 00:08:14,908 --> 00:08:16,618 Nem, igazad van. 181 00:08:16,660 --> 00:08:18,286 Bocs�nat. Mit tudt�l meg? 182 00:08:18,328 --> 00:08:24,459 Jason egy garzonba van bejelentve, de a h�zmester alig l�tja ott. 183 00:08:24,501 --> 00:08:27,129 Sz�val m�shol lakik. Megszegi a felt�teles szabadot. 184 00:08:27,665 --> 00:08:28,255 �gy van. 185 00:08:28,296 --> 00:08:30,257 H�vlak, ha megtudok t�bbet is. 186 00:08:30,298 --> 00:08:31,466 K�sz�n�m, Randy. 187 00:08:32,012 --> 00:08:34,973 Nem meglep�, Jason tot�l sznob. 188 00:08:36,475 --> 00:08:38,268 T�nyleg ez a legt�bb, amit tehet�nk? 189 00:08:38,310 --> 00:08:41,980 Figyelj�k, am�g nem csin�l valami t�rv�nytelent? 190 00:08:42,064 --> 00:08:43,690 Ez a rend�ri munka. 191 00:08:43,732 --> 00:08:45,943 Ezzel nem jutunk el�r�bb. 192 00:08:45,984 --> 00:08:48,153 T�l okos ahhoz. Bele kell l�tnunk a fej�be. 193 00:08:48,195 --> 00:08:52,658 Ha t�nyleg azt szeretn�d, akkor tudom, kivel besz�lhetn�k, 194 00:08:52,699 --> 00:08:57,830 de akkor 1000%, hogy nem a mai a legfur�bb randink. 195 00:08:58,205 --> 00:09:00,415 H�t ha �gy mondod... 196 00:09:02,289 --> 00:09:04,917 Lassan kinevezhetne k�pvisel�j�nek. 197 00:09:08,379 --> 00:09:10,047 Kit hozott ide nekem, John? 198 00:09:10,089 --> 00:09:11,757 Oscar, bemutatom Nune hadnagyot. 199 00:09:11,799 --> 00:09:12,716 Bailey. 200 00:09:12,758 --> 00:09:15,261 Jason Wyler feles�ge vagyok. 201 00:09:15,302 --> 00:09:18,055 Tisztelegn�k, de nem tudom felemelni a karom. 202 00:09:18,097 --> 00:09:22,560 �gy h�rlik, maga szak�rt�je a narcisztikus pszichopat�knak. 203 00:09:22,601 --> 00:09:24,145 Beismerem a v�dat. 204 00:09:24,808 --> 00:09:25,438 Sz� szerint. 205 00:09:25,479 --> 00:09:29,150 Seg�tenie kell kital�lni, mit tervez. 206 00:09:29,191 --> 00:09:30,776 �r�mmel tenn�m. 207 00:09:30,818 --> 00:09:33,320 Csak m�g ki kell tal�lnom, hogy mit kapok ez�rt. 208 00:09:33,362 --> 00:09:34,780 Oscar! 209 00:09:34,822 --> 00:09:37,700 Meg�rtam a levelet, hogy vigy�k m�sik b�rt�nbe. 210 00:09:37,742 --> 00:09:39,368 Azt tegnap kaptam. 211 00:09:39,410 --> 00:09:40,953 Ma egy �j nap van. 212 00:09:40,995 --> 00:09:44,623 - Ma bemegyek az igazgat�hoz, �s �sszet�pem. - Csak bl�ff�l. 213 00:09:44,665 --> 00:09:45,875 Menj�nk. 214 00:09:45,916 --> 00:09:47,710 Ok�, rendben! Seg�tek. 215 00:09:47,720 --> 00:09:49,462 Hogy �ll most a helyzet? 216 00:09:49,503 --> 00:09:53,090 Jasonnel egy �vvel az el�t�l�se el�tt h�zasodtunk. 217 00:09:53,132 --> 00:09:57,928 Ezalatt �lland� nyom�s alatt tartott, lerombolta az �nbecs�l�semet, 218 00:09:57,970 --> 00:10:00,806 �s terroriz�lni kezdett, mikor el akartam v�lni. 219 00:10:00,848 --> 00:10:05,352 K�t hete szabadult, �s elhat�rozta, hogy t�nkretesz. 220 00:10:05,394 --> 00:10:08,189 Drogot rejtett az aut�j�ba, hogy letart�ztass�k. 221 00:10:08,230 --> 00:10:13,360 Sz�val nagyon intelligens, �s �rti, hogyan f�rk�zz�n valaki fej�be, 222 00:10:13,402 --> 00:10:15,529 hogany ford�tsa az embereket egym�s ellen. 223 00:10:15,571 --> 00:10:17,448 De nagyon bizonytalan is. 224 00:10:17,490 --> 00:10:20,785 Ez�rt b�ntja meg folyamatosan, hogy kisebbnek �rezze mag�t. 225 00:10:20,826 --> 00:10:22,745 Csak �gy �rezheti saj�t mag�t fels�bbrend�nek. 226 00:10:22,787 --> 00:10:24,413 Hogy ford�tjuk ezt ellene? 227 00:10:25,706 --> 00:10:30,711 A legjobb m�dszer az, ha beal�zz�k. 228 00:10:30,753 --> 00:10:32,505 �reztetni, hogy t�vedett. 229 00:10:32,546 --> 00:10:33,923 Lekicsinyleni. 230 00:10:33,964 --> 00:10:36,884 Persze megbosszulja majd t�zszeresen. 231 00:10:36,926 --> 00:10:39,303 Hogy juthatott annyi droghoz? 232 00:10:39,345 --> 00:10:41,639 Ismert valakit a b�rt�nben. 233 00:10:41,680 --> 00:10:44,975 B�rki is volt az, fizetett neki a v�delem�rt. 234 00:10:45,017 --> 00:10:47,269 De akkor se kaphatta ingyen a drogot. 235 00:10:47,311 --> 00:10:50,356 Nem neh�z p�nzhez jutni, ha hajland� vagy �tverni valakit. 236 00:10:50,397 --> 00:10:53,192 Kint egy rak�s olyan ember van, 237 00:10:53,234 --> 00:10:57,530 akik alig v�rj�k, hogy seg�thessenek szeg�ny, meg nem �rtett embereknek. 238 00:10:57,571 --> 00:10:59,365 Saj�t tapasztalat? 239 00:10:59,407 --> 00:11:05,454 Csorog n�mi p�nz a benti sz�ml�mra romantikus fant�zi�k�rt cser�be. 240 00:11:05,496 --> 00:11:08,749 Vagyis mindenki nyer. 241 00:11:08,791 --> 00:11:11,419 A maga f�rje viszont nagyban j�tszik. 242 00:11:11,460 --> 00:11:15,881 Ak�r egy tucat n�t is beh�l�zhatott, hogy megtal�lja a legjobbat. 243 00:11:15,923 --> 00:11:19,218 Az igazgat�nak megvan Jason �sszes emailje. J� kiindul�snak. 244 00:11:35,531 --> 00:11:36,068 Te h�vt�l minket? 245 00:11:36,110 --> 00:11:39,029 Aha, egy fut� tal�lta meg itt a holttestet. 246 00:11:39,071 --> 00:11:41,365 Tompa �t�s nyoma a fejen. 247 00:11:41,407 --> 00:11:43,617 Legal�bb 24 �r�ja itt van. 248 00:11:43,659 --> 00:11:46,787 Azonos�tottuk, Rebecca Price, 18 �ves. 249 00:11:46,829 --> 00:11:49,915 �gy t�nik, j�l boldogulsz vele, mi�rt k�rt�l �rmestert? 250 00:11:49,957 --> 00:11:51,876 Lucy kellett csak. 251 00:11:51,917 --> 00:11:53,878 Ismered? 252 00:11:53,919 --> 00:11:55,838 Nem, mi�rt? 253 00:11:56,851 --> 00:11:58,302 A lak�t�rsad igen. 254 00:12:07,023 --> 00:12:08,733 Hogy akarod elmondani? 255 00:12:09,171 --> 00:12:09,978 Nem tudom. 256 00:12:10,019 --> 00:12:14,190 Sosem kellett ilyet mondanom olyannak, akivel t�r�d�m. 257 00:12:16,359 --> 00:12:19,153 Tudom, mit kell tenni rend�rk�nt, tudom, milyen lak�t�rsnak lenni, 258 00:12:19,195 --> 00:12:21,698 de ez teljesen m�s dolog. 259 00:12:21,739 --> 00:12:23,324 Legy�l a bar�tja. 260 00:12:23,366 --> 00:12:25,702 Ha meg rend�r kell, itt leszek. 261 00:12:25,743 --> 00:12:28,079 K�szi. 262 00:12:28,750 --> 00:12:29,497 Gyere! 263 00:12:30,999 --> 00:12:33,376 Itthon hagyt�l valamit? 264 00:12:33,418 --> 00:12:35,044 Nem. 265 00:12:37,338 --> 00:12:40,675 Tal�ltak egy holttestet reggel. 266 00:12:43,177 --> 00:12:46,180 A bar�tod, Becca. 267 00:12:47,074 --> 00:12:48,576 Mi? 268 00:12:50,077 --> 00:12:51,495 Sajn�lom. 269 00:12:51,537 --> 00:12:52,872 Nem, nem! 270 00:12:52,913 --> 00:12:54,665 � nem lehet! 271 00:12:54,707 --> 00:12:55,868 Nem Becca volt, mindj�rt felh�vom. 272 00:12:55,910 --> 00:12:58,725 Sajnos biztos, hogy � volt. 273 00:12:59,507 --> 00:13:02,009 Volt egy k�p kett�t�kr�l a telefonj�n. 274 00:13:05,059 --> 00:13:07,223 Ezt n�zd, ez t�lem j�tt. 275 00:13:07,264 --> 00:13:09,767 K�ny�r�gtem neki, hogy v�laszoljon az �gyv�demnek. 276 00:13:09,809 --> 00:13:11,102 Boldog eml�k. 277 00:13:11,143 --> 00:13:13,604 Ezt Jason �rta Evelyn Reednek. 278 00:13:13,646 --> 00:13:17,108 "Mikor megismertelek, �ssze voltam t�rve, de meggy�gy�tott�l." 279 00:13:17,149 --> 00:13:20,111 Ugyanazt a sz�veget nyomja, amit nekem is. 280 00:13:20,152 --> 00:13:22,029 Hihetetlen, milyen ostoba voltam. 281 00:13:22,071 --> 00:13:25,408 Nem ostoba volt�l, csak megb�zt�l benne. 282 00:13:25,449 --> 00:13:27,410 Itt van Evelyn v�lasza. 283 00:13:27,451 --> 00:13:31,247 "Kedves Jason, utols� leveledet legal�bb ezerszer olvastam el." 284 00:13:31,288 --> 00:13:35,501 "B�r test�nket r�csok v�lasztj�k el, lelkeink egybeforrnak." 285 00:13:35,543 --> 00:13:36,627 Undi. 286 00:13:36,669 --> 00:13:39,630 �gy t�nik, mint aki b�rmire k�pes �rte. 287 00:13:39,672 --> 00:13:41,006 Mi a lakc�me? 288 00:13:41,048 --> 00:13:43,718 Besz�lt Becca b�rkir�l, akit�l f�lt? 289 00:13:43,759 --> 00:13:46,053 Nem. 290 00:13:46,095 --> 00:13:48,347 De m�r egy ideje nem tal�lkoztunk. 291 00:13:48,389 --> 00:13:50,766 Legal�bb h�rom h�napja. 292 00:13:50,808 --> 00:13:54,729 A suli, meg hogy ide k�lt�ztem elvett�k az id�t. 293 00:13:54,770 --> 00:13:57,481 Van �tleted, merre h�zhatta meg mag�t? 294 00:13:59,400 --> 00:14:01,485 Legink�bb az utc�n. 295 00:14:01,527 --> 00:14:04,822 Volt egy menhely, ahol n�ha volt szoba. 296 00:14:04,864 --> 00:14:10,327 N�ha olyan haverokn�l aludt a f�ld�n, akik csal�dokhoz ker�ltek. 297 00:14:10,369 --> 00:14:14,206 �s aki el�gg� elkeseredett, az b�ng�szett. 298 00:14:15,875 --> 00:14:17,626 Az mit jelent? 299 00:14:19,378 --> 00:14:24,717 A ClipTalkon addig keresg�lsz, am�g tal�lsz egy pasit. 300 00:14:24,759 --> 00:14:31,849 Ha szerencs�s vagy, lezuhanyozhatsz �s vacsor�zhatsz n�la, miut�n v�ge van. 301 00:14:31,891 --> 00:14:35,186 Ha ezt csin�lta, kell egy lista azokr�l, akikkel tal�lkozott. 302 00:14:35,227 --> 00:14:38,773 Megk�rem a technikusokat, pr�b�lj�k megtudni a jelszav�t. 303 00:14:38,814 --> 00:14:40,649 Ne! Szerintem ki tudom tal�lni. 304 00:14:40,691 --> 00:14:42,943 Mi a p�lya anyuk�ddal? 305 00:14:42,985 --> 00:14:45,112 Hossz� �s unalmas mese. 306 00:14:45,154 --> 00:14:47,198 Megfigyel�shez pont j�. 307 00:14:47,239 --> 00:14:48,699 Az�rt �llunk itt? 308 00:14:48,741 --> 00:14:49,950 Kit figyel�nk meg? 309 00:14:49,992 --> 00:14:51,369 Csak szemmel tartunk egy bar�tot. 310 00:14:51,410 --> 00:14:52,661 Valakit k�z�l�k? 311 00:14:52,703 --> 00:14:53,996 Ne v�ltson t�m�t. 312 00:14:54,038 --> 00:14:55,998 - Mi van veletek? - El�g bonyolult. 313 00:14:56,040 --> 00:14:58,584 Megint kir�g�ssal kell fenyegetnie, hogy t�bbet mondjak. 314 00:14:58,626 --> 00:15:01,087 Rendben, hagyjuk. 315 00:15:02,088 --> 00:15:04,382 �, m�r �rtem! 316 00:15:04,423 --> 00:15:06,258 Mi�rt nem mondta, hogy a bar�tj�ra vigy�zunk? 317 00:15:06,300 --> 00:15:08,678 James egy helyb�li sr�cnak pr�b�l seg�teni. 318 00:15:08,719 --> 00:15:12,848 Egy helyi d�lerrel kell egyezkednie, sz�val fedezz�k. 319 00:15:12,890 --> 00:15:17,228 Hallom, Tyler csal�dj�t�l pr�b�lod visszakapni a p�nzedet. 320 00:15:17,269 --> 00:15:18,521 Tartozik nekem. 321 00:15:18,562 --> 00:15:21,524 Az�rt ker�lt b�rt�nbe, mert meg akarta adni. 322 00:15:21,565 --> 00:15:23,651 Nem tehetek r�la, hogy ilyen b�na. 323 00:15:28,032 --> 00:15:28,739 Harper! 324 00:15:28,781 --> 00:15:30,241 Ezt nem hiszem el! 325 00:15:30,282 --> 00:15:31,742 El k�ne kapni, nem? 326 00:15:33,703 --> 00:15:36,956 7-Adam-19, 6-os k�d 459-essel. 327 00:15:36,997 --> 00:15:40,584 Latin f�rfi k�k nadr�gban, sz�rke kab�tban. 328 00:15:43,671 --> 00:15:46,382 Meg�llni! 329 00:16:06,235 --> 00:16:09,280 J�l van? Minden rendben? 330 00:16:12,033 --> 00:16:14,452 El�g m�ly, �ssze kell varrni. 331 00:16:14,493 --> 00:16:16,120 A p�rkapcsolatomat is. 332 00:16:16,162 --> 00:16:17,747 Nem �rtem. 333 00:16:17,788 --> 00:16:19,749 Meg�g�rtem Jamesnek, hogy kimaradok ebb�l. 334 00:16:19,790 --> 00:16:21,000 Az hat�rozottan bukta. 335 00:16:21,042 --> 00:16:22,626 7-Adam-19. 336 00:16:22,668 --> 00:16:27,923 Er�s�t�st k�r�nk a 459-eshez a Grant �s Lennox sark�ra. 337 00:16:27,965 --> 00:16:31,344 K�ldj�n ment�t is sebes�lt rend�rh�z. 338 00:16:31,385 --> 00:16:34,513 Lopez elk�ldte Becca ClipTalk el�zm�nyeit. 339 00:16:34,555 --> 00:16:37,725 N�gy sr�ccal szokott �sszej�nni. 340 00:16:37,767 --> 00:16:40,811 Nem der�l ki, tal�lkozott-e valakivel az elm�lt h�tben. 341 00:16:40,853 --> 00:16:42,438 Lopeznek le kell csekkolnia mindet. 342 00:16:42,480 --> 00:16:45,983 Nem biztos, hogy csak ClipTalkon voltak kapcsolatban. 343 00:16:46,025 --> 00:16:47,610 J�l vagy? 344 00:16:47,651 --> 00:16:51,447 Tamara azonnal r�v�gta ezt a b�ng�sz�s dolgot. 345 00:16:51,489 --> 00:16:55,159 Nem �rezted �gy, mintha � maga is j�rtas lenne benne? 346 00:16:56,079 --> 00:16:57,203 Besz�lt r�la kor�bban? 347 00:16:57,244 --> 00:17:00,373 Nem vagyunk olyan k�zeli kapcsolatban, hogy mindent elmondjon. 348 00:17:00,414 --> 00:17:01,999 Ne vedd magadra. 349 00:17:02,041 --> 00:17:04,543 Tal�n nem az a k�nnyen megny�l� t�pus. 350 00:17:04,585 --> 00:17:07,088 De biztosan elmondja, amikor k�szen �ll r�. 351 00:17:09,715 --> 00:17:11,676 Ki maga? 352 00:17:11,717 --> 00:17:13,552 Jason feles�ge. 353 00:17:13,594 --> 00:17:16,222 A ringy�, aki nem akar elv�lni, mert a megsz�llottja, 354 00:17:16,263 --> 00:17:17,556 maga meg a csal� rend�r bar�tja. 355 00:17:17,598 --> 00:17:18,849 Hogy mondja? 356 00:17:18,891 --> 00:17:20,976 Asszonyom, ebb�l semmi sem igaz. 357 00:17:21,018 --> 00:17:23,312 - Besz�lhetn�nk odabent? - Egy fr�szt! 358 00:17:23,354 --> 00:17:28,818 Ms. Reed, Jason egy vesz�lyes, manipulat�v ember, egyben b�n�z� is. 359 00:17:28,859 --> 00:17:30,986 - Hazugs�g. - Ok�, l�ssuk csak. 360 00:17:31,028 --> 00:17:33,072 Jason is itt lakik? 361 00:17:33,114 --> 00:17:35,700 Mert ha igen, nem jelentette a p�rtfog�j�nak, 362 00:17:35,741 --> 00:17:38,828 azaz egy h�v�ssal bizony�thatom, hogy megs�rtette a felt�telest. 363 00:17:38,869 --> 00:17:41,330 Ha kider�l, hogy seg�tette b�rhogy, b�rmilyen b�ncselekm�nyben, 364 00:17:41,372 --> 00:17:44,208 akkor megv�dolj�k b�nr�szess�ggel. 365 00:17:44,250 --> 00:17:47,795 Vagy csak besz�lgethet�nk is. 366 00:17:49,422 --> 00:17:54,802 Jason mondta, hogy megpr�b�l majd ellene ford�tani. 367 00:17:54,844 --> 00:18:01,017 Nem fog menni, sz�val gyorsan mondja el, amit akar, azt�n t�njenek el. 368 00:18:01,058 --> 00:18:03,602 Besz�lt az anyj�r�l, ugye? 369 00:18:03,644 --> 00:18:04,979 Hogy mennyire szerette. 370 00:18:05,021 --> 00:18:07,023 �s hogy �sszet�rte a hal�la. 371 00:18:07,064 --> 00:18:08,441 Le�lhetek? 372 00:18:10,901 --> 00:18:14,864 Sz�momra is ez tette vonz�v�. 373 00:18:14,905 --> 00:18:16,574 A m�ly �rzelmei. 374 00:18:16,615 --> 00:18:21,328 Ap�m az el�tt halt meg, hogy megismerked�nk, 375 00:18:21,370 --> 00:18:24,498 Jason volt az egyetlen, aki meg�rtette a f�jdalmamat. 376 00:18:24,540 --> 00:18:27,710 Nem pr�b�lt rendbe hozni, csak meghallgatott. 377 00:18:27,752 --> 00:18:30,921 Fogta a kezem, csak �n voltam fontos neki. 378 00:18:30,963 --> 00:18:33,257 �gy azt�n nekem meg �. 379 00:18:33,299 --> 00:18:36,802 Nem volt senkim, csak �. 380 00:18:36,844 --> 00:18:40,139 Azt�n elkezdett kritiz�lni. 381 00:18:40,181 --> 00:18:44,894 Nem voltam el�g okos, el�g v�kony, el�g sz�p. 382 00:18:44,935 --> 00:18:47,813 De szerencs�m volt, hogy � ott volt nekem, 383 00:18:49,398 --> 00:18:52,068 mert senki m�snak nem kellettem volna. 384 00:18:58,817 --> 00:19:00,242 Meg akartam halni. 385 00:19:02,161 --> 00:19:06,165 M�r azt is elterveztem, hogyan csin�ljam. 386 00:19:06,207 --> 00:19:08,709 Akkor siker�lt v�gre fel�brednem. 387 00:19:08,751 --> 00:19:11,379 Sajn�lom. 388 00:19:14,784 --> 00:19:18,761 Hadd k�rdezzem meg, Jason aut�ja az �n nev�n van? 389 00:19:18,803 --> 00:19:23,057 El�t�ltk�nt nehezebben kapott volna k�lcs�n. 390 00:19:23,099 --> 00:19:25,685 Megk�rte valaha, hogy vigyen a bankba nagyobb �sszegeket? 391 00:19:25,726 --> 00:19:28,312 - Igen. - �s mit gondolt, honnan volt a p�nz? 392 00:19:28,354 --> 00:19:29,772 Nem k�rdeztem. 393 00:19:29,814 --> 00:19:31,399 Megk�rte arra, hogy vegyen fegyvert? 394 00:19:32,483 --> 00:19:34,610 Bajban vagyok? 395 00:19:35,410 --> 00:19:36,737 Nem, ha seg�t nek�nk. 396 00:19:39,240 --> 00:19:40,658 Bocs�nat a v�rakoz�s�rt. 397 00:19:40,700 --> 00:19:44,370 �sszevarrtak, mehettem volna, mi�rt kellett v�rnom? 398 00:19:44,412 --> 00:19:48,165 Megj�tt a labor eredm�ny, err�l akartam t�j�koztatni. 399 00:19:48,207 --> 00:19:50,918 Mi�rt? Beteg vagyok tal�n? 400 00:19:50,960 --> 00:19:52,503 Nem. 401 00:19:52,545 --> 00:19:54,255 Hat hetes terhes. 402 00:19:59,086 --> 00:20:00,963 Itt vannak. 403 00:20:01,004 --> 00:20:02,464 - Elvihetik. - K�sz�nj�k. 404 00:20:02,506 --> 00:20:03,924 H�l�sak vagyunk �rte. 405 00:20:03,966 --> 00:20:07,224 �r�l�k, hogy m�g id�ben kider�lt minden. 406 00:20:07,305 --> 00:20:09,098 Van m�g valami. 407 00:20:09,140 --> 00:20:11,893 Szerinted felhaszn�lhat� ebb�l b�rmi? 408 00:20:11,934 --> 00:20:13,936 Jason okos, de nem t�k�letes. 409 00:20:13,978 --> 00:20:17,106 Valamikor � is hib�zik. Csak ki kell v�rnunk. 410 00:20:17,148 --> 00:20:20,318 Szia, megj�ttem. �hes vagyok. 411 00:20:23,613 --> 00:20:25,782 Mit kerestek itt? 412 00:20:25,823 --> 00:20:27,700 Ez zaklat�s! 413 00:20:27,742 --> 00:20:29,577 El kell mennetek. 414 00:20:30,924 --> 00:20:31,454 J�l vagy, sz�vem? 415 00:20:31,496 --> 00:20:33,665 Nem kell besz�lned vel�k, nem k�telezhetnek r�. 416 00:20:33,706 --> 00:20:35,541 Tudom. 417 00:20:38,385 --> 00:20:39,003 T�nj el! 418 00:20:39,045 --> 00:20:40,964 Mi? Ne m�r! 419 00:20:41,005 --> 00:20:43,341 Mondtam, hogy megpr�b�lnak bes�rozni. 420 00:20:43,383 --> 00:20:47,011 Okosabb vagy te ann�l, hogy ezek ketten megijesszenek. 421 00:20:47,053 --> 00:20:48,304 Bailey elmondott mindent. 422 00:20:48,346 --> 00:20:51,516 Ugyanazokat hazudtad mindkett�nknek. 423 00:20:51,557 --> 00:20:55,478 Bailey egy beteg n�, 424 00:20:55,520 --> 00:20:57,063 drogf�gg�, k�nyszerk�pzetes... 425 00:20:57,105 --> 00:20:58,815 Azonnal el kell menned! 426 00:20:58,856 --> 00:21:02,026 Ez az �n h�zam, �s nem akarlak itt l�tni. 427 00:21:02,068 --> 00:21:03,653 �s vissza se gyere! 428 00:21:03,695 --> 00:21:05,697 Azonnal meglesz a t�voltart�si v�gz�s. 429 00:21:05,738 --> 00:21:09,993 Beperelem a rend�rs�get �s elvetetem a jelv�nyedet. 430 00:21:12,161 --> 00:21:13,871 - Az itt marad! - Az az eny�m. 431 00:21:13,913 --> 00:21:15,832 Nem, az eny�m! 432 00:21:15,873 --> 00:21:18,459 �n fizettem ki. Ahogy mindent. 433 00:21:18,501 --> 00:21:19,988 Rendben. 434 00:21:32,493 --> 00:21:34,662 R�villogjak? 435 00:21:34,703 --> 00:21:36,122 Mi? 436 00:21:36,163 --> 00:21:38,374 A z�ld aut� szab�lytalanul fordult. 437 00:21:39,792 --> 00:21:40,793 Nem. 438 00:21:42,419 --> 00:21:44,004 Minden rendben? 439 00:21:44,046 --> 00:21:46,674 Nagyon hallgat, mi�ta elj�tt�nk a k�rh�zb�l. 440 00:21:46,715 --> 00:21:49,385 Semmi, csak... 441 00:21:50,872 --> 00:21:52,096 terhes vagyok. 442 00:21:55,099 --> 00:21:56,892 Gratul�lok! 443 00:21:56,934 --> 00:22:00,855 Most tudtam meg. 444 00:22:00,896 --> 00:22:02,565 �s v�ratlanul �rte. 445 00:22:05,401 --> 00:22:13,367 Lila sz�let�se komplik�lt volt, azt mondt�k, nem lehetek �jra terhes. 446 00:22:14,285 --> 00:22:16,328 Jobban ki kellett volna vizsg�ltatnom magam. 447 00:22:16,954 --> 00:22:19,248 Gondolom, agg�dik, hogy James hogyan fogadja. 448 00:22:19,707 --> 00:22:22,376 James nagyszer� ember. 449 00:22:23,127 --> 00:22:26,369 De csak p�r h�napja vagyunk egy�tt, �s nem gondoltam... 450 00:22:28,097 --> 00:22:30,045 Ezt meg meg kell em�szteni. 451 00:22:31,594 --> 00:22:33,637 Mihez kezd? 452 00:22:33,679 --> 00:22:37,224 Ker�l�m a t�m�t, am�g csak lehet. 453 00:22:39,018 --> 00:22:41,604 Azt �n is sokszor csin�lom. 454 00:22:41,645 --> 00:22:43,564 Mi a franc�rt h�vtak ide? 455 00:22:43,606 --> 00:22:46,609 Martin, ismeri Becca Price-t? 456 00:22:48,277 --> 00:22:49,779 Bar�tok vagyunk. 457 00:22:49,820 --> 00:22:52,323 Bar�tok? Egy 18 �ves l�nnyal? 458 00:22:52,364 --> 00:22:55,493 Szerintem a ClipTalk szexpartner keres�j�ben ismerkedtek meg, 459 00:22:55,534 --> 00:22:59,830 �s tal�lkozgatnak n�ha cser�be az�rt, hogy mag�n�l alhasson. 460 00:22:59,872 --> 00:23:00,956 Miket mondott? 461 00:23:00,998 --> 00:23:04,335 Nem tudom, tudj�k-e, de � egy hajl�ktalan, instabil l�ny. 462 00:23:04,376 --> 00:23:05,518 Tal�n m�g drogozik is. 463 00:23:05,560 --> 00:23:06,561 Meghalt. 464 00:23:06,603 --> 00:23:07,604 Mi? 465 00:23:08,396 --> 00:23:09,731 �n nem... 466 00:23:09,773 --> 00:23:11,024 nem �n voltam! 467 00:23:11,066 --> 00:23:12,442 Hol volt tegnap este? 468 00:23:12,484 --> 00:23:13,890 Otthon. 469 00:23:15,403 --> 00:23:19,824 Becca �tj�tt, de csak n�h�ny percre. 470 00:23:19,866 --> 00:23:21,076 Esk�sz�m. 471 00:23:21,117 --> 00:23:22,577 - Mikor? - 8 k�r�l. 472 00:23:22,619 --> 00:23:24,120 Tuti 9 el�tt. 473 00:23:24,162 --> 00:23:25,955 Akkor �rt haza a bar�tn�m. 474 00:23:26,865 --> 00:23:28,083 Bar�tn�? 475 00:23:28,124 --> 00:23:30,377 Sokat utazik, �n meg unatkozok. 476 00:23:30,418 --> 00:23:34,130 - Mit akart Becca? - Ott aludni, zuhanyozni. 477 00:23:34,172 --> 00:23:35,799 Mondtam neki, hogy mindj�rt itt a csajom. 478 00:23:35,840 --> 00:23:39,052 Megfenyegetett, hogy elmondja neki, ha nem kap p�nzt. 479 00:23:39,094 --> 00:23:40,428 Csak 20 doll�rom volt. 480 00:23:40,470 --> 00:23:44,265 Miut�n elment, kider�lt, hogy ellopta az �r�mat. 481 00:23:44,307 --> 00:23:45,600 10 rug�ba ker�lt. 482 00:23:45,642 --> 00:23:51,106 �s csak az�rt nem jelentette fel, nehogy a bar�tn�je megtudja. 483 00:23:52,774 --> 00:23:55,276 Ok�, v�rjon itt. 484 00:23:55,318 --> 00:23:57,529 Nem b�ntottam! 485 00:23:58,780 --> 00:24:00,448 Hinni�k kell nekem! 486 00:24:01,562 --> 00:24:04,953 Becc�n�l nem volt �ra. Tal�n az vitte el, aki meg�lte. 487 00:24:04,995 --> 00:24:07,539 Vagy eladta. Tamara tal�n tudja, kinek. 488 00:24:07,580 --> 00:24:13,503 J� h�r: Jason laptopj�n p�nzmos�sra utal� �gyletek vannak. 489 00:24:13,545 --> 00:24:15,463 Kivel dolgozik? 490 00:24:15,505 --> 00:24:16,798 M�g nem lehet tudni. 491 00:24:16,840 --> 00:24:19,050 El�g j�l leplezi a nyomokat. 492 00:24:19,092 --> 00:24:21,636 A p�nz�gyi nyomoz�k figyelik a sz�ml�it, 493 00:24:21,678 --> 00:24:24,180 �s ha p�nzt mozgat r�luk, akkor k�vetik. 494 00:24:24,222 --> 00:24:25,932 De nem fog. Tudja, hogy n�lunk a laptopja. 495 00:24:25,974 --> 00:24:27,267 Tudja, hogy figyelj�k. 496 00:24:27,308 --> 00:24:29,060 Akkor is el�bb-ut�bb le kell vennie a p�nzt. 497 00:24:29,102 --> 00:24:30,812 B�rkinek is dolgozik, k�rni fogj�k t�le. 498 00:24:30,854 --> 00:24:32,439 �s mit fog most l�pni? 499 00:24:32,480 --> 00:24:34,983 Nem tudom. M�g. 500 00:24:37,152 --> 00:24:39,571 Szerintem a halogat� taktika nem v�lik be. 501 00:24:40,655 --> 00:24:42,869 Az els� hivatalos veszeked�s�nk j�n. 502 00:24:42,911 --> 00:24:46,286 Elmondtam, hogyan szeretn�m elsim�tani a dolgokat. 503 00:24:46,328 --> 00:24:51,624 K�rtelek, hogy ne avatkozz bele, de nem hallgatt�l r�m. 504 00:24:51,666 --> 00:24:53,918 Igen, tudom, csak az�rt volt�l ott, h�tha kellen�l. 505 00:24:53,960 --> 00:24:56,129 �rtem �n, de nem ez a l�nyeg. 506 00:24:56,171 --> 00:24:59,716 Vil�gosan elmondtam, mit akarok, de semmibe vetted, ami bosszant�. 507 00:24:59,758 --> 00:25:03,470 Ha nem hiszed el, hogy k�pes vagyok megoldani a probl�m�imat, 508 00:25:03,511 --> 00:25:05,305 akkor ezt meg kell besz�ln�nk, 509 00:25:05,347 --> 00:25:07,140 mert ha nem b�zhatunk meg egym�sban... 510 00:25:07,182 --> 00:25:09,351 Terhes vagyok. 511 00:25:13,557 --> 00:25:15,357 Sosem tudom, mikor viccelsz. 512 00:25:16,111 --> 00:25:17,317 Most nem. 513 00:25:19,027 --> 00:25:20,362 Ma tudtam meg. 514 00:25:21,380 --> 00:25:23,257 Harper! Menn�nk kell! 515 00:25:23,299 --> 00:25:27,428 Any�m seg�ts�get k�rt, most meg nem veszi fel. 516 00:25:27,470 --> 00:25:28,514 Rendben. 517 00:25:36,520 --> 00:25:38,159 Munka ut�n h�vlak. 518 00:25:41,753 --> 00:25:43,570 Becca folyton r�lad besz�lt. 519 00:25:44,763 --> 00:25:46,056 T�nyleg? 520 00:25:46,098 --> 00:25:49,435 Azt tal�lgatta, mit csin�lhatsz �ppen. 521 00:25:49,476 --> 00:25:51,520 B�szke volt r�d. 522 00:25:51,562 --> 00:25:54,064 Mondjuk engem el�gg� bosszantott. 523 00:25:54,106 --> 00:25:56,859 K�rdeztem: "mi�rt vagy ennyire oda Tamar��rt?" 524 00:25:56,901 --> 00:25:58,235 "�llj le!" 525 00:26:00,529 --> 00:26:02,031 De persze... 526 00:26:02,072 --> 00:26:03,532 mind b�szk�k vagyunk r�d. 527 00:26:04,617 --> 00:26:06,744 T�bbet kellett volna besz�lgetnem vele. 528 00:26:06,785 --> 00:26:08,282 Sajn�lom. 529 00:26:14,929 --> 00:26:17,765 - Vigy�zzatok! - Semmi baj! 530 00:26:17,807 --> 00:26:19,016 J� fejek. 531 00:26:23,896 --> 00:26:25,231 Hogy vagy? 532 00:26:25,273 --> 00:26:28,359 Neh�z... megint itt lenni. 533 00:26:30,111 --> 00:26:30,862 Megtudtatok valamit? 534 00:26:30,903 --> 00:26:34,699 Igen. Lopez kik�rdezett mindenkit, akivel Becca tal�lkozgatott. 535 00:26:34,740 --> 00:26:35,992 Mindenkinek van alibije. 536 00:26:36,033 --> 00:26:39,120 Egyik�kt�l Becca ellopott egy �r�t, 537 00:26:39,162 --> 00:26:42,456 �s ha megtal�ln�nk, tal�n megtudjuk, mi t�rt�nt vele. 538 00:26:42,498 --> 00:26:45,459 Van �tleted, hol passzolhatta el? 539 00:26:47,044 --> 00:26:49,255 Tamara, figyelj! 540 00:26:49,297 --> 00:26:51,466 Nem probl�m�zni j�tt�nk. 541 00:26:54,802 --> 00:26:57,597 Van egy z�logh�z, ahova szoktunk j�rni. 542 00:26:58,306 --> 00:26:58,931 A Harvey's. 543 00:27:00,099 --> 00:27:01,225 K�t utc�ra innen. 544 00:27:01,267 --> 00:27:03,144 Ok�, megn�zz�k. 545 00:27:04,770 --> 00:27:05,563 J�l megvagy itt? 546 00:27:06,355 --> 00:27:07,940 Igen. 547 00:27:09,567 --> 00:27:11,068 J�. 548 00:27:15,990 --> 00:27:18,075 Hallja m�g a b�r�nyokat, Clarice? 549 00:27:18,117 --> 00:27:19,911 �, Oscar, maga nem Hannibal Lecter. 550 00:27:19,952 --> 00:27:21,662 Sokkal ink�bb "Ernest b�rt�nbe megy." 551 00:27:21,704 --> 00:27:24,332 Viszont m�g mindig kellek, sz�val b�kje csak ki. 552 00:27:24,373 --> 00:27:26,918 Jason p�nzt mosott, de lekapcsoltuk. 553 00:27:26,959 --> 00:27:29,003 A parancs m�r megvan, csak meg kell tal�lnunk. 554 00:27:29,045 --> 00:27:32,173 Ok�, hadd gondoljam �t. 555 00:27:32,215 --> 00:27:34,467 �n vagyok Jason. 556 00:27:34,509 --> 00:27:36,469 Meg vagyok szorulva. 557 00:27:36,511 --> 00:27:40,681 Akikkel dolgozok, k�vetelik a p�nz�ket. 558 00:27:40,723 --> 00:27:42,809 Tal�n meg is �ln�nek. 559 00:27:42,850 --> 00:27:44,852 A rend�rs�g meg a nyomomban. 560 00:27:44,894 --> 00:27:48,022 Sz�val mit csin�lok? 561 00:27:50,441 --> 00:27:52,985 �szint�n sz�lva el�g egyszer�: 562 00:27:53,027 --> 00:27:55,071 feladom magam. 563 00:27:55,112 --> 00:27:58,449 Bek�p�m a megb�z�imat, �s k�t�k egy sz�p v�dalkut. 564 00:27:58,491 --> 00:28:00,409 John? 565 00:28:09,001 --> 00:28:13,047 Mondd meg neki, hogy benne vagyok, �gyhogy h�vjon fel! 566 00:28:15,049 --> 00:28:17,301 Csom�szor h�vtalak, mi a baj? 567 00:28:17,343 --> 00:28:18,469 Nincs semmi baj. 568 00:28:18,511 --> 00:28:21,722 Csak szeretn�m, ha megismerkedn�l valakivel. 569 00:28:21,764 --> 00:28:25,559 Aaron, Morris Mackey vagyok, val�s�gshow producer. 570 00:28:25,601 --> 00:28:27,061 V�gre tal�lkoztunk. 571 00:28:27,770 --> 00:28:28,938 Maga ki? 572 00:28:28,980 --> 00:28:30,106 Bossz�s. 573 00:28:30,147 --> 00:28:32,441 Vil�gos, gyors leszek. 574 00:28:32,483 --> 00:28:34,735 V�ltoztassunk a meg�t�l�seden. 575 00:28:34,777 --> 00:28:38,948 El�bb b�n�z�, azt�n �ldozat, de soha nem a h�s. 576 00:28:38,990 --> 00:28:41,993 Hadd csin�ljak h�st bel�led ebben a t�rt�netben. 577 00:28:42,034 --> 00:28:44,287 - Ennyi. - Gondolod meg, aranyom. 578 00:28:46,831 --> 00:28:49,292 Minden f�l elfogadja a megbesz�lt felt�teleket. 579 00:28:49,333 --> 00:28:53,879 �n, Jason Wyler elismeri, hogy nem a bejelentett lakc�men �lt, 580 00:28:53,921 --> 00:28:58,134 r�szt vett a D�li Front b�nszervezet p�nzmos�si akci�iban, 581 00:28:58,175 --> 00:29:02,263 �s hogy kokaint helyezett el Bailey Nune aut�j�ban. 582 00:29:03,168 --> 00:29:04,640 Elismeri. 583 00:29:04,682 --> 00:29:08,227 �s mindent megb�ntam. 584 00:29:08,269 --> 00:29:09,437 Ne m�r! 585 00:29:09,478 --> 00:29:12,857 A D�li Front elleni nyomoz�sban j�tszott szerep��rt 586 00:29:12,898 --> 00:29:15,651 felaj�nljuk, hogy 18 h�napra cs�kkentj�k a b�ntet�s�t. 587 00:29:15,693 --> 00:29:17,278 18 h�nap? 588 00:29:17,320 --> 00:29:19,572 Majdnem t�nkretette az �letemet, �s csak ennyi? 589 00:29:19,614 --> 00:29:21,157 Tudom, sz�v�s. 590 00:29:21,198 --> 00:29:26,370 De az, hogy seg�t egy olyan komoly b�nszervezet ellen, mint a D�li Front, 591 00:29:26,412 --> 00:29:28,372 t�l cs�b�t� falat az �gy�szs�gnek. 592 00:29:28,414 --> 00:29:29,832 De nem fog le�llni. 593 00:29:29,874 --> 00:29:31,959 Ahogy kij�n, ism�t megkeres. 594 00:29:32,001 --> 00:29:33,377 Arra fel lesz�nk k�sz�lve. 595 00:29:33,419 --> 00:29:37,673 Vil�gosan fogalmazok, Mr. Wyler, hogy �rts�k egym�st: 596 00:29:37,715 --> 00:29:43,846 ha tr�kk�zni pr�b�l a m�velet sor�n, minden kialkudott kedvezm�ny rep�l, 597 00:29:43,888 --> 00:29:47,266 �s nem kap �jabb es�lyt. 598 00:29:51,354 --> 00:29:53,022 Meg�rtette? 599 00:29:53,064 --> 00:29:54,565 Meg�rtettem, uram. 600 00:29:54,607 --> 00:29:59,570 �g�rem, semmi tr�kk�t nem fog l�tni t�lem. 601 00:30:02,740 --> 00:30:04,450 Nyla terhes? 602 00:30:05,952 --> 00:30:07,536 Gratul�lok! 603 00:30:07,578 --> 00:30:09,246 Nem vesztegett�tek az id�t. 604 00:30:11,749 --> 00:30:13,250 Nem volt betervezve... 605 00:30:13,292 --> 00:30:14,710 De nem �m. 606 00:30:14,752 --> 00:30:16,796 De... de �r�l�k. 607 00:30:18,089 --> 00:30:19,632 Csak nem t�l meggy�z�en. 608 00:30:19,674 --> 00:30:22,593 Mert �pp veszekedt�nk, mikor elmondta. 609 00:30:22,635 --> 00:30:24,470 �, sz�val r�d dobta a bomb�t. 610 00:30:24,512 --> 00:30:26,305 Angela is szereti ezt csin�lni. 611 00:30:26,347 --> 00:30:28,641 �s mit mondt�l r�? 612 00:30:28,683 --> 00:30:31,143 Semmit. 613 00:30:31,185 --> 00:30:33,396 Elmondja, hogy terhes, te meg nem sz�lsz semmit? 614 00:30:33,437 --> 00:30:35,273 Semmit? 615 00:30:37,108 --> 00:30:38,985 Ok�, akkor most mit csin�ljak? 616 00:30:39,026 --> 00:30:40,319 Valamit villantanod kell neki. 617 00:30:40,361 --> 00:30:42,780 De akkor�t, hogy megreccsenjen a hitelkereted. 618 00:30:48,452 --> 00:30:51,372 Hell�, biztos urak, v�s�rolgatunk? 619 00:30:51,414 --> 00:30:54,292 �n Rams rajong�, ugye? 620 00:30:54,333 --> 00:30:56,210 Van egy dedik�lt Cooper Kupp... 621 00:30:56,252 --> 00:30:59,672 Egy lopott Ceres �r�t keres�nk, ami kb. 10 ezret �r. 622 00:31:00,666 --> 00:31:02,842 Sz�val idej�nnek �s v�daskodnak? 623 00:31:02,883 --> 00:31:05,511 Hogy lopott t�rgyakat vesz hajl�ktalan tin�dzserekt�l? 624 00:31:05,553 --> 00:31:07,346 Pontosan ezzel v�doljuk. 625 00:31:07,388 --> 00:31:09,473 Sz�val �n vagyok a rossz fi�? 626 00:31:09,515 --> 00:31:11,434 Azok a gyerekek senki m�sra nem sz�m�thatnak. 627 00:31:11,475 --> 00:31:15,104 Mit sz�m�t, ha n�ha szert tesznek p�r cuccra, ami senkinek nem hi�nyzik? 628 00:31:15,146 --> 00:31:16,814 Csak pr�b�lnak �letben maradni. 629 00:31:16,856 --> 00:31:18,733 �n meg seg�tek nekik. 630 00:31:18,774 --> 00:31:20,651 Neki is seg�tett? 631 00:31:20,693 --> 00:31:22,320 �, ember! 632 00:31:22,361 --> 00:31:23,946 Meghalt? 633 00:31:23,988 --> 00:31:26,449 Igen. �s lehet, hogy az az �ra az oka. 634 00:31:30,911 --> 00:31:32,288 Tegnap hozt�k be. 635 00:31:37,126 --> 00:31:39,211 A sorozatsz�m stimmel, Becca itt j�rt. 636 00:31:39,253 --> 00:31:40,463 Nem. 637 00:31:40,504 --> 00:31:43,174 Declant�l vettem meg. 638 00:31:44,675 --> 00:31:47,720 � nem Tamara egyik bar�tja? 639 00:31:47,762 --> 00:31:49,972 - J�l vagy? - Nem. 640 00:31:50,014 --> 00:31:55,853 Nekem is hi�nyzik, �s sajn�lom, hogy nem voltam itt t�bbet. 641 00:31:58,522 --> 00:32:00,691 Megmutatta az �r�t. 642 00:32:00,733 --> 00:32:06,197 El akarta adni reggel, hogy a p�nzb�l visszamehessen a suliba. 643 00:32:06,238 --> 00:32:08,574 Ahogy te is. 644 00:32:08,616 --> 00:32:09,867 Nem hihetetlen? 645 00:32:11,744 --> 00:32:14,580 Engem is itt hagyott volna. 646 00:32:14,622 --> 00:32:19,585 Mikor elaludt, megpr�b�ltam elcsenni t�le az �r�t, 647 00:32:19,627 --> 00:32:26,926 de fel�bredt, �s tot�l kiakadt r�m. Azt�n megl�ktem, �s beverte a fej�t, 648 00:32:26,968 --> 00:32:28,219 minden csupa v�r volt. 649 00:32:28,261 --> 00:32:31,055 Baleset volt! Esk�sz�m, nem akartam... 650 00:32:31,097 --> 00:32:33,557 Declan, azonnal tedd fel a kezed! 651 00:32:34,895 --> 00:32:35,559 Megfordulni! 652 00:32:35,601 --> 00:32:38,187 Kezeket a tark� m�g�! 653 00:32:39,689 --> 00:32:41,190 7-Adam-100. 654 00:32:41,232 --> 00:32:44,110 4-es k�d, gyan�s�tott �rizetben. 655 00:32:44,151 --> 00:32:45,723 J�l vagy? 656 00:32:45,723 --> 00:32:47,561 Nem. 657 00:32:52,323 --> 00:32:54,578 N�zz�k a mikrofon hangerej�t. 658 00:32:54,620 --> 00:32:56,372 Besz�ljen norm�l hangon. 659 00:32:56,414 --> 00:32:59,083 Ez biztos nagyon em�szt. 660 00:32:59,801 --> 00:33:01,585 Hanger� rendben. 661 00:33:01,627 --> 00:33:04,255 M�g egy sz� Nolanhez, �s v�gezt�nk! 662 00:33:04,296 --> 00:33:06,006 Meg�rtette? 663 00:33:06,554 --> 00:33:07,717 Igen, uram. 664 00:33:07,758 --> 00:33:10,594 �tvegy�k a tervet m�g egyszer, Mr. Wyler? 665 00:33:10,636 --> 00:33:15,224 �tveszem a p�nzt, kimondj�k, hogy a szok�sos sz�ml�ra k�rik, 666 00:33:15,266 --> 00:33:17,226 �s akkor j�nnek maguk. 667 00:33:17,268 --> 00:33:21,897 Azon k�v�l, hogy mindent hallunk, felraktunk egy kamer�t is. 668 00:33:21,939 --> 00:33:24,525 Ha valami f�lresiker�l, azonnal ott lesz�nk. 669 00:33:24,567 --> 00:33:26,360 Azt nem k�tlem, �rmester. 670 00:33:26,402 --> 00:33:28,404 K�sz�n�k mindent. 671 00:33:41,751 --> 00:33:43,794 Nem lenne musz�j itt lennie. 672 00:33:43,836 --> 00:33:46,088 Tudom, uram. K�sz�n�m. 673 00:33:46,130 --> 00:33:47,298 De musz�j. 674 00:33:49,050 --> 00:33:50,676 A csali �ton van. 675 00:33:52,470 --> 00:33:54,263 7-Adam-19, vettem. 676 00:33:56,307 --> 00:33:58,601 �ssze kell szednie mag�t! 677 00:33:58,642 --> 00:34:03,439 N�zzen r�m! Most tudtam meg, hogy terhes vagyok, de koncentr�lok. 678 00:34:03,481 --> 00:34:05,149 Igenis, asszonyom! Eln�z�st. 679 00:34:06,776 --> 00:34:10,404 - Megcsin�lja a showt? - Nem tudom. 680 00:34:10,446 --> 00:34:13,282 Olyan, mint ha apr�p�nzre v�ltan�m mindazt, amit �t�ltem. 681 00:34:13,324 --> 00:34:15,701 Akkor mi a baj? 682 00:34:15,743 --> 00:34:18,788 Az, hogy �gy meg cserbenhagyom any�mat. 683 00:34:18,829 --> 00:34:20,122 �s? 684 00:34:20,164 --> 00:34:25,002 Ha t�nyleg j� lenne a m�sor, az sokat jav�tana a meg�t�l�semen. 685 00:34:31,133 --> 00:34:32,593 Nem �rek r�, Oscar. 686 00:34:32,635 --> 00:34:35,846 Akkor gyors leszek. K�t sz�: nagyon sz�vesen. 687 00:34:35,888 --> 00:34:37,306 Mit kellene megk�sz�nn�m? 688 00:34:37,348 --> 00:34:42,812 Kutakodtam m�g kicsit, is kider�lt, hogy Jason �tveri a D�li Frontot. 689 00:34:42,853 --> 00:34:46,065 Azokat, akik Oscar haverodat ki akarj�k csin�lni. 690 00:34:46,107 --> 00:34:47,483 Nolan j�r�r, a c�lpont meg�rkezett! 691 00:34:47,525 --> 00:34:48,901 Uram, lehet, hogy gubanc van. 692 00:34:48,943 --> 00:34:51,028 Oscar, t�rjen a t�rgyra. Mit csin�lt? 693 00:34:51,070 --> 00:34:52,488 Nem hagy mes�lni. 694 00:34:52,530 --> 00:34:56,033 Ok�, a l�nyeg, hogy megoldottam mindkett�nk probl�m�j�t. 695 00:34:56,075 --> 00:34:59,120 P�r perce besz�ltem egy D�li Frontos ismer�ssel. 696 00:34:59,161 --> 00:35:02,707 Elmes�ltem neki, hogy Jason a rend�r�knek dolgozik. 697 00:35:02,748 --> 00:35:06,335 Cser�be �tker�lt a c�lkeresztj�k r�lam Jasonre. 698 00:35:06,377 --> 00:35:09,505 K�t legyet egy csap�sra. 699 00:35:10,965 --> 00:35:13,092 Minden egys�gnek, a csali vesz�lyben! Indul�s! 700 00:35:20,057 --> 00:35:21,684 Mennyir�l van sz�? 701 00:35:22,569 --> 00:35:23,519 K�b� 2 milla. 702 00:35:23,561 --> 00:35:25,146 Ugyanarra a sz�ml�ra? 703 00:35:31,569 --> 00:35:32,611 Mi az? 704 00:35:36,449 --> 00:35:38,367 - Baj van? - Az. 705 00:35:38,409 --> 00:35:39,660 Te vagy a baj. 706 00:35:39,702 --> 00:35:41,328 Rend�rs�g! 707 00:35:49,545 --> 00:35:51,297 Fegyvereket eldobni! 708 00:35:53,132 --> 00:35:54,508 Fedezzen! 709 00:36:09,899 --> 00:36:11,525 Letenni! 710 00:36:11,567 --> 00:36:13,736 F�ldre! Azonnal! 711 00:36:13,778 --> 00:36:15,905 Lefek�dni! 712 00:36:15,946 --> 00:36:17,364 F�ldre! 713 00:36:55,152 --> 00:36:57,196 Gyer�nk! 714 00:36:57,238 --> 00:36:59,115 Nem akarod te ezt. 715 00:36:59,156 --> 00:37:00,366 Francba vele. 716 00:37:00,408 --> 00:37:03,911 Ha m�r b�rt�n, �rj�k hozz�, hogy j�l seggbe r�gtalak. 717 00:37:07,623 --> 00:37:09,500 Mit �rjanak? 718 00:37:13,421 --> 00:37:14,720 Rem�ltem, hogy �sszefutunk. 719 00:37:14,762 --> 00:37:16,883 Nagyon hossz� volt a mai nap, 720 00:37:16,924 --> 00:37:19,135 nincs kedvem m�g t�bb rossz h�rhez. 721 00:37:19,177 --> 00:37:21,345 - �s ha j� a h�r? - Viccel? 722 00:37:21,387 --> 00:37:23,806 Tyler meg�ssza enyh�bb b�ntet�ssel. 723 00:37:23,848 --> 00:37:25,183 T�nyleg? 724 00:37:25,224 --> 00:37:27,101 Nem feln�ttk�nt kezelik. 725 00:37:27,143 --> 00:37:30,688 Hat h�nap jav�t� int�zetben, azt�n 18 �ves kor�ig felt�teles. 726 00:37:30,730 --> 00:37:32,190 Ez t�nyleg enyh�bb. 727 00:37:32,231 --> 00:37:33,733 Tudom, hogy kezd�nek tart, 728 00:37:33,774 --> 00:37:36,861 aki nem �rt a munk�j�hoz, de jobb, ha �tgondolja. 729 00:37:36,903 --> 00:37:40,698 Szerintem mindketten ugyanazt akartuk, csak m�s m�dszerrel. 730 00:37:40,740 --> 00:37:44,118 K�sz�n�m, hogy �sszehozta. 731 00:37:44,160 --> 00:37:45,912 K�sz�n�m, hogy gy�zk�d�tt. 732 00:37:47,538 --> 00:37:49,123 J� �jt! 733 00:37:52,668 --> 00:37:57,465 V�giggondoltam az aj�nlatot a m�sorral kapcsolatban. 734 00:37:57,507 --> 00:37:59,550 T�nyleg? 735 00:37:59,592 --> 00:38:05,640 Ha meg�g�red, hogy �n ir�ny�tom, hogy miket mondjanak el r�lam, 736 00:38:05,681 --> 00:38:06,641 akkor mehet. 737 00:38:06,682 --> 00:38:07,975 Ennyi! 738 00:38:08,017 --> 00:38:09,227 Mi a baj? 739 00:38:09,268 --> 00:38:11,395 - Nem �szinte. - Micsoda? 740 00:38:11,437 --> 00:38:16,651 Ha azt akarod, hogy az emberek n�zz�k a m�sort, legy�l hiteles. 741 00:38:16,692 --> 00:38:17,902 Bizony, igaza van. 742 00:38:17,944 --> 00:38:19,445 Anyuk�d a hiteless�g kir�lyn�je. 743 00:38:19,487 --> 00:38:21,239 K�rhetn�k egy sminkest? 744 00:38:21,280 --> 00:38:23,157 Ker�tsetek egy sminkest! 745 00:38:27,078 --> 00:38:29,449 Biztos ne �ssek �ssze valamit? 746 00:38:30,206 --> 00:38:31,999 Nem vagyok �hes. 747 00:38:33,626 --> 00:38:36,629 Sz�v�s volt a mai nap. 748 00:38:36,671 --> 00:38:38,045 Nem kicsit. 749 00:38:44,428 --> 00:38:45,513 K�sz�n�m. 750 00:38:45,555 --> 00:38:47,014 Mit? 751 00:38:47,056 --> 00:38:48,432 Mindent. 752 00:38:48,474 --> 00:38:50,685 A seg�ts�gedet. 753 00:38:50,726 --> 00:38:53,271 Ezt az �gyat. 754 00:38:53,312 --> 00:38:55,648 Hogy igazs�got szolg�ltatt�l Becc�nak. 755 00:38:56,527 --> 00:38:57,942 Az te volt�l. 756 00:39:00,570 --> 00:39:02,989 �s hogy seg�tett�l magam m�g�tt hagyni mindazt, 757 00:39:03,030 --> 00:39:08,161 k�l�nben v�g�l �n is �gy v�geztem volna. 758 00:39:08,202 --> 00:39:11,706 Emiatt m�r nem kell agg�dnod. 759 00:39:11,747 --> 00:39:13,583 Biztons�gban vagy. 760 00:39:15,334 --> 00:39:19,755 Besz�lgess�nk arr�l, milyen volt az utc�n az �leted? 761 00:39:19,797 --> 00:39:22,508 Ne most, ha lehet. 762 00:39:22,550 --> 00:39:24,302 Persze, nem kell most. 763 00:39:24,343 --> 00:39:26,053 Nem is fontos, hogy velem besz�ld meg, 764 00:39:26,095 --> 00:39:32,852 de el�bb-ut�bb besz�lned kell r�la valakivel, am�g maga al� nem temet. 765 00:39:35,188 --> 00:39:36,939 �gy lesz. 766 00:39:36,981 --> 00:39:38,733 �g�rem. 767 00:39:41,500 --> 00:39:42,820 J� �jt! 768 00:39:43,495 --> 00:39:45,156 Becsukjam? 769 00:39:45,198 --> 00:39:47,158 Igen, k�rlek. 770 00:39:47,200 --> 00:39:50,077 Sz�p �lmokat! 771 00:39:55,583 --> 00:39:56,918 Besz�lgetni akart�l? 772 00:39:58,229 --> 00:40:02,215 Igaz�b�l szerettem volna �jrakezdeni a kor�bbit. 773 00:40:02,256 --> 00:40:07,929 Nem reag�ltam j�l arra, mikor elmondtad, hogy terhes vagy. 774 00:40:07,970 --> 00:40:12,642 Egy�ltal�n nem reag�lt�l semmit. Csak �llt�l ott. 775 00:40:12,683 --> 00:40:13,935 Tudom. 776 00:40:13,976 --> 00:40:22,944 Bevallom, hogy h�lye voltam, �s a kegyelmedre b�zom magam. 777 00:40:24,529 --> 00:40:26,030 Bocs�ss meg! 778 00:40:26,072 --> 00:40:27,532 �llj fel! 779 00:40:28,496 --> 00:40:32,328 - Megbocs�tasz? - Igen, csak �llj fel. 780 00:40:34,122 --> 00:40:36,958 Tudnod kell, hogy itt vagyok neked. 781 00:40:36,999 --> 00:40:39,919 K�sz vagyok meghallgatni, mindent megbesz�lni. 782 00:40:39,961 --> 00:40:42,171 B�rmire, amit csak szeretn�l. 783 00:40:42,213 --> 00:40:45,007 Valamit tudnod kell. 784 00:40:45,049 --> 00:40:48,970 Megb�k�ltem azzal, hogy nem lehet t�bb gyerekem, 785 00:40:49,011 --> 00:40:53,641 �gyhogy m�g csak nem is �lmodtam arr�l... 786 00:40:58,729 --> 00:41:01,274 Akarom ezt a bab�t. 787 00:41:04,610 --> 00:41:06,654 Akkor... 788 00:41:06,696 --> 00:41:11,450 mindketten odatessz�k magunkat, 789 00:41:11,492 --> 00:41:15,413 �s azon fogunk dolgozni, hogy ez a baba 790 00:41:15,455 --> 00:41:18,958 sokkal jobb vil�gban n�hessen fel, mint amilyen a mostani. 791 00:41:19,736 --> 00:41:21,043 Ez a helyes v�lasz. 792 00:41:28,759 --> 00:41:30,636 Ezt figyeld. 793 00:41:30,678 --> 00:41:32,180 Egy men� pinc�r aj�nlotta. 794 00:41:32,221 --> 00:41:33,806 Men�n is hangzik. 795 00:41:33,848 --> 00:41:36,309 Ja. Igaz�b�l az italboltos volt. 796 00:41:36,350 --> 00:41:37,810 De azt mondta, ezt viszik a legt�bben. 797 00:41:37,852 --> 00:41:39,228 K�sz. 798 00:41:39,270 --> 00:41:40,563 K�sz�nt�: 799 00:41:40,605 --> 00:41:42,773 arra, hogy v�gre fell�legezhet�nk. 800 00:41:43,746 --> 00:41:44,859 Val�ban? 801 00:41:44,901 --> 00:41:46,194 Igen. 802 00:41:46,923 --> 00:41:51,991 Jason 8 �vet kapott, j�v� h�ten elv�lhatsz, 803 00:41:52,033 --> 00:41:55,703 �s mire a j�vend�beli exf�rjed szabadul, lesz v�gz�s ellene. 804 00:41:56,954 --> 00:41:59,499 Nagyon k�sz�n�m, hogy v�gig velem volt�l ebben. 805 00:41:59,540 --> 00:42:01,459 B�rmikor. 806 00:42:01,501 --> 00:42:07,465 Hab�r t�bbsz�r eszembe jutott, nem bukkan-e fel m�g egy �r�lt f�rj 807 00:42:07,507 --> 00:42:10,259 a h�nytatott m�ltad s�t�t bugyraib�l. 808 00:42:10,301 --> 00:42:11,511 Nem fog. 809 00:42:11,552 --> 00:42:13,179 �r�mmel hallom. Gonosz ikertes�? 810 00:42:13,221 --> 00:42:15,056 H�rmasikrek vagyunk, az baj? 811 00:42:15,626 --> 00:42:16,891 Azzal meg tudok birk�zni. 61322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.