Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,002
Kor�bbi r�szekb�l:
2
00:00:02,461 --> 00:00:04,004
- John Nolan. �s te?
- A f�rje.
3
00:00:04,046 --> 00:00:05,130
Pr�b�lom v�deni a v�rost.
4
00:00:05,172 --> 00:00:07,132
Maga szerint az, hogy egy
16 �ves nem ker�l b�rt�nbe,
5
00:00:07,424 --> 00:00:09,343
kirobbanthatja a k�vetkez�
drog-h�bor�t?
6
00:00:09,384 --> 00:00:11,845
J�l �rzem magam.
Jamesszel j�l kij�v�nk.
7
00:00:11,887 --> 00:00:13,180
Mit tudott meg?
8
00:00:13,222 --> 00:00:15,098
Jason Wyler a vil�g
legb�josabb embere.
9
00:00:15,140 --> 00:00:19,353
Diszkr�ten az ellens�gei
fel� tereli a bar�tait.
10
00:00:19,394 --> 00:00:21,063
Mit akarnak egy�ltal�n?
11
00:00:21,104 --> 00:00:22,564
A f�rjem be akar s�rozni.
12
00:00:22,606 --> 00:00:26,818
J� hallani, hogy szembe kellett
n�znie a k�vetkezm�nyekkel.
13
00:00:26,860 --> 00:00:28,570
Most m�r tudom, ki vagy,
�s a sarkadban leszek.
14
00:00:29,404 --> 00:00:31,323
Mit lehet most tenni?
15
00:00:31,365 --> 00:00:32,908
El�g egyszer�.
16
00:00:32,950 --> 00:00:36,620
Mehetsz b�r�s�gra �s tagadhatsz,
vagy tehetsz beismer�st.
17
00:00:36,662 --> 00:00:38,163
Mi van, ha vesztek?
18
00:00:38,205 --> 00:00:40,374
Az minden bizonnyal b�rt�n.
19
00:00:40,415 --> 00:00:42,960
�s ha beismerem?
20
00:00:43,001 --> 00:00:47,631
Szinte biztos a gy�gykezel�s
�s a pr�baid�.
21
00:00:47,673 --> 00:00:53,512
De akkor priuszom lenne.
Kirakn�nak a katonas�gt�l,
22
00:00:53,554 --> 00:00:56,640
�s a t�zolt�i munk�mnak is annyi.
23
00:00:56,682 --> 00:00:59,726
Mindent elvesz�ten�k,
ami fontos.
24
00:00:59,768 --> 00:01:01,019
T�ged kiv�ve.
25
00:01:02,479 --> 00:01:03,647
Mi az?
26
00:01:03,689 --> 00:01:05,232
Semmi.
27
00:01:05,274 --> 00:01:06,775
T�bbnek t�nik.
28
00:01:06,817 --> 00:01:09,361
Nem hi�nyzik m�g t�bb
olaj most a t�zre.
29
00:01:09,403 --> 00:01:15,534
A rend�rs�g helytelen�ti, ha egy rend�r
el�t�lt b�n�z�vel tart kapcsolatot.
30
00:01:15,576 --> 00:01:18,287
De ez csak formas�g.
Ez�rt nem r�ghatnak ki.
31
00:01:18,328 --> 00:01:21,039
Aki sz�m�t, az tudja,
hogy �rtatlan vagy.
32
00:01:21,081 --> 00:01:23,876
De h�tr�ltathatj�k
az el�meneteledet.
33
00:01:25,085 --> 00:01:28,547
Meg kell hagyni,
Jason alaposan kitervelt mindent.
34
00:01:28,589 --> 00:01:31,300
De van egy harmadik lehet�s�g.
35
00:01:31,341 --> 00:01:34,303
Bizony�tjuk az �rtatlans�godat,
�t meg lekapcsoljuk.
36
00:01:38,932 --> 00:01:40,475
Reggelt!
37
00:01:43,437 --> 00:01:45,314
Mit csin�lt�l eg�sz �jszaka?
38
00:01:45,355 --> 00:01:46,982
Jogi kutakod�s.
39
00:01:47,024 --> 00:01:48,567
Mit kutatsz?
40
00:01:48,609 --> 00:01:51,236
Eml�kszel Tylerre, akir�l mes�ltem?
41
00:01:51,278 --> 00:01:53,197
Aki kirabolta az italboltot?
42
00:01:53,238 --> 00:01:57,618
�s miatta kapott sz�vrohamot valaki,
�s egy boh�c �gy�sz t�ged hib�ztatott?
43
00:01:57,659 --> 00:02:00,120
Nem r�mlik semmi.
44
00:02:02,789 --> 00:02:05,876
A j� h�r az, hogy a tulaj
elhagyhatta a k�rh�zat.
45
00:02:05,918 --> 00:02:07,252
Rendbe fog j�nni.
46
00:02:07,294 --> 00:02:09,421
Remek.
Tyler megk�nnyebb�lhet.
47
00:02:09,463 --> 00:02:11,131
De ett�l m�g bajban van.
48
00:02:11,173 --> 00:02:15,177
Eg�sz �jjel azt kerestem,
mi sz�m�tana enyh�t� k�r�lm�nynek.
49
00:02:15,219 --> 00:02:18,555
Meg kell gy�zn�m azt a majmot,
hogy kiskor�k�nt v�dolja meg.
50
00:02:18,597 --> 00:02:21,350
Tyler szerencs�s,
hogy ennyire t�r�dsz vele.
51
00:02:21,391 --> 00:02:22,434
�n is az voltam.
52
00:02:23,769 --> 00:02:26,647
Nemr�g m�g az utc�n �ltem,
olyan elkeseredett voltam, mint �,
53
00:02:26,688 --> 00:02:30,859
am�g meg nem hoztam �letem legjobb
d�nt�s�t: elloptam a kocsidat.
54
00:02:30,901 --> 00:02:33,111
Ok�, ezzel most
nem �rtek egyet.
55
00:02:33,153 --> 00:02:35,072
Komolyan mondom,
meg�ri b�n�zni.
56
00:02:35,113 --> 00:02:37,032
Tylernek is szerencs�je van veled.
57
00:02:38,325 --> 00:02:38,742
Cuki vagy.
58
00:02:39,493 --> 00:02:43,247
J� �rz�s, hogy v�gre
egy�tt t�lt�tt�nk egy �jszak�t.
59
00:02:43,288 --> 00:02:45,791
Azt csin�ljuk, mint m�s p�rok
reggel munka el�tt.
60
00:02:45,833 --> 00:02:49,294
Nem hittem, hogy egyhamar
a napirend�nket kell egyeztetni.
61
00:02:49,336 --> 00:02:53,131
Mennem kell,
el kell int�znem valamit.
62
00:02:53,173 --> 00:02:54,466
Balj�san hangzik.
63
00:02:54,508 --> 00:02:55,592
Semmi komoly.
64
00:02:55,634 --> 00:02:59,930
Csak besz�lnem kell
Curtis Jonesszal Tylerr�l.
65
00:02:59,972 --> 00:03:02,599
M�g mindig a sz�leit�l
k�veteli a p�nzt?
66
00:03:02,641 --> 00:03:06,812
Igen, meg akarom gy�zni,
hogy engedje ezt most el.
67
00:03:06,854 --> 00:03:08,689
Ok�, akkor veled megyek.
68
00:03:08,730 --> 00:03:10,023
Nem!
69
00:03:10,065 --> 00:03:11,859
- Dehogynem.
- Nem lehet.
70
00:03:11,900 --> 00:03:13,652
Nem lehetsz ott.
71
00:03:13,694 --> 00:03:18,701
Ha elterjed, hogy rend�rrel vagyok,
nem fognak b�zni bennem.
72
00:03:20,284 --> 00:03:23,537
M�rpedig rend�rrel randizol,
sz�val ez v�rhat� lesz.
73
00:03:23,579 --> 00:03:28,542
Tudom, ez�rt kem�nyen dolgoznom kell
a f�ggetlens�g l�tszat�n.
74
00:03:28,584 --> 00:03:31,616
Ha elvesz�tem a k�z�ss�g
bizalm�t, sosem kapom vissza.
75
00:03:32,546 --> 00:03:34,339
�rtem, de nem tetszik.
76
00:03:34,381 --> 00:03:38,260
Curtis vesz�lyes alak,
�s ha b�rmi t�rt�nne veled,
77
00:03:38,302 --> 00:03:41,680
szomor� lenn�k
legal�bb k�t napig.
78
00:03:42,931 --> 00:03:43,974
Nagyon vicces.
79
00:03:44,016 --> 00:03:46,059
Tudok vigy�zni magamra.
80
00:03:47,686 --> 00:03:49,688
Ut�na h�vlak.
81
00:03:50,772 --> 00:03:53,192
B�rcsak ind�thatn�nk
hivatalos nyomoz�st.
82
00:03:53,233 --> 00:03:54,484
Semmi baj, meg�rtem.
83
00:03:54,526 --> 00:03:58,780
K�zvetett bizony�t�kunk sincs,
hogy Jason tette oda a drogot.
84
00:03:58,822 --> 00:04:02,075
K�sz�n�m, hogy enged�lyezte
ezt a kis vak�ci�mat.
85
00:04:02,117 --> 00:04:02,993
Term�szetesen.
86
00:04:03,035 --> 00:04:05,287
Maradj, ameddig csak kell.
87
00:04:05,329 --> 00:04:06,497
Mi a terv?
88
00:04:06,538 --> 00:04:07,831
Megtal�lni a p�nzt.
89
00:04:07,873 --> 00:04:12,377
Az a drog legal�bb 10 ezret �rt,
de a forr�saim szerint Jason le van �gve.
90
00:04:12,419 --> 00:04:15,047
K�rt�r�t�st kellett fizetnie
a sikkaszt�s miatt,
91
00:04:15,088 --> 00:04:18,008
�s minim�lb�rt keres,
mi�ta kiengedt�k.
92
00:04:18,050 --> 00:04:23,055
Es�lyes, hogy valami illeg�lisba fogott,
hogy p�nzhez vagy droghoz jusson.
93
00:04:23,096 --> 00:04:25,432
K�vetni fogom,
am�g ki nem der�tek valamit.
94
00:04:25,474 --> 00:04:30,062
H�vj, ahogy valami konkr�tat tal�lsz,
vagy a felt�teles megs�rt�s�t.
95
00:04:30,103 --> 00:04:32,648
Ha �rizetbe ker�l,
meg fog t�rni.
96
00:04:34,733 --> 00:04:37,444
Mennem kell,
gyilkoss�gi �gy.
97
00:04:37,486 --> 00:04:39,112
- Sz�lj, ha kell valami!
- K�sz.
98
00:04:39,154 --> 00:04:42,950
Figyelj, Nolan, el kell
gondolkodnod valamin.
99
00:04:42,991 --> 00:04:45,077
Ha Bailey-t el�t�lik...
100
00:04:45,118 --> 00:04:46,453
Tudom.
101
00:04:46,495 --> 00:04:48,330
Ha nem tal�lok valamit
Jason ellen,
102
00:04:48,372 --> 00:04:52,125
v�lasztanom kell a karrierem
�s a bar�tn�m k�z�tt.
103
00:04:52,167 --> 00:04:53,252
Nem nagy �gy...
104
00:04:53,710 --> 00:04:54,628
K�sz�n�m!
105
00:04:56,088 --> 00:04:57,714
Sanford �gy�sz �r!
106
00:04:57,756 --> 00:04:59,341
Chen j�r�r.
107
00:04:59,383 --> 00:05:00,717
Hallotta?
108
00:05:00,759 --> 00:05:03,720
Hazaengedt�k
a Tyler-�gy s�rtettj�t.
109
00:05:03,762 --> 00:05:05,264
Hallottam.
110
00:05:05,305 --> 00:05:06,390
Ugyanannyira �r�l�k,
mint maga.
111
00:05:07,349 --> 00:05:08,225
Remek.
112
00:05:08,267 --> 00:05:12,020
Maradjunk is akkor pozit�vak.
Kezelje Tylert kiskor�k�nt.
113
00:05:12,062 --> 00:05:14,314
Fegyveres rabl�st k�vetett el.
114
00:05:14,356 --> 00:05:15,649
Meg sem volt t�ltve.
115
00:05:15,691 --> 00:05:20,028
Nem azt mondom, hogy �ssza meg,
de m�g csak 16 �ves.
116
00:05:20,070 --> 00:05:25,534
Nem is szavazhat, nem ihat, katona sem
lehet, de bez�rn� egy csom� feln�tt k�z�?
117
00:05:25,576 --> 00:05:26,952
A tanulm�nyok szerint...
118
00:05:26,994 --> 00:05:28,912
Ne, k�rem!
Ne j�jj�n tanulm�nyokkal!
119
00:05:28,954 --> 00:05:33,667
�s arr�l se oktasson ki, hogy 21 �v
alatt az agy m�g fejl�d�sben van.
120
00:05:33,709 --> 00:05:35,460
Nem is akartam.
121
00:05:37,004 --> 00:05:41,425
Ha Tyler v�llalja, hogy bes�g� legyen,
akkor kint van a v�zb�l.
122
00:05:41,466 --> 00:05:43,552
Na v�rjunk csak!
123
00:05:43,594 --> 00:05:45,262
L�ssuk, j�l �rtem-e.
124
00:05:45,304 --> 00:05:48,807
Ahelyett, hogy a b�rt�nben kock�ztatn�
az �let�t, ink�bb az utc�n tegye ezt?
125
00:05:48,849 --> 00:05:51,560
Az megvan, hogy csak
egy szimpla d�ler?
126
00:05:51,602 --> 00:05:53,604
A legkisebb hal?
127
00:05:53,645 --> 00:05:56,857
Senki nem fog elmondani neki
semmi fontosat.
128
00:05:56,899 --> 00:05:58,358
Minden rendben?
129
00:05:58,400 --> 00:05:59,610
Igen.
130
00:05:59,651 --> 00:06:03,572
Mr. �jonc �gy�sz �pp azt ecseteli,
hogy lesz nagymen� azzal,
131
00:06:03,614 --> 00:06:06,283
hogy meg�let egy gyereket.
132
00:06:06,325 --> 00:06:10,871
Nagyon dr�mai ma reggel,
de most mennem kell dolgozni.
133
00:06:13,582 --> 00:06:16,585
M�g nem v�geztem mag�val!
134
00:06:16,627 --> 00:06:19,463
Hihetetlen, hogy van k�pe
engem dr�mainak nevezni.
135
00:06:19,505 --> 00:06:21,423
El se kezd!
136
00:06:21,465 --> 00:06:24,134
Pontosan mennyi k�v�val is
ind�tottad a napot?
137
00:06:24,176 --> 00:06:26,386
Jobb ha el�re eln�z�st k�rek.
138
00:06:26,428 --> 00:06:30,516
Neh�z napod lesz ma velem,
igaz�n sajn�lom!
139
00:06:30,557 --> 00:06:32,851
- Aaron! - Anya,
mit keresel itt?
140
00:06:32,893 --> 00:06:34,770
Szia, bab�m!
141
00:06:34,811 --> 00:06:36,855
J�l �ll neked
az egyenruha!
142
00:06:36,897 --> 00:06:38,857
Milyen csinos.
143
00:06:38,899 --> 00:06:41,610
Tegnap megmondtam, hogy nem,
�s komolyan gondoltam.
144
00:06:41,652 --> 00:06:43,070
Ne er�ltesd, k�rlek!
145
00:06:43,111 --> 00:06:44,530
De nem gondoltad �t.
146
00:06:44,571 --> 00:06:45,906
A francokat nem.
147
00:06:45,948 --> 00:06:47,366
- Mi a gond?
- Semmi.
148
00:06:47,407 --> 00:06:48,742
Csak besz�lget�nk any�mmal.
149
00:06:49,743 --> 00:06:52,538
Nem besz�lhetsz anyuk�ddal
ilyen hangnemben!
150
00:06:52,579 --> 00:06:55,541
Asszonyom, Nyla Harper vagyok,
Aaron kik�pz� tisztje,
151
00:06:55,582 --> 00:06:59,962
aki m�ris bocs�natot k�r,
vagy a jelent�semben szerepelni fog,
152
00:07:00,003 --> 00:07:02,381
hogy alkalmatlan
rend�rtisztnek.
153
00:07:05,717 --> 00:07:07,261
Sajn�lom.
154
00:07:07,302 --> 00:07:08,762
K�sz�n�m.
155
00:07:08,804 --> 00:07:10,013
�s �nnek is, Nyla.
156
00:07:10,055 --> 00:07:12,099
- Nincs mit, Mrs. Thorsen.
- Csak Yvonne.
157
00:07:14,393 --> 00:07:15,936
Tal�lkozunk a kocsin�l.
158
00:07:15,978 --> 00:07:17,479
Kedvelem �t.
159
00:07:17,521 --> 00:07:19,481
Figyelj, anya...
160
00:07:19,523 --> 00:07:21,108
Sajn�lom az el�bbit,
161
00:07:21,149 --> 00:07:23,068
de nem fogok r�szt venni
egy val�s�gshowban.
162
00:07:23,110 --> 00:07:25,696
- Aranyom, ez lenne neked
a legjobb! - De mi?
163
00:07:25,737 --> 00:07:28,282
Meggyal�zni Patrick eml�k�t?
164
00:07:28,323 --> 00:07:31,410
Elbagatelliz�lni, hogy b�rt�nben voltam
olyasmi�rt, amit el se k�vettem?
165
00:07:31,451 --> 00:07:32,953
Megmutathatn�d
a te szemsz�gedb�l az eg�szet.
166
00:07:32,995 --> 00:07:35,289
Szeretlek, anyu,
167
00:07:35,330 --> 00:07:38,458
mert v�gig mellettem �llt�l,
de ebben nem veszek r�szt.
168
00:07:38,500 --> 00:07:39,918
Mennem kell.
169
00:07:47,759 --> 00:07:50,637
Szerintem ez a legfur�bb randink.
170
00:07:50,679 --> 00:07:51,889
T�nyleg?
171
00:07:51,930 --> 00:07:53,682
Fur�bb, mint az orosz
k�mmel vereked�s volt?
172
00:07:53,724 --> 00:07:59,188
Az el�t�lt f�rjed ut�n k�mked�nk,
aki b�n�z�t csin�lt bel�led.
173
00:07:59,229 --> 00:08:01,648
Az el�t�lt f�rjem,
akit�l k�l�n �lek.
174
00:08:02,433 --> 00:08:03,567
Remek.
175
00:08:03,609 --> 00:08:05,699
- Hell�, Randy!
- Itt Randy mag�nnyomoz�!
176
00:08:05,774 --> 00:08:08,318
Tudom, Randy,
mondtam a neved.
177
00:08:08,360 --> 00:08:10,195
Ismerhetsz ak�r 12 Randy-t is.
178
00:08:10,237 --> 00:08:11,780
Mondjam, mit der�tettem ki,
179
00:08:11,822 --> 00:08:14,866
vagy �reztetn�d m�g velem,
hogy h�lyes�g, ahogy bemutatkozok?
180
00:08:14,908 --> 00:08:16,618
Nem, igazad van.
181
00:08:16,660 --> 00:08:18,286
Bocs�nat.
Mit tudt�l meg?
182
00:08:18,328 --> 00:08:24,459
Jason egy garzonba van bejelentve,
de a h�zmester alig l�tja ott.
183
00:08:24,501 --> 00:08:27,129
Sz�val m�shol lakik.
Megszegi a felt�teles szabadot.
184
00:08:27,665 --> 00:08:28,255
�gy van.
185
00:08:28,296 --> 00:08:30,257
H�vlak, ha megtudok t�bbet is.
186
00:08:30,298 --> 00:08:31,466
K�sz�n�m, Randy.
187
00:08:32,012 --> 00:08:34,973
Nem meglep�,
Jason tot�l sznob.
188
00:08:36,475 --> 00:08:38,268
T�nyleg ez a legt�bb,
amit tehet�nk?
189
00:08:38,310 --> 00:08:41,980
Figyelj�k, am�g nem csin�l
valami t�rv�nytelent?
190
00:08:42,064 --> 00:08:43,690
Ez a rend�ri munka.
191
00:08:43,732 --> 00:08:45,943
Ezzel nem jutunk el�r�bb.
192
00:08:45,984 --> 00:08:48,153
T�l okos ahhoz.
Bele kell l�tnunk a fej�be.
193
00:08:48,195 --> 00:08:52,658
Ha t�nyleg azt szeretn�d,
akkor tudom, kivel besz�lhetn�k,
194
00:08:52,699 --> 00:08:57,830
de akkor 1000%, hogy nem
a mai a legfur�bb randink.
195
00:08:58,205 --> 00:09:00,415
H�t ha �gy mondod...
196
00:09:02,289 --> 00:09:04,917
Lassan kinevezhetne k�pvisel�j�nek.
197
00:09:08,379 --> 00:09:10,047
Kit hozott ide nekem, John?
198
00:09:10,089 --> 00:09:11,757
Oscar, bemutatom Nune hadnagyot.
199
00:09:11,799 --> 00:09:12,716
Bailey.
200
00:09:12,758 --> 00:09:15,261
Jason Wyler feles�ge vagyok.
201
00:09:15,302 --> 00:09:18,055
Tisztelegn�k,
de nem tudom felemelni a karom.
202
00:09:18,097 --> 00:09:22,560
�gy h�rlik, maga szak�rt�je
a narcisztikus pszichopat�knak.
203
00:09:22,601 --> 00:09:24,145
Beismerem a v�dat.
204
00:09:24,808 --> 00:09:25,438
Sz� szerint.
205
00:09:25,479 --> 00:09:29,150
Seg�tenie kell kital�lni,
mit tervez.
206
00:09:29,191 --> 00:09:30,776
�r�mmel tenn�m.
207
00:09:30,818 --> 00:09:33,320
Csak m�g ki kell tal�lnom,
hogy mit kapok ez�rt.
208
00:09:33,362 --> 00:09:34,780
Oscar!
209
00:09:34,822 --> 00:09:37,700
Meg�rtam a levelet,
hogy vigy�k m�sik b�rt�nbe.
210
00:09:37,742 --> 00:09:39,368
Azt tegnap kaptam.
211
00:09:39,410 --> 00:09:40,953
Ma egy �j nap van.
212
00:09:40,995 --> 00:09:44,623
- Ma bemegyek az igazgat�hoz,
�s �sszet�pem. - Csak bl�ff�l.
213
00:09:44,665 --> 00:09:45,875
Menj�nk.
214
00:09:45,916 --> 00:09:47,710
Ok�, rendben!
Seg�tek.
215
00:09:47,720 --> 00:09:49,462
Hogy �ll most a helyzet?
216
00:09:49,503 --> 00:09:53,090
Jasonnel egy �vvel az el�t�l�se
el�tt h�zasodtunk.
217
00:09:53,132 --> 00:09:57,928
Ezalatt �lland� nyom�s alatt tartott,
lerombolta az �nbecs�l�semet,
218
00:09:57,970 --> 00:10:00,806
�s terroriz�lni kezdett,
mikor el akartam v�lni.
219
00:10:00,848 --> 00:10:05,352
K�t hete szabadult,
�s elhat�rozta, hogy t�nkretesz.
220
00:10:05,394 --> 00:10:08,189
Drogot rejtett az aut�j�ba,
hogy letart�ztass�k.
221
00:10:08,230 --> 00:10:13,360
Sz�val nagyon intelligens, �s �rti,
hogyan f�rk�zz�n valaki fej�be,
222
00:10:13,402 --> 00:10:15,529
hogany ford�tsa az embereket
egym�s ellen.
223
00:10:15,571 --> 00:10:17,448
De nagyon bizonytalan is.
224
00:10:17,490 --> 00:10:20,785
Ez�rt b�ntja meg folyamatosan,
hogy kisebbnek �rezze mag�t.
225
00:10:20,826 --> 00:10:22,745
Csak �gy �rezheti
saj�t mag�t fels�bbrend�nek.
226
00:10:22,787 --> 00:10:24,413
Hogy ford�tjuk ezt ellene?
227
00:10:25,706 --> 00:10:30,711
A legjobb m�dszer az,
ha beal�zz�k.
228
00:10:30,753 --> 00:10:32,505
�reztetni, hogy t�vedett.
229
00:10:32,546 --> 00:10:33,923
Lekicsinyleni.
230
00:10:33,964 --> 00:10:36,884
Persze megbosszulja
majd t�zszeresen.
231
00:10:36,926 --> 00:10:39,303
Hogy juthatott annyi droghoz?
232
00:10:39,345 --> 00:10:41,639
Ismert valakit a b�rt�nben.
233
00:10:41,680 --> 00:10:44,975
B�rki is volt az,
fizetett neki a v�delem�rt.
234
00:10:45,017 --> 00:10:47,269
De akkor se kaphatta
ingyen a drogot.
235
00:10:47,311 --> 00:10:50,356
Nem neh�z p�nzhez jutni,
ha hajland� vagy �tverni valakit.
236
00:10:50,397 --> 00:10:53,192
Kint egy rak�s olyan ember van,
237
00:10:53,234 --> 00:10:57,530
akik alig v�rj�k, hogy seg�thessenek
szeg�ny, meg nem �rtett embereknek.
238
00:10:57,571 --> 00:10:59,365
Saj�t tapasztalat?
239
00:10:59,407 --> 00:11:05,454
Csorog n�mi p�nz a benti sz�ml�mra
romantikus fant�zi�k�rt cser�be.
240
00:11:05,496 --> 00:11:08,749
Vagyis mindenki nyer.
241
00:11:08,791 --> 00:11:11,419
A maga f�rje viszont
nagyban j�tszik.
242
00:11:11,460 --> 00:11:15,881
Ak�r egy tucat n�t is beh�l�zhatott,
hogy megtal�lja a legjobbat.
243
00:11:15,923 --> 00:11:19,218
Az igazgat�nak megvan Jason
�sszes emailje. J� kiindul�snak.
244
00:11:35,531 --> 00:11:36,068
Te h�vt�l minket?
245
00:11:36,110 --> 00:11:39,029
Aha, egy fut�
tal�lta meg itt a holttestet.
246
00:11:39,071 --> 00:11:41,365
Tompa �t�s nyoma a fejen.
247
00:11:41,407 --> 00:11:43,617
Legal�bb 24 �r�ja itt van.
248
00:11:43,659 --> 00:11:46,787
Azonos�tottuk,
Rebecca Price, 18 �ves.
249
00:11:46,829 --> 00:11:49,915
�gy t�nik, j�l boldogulsz vele,
mi�rt k�rt�l �rmestert?
250
00:11:49,957 --> 00:11:51,876
Lucy kellett csak.
251
00:11:51,917 --> 00:11:53,878
Ismered?
252
00:11:53,919 --> 00:11:55,838
Nem, mi�rt?
253
00:11:56,851 --> 00:11:58,302
A lak�t�rsad igen.
254
00:12:07,023 --> 00:12:08,733
Hogy akarod elmondani?
255
00:12:09,171 --> 00:12:09,978
Nem tudom.
256
00:12:10,019 --> 00:12:14,190
Sosem kellett ilyet mondanom
olyannak, akivel t�r�d�m.
257
00:12:16,359 --> 00:12:19,153
Tudom, mit kell tenni rend�rk�nt,
tudom, milyen lak�t�rsnak lenni,
258
00:12:19,195 --> 00:12:21,698
de ez teljesen m�s dolog.
259
00:12:21,739 --> 00:12:23,324
Legy�l a bar�tja.
260
00:12:23,366 --> 00:12:25,702
Ha meg rend�r kell,
itt leszek.
261
00:12:25,743 --> 00:12:28,079
K�szi.
262
00:12:28,750 --> 00:12:29,497
Gyere!
263
00:12:30,999 --> 00:12:33,376
Itthon hagyt�l valamit?
264
00:12:33,418 --> 00:12:35,044
Nem.
265
00:12:37,338 --> 00:12:40,675
Tal�ltak egy holttestet reggel.
266
00:12:43,177 --> 00:12:46,180
A bar�tod, Becca.
267
00:12:47,074 --> 00:12:48,576
Mi?
268
00:12:50,077 --> 00:12:51,495
Sajn�lom.
269
00:12:51,537 --> 00:12:52,872
Nem, nem!
270
00:12:52,913 --> 00:12:54,665
� nem lehet!
271
00:12:54,707 --> 00:12:55,868
Nem Becca volt,
mindj�rt felh�vom.
272
00:12:55,910 --> 00:12:58,725
Sajnos biztos,
hogy � volt.
273
00:12:59,507 --> 00:13:02,009
Volt egy k�p kett�t�kr�l
a telefonj�n.
274
00:13:05,059 --> 00:13:07,223
Ezt n�zd, ez t�lem j�tt.
275
00:13:07,264 --> 00:13:09,767
K�ny�r�gtem neki,
hogy v�laszoljon az �gyv�demnek.
276
00:13:09,809 --> 00:13:11,102
Boldog eml�k.
277
00:13:11,143 --> 00:13:13,604
Ezt Jason �rta Evelyn Reednek.
278
00:13:13,646 --> 00:13:17,108
"Mikor megismertelek, �ssze
voltam t�rve, de meggy�gy�tott�l."
279
00:13:17,149 --> 00:13:20,111
Ugyanazt a sz�veget nyomja,
amit nekem is.
280
00:13:20,152 --> 00:13:22,029
Hihetetlen,
milyen ostoba voltam.
281
00:13:22,071 --> 00:13:25,408
Nem ostoba volt�l,
csak megb�zt�l benne.
282
00:13:25,449 --> 00:13:27,410
Itt van Evelyn v�lasza.
283
00:13:27,451 --> 00:13:31,247
"Kedves Jason, utols� leveledet
legal�bb ezerszer olvastam el."
284
00:13:31,288 --> 00:13:35,501
"B�r test�nket r�csok v�lasztj�k el,
lelkeink egybeforrnak."
285
00:13:35,543 --> 00:13:36,627
Undi.
286
00:13:36,669 --> 00:13:39,630
�gy t�nik, mint aki
b�rmire k�pes �rte.
287
00:13:39,672 --> 00:13:41,006
Mi a lakc�me?
288
00:13:41,048 --> 00:13:43,718
Besz�lt Becca b�rkir�l,
akit�l f�lt?
289
00:13:43,759 --> 00:13:46,053
Nem.
290
00:13:46,095 --> 00:13:48,347
De m�r egy ideje
nem tal�lkoztunk.
291
00:13:48,389 --> 00:13:50,766
Legal�bb h�rom h�napja.
292
00:13:50,808 --> 00:13:54,729
A suli, meg hogy ide k�lt�ztem
elvett�k az id�t.
293
00:13:54,770 --> 00:13:57,481
Van �tleted,
merre h�zhatta meg mag�t?
294
00:13:59,400 --> 00:14:01,485
Legink�bb az utc�n.
295
00:14:01,527 --> 00:14:04,822
Volt egy menhely,
ahol n�ha volt szoba.
296
00:14:04,864 --> 00:14:10,327
N�ha olyan haverokn�l aludt a f�ld�n,
akik csal�dokhoz ker�ltek.
297
00:14:10,369 --> 00:14:14,206
�s aki el�gg� elkeseredett,
az b�ng�szett.
298
00:14:15,875 --> 00:14:17,626
Az mit jelent?
299
00:14:19,378 --> 00:14:24,717
A ClipTalkon addig keresg�lsz,
am�g tal�lsz egy pasit.
300
00:14:24,759 --> 00:14:31,849
Ha szerencs�s vagy, lezuhanyozhatsz
�s vacsor�zhatsz n�la, miut�n v�ge van.
301
00:14:31,891 --> 00:14:35,186
Ha ezt csin�lta, kell egy lista
azokr�l, akikkel tal�lkozott.
302
00:14:35,227 --> 00:14:38,773
Megk�rem a technikusokat,
pr�b�lj�k megtudni a jelszav�t.
303
00:14:38,814 --> 00:14:40,649
Ne! Szerintem
ki tudom tal�lni.
304
00:14:40,691 --> 00:14:42,943
Mi a p�lya anyuk�ddal?
305
00:14:42,985 --> 00:14:45,112
Hossz� �s unalmas mese.
306
00:14:45,154 --> 00:14:47,198
Megfigyel�shez pont j�.
307
00:14:47,239 --> 00:14:48,699
Az�rt �llunk itt?
308
00:14:48,741 --> 00:14:49,950
Kit figyel�nk meg?
309
00:14:49,992 --> 00:14:51,369
Csak szemmel tartunk egy bar�tot.
310
00:14:51,410 --> 00:14:52,661
Valakit k�z�l�k?
311
00:14:52,703 --> 00:14:53,996
Ne v�ltson t�m�t.
312
00:14:54,038 --> 00:14:55,998
- Mi van veletek?
- El�g bonyolult.
313
00:14:56,040 --> 00:14:58,584
Megint kir�g�ssal kell fenyegetnie,
hogy t�bbet mondjak.
314
00:14:58,626 --> 00:15:01,087
Rendben, hagyjuk.
315
00:15:02,088 --> 00:15:04,382
�, m�r �rtem!
316
00:15:04,423 --> 00:15:06,258
Mi�rt nem mondta,
hogy a bar�tj�ra vigy�zunk?
317
00:15:06,300 --> 00:15:08,678
James egy helyb�li sr�cnak
pr�b�l seg�teni.
318
00:15:08,719 --> 00:15:12,848
Egy helyi d�lerrel kell
egyezkednie, sz�val fedezz�k.
319
00:15:12,890 --> 00:15:17,228
Hallom, Tyler csal�dj�t�l pr�b�lod
visszakapni a p�nzedet.
320
00:15:17,269 --> 00:15:18,521
Tartozik nekem.
321
00:15:18,562 --> 00:15:21,524
Az�rt ker�lt b�rt�nbe,
mert meg akarta adni.
322
00:15:21,565 --> 00:15:23,651
Nem tehetek r�la,
hogy ilyen b�na.
323
00:15:28,032 --> 00:15:28,739
Harper!
324
00:15:28,781 --> 00:15:30,241
Ezt nem hiszem el!
325
00:15:30,282 --> 00:15:31,742
El k�ne kapni, nem?
326
00:15:33,703 --> 00:15:36,956
7-Adam-19,
6-os k�d 459-essel.
327
00:15:36,997 --> 00:15:40,584
Latin f�rfi
k�k nadr�gban, sz�rke kab�tban.
328
00:15:43,671 --> 00:15:46,382
Meg�llni!
329
00:16:06,235 --> 00:16:09,280
J�l van?
Minden rendben?
330
00:16:12,033 --> 00:16:14,452
El�g m�ly, �ssze kell varrni.
331
00:16:14,493 --> 00:16:16,120
A p�rkapcsolatomat is.
332
00:16:16,162 --> 00:16:17,747
Nem �rtem.
333
00:16:17,788 --> 00:16:19,749
Meg�g�rtem Jamesnek,
hogy kimaradok ebb�l.
334
00:16:19,790 --> 00:16:21,000
Az hat�rozottan bukta.
335
00:16:21,042 --> 00:16:22,626
7-Adam-19.
336
00:16:22,668 --> 00:16:27,923
Er�s�t�st k�r�nk a 459-eshez
a Grant �s Lennox sark�ra.
337
00:16:27,965 --> 00:16:31,344
K�ldj�n ment�t is
sebes�lt rend�rh�z.
338
00:16:31,385 --> 00:16:34,513
Lopez elk�ldte Becca
ClipTalk el�zm�nyeit.
339
00:16:34,555 --> 00:16:37,725
N�gy sr�ccal szokott
�sszej�nni.
340
00:16:37,767 --> 00:16:40,811
Nem der�l ki, tal�lkozott-e
valakivel az elm�lt h�tben.
341
00:16:40,853 --> 00:16:42,438
Lopeznek le kell csekkolnia mindet.
342
00:16:42,480 --> 00:16:45,983
Nem biztos, hogy csak
ClipTalkon voltak kapcsolatban.
343
00:16:46,025 --> 00:16:47,610
J�l vagy?
344
00:16:47,651 --> 00:16:51,447
Tamara azonnal r�v�gta
ezt a b�ng�sz�s dolgot.
345
00:16:51,489 --> 00:16:55,159
Nem �rezted �gy, mintha
� maga is j�rtas lenne benne?
346
00:16:56,079 --> 00:16:57,203
Besz�lt r�la kor�bban?
347
00:16:57,244 --> 00:17:00,373
Nem vagyunk olyan k�zeli
kapcsolatban, hogy mindent elmondjon.
348
00:17:00,414 --> 00:17:01,999
Ne vedd magadra.
349
00:17:02,041 --> 00:17:04,543
Tal�n nem az a k�nnyen
megny�l� t�pus.
350
00:17:04,585 --> 00:17:07,088
De biztosan elmondja,
amikor k�szen �ll r�.
351
00:17:09,715 --> 00:17:11,676
Ki maga?
352
00:17:11,717 --> 00:17:13,552
Jason feles�ge.
353
00:17:13,594 --> 00:17:16,222
A ringy�, aki nem akar elv�lni,
mert a megsz�llottja,
354
00:17:16,263 --> 00:17:17,556
maga meg a csal�
rend�r bar�tja.
355
00:17:17,598 --> 00:17:18,849
Hogy mondja?
356
00:17:18,891 --> 00:17:20,976
Asszonyom,
ebb�l semmi sem igaz.
357
00:17:21,018 --> 00:17:23,312
- Besz�lhetn�nk odabent?
- Egy fr�szt!
358
00:17:23,354 --> 00:17:28,818
Ms. Reed, Jason egy vesz�lyes,
manipulat�v ember, egyben b�n�z� is.
359
00:17:28,859 --> 00:17:30,986
- Hazugs�g.
- Ok�, l�ssuk csak.
360
00:17:31,028 --> 00:17:33,072
Jason is itt lakik?
361
00:17:33,114 --> 00:17:35,700
Mert ha igen, nem jelentette
a p�rtfog�j�nak,
362
00:17:35,741 --> 00:17:38,828
azaz egy h�v�ssal bizony�thatom,
hogy megs�rtette a felt�telest.
363
00:17:38,869 --> 00:17:41,330
Ha kider�l, hogy seg�tette b�rhogy,
b�rmilyen b�ncselekm�nyben,
364
00:17:41,372 --> 00:17:44,208
akkor megv�dolj�k b�nr�szess�ggel.
365
00:17:44,250 --> 00:17:47,795
Vagy csak besz�lgethet�nk is.
366
00:17:49,422 --> 00:17:54,802
Jason mondta, hogy megpr�b�l
majd ellene ford�tani.
367
00:17:54,844 --> 00:18:01,017
Nem fog menni, sz�val gyorsan mondja
el, amit akar, azt�n t�njenek el.
368
00:18:01,058 --> 00:18:03,602
Besz�lt az anyj�r�l, ugye?
369
00:18:03,644 --> 00:18:04,979
Hogy mennyire szerette.
370
00:18:05,021 --> 00:18:07,023
�s hogy �sszet�rte a hal�la.
371
00:18:07,064 --> 00:18:08,441
Le�lhetek?
372
00:18:10,901 --> 00:18:14,864
Sz�momra is
ez tette vonz�v�.
373
00:18:14,905 --> 00:18:16,574
A m�ly �rzelmei.
374
00:18:16,615 --> 00:18:21,328
Ap�m az el�tt halt meg,
hogy megismerked�nk,
375
00:18:21,370 --> 00:18:24,498
Jason volt az egyetlen,
aki meg�rtette a f�jdalmamat.
376
00:18:24,540 --> 00:18:27,710
Nem pr�b�lt rendbe hozni,
csak meghallgatott.
377
00:18:27,752 --> 00:18:30,921
Fogta a kezem,
csak �n voltam fontos neki.
378
00:18:30,963 --> 00:18:33,257
�gy azt�n nekem meg �.
379
00:18:33,299 --> 00:18:36,802
Nem volt senkim,
csak �.
380
00:18:36,844 --> 00:18:40,139
Azt�n elkezdett kritiz�lni.
381
00:18:40,181 --> 00:18:44,894
Nem voltam el�g okos,
el�g v�kony, el�g sz�p.
382
00:18:44,935 --> 00:18:47,813
De szerencs�m volt,
hogy � ott volt nekem,
383
00:18:49,398 --> 00:18:52,068
mert senki m�snak
nem kellettem volna.
384
00:18:58,817 --> 00:19:00,242
Meg akartam halni.
385
00:19:02,161 --> 00:19:06,165
M�r azt is elterveztem,
hogyan csin�ljam.
386
00:19:06,207 --> 00:19:08,709
Akkor siker�lt v�gre
fel�brednem.
387
00:19:08,751 --> 00:19:11,379
Sajn�lom.
388
00:19:14,784 --> 00:19:18,761
Hadd k�rdezzem meg,
Jason aut�ja az �n nev�n van?
389
00:19:18,803 --> 00:19:23,057
El�t�ltk�nt nehezebben
kapott volna k�lcs�n.
390
00:19:23,099 --> 00:19:25,685
Megk�rte valaha, hogy vigyen
a bankba nagyobb �sszegeket?
391
00:19:25,726 --> 00:19:28,312
- Igen. - �s mit gondolt,
honnan volt a p�nz?
392
00:19:28,354 --> 00:19:29,772
Nem k�rdeztem.
393
00:19:29,814 --> 00:19:31,399
Megk�rte arra,
hogy vegyen fegyvert?
394
00:19:32,483 --> 00:19:34,610
Bajban vagyok?
395
00:19:35,410 --> 00:19:36,737
Nem, ha seg�t nek�nk.
396
00:19:39,240 --> 00:19:40,658
Bocs�nat a v�rakoz�s�rt.
397
00:19:40,700 --> 00:19:44,370
�sszevarrtak, mehettem volna,
mi�rt kellett v�rnom?
398
00:19:44,412 --> 00:19:48,165
Megj�tt a labor eredm�ny,
err�l akartam t�j�koztatni.
399
00:19:48,207 --> 00:19:50,918
Mi�rt?
Beteg vagyok tal�n?
400
00:19:50,960 --> 00:19:52,503
Nem.
401
00:19:52,545 --> 00:19:54,255
Hat hetes terhes.
402
00:19:59,086 --> 00:20:00,963
Itt vannak.
403
00:20:01,004 --> 00:20:02,464
- Elvihetik.
- K�sz�nj�k.
404
00:20:02,506 --> 00:20:03,924
H�l�sak vagyunk �rte.
405
00:20:03,966 --> 00:20:07,224
�r�l�k, hogy m�g id�ben
kider�lt minden.
406
00:20:07,305 --> 00:20:09,098
Van m�g valami.
407
00:20:09,140 --> 00:20:11,893
Szerinted felhaszn�lhat� ebb�l b�rmi?
408
00:20:11,934 --> 00:20:13,936
Jason okos,
de nem t�k�letes.
409
00:20:13,978 --> 00:20:17,106
Valamikor � is hib�zik.
Csak ki kell v�rnunk.
410
00:20:17,148 --> 00:20:20,318
Szia, megj�ttem.
�hes vagyok.
411
00:20:23,613 --> 00:20:25,782
Mit kerestek itt?
412
00:20:25,823 --> 00:20:27,700
Ez zaklat�s!
413
00:20:27,742 --> 00:20:29,577
El kell mennetek.
414
00:20:30,924 --> 00:20:31,454
J�l vagy, sz�vem?
415
00:20:31,496 --> 00:20:33,665
Nem kell besz�lned vel�k,
nem k�telezhetnek r�.
416
00:20:33,706 --> 00:20:35,541
Tudom.
417
00:20:38,385 --> 00:20:39,003
T�nj el!
418
00:20:39,045 --> 00:20:40,964
Mi? Ne m�r!
419
00:20:41,005 --> 00:20:43,341
Mondtam,
hogy megpr�b�lnak bes�rozni.
420
00:20:43,383 --> 00:20:47,011
Okosabb vagy te ann�l,
hogy ezek ketten megijesszenek.
421
00:20:47,053 --> 00:20:48,304
Bailey elmondott mindent.
422
00:20:48,346 --> 00:20:51,516
Ugyanazokat hazudtad mindkett�nknek.
423
00:20:51,557 --> 00:20:55,478
Bailey egy beteg n�,
424
00:20:55,520 --> 00:20:57,063
drogf�gg�, k�nyszerk�pzetes...
425
00:20:57,105 --> 00:20:58,815
Azonnal el kell menned!
426
00:20:58,856 --> 00:21:02,026
Ez az �n h�zam,
�s nem akarlak itt l�tni.
427
00:21:02,068 --> 00:21:03,653
�s vissza se gyere!
428
00:21:03,695 --> 00:21:05,697
Azonnal meglesz
a t�voltart�si v�gz�s.
429
00:21:05,738 --> 00:21:09,993
Beperelem a rend�rs�get
�s elvetetem a jelv�nyedet.
430
00:21:12,161 --> 00:21:13,871
- Az itt marad!
- Az az eny�m.
431
00:21:13,913 --> 00:21:15,832
Nem, az eny�m!
432
00:21:15,873 --> 00:21:18,459
�n fizettem ki.
Ahogy mindent.
433
00:21:18,501 --> 00:21:19,988
Rendben.
434
00:21:32,493 --> 00:21:34,662
R�villogjak?
435
00:21:34,703 --> 00:21:36,122
Mi?
436
00:21:36,163 --> 00:21:38,374
A z�ld aut�
szab�lytalanul fordult.
437
00:21:39,792 --> 00:21:40,793
Nem.
438
00:21:42,419 --> 00:21:44,004
Minden rendben?
439
00:21:44,046 --> 00:21:46,674
Nagyon hallgat,
mi�ta elj�tt�nk a k�rh�zb�l.
440
00:21:46,715 --> 00:21:49,385
Semmi, csak...
441
00:21:50,872 --> 00:21:52,096
terhes vagyok.
442
00:21:55,099 --> 00:21:56,892
Gratul�lok!
443
00:21:56,934 --> 00:22:00,855
Most tudtam meg.
444
00:22:00,896 --> 00:22:02,565
�s v�ratlanul �rte.
445
00:22:05,401 --> 00:22:13,367
Lila sz�let�se komplik�lt volt,
azt mondt�k, nem lehetek �jra terhes.
446
00:22:14,285 --> 00:22:16,328
Jobban ki kellett volna
vizsg�ltatnom magam.
447
00:22:16,954 --> 00:22:19,248
Gondolom, agg�dik,
hogy James hogyan fogadja.
448
00:22:19,707 --> 00:22:22,376
James nagyszer� ember.
449
00:22:23,127 --> 00:22:26,369
De csak p�r h�napja vagyunk
egy�tt, �s nem gondoltam...
450
00:22:28,097 --> 00:22:30,045
Ezt meg meg kell em�szteni.
451
00:22:31,594 --> 00:22:33,637
Mihez kezd?
452
00:22:33,679 --> 00:22:37,224
Ker�l�m a t�m�t,
am�g csak lehet.
453
00:22:39,018 --> 00:22:41,604
Azt �n is sokszor csin�lom.
454
00:22:41,645 --> 00:22:43,564
Mi a franc�rt h�vtak ide?
455
00:22:43,606 --> 00:22:46,609
Martin, ismeri Becca Price-t?
456
00:22:48,277 --> 00:22:49,779
Bar�tok vagyunk.
457
00:22:49,820 --> 00:22:52,323
Bar�tok?
Egy 18 �ves l�nnyal?
458
00:22:52,364 --> 00:22:55,493
Szerintem a ClipTalk szexpartner
keres�j�ben ismerkedtek meg,
459
00:22:55,534 --> 00:22:59,830
�s tal�lkozgatnak n�ha
cser�be az�rt, hogy mag�n�l alhasson.
460
00:22:59,872 --> 00:23:00,956
Miket mondott?
461
00:23:00,998 --> 00:23:04,335
Nem tudom, tudj�k-e,
de � egy hajl�ktalan, instabil l�ny.
462
00:23:04,376 --> 00:23:05,518
Tal�n m�g drogozik is.
463
00:23:05,560 --> 00:23:06,561
Meghalt.
464
00:23:06,603 --> 00:23:07,604
Mi?
465
00:23:08,396 --> 00:23:09,731
�n nem...
466
00:23:09,773 --> 00:23:11,024
nem �n voltam!
467
00:23:11,066 --> 00:23:12,442
Hol volt tegnap este?
468
00:23:12,484 --> 00:23:13,890
Otthon.
469
00:23:15,403 --> 00:23:19,824
Becca �tj�tt, de csak
n�h�ny percre.
470
00:23:19,866 --> 00:23:21,076
Esk�sz�m.
471
00:23:21,117 --> 00:23:22,577
- Mikor?
- 8 k�r�l.
472
00:23:22,619 --> 00:23:24,120
Tuti 9 el�tt.
473
00:23:24,162 --> 00:23:25,955
Akkor �rt haza a bar�tn�m.
474
00:23:26,865 --> 00:23:28,083
Bar�tn�?
475
00:23:28,124 --> 00:23:30,377
Sokat utazik,
�n meg unatkozok.
476
00:23:30,418 --> 00:23:34,130
- Mit akart Becca?
- Ott aludni, zuhanyozni.
477
00:23:34,172 --> 00:23:35,799
Mondtam neki,
hogy mindj�rt itt a csajom.
478
00:23:35,840 --> 00:23:39,052
Megfenyegetett, hogy elmondja neki,
ha nem kap p�nzt.
479
00:23:39,094 --> 00:23:40,428
Csak 20 doll�rom volt.
480
00:23:40,470 --> 00:23:44,265
Miut�n elment, kider�lt,
hogy ellopta az �r�mat.
481
00:23:44,307 --> 00:23:45,600
10 rug�ba ker�lt.
482
00:23:45,642 --> 00:23:51,106
�s csak az�rt nem jelentette fel,
nehogy a bar�tn�je megtudja.
483
00:23:52,774 --> 00:23:55,276
Ok�, v�rjon itt.
484
00:23:55,318 --> 00:23:57,529
Nem b�ntottam!
485
00:23:58,780 --> 00:24:00,448
Hinni�k kell nekem!
486
00:24:01,562 --> 00:24:04,953
Becc�n�l nem volt �ra.
Tal�n az vitte el, aki meg�lte.
487
00:24:04,995 --> 00:24:07,539
Vagy eladta.
Tamara tal�n tudja, kinek.
488
00:24:07,580 --> 00:24:13,503
J� h�r: Jason laptopj�n
p�nzmos�sra utal� �gyletek vannak.
489
00:24:13,545 --> 00:24:15,463
Kivel dolgozik?
490
00:24:15,505 --> 00:24:16,798
M�g nem lehet tudni.
491
00:24:16,840 --> 00:24:19,050
El�g j�l leplezi a nyomokat.
492
00:24:19,092 --> 00:24:21,636
A p�nz�gyi nyomoz�k
figyelik a sz�ml�it,
493
00:24:21,678 --> 00:24:24,180
�s ha p�nzt mozgat r�luk,
akkor k�vetik.
494
00:24:24,222 --> 00:24:25,932
De nem fog.
Tudja, hogy n�lunk a laptopja.
495
00:24:25,974 --> 00:24:27,267
Tudja, hogy figyelj�k.
496
00:24:27,308 --> 00:24:29,060
Akkor is el�bb-ut�bb
le kell vennie a p�nzt.
497
00:24:29,102 --> 00:24:30,812
B�rkinek is dolgozik,
k�rni fogj�k t�le.
498
00:24:30,854 --> 00:24:32,439
�s mit fog most l�pni?
499
00:24:32,480 --> 00:24:34,983
Nem tudom.
M�g.
500
00:24:37,152 --> 00:24:39,571
Szerintem a halogat� taktika
nem v�lik be.
501
00:24:40,655 --> 00:24:42,869
Az els� hivatalos
veszeked�s�nk j�n.
502
00:24:42,911 --> 00:24:46,286
Elmondtam, hogyan szeretn�m
elsim�tani a dolgokat.
503
00:24:46,328 --> 00:24:51,624
K�rtelek, hogy ne avatkozz bele,
de nem hallgatt�l r�m.
504
00:24:51,666 --> 00:24:53,918
Igen, tudom, csak az�rt volt�l ott,
h�tha kellen�l.
505
00:24:53,960 --> 00:24:56,129
�rtem �n,
de nem ez a l�nyeg.
506
00:24:56,171 --> 00:24:59,716
Vil�gosan elmondtam, mit akarok,
de semmibe vetted, ami bosszant�.
507
00:24:59,758 --> 00:25:03,470
Ha nem hiszed el, hogy k�pes
vagyok megoldani a probl�m�imat,
508
00:25:03,511 --> 00:25:05,305
akkor ezt meg kell besz�ln�nk,
509
00:25:05,347 --> 00:25:07,140
mert ha nem
b�zhatunk meg egym�sban...
510
00:25:07,182 --> 00:25:09,351
Terhes vagyok.
511
00:25:13,557 --> 00:25:15,357
Sosem tudom,
mikor viccelsz.
512
00:25:16,111 --> 00:25:17,317
Most nem.
513
00:25:19,027 --> 00:25:20,362
Ma tudtam meg.
514
00:25:21,380 --> 00:25:23,257
Harper! Menn�nk kell!
515
00:25:23,299 --> 00:25:27,428
Any�m seg�ts�get k�rt,
most meg nem veszi fel.
516
00:25:27,470 --> 00:25:28,514
Rendben.
517
00:25:36,520 --> 00:25:38,159
Munka ut�n h�vlak.
518
00:25:41,753 --> 00:25:43,570
Becca folyton r�lad besz�lt.
519
00:25:44,763 --> 00:25:46,056
T�nyleg?
520
00:25:46,098 --> 00:25:49,435
Azt tal�lgatta,
mit csin�lhatsz �ppen.
521
00:25:49,476 --> 00:25:51,520
B�szke volt r�d.
522
00:25:51,562 --> 00:25:54,064
Mondjuk engem el�gg� bosszantott.
523
00:25:54,106 --> 00:25:56,859
K�rdeztem: "mi�rt vagy ennyire
oda Tamar��rt?"
524
00:25:56,901 --> 00:25:58,235
"�llj le!"
525
00:26:00,529 --> 00:26:02,031
De persze...
526
00:26:02,072 --> 00:26:03,532
mind b�szk�k vagyunk r�d.
527
00:26:04,617 --> 00:26:06,744
T�bbet kellett volna
besz�lgetnem vele.
528
00:26:06,785 --> 00:26:08,282
Sajn�lom.
529
00:26:14,929 --> 00:26:17,765
- Vigy�zzatok!
- Semmi baj!
530
00:26:17,807 --> 00:26:19,016
J� fejek.
531
00:26:23,896 --> 00:26:25,231
Hogy vagy?
532
00:26:25,273 --> 00:26:28,359
Neh�z...
megint itt lenni.
533
00:26:30,111 --> 00:26:30,862
Megtudtatok valamit?
534
00:26:30,903 --> 00:26:34,699
Igen. Lopez kik�rdezett mindenkit,
akivel Becca tal�lkozgatott.
535
00:26:34,740 --> 00:26:35,992
Mindenkinek van alibije.
536
00:26:36,033 --> 00:26:39,120
Egyik�kt�l Becca ellopott egy �r�t,
537
00:26:39,162 --> 00:26:42,456
�s ha megtal�ln�nk,
tal�n megtudjuk, mi t�rt�nt vele.
538
00:26:42,498 --> 00:26:45,459
Van �tleted, hol passzolhatta el?
539
00:26:47,044 --> 00:26:49,255
Tamara, figyelj!
540
00:26:49,297 --> 00:26:51,466
Nem probl�m�zni j�tt�nk.
541
00:26:54,802 --> 00:26:57,597
Van egy z�logh�z,
ahova szoktunk j�rni.
542
00:26:58,306 --> 00:26:58,931
A Harvey's.
543
00:27:00,099 --> 00:27:01,225
K�t utc�ra innen.
544
00:27:01,267 --> 00:27:03,144
Ok�, megn�zz�k.
545
00:27:04,770 --> 00:27:05,563
J�l megvagy itt?
546
00:27:06,355 --> 00:27:07,940
Igen.
547
00:27:09,567 --> 00:27:11,068
J�.
548
00:27:15,990 --> 00:27:18,075
Hallja m�g a b�r�nyokat, Clarice?
549
00:27:18,117 --> 00:27:19,911
�, Oscar,
maga nem Hannibal Lecter.
550
00:27:19,952 --> 00:27:21,662
Sokkal ink�bb
"Ernest b�rt�nbe megy."
551
00:27:21,704 --> 00:27:24,332
Viszont m�g mindig kellek,
sz�val b�kje csak ki.
552
00:27:24,373 --> 00:27:26,918
Jason p�nzt mosott,
de lekapcsoltuk.
553
00:27:26,959 --> 00:27:29,003
A parancs m�r megvan,
csak meg kell tal�lnunk.
554
00:27:29,045 --> 00:27:32,173
Ok�, hadd gondoljam �t.
555
00:27:32,215 --> 00:27:34,467
�n vagyok Jason.
556
00:27:34,509 --> 00:27:36,469
Meg vagyok szorulva.
557
00:27:36,511 --> 00:27:40,681
Akikkel dolgozok,
k�vetelik a p�nz�ket.
558
00:27:40,723 --> 00:27:42,809
Tal�n meg is �ln�nek.
559
00:27:42,850 --> 00:27:44,852
A rend�rs�g meg a nyomomban.
560
00:27:44,894 --> 00:27:48,022
Sz�val mit csin�lok?
561
00:27:50,441 --> 00:27:52,985
�szint�n sz�lva
el�g egyszer�:
562
00:27:53,027 --> 00:27:55,071
feladom magam.
563
00:27:55,112 --> 00:27:58,449
Bek�p�m a megb�z�imat,
�s k�t�k egy sz�p v�dalkut.
564
00:27:58,491 --> 00:28:00,409
John?
565
00:28:09,001 --> 00:28:13,047
Mondd meg neki, hogy benne vagyok,
�gyhogy h�vjon fel!
566
00:28:15,049 --> 00:28:17,301
Csom�szor h�vtalak,
mi a baj?
567
00:28:17,343 --> 00:28:18,469
Nincs semmi baj.
568
00:28:18,511 --> 00:28:21,722
Csak szeretn�m,
ha megismerkedn�l valakivel.
569
00:28:21,764 --> 00:28:25,559
Aaron, Morris Mackey vagyok,
val�s�gshow producer.
570
00:28:25,601 --> 00:28:27,061
V�gre tal�lkoztunk.
571
00:28:27,770 --> 00:28:28,938
Maga ki?
572
00:28:28,980 --> 00:28:30,106
Bossz�s.
573
00:28:30,147 --> 00:28:32,441
Vil�gos, gyors leszek.
574
00:28:32,483 --> 00:28:34,735
V�ltoztassunk
a meg�t�l�seden.
575
00:28:34,777 --> 00:28:38,948
El�bb b�n�z�, azt�n �ldozat,
de soha nem a h�s.
576
00:28:38,990 --> 00:28:41,993
Hadd csin�ljak h�st bel�led
ebben a t�rt�netben.
577
00:28:42,034 --> 00:28:44,287
- Ennyi.
- Gondolod meg, aranyom.
578
00:28:46,831 --> 00:28:49,292
Minden f�l elfogadja
a megbesz�lt felt�teleket.
579
00:28:49,333 --> 00:28:53,879
�n, Jason Wyler elismeri,
hogy nem a bejelentett lakc�men �lt,
580
00:28:53,921 --> 00:28:58,134
r�szt vett a D�li Front b�nszervezet
p�nzmos�si akci�iban,
581
00:28:58,175 --> 00:29:02,263
�s hogy kokaint helyezett el
Bailey Nune aut�j�ban.
582
00:29:03,168 --> 00:29:04,640
Elismeri.
583
00:29:04,682 --> 00:29:08,227
�s mindent megb�ntam.
584
00:29:08,269 --> 00:29:09,437
Ne m�r!
585
00:29:09,478 --> 00:29:12,857
A D�li Front elleni nyomoz�sban
j�tszott szerep��rt
586
00:29:12,898 --> 00:29:15,651
felaj�nljuk, hogy 18 h�napra
cs�kkentj�k a b�ntet�s�t.
587
00:29:15,693 --> 00:29:17,278
18 h�nap?
588
00:29:17,320 --> 00:29:19,572
Majdnem t�nkretette
az �letemet, �s csak ennyi?
589
00:29:19,614 --> 00:29:21,157
Tudom, sz�v�s.
590
00:29:21,198 --> 00:29:26,370
De az, hogy seg�t egy olyan komoly
b�nszervezet ellen, mint a D�li Front,
591
00:29:26,412 --> 00:29:28,372
t�l cs�b�t� falat az �gy�szs�gnek.
592
00:29:28,414 --> 00:29:29,832
De nem fog le�llni.
593
00:29:29,874 --> 00:29:31,959
Ahogy kij�n,
ism�t megkeres.
594
00:29:32,001 --> 00:29:33,377
Arra fel lesz�nk k�sz�lve.
595
00:29:33,419 --> 00:29:37,673
Vil�gosan fogalmazok, Mr. Wyler,
hogy �rts�k egym�st:
596
00:29:37,715 --> 00:29:43,846
ha tr�kk�zni pr�b�l a m�velet sor�n,
minden kialkudott kedvezm�ny rep�l,
597
00:29:43,888 --> 00:29:47,266
�s nem kap �jabb es�lyt.
598
00:29:51,354 --> 00:29:53,022
Meg�rtette?
599
00:29:53,064 --> 00:29:54,565
Meg�rtettem, uram.
600
00:29:54,607 --> 00:29:59,570
�g�rem, semmi tr�kk�t
nem fog l�tni t�lem.
601
00:30:02,740 --> 00:30:04,450
Nyla terhes?
602
00:30:05,952 --> 00:30:07,536
Gratul�lok!
603
00:30:07,578 --> 00:30:09,246
Nem vesztegett�tek az id�t.
604
00:30:11,749 --> 00:30:13,250
Nem volt betervezve...
605
00:30:13,292 --> 00:30:14,710
De nem �m.
606
00:30:14,752 --> 00:30:16,796
De... de �r�l�k.
607
00:30:18,089 --> 00:30:19,632
Csak nem t�l meggy�z�en.
608
00:30:19,674 --> 00:30:22,593
Mert �pp veszekedt�nk,
mikor elmondta.
609
00:30:22,635 --> 00:30:24,470
�, sz�val r�d dobta a bomb�t.
610
00:30:24,512 --> 00:30:26,305
Angela is szereti
ezt csin�lni.
611
00:30:26,347 --> 00:30:28,641
�s mit mondt�l r�?
612
00:30:28,683 --> 00:30:31,143
Semmit.
613
00:30:31,185 --> 00:30:33,396
Elmondja, hogy terhes,
te meg nem sz�lsz semmit?
614
00:30:33,437 --> 00:30:35,273
Semmit?
615
00:30:37,108 --> 00:30:38,985
Ok�, akkor most mit csin�ljak?
616
00:30:39,026 --> 00:30:40,319
Valamit villantanod kell neki.
617
00:30:40,361 --> 00:30:42,780
De akkor�t, hogy megreccsenjen
a hitelkereted.
618
00:30:48,452 --> 00:30:51,372
Hell�, biztos urak,
v�s�rolgatunk?
619
00:30:51,414 --> 00:30:54,292
�n Rams rajong�, ugye?
620
00:30:54,333 --> 00:30:56,210
Van egy dedik�lt
Cooper Kupp...
621
00:30:56,252 --> 00:30:59,672
Egy lopott Ceres �r�t keres�nk,
ami kb. 10 ezret �r.
622
00:31:00,666 --> 00:31:02,842
Sz�val idej�nnek
�s v�daskodnak?
623
00:31:02,883 --> 00:31:05,511
Hogy lopott t�rgyakat vesz
hajl�ktalan tin�dzserekt�l?
624
00:31:05,553 --> 00:31:07,346
Pontosan ezzel v�doljuk.
625
00:31:07,388 --> 00:31:09,473
Sz�val �n vagyok a rossz fi�?
626
00:31:09,515 --> 00:31:11,434
Azok a gyerekek
senki m�sra nem sz�m�thatnak.
627
00:31:11,475 --> 00:31:15,104
Mit sz�m�t, ha n�ha szert tesznek
p�r cuccra, ami senkinek nem hi�nyzik?
628
00:31:15,146 --> 00:31:16,814
Csak pr�b�lnak
�letben maradni.
629
00:31:16,856 --> 00:31:18,733
�n meg seg�tek nekik.
630
00:31:18,774 --> 00:31:20,651
Neki is seg�tett?
631
00:31:20,693 --> 00:31:22,320
�, ember!
632
00:31:22,361 --> 00:31:23,946
Meghalt?
633
00:31:23,988 --> 00:31:26,449
Igen. �s lehet,
hogy az az �ra az oka.
634
00:31:30,911 --> 00:31:32,288
Tegnap hozt�k be.
635
00:31:37,126 --> 00:31:39,211
A sorozatsz�m stimmel,
Becca itt j�rt.
636
00:31:39,253 --> 00:31:40,463
Nem.
637
00:31:40,504 --> 00:31:43,174
Declant�l vettem meg.
638
00:31:44,675 --> 00:31:47,720
� nem Tamara egyik bar�tja?
639
00:31:47,762 --> 00:31:49,972
- J�l vagy?
- Nem.
640
00:31:50,014 --> 00:31:55,853
Nekem is hi�nyzik, �s sajn�lom,
hogy nem voltam itt t�bbet.
641
00:31:58,522 --> 00:32:00,691
Megmutatta az �r�t.
642
00:32:00,733 --> 00:32:06,197
El akarta adni reggel, hogy
a p�nzb�l visszamehessen a suliba.
643
00:32:06,238 --> 00:32:08,574
Ahogy te is.
644
00:32:08,616 --> 00:32:09,867
Nem hihetetlen?
645
00:32:11,744 --> 00:32:14,580
Engem is itt hagyott volna.
646
00:32:14,622 --> 00:32:19,585
Mikor elaludt, megpr�b�ltam
elcsenni t�le az �r�t,
647
00:32:19,627 --> 00:32:26,926
de fel�bredt, �s tot�l kiakadt r�m.
Azt�n megl�ktem, �s beverte a fej�t,
648
00:32:26,968 --> 00:32:28,219
minden csupa v�r volt.
649
00:32:28,261 --> 00:32:31,055
Baleset volt!
Esk�sz�m, nem akartam...
650
00:32:31,097 --> 00:32:33,557
Declan, azonnal tedd fel a kezed!
651
00:32:34,895 --> 00:32:35,559
Megfordulni!
652
00:32:35,601 --> 00:32:38,187
Kezeket a tark� m�g�!
653
00:32:39,689 --> 00:32:41,190
7-Adam-100.
654
00:32:41,232 --> 00:32:44,110
4-es k�d, gyan�s�tott �rizetben.
655
00:32:44,151 --> 00:32:45,723
J�l vagy?
656
00:32:45,723 --> 00:32:47,561
Nem.
657
00:32:52,323 --> 00:32:54,578
N�zz�k a mikrofon hangerej�t.
658
00:32:54,620 --> 00:32:56,372
Besz�ljen norm�l hangon.
659
00:32:56,414 --> 00:32:59,083
Ez biztos nagyon em�szt.
660
00:32:59,801 --> 00:33:01,585
Hanger� rendben.
661
00:33:01,627 --> 00:33:04,255
M�g egy sz� Nolanhez,
�s v�gezt�nk!
662
00:33:04,296 --> 00:33:06,006
Meg�rtette?
663
00:33:06,554 --> 00:33:07,717
Igen, uram.
664
00:33:07,758 --> 00:33:10,594
�tvegy�k a tervet
m�g egyszer, Mr. Wyler?
665
00:33:10,636 --> 00:33:15,224
�tveszem a p�nzt, kimondj�k,
hogy a szok�sos sz�ml�ra k�rik,
666
00:33:15,266 --> 00:33:17,226
�s akkor j�nnek maguk.
667
00:33:17,268 --> 00:33:21,897
Azon k�v�l, hogy mindent hallunk,
felraktunk egy kamer�t is.
668
00:33:21,939 --> 00:33:24,525
Ha valami f�lresiker�l,
azonnal ott lesz�nk.
669
00:33:24,567 --> 00:33:26,360
Azt nem k�tlem, �rmester.
670
00:33:26,402 --> 00:33:28,404
K�sz�n�k mindent.
671
00:33:41,751 --> 00:33:43,794
Nem lenne musz�j itt lennie.
672
00:33:43,836 --> 00:33:46,088
Tudom, uram. K�sz�n�m.
673
00:33:46,130 --> 00:33:47,298
De musz�j.
674
00:33:49,050 --> 00:33:50,676
A csali �ton van.
675
00:33:52,470 --> 00:33:54,263
7-Adam-19, vettem.
676
00:33:56,307 --> 00:33:58,601
�ssze kell szednie mag�t!
677
00:33:58,642 --> 00:34:03,439
N�zzen r�m! Most tudtam meg,
hogy terhes vagyok, de koncentr�lok.
678
00:34:03,481 --> 00:34:05,149
Igenis, asszonyom!
Eln�z�st.
679
00:34:06,776 --> 00:34:10,404
- Megcsin�lja a showt?
- Nem tudom.
680
00:34:10,446 --> 00:34:13,282
Olyan, mint ha apr�p�nzre
v�ltan�m mindazt, amit �t�ltem.
681
00:34:13,324 --> 00:34:15,701
Akkor mi a baj?
682
00:34:15,743 --> 00:34:18,788
Az, hogy �gy meg
cserbenhagyom any�mat.
683
00:34:18,829 --> 00:34:20,122
�s?
684
00:34:20,164 --> 00:34:25,002
Ha t�nyleg j� lenne a m�sor,
az sokat jav�tana a meg�t�l�semen.
685
00:34:31,133 --> 00:34:32,593
Nem �rek r�, Oscar.
686
00:34:32,635 --> 00:34:35,846
Akkor gyors leszek.
K�t sz�: nagyon sz�vesen.
687
00:34:35,888 --> 00:34:37,306
Mit kellene megk�sz�nn�m?
688
00:34:37,348 --> 00:34:42,812
Kutakodtam m�g kicsit, is kider�lt,
hogy Jason �tveri a D�li Frontot.
689
00:34:42,853 --> 00:34:46,065
Azokat, akik Oscar haverodat
ki akarj�k csin�lni.
690
00:34:46,107 --> 00:34:47,483
Nolan j�r�r,
a c�lpont meg�rkezett!
691
00:34:47,525 --> 00:34:48,901
Uram, lehet, hogy gubanc van.
692
00:34:48,943 --> 00:34:51,028
Oscar, t�rjen a t�rgyra.
Mit csin�lt?
693
00:34:51,070 --> 00:34:52,488
Nem hagy mes�lni.
694
00:34:52,530 --> 00:34:56,033
Ok�, a l�nyeg, hogy megoldottam
mindkett�nk probl�m�j�t.
695
00:34:56,075 --> 00:34:59,120
P�r perce besz�ltem
egy D�li Frontos ismer�ssel.
696
00:34:59,161 --> 00:35:02,707
Elmes�ltem neki,
hogy Jason a rend�r�knek dolgozik.
697
00:35:02,748 --> 00:35:06,335
Cser�be �tker�lt
a c�lkeresztj�k r�lam Jasonre.
698
00:35:06,377 --> 00:35:09,505
K�t legyet egy csap�sra.
699
00:35:10,965 --> 00:35:13,092
Minden egys�gnek, a csali
vesz�lyben! Indul�s!
700
00:35:20,057 --> 00:35:21,684
Mennyir�l van sz�?
701
00:35:22,569 --> 00:35:23,519
K�b� 2 milla.
702
00:35:23,561 --> 00:35:25,146
Ugyanarra a sz�ml�ra?
703
00:35:31,569 --> 00:35:32,611
Mi az?
704
00:35:36,449 --> 00:35:38,367
- Baj van?
- Az.
705
00:35:38,409 --> 00:35:39,660
Te vagy a baj.
706
00:35:39,702 --> 00:35:41,328
Rend�rs�g!
707
00:35:49,545 --> 00:35:51,297
Fegyvereket eldobni!
708
00:35:53,132 --> 00:35:54,508
Fedezzen!
709
00:36:09,899 --> 00:36:11,525
Letenni!
710
00:36:11,567 --> 00:36:13,736
F�ldre! Azonnal!
711
00:36:13,778 --> 00:36:15,905
Lefek�dni!
712
00:36:15,946 --> 00:36:17,364
F�ldre!
713
00:36:55,152 --> 00:36:57,196
Gyer�nk!
714
00:36:57,238 --> 00:36:59,115
Nem akarod te ezt.
715
00:36:59,156 --> 00:37:00,366
Francba vele.
716
00:37:00,408 --> 00:37:03,911
Ha m�r b�rt�n, �rj�k hozz�,
hogy j�l seggbe r�gtalak.
717
00:37:07,623 --> 00:37:09,500
Mit �rjanak?
718
00:37:13,421 --> 00:37:14,720
Rem�ltem, hogy �sszefutunk.
719
00:37:14,762 --> 00:37:16,883
Nagyon hossz� volt
a mai nap,
720
00:37:16,924 --> 00:37:19,135
nincs kedvem m�g t�bb rossz h�rhez.
721
00:37:19,177 --> 00:37:21,345
- �s ha j� a h�r?
- Viccel?
722
00:37:21,387 --> 00:37:23,806
Tyler meg�ssza
enyh�bb b�ntet�ssel.
723
00:37:23,848 --> 00:37:25,183
T�nyleg?
724
00:37:25,224 --> 00:37:27,101
Nem feln�ttk�nt kezelik.
725
00:37:27,143 --> 00:37:30,688
Hat h�nap jav�t� int�zetben,
azt�n 18 �ves kor�ig felt�teles.
726
00:37:30,730 --> 00:37:32,190
Ez t�nyleg enyh�bb.
727
00:37:32,231 --> 00:37:33,733
Tudom, hogy kezd�nek tart,
728
00:37:33,774 --> 00:37:36,861
aki nem �rt a munk�j�hoz,
de jobb, ha �tgondolja.
729
00:37:36,903 --> 00:37:40,698
Szerintem mindketten ugyanazt
akartuk, csak m�s m�dszerrel.
730
00:37:40,740 --> 00:37:44,118
K�sz�n�m, hogy �sszehozta.
731
00:37:44,160 --> 00:37:45,912
K�sz�n�m, hogy gy�zk�d�tt.
732
00:37:47,538 --> 00:37:49,123
J� �jt!
733
00:37:52,668 --> 00:37:57,465
V�giggondoltam az
aj�nlatot a m�sorral kapcsolatban.
734
00:37:57,507 --> 00:37:59,550
T�nyleg?
735
00:37:59,592 --> 00:38:05,640
Ha meg�g�red, hogy �n ir�ny�tom,
hogy miket mondjanak el r�lam,
736
00:38:05,681 --> 00:38:06,641
akkor mehet.
737
00:38:06,682 --> 00:38:07,975
Ennyi!
738
00:38:08,017 --> 00:38:09,227
Mi a baj?
739
00:38:09,268 --> 00:38:11,395
- Nem �szinte.
- Micsoda?
740
00:38:11,437 --> 00:38:16,651
Ha azt akarod, hogy az emberek
n�zz�k a m�sort, legy�l hiteles.
741
00:38:16,692 --> 00:38:17,902
Bizony, igaza van.
742
00:38:17,944 --> 00:38:19,445
Anyuk�d a hiteless�g kir�lyn�je.
743
00:38:19,487 --> 00:38:21,239
K�rhetn�k egy sminkest?
744
00:38:21,280 --> 00:38:23,157
Ker�tsetek egy sminkest!
745
00:38:27,078 --> 00:38:29,449
Biztos ne �ssek �ssze valamit?
746
00:38:30,206 --> 00:38:31,999
Nem vagyok �hes.
747
00:38:33,626 --> 00:38:36,629
Sz�v�s volt a mai nap.
748
00:38:36,671 --> 00:38:38,045
Nem kicsit.
749
00:38:44,428 --> 00:38:45,513
K�sz�n�m.
750
00:38:45,555 --> 00:38:47,014
Mit?
751
00:38:47,056 --> 00:38:48,432
Mindent.
752
00:38:48,474 --> 00:38:50,685
A seg�ts�gedet.
753
00:38:50,726 --> 00:38:53,271
Ezt az �gyat.
754
00:38:53,312 --> 00:38:55,648
Hogy igazs�got
szolg�ltatt�l Becc�nak.
755
00:38:56,527 --> 00:38:57,942
Az te volt�l.
756
00:39:00,570 --> 00:39:02,989
�s hogy seg�tett�l magam
m�g�tt hagyni mindazt,
757
00:39:03,030 --> 00:39:08,161
k�l�nben v�g�l �n is �gy
v�geztem volna.
758
00:39:08,202 --> 00:39:11,706
Emiatt m�r nem kell agg�dnod.
759
00:39:11,747 --> 00:39:13,583
Biztons�gban vagy.
760
00:39:15,334 --> 00:39:19,755
Besz�lgess�nk arr�l, milyen volt
az utc�n az �leted?
761
00:39:19,797 --> 00:39:22,508
Ne most, ha lehet.
762
00:39:22,550 --> 00:39:24,302
Persze, nem kell most.
763
00:39:24,343 --> 00:39:26,053
Nem is fontos,
hogy velem besz�ld meg,
764
00:39:26,095 --> 00:39:32,852
de el�bb-ut�bb besz�lned kell r�la
valakivel, am�g maga al� nem temet.
765
00:39:35,188 --> 00:39:36,939
�gy lesz.
766
00:39:36,981 --> 00:39:38,733
�g�rem.
767
00:39:41,500 --> 00:39:42,820
J� �jt!
768
00:39:43,495 --> 00:39:45,156
Becsukjam?
769
00:39:45,198 --> 00:39:47,158
Igen, k�rlek.
770
00:39:47,200 --> 00:39:50,077
Sz�p �lmokat!
771
00:39:55,583 --> 00:39:56,918
Besz�lgetni akart�l?
772
00:39:58,229 --> 00:40:02,215
Igaz�b�l szerettem volna
�jrakezdeni a kor�bbit.
773
00:40:02,256 --> 00:40:07,929
Nem reag�ltam j�l arra,
mikor elmondtad, hogy terhes vagy.
774
00:40:07,970 --> 00:40:12,642
Egy�ltal�n nem reag�lt�l semmit.
Csak �llt�l ott.
775
00:40:12,683 --> 00:40:13,935
Tudom.
776
00:40:13,976 --> 00:40:22,944
Bevallom, hogy h�lye voltam,
�s a kegyelmedre b�zom magam.
777
00:40:24,529 --> 00:40:26,030
Bocs�ss meg!
778
00:40:26,072 --> 00:40:27,532
�llj fel!
779
00:40:28,496 --> 00:40:32,328
- Megbocs�tasz?
- Igen, csak �llj fel.
780
00:40:34,122 --> 00:40:36,958
Tudnod kell,
hogy itt vagyok neked.
781
00:40:36,999 --> 00:40:39,919
K�sz vagyok meghallgatni,
mindent megbesz�lni.
782
00:40:39,961 --> 00:40:42,171
B�rmire, amit csak szeretn�l.
783
00:40:42,213 --> 00:40:45,007
Valamit tudnod kell.
784
00:40:45,049 --> 00:40:48,970
Megb�k�ltem azzal,
hogy nem lehet t�bb gyerekem,
785
00:40:49,011 --> 00:40:53,641
�gyhogy m�g csak nem is
�lmodtam arr�l...
786
00:40:58,729 --> 00:41:01,274
Akarom ezt a bab�t.
787
00:41:04,610 --> 00:41:06,654
Akkor...
788
00:41:06,696 --> 00:41:11,450
mindketten odatessz�k magunkat,
789
00:41:11,492 --> 00:41:15,413
�s azon fogunk dolgozni,
hogy ez a baba
790
00:41:15,455 --> 00:41:18,958
sokkal jobb vil�gban n�hessen fel,
mint amilyen a mostani.
791
00:41:19,736 --> 00:41:21,043
Ez a helyes v�lasz.
792
00:41:28,759 --> 00:41:30,636
Ezt figyeld.
793
00:41:30,678 --> 00:41:32,180
Egy men� pinc�r aj�nlotta.
794
00:41:32,221 --> 00:41:33,806
Men�n is hangzik.
795
00:41:33,848 --> 00:41:36,309
Ja. Igaz�b�l az italboltos volt.
796
00:41:36,350 --> 00:41:37,810
De azt mondta,
ezt viszik a legt�bben.
797
00:41:37,852 --> 00:41:39,228
K�sz.
798
00:41:39,270 --> 00:41:40,563
K�sz�nt�:
799
00:41:40,605 --> 00:41:42,773
arra, hogy v�gre
fell�legezhet�nk.
800
00:41:43,746 --> 00:41:44,859
Val�ban?
801
00:41:44,901 --> 00:41:46,194
Igen.
802
00:41:46,923 --> 00:41:51,991
Jason 8 �vet kapott,
j�v� h�ten elv�lhatsz,
803
00:41:52,033 --> 00:41:55,703
�s mire a j�vend�beli exf�rjed
szabadul, lesz v�gz�s ellene.
804
00:41:56,954 --> 00:41:59,499
Nagyon k�sz�n�m,
hogy v�gig velem volt�l ebben.
805
00:41:59,540 --> 00:42:01,459
B�rmikor.
806
00:42:01,501 --> 00:42:07,465
Hab�r t�bbsz�r eszembe jutott,
nem bukkan-e fel m�g egy �r�lt f�rj
807
00:42:07,507 --> 00:42:10,259
a h�nytatott m�ltad
s�t�t bugyraib�l.
808
00:42:10,301 --> 00:42:11,511
Nem fog.
809
00:42:11,552 --> 00:42:13,179
�r�mmel hallom.
Gonosz ikertes�?
810
00:42:13,221 --> 00:42:15,056
H�rmasikrek vagyunk,
az baj?
811
00:42:15,626 --> 00:42:16,891
Azzal meg tudok birk�zni.
61322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.