All language subtitles for The.One.and.Only.E08.220111.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,377 (The One and Only) 2 00:00:09,047 --> 00:00:13,877 [All characters, organizations, events, religions, etc. Portrayed in this series are strictly fictional.] 3 00:00:13,877 --> 00:00:15,287 This is pretty. 4 00:00:15,287 --> 00:00:16,567 Picnic. 5 00:00:16,567 --> 00:00:17,557 Oh my. 6 00:00:17,557 --> 00:00:21,297 The highlight of a picnic is the night before. 7 00:00:21,297 --> 00:00:23,347 I said I don't like that. 8 00:00:26,337 --> 00:00:30,437 A picnic to me is a memorial day. 9 00:00:32,927 --> 00:00:39,927 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com 10 00:00:45,087 --> 00:00:50,217 - His dad tried to kill them all. - He did it so he can die with them. 11 00:00:50,217 --> 00:00:54,537 On a certain bright day, all of us almost died. 12 00:00:54,537 --> 00:00:59,227 If that happened, it would have been a long picnic. 13 00:00:59,227 --> 00:01:03,457 The kimbap Grandma makes are big and ugly. 14 00:01:03,457 --> 00:01:09,397 She puts a lot of healthy burdock and the color also looks dull. 15 00:01:09,397 --> 00:01:12,717 Nobody eats my kimbap. 16 00:01:14,397 --> 00:01:16,337 I didn't know it back then. 17 00:01:16,337 --> 00:01:22,287 A picnic is one of the things that end in childhood 18 00:01:22,287 --> 00:01:25,587 and that if I were to go to a picnic again, 19 00:01:25,587 --> 00:01:30,357 it somehow might be the last. 20 00:01:31,327 --> 00:01:36,267 Picnic. Going somewhere. 21 00:01:36,267 --> 00:01:38,977 Getting away from your daily life. 22 00:01:38,977 --> 00:01:43,637 Departure. Rest. 23 00:01:44,917 --> 00:01:46,847 Death. 24 00:01:47,837 --> 00:01:52,727 [Picnic] [Episode 8] 25 00:01:52,727 --> 00:01:57,917 My mom's favorite movie even back from she was a child was The Smurfs. 26 00:01:57,917 --> 00:02:03,357 Other animated movies were either scary or sad so she couldn't watch those. 27 00:02:03,357 --> 00:02:10,427 Although there is a villain called Gargamel in The Smurfs, he always lost against the four Smurfs. 28 00:02:10,427 --> 00:02:15,337 That's why she was able to believe there will be a happy ending someday. 29 00:02:15,337 --> 00:02:19,217 She was able to watch the animation peacefully. 30 00:02:19,217 --> 00:02:26,717 Although Mom has gone to heaven, I think of it as a happy ending. 31 00:02:31,587 --> 00:02:34,627 Young Ji had a plan all along. 32 00:02:34,627 --> 00:02:37,107 But how come I'm a bridesmaid? 33 00:02:37,947 --> 00:02:42,447 What should I have for my funeral? Will you do Transformers for me? 34 00:02:42,447 --> 00:02:46,367 By the way, you and Woo Cheon really look good together. 35 00:02:46,367 --> 00:02:48,877 Your dress is also really pretty. 36 00:02:48,877 --> 00:02:52,707 I heard that this is what Young Ji wore at her wedding. 37 00:02:52,707 --> 00:02:58,107 We still have to do a detailed analysis but judging from the loft angle, there's a high chance of a match. 38 00:02:59,197 --> 00:03:02,947 This hair is from the owner of the golf club, right? 39 00:03:11,927 --> 00:03:16,787 - Yes. - If the DNA matches, does that mean you have the culprit to the "Moss Rose Case"? 40 00:03:16,787 --> 00:03:19,657 It will become an important link. 41 00:03:22,417 --> 00:03:24,127 - The police? - Yes. 42 00:03:24,127 --> 00:03:26,397 That detective guy came. 43 00:03:26,397 --> 00:03:28,457 He asked if it's true that I threw the cellphone away 44 00:03:28,457 --> 00:03:30,197 or if I gave it to you. 45 00:03:30,197 --> 00:03:32,697 - And? - Of course, I didn't tell him. 46 00:03:32,697 --> 00:03:36,127 Does the police know it's you? 47 00:03:36,127 --> 00:03:38,507 It will end soon. 48 00:03:38,507 --> 00:03:40,597 What is? 49 00:03:40,597 --> 00:03:43,137 You won't have to lie anymore. 50 00:03:43,137 --> 00:03:44,457 What does that mean? 51 00:03:44,457 --> 00:03:47,027 Are they taking you? Are you going to prison? 52 00:03:47,027 --> 00:03:49,387 I don't know about that. 53 00:03:49,387 --> 00:03:53,717 But a wrongdoing is a wrongdoing, and there's always a consequence to our actions. 54 00:03:53,717 --> 00:03:55,747 Unni! 55 00:03:55,747 --> 00:03:58,307 San Ah. 56 00:03:58,307 --> 00:04:02,767 I hope that you'll feel at ease. 57 00:04:02,767 --> 00:04:06,287 What about the wrong things my dad did to me? 58 00:04:06,287 --> 00:04:08,937 What about that? 59 00:04:13,497 --> 00:04:15,327 In Sook! 60 00:04:17,287 --> 00:04:19,177 Why? 61 00:04:26,807 --> 00:04:29,077 The identity of the victim of the "Moss Rose Case" 62 00:04:29,077 --> 00:04:32,897 is being randomly spread on the internet and is expected to create a wave. 63 00:04:32,897 --> 00:04:37,747 The child in the video uploaded by Victim Ha on the children sexual exploitation website Hello Video 64 00:04:37,747 --> 00:04:40,577 is assumed to be Ha's child and is shocking everyone. 65 00:04:40,577 --> 00:04:46,497 In addition to that, Ha has been revealed to have six counts of previous convictions including domestic abuse and gambling. 66 00:04:46,497 --> 00:04:48,957 San Ah's picture is also being circulated. 67 00:04:48,957 --> 00:04:51,407 How can they spread this kind of picture? 68 00:04:51,407 --> 00:04:53,407 Seriously... 69 00:04:53,407 --> 00:04:57,987 By the way, that site is really crazy. They even have videos of two and three-year-olds. 70 00:04:57,987 --> 00:05:03,837 There are all kinds of videos and there are a lot of people who download and watch them. 71 00:05:03,837 --> 00:05:08,057 There are organizations that kidnap and film these types of videos too. 72 00:05:08,057 --> 00:05:11,587 The person who manages that and earns hundreds of millions got caught 73 00:05:11,587 --> 00:05:14,917 but he was only imprisoned for a year then he got out. 74 00:05:17,027 --> 00:05:19,267 Will San Ah be okay? 75 00:05:19,267 --> 00:05:21,187 She'll overcome it 76 00:05:21,187 --> 00:05:22,857 because it's not San Ah's fault. 77 00:05:22,857 --> 00:05:27,037 By the way, he's really trash among trash. 78 00:05:33,717 --> 00:05:35,217 But what is this? 79 00:05:35,217 --> 00:05:36,597 Good way to get rid of the trash. 80 00:05:36,597 --> 00:05:37,557 This is what you call a country. 81 00:05:37,557 --> 00:05:38,777 Wow. It's better than the law. 82 00:05:38,777 --> 00:05:40,027 The culprit of the "Moss Rose Case" is a great person. 83 00:05:40,027 --> 00:05:41,477 It was a good deed to kill that bastard. 84 00:05:41,477 --> 00:05:43,087 Is nobody going to kill those with electronic anklets? 85 00:05:43,087 --> 00:05:44,477 A personal punishment is needed. 86 00:05:44,477 --> 00:05:45,987 Kill them all! 87 00:05:45,987 --> 00:05:49,967 The reactions are crazy. They're saying it was good he got killed. 88 00:05:49,967 --> 00:05:52,517 That's right. That's why we killed him. 89 00:05:52,517 --> 00:05:55,387 To just clean up one trash before we die. 90 00:05:55,387 --> 00:05:58,787 There are so many comments under articles of the Moss Rose Case. 91 00:05:58,787 --> 00:06:02,007 It's the most searched in real time. 92 00:06:02,007 --> 00:06:06,177 At this rate, won't they write it off as justified even if you get caught? 93 00:06:06,177 --> 00:06:08,737 What happened with the DNA analysis? 94 00:06:08,737 --> 00:06:13,077 Considering how nothing has happened to you yet, it should be okay, right? 95 00:06:13,077 --> 00:06:17,387 But if it's not yours, whose DNA is it? 96 00:06:17,387 --> 00:06:20,587 Wouldn't it be yours or mine? 97 00:06:31,687 --> 00:06:33,437 The police came. 98 00:06:33,437 --> 00:06:39,567 They asked your husband if something happened on that day, on visitation day. 99 00:06:39,567 --> 00:06:45,167 They said it's connected to a murder case. It's nothing, right? 100 00:06:45,167 --> 00:06:47,177 It's just an investigation for formality. 101 00:06:47,177 --> 00:06:51,257 That's right. Why would you be linked to that? 102 00:06:51,257 --> 00:06:55,667 But your mother-in-law aggressively said that you tried to kill her. 103 00:06:55,667 --> 00:06:58,597 How can a person be like that? 104 00:06:58,597 --> 00:07:05,107 I was in that house for a short time but I felt so suffocated. 105 00:07:07,637 --> 00:07:09,787 I'm sorry. 106 00:07:11,667 --> 00:07:17,397 Whether I didn't know or I was pretending I didn't, 107 00:07:17,397 --> 00:07:25,717 the fact that you're having a hard time and enduring it, 108 00:07:25,717 --> 00:07:29,547 that you're living reluctantly. 109 00:07:29,547 --> 00:07:32,707 In the end, I made the choice. 110 00:07:33,947 --> 00:07:40,487 I also thought it was a safe bet, just living the way I did. 111 00:07:41,737 --> 00:07:43,967 But Mom, 112 00:07:45,857 --> 00:07:51,387 living as I did was actually the hardest. 113 00:07:55,327 --> 00:07:58,957 My daughter, what should I do? 114 00:07:59,817 --> 00:08:03,037 What should I do for you? 115 00:08:03,037 --> 00:08:05,687 I want a divorce. 116 00:08:05,687 --> 00:08:09,457 Sure. Get a divorce. 117 00:08:09,457 --> 00:08:13,767 I met Yoon Seo. 118 00:08:15,807 --> 00:08:17,887 Who? 119 00:08:18,807 --> 00:08:20,897 Don't you remember? 120 00:08:25,607 --> 00:08:27,117 She's my divorce attorney. 121 00:08:27,117 --> 00:08:30,067 What? How is she— 122 00:08:30,067 --> 00:08:32,387 That time, because of her, you took time off school- 123 00:08:32,387 --> 00:08:36,927 No. It's not because of Yoon Seo. 124 00:08:47,347 --> 00:08:50,367 Hey, hey. The reporters are outside. Where do you think you're going? 125 00:08:50,367 --> 00:08:53,037 Please request a restraint to the victim's identity leak 126 00:08:53,037 --> 00:08:57,107 and ask help from the cyber investigation team to find out where the leak started. 127 00:08:57,107 --> 00:08:58,457 The public opinion is no joke. 128 00:08:58,457 --> 00:09:02,507 The killer has become a hero so I don't know whether they want the culprit caught or not. 129 00:09:02,507 --> 00:09:06,427 I'm thinking that we should join forces at times like this and... 130 00:09:06,427 --> 00:09:10,817 You should answer... 131 00:09:10,817 --> 00:09:14,797 Don't you think he's going out so he can be in front of the camera? 132 00:09:14,797 --> 00:09:17,787 Why do you keep looking at that guy private detective agency? 133 00:09:26,547 --> 00:09:30,627 As long as I have this, they won't give up that easily. 134 00:09:30,627 --> 00:09:34,787 We have to find out what's in here. Please do it, Hyung. 135 00:09:34,787 --> 00:09:36,197 What happens when we find out? 136 00:09:36,197 --> 00:09:39,207 You have to find out '1''s identity. 137 00:09:39,207 --> 00:09:42,497 The higher ups' weakness is definitely in this. 138 00:09:50,167 --> 00:09:52,567 Since I'm at it, I'll threaten you as well. 139 00:09:52,567 --> 00:09:58,777 Evidence related to Narae Cleaning Service is connected to a contract killing service is with me. What do you want to do? 140 00:09:58,777 --> 00:10:03,107 Do you want to stick to their side and die or be on my side and live? 141 00:10:03,107 --> 00:10:05,627 Whatever. 142 00:10:05,627 --> 00:10:07,787 Why did the police go to your house? 143 00:10:07,787 --> 00:10:10,667 The golf club is the murder weapon and it's my husband's. 144 00:10:10,667 --> 00:10:13,497 I sleepwalk and I have diagnosis for it. 145 00:10:13,497 --> 00:10:16,097 In the worst case scenario, if we say I'm the one who did it— 146 00:10:16,097 --> 00:10:19,487 - No! - Just listen to me. 147 00:10:19,487 --> 00:10:21,297 What about your divorce? 148 00:10:21,297 --> 00:10:25,047 If you get connected to the murder, divorce or whatever, you'll be in a disadvantage. 149 00:10:25,047 --> 00:10:28,327 On top of that, the situation isn't that simple. 150 00:10:28,327 --> 00:10:33,207 How and why would a sleepwalker like you go there by yourself? 151 00:10:33,207 --> 00:10:38,587 It will obviously come out that we used my car and that the three of us going to the club is an alibi. 152 00:10:38,587 --> 00:10:40,717 It will eventually link to the three of us. 153 00:10:40,717 --> 00:10:44,017 That night, In Sook's grandmother called. 154 00:10:44,017 --> 00:10:47,677 She was beaten up by that guy and we went there because we were worried. 155 00:10:47,677 --> 00:10:51,357 We saw San Ah in danger so I did it on impulse— 156 00:10:51,357 --> 00:10:53,507 No. The impulse excuse does not make sense. 157 00:10:53,507 --> 00:10:58,877 You brought the golf club from here. The motive is undeniable. 158 00:10:58,877 --> 00:11:02,257 Hey. Why aren't you saying anything? 159 00:11:02,257 --> 00:11:06,007 We're all in this so at least give an advice. 160 00:11:07,067 --> 00:11:08,917 I think... 161 00:11:13,737 --> 00:11:16,367 I think that just telling the truth would be best. 162 00:11:16,367 --> 00:11:19,347 - What did you say? - What is he talking about? 163 00:11:23,887 --> 00:11:25,757 Excuse me. 164 00:11:27,147 --> 00:11:31,847 Oppa... what is it? 165 00:11:32,527 --> 00:11:36,677 Mi Do... I came because I have something to tell you. 166 00:11:36,677 --> 00:11:38,297 What? 167 00:11:41,907 --> 00:11:43,537 Ta-da. 168 00:11:44,347 --> 00:11:45,897 Let's get married. 169 00:11:45,897 --> 00:11:50,387 What? This is so sudden... 170 00:12:07,197 --> 00:12:10,717 I have a business trip starting next week, so I think I'll be pretty busy for the next month. 171 00:12:10,717 --> 00:12:14,647 Hold on a second, what is happening right now? 172 00:12:14,647 --> 00:12:18,257 So you're saying, we should get married because your schedule is clear? 173 00:12:18,257 --> 00:12:20,377 Pretty much. 174 00:12:20,987 --> 00:12:24,837 I planned a party, would all of you like to come? 175 00:12:25,747 --> 00:12:29,487 Hey, I still haven't answered. 176 00:12:29,487 --> 00:12:31,227 That's right. 177 00:12:33,987 --> 00:12:35,797 Please answer. 178 00:12:37,337 --> 00:12:41,347 You didn't forget that I'm dying... right? 179 00:12:41,347 --> 00:12:46,647 So there's not much time left. Let's do everything we can. 180 00:12:46,647 --> 00:12:48,327 Even still... 181 00:12:49,107 --> 00:12:51,137 I want to be with you. 182 00:13:06,657 --> 00:13:08,837 Congrats! 183 00:13:12,507 --> 00:13:14,477 Congratulations! 184 00:13:22,937 --> 00:13:25,997 - When did you get here? - We've been here since earlier. 185 00:13:25,997 --> 00:13:29,177 Here are Mi Do's friends, say hi. 186 00:13:29,777 --> 00:13:31,637 Hello. 187 00:13:31,637 --> 00:13:33,797 Congratulations, seriously. 188 00:13:33,797 --> 00:13:36,847 Remember when you said that you wanted to come to my house? When are you coming? 189 00:13:36,847 --> 00:13:40,367 You know that I've always been rooting for you, right? 190 00:13:41,777 --> 00:13:43,837 Did you? 191 00:13:43,837 --> 00:13:45,907 Thanks! 192 00:13:45,907 --> 00:13:47,767 Congratulations. 193 00:13:57,307 --> 00:14:00,447 This seems to be the same group that ruined my birthday party. 194 00:14:02,977 --> 00:14:05,277 Has one person been added? 195 00:14:05,277 --> 00:14:06,967 Hi. 196 00:14:11,747 --> 00:14:13,557 Congrats. 197 00:14:14,327 --> 00:14:16,497 - So that's why you did that? - Huh? 198 00:14:16,497 --> 00:14:20,037 Didn't the police come and turn the hospital inside out? 199 00:14:20,037 --> 00:14:24,377 So that's why you stepped in. Telling them not to touch the hospice. 200 00:14:24,377 --> 00:14:26,667 My dad told me. 201 00:14:26,667 --> 00:14:30,447 I guess you guys have a love strong enough to move the Public Prosecutor General. 202 00:14:34,037 --> 00:14:37,887 Did I invite you? How did you know about this? 203 00:14:37,887 --> 00:14:42,137 Mi Do is by best friend... of course I had to come. 204 00:14:42,137 --> 00:14:46,227 You liked me, so I thought that you wouldn't come. 205 00:14:49,967 --> 00:14:52,497 Oppa, why are you being like this? 206 00:14:52,497 --> 00:14:56,047 Ho Seon! Thanks for coming. 207 00:15:32,177 --> 00:15:33,797 What are you doing? 208 00:15:37,887 --> 00:15:40,867 These are too nice to be kept in a bathroom. 209 00:15:42,027 --> 00:15:44,097 I could put them in my room. 210 00:15:49,917 --> 00:15:51,917 Should we drop formalities with each other? 211 00:15:54,077 --> 00:15:59,267 - Why? - Just because. We're in the same position. 212 00:15:59,267 --> 00:16:01,247 In what way? 213 00:16:05,047 --> 00:16:09,567 Falling in love... with a terminally ill person. 214 00:16:31,747 --> 00:16:35,537 In Sook! Do you want to play with me? 215 00:16:49,277 --> 00:16:54,507 Hey! What are you doing? What are you thinking about? 216 00:16:58,787 --> 00:17:04,807 When I was younger, there was a kid like you that was pretty and popular. 217 00:17:04,807 --> 00:17:07,177 Everyone liked her. 218 00:17:07,817 --> 00:17:11,967 I didn't want to, but I liked her too. 219 00:17:12,797 --> 00:17:15,467 But she must have disliked me. 220 00:17:15,467 --> 00:17:19,077 Well, everyone was like that, anyway. 221 00:17:20,767 --> 00:17:24,237 If I wasn't terminally ill, 222 00:17:24,237 --> 00:17:28,067 I never would have been able to meet someone like you. 223 00:17:29,777 --> 00:17:32,207 I was unpopular, though. 224 00:17:34,087 --> 00:17:36,747 I was an outcast. 225 00:17:36,747 --> 00:17:39,837 - Really? - Yeah. 226 00:17:39,837 --> 00:17:41,397 Why? 227 00:17:42,417 --> 00:17:45,067 Is there ever a reason for being an outcast? 228 00:17:46,007 --> 00:17:48,917 It appears that the outcasts have come together well. 229 00:17:50,577 --> 00:17:53,497 - You weren't one, were you Unnie? - No. 230 00:17:53,497 --> 00:17:56,187 Kids liked me. 231 00:17:56,187 --> 00:18:00,467 I was kind and fair to everyone, 232 00:18:00,467 --> 00:18:03,747 so I had no interest in anyone. 233 00:18:03,747 --> 00:18:06,107 So you were the stuck-up type, weren't you? 234 00:18:06,107 --> 00:18:07,807 Right. 235 00:18:10,537 --> 00:18:14,637 To be honest, they really looked down on me. 236 00:18:14,637 --> 00:18:17,667 They were all born into that life. 237 00:18:17,667 --> 00:18:23,197 No matter how much you fall over yourself trying to rise to their level, how can you win over a birthright? 238 00:18:23,197 --> 00:18:25,067 But look at things now! 239 00:18:25,067 --> 00:18:29,087 They're acting all nice to me now, since I'm marrying a chaebol. 240 00:18:29,087 --> 00:18:32,217 Don't give the gazes of others any attention. 241 00:18:33,457 --> 00:18:37,307 At any rate, congratulations on today. 242 00:18:38,407 --> 00:18:40,717 Thank you, unnie. 243 00:18:42,917 --> 00:18:47,477 It really feels like a dream. It's unreal. 244 00:18:47,477 --> 00:18:50,807 I'm at the top where I always wanted to be, 245 00:18:50,807 --> 00:18:56,007 but I'm nervous that I might fall down... 246 00:18:56,677 --> 00:18:58,747 because of what we did. 247 00:18:58,747 --> 00:19:01,137 Don't worry about that. 248 00:19:03,427 --> 00:19:05,267 Let's just 249 00:19:08,807 --> 00:19:11,507 have fun in this moment. 250 00:19:50,567 --> 00:19:55,747 If you take one bad guy with you when you die, 251 00:19:55,747 --> 00:20:00,307 would that be a sin? 252 00:20:12,987 --> 00:20:14,427 Oppa! 253 00:20:16,967 --> 00:20:19,677 - What were you doing? - Hm? 254 00:20:19,677 --> 00:20:21,527 I'm drunk. 255 00:20:21,527 --> 00:20:23,467 - You're drunk? - Yeah. 256 00:20:25,387 --> 00:20:27,117 What is it? 257 00:20:27,117 --> 00:20:30,437 Oppa... do you love me? 258 00:20:30,437 --> 00:20:32,867 Of course, I love you a lot. 259 00:20:32,867 --> 00:20:35,227 - Really? - Yeah. 260 00:20:35,227 --> 00:20:40,137 Then... even if I told you I killed someone, would you love me? 261 00:20:40,137 --> 00:20:41,367 Who did you kill? 262 00:20:41,367 --> 00:20:43,527 Uh... 263 00:20:43,527 --> 00:20:46,457 A real bastard! 264 00:20:47,627 --> 00:20:50,537 - Good job. - Really? 265 00:20:52,707 --> 00:20:58,037 Would you really love me if I killed someone? 266 00:20:58,037 --> 00:21:03,247 Park Du Jin, who was sentenced to 9 years of prison labor on the charge of child sexual exploitation, is set to be released tomorrow morning. 267 00:21:04,247 --> 00:21:06,377 If you kill a guy like that, he deserved it. 268 00:21:06,377 --> 00:21:09,117 He is restricted from going outside late at night, and excessive drinking. 269 00:21:09,117 --> 00:21:12,097 On top of that, until 2035, 270 00:21:12,097 --> 00:21:13,927 he is required to wear an electric anklet. 271 00:21:13,927 --> 00:21:16,467 Really? 272 00:21:17,737 --> 00:21:24,567 Oppa... the truth is, I have a secret. 273 00:21:24,567 --> 00:21:26,927 What is it? 274 00:21:26,927 --> 00:21:29,247 That is... 275 00:21:37,337 --> 00:21:41,007 I was wondering why the reporters weren't here today, 276 00:21:41,007 --> 00:21:43,207 I guess it was because of Park Du Jin's release. 277 00:21:43,207 --> 00:21:46,997 Did you get dressed up for the reporters? Were you planning on saying something to them? 278 00:21:46,997 --> 00:21:51,567 What are you talking about... I have a date after I leave here today. 279 00:21:54,547 --> 00:21:56,367 That was funny. 280 00:22:00,247 --> 00:22:02,397 I guess there's still a state of emergency over there. 281 00:22:02,397 --> 00:22:05,247 Apparently a murder plot on Park Du Jin was caught. 282 00:22:05,247 --> 00:22:07,177 Everyone must be angry. 283 00:22:07,177 --> 00:22:09,897 They would be, since the law couldn't do its job properly. 284 00:22:09,897 --> 00:22:15,147 We feel the same way sometimes, no? We work hard to get people behind bars, but they get released for all sorts of excuses. 285 00:22:15,147 --> 00:22:17,007 Have you seen criminals self-reflecting? 286 00:22:17,007 --> 00:22:20,667 How do we know that they won't do anything again after getting released? 287 00:22:22,327 --> 00:22:27,007 Do we have to solve that case? 288 00:22:27,007 --> 00:22:30,657 I mean, everyone's ecstatic saying that a man that deserved to die got killed. 289 00:22:30,657 --> 00:22:33,667 Do we really need to catch the perpetrator? 290 00:22:33,667 --> 00:22:38,907 Inspector Jo Si Yeong, what do you think? 291 00:22:38,907 --> 00:22:40,527 We should catch them. 292 00:22:40,527 --> 00:22:45,907 - Why? - Because it's our job. It's how we get paid. 293 00:22:45,907 --> 00:22:51,877 Pyo In Sook and her roommates Kang Se Yeon and Sung Mi Do were together on that day. 294 00:22:51,877 --> 00:22:55,607 Going off of Sung Mi Do's testimony, because no one came for her on visitation day, 295 00:22:55,607 --> 00:22:58,647 she attended her friend's birthday party at a club. 296 00:22:58,647 --> 00:23:02,397 Theres a picture from that day on Sung Mi Do's social media, as well. 297 00:23:02,397 --> 00:23:04,697 I follow Sung Mi Do. 298 00:23:04,697 --> 00:23:08,217 - Why? - It's a given. 299 00:23:08,217 --> 00:23:10,587 She's famous. 300 00:23:28,347 --> 00:23:30,357 What the heck? 301 00:23:31,397 --> 00:23:34,417 [Delete] 302 00:23:34,417 --> 00:23:37,867 What's up with this? It was here... 303 00:23:41,697 --> 00:23:43,647 I've lost my mind... 304 00:23:43,647 --> 00:23:45,597 I've lost it... 305 00:23:50,807 --> 00:23:55,357 Oppa, Oppa? 306 00:23:56,667 --> 00:23:58,497 Oppa, where are you? 307 00:23:58,497 --> 00:24:01,877 Oppa! He's not here... 308 00:24:02,877 --> 00:24:07,267 The truth is, I have a secret. 309 00:24:07,267 --> 00:24:08,467 What is it? 310 00:24:08,467 --> 00:24:11,607 I killed a bad guy. 311 00:24:11,607 --> 00:24:16,887 Well, I technically wasn't the one who killed him... but I mean... 312 00:24:16,887 --> 00:24:19,907 What happened that day, 313 00:24:24,567 --> 00:24:26,937 What am I going to do? 314 00:24:26,937 --> 00:24:29,077 What am I going to do? 315 00:24:31,997 --> 00:24:33,957 Seriously. 316 00:24:36,257 --> 00:24:38,577 Finally, it's tomorrow! 317 00:24:38,577 --> 00:24:42,397 - Everyone hears the sound of the ocean waiting for us, right? - Yes! 318 00:24:42,397 --> 00:24:48,317 I have also prepared many fun programs for us, look forward to it! ♪ Na na na~ 319 00:24:48,317 --> 00:24:50,967 See you tomorrow! 320 00:24:55,687 --> 00:25:00,037 Why the sea, of all places? What are we going to do in a place full of nothing but water? 321 00:25:00,037 --> 00:25:02,167 I wanted to go to a temple instead. 322 00:25:02,167 --> 00:25:08,147 - How many times do I need to tell you, Yeong Ji asked us to spread her ashes at the sea! - Oh! The sound of the sea must be so nice! 323 00:25:08,147 --> 00:25:10,997 What are the two of you doing here? 324 00:25:10,997 --> 00:25:13,797 A date? A date? 325 00:25:13,797 --> 00:25:18,337 Stop making fun of them and go. Why are you sitting here, making others envious? 326 00:25:18,337 --> 00:25:20,407 Date. 327 00:25:22,987 --> 00:25:28,827 Remember when we were young, we'd confess to the people we liked on picnics? 328 00:25:28,827 --> 00:25:30,527 Really? 329 00:25:32,037 --> 00:25:34,807 I guess you've never been confessed to. 330 00:25:38,157 --> 00:25:41,577 What about you, did you confess? 331 00:25:43,057 --> 00:25:44,637 No. 332 00:25:44,637 --> 00:25:46,717 Why? 333 00:25:46,717 --> 00:25:48,747 There was no one who I liked. 334 00:25:48,747 --> 00:25:51,517 Everyone has at least one person. 335 00:25:52,777 --> 00:25:57,287 There was one person, in my heart. 336 00:25:57,287 --> 00:25:59,777 But? 337 00:25:59,777 --> 00:26:02,427 I didn't know where she was. 338 00:26:04,517 --> 00:26:09,877 She saved me, but I couldn't find her. 339 00:26:13,467 --> 00:26:15,517 So I imagined. 340 00:26:15,517 --> 00:26:20,987 What would she be doing? Maybe she's on a picnic too. 341 00:26:20,987 --> 00:26:24,937 She's probably fitting in and playing with the other kids. 342 00:26:25,977 --> 00:26:28,737 Does she have a crush on someone? 343 00:26:30,297 --> 00:26:33,937 But she probably doesn't like him too much. 344 00:26:34,937 --> 00:26:40,537 Perhaps, she might even remember me. 345 00:26:47,077 --> 00:26:49,377 What about you? 346 00:26:49,377 --> 00:26:53,567 What do you want to do most at a picnic? 347 00:26:54,817 --> 00:26:58,517 Kimbap. 348 00:26:58,517 --> 00:26:59,977 Hm? 349 00:26:59,977 --> 00:27:06,877 Make cute and small kimbap, and filling a lunch box. 350 00:27:06,877 --> 00:27:12,477 And eating that kimbap with the person I like. 351 00:27:13,457 --> 00:27:15,097 Is that all? 352 00:27:15,097 --> 00:27:18,187 Yeah, that's all. 353 00:27:41,277 --> 00:27:43,137 So this is how it's going to be? 354 00:27:43,137 --> 00:27:47,977 Okay, time out. 355 00:28:00,007 --> 00:28:01,567 You didn't work today? 356 00:28:01,567 --> 00:28:03,537 Do you have any soju left? 357 00:28:03,537 --> 00:28:08,037 Not today. Stop drinking. 358 00:28:31,767 --> 00:28:35,297 Elder, I'll give you a glass. 359 00:28:35,297 --> 00:28:37,857 Since I'm alone as well. 360 00:28:37,857 --> 00:28:39,907 Go ahead. 361 00:28:46,607 --> 00:28:49,637 Did something bad happen? 362 00:28:51,777 --> 00:28:57,057 How did you live, that led to your face getting like that? 363 00:28:59,177 --> 00:29:00,657 Well, this much is... 364 00:29:00,657 --> 00:29:05,707 I'm don't mean to say that you're attractive or ugly, 365 00:29:05,707 --> 00:29:08,557 you still have time. 366 00:29:08,557 --> 00:29:12,137 It's good to have time. 367 00:29:12,137 --> 00:29:17,027 So try living right, so that your face can get prettier. 368 00:29:17,027 --> 00:29:18,747 Yes. 369 00:29:39,397 --> 00:29:41,507 It's all over. 370 00:29:41,507 --> 00:29:43,017 What? 371 00:29:43,017 --> 00:29:45,197 What's wrong? 372 00:29:45,197 --> 00:29:48,457 I think I've done something bad... 373 00:29:48,457 --> 00:29:51,387 What did you do? Get in a fight? 374 00:29:51,387 --> 00:29:56,277 Something even bigger might come from it. 375 00:29:56,277 --> 00:30:03,217 Since I'm going to tell the whole truth starting now, and delete my account, 376 00:30:03,217 --> 00:30:05,737 It's all over. 377 00:30:05,737 --> 00:30:08,127 With Oppa too... 378 00:30:09,977 --> 00:30:12,527 [Park Seung Sun] 379 00:30:16,867 --> 00:30:19,137 Just a second. 380 00:30:28,737 --> 00:30:31,577 What the heck, Grandma! 381 00:30:33,797 --> 00:30:37,287 Time out. Time has become my life. 382 00:30:37,287 --> 00:30:39,807 Bring the phone here, and turn yourself in. 383 00:31:02,591 --> 00:31:04,571 Where is it? 384 00:31:06,031 --> 00:31:10,171 What is it? What's going on? 385 00:31:12,391 --> 00:31:13,471 What's up with you? 386 00:31:13,471 --> 00:31:16,241 Woo Cheon! Where is Woo Cheon? 387 00:31:16,241 --> 00:31:18,421 I don't know. 388 00:31:21,931 --> 00:31:24,371 Why is she being like that? 389 00:31:46,651 --> 00:31:50,591 Hey! I just spiked the drink. 390 00:31:50,591 --> 00:31:53,331 I just made it seem like she was kidnapped! 391 00:31:53,331 --> 00:31:57,101 She's not dead! I respect elders, ok? 392 00:31:57,101 --> 00:31:59,681 Damn. 393 00:32:06,931 --> 00:32:10,711 Grandma! Grandma! 394 00:32:10,711 --> 00:32:13,711 Grandma! Grandma! 395 00:32:14,731 --> 00:32:17,001 - Grandma! - Gosh, my ears are about to fall off. 396 00:32:17,001 --> 00:32:19,971 Oh, goodness, I must've fallen asleep. 397 00:32:19,971 --> 00:32:22,801 Are you ok? Was nobody here? 398 00:32:22,801 --> 00:32:27,111 Hmm? Who? 399 00:32:27,111 --> 00:32:29,571 Why am I here? 400 00:32:29,571 --> 00:32:31,111 Huh? 401 00:32:31,111 --> 00:32:34,601 I had a drink earlier. 402 00:32:34,601 --> 00:32:38,351 Oh, that guy must've brought me home. 403 00:32:38,351 --> 00:32:42,941 - Who? - Some guy at the pancake stand offered me some soju, so I had a drink. 404 00:32:42,941 --> 00:32:45,921 But I must've knocked out after that. 405 00:32:45,921 --> 00:32:50,961 Guess my body is aging, passing out like I did. 406 00:32:50,961 --> 00:32:53,111 That's a relief for now. 407 00:32:56,051 --> 00:33:00,781 I cleaned it all up! Got rid of all this 408 00:33:00,781 --> 00:33:03,781 and got a water filter, too. 409 00:33:04,611 --> 00:33:07,521 So move back home now, will you? 410 00:33:09,431 --> 00:33:14,691 I seem fine now, but my condition will only get worse. 411 00:33:14,691 --> 00:33:17,051 You can't take care of me when that happens. 412 00:33:17,051 --> 00:33:21,351 Why couldn't I? What could I not do? 413 00:33:21,351 --> 00:33:27,601 I've taken care of you since before your were potty trained. 414 00:33:30,051 --> 00:33:31,891 Grandma, 415 00:33:33,701 --> 00:33:36,951 can we stay at hospice together, just for now? 416 00:33:36,951 --> 00:33:39,131 Why would I go there? 417 00:33:39,131 --> 00:33:42,681 I mean, I'm there and there's a lot of stuff to do there. 418 00:33:42,681 --> 00:33:45,031 Why would I leave my house and go there? 419 00:33:45,031 --> 00:33:47,681 I like it there. 420 00:33:48,391 --> 00:33:52,361 Not for too long, just for a little bit. 421 00:34:19,271 --> 00:34:21,521 Do you follow me? 422 00:34:27,941 --> 00:34:33,871 You're too predictable. Making a move because you tried to go through Narae and couldn't find anything. 423 00:34:33,871 --> 00:34:37,421 All a bastard like you can do is threaten others. 424 00:34:40,331 --> 00:34:44,851 Hey, grasp the situation before acting all tough. 425 00:34:44,851 --> 00:34:51,131 Are you going to expose Narae too? Do you think you'll be safe if you do that? 426 00:34:51,131 --> 00:34:55,311 I'm not doing this just for myself, I'm doing it for all of us! 427 00:34:55,311 --> 00:34:59,051 That girl's going to die anyway. There's no need to take it this far. 428 00:34:59,051 --> 00:35:03,131 If she confesses now and we wrap up the case as is, 429 00:35:06,961 --> 00:35:12,771 No. In Sook will never turn herself in. I won't let her. 430 00:35:12,771 --> 00:35:15,791 Everyone's interested in the Moss Flower case right now. 431 00:35:15,791 --> 00:35:18,651 Let's say they find a connection to Narae. 432 00:35:18,651 --> 00:35:21,461 Then you think the higher ups will stay still? 433 00:35:21,461 --> 00:35:25,491 Yes. I'm going to make them. 434 00:35:36,101 --> 00:35:38,751 No, no. 435 00:35:42,741 --> 00:35:46,031 No, don't pick up. Don't take the call. 436 00:35:46,031 --> 00:35:48,901 No, stop it! 437 00:35:53,211 --> 00:35:54,971 Listen carefully. 438 00:35:57,751 --> 00:36:02,221 Falling in love... with a terminally ill person? 439 00:36:11,501 --> 00:36:13,261 - What did he say? - Koo Ji Pyo. 440 00:36:13,261 --> 00:36:16,151 - He revealed his name? - So it is him. 441 00:36:20,311 --> 00:36:22,031 What is? 442 00:36:23,991 --> 00:36:26,421 What? 443 00:36:26,421 --> 00:36:29,301 Say something! 444 00:36:29,301 --> 00:36:32,061 Of course he wants a testimony! 445 00:36:32,061 --> 00:36:35,191 He wants Pyo In Sook to turn herself in so this can all end. 446 00:36:35,191 --> 00:36:39,211 The public opinion is in her favor. She'll turn herself in, be called a warrior of justice, 447 00:36:39,211 --> 00:36:42,141 and she'll live a good final year. 448 00:36:42,141 --> 00:36:47,401 I have Ha Young Geun's phone. I got the order to kill and Narae's records of that are with me, too. 449 00:36:47,401 --> 00:36:50,161 If you act up, I'll pull everyone involved in 450 00:36:50,161 --> 00:36:53,861 and expose all of us as I go down so you better stay quiet. 451 00:36:53,861 --> 00:36:58,401 What is it that you want? 452 00:36:59,411 --> 00:37:01,261 Time. 453 00:37:13,621 --> 00:37:16,861 What happened? Where's the phone? 454 00:37:16,861 --> 00:37:18,891 Your grandma is fine. She'll be okay. 455 00:37:18,891 --> 00:37:20,761 Give me the phone. 456 00:37:20,761 --> 00:37:23,391 I'll kill you if something happens to my grandma because of you. 457 00:37:23,391 --> 00:37:27,191 Since when has Mi Do known Koo Ji Pyo? 458 00:37:27,191 --> 00:37:31,571 - Why are you asking that? - Since when did she know and start liking him? 459 00:37:31,571 --> 00:37:35,591 How would I know that? Stop changing the subject and give me the phone. 460 00:37:35,591 --> 00:37:38,491 Did you tell him that you'd turn yourself in? 461 00:37:39,561 --> 00:37:41,101 Yes. 462 00:37:44,531 --> 00:37:47,821 They don't know yet that San Ah's mother is the culprit. 463 00:37:47,821 --> 00:37:51,661 So I need to take care of it soon, keep things clean. 464 00:37:52,661 --> 00:37:55,651 For San Ah, her mom, 465 00:37:55,651 --> 00:38:00,031 my grandma, Mi Do, Se Yeon, 466 00:38:00,801 --> 00:38:02,761 and for you. 467 00:38:02,761 --> 00:38:08,411 I'm the one that swung the golf club, so I can just say I came back to choke him. 468 00:38:08,411 --> 00:38:10,431 I'm going to get caught eventually, so- 469 00:38:10,431 --> 00:38:14,871 - I... always want the opposite. - Huh? 470 00:38:14,871 --> 00:38:19,801 It's always been this way. The things I really wish for never happen. 471 00:38:19,801 --> 00:38:23,401 - So I've always wished for the opposite. - What are you saying> 472 00:38:23,401 --> 00:38:27,631 If I hope for the opposite to happen, even if it doesn't, 473 00:38:27,631 --> 00:38:31,631 I feel ok about it, for some reason. You'll get caught. 474 00:38:31,631 --> 00:38:35,261 You'll get caught soon, and that's how things will end. 475 00:38:35,261 --> 00:38:38,141 I don't want to live anxiously like this, 476 00:38:38,141 --> 00:38:41,971 and I'm scared of starting or ending things with a dying person 477 00:38:41,971 --> 00:38:43,971 so I'd wish you'd stay out of my life. 478 00:38:43,971 --> 00:38:46,411 I hope you'll end things this way. 479 00:38:46,411 --> 00:38:49,691 Then I won't have to watch you die. 480 00:38:49,691 --> 00:38:54,291 That's... That's what'll happen. 481 00:38:54,291 --> 00:38:59,221 It'll happen that way. It will. 482 00:39:15,721 --> 00:39:18,631 He said he'd love me even if I killed someone. 483 00:39:18,631 --> 00:39:21,771 That's what he told me, that he loves me. 484 00:39:21,771 --> 00:39:26,831 But... there's no way that'd be true. How could it be? 485 00:39:26,831 --> 00:39:30,401 Didn't you say you were going to meet his father today? 486 00:39:30,401 --> 00:39:33,961 How could I meet him, under these circumstances? 487 00:39:33,961 --> 00:39:37,681 The marriage and all, it's all over. 488 00:39:37,681 --> 00:39:39,831 No way. 489 00:39:45,291 --> 00:39:47,301 - You're here? - Hi. 490 00:39:47,301 --> 00:39:49,281 Oppa. 491 00:39:49,281 --> 00:39:52,011 Are you ready to go? Is your hangover not too bad? 492 00:39:52,011 --> 00:39:54,681 About that... 493 00:39:54,681 --> 00:39:58,131 What'll we do? There probably won't be any hangover stew for you at my house. 494 00:40:06,591 --> 00:40:08,731 I thought you wouldn't come. 495 00:40:09,661 --> 00:40:13,721 - Why not? - About what I said yesterday... 496 00:40:13,721 --> 00:40:19,051 You're not the one that killed him. You just went with them and stood by them. 497 00:40:19,751 --> 00:40:22,151 Isn't it all over if your friend confesses? 498 00:40:26,351 --> 00:40:28,541 I'll figure out the rest. 499 00:40:34,191 --> 00:40:36,601 I think you're getting a phone call. 500 00:40:45,411 --> 00:40:49,251 I forgot I had something to take care of. Let's get dinner another day. 501 00:40:49,251 --> 00:40:50,901 Sure. 502 00:40:57,281 --> 00:40:59,971 - Woo Cheon isn't back. - He isn't? 503 00:40:59,971 --> 00:41:01,901 No, he said he'd go directly to the picnic. 504 00:41:01,901 --> 00:41:05,901 - Did he call? - Magdalene said that he'd be going there directly. 505 00:41:05,901 --> 00:41:10,751 Since Young Ji isn't here, I guess he doesn't have much to do here anymore. 506 00:41:10,751 --> 00:41:14,291 - In Sook! - You're here? 507 00:41:14,291 --> 00:41:16,431 I met the head nun, 508 00:41:16,431 --> 00:41:19,791 and they told me to take care of the kitchen work. 509 00:41:19,791 --> 00:41:24,151 This is my grandmother. She'll be here often for the time being. 510 00:41:24,151 --> 00:41:26,511 - She'll help out in the kitchen- - There's no need. 511 00:41:26,511 --> 00:41:30,341 I heard you're too slow when serving food. 512 00:41:30,341 --> 00:41:32,581 That's because there's a proper temperature- 513 00:41:32,581 --> 00:41:36,911 I used to cook meals for 100 all by myself in a factory dining hall. 514 00:41:36,911 --> 00:41:39,951 - No, that's not the important part. - Just let me help. 515 00:41:39,951 --> 00:41:43,011 I'll be so quick with everything. 516 00:41:43,011 --> 00:41:45,231 Lucky you. 517 00:41:45,231 --> 00:41:48,891 - Please watch over her well. - There's nothing about me that needs watching. 518 00:41:48,891 --> 00:41:52,861 - Still, I've got to ask. - Here. 519 00:41:52,861 --> 00:41:55,791 - What's this? - I heard you're going on a picnic! 520 00:41:55,791 --> 00:41:59,091 I packed some kimbap, just the way you like it. 521 00:41:59,091 --> 00:42:02,541 Why did you make this? 522 00:42:02,541 --> 00:42:06,261 Grandma, you have to stay here. If something goes wrong, 523 00:42:06,261 --> 00:42:10,701 What's there to go wrong? Nothing's going to happen. 524 00:42:10,701 --> 00:42:13,531 Don't worry about a thing and just enjoy your picnic. 525 00:42:13,531 --> 00:42:16,981 Please take care of her well. 526 00:42:18,861 --> 00:42:20,761 Ok. 527 00:42:32,231 --> 00:42:34,751 - Yes, Oppa? - Are you on your way? 528 00:42:34,751 --> 00:42:36,991 Yes. We're on our way now. 529 00:42:37,571 --> 00:42:41,201 Are you really busy? You can't come today, right? 530 00:42:41,201 --> 00:42:43,411 I want to, but I don't think I'll be able to clear my schedule. 531 00:42:43,411 --> 00:42:46,221 Oceans are meant to be visited with lovers. 532 00:42:46,221 --> 00:42:49,501 I'll be going with a bunch of women. 533 00:42:50,901 --> 00:42:54,601 - Is that person going with you, too? - Who? 534 00:42:54,601 --> 00:42:57,481 - Min Woo Cheon. - Woo Cheon? 535 00:42:57,481 --> 00:43:01,831 No, he's been gone since yesterday. 536 00:43:01,831 --> 00:43:05,201 In Sook is looking down, too. 537 00:43:06,761 --> 00:43:08,901 He hasn't been there since yesterday, huh? 538 00:43:10,891 --> 00:43:15,161 Sin Tae Il. One of his men opened their mouths. 539 00:43:15,161 --> 00:43:17,931 How did you get them to? They said they never would. 540 00:43:17,931 --> 00:43:24,061 There's a place called Narae Cleaning, a company that imports air cleaner parts from China to sell. He's the CEO. 541 00:43:24,061 --> 00:43:27,271 Then Narae Cleaning is actually a commercial agency? 542 00:43:27,271 --> 00:43:30,411 I don't think they're an ordinary commercial agency. 543 00:43:30,411 --> 00:43:37,511 The other agencies caught recently illegally tracked cellphones with location tracking devices for information 544 00:43:37,511 --> 00:43:42,971 to share and sell that with their clients, just stuff like that. But I think Narae 545 00:43:42,971 --> 00:43:47,381 took the information they obtained illegally to do worse things. 546 00:43:47,381 --> 00:43:49,251 Contracted murder? 547 00:43:49,251 --> 00:43:52,331 We need to find their connection to Min Woo Cheon. 548 00:43:56,911 --> 00:43:59,361 What... What happened? 549 00:43:59,361 --> 00:44:02,111 This is worth my life. 550 00:44:02,111 --> 00:44:04,751 I've restored countless devices here. 551 00:44:04,751 --> 00:44:06,901 It's always interesting to hear what customers will say to me first. 552 00:44:06,901 --> 00:44:10,591 They say, "My entire life is on this device." So I restore it. 553 00:44:10,591 --> 00:44:12,551 But once I restore it, I realize there isn't much. 554 00:44:12,551 --> 00:44:19,421 - Just some lame notes, diaries, or useless pictures. - I asked you what you found! 555 00:44:25,101 --> 00:44:28,661 I was about to piss my pants. 556 00:44:56,751 --> 00:44:58,661 [Ha Yong Geun] 557 00:45:16,891 --> 00:45:22,241 Dammit! 558 00:45:27,601 --> 00:45:31,761 4 PM in the afternoon, call '1' via Ha Yong Geun's phone. 559 00:46:19,231 --> 00:46:22,961 Has it come to a point that I must track your phone? 560 00:46:22,961 --> 00:46:25,521 I don't like talking. 561 00:46:25,521 --> 00:46:29,691 But you keep making me. 562 00:46:32,581 --> 00:46:36,381 - Min Woo Cheon picked up the phone, right? - Yes. 563 00:46:36,381 --> 00:46:38,181 I see. 564 00:46:40,091 --> 00:46:41,881 Does he know that it's me? 565 00:46:41,881 --> 00:46:44,531 No. No, not at all. 566 00:46:44,531 --> 00:46:46,531 And if he does? 567 00:46:46,531 --> 00:46:48,381 There's no way that would be. 568 00:46:49,181 --> 00:46:50,851 What did he say? 569 00:46:50,851 --> 00:46:54,921 He said he'd never let that wretch turn herself in. 570 00:46:54,921 --> 00:46:58,101 I think we need to trouble ourselves with him first. 571 00:46:58,101 --> 00:47:02,081 I'll take care of him at all costs! Please give me one more chance! 572 00:47:03,411 --> 00:47:05,511 Must we kill again? 573 00:47:20,191 --> 00:47:24,121 Moon Young Ji 574 00:47:34,451 --> 00:47:39,511 It's still warm. Mom... 575 00:47:41,341 --> 00:47:46,451 Mom. Mom. 576 00:47:46,451 --> 00:47:49,701 I miss you, Mom. 577 00:47:50,451 --> 00:47:53,391 I miss you. 578 00:48:03,661 --> 00:48:09,121 [Moon Young Ji] 579 00:48:16,181 --> 00:48:18,641 Mom... 580 00:48:20,801 --> 00:48:23,331 Mom... 581 00:48:30,331 --> 00:48:32,421 Young Ji, 582 00:48:32,421 --> 00:48:35,271 don't worry about Ji Woo 583 00:48:35,271 --> 00:48:37,021 and rest peacefully. 584 00:48:38,731 --> 00:48:40,951 We'll join you later. 585 00:48:55,550 --> 00:48:58,010 Wow, look at this. 586 00:48:58,010 --> 00:48:59,890 The view is amazing. 587 00:48:59,890 --> 00:49:02,140 Hey, hey, with what kind of money did we rent out this place? 588 00:49:02,140 --> 00:49:05,730 Mi Do's rich boyfriend did it for us! 589 00:49:05,730 --> 00:49:12,620 - Oh really? - People mustn't become slaves to money. But in this moment, money is what I love! 590 00:49:13,590 --> 00:49:17,680 They said they put our names on each room. 591 00:49:22,060 --> 00:49:23,990 I don't like your snoring either, ok? 592 00:49:23,990 --> 00:49:26,220 You grind your teeth. 593 00:50:44,760 --> 00:50:47,670 Were you a smart kid? 594 00:50:47,670 --> 00:50:50,500 - Yes. - I wasn't. 595 00:50:50,500 --> 00:50:51,920 I thought so. 596 00:50:51,920 --> 00:50:57,130 If you were a smart kid, why did you live like that? 597 00:50:58,860 --> 00:51:00,530 I'm not sure. 598 00:51:04,400 --> 00:51:06,690 What color do you like? 599 00:51:09,160 --> 00:51:11,100 Blue. 600 00:51:14,160 --> 00:51:17,560 - What about you? - The color of poop. 601 00:51:17,560 --> 00:51:21,570 Grandma, I wanted to see the ocean. 602 00:51:21,570 --> 00:51:27,560 But in Singapore, it rains all year, and the water is poop-colored. 603 00:51:27,560 --> 00:51:31,950 Just like my life. When you expect and want something, 604 00:51:31,950 --> 00:51:37,090 all of it is poop-colored. I won't have expectations. 605 00:51:39,300 --> 00:51:41,160 What's your dream? 606 00:51:41,160 --> 00:51:43,230 No such thing exists. 607 00:51:45,460 --> 00:51:47,390 What's yours? 608 00:51:47,390 --> 00:51:49,760 I just found one. 609 00:51:51,150 --> 00:51:53,630 Going to Venice with you. 610 00:51:57,320 --> 00:52:01,820 Oh... 611 00:52:01,820 --> 00:52:04,790 Do you like the sea or the mountains? 612 00:52:06,650 --> 00:52:09,070 I used to like the mountains, 613 00:52:09,760 --> 00:52:11,460 but now I like the sea. 614 00:52:11,460 --> 00:52:14,940 Do you like the countryside or the city? 615 00:52:14,940 --> 00:52:16,250 The city. 616 00:52:16,250 --> 00:52:19,360 - Really? - Yeah. What about you? 617 00:52:19,360 --> 00:52:21,430 I like... the countryside. 618 00:52:21,430 --> 00:52:23,590 Then me too. 619 00:52:26,760 --> 00:52:28,530 I love you. 620 00:52:53,790 --> 00:52:57,930 The ocean... is too black. 621 00:53:02,100 --> 00:53:03,720 Unni, 622 00:53:05,500 --> 00:53:09,690 what if... In Sook were to turn herself in? 623 00:53:09,690 --> 00:53:13,130 - What? - If the investigation continues, 624 00:53:13,130 --> 00:53:15,500 we'll eventually all get caught. 625 00:53:15,500 --> 00:53:19,030 Wouldn't it be better to confess before the situation gets out of hand? 626 00:53:19,030 --> 00:53:23,160 You want In Sook to take responsibility for all of this? 627 00:53:23,160 --> 00:53:25,360 I'm scared. 628 00:53:25,360 --> 00:53:30,420 I feel like I'm just starting to become happy, so I don't want to ruin it. 629 00:53:30,420 --> 00:53:32,340 I won't. 630 00:53:40,930 --> 00:53:44,560 - Stop that. - Get off me. 631 00:53:46,800 --> 00:53:49,890 Goodness! Gosh! 632 00:53:49,890 --> 00:53:53,420 - Can't fall asleep, can you? - Goodness! 633 00:53:53,420 --> 00:53:55,480 Why are we so stuck together? 634 00:53:55,480 --> 00:53:56,720 I can't sleep. 635 00:53:56,720 --> 00:54:01,560 What's wrong? It's fun, like we're on some kind of school trip. 636 00:54:01,560 --> 00:54:04,360 We have to give up at least this much for them. 637 00:54:17,200 --> 00:54:20,790 [Pyo In Sook and Min Woo Cheon] 638 00:54:39,100 --> 00:54:43,460 - What do you think those two are doing right now? - I bet they're so happy right now. 639 00:54:43,460 --> 00:54:48,760 My lips are all swollen from blowing all those balloons. 640 00:54:48,760 --> 00:54:52,250 I remember my old days. 641 00:54:52,250 --> 00:54:58,230 - Should I tell you about my first love? - Oh, I need to use the bathroom. - Suddenly so tired. 642 00:54:59,990 --> 00:55:03,310 Ji Woo, are you sleeping- 643 00:55:27,330 --> 00:55:29,620 What, what's wrong? 644 00:55:33,990 --> 00:55:36,790 - Let's do it. - Do what? 645 00:55:36,790 --> 00:55:39,600 The most intense thing. 646 00:55:39,600 --> 00:55:41,040 Huh? 647 00:55:41,040 --> 00:55:45,580 The most intense thing a man and woman can do. 648 00:55:48,850 --> 00:55:50,790 Ok. 649 00:56:47,540 --> 00:56:49,210 What are you doing? 650 00:56:49,210 --> 00:56:54,680 Doing this makes me feel closest to someone. 651 00:56:54,680 --> 00:56:56,970 The most intense. 652 00:56:59,760 --> 00:57:01,590 You've... 653 00:57:03,270 --> 00:57:05,780 never done it, right? 654 00:57:14,770 --> 00:57:19,950 What about you? Have you done it? 655 00:57:21,240 --> 00:57:24,580 See, you haven't either. 656 00:57:29,180 --> 00:57:32,930 If we haven't, can we not? 657 00:57:32,930 --> 00:57:38,360 I mean, we could. Everyone has a first time. 658 00:57:40,190 --> 00:57:43,710 Does it not just happen naturally? 659 00:57:44,710 --> 00:57:49,990 I think as long as this conversation continues, it won't be natural. 660 00:57:49,990 --> 00:57:53,500 When you watch movies, 661 00:57:53,500 --> 00:57:56,820 the second they make eye contact 662 00:57:56,820 --> 00:58:03,480 they like shove each other and strip... and stuff. 663 00:58:03,480 --> 00:58:05,700 Y-Yeah... 664 00:58:05,700 --> 00:58:10,440 But why aren't we... acting that way? 665 00:58:12,760 --> 00:58:16,090 I don't think we should keep talking about it. 666 00:58:17,200 --> 00:58:19,740 - Right. - Yup. 667 00:58:32,300 --> 00:58:36,170 Mom. Mom! 668 00:59:16,380 --> 00:59:18,360 In Sook. 669 00:59:38,870 --> 00:59:41,520 I'm ok. 670 00:59:43,220 --> 00:59:45,730 It's ok. 671 00:59:52,940 --> 00:59:59,480 ♫ It won't take long now ♫ 672 00:59:59,480 --> 01:00:06,690 ♫ The day this pain will end ♫ 673 01:00:06,690 --> 01:00:12,580 ♫ Won't you look back on yesterday ♫ 674 01:00:12,580 --> 01:00:20,390 ♫ Covered in a long night, I live today again ♫ 675 01:00:20,390 --> 01:00:26,380 ♫ A long night ♫ 676 01:00:26,380 --> 01:00:33,990 ♫ If everything passes and disappears, will it be erased, then? ♫ 677 01:00:33,990 --> 01:00:39,990 ♫ In memory ♫ 678 01:00:39,990 --> 01:00:47,740 ♫ if you're smiling, I'm Happy End ♫ 679 01:00:47,740 --> 01:00:54,260 ♫ In memory you are always smiling ♫ 680 01:00:54,260 --> 01:01:01,570 ♫ with that, I have a Happy End ♫ 681 01:01:01,570 --> 01:01:07,560 ♫ All the moments we drew together ♫ 682 01:01:07,560 --> 01:01:17,950 ♫ can never be erased ♫ 683 01:01:25,290 --> 01:01:28,860 ♫ Even now ♫ 684 01:01:28,860 --> 01:01:39,140 ♫ I miss you ♫ 685 01:01:39,140 --> 01:01:44,970 ♫ please, don't disappear ♫ 686 01:02:06,050 --> 01:02:09,290 It's her! That woman! 687 01:02:12,030 --> 01:02:14,470 What? What are you saying? 688 01:02:14,470 --> 01:02:16,880 Park Du Jin, who was released yesterday, as disappeared! 689 01:02:16,880 --> 01:02:19,580 Turns out, the location was there! The place they're having the picnic. 690 01:02:19,580 --> 01:02:23,770 The place where Min Woo Cheon and Pyo In Sook are. You're on your way, right? 691 01:03:05,470 --> 01:03:10,650 Someone call! Call! 692 01:03:27,130 --> 01:03:29,230 It's a trap. 693 01:03:37,760 --> 01:03:45,740 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com 694 01:03:45,740 --> 01:03:50,230 ♫ I will be like a star ♫ {\an8} 695 01:03:46,540 --> 01:03:50,230 [The One and Only] 696 01:03:50,230 --> 01:03:52,480 Did you see the murder relay request? 697 01:03:52,480 --> 01:03:54,460 It says they're looking for their next target. 698 01:03:54,460 --> 01:03:56,580 My bright and youthful days are over. 699 01:03:56,580 --> 01:03:59,350 But for them, it's now. I wanted to give them time. 700 01:03:59,350 --> 01:04:02,750 I just now started needing time. I just started wanting to live. 701 01:04:02,750 --> 01:04:05,640 Why can't we do that? We need to find evidence about the second murder. 702 01:04:05,640 --> 01:04:08,520 I can't end things here! I've always wanted to be loved. 703 01:04:08,520 --> 01:04:12,170 - Do you know how that feels? - I wish I could just disappear. 704 01:04:12,170 --> 01:04:14,340 - San Ah is gone. - I know who 1 is. 705 01:04:14,340 --> 01:04:15,610 I'm going to turn in the phone and end things. 706 01:04:15,610 --> 01:04:21,300 If I disappear, come to the bridge. So you won't find him. 54943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.