All language subtitles for The.Jack.in.the.Box.Awakening.2022.720p.BluRay.800MB.x264-GalaxyRG.ar-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,531 --> 00:00:26,365
أثقُ أنّ المال في طريقه.
2
00:00:43,241 --> 00:00:44,441
ها هو ذا.
3
00:00:46,075 --> 00:00:48,540
أقدمُ "جاك في الصندوق"...
4
00:00:49,641 --> 00:00:50,708
تم اكتشافه على الإطلاق.
5
00:00:53,341 --> 00:00:54,341
الأصلي
6
00:00:55,408 --> 00:00:56,573
"جاك في الصندوق".
7
00:01:00,708 --> 00:01:03,374
أعتقد أنّ هذا هو الشيء
الذي كنتِ تبحثين عنه.
8
00:01:04,975 --> 00:01:05,808
نعم.
9
00:01:08,608 --> 00:01:09,507
هذا هو.
10
00:01:15,808 --> 00:01:18,142
لم يكن العثور عليه سهلاً.
11
00:01:19,908 --> 00:01:22,875
كان هذا الصندوق مرتبطًا
بقضية قتل قبل بضع سنوات.
12
00:01:24,307 --> 00:01:27,540
دفع بعض المجانين في (هوثورن) قيمته في
13
00:01:27,573 --> 00:01:31,174
السوق السوداء عبر
السقف بـ ... قصصه عن الأشباح.
14
00:01:32,908 --> 00:01:36,741
بعض جامعي المقتنيات
المتعصبين سيكافحون للنهاية
15
00:01:36,775 --> 00:01:39,207
ليضعوا أيديهم على شيء كهذا.
16
00:01:40,841 --> 00:01:43,507
لحسن الحظ ، لا يوجد لدى أي
17
00:01:43,540 --> 00:01:44,641
منهم جيوب عميقة مثل جيوبكِ.
18
00:01:52,741 --> 00:01:54,540
ستكون هذه إضافة رائعة إلى
19
00:01:54,574 --> 00:01:56,075
مجموعة الألعاب
القديمة الخاصة بنا.
20
00:01:58,108 --> 00:01:59,941
سوف يأخذ مكان الصدارة.
21
00:02:07,641 --> 00:02:12,608
سيد (هكسلي) ، هل يمكنني أن
أطلب منك عدم التدخين هنا؟
22
00:02:12,641 --> 00:02:15,108
يمكنك أن تطلب كل ما تريد ،
23
00:02:15,142 --> 00:02:17,207
لكنني لا أتلقى
أوامر من المساعد.
24
00:02:18,407 --> 00:02:19,808
افعل كما يقول.
25
00:02:21,641 --> 00:02:24,708
أو ستصبح تلك
الحقيبة أخف وزنا كثيرًا.
26
00:02:37,373 --> 00:02:38,893
أنا لست خادما.
27
00:02:41,741 --> 00:02:43,075
بالتأكيد خدعتني.
28
00:02:54,340 --> 00:02:56,108
سوف ينال ما يستحقه.
29
00:03:04,207 --> 00:03:05,675
سوف أعرض هذا.
30
00:03:05,708 --> 00:03:06,541
اتركه.
31
00:03:09,508 --> 00:03:11,340
أتمنى أن أترك لوحدي الآن.
32
00:03:14,675 --> 00:03:17,075
حسنا. سوف آخذها في الصباح.
33
00:03:19,042 --> 00:03:20,174
هل احضر لك اي شيء؟
34
00:03:21,508 --> 00:03:22,574
تصبح على خير.
35
00:03:24,108 --> 00:03:24,941
تصبح على خير.
36
00:03:29,241 --> 00:03:30,440
نامي جيداً يا أمي.
37
00:04:26,373 --> 00:04:27,608
المفاتيح.
38
00:04:28,641 --> 00:04:29,474
المفاتيح!
39
00:04:42,168 --> 00:04:43,168
الحياة
40
00:06:55,240 --> 00:07:00,833
" جاك في الصندوق "
الإستيقاظ
41
00:07:01,686 --> 00:07:28,087
{\3c&H00008C&}ترجـــمــة و تعـديـل\N{\3c&H5C3000&}✦ احمد جواد ✦
42
00:07:54,641 --> 00:07:56,808
إنه منظر بديع أليس كذلك؟
43
00:07:58,741 --> 00:07:59,941
إنه كذلك بالتأكيد.
44
00:08:16,541 --> 00:08:19,307
يستغرق فتح هذه البوابات
القديمة دائمًا مدى الحياة.
45
00:08:20,474 --> 00:08:22,341
كنا سنقتحم "فورت نوكس" أسرع من ذلك.
46
00:08:42,641 --> 00:08:43,541
ها نحن ذا.
47
00:09:27,741 --> 00:09:28,574
مرحبا بكِ (ايمي).
48
00:09:30,783 --> 00:09:31,608
شكرا لك.
49
00:09:32,841 --> 00:09:35,908
يجب أن تكون (إدغار). من
دواعي سروري مقابلتك.
50
00:09:35,940 --> 00:09:38,608
هذا المكان لا يصدق.
51
00:09:39,908 --> 00:09:40,841
إنه كذلك بالتأكيد.
52
00:09:42,108 --> 00:09:44,207
كثيرا ما أنسى كم نحن محظوظون
53
00:09:44,241 --> 00:09:46,875
لقد كان هذا المنزل
لأمي وأنا لمدة 20 عامًا.
54
00:09:47,974 --> 00:09:49,974
أنا لست معتادة على الرفاهية.
55
00:09:50,908 --> 00:09:53,174
انها لا تدخر نفقة.
56
00:09:53,207 --> 00:09:54,441
هل والدتك هنا
57
00:09:54,474 --> 00:09:56,274
أود حقًا أن أشكرها
على هذه الفرصة.
58
00:10:02,108 --> 00:10:03,775
لن ترغب في أن يتم إزعاجها.
59
00:10:04,940 --> 00:10:06,675
كانت محتجزه في سريرها
لبعض الوقت الآن.
60
00:10:08,274 --> 00:10:09,307
هذا فظيع.
61
00:10:10,474 --> 00:10:13,541
لديها "ساركوما".
سرطان العظام.
62
00:10:14,974 --> 00:10:17,374
العذاب الذي تشعر به
مع كل حركة هو أه...
63
00:10:18,574 --> 00:10:20,075
لا أتمنى ذلك على ألد أعدائي.
64
00:10:21,474 --> 00:10:25,474
لقد تم رؤيتها من قبل كل
طبيب ، كل خبير يمكن أن نجده.
65
00:10:29,075 --> 00:10:31,608
أعطيت ستة أشهر لتعيش.
66
00:10:31,641 --> 00:10:32,874
كان ذلك قبل خمسة أشهر.
67
00:10:39,474 --> 00:10:41,641
لكنني لن أتخلى عنها أبدا.
68
00:10:41,675 --> 00:10:42,474
إنها مقاتلة.
69
00:10:49,108 --> 00:10:51,508
أنا آسف. أين أخلاقياتى؟
70
00:10:51,541 --> 00:10:52,474
تفضلي بالدخول.
71
00:10:59,741 --> 00:11:01,241
تتركز واجباتك هنا كلها
72
00:11:01,274 --> 00:11:03,675
على الصيانة العامة للقصر.
73
00:11:03,708 --> 00:11:05,675
التنظيف والكي بشكل أساسي.
74
00:11:05,708 --> 00:11:06,874
سأطلعك كل صباح
75
00:11:06,907 --> 00:11:08,741
على مهام اليوم المقبل.
76
00:11:08,775 --> 00:11:10,274
غرفتك في الطابق الأول.
77
00:11:10,307 --> 00:11:12,940
الكلمة مشتركة مع
زملائك ، (جانيت) و(فرانك).
78
00:11:12,974 --> 00:11:15,541
أنا وأمي نشغل الطابق العلوي.
79
00:11:15,574 --> 00:11:17,307
نحن لا نفرض رسومًا على الغرفة
80
00:11:17,341 --> 00:11:19,641
، أو حتى أي وجبات
يتم تزويدك بها.
81
00:11:20,628 --> 00:11:22,954
تتم معاملتك بعدة طرق
كواحده من أفراد العائلة.
82
00:11:24,708 --> 00:11:28,174
كل ما نطلبه في المقابل
هو أن تتبعي قواعدنا بدقة.
83
00:11:32,008 --> 00:11:32,807
اقرأي.
84
00:11:34,541 --> 00:11:38,142
أعتقد أنك ستوافقين على
أن الدور يؤتي ثماره بشكل رائع.
85
00:11:42,574 --> 00:11:45,075
تماما؟
86
00:11:49,075 --> 00:11:50,641
حظر تجول الساعة التاسعة؟
87
00:11:51,907 --> 00:11:53,142
لا أحد يدخل أو يخرج من تلك
88
00:11:53,174 --> 00:11:54,508
البوابات من التاسعة
مساءً فصاعدًا.
89
00:11:55,003 --> 00:11:57,708
لا أتخيل فرصك في تجاوز تلك
الجدران التي يبلغ ارتفاعها 10 أقدام ،
90
00:11:57,741 --> 00:12:00,441
لذا من فضلك تأكدي من
أنك على هذا الجانب من
91
00:12:00,474 --> 00:12:04,108
البوابات عند غروب
الشمس ولن تكون لدينا مشكلة.
92
00:12:11,075 --> 00:12:13,519
حسناً
93
00:12:29,207 --> 00:12:30,508
مرحبا بكِ في "روزوود مانور".
94
00:12:41,142 --> 00:12:42,341
صباح الخير يا أمي.
95
00:12:42,374 --> 00:12:45,142
يا إلهي!
96
00:12:50,874 --> 00:12:52,908
السيد (هكسلي) مات.
97
00:12:54,574 --> 00:12:55,740
كيف؟
98
00:12:55,774 --> 00:12:56,774
من فعل هذا؟
99
00:12:59,474 --> 00:13:01,722
هذا الصندوق ، (إدغار).
100
00:13:03,274 --> 00:13:05,374
انه ليس كما تعتقد.
101
00:13:06,908 --> 00:13:10,908
تم تصميمه لاحتواء شيء
ليس من هذا العالم.
102
00:13:14,142 --> 00:13:14,975
شيطان.
103
00:13:17,541 --> 00:13:19,008
بفتح الصندوق ،
104
00:13:20,274 --> 00:13:21,374
لقد أطلقت سراحه.
105
00:13:23,274 --> 00:13:25,142
وإذا حصل على ما يريد ، فلديه
106
00:13:25,174 --> 00:13:28,541
القدرة على تخليصي من مرضي.
107
00:13:29,408 --> 00:13:31,374
سأكون بصحة جيدة مرة أخرى.
108
00:13:34,042 --> 00:13:35,042
ماذا يريد؟
109
00:13:37,108 --> 00:13:38,807
ست تضحيات.
110
00:13:40,174 --> 00:13:42,008
وسأعيش.
111
00:13:46,341 --> 00:13:49,075
هذا جنون. هذا جنون.
112
00:13:50,374 --> 00:13:53,908
انا بحاجه لمساعدتك.
113
00:13:53,941 --> 00:13:54,774
(إدغار).
114
00:13:56,008 --> 00:13:58,641
لا أحد من الموظفين يجب أن يترك القصر.
115
00:13:58,674 --> 00:14:03,508
يجب عليك إبقائهم
هنا بأي وسيلة ضرورية.
116
00:14:03,541 --> 00:14:04,738
حتى الموت؟
117
00:14:05,608 --> 00:14:08,374
إنه بحاجة إلى خمسة ضحايا آخرين.
118
00:14:10,807 --> 00:14:12,908
يجب عليك إحضار المزيد للقصر.
119
00:14:14,908 --> 00:14:16,374
لست متأكدًا من أنني أستطيع القيام بذلك.
120
00:14:18,408 --> 00:14:20,908
لقد فعلنا المستحيل من قبل.
121
00:14:23,174 --> 00:14:25,274
أنت أقوى مما تعرف.
122
00:14:29,740 --> 00:14:31,740
هل ستساعدني يا (إدغار)؟
123
00:14:42,241 --> 00:14:43,941
طبعا سافعل.
124
00:14:48,841 --> 00:14:50,008
انتِ تعلمين ذلك.
125
00:15:32,908 --> 00:15:35,174
هل هناك احد؟
126
00:15:42,908 --> 00:15:43,941
يجب عليك مساعدتي.
127
00:15:46,541 --> 00:15:47,374
السيد (هكسلي)؟
128
00:16:16,274 --> 00:16:18,741
يجب عليك مساعدتي للخروج من هنا!
129
00:16:18,775 --> 00:16:20,875
أتوسل إليكم ارحموا.
130
00:17:17,540 --> 00:17:18,641
افتح الصندوق ، (إدغار).
131
00:17:23,573 --> 00:17:24,775
لماذا عليّ مساعدتك؟
132
00:17:26,108 --> 00:17:29,341
كن رحيما. أتوسل إليك ، ارحمني.
133
00:17:31,075 --> 00:17:33,008
دعني أخرج ، (إدغار)! الآن!
134
00:17:55,042 --> 00:17:55,975
دعني اخرج!
135
00:18:03,540 --> 00:18:05,108
لن تفتح!
136
00:18:05,142 --> 00:18:06,408
دعني اخرج!
137
00:18:33,876 --> 00:18:37,012
قولي شيئا أرجوكِ
اريد سماع صوتكِ فقط. أنا اسف جدا
138
00:18:52,307 --> 00:18:54,641
الشخص الذي تحاول
139
00:18:54,675 --> 00:18:56,008
الوصول إليه غير متاح حاليًا.
140
00:18:56,042 --> 00:18:58,008
من فضلك اترك رسالتك بعد...
141
00:19:05,458 --> 00:19:06,925
هيا.
142
00:19:18,675 --> 00:19:21,174
كانت تلك المزهرية تساوي
حوالي ألف دولار فقط.
143
00:19:22,407 --> 00:19:24,608
لا تقلقي. سأخبر
(إدغار) أنني فعلت ذلك.
144
00:19:24,641 --> 00:19:27,142
لقد كنت هنا لفترة
طويلة حتى أطرد الآن.
145
00:19:27,174 --> 00:19:28,741
شكرا.
146
00:19:28,775 --> 00:19:32,174
بالمناسبة أنا (جانيت). أنا في
واجب التدبير المنزلي أيضًا.
147
00:19:32,207 --> 00:19:34,841
(فرانك). انا الشيف.
148
00:19:34,875 --> 00:19:37,008
من الرائع مقابلتكما.
149
00:19:37,042 --> 00:19:38,975
إذن ، كل شيء على ما يرام حتى الآن؟
150
00:19:40,241 --> 00:19:43,108
بلى. حتى الان جيدة جدا.
151
00:19:43,142 --> 00:19:44,941
أين هاتف المنزل؟
152
00:19:44,975 --> 00:19:46,641
أنا فقط ، لا يمكنني
الحصول على أي
153
00:19:46,675 --> 00:19:48,241
إشارة في أي مكان
ويمكنني القيام بمكالمة.
154
00:19:49,975 --> 00:19:51,307
ماذا؟
155
00:19:52,574 --> 00:19:54,841
أجل ، لا يوجد هاتف منزلي هنا.
156
00:19:54,875 --> 00:19:56,775
وبصراحة ، نتمنى لك التوفيق
في الحصول على إشارة ،
157
00:19:56,808 --> 00:19:59,941
لأنني حاولت مرات عديدة.
158
00:19:59,975 --> 00:20:02,708
أنا فقط بحاجة للاتصال بصديقي.
159
00:20:02,741 --> 00:20:05,541
حسنًا ، حبيبي السابق.
160
00:20:05,574 --> 00:20:08,641
هل يوجد جهاز كمبيوتر هنا؟
يمكنني إرسال بريد إلكتروني.
161
00:20:08,675 --> 00:20:09,508
لا.
162
00:20:12,574 --> 00:20:14,574
لا يوجد إنترنت أيضًا؟
163
00:20:14,608 --> 00:20:18,108
مرحبًا بكِ في القرن
التاسع عشر ، يا جميلة.
164
00:20:20,941 --> 00:20:22,508
إنه بعيد عن الأنظار ، بعيد عن العقل.
165
00:20:23,808 --> 00:20:25,373
إنها نعمة مقنعة.
166
00:20:27,541 --> 00:20:30,174
ثقي بي.
167
00:20:30,207 --> 00:20:31,425
تفقدي.
168
00:20:35,975 --> 00:20:37,108
اووه بربكِ.
169
00:20:37,142 --> 00:20:38,941
لقد جعلتك محاصره. انتهى كل شيء.
170
00:20:43,589 --> 00:20:44,777
هل أن أجرب؟
171
00:20:47,745 --> 00:20:48,741
افعلي من فضلك.
172
00:20:49,941 --> 00:20:51,441
أنا لست جيدًا في
الشطرنج هذه.
173
00:20:52,641 --> 00:20:54,075
دعينا نرى ما لديك
يا فتاة المدينة.
174
00:21:19,508 --> 00:21:20,975
أوه ، أنت فقط ستركضين حول
175
00:21:21,008 --> 00:21:22,847
اللوح طوال الليل ، أليس كذلك؟
176
00:21:24,008 --> 00:21:26,574
سأكون صادقًا ، فأنت لم
تهاجميني كلاعب شطرنج.
177
00:21:26,608 --> 00:21:27,441
لماذا؟
178
00:21:28,908 --> 00:21:31,108
حسنًا ، أنت لا تقابلي العديد
من لاعبي الشطرنج الجذابين.
179
00:21:32,373 --> 00:21:34,831
شكرا.
180
00:21:35,775 --> 00:21:37,574
لم يكن هناك الكثير للقيام به سوى
181
00:21:37,608 --> 00:21:39,316
ممارسة الألعاب ،
والنشأة في دار للأيتام.
182
00:21:41,374 --> 00:21:43,240
عندما بدأت بهزم الكبار ،
183
00:21:43,273 --> 00:21:45,174
تفوق الناس في التفكير ضعف عمري ،
184
00:21:45,206 --> 00:21:47,741
أعطتني الاعتقاد بأنني
أستطيع التخطيط للهروب.
185
00:21:49,206 --> 00:21:50,574
هل هربت من دار الأيتام؟
186
00:21:52,108 --> 00:21:54,042
لكنني عدت مباشرة
في اليوم التالي.
187
00:21:55,749 --> 00:21:56,549
لماذا ؟
188
00:21:57,741 --> 00:22:00,075
كنت بحاجة فقط لأثبت
لنفسي أنني أستطيع.
189
00:22:00,108 --> 00:22:02,340
منذ تلك اللحظة فصاعدًا ، لم أعد
190
00:22:02,374 --> 00:22:04,011
خائفه من المكان
الذي سينتهي به الأمر.
191
00:22:05,708 --> 00:22:08,206
شعرت بالارتياح
لعلمي أنه إذا انتهى بي
192
00:22:08,240 --> 00:22:10,841
الأمر في وضع سيء
مع عائلة أساءت معاملتي ،
193
00:22:13,975 --> 00:22:15,641
يمكنني أن أجد طريقي
للخروج من أي مكان.
194
00:22:18,341 --> 00:22:19,480
كش ملك.
195
00:22:26,541 --> 00:22:27,374
نعم!
196
00:22:28,808 --> 00:22:32,008
أعتقد أنها ستكون
في حالة جيدة هنا.
197
00:22:32,042 --> 00:22:33,167
اليس كذلك؟
198
00:22:48,775 --> 00:22:51,741
- تعالي!
- شش ، أخفض صوتك.
199
00:23:07,341 --> 00:23:09,206
أنا أكره تلك الألواح الأرضية الصعبة.
200
00:23:14,708 --> 00:23:16,508
هل أنت متأكد من أنهم لم يرونا؟
201
00:23:16,541 --> 00:23:17,741
نعم. أنا متأكد.
202
00:24:00,341 --> 00:24:01,875
أنت شكّاكه.
203
00:24:03,341 --> 00:24:05,274
تبدو خائفا جدا أيضا.
204
00:24:05,307 --> 00:24:08,107
أنا لا أخاف.
205
00:24:08,141 --> 00:24:09,341
كذاب.
206
00:24:20,908 --> 00:24:21,741
(فرانك)؟
207
00:24:22,941 --> 00:24:24,574
- ماذا؟
- لا أستطيع فعل هذا.
208
00:24:25,975 --> 00:24:27,574
أنا آسفه. عقلي ، إنه مشغول.
209
00:24:33,173 --> 00:24:34,008
حسنا.
210
00:24:35,441 --> 00:24:36,274
أنا آسفه.
211
00:24:37,408 --> 00:24:40,241
بلى.
212
00:24:40,274 --> 00:24:42,775
بلى.
213
00:25:15,541 --> 00:25:16,474
مضحك جدا ، (جانيت).
214
00:25:21,741 --> 00:25:22,574
افتحي الباب.
215
00:25:32,041 --> 00:25:33,908
حسنًا ، هذا ليس مضحكا.
216
00:25:33,956 --> 00:25:36,381
افتحي الباب.
217
00:25:55,307 --> 00:25:56,808
(جانيت) ، افتحي الباب!
218
00:26:02,775 --> 00:26:05,940
من أجل المسيح ، أنت تعلمين أنني
أشعر برهاب الأماكن الضيقة!
219
00:26:05,988 --> 00:26:07,041
افتحي الباب!
220
00:26:08,174 --> 00:26:09,241
(جانيت)!
221
00:26:50,142 --> 00:26:50,974
النجدة!
222
00:27:03,641 --> 00:27:05,808
لا استطيع فعل هذا.
223
00:27:05,841 --> 00:27:08,940
لا استطيع فعل هذا.
224
00:27:08,974 --> 00:27:13,307
لا أستطيع فعل
هذا ، لا أستطيع...
225
00:27:27,907 --> 00:27:29,241
لا استطيع فعل هذا.
226
00:27:33,108 --> 00:27:34,207
أحتاج لأن أتحدث إليك!
227
00:27:35,675 --> 00:27:37,142
أمي! دعيني اساعدك.
228
00:27:37,178 --> 00:27:38,007
لا.
229
00:27:39,708 --> 00:27:40,641
استطيع ان افعلها.
230
00:27:42,408 --> 00:27:43,207
العكاز.
231
00:27:51,174 --> 00:27:52,474
كيف يمكن أن يكون هذا؟
232
00:27:53,508 --> 00:27:55,541
لقد قتل مرة أخرى ، أليس كذلك؟
233
00:27:56,641 --> 00:27:57,840
(فرانك) مات.
234
00:28:00,108 --> 00:28:04,840
كل حياة يأخذها
الشيطان تزيد من قوته.
235
00:28:05,907 --> 00:28:07,441
وكلما ازدادت قوة
236
00:28:08,675 --> 00:28:09,541
أنتِ كذلك.
237
00:28:11,940 --> 00:28:14,042
أخطو خطوة أخرى أقرب.
238
00:28:20,341 --> 00:28:21,675
اصبري.
239
00:28:28,142 --> 00:28:30,408
لن تخذلني ، أليس كذلك ، (إدغار)؟
240
00:28:32,574 --> 00:28:33,408
ها؟
241
00:28:35,741 --> 00:28:39,574
يجب أن يستمر الشيطان
في الحصول على ما يريد.
242
00:28:42,775 --> 00:28:44,042
سننهي هذا.
243
00:28:45,641 --> 00:28:46,474
سويا.
244
00:28:49,907 --> 00:28:52,108
لن أستريح حتى يقتل أربعة آخرين.
245
00:28:55,408 --> 00:29:00,142
مهما كلف الأمر يا أمي
، سأبقيك على قيد الحياة.
246
00:29:02,574 --> 00:29:03,408
أعدك.
247
00:29:42,508 --> 00:29:46,274
كان يجب أن تخبرني أنك قادم.
248
00:29:48,752 --> 00:29:50,052
هل تضعين هذا دائما؟
249
00:29:53,474 --> 00:29:54,274
اضع ماذا؟
250
00:29:55,641 --> 00:29:56,840
هذا العطر.
251
00:29:58,042 --> 00:30:00,108
اشتريت ذلك لك للمناسبات الخاصة.
252
00:30:02,541 --> 00:30:04,807
انظر ، (إدغار) ،
سأراك غدًا ، حسنًا؟
253
00:30:05,683 --> 00:30:08,582
أحتاج لأن أتحدث إليك.
254
00:30:08,875 --> 00:30:10,975
علي أن أخبرك بشيء.
255
00:30:11,008 --> 00:30:14,307
إنه يقتلني ، واحتفظ
به لنفسي. لو سمحتِ.
256
00:30:28,541 --> 00:30:29,740
أعتقد أنه يجب عليك
النظر في محاولة
257
00:30:29,774 --> 00:30:31,274
الحصول على بعض المساعدة المهنية.
258
00:30:33,641 --> 00:30:35,374
انا لم اراك مثل هذا من قبل
259
00:30:37,674 --> 00:30:42,503
لقد اعتدت أن تكون
سعيدًا جدًا ومليئًا بالحياة.
260
00:30:45,341 --> 00:30:46,674
أريد أن يعود (إدغار).
261
00:30:48,508 --> 00:30:49,307
(إدغار) حبيبي.
262
00:30:52,474 --> 00:30:53,975
ليس الشخص الذي تصنعه لك.
263
00:30:56,508 --> 00:30:58,042
ماذا تعنين؟
264
00:30:59,174 --> 00:31:01,075
انظر ، أنا لا أحاول أن أزعجك.
265
00:31:01,108 --> 00:31:03,909
ماذا تعنين؟
266
00:31:14,574 --> 00:31:17,075
لا أحب الطريقة التي
تعاملك بها والدتك.
267
00:31:18,908 --> 00:31:23,108
لقد قضيت الكثير من الوقت
في الاعتناء بها مؤخرًا ،
268
00:31:24,875 --> 00:31:25,841
أنت تغيرت.
269
00:31:28,441 --> 00:31:30,808
كلما زاد الوقت الذي
تقضيه حولها ، أنت...
270
00:31:32,707 --> 00:31:35,307
تصبح شخصًا آخر.
271
00:31:35,341 --> 00:31:37,508
تخلت عن كل شيء من أجلي.
272
00:31:41,307 --> 00:31:44,274
إذا كانت قد أخبرت
الشرطة بالحقيقة عما فعلته ،
273
00:31:47,707 --> 00:31:49,075
ستنتهي حياتي ،
274
00:31:51,042 --> 00:31:52,241
قبل أن تبدأ.
275
00:31:56,307 --> 00:32:00,474
أنا مدين لها إلى الأبد.
276
00:32:05,341 --> 00:32:10,008
اسمع ، أعتقد أنه بإمكان
كلانا تناول فنجان من الشاي.
277
00:33:15,307 --> 00:33:18,708
اشتقت لي بالفعل ، أليس كذلك؟
278
00:33:22,008 --> 00:33:23,474
مرحبا؟
279
00:36:03,108 --> 00:36:03,941
(فرانك)؟
280
00:36:23,675 --> 00:36:25,641
لقد تأخرت حقًا.
إنها الساعة 7:30 تقريبًا.
281
00:36:31,008 --> 00:36:32,042
(فرانك) ليس هنا.
282
00:36:36,340 --> 00:36:37,975
لقد غادر القصر
الليلة الماضية ، لذا
283
00:36:39,941 --> 00:36:42,108
سأقوم بتحضير فطور أمي بنفسي.
284
00:38:29,775 --> 00:38:31,374
وجهك.
285
00:38:31,408 --> 00:38:33,075
لم يكن ذلك مضحكا!
286
00:38:33,108 --> 00:38:36,474
فقط لتظلي واقفه على اصابع قدمييك
287
00:38:39,441 --> 00:38:41,808
ماذا بحق الجحيم هو هذا الشيء؟
288
00:38:41,841 --> 00:38:44,808
نوع من "جاك" العتيقة في
صندوق ، على ما أعتقد.
289
00:38:45,741 --> 00:38:47,206
انه جديد
290
00:38:47,240 --> 00:38:49,941
لطالما كانت أولغا تتمع
بالأشياء الغريبة كالمقتنياتِ.
291
00:38:51,240 --> 00:38:53,042
ليس الكثير من المتفرجين
، رغم ذلك ، أليس كذلك؟
292
00:38:54,408 --> 00:38:55,675
انظري الى تلك العيون!
293
00:39:00,206 --> 00:39:02,374
انا اسف اتفقنا
294
00:39:02,408 --> 00:39:05,075
لم أكن لأفعل ذلك لو
علمت أنه سيزعجك كثيرًا.
295
00:39:08,008 --> 00:39:11,142
أفترض أن (إدغار)
أخبرك عن (فرانك)؟
296
00:39:15,908 --> 00:39:16,741
بلى.
297
00:39:18,240 --> 00:39:22,408
نعم ، استيقظت على
ملاحظة خارج باب منزلي.
298
00:39:22,441 --> 00:39:24,141
قال إنه كان يفتقد
المنزل ، لذلك...
299
00:39:25,508 --> 00:39:27,374
هل تحدث عن المغادرة من قبل؟
300
00:39:33,273 --> 00:39:34,975
تحدثنا عن المغادرة كل يوم.
301
00:39:37,008 --> 00:39:38,675
لكننا سنفعل ذلك معًا.
302
00:39:40,206 --> 00:39:41,608
كنا سنبدأ مشروعًا تجاريًا ،
303
00:39:41,641 --> 00:39:45,108
وكنت آمل سرًا
أن نبدأ عائلة أيضًا.
304
00:39:49,374 --> 00:39:50,474
أنا لم أفهم قصدك فحسب.
305
00:39:51,975 --> 00:39:53,875
كره (فرانك) الذهاب إلى المنزل.
306
00:39:57,173 --> 00:39:59,408
من الواضح أنني لم أكن
أعرفه جيدًا كما اعتقدت.
307
00:40:02,107 --> 00:40:04,441
لم يكن يهتم بي بقدر ما اعتقدت.
308
00:40:07,574 --> 00:40:09,173
أنا آسفه (جانيت).
309
00:40:11,508 --> 00:40:13,975
كما قلت.
310
00:40:14,008 --> 00:40:16,240
بعيدا عن الأنظار.
311
00:40:16,274 --> 00:40:17,274
بعيدا عن القلب.
312
00:40:44,808 --> 00:40:47,474
الذنب يستهلكك ، أليس كذلك؟
313
00:40:49,274 --> 00:40:51,908
نحن على أعتاب معجزة ،
314
00:40:51,941 --> 00:40:53,808
ومع ذلك ، تشعر بالذنب تجاههم.
315
00:40:54,841 --> 00:40:57,408
بائع وطباخ.
316
00:40:57,441 --> 00:41:01,474
إنهم بشر. لحم ودم
، مثلك ومثي.
317
00:41:01,508 --> 00:41:03,241
إنهم لا يشبهوننا.
318
00:41:06,206 --> 00:41:08,374
ماذا يحدث عندما يبحث الناس عنها؟
319
00:41:09,098 --> 00:41:11,741
ماذا يحدث عندما يأتون إلى هنا؟
320
00:41:11,775 --> 00:41:15,408
عندما ينتهي كل
هذا ، سنبدأ من جديد.
321
00:41:17,641 --> 00:41:21,008
في مكان ما بعيدًا جدًا
من هنا ، لن يجدنا أحد أبدًا.
322
00:41:23,107 --> 00:41:25,207
لقد فعلناها من قبل ،
سنفعلها مرة أخرى.
323
00:41:32,574 --> 00:41:33,941
لكن هذا ليس كل شيء ، أليس كذلك؟
324
00:41:35,374 --> 00:41:37,307
- انا بخير.
- لا تكذب علي يا فتى!
325
00:41:48,341 --> 00:41:51,141
إنها تلك الفتاة التي كنت
تراها ، أليس كذلك؟ حسنًا؟
326
00:41:52,708 --> 00:41:53,508
(ستايسي).
327
00:41:56,374 --> 00:41:57,941
لا اريد التحدث عن ذلك.
328
00:41:59,474 --> 00:42:01,875
مهما فعلت ، فهي ليست
جيدة بما يكفي بالنسبة لك.
329
00:42:01,908 --> 00:42:04,041
- لا أحد منهم.
- هذا يكفي يا أمي!
330
00:42:08,374 --> 00:42:09,875
أنا آسف.
331
00:42:09,908 --> 00:42:11,875
أنا آسف ، أنا آسف ، أنا آسف.
332
00:42:21,508 --> 00:42:23,675
هذا كله كثير جدا
333
00:42:36,741 --> 00:42:38,541
كيف عرفتِ عن الصندوق؟
334
00:42:41,641 --> 00:42:43,775
كيف علمتِ بأي من هذا؟
335
00:42:46,940 --> 00:42:48,541
منذ سنوات عديدة،
336
00:42:49,775 --> 00:42:52,408
اكتشفت يوميات مبتكر الصندوق.
337
00:42:53,841 --> 00:42:56,641
كرس حياته لدراسة الشياطين.
338
00:42:57,574 --> 00:43:00,940
تم إنشاء الصندوق لاحتواء
339
00:43:00,974 --> 00:43:04,307
أقوى شيطان واجهه على الإطلاق.
340
00:43:05,908 --> 00:43:07,307
(جاكستيمارا).
341
00:43:08,246 --> 00:43:09,479
(جاكستيمارا)؟
342
00:43:11,508 --> 00:43:13,274
"شيطان العذاب".
343
00:43:18,041 --> 00:43:20,108
إذا كان الصندوق
قد بني لاحتوائه ،
344
00:43:21,907 --> 00:43:22,974
لماذا يمكن فتحه؟
345
00:43:24,241 --> 00:43:26,641
لأنه لم يكن من
المفترض أن يبقى مغلقًا.
346
00:43:29,174 --> 00:43:31,241
لقد فتحه الكثيرون ، لكنني
347
00:43:31,274 --> 00:43:35,541
أعتقد أننا الوحيدون
على قيد الحياة
348
00:43:35,574 --> 00:43:38,408
الذين يعرفون الغرض الحقيقي من الصندوق.
349
00:43:40,274 --> 00:43:41,641
لتحقيق أمنية واحدة.
350
00:43:42,775 --> 00:43:46,307
أمنية ممنوحة
لإطلاق العنان للشيطان.
351
00:43:50,207 --> 00:43:52,775
أمنية منحها الشيطان؟
352
00:43:52,808 --> 00:43:53,641
نعم.
353
00:43:55,142 --> 00:43:59,741
مكافأة للسماح لها بالوصول
إلى عالمنا مرة أخرى
354
00:44:00,775 --> 00:44:02,541
للعثور على ستة ضحايا.
355
00:44:05,574 --> 00:44:06,940
لقد طلبت الحياة.
356
00:44:11,207 --> 00:44:13,274
لماذا يحتاج الشيطان أن يقتل؟
357
00:44:14,974 --> 00:44:17,608
إنه يأخذ حياة ضحيته.
358
00:44:18,508 --> 00:44:21,574
قوتهم ، روحهم.
359
00:44:21,608 --> 00:44:23,907
يتم نقل كل شيء إلى الشيطان.
360
00:44:25,307 --> 00:44:29,608
لكن الأهم من ذلك كله ، أن
القتل يبقي سيطرته على (ديدييه).
361
00:44:31,246 --> 00:44:32,513
(ديدييه دوبوا).
362
00:44:33,675 --> 00:44:35,008
مضيفه البشري.
363
00:44:37,708 --> 00:44:40,374
المخلوق كان بشريا؟
364
00:44:43,008 --> 00:44:45,708
كان (دوبوا) مهرجًا
في العصر الفيكتوري.
365
00:44:47,441 --> 00:44:48,675
لطالما كان يتذكر ، كان
366
00:44:48,708 --> 00:44:50,840
يعاني من الأصوات في رأسه.
367
00:44:51,974 --> 00:44:54,741
طالبوه بقتل عائلته.
368
00:44:55,907 --> 00:44:58,142
كانوا يعلو صوتهم يومًا بعد يوم.
369
00:45:00,812 --> 00:45:02,179
كما ترى ، فإن (جاكستيمارا)
370
00:45:02,207 --> 00:45:04,641
يسيطر في البداية على العقل.
371
00:45:07,675 --> 00:45:10,775
لكنه ينمو داخل مضيفه
البشري مثل السرطان.
372
00:45:13,241 --> 00:45:16,708
في النهاية ، السيطرة
على الجسد تمامًا.
373
00:45:20,907 --> 00:45:24,108
سعى (دوبوا) لطرد الشيطان.
374
00:45:30,608 --> 00:45:32,274
ولكن بعد فوات الأوان.
375
00:45:37,142 --> 00:45:39,708
لقد تم بالفعل تعليقه بقوة.
376
00:46:00,341 --> 00:46:04,174
عرف (دوبوا) أن الوقت ينفد.
377
00:46:04,207 --> 00:46:07,975
سيستخدمه الشيطان قريبًا لإطلاق
العنان لقسوة لا يمكن تصورها.
378
00:46:10,207 --> 00:46:11,740
لينقذ حياة عائلته
379
00:46:11,774 --> 00:46:15,740
وكل من قطع طريقه ،
380
00:46:15,774 --> 00:46:19,108
طالب (دوبوا) بأن يتم
إلقاؤه في الصندوق.
381
00:46:21,042 --> 00:46:21,874
إلى الأبد.
382
00:46:28,307 --> 00:46:29,641
تم خيانة (دوبوا)؟
383
00:46:32,374 --> 00:46:34,574
الخالق أراد طفلاً.
384
00:46:35,574 --> 00:46:37,975
ابن لا يعطيه الله.
385
00:46:39,840 --> 00:46:41,807
بمجرد مرور الوقت الكافي لجاك
386
00:46:41,840 --> 00:46:44,307
للسيطرة الكاملة على (دوبوا)...
387
00:46:47,075 --> 00:46:48,675
تم إتمام الصفقة.
388
00:46:53,307 --> 00:46:56,508
تم إطلاق العنان لجاك.
389
00:46:56,541 --> 00:46:58,675
وقتل ضحاياه.
390
00:47:03,441 --> 00:47:06,508
اكتملت الصفقة الأولى مع الشيطان.
391
00:47:08,941 --> 00:47:11,108
تمت مكافأة الخالق...
392
00:47:13,075 --> 00:47:13,908
بـ ابن.
393
00:47:45,108 --> 00:47:47,541
لم يكن هذا سهلاً ، (إدغار).
394
00:47:50,008 --> 00:47:51,441
لكن مكافأة عظيمة
395
00:47:52,441 --> 00:47:54,808
يتطلب تضحية كبيرة.
396
00:49:12,008 --> 00:49:12,841
(إدغار)؟
397
00:49:14,474 --> 00:49:15,573
هل أنت هنا؟
398
00:49:16,941 --> 00:49:17,775
هذا انا.
399
00:49:45,408 --> 00:49:46,241
(إدغار)؟
400
00:50:48,775 --> 00:50:51,142
لم تكونني وحيده الليلة الماضية.
401
00:50:56,031 --> 00:50:58,131
أنت لست حريصه كما تعتقدين.
402
00:51:09,507 --> 00:51:14,507
حتى في أدنى مستوياتي عندما
أخبرتك أن والدتي كانت تحتضر ،
403
00:51:18,174 --> 00:51:20,008
لا يمكنك إخفاء سعادتك.
404
00:51:22,207 --> 00:51:26,207
كنتِ تحسبين أيامها الأخيرة.
405
00:51:27,473 --> 00:51:32,407
ليس كذلك!
406
00:51:32,440 --> 00:51:37,440
ليس كذلك؟
407
00:51:38,741 --> 00:51:40,108
اعتقدت أنك كنت الشخص.
408
00:51:43,042 --> 00:51:47,374
الشخص الذي أود مشاركة
كل شيء معه يومًا ما.
409
00:51:54,941 --> 00:51:57,908
لكن في النهاية أود أن أشكرك.
410
00:51:59,374 --> 00:52:00,841
لجعلني أدرك
411
00:52:03,407 --> 00:52:05,608
أنها كل
412
00:52:05,641 --> 00:52:08,241
ما أحتاجه حقًا.
413
00:52:13,274 --> 00:52:16,841
والآن ستكون أمي
دائمًا موجودة من أجلي.
414
00:52:18,440 --> 00:52:19,274
مهما حدث.
415
00:52:24,975 --> 00:52:25,975
وداعا ، (ستايسي).
416
00:52:45,566 --> 00:53:01,349
تـــرجمـــة
instagram: _B5w
417
00:54:07,875 --> 00:54:08,708
النجدة!
418
00:54:16,508 --> 00:54:17,340
النجدة!
419
00:54:23,841 --> 00:54:25,008
ليساعدني احد!
420
00:54:36,541 --> 00:54:39,306
(إدغار) كان دائما غير عادي نوعا ما.
421
00:54:40,708 --> 00:54:42,508
غريب قليلا.
422
00:54:42,541 --> 00:54:44,273
هل كان لديه صديقة من قبل؟
423
00:54:44,306 --> 00:54:47,340
لقد رأيته مع الكثير من
النساء على مر السنين
424
00:54:47,373 --> 00:54:49,142
، لكن هناك دائمًا شيء
ما يقف في الطريق.
425
00:54:50,008 --> 00:54:50,908
أو ينبغي أن أقول
426
00:54:51,975 --> 00:54:53,075
"شخصا ما".
427
00:54:54,508 --> 00:54:57,941
إنه مفتون ، لكنها
بعد ذلك تدخل في vhsi.
428
00:54:59,373 --> 00:55:01,941
أعتقد أن السيدة (مارسديل)
خائفة من أن يتم استبدالها.
429
00:55:03,608 --> 00:55:05,975
يجب أن تراه وبداخله شراب.
430
00:55:06,875 --> 00:55:08,408
إنه ينبض بالحياة حقًا.
431
00:55:08,441 --> 00:55:09,941
حقا؟
432
00:55:09,975 --> 00:55:12,574
يصبح كتابا مفتوحا.
433
00:55:12,608 --> 00:55:13,808
ذات ليلة ، حتى...
434
00:55:16,675 --> 00:55:17,508
لا.
435
00:55:18,374 --> 00:55:19,508
لا ، لا أستطيع.
436
00:55:19,541 --> 00:55:20,508
أوه ، استمري!
437
00:55:40,975 --> 00:55:43,306
حسنا.
438
00:55:43,341 --> 00:55:45,875
قبل بضع سنوات ، تعرض لضرب شديد
439
00:55:46,741 --> 00:55:48,273
وبدأ يتحدث معي فجأة عن
440
00:55:48,306 --> 00:55:49,841
الفترة التي قضاها في أمريكا.
441
00:55:51,525 --> 00:55:52,857
يمكنك أن ترين أنه كان خارج نطاق
442
00:55:52,882 --> 00:55:54,548
السيطرة ، لكنني لم
أستطع منعه من الحديث.
443
00:55:55,642 --> 00:55:58,975
يبدو الأمر كما لو كان بحاجة
إلى سرد قصته لشخص ما.
444
00:56:00,975 --> 00:56:03,841
كان والد (إدغار) يعاني
أيضًا من مشكلة في الشرب
445
00:56:03,875 --> 00:56:06,075
، وكان غالبًا عنيفًا
تجاه السيدة (مارسديل).
446
00:56:08,273 --> 00:56:10,474
قال (إدغار) ذات
يوم انه غضب فحسب.
447
00:56:10,508 --> 00:56:11,775
لم يستطع الوقوف ومشاهدة والدته
448
00:56:11,808 --> 00:56:13,173
تتعرض للضرب أكثر من ذلك.
449
00:56:14,841 --> 00:56:15,675
لذا...
450
00:56:17,173 --> 00:56:18,574
أخذ زجاجة نبيذ والده
451
00:56:20,775 --> 00:56:22,240
وضربها فوق رأسه.
452
00:56:25,008 --> 00:56:25,841
قتله.
453
00:56:28,341 --> 00:56:30,042
كان عمره 12 سنة فقط.
454
00:56:31,374 --> 00:56:34,808
قامت السيدة (مارسديل) بتلفيق التهمه
455
00:56:34,841 --> 00:56:36,273
لعم (إدغار) وهرب الاثنان من البلاد.
456
00:56:37,775 --> 00:56:39,875
لطالما كان لدي انطباع بأنها لن
457
00:56:39,908 --> 00:56:41,708
تدعه ينسى أبدًا
ما فعلته من أجله.
458
00:56:43,474 --> 00:56:44,908
يمكن رؤيه ذلك في عينيه.
459
00:56:44,941 --> 00:56:48,173
نظرة العزم على إسعادها.
460
00:56:51,675 --> 00:56:54,875
سوف يموت من أجل تلك المرأة.
461
00:56:56,746 --> 00:56:59,211
هذا هو السبب في أنك
لا يجب أن تخافي منه أبدًا.
462
00:56:59,240 --> 00:57:03,775
لأنه على الرغم مما تريدك هذه
463
00:57:03,808 --> 00:57:05,574
الدودة أن تصدقه
، ليس لديه قوة هنا.
464
00:57:06,808 --> 00:57:11,307
لا شيء على الإطلاق.
465
00:57:11,341 --> 00:57:14,042
الأم فقط...
466
00:57:15,708 --> 00:57:16,908
يسقط الفأس.
467
00:57:18,274 --> 00:57:19,875
لكن هذا يبقى بيننا ، حسنًا؟
468
00:57:21,274 --> 00:57:23,341
لقد وعدته في صباح اليوم
التالي أنني لن أخبر احداً.
469
00:57:25,374 --> 00:57:28,908
لقد توسل لي حرفيا.
470
00:57:28,941 --> 00:57:30,408
- توسل؟
- بلى.
471
00:57:30,441 --> 00:57:35,408
كان على يديه وركبتيه
، حيث تجلسين تمامًا.
472
00:59:09,875 --> 00:59:11,142
النجدة!
473
01:01:48,168 --> 01:01:52,725
أرجوكِ عودي للمنزل
اشتقت لك، احبكِ.
474
01:02:02,210 --> 01:02:06,753
أحبك أيضا، سأعود للمنزل.
475
01:02:41,408 --> 01:02:42,907
ليساعدني احد! النجدة!
476
01:02:42,941 --> 01:02:44,241
(ايمي)؟
477
01:02:47,641 --> 01:02:50,541
(ايمي)؟ (ايمي)!
478
01:02:50,574 --> 01:02:53,740
(ايمي) ماذا حدث؟ تحدثي معي!
479
01:02:57,508 --> 01:02:58,241
لا بأس.
480
01:03:19,975 --> 01:03:21,075
كيف تشعرين؟
481
01:03:24,042 --> 01:03:25,341
اعتقدت أن هذا سيساعد.
482
01:03:46,307 --> 01:03:47,641
أريد العودة إلى المنزل ، (إدغار).
483
01:03:50,908 --> 01:03:52,674
اريد ان اغادر اليوم.
484
01:03:58,574 --> 01:04:00,474
ماذا حدث الليلة الماضية؟
485
01:04:05,341 --> 01:04:07,674
لا أعرف كيف أه...
486
01:04:09,008 --> 01:04:10,674
فقط قولي ما يدور في ذهنك.
487
01:04:16,274 --> 01:04:17,474
لا تريدين أن تخبريني؟
488
01:04:22,008 --> 01:04:23,807
أخشى أن تعتقد أنني مجنونه.
489
01:04:31,108 --> 01:04:31,941
جربني.
490
01:04:37,808 --> 01:04:40,174
الليلة الماضية ، أنا...
491
01:04:43,474 --> 01:04:44,541
لقد رأيت...
492
01:04:46,274 --> 01:04:47,142
رأيتي ماذا؟
493
01:04:53,307 --> 01:04:55,408
إنني لم أر أبدا أي
شيء مثل ذلك من قبل.
494
01:04:57,941 --> 01:05:01,441
لكن مهما كان ، لم يكن بشرًا.
495
01:05:04,174 --> 01:05:05,674
كان...
496
01:05:05,707 --> 01:05:07,508
لقد كان نوعا من المخلوقات.
497
01:05:12,108 --> 01:05:13,474
أنا لا أختلق هذا.
498
01:05:21,274 --> 01:05:22,341
أنت لا تصدقني.
499
01:05:24,816 --> 01:05:25,816
حسنا...
500
01:05:25,841 --> 01:05:27,341
حسنا ماذا؟
501
01:05:27,374 --> 01:05:30,108
هذا غير منطقي يا (ايمي).
502
01:05:30,142 --> 01:05:31,640
لكني أعرف ما رأيت!
503
01:05:36,042 --> 01:05:40,207
هل أنت متأكده؟
504
01:05:42,474 --> 01:05:43,307
أنا...
505
01:05:45,142 --> 01:05:45,941
اسمعي.
506
01:05:47,280 --> 01:05:48,280
خذي اليوم اجازة.
507
01:05:49,847 --> 01:05:51,347
خذي بقية الأسبوع إجازة.
508
01:05:52,341 --> 01:05:53,573
(جانيت) وأنا سوف نتعامل مع الأمر.
509
01:05:54,707 --> 01:05:56,374
أنا متأكد من أن الراحة
ستفيدك بعض الشيء.
510
01:05:57,775 --> 01:06:01,573
الآن ، الدكتور (كلارك)
في طريقه. إنه رجل جيد.
511
01:06:01,607 --> 01:06:04,241
لقد كان نعمة لأمي وأنا ،
في السنوات القليلة الماضية.
512
01:06:05,674 --> 01:06:08,441
افعلي كما يقول وأعدك ،
ستكوني بخير مثل المطر.
513
01:06:15,042 --> 01:06:18,808
في غضون ذلك ، إذا
كنت بحاجة إلى أي شيء ،
514
01:06:20,108 --> 01:06:21,042
أي شيء على الإطلاق،
515
01:06:23,640 --> 01:06:24,674
فقط ناديني.
516
01:06:35,841 --> 01:06:38,042
أنت في أيد أمينة معنا
هنا يا (إيمي).
517
01:06:41,241 --> 01:06:42,808
ليس هناك مكان أكثر أمانًا لنكون فيه.
518
01:07:13,841 --> 01:07:14,675
تمام.
519
01:07:17,546 --> 01:07:19,280
هل تتعاطين أي أدوية؟
520
01:07:19,312 --> 01:07:20,147
لا.
521
01:07:21,307 --> 01:07:24,540
سؤال صعب. لا حكم بالطبع.
522
01:07:24,573 --> 01:07:26,841
هل تناولتي أي شيء لم يكن عليك
523
01:07:26,875 --> 01:07:28,341
تناوله خلال الـ 24 ساعة الماضية؟
524
01:07:29,540 --> 01:07:31,207
المخدرات الترفيهية هي أحد
525
01:07:31,241 --> 01:07:32,241
أكثر أسباب الهلوسة شيوعًا.
526
01:07:32,274 --> 01:07:34,241
لم تكن هلوسة.
527
01:07:43,314 --> 01:07:45,507
سأعطيك...
528
01:07:54,708 --> 01:07:58,042
سأقترح عليك الحصول
على قسط كبير من الراحة.
529
01:07:58,080 --> 01:07:59,445
سأترك لكِ بطاقتي.
530
01:08:02,207 --> 01:08:04,008
رقمي المباشر في الأسفل.
531
01:08:05,174 --> 01:08:06,841
لا تترددي في الاتصال بي إذا كان
532
01:08:06,875 --> 01:08:09,142
لديك أي مشاكل أو مخاوف أخرى.
533
01:08:10,341 --> 01:08:12,841
بغض النظر عن الوقت
أو ما هي المشكلة.
534
01:08:26,574 --> 01:08:27,841
اعتني بنفسك يا (ايمي).
535
01:08:43,741 --> 01:08:46,075
أنت لم تفعل ذلك ، أليس كذلك؟
536
01:08:55,507 --> 01:08:56,775
لماذا تفعل هذا؟
537
01:08:58,373 --> 01:08:59,407
هذا خطأ.
538
01:09:00,708 --> 01:09:03,207
- لماذا تكذب عليها؟
- أخفض صوتك.
539
01:09:06,407 --> 01:09:07,975
سأخبر (إيمي) بالحقيقة.
540
01:09:11,574 --> 01:09:13,341
لن أسمح لك بإفساد هذا.
541
01:09:13,373 --> 01:09:14,440
إفساد ماذا؟
542
01:09:17,008 --> 01:09:18,975
أعطني سببًا وجيهًا
واحدًا يمنعني من
543
01:09:19,008 --> 01:09:20,616
الصعود إلى هناك
وأخبارها بالحقيقة.
544
01:09:23,008 --> 01:09:24,775
لن أفعل ذلك لو كنت مكانك.
545
01:09:27,808 --> 01:09:29,808
هل تعتقد أنني خائف منك؟
546
01:09:32,841 --> 01:09:33,675
لا.
547
01:09:35,274 --> 01:09:36,075
ليس مني.
548
01:09:39,808 --> 01:09:41,241
لكن يجب أن تخاف.
549
01:09:42,908 --> 01:09:43,908
هل هذا صحيح؟
550
01:09:46,808 --> 01:09:47,741
خائف من ماذا؟
551
01:09:54,608 --> 01:09:57,206
ليس لديك فكرة.
552
01:10:06,808 --> 01:10:09,306
لا تتصل بي مرة أخرى.
553
01:10:38,641 --> 01:10:39,675
افتح البوابة!
554
01:10:43,975 --> 01:10:46,174
(إدغار) ، افتح البوابات اللعينة!
555
01:11:01,174 --> 01:11:06,174
هل تعتقد أنه يمكنك
إبقائي هنا أيضًا؟
556
01:11:24,273 --> 01:11:25,741
(إدغار)!
557
01:11:25,775 --> 01:11:26,708
دعني اخرج!
558
01:11:27,541 --> 01:11:29,042
(إدغار)! دعني اخرج!
559
01:12:33,008 --> 01:12:34,574
تخلصت من سيارته.
560
01:12:36,441 --> 01:12:38,141
كان سيقول لشخص ما.
561
01:12:41,374 --> 01:12:42,941
شخص ما يعرف أنه كان هنا.
562
01:12:44,141 --> 01:12:46,306
نحن بحاجة إلى إنهاء
هذا والابتعاد بسرعة.
563
01:12:47,240 --> 01:12:48,675
لقد أغلقت القصر.
564
01:12:50,641 --> 01:12:51,474
سينتهي هذا.
565
01:12:53,173 --> 01:12:53,975
الليلة.
566
01:13:07,806 --> 01:13:08,646
ما الخطب؟
567
01:13:11,675 --> 01:13:13,541
أعطاك الطبيب
الأدوية ، أليس كذلك؟
568
01:13:15,008 --> 01:13:15,841
لا.
569
01:13:18,240 --> 01:13:21,775
حسنًا ، أعتقد أنه كان سيفعل
570
01:13:21,808 --> 01:13:23,641
، لكنه غير رأيه لسبب ما.
571
01:13:25,307 --> 01:13:26,508
لقد سمعت شيئًا سابقًا لم
572
01:13:26,541 --> 01:13:28,274
يكن من المفترض أن أفعله.
573
01:13:29,775 --> 01:13:32,408
لم أستطع استيعاب ما كانوا
يقولون بالضبط ، لكن...
574
01:13:34,741 --> 01:13:36,474
رأيت (إدغار) يعطي الطبيب نقوداً.
575
01:13:38,240 --> 01:13:40,206
أعطاه الكثير من المال.
576
01:13:43,274 --> 01:13:46,641
بدا الأمر وكأنه كان
يتقاضى أجرًا لمنحك شيئًا ما.
577
01:13:46,668 --> 01:13:47,934
منحي ماذا؟
578
01:13:58,081 --> 01:14:00,173
هل تعتقدين أن (إدغار) دفع
له مقابل إعطائي حبوب؟
579
01:14:00,206 --> 01:14:01,775
بدا الطبيب ضد ما
كان يخطط له في
580
01:14:01,808 --> 01:14:05,241
البداية ، لكن المال ،
حسنًا ، غيّر كل شيء.
581
01:14:05,274 --> 01:14:06,474
يا إلهي.
582
01:14:06,508 --> 01:14:08,173
لماذا فعل ذلك؟
583
01:14:09,975 --> 01:14:13,074
شيء ما يحدث هنا ،
(جانيت). شيء غريب.
584
01:14:13,107 --> 01:14:14,775
اسمعي.
585
01:14:14,808 --> 01:14:15,641
انه مفقود.
586
01:14:16,708 --> 01:14:18,608
- ما هو؟
- مفتاح البوابة!
587
01:14:18,641 --> 01:14:20,074
اختفى!
588
01:14:20,107 --> 01:14:21,341
(إدغار) أخذه!
589
01:14:21,374 --> 01:14:23,307
حسنًا ، لماذا يأخذ هذا منا؟
590
01:14:23,341 --> 01:14:25,408
أخبرته أنني أريد العودة
إلى المنزل ولن يسمح لي بذلك
591
01:14:25,441 --> 01:14:28,307
، لذا فقد اخذ مفتاح
البوابة وهو مقفل ، أليس كذلك؟
592
01:14:29,780 --> 01:14:32,112
حسنًا ، أعطيني تفسيرًا آخر!
593
01:14:39,041 --> 01:14:40,941
لا يمكنك ، هل يمكنك؟
594
01:14:46,641 --> 01:14:47,541
لقد اتخذت قراري.
595
01:14:48,975 --> 01:14:52,274
سأجد هذا المفتاح وسأخرج من هنا.
596
01:14:53,441 --> 01:14:55,341
وهل أنت قادمة معي؟
597
01:15:50,041 --> 01:15:52,408
فكري ، (جانيت) ، فكري.
598
01:15:52,441 --> 01:15:54,675
أين يمكنك إخفاء المفتاح؟
599
01:19:29,374 --> 01:19:31,108
(إدغار) ، (إدغار) ، من فضلك.
600
01:19:32,840 --> 01:19:34,874
ساعدني من فضلك.
601
01:19:34,908 --> 01:19:37,508
من فضلك من فضلك.
602
01:19:37,541 --> 01:19:38,774
ساعدني من فضلك.
603
01:19:41,941 --> 01:19:43,174
ساعدني من فضلك!
604
01:19:46,008 --> 01:19:46,840
من الذي
605
01:19:47,975 --> 01:19:49,474
يتوسل
606
01:19:49,508 --> 01:19:50,774
الان؟
607
01:19:50,807 --> 01:19:51,641
لا لا!
608
01:19:55,574 --> 01:19:56,908
اووه هيا!
609
01:20:46,641 --> 01:20:47,441
(جانيت)؟
610
01:21:15,941 --> 01:21:16,774
(جانيت)؟
611
01:21:31,441 --> 01:21:32,274
(جانيت)؟
612
01:21:47,108 --> 01:21:48,408
(ايمي)؟
613
01:22:02,042 --> 01:22:02,875
(ايمي)؟
614
01:22:11,008 --> 01:22:12,474
لا!
615
01:22:13,341 --> 01:22:14,908
افتحي الباب!
616
01:22:14,941 --> 01:22:16,640
افتحي الباب الآن!
617
01:22:18,707 --> 01:22:20,207
افتحي الباب!
618
01:22:21,741 --> 01:22:24,573
افتحي الباب!
619
01:23:03,142 --> 01:23:05,142
لا جدوى من محاربته يا (ايمي).
620
01:23:07,640 --> 01:23:09,174
لا يوجد شيء يمكنك القيام به.
621
01:23:45,875 --> 01:23:48,708
يجب أن يكون الشيطان هو
الشخص الذي يأخذ حياتك.
622
01:24:29,775 --> 01:24:30,608
أماه!
623
01:25:01,741 --> 01:25:04,241
لا.
624
01:25:05,863 --> 01:25:06,708
لا!
625
01:26:15,574 --> 01:26:16,407
النجدة!
626
01:26:28,708 --> 01:26:30,407
هيا!
627
01:26:30,440 --> 01:26:32,641
هيا ، من فضلك اعمل. هيا.
628
01:26:32,675 --> 01:26:33,508
هيا.
629
01:26:35,340 --> 01:26:37,641
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا!
630
01:26:37,675 --> 01:26:38,841
لا أمي! لا أرجوك!
631
01:26:38,875 --> 01:26:41,641
من فضلك من فضلك!
أمي ، من فضلك ، لا!
632
01:26:43,407 --> 01:26:44,241
لا!
633
01:26:49,975 --> 01:26:54,142
هيا!
634
01:26:54,179 --> 01:26:57,179
اووه هيا!
635
01:26:57,207 --> 01:26:59,474
هيا!
636
01:26:59,508 --> 01:27:01,207
هيا!
637
01:28:01,441 --> 01:28:03,108
أنا آسف يا أمي.
638
01:28:11,975 --> 01:28:13,042
لقد خذلتكِ.
639
01:28:35,608 --> 01:28:37,741
أردت فقط أن أراك تبتسمين مرة أخرى.
640
01:28:48,975 --> 01:28:51,173
النجدة!
641
01:29:10,908 --> 01:29:13,142
وسوف تبتسمين مرة أخرى.
642
01:29:14,474 --> 01:29:16,108
حتى لو لم أكن هنا لأرى ذلك.
643
01:29:22,541 --> 01:29:23,608
إنّ الحياة بدونكِ
644
01:29:24,908 --> 01:29:26,508
ليست بحياة على الإطلاق.
645
01:29:37,947 --> 01:29:39,279
اعتبرينا متعادلين
646
01:29:41,574 --> 01:29:42,374
يا أمــــاه.
647
01:30:15,530 --> 01:30:54,823
{\3c&H00008C&}ترجـــمــة و تعـديـل\N{\3c&H5C3000&}✦ احمد جواد ✦
55036