All language subtitles for The.Jack.in.the.Box.Awakening.2022.720p.BluRay.800MB.x264-GalaxyRG-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,334 --> 00:00:20,334 مقدمة من الجمجمة المتفجرة https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:24,540 --> 00:00:26,374 أنا أثق في المال في طريقه. 3 00:00:27,441 --> 00:00:28,307 مم. 4 00:00:43,241 --> 00:00:44,441 ها هو. 5 00:00:46,075 --> 00:00:48,540 أقدم جاك في الصندوق ... 6 00:00:49,641 --> 00:00:50,708 اكتشف من أي وقت مضى. 7 00:00:53,341 --> 00:00:54,341 الأصلي 8 00:00:55,408 --> 00:00:56,573 جاك في الصندوق. 9 00:01:00,708 --> 00:01:03,374 أعتقد أن هذا هو كنت تبحث عنه. 10 00:01:04,975 --> 00:01:05,808 نعم. 11 00:01:08,608 --> 00:01:09,507 هذا هو. 12 00:01:15,808 --> 00:01:18,142 لم يكن العثور عليه سهلاً. 13 00:01:19,908 --> 00:01:22,875 كان هذا الصندوق مرتبطًا بملف قضية قتل قبل بضع سنوات. 14 00:01:24,307 --> 00:01:27,540 قاد بعض الجوز في هوثورن قيمته في السوق السوداء 15 00:01:27,573 --> 00:01:31,174 من خلال السقف له ... قصص الأشباح. 16 00:01:32,908 --> 00:01:36,741 بعض جامعي العقول المريضة سوف ينزفون أنفسهم حتى يجفوا 17 00:01:36,775 --> 00:01:39,207 للحصول على أيديهم على شيء مثل هذا. 18 00:01:40,841 --> 00:01:43,507 الحمد لله ، أيا من لديهم جيوب 19 00:01:43,540 --> 00:01:44,641 عميق مثل لك. 20 00:01:52,741 --> 00:01:54,540 سيكون هذا اضافة رائعة 21 00:01:54,574 --> 00:01:56,075 إلى عتيقنا جمع لعبة. 22 00:01:58,108 --> 00:01:59,941 سوف يأخذ مكان الصدارة. 23 00:02:07,641 --> 00:02:12,608 السيد هكسلي ، هل يمكنني أن أسألك لا تدخن ذلك هنا؟ 24 00:02:12,641 --> 00:02:15,108 يمكنك أن تطلب كل ما تريد ، 25 00:02:15,142 --> 00:02:17,207 لكني لا آخذ أوامر من المساعدة. 26 00:02:18,407 --> 00:02:19,808 افعل كما يقول. 27 00:02:21,641 --> 00:02:24,708 أو تلك الحقيبة سوف الحصول على الكثير أخف وزنا. 28 00:02:37,373 --> 00:02:38,241 أنا لست خادمة. 29 00:02:41,741 --> 00:02:43,075 بالتأكيد خدعتني. 30 00:02:54,340 --> 00:02:56,108 سيحصل على ما يستحق. 31 00:03:04,207 --> 00:03:05,675 سوف أعرض هذا. 32 00:03:05,708 --> 00:03:06,541 اتركه. 33 00:03:09,508 --> 00:03:11,340 أتمنى أن أترك وحدي الآن. 34 00:03:14,675 --> 00:03:17,075 حسنا. سآخذ في الصباح. 35 00:03:19,042 --> 00:03:20,174 هل احضر لك اي شيء؟ 36 00:03:21,508 --> 00:03:22,574 تصبح على خير. 37 00:03:24,108 --> 00:03:24,941 تصبح على خير. 38 00:03:29,241 --> 00:03:30,440 نم جيدا يا أمي. 39 00:04:26,373 --> 00:04:27,608 مفاتيح. 40 00:04:28,641 --> 00:04:29,474 مفاتيح! 41 00:07:54,641 --> 00:07:56,808 إنه تمامًا مشهد ، أليس كذلك؟ 42 00:07:58,741 --> 00:07:59,941 إنه كذلك بالتأكيد. 43 00:08:16,541 --> 00:08:19,307 انها دائما تأخذ منهم مدى الحياة لفتح هذه البوابات القديمة. 44 00:08:20,474 --> 00:08:22,341 سنقتحم فورت نوكس أسرع. 45 00:08:42,641 --> 00:08:43,541 ها نحن ذا. 46 00:09:27,741 --> 00:09:28,574 مرحبا ايمي. 47 00:09:30,775 --> 00:09:31,608 شكرا لك. 48 00:09:32,841 --> 00:09:35,908 يجب أن تكون إدغار. إنه شرف لي مقابلتك. 49 00:09:35,940 --> 00:09:38,608 هذا المكان لا يصدق. 50 00:09:39,908 --> 00:09:40,841 إنه كذلك بالتأكيد. 51 00:09:42,108 --> 00:09:44,207 كثيرا ما أنسى كم نحن محظوظون 52 00:09:44,241 --> 00:09:46,875 كان هذا موطنًا لـ أنا وأمي لمدة 20 عامًا. 53 00:09:47,974 --> 00:09:49,974 أنا لست معتادًا على الكماليات. 54 00:09:50,908 --> 00:09:53,174 انها لا تدخر نفقة. 55 00:09:53,207 --> 00:09:54,441 هل والدتك هنا 56 00:09:54,474 --> 00:09:56,274 أود حقا أن أشكر لها على هذه الفرصة. 57 00:10:02,108 --> 00:10:03,775 لن تريد أن يتم إزعاجها. 58 00:10:04,940 --> 00:10:06,675 لقد كانت ملزمة الفراش لبعض الوقت الآن. 59 00:10:08,274 --> 00:10:09,307 ذلك فظيع. 60 00:10:10,474 --> 00:10:13,541 لديها ساركوما عظمية. سرطان العظام. 61 00:10:14,974 --> 00:10:17,374 الألم الذي تشعر به كل حركة هي اه ... 62 00:10:18,574 --> 00:10:20,075 لا أتمنى ذلك على أسوأ عدو لي. 63 00:10:21,474 --> 00:10:25,474 لقد تمت رؤيتها من قبل كل طبيب ، يمكن أن نجد كل خبير. 64 00:10:29,075 --> 00:10:31,608 أعطيت تقريبا ستة أشهر للعيش. 65 00:10:31,641 --> 00:10:32,874 كان ذلك قبل خمسة أشهر. 66 00:10:39,474 --> 00:10:41,641 لكنني لن أتخلى عنها أبدًا. 67 00:10:41,675 --> 00:10:42,474 إنها مقاتلة. 68 00:10:49,108 --> 00:10:51,508 أنا آسف. أين أخلاقي؟ 69 00:10:51,541 --> 00:10:52,474 تفضل بالدخول. 70 00:10:59,741 --> 00:11:01,241 واجباتك هنا كلها تركز على 71 00:11:01,274 --> 00:11:03,675 الصيانة العامة للقصر. 72 00:11:03,708 --> 00:11:05,675 التنظيف والكي بشكل أساسي. 73 00:11:05,708 --> 00:11:06,874 سوف أطلعك كل صباح 74 00:11:06,907 --> 00:11:08,741 مع المهام لليوم المقبل. 75 00:11:08,775 --> 00:11:10,274 غرفتك في الطابق الأول. 76 00:11:10,307 --> 00:11:12,940 الكلمة مشتركة مع الخاص بك الزملاء ، جانيت وفرانك. 77 00:11:12,974 --> 00:11:15,541 أنا و أمي تحتل الطابق العلوي. 78 00:11:15,574 --> 00:11:17,307 نحن لا نفرض رسومًا على الغرفة ، 79 00:11:17,341 --> 00:11:19,641 أو حتى أي وجبات تم تزويدك بها. 80 00:11:21,075 --> 00:11:23,008 أنت تعامل في كثير طرق باعتبارها واحدة من الأسرة. 81 00:11:24,708 --> 00:11:28,174 كل ما نطلبه في المقابل هو ذلك أنت تتبع قواعدنا بدقة. 82 00:11:32,008 --> 00:11:32,807 اقرأ. 83 00:11:34,541 --> 00:11:38,142 أنا ، آه ، أعتقد أنك ستوافق الدور يؤتي ثماره بشكل رائع. 84 00:11:42,574 --> 00:11:45,075 تماما؟ 85 00:11:49,075 --> 00:11:50,641 حظر تجول الساعة التاسعة؟ 86 00:11:51,907 --> 00:11:53,142 لا أحد يأتي أو من تلك البوابات 87 00:11:53,174 --> 00:11:54,508 من التاسعة مساءً فصاعدًا. 88 00:11:56,008 --> 00:11:57,708 أنا لا أتخيل فرصك فوق تلك الجدران التي يبلغ ارتفاعها 10 أقدام ، 89 00:11:57,741 --> 00:12:00,441 لذا من فضلك تأكد من أنك على هذا الجانب من البوابات 90 00:12:00,474 --> 00:12:04,108 عند غروب الشمس ونحن لن تواجه مشكلة. 91 00:12:11,075 --> 00:12:16,075 نحن سوف؟ 92 00:12:29,207 --> 00:12:30,508 مرحبًا بكم في Rosewood Manor. 93 00:12:41,142 --> 00:12:42,341 صباح الخير يا أمي. 94 00:12:42,374 --> 00:12:45,142 يا إلهي! 95 00:12:50,874 --> 00:12:52,908 السيد هكسلي مات. 96 00:12:54,574 --> 00:12:55,740 كيف؟ 97 00:12:55,774 --> 00:12:56,774 من فعل هذا؟ 98 00:12:59,474 --> 00:13:01,174 هذا الصندوق ، إدغار. 99 00:13:03,274 --> 00:13:05,374 ليس الأمر كما تعتقد. 100 00:13:06,908 --> 00:13:10,908 تم بناؤه لاحتواء شيء ليس من هذا العالم. 101 00:13:14,142 --> 00:13:14,975 شيطان. 102 00:13:17,541 --> 00:13:19,008 بفتح الصندوق ، 103 00:13:20,274 --> 00:13:21,374 لقد أطلق سراحه. 104 00:13:23,274 --> 00:13:25,142 وإذا حصلت على ما تريد ، 105 00:13:25,174 --> 00:13:28,541 لديه القدرة على تخلصني من مرضي. 106 00:13:29,408 --> 00:13:31,374 سأكون بصحة جيدة مرة أخرى. 107 00:13:34,042 --> 00:13:35,042 ماذا تريد؟ 108 00:13:37,108 --> 00:13:38,807 ست تضحيات. 109 00:13:40,174 --> 00:13:42,008 وسأعيش. 110 00:13:46,341 --> 00:13:49,075 هذا جنون. هذا جنون. 111 00:13:50,374 --> 00:13:53,908 بحاجه لمساعدتك. 112 00:13:53,941 --> 00:13:54,774 إدغار. 113 00:13:56,008 --> 00:13:58,641 لا أحد من الموظفين لمغادرة الأسباب. 114 00:13:58,674 --> 00:14:03,508 يجب أن تحتفظ بها هنا مهما كانت الوسائل اللازمة. 115 00:14:03,541 --> 00:14:04,374 حتى الموت؟ 116 00:14:05,608 --> 00:14:08,374 إنها بحاجة إلى خمسة ضحايا آخرين. 117 00:14:10,807 --> 00:14:12,908 يجب عليك أن تحضر المزيد من القصر. 118 00:14:14,908 --> 00:14:16,374 لست متأكدًا من أنني أستطيع القيام بذلك. 119 00:14:18,408 --> 00:14:20,908 لقد فعلنا مستحيل من قبل. 120 00:14:23,174 --> 00:14:25,274 أنت أقوى مما تعرف. 121 00:14:29,740 --> 00:14:31,740 هل ستساعدني يا (إدغار)؟ 122 00:14:42,241 --> 00:14:43,941 طبعا سافعل. 123 00:14:48,841 --> 00:14:50,008 هل تعلم أن. 124 00:15:32,908 --> 00:15:35,174 هل هناك احد؟ 125 00:15:42,908 --> 00:15:43,941 عليك مساعدتي. 126 00:15:46,541 --> 00:15:47,374 السيد هكسلي؟ 127 00:16:16,274 --> 00:16:18,741 يجب عليك ساعدني في الخروج من هنا! 128 00:16:18,775 --> 00:16:20,875 أتوسل إليكم ، ارحمتم. 129 00:17:17,540 --> 00:17:18,641 افتح الصندوق ، إدغار. 130 00:17:23,573 --> 00:17:24,775 لماذا علي مساعدتك؟ 131 00:17:26,108 --> 00:17:29,341 كن رحيما. انا اتوسل اليك ارحم. 132 00:17:31,075 --> 00:17:33,008 دعني أخرج ، إدغار! الآن! 133 00:17:55,042 --> 00:17:55,975 دعني اخرج! 134 00:18:03,540 --> 00:18:05,108 لن يفتح! 135 00:18:05,142 --> 00:18:06,408 دعني اخرج! 136 00:18:52,307 --> 00:18:54,641 الشخص الذي تحاول الوصول إليه 137 00:18:54,675 --> 00:18:56,008 غير متوفر حاليا. 138 00:18:56,042 --> 00:18:58,008 يرجى ترك الخاص بك الرسالة بعد ... 139 00:19:05,341 --> 00:19:06,808 تعال. 140 00:19:18,675 --> 00:19:21,174 كان هذا الزهرية فقط يستحق حوالي ألف دولار. 141 00:19:22,407 --> 00:19:24,608 لا تقلق. مريض أخبر إدغار أنني فعلت ذلك. 142 00:19:24,641 --> 00:19:27,142 لقد كنت هنا لفترة طويلة ليتم طردهم الآن. 143 00:19:27,174 --> 00:19:28,741 شكرا. 144 00:19:28,775 --> 00:19:32,174 بالمناسبة أنا جانيت. انا في واجب التدبير المنزلي أيضًا. 145 00:19:32,207 --> 00:19:34,841 صريح. انا الشيف. 146 00:19:34,875 --> 00:19:37,008 إنه لمن دواعي سروري مقابلتكما. 147 00:19:37,042 --> 00:19:38,975 إذن ، كل شيء على ما يرام حتى الآن؟ 148 00:19:40,241 --> 00:19:43,108 بلى. حتى الان جيدة جدا. 149 00:19:43,142 --> 00:19:44,941 أين هاتف المنزل؟ 150 00:19:44,975 --> 00:19:46,641 أنا فقط ، لا أستطيع الحصول عليها أي إشارة في أي مكان 151 00:19:46,675 --> 00:19:48,241 ويمكنني أن أفعل بإجراء مكالمة. 152 00:19:49,975 --> 00:19:51,307 لما؟ 153 00:19:51,340 --> 00:19:52,541 أوه... 154 00:19:52,574 --> 00:19:54,841 نعم ، لا يوجد هاتف المنزل هنا. 155 00:19:54,875 --> 00:19:56,775 وبصراحة ، جيد الحظ في الحصول على إشارة ، 156 00:19:56,808 --> 00:19:59,941 لأنني حاولت مرات عديدة. 157 00:19:59,975 --> 00:20:02,708 أنا فقط بحاجة إلى ذلك اتصل بصديقي. 158 00:20:02,741 --> 00:20:05,541 حسنًا ، حبيبي السابق. 159 00:20:05,574 --> 00:20:08,641 هل يوجد جهاز كمبيوتر هنا؟ يمكنني إرسال بريد إلكتروني. 160 00:20:08,675 --> 00:20:09,508 لا. 161 00:20:12,574 --> 00:20:14,574 لا يوجد إنترنت أيضًا؟ 162 00:20:14,608 --> 00:20:18,108 مرحبًا بكم في القرن التاسع عشر ، محبوب. 163 00:20:20,941 --> 00:20:22,508 إنه بعيد عن الأنظار ، بعيد عن العقل. 164 00:20:23,808 --> 00:20:25,373 إنها نعمة مقنعة. 165 00:20:27,541 --> 00:20:30,174 ثق بي. 166 00:20:30,207 --> 00:20:31,042 التحقق من. 167 00:20:35,975 --> 00:20:37,108 اووه تعال. 168 00:20:37,142 --> 00:20:38,941 لقد جعلتك محاصرا. إنتهى الأمر. 169 00:20:43,675 --> 00:20:44,541 هل يمكنني الذهاب؟ 170 00:20:47,941 --> 00:20:48,741 افعل من فضلك. 171 00:20:49,941 --> 00:20:51,441 أنا لست جيدًا جدًا في قبرة الشطرنج هذه. 172 00:20:52,641 --> 00:20:54,075 دعونا نرى ما لك حصلت ، فتاة المدينة. 173 00:21:19,508 --> 00:21:20,975 أوه ، أنت فقط ستعمل يركض حول اللوح 174 00:21:21,008 --> 00:21:22,108 طوال الليل اليس كذلك 175 00:21:24,008 --> 00:21:26,574 سأكون صادقًا ، فأنت لم تفعل اضربني كلاعب شطرنج. 176 00:21:26,608 --> 00:21:27,441 لماذا ا؟ 177 00:21:28,908 --> 00:21:31,108 حسنًا ، أنت لا تقابل الكثير لاعبي الشطرنج الجذابين. 178 00:21:32,373 --> 00:21:35,741 شكرا. 179 00:21:35,775 --> 00:21:37,574 لم يكن هناك الكثير لأفعل ولكن ألعب الألعاب ، 180 00:21:37,608 --> 00:21:38,975 نشأ في دار للأيتام. 181 00:21:41,374 --> 00:21:43,240 عندما بدأت ضرب الكبار ، 182 00:21:43,273 --> 00:21:45,174 تفكير الناس ضعف عمري ، 183 00:21:45,206 --> 00:21:47,741 أعطاني الإيمان بأن يمكنني التخطيط للهروب. 184 00:21:49,206 --> 00:21:50,574 هل هربت من دار الأيتام؟ 185 00:21:52,108 --> 00:21:54,042 لكنني جئت مباشرة العودة في اليوم التالي. 186 00:21:55,741 --> 00:21:56,541 لماذا ا؟ 187 00:21:57,741 --> 00:22:00,075 أنا فقط بحاجة لإثبات لنفسي أستطيع. 188 00:22:00,108 --> 00:22:02,340 من تلك النقطة فصاعدًا ، أنا لم يعد خائفا 189 00:22:02,374 --> 00:22:03,374 حيث سأنتهي. 190 00:22:05,708 --> 00:22:08,206 شعرت بالراحة مع العلم هذا إذا انتهى بي الأمر 191 00:22:08,240 --> 00:22:10,841 في وضع سيء مع أ الأسرة التي أساءت معاملتي ، 192 00:22:13,975 --> 00:22:15,641 يمكن أن أجد طريقي من أي مكان. 193 00:22:18,341 --> 00:22:19,173 مات. 194 00:22:26,541 --> 00:22:27,374 نعم! 195 00:22:28,808 --> 00:22:32,008 أعتقد أنها ستكون مناسبة على ما يرام هنا. 196 00:22:32,042 --> 00:22:32,841 أليس كذلك؟ 197 00:22:48,775 --> 00:22:51,741 - تعال! - شش ، حافظ على صوتك منخفضًا. 198 00:23:07,341 --> 00:23:09,206 أنا أكره تلك الألواح الأرضية الصعبة. 199 00:23:14,708 --> 00:23:16,508 هل أنت متأكد من أنهم لم يرونا؟ 200 00:23:16,541 --> 00:23:17,741 نعم. انا متاكد. 201 00:23:36,808 --> 00:23:37,641 صه. 202 00:24:00,341 --> 00:24:01,875 أنت بجنون العظمة. 203 00:24:03,341 --> 00:24:05,274 تبدو خائفا جدا أيضا. 204 00:24:05,307 --> 00:24:08,107 أنا لا أخاف. 205 00:24:08,141 --> 00:24:09,341 - كذاب. - مم-هم. 206 00:24:20,908 --> 00:24:21,741 صريح؟ 207 00:24:22,941 --> 00:24:24,574 - ماذا؟ - لا أستطيع فعل هذا. 208 00:24:25,975 --> 00:24:27,574 أنا آسف. عقلي ، إنه يتسابق. 209 00:24:33,173 --> 00:24:34,008 بخير. 210 00:24:35,441 --> 00:24:36,274 أنا آسف. 211 00:24:37,408 --> 00:24:40,241 بلى. 212 00:24:40,274 --> 00:24:42,775 بلى. 213 00:25:15,541 --> 00:25:16,474 مضحك جدا ، جانيت. 214 00:25:21,741 --> 00:25:22,574 افتح الباب. 215 00:25:32,041 --> 00:25:33,908 حسنًا ، هذا ليس مضحكا. 216 00:25:33,941 --> 00:25:36,374 افتح الباب. 217 00:25:55,307 --> 00:25:56,808 جانيت ، افتح الباب! 218 00:26:02,775 --> 00:26:05,940 من أجل المسيح أنت أعلم أنني أشعر برهاب الأماكن المغلقة! 219 00:26:05,974 --> 00:26:07,041 افتح الباب! 220 00:26:08,174 --> 00:26:09,241 جانيت! 221 00:26:50,142 --> 00:26:50,974 يساعد! 222 00:27:03,641 --> 00:27:05,808 لا استطيع فعل هذا. 223 00:27:05,841 --> 00:27:08,940 لا استطيع فعل هذا. 224 00:27:08,974 --> 00:27:13,307 لا استطيع ان افعل هذا ، لا أستطيع ... 225 00:27:27,907 --> 00:27:29,241 لا استطيع فعل هذا. 226 00:27:33,108 --> 00:27:34,207 أحتاج لأن أتحدث إليك! 227 00:27:35,675 --> 00:27:37,142 الأم! دعني اساعدك. 228 00:27:37,174 --> 00:27:38,007 رقم. 229 00:27:39,708 --> 00:27:40,641 استطيع ان افعلها. 230 00:27:42,408 --> 00:27:43,207 قصب. 231 00:27:51,174 --> 00:27:52,474 كيف يمكن أن يكون هذا؟ 232 00:27:53,508 --> 00:27:55,541 لقد قتل مرة أخرى ، أليس كذلك؟ 233 00:27:56,641 --> 00:27:57,840 فرانك مات. 234 00:28:00,108 --> 00:28:04,840 كل حياة شيطان يأخذ يزيد قوته. 235 00:28:05,907 --> 00:28:07,441 وكلما ازدادت قوة- 236 00:28:08,675 --> 00:28:09,541 أنت كذلك. 237 00:28:11,940 --> 00:28:14,042 أنا خطوة أخرى أقرب. 238 00:28:20,341 --> 00:28:21,675 اصبر. 239 00:28:28,142 --> 00:28:30,408 لن تسمح لي أسفل ، هلا فعلت ، إدغار؟ 240 00:28:32,574 --> 00:28:33,408 حسنًا؟ 241 00:28:35,741 --> 00:28:39,574 يجب أن يستمر الشيطان لتحصل على ما تريد. 242 00:28:42,775 --> 00:28:44,042 سننهي هذا. 243 00:28:45,641 --> 00:28:46,474 سويا. 244 00:28:49,907 --> 00:28:52,108 لن أستريح حتى يقتل أربعة آخرين. 245 00:28:55,408 --> 00:29:00,142 مهما كلف الأمر يا أمي سأبقيك على قيد الحياة. 246 00:29:02,574 --> 00:29:03,408 أعدك. 247 00:29:42,508 --> 00:29:46,274 كان يجب أن تخبرني بأنك قادم. 248 00:29:48,608 --> 00:29:49,908 هل ترتدي هذا دائما؟ 249 00:29:53,474 --> 00:29:54,274 ارتداء ماذا؟ 250 00:29:55,641 --> 00:29:56,840 هذا العطر. 251 00:29:58,042 --> 00:30:00,108 اشتريت ذلك لك للمناسبات الخاصة. 252 00:30:02,541 --> 00:30:04,807 انظر ، إدغار ، سأرى انت غدا اتفقنا 253 00:30:05,941 --> 00:30:08,840 أحتاج لأن أتحدث إليك. 254 00:30:08,875 --> 00:30:10,975 علي أن أخبرك بشيء. 255 00:30:11,008 --> 00:30:14,307 إنه يقتلني ، ويحتفظ به لنفسي. لو سمحت. 256 00:30:28,541 --> 00:30:29,740 أعتقد أنه يجب عليك انظر إلى المحاولة 257 00:30:29,774 --> 00:30:31,274 للحصول على بعض المساعدة المهنية. 258 00:30:33,641 --> 00:30:35,374 أنا لم أرك قط مثل هذا من قبل. 259 00:30:37,674 --> 00:30:40,341 لقد اعتدت أن تكون سعيدا جدا ومليئة بالحياة. 260 00:30:45,341 --> 00:30:46,674 أريد أن يعود إدغار. 261 00:30:48,508 --> 00:30:49,307 إدغار. 262 00:30:52,474 --> 00:30:53,975 ليس الشخص الذي تصنعه لك. 263 00:30:56,508 --> 00:30:58,042 ماذا تعني؟ 264 00:30:59,174 --> 00:31:01,075 انظر ، أنا لست كذلك تحاول إزعاجك. 265 00:31:01,108 --> 00:31:02,574 ماذا تعني؟ 266 00:31:14,574 --> 00:31:17,075 أنا لا أحب ال الطريقة التي تعاملك بها والدتك. 267 00:31:18,908 --> 00:31:23,108 لقد قضيت الكثير من الوقت رعايتها مؤخرا ، 268 00:31:24,875 --> 00:31:25,841 أنت تغير. 269 00:31:28,441 --> 00:31:30,808 كلما قضيت وقتا أطول حولها ، أنت ... 270 00:31:32,707 --> 00:31:35,307 تصبح شخصًا آخر. 271 00:31:35,341 --> 00:31:37,508 تخلت عن كل شيء من أجلي. 272 00:31:41,307 --> 00:31:44,274 إذا كانت قد أخبرت الشرطة الحقيقة حول ما فعلته ، 273 00:31:47,707 --> 00:31:49,075 ستنتهي حياتي ، 274 00:31:51,042 --> 00:31:52,241 قبل أن تبدأ. 275 00:31:56,307 --> 00:32:00,474 أنا في ديونها إلى الأبد. 276 00:32:05,341 --> 00:32:10,008 انظر ، أعتقد أننا نستطيع كلاهما افعلها مع كوب من الشاي اللذيذ. 277 00:33:15,307 --> 00:33:18,708 مفقود أنا بالفعل ، أليس كذلك؟ 278 00:33:22,008 --> 00:33:23,474 مرحبا؟ 279 00:36:03,108 --> 00:36:03,941 صريح؟ 280 00:36:23,675 --> 00:36:25,641 لقد تأخرت حقًا. الساعة 7:30 تقريبًا. 281 00:36:31,008 --> 00:36:32,042 فرانك ليس هنا. 282 00:36:36,340 --> 00:36:37,975 غادر القصر الليلة الماضية 283 00:36:39,941 --> 00:36:42,108 سأقوم بإعداد الأم الإفطار بنفسي. 284 00:38:29,775 --> 00:38:31,374 وجهك. 285 00:38:31,408 --> 00:38:33,075 لم يكن ذلك مضحكا! 286 00:38:33,108 --> 00:38:36,474 أنا فقط أحافظ عليك العابك. 287 00:38:39,441 --> 00:38:41,808 ماذا بحق الجحيم هو هذا الشيء؟ 288 00:38:41,841 --> 00:38:44,808 نوع من التحف جاك في صندوق ، على ما أعتقد. 289 00:38:45,741 --> 00:38:47,206 إنه جديد. 290 00:38:47,240 --> 00:38:49,941 لطالما كانت أولغا تتذوق للأشياء الغريبة القابلة للتحصيل. 291 00:38:51,240 --> 00:38:53,042 ليس الكثير من المتفرجين ، رغم ذلك ، هل هو؟ 292 00:38:54,408 --> 00:38:55,675 انظر الى تلك العيون! 293 00:39:00,206 --> 00:39:02,374 انا اسف اتفقنا 294 00:39:02,408 --> 00:39:05,075 لم أكن لأفعل ذلك إذا كنت علمت أنها ستزعجك كثيرًا. 295 00:39:08,008 --> 00:39:11,142 أفترض قال إدغار انت بخصوص فرانك؟ 296 00:39:15,908 --> 00:39:16,741 بلى. 297 00:39:18,240 --> 00:39:22,408 نعم ، لقد استيقظت على ملاحظة خارج بابي. 298 00:39:22,441 --> 00:39:24,141 قال إنه كان في عداد المفقودين المنزل ، لذلك ... 299 00:39:25,508 --> 00:39:27,374 لو تحدث عنه المغادرة من قبل؟ 300 00:39:33,273 --> 00:39:34,975 تحدثنا عنه يغادر كل يوم. 301 00:39:37,008 --> 00:39:38,675 لكننا كنا ذاهبون إفعلوها معا. 302 00:39:40,206 --> 00:39:41,608 كنا سنبدأ عمل تجاري 303 00:39:41,641 --> 00:39:45,108 وسرا كنت آمل سنبدأ عائلة أيضًا. 304 00:39:49,374 --> 00:39:50,474 أنا فقط لا تحصل عليه. 305 00:39:51,975 --> 00:39:53,875 كره فرانك الذهاب إلى المنزل. 306 00:39:57,173 --> 00:39:59,408 من الواضح أنني لا أعرف كما اعتقدت. 307 00:40:02,107 --> 00:40:04,441 لم يهتم بي بقدر ما اعتقدت. 308 00:40:07,574 --> 00:40:09,173 أنا آسف جانيت. 309 00:40:11,508 --> 00:40:13,975 كما قلت. 310 00:40:14,008 --> 00:40:16,240 خارج عن النظر. 311 00:40:16,274 --> 00:40:17,274 بعيد عن الفكر. 312 00:40:44,808 --> 00:40:47,474 أنت تستهلك من قبل الذنب أليس كذلك؟ 313 00:40:49,274 --> 00:40:51,908 نحن على أعتاب معجزة ، ومع ذلك ، 314 00:40:51,941 --> 00:40:53,808 تشعر بالذنب تجاههم. 315 00:40:54,841 --> 00:40:57,408 بائع وطباخ. 316 00:40:57,441 --> 00:41:01,474 هم الناس. لحم والدم مثلك ومثلك أنا. 317 00:41:01,508 --> 00:41:03,241 إنهم لا يشبهوننا. 318 00:41:06,206 --> 00:41:08,374 ماذا يحدث عند الناس ابحث عنهم؟ 319 00:41:09,541 --> 00:41:11,741 ماذا يحدث عندما يأتون هنا؟ 320 00:41:11,775 --> 00:41:15,408 عندما ينتهي كل هذا ، سنبدأ من جديد. 321 00:41:17,641 --> 00:41:21,008 في مكان ما بعيدًا جدًا من هنا ، لن يجدنا أحد أبدًا. 322 00:41:23,107 --> 00:41:25,207 لقد فعلناها من قبل ، سنفعلها مرة أخرى. 323 00:41:32,574 --> 00:41:33,941 لكن هذا ليس كل شيء ، أليس كذلك؟ 324 00:41:35,374 --> 00:41:37,307 - انا جيد. - لا تكذب علي يا فتى! 325 00:41:48,341 --> 00:41:51,141 إنها تلك الفتاة التي لديك كان يرى ، أليس كذلك؟ حسنًا؟ 326 00:41:52,708 --> 00:41:53,508 ستايسي. 327 00:41:56,374 --> 00:41:57,941 لا اريد للحديث عن ذلك. 328 00:41:57,975 --> 00:41:59,441 أوه. 329 00:41:59,474 --> 00:42:01,875 مهما فعلت ، هي ليس جيدا بما يكفي بالنسبة لك. 330 00:42:01,908 --> 00:42:04,041 - لا أحد منهم. - هذا يكفي يا أمي! 331 00:42:08,374 --> 00:42:09,875 أنا آسف. 332 00:42:09,908 --> 00:42:11,875 أنا آسف ، أنا آسف ، أنا آسف. 333 00:42:21,508 --> 00:42:23,675 هذا كله كثير جدا 334 00:42:36,741 --> 00:42:38,541 كيف وجدت خارج الصندوق؟ 335 00:42:41,641 --> 00:42:43,775 كيف عرفت عن أي من هذا؟ 336 00:42:46,940 --> 00:42:48,541 منذ سنوات عديدة، 337 00:42:49,775 --> 00:42:52,408 لقد اكتشفت اليوميات من خالق الصندوق. 338 00:42:53,841 --> 00:42:56,641 كرس حياته لدراسة الشياطين. 339 00:42:57,574 --> 00:43:00,940 تم إنشاء الصندوق لاحتواء 340 00:43:00,974 --> 00:43:04,307 أقوى شيطان واجهه من أي وقت مضى. 341 00:43:05,908 --> 00:43:07,307 جاكستيمارا. 342 00:43:08,241 --> 00:43:09,474 جاكستيمارا؟ 343 00:43:11,508 --> 00:43:13,274 "شيطان العذاب". 344 00:43:18,041 --> 00:43:20,108 إذا كان المربع بنيت لاحتوائها ، 345 00:43:21,907 --> 00:43:22,974 لماذا يمكن فتحه؟ 346 00:43:24,241 --> 00:43:26,641 لأنه لم يكن أبدا من المفترض أن تظل مقفلًا. 347 00:43:29,174 --> 00:43:31,241 لقد فتحه الكثيرون ، 348 00:43:31,274 --> 00:43:35,541 لكنني أعتقد أننا كذلك الوحيدين على قيد الحياة 349 00:43:35,574 --> 00:43:38,408 الذين يعرفون الغرض الحقيقي من الصندوق. 350 00:43:40,274 --> 00:43:41,641 لجعل أمنية واحدة. 351 00:43:42,775 --> 00:43:46,307 رغبة منح ل إطلاق العنان للشيطان. 352 00:43:50,207 --> 00:43:52,775 أمنية منحها الشيطان؟ 353 00:43:52,808 --> 00:43:53,641 نعم. 354 00:43:55,142 --> 00:43:59,741 مكافأة على السماح بذلك الوصول إلى عالمنا مرة أخرى 355 00:44:00,775 --> 00:44:02,541 للعثور على ستة ضحايا. 356 00:44:05,574 --> 00:44:06,940 لقد طلبت الحياة. 357 00:44:11,207 --> 00:44:13,274 لماذا يحتاج الشيطان أن يقتل؟ 358 00:44:14,974 --> 00:44:17,608 إنه يأخذ حياة ضحيته. 359 00:44:18,508 --> 00:44:21,574 قوتهم ، روحهم. 360 00:44:21,608 --> 00:44:23,907 كل شيء انتقل إلى الشيطان. 361 00:44:25,307 --> 00:44:29,608 لكن الأهم من ذلك كله هو القتل تحافظ على سيطرتها على ديدييه. 362 00:44:31,241 --> 00:44:32,508 ديدييه دوبوا. 363 00:44:33,675 --> 00:44:35,008 مضيفه البشري. 364 00:44:37,708 --> 00:44:40,374 المخلوق كان بشريا؟ 365 00:44:43,008 --> 00:44:45,708 كان دوبوا مهرجًا في العصر الفيكتوري. 366 00:44:47,441 --> 00:44:48,675 لطالما يمكن أن تتذكر ، 367 00:44:48,708 --> 00:44:50,840 كان يعاني أصوات في رأسه. 368 00:44:51,974 --> 00:44:54,741 طلبوا منه قتل عائلته. 369 00:44:55,907 --> 00:44:58,142 كانوا يعلو صوتهم يومًا بعد يوم. 370 00:45:00,807 --> 00:45:02,174 كما ترى ، جاكستيمارا 371 00:45:02,207 --> 00:45:04,641 يأخذ في البداية السيطرة على العقل. 372 00:45:07,675 --> 00:45:10,775 لكنها تنمو بداخلها مضيف بشري مثل السرطان. 373 00:45:13,241 --> 00:45:16,708 في النهاية ، يتولى زمام الأمور الجسم تماما. 374 00:45:20,907 --> 00:45:24,108 سعى دوبوا ل طرد الأرواح الشريرة. 375 00:45:30,608 --> 00:45:32,274 ولكن بعد فوات الأوان. 376 00:45:37,142 --> 00:45:39,708 لقد اتخذت بالفعل قوي جدا من الانتظار. 377 00:46:00,341 --> 00:46:04,174 عرف دوبوا أنه كان كذلك الوقت ينفد. 378 00:46:04,207 --> 00:46:07,975 سيستخدمه الشيطان قريبًا لإطلاق العنان لقسوة لا يمكن تصوره. 379 00:46:10,207 --> 00:46:11,740 لإنقاذ حياة عائلته 380 00:46:11,774 --> 00:46:15,740 وأي شخص آخر عبرت طريقه ، 381 00:46:15,774 --> 00:46:19,108 وطالبه دوبوا يتم إلقاؤها في الصندوق. 382 00:46:21,042 --> 00:46:21,874 إلى الأبد. 383 00:46:28,307 --> 00:46:29,641 تم خيانة دوبوا؟ 384 00:46:32,374 --> 00:46:34,574 الخالق أراد طفلاً. 385 00:46:35,574 --> 00:46:37,975 ابن لا يعطيه الله. 386 00:46:39,840 --> 00:46:41,807 مرة واحدة كان كافيا من الوقت مرت لجاك 387 00:46:41,840 --> 00:46:44,307 لأخذ كامل السيطرة على دوبوا ... 388 00:46:47,075 --> 00:46:48,675 تم التوصل إلى الصفقة. 389 00:46:53,307 --> 00:46:56,508 تم إطلاق العنان لجاك. 390 00:46:56,541 --> 00:46:58,675 وقتل ضحاياها. 391 00:47:03,441 --> 00:47:06,508 الصفقة الأولى مع اكتمل الشيطان. 392 00:47:08,941 --> 00:47:11,108 تمت مكافأة الخالق ... 393 00:47:13,075 --> 00:47:13,908 مع ابن. 394 00:47:45,108 --> 00:47:47,541 لم يكن هذا أبدا سيكون الأمر سهلاً ، إدغار. 395 00:47:50,008 --> 00:47:51,441 لكن مكافأة عظيمة 396 00:47:52,441 --> 00:47:54,808 يتطلب تضحية كبيرة. 397 00:49:12,008 --> 00:49:12,841 إدغار؟ 398 00:49:14,474 --> 00:49:15,573 هل أنت هنا؟ 399 00:49:16,941 --> 00:49:17,775 هذا أنا. 400 00:49:45,408 --> 00:49:46,241 إدغار؟ 401 00:50:48,775 --> 00:50:51,142 لم تكن وحيدا الليلة الماضية. 402 00:50:56,008 --> 00:50:58,108 أنت لست حذرا كما تعتقد. 403 00:51:09,507 --> 00:51:14,507 حتى في أدنى مستوياتي ، عندما كنت أخبرتك أن والدتي كانت تحتضر ، 404 00:51:18,174 --> 00:51:20,008 لا يمكنك التنكر سعادتك. 405 00:51:22,207 --> 00:51:26,207 كنت تعول أسفل أيامها الأخيرة. 406 00:51:27,473 --> 00:51:32,407 الم تكن انت 407 00:51:32,440 --> 00:51:37,440 الم تكن انت 408 00:51:38,741 --> 00:51:40,108 اعتقدت أنك كنت الشخص. 409 00:51:43,042 --> 00:51:47,374 الشخص الذي أريده يوم مشاركة كل شيء مع. 410 00:51:54,941 --> 00:51:57,908 لكن في النهاية ، أنا أريد أن أشكرك. 411 00:51:59,374 --> 00:52:00,841 لجعلني أدرك 412 00:52:03,407 --> 00:52:05,608 هذه هي 413 00:52:05,641 --> 00:52:08,241 كل ما أحتاجه حقًا. 414 00:52:13,274 --> 00:52:16,841 والآن سوف الأم كن دائما هناك من أجلي. 415 00:52:18,440 --> 00:52:19,274 بغض النظر. 416 00:52:24,975 --> 00:52:25,975 وداعا ، ستايسي. 417 00:54:07,875 --> 00:54:08,708 يساعد! 418 00:54:16,508 --> 00:54:17,340 يساعد! 419 00:54:23,841 --> 00:54:25,008 ليساعدني احد! 420 00:54:36,541 --> 00:54:39,306 إدغار دائما كانت غير عادية بعض الشيء. 421 00:54:40,708 --> 00:54:42,508 غريب قليلا. 422 00:54:42,541 --> 00:54:44,273 هل كان لديه صديقة من قبل؟ 423 00:54:44,306 --> 00:54:47,340 لقد رأيته بكثرة النساء على مر السنين ، ولكن ، 424 00:54:47,373 --> 00:54:49,142 شيء ما دائما حصل في الطريق. 425 00:54:50,008 --> 00:54:50,908 أو ينبغي أن أقول 426 00:54:51,975 --> 00:54:53,075 "شخصا ما". 427 00:54:54,508 --> 00:54:57,941 إنه مفتون ، لكن ثم تدخل في أذنه. 428 00:54:59,373 --> 00:55:01,941 أعتقد أن السيدة مارسديل خائفة من أن يتم استبدالها. 429 00:55:03,608 --> 00:55:05,975 يجب أن تراه مع شراب فيه ، رغم ذلك. 430 00:55:06,875 --> 00:55:08,408 إنه ينبض بالحياة حقًا. 431 00:55:08,441 --> 00:55:09,941 هل حقا؟ 432 00:55:09,975 --> 00:55:12,574 يصبح كتابا مفتوحا. 433 00:55:12,608 --> 00:55:13,808 ذات ليلة ، حتى ... 434 00:55:16,675 --> 00:55:17,508 رقم. 435 00:55:18,374 --> 00:55:19,508 لا ، لا أستطيع. 436 00:55:19,541 --> 00:55:20,508 أوه ، استمر! 437 00:55:40,975 --> 00:55:43,306 حسنا. 438 00:55:43,341 --> 00:55:45,875 قبل بضع سنوات ، هو تم ضربهم تمامًا 439 00:55:46,741 --> 00:55:48,273 وبدأ يتحدث بالنسبة لي فجأة 440 00:55:48,306 --> 00:55:49,841 عن وقته مرة أخرى في أمريكا. 441 00:55:51,474 --> 00:55:52,675 يمكنك رؤيته كان خارج نطاق السيطرة ، 442 00:55:52,708 --> 00:55:54,374 لكنني لم أستطع امنعه من الكلام. 443 00:55:55,775 --> 00:55:59,108 يبدو الأمر كما لو كان بحاجة إلى ذلك يروي قصته لشخص ما. 444 00:56:00,975 --> 00:56:03,841 والد إدغار أيضا كان لديه مشكلة في الشرب ، 445 00:56:03,875 --> 00:56:06,075 وكان غالبًا عنيفًا تجاه السيدة مارسديل. 446 00:56:08,273 --> 00:56:10,474 قال إدغار ذات يوم انه قطع للتو. 447 00:56:10,508 --> 00:56:11,775 لم يستطع الوقوف العودة ومشاهدة والدته 448 00:56:11,808 --> 00:56:13,173 يتعرضون للضرب لفترة أطول. 449 00:56:14,841 --> 00:56:15,675 لذا... 450 00:56:17,173 --> 00:56:18,574 أخذ زجاجة الجن والده 451 00:56:20,775 --> 00:56:22,240 وضربوها فوق رأسه. 452 00:56:25,008 --> 00:56:25,841 قتله. 453 00:56:28,341 --> 00:56:30,042 كان عمره 12 سنة فقط. 454 00:56:31,374 --> 00:56:34,808 السيدة مارسديل مؤطرة لعم إدغار 455 00:56:34,841 --> 00:56:36,273 وهرب الاثنان من البلاد. 456 00:56:37,775 --> 00:56:39,875 لطالما حصلت على الانطباع أنها لن تفعل ذلك أبدا 457 00:56:39,908 --> 00:56:41,708 دعه ينسى ماذا فعلت من أجله. 458 00:56:43,474 --> 00:56:44,908 يمكن رؤيه ذلك في عينيه. 459 00:56:44,941 --> 00:56:48,173 نظرة العزيمة لجعلها سعيدة. 460 00:56:51,675 --> 00:56:54,875 سوف يموت من أجل تلك المرأة. 461 00:56:56,741 --> 00:56:59,206 لهذا السبب يجب عليك لا تخافوا منه ابدا. 462 00:56:59,240 --> 00:57:03,775 لأنه بالرغم من ذلك الدودة تريدك أن تصدق ، 463 00:57:03,808 --> 00:57:05,574 ليس لديه قوة هنا. 464 00:57:06,808 --> 00:57:11,307 لا شيء على الإطلاق. 465 00:57:11,341 --> 00:57:14,042 الأم فقط ... 466 00:57:15,708 --> 00:57:16,908 يسقط الفأس. 467 00:57:18,274 --> 00:57:19,875 لكن هذا يبقى بيننا ، حسنًا؟ 468 00:57:21,274 --> 00:57:23,341 لقد وعدته في صباح اليوم التالي أنني لن أقول للروح. 469 00:57:25,374 --> 00:57:28,908 لقد توسل لي حرفيا. 470 00:57:28,941 --> 00:57:30,408 - توسل؟ - بلى. 471 00:57:30,441 --> 00:57:35,408 كان على يديه وركبتيه ، في مكان جلوسك. 472 00:59:09,875 --> 00:59:11,142 يساعد! 473 01:02:41,408 --> 01:02:42,907 ليساعدني احد! يساعد! 474 01:02:42,941 --> 01:02:44,241 ايمي؟ 475 01:02:47,641 --> 01:02:50,541 ايمي؟ ايمي! 476 01:02:50,574 --> 01:02:53,740 ايمي ، ما هو حدث؟ تحدث معي! 477 01:02:57,508 --> 01:02:58,241 انه بخير. 478 01:03:19,975 --> 01:03:21,075 كيف تشعر؟ 479 01:03:24,042 --> 01:03:25,341 اعتقدت أن هذا سيساعد. 480 01:03:46,307 --> 01:03:47,641 أريد العودة إلى المنزل ، إدغار. 481 01:03:50,908 --> 01:03:52,674 اريد ان اغادر اليوم. 482 01:03:58,574 --> 01:04:00,474 ماذا حدث الليلة الماضية؟ 483 01:04:05,341 --> 01:04:07,674 لا أعرف كيف ، آه ... 484 01:04:09,008 --> 01:04:10,674 فقط قل ما يدور في ذهنك. 485 01:04:16,274 --> 01:04:17,474 لا تريد أن تخبرني؟ 486 01:04:22,008 --> 01:04:23,807 أخشى أنك ستفعل أعتقد أنني مجنون. 487 01:04:31,108 --> 01:04:31,941 جربني. 488 01:04:37,808 --> 01:04:40,174 الليلة الماضية ، أنا ... 489 01:04:43,474 --> 01:04:44,541 لقد رأيت... 490 01:04:46,274 --> 01:04:47,142 رأيت ماذا؟ 491 01:04:53,307 --> 01:04:55,408 لم أرى أبدا أي شيء مثل ذلك من قبل. 492 01:04:57,941 --> 01:05:01,441 ولكن مهما كانت ، لم يكن الإنسان. 493 01:05:04,174 --> 01:05:05,674 كانت... 494 01:05:05,707 --> 01:05:07,508 لقد كان نوعا من المخلوقات. 495 01:05:12,108 --> 01:05:13,474 أنا لا أختلق هذا. 496 01:05:21,274 --> 01:05:22,341 أنت لا تصدقني. 497 01:05:24,808 --> 01:05:25,808 نحن سوف... 498 01:05:25,841 --> 01:05:27,341 اذن ماذا؟ 499 01:05:27,374 --> 01:05:30,108 هذا غير منطقي يا ايمي. 500 01:05:30,142 --> 01:05:31,640 لكني أعرف ما رأيت! 501 01:05:36,042 --> 01:05:40,207 هل أنت متأكد؟ 502 01:05:42,474 --> 01:05:43,307 أنا... 503 01:05:45,142 --> 01:05:45,941 نظرة. 504 01:05:47,274 --> 01:05:48,274 خذ اليوم اجازة. 505 01:05:49,841 --> 01:05:51,341 خذ بقية الأسبوع إجازة. 506 01:05:52,341 --> 01:05:53,573 جانيت وأنا سوف نتعامل مع الأمر. 507 01:05:54,707 --> 01:05:56,374 أنا متأكد من الباقي سوف تفعل لك بعض الخير. 508 01:05:57,775 --> 01:06:01,573 الآن ، الدكتور كلارك يعمل طريقه. إنه رجل طيب. 509 01:06:01,607 --> 01:06:04,241 لقد كان نعمة لأمي وأنا ، في السنوات القليلة الماضية. 510 01:06:05,674 --> 01:06:08,441 افعل كما يقول وأعدك أنت ، سوف تكون على حق مثل المطر. 511 01:06:15,042 --> 01:06:18,808 في غضون ذلك ، إذا تحتاج أي شيء ، 512 01:06:20,108 --> 01:06:21,042 أي شيء على الإطلاق، 513 01:06:23,640 --> 01:06:24,674 فقط اصرخ. 514 01:06:35,841 --> 01:06:38,042 أنت في أيد أمينة معنا هنا بالأسفل ، ايمي. 515 01:06:41,241 --> 01:06:42,808 ليس هناك مكان أكثر أمانًا لنكون فيه. 516 01:07:13,841 --> 01:07:14,675 تمام. 517 01:07:17,540 --> 01:07:19,274 هل تتعاطى أي أدوية؟ 518 01:07:19,307 --> 01:07:20,142 رقم. 519 01:07:21,307 --> 01:07:24,540 سؤال صعب. رقم حكم بالطبع. 520 01:07:24,573 --> 01:07:26,841 هل أخذت أي شيء لا يجب أن يكون لديك 521 01:07:26,875 --> 01:07:28,341 في الـ 24 ساعة الماضية؟ 522 01:07:29,540 --> 01:07:31,207 العقاقير الترويحية أحد أكثرها شيوعًا 523 01:07:31,241 --> 01:07:32,241 أسباب الهلوسة. 524 01:07:32,274 --> 01:07:34,241 لم تكن هلوسة. 525 01:07:43,341 --> 01:07:45,507 سأعطيك ... 526 01:07:54,708 --> 01:07:58,042 سأقترح تحصل على قسط وافر من الراحة. 527 01:07:58,075 --> 01:07:59,440 سأترك لك بطاقتي. 528 01:08:02,207 --> 01:08:04,008 رقمي المباشر في الأسفل. 529 01:08:05,174 --> 01:08:06,841 رجاء خذ راحتك ليعطيني مكالمة 530 01:08:06,875 --> 01:08:09,142 إذا كان لديك المزيد مشاكل أو مخاوف. 531 01:08:10,341 --> 01:08:12,841 بغض النظر عن الوقت أو ما هي المشكلة. 532 01:08:26,574 --> 01:08:27,841 اعتني بنفسك يا ايمي. 533 01:08:43,741 --> 01:08:46,075 أنت لم تفعل ذلك ، أليس كذلك؟ 534 01:08:55,507 --> 01:08:56,775 لماذا تفعل هذا؟ 535 01:08:58,373 --> 01:08:59,407 هذا مجرد خطأ. 536 01:09:00,708 --> 01:09:03,207 - لماذا تكذب عليها؟ - احتفظ به. 537 01:09:06,407 --> 01:09:07,975 سأخبر إيمي بالحقيقة. 538 01:09:11,574 --> 01:09:13,341 لن أدعك تفسد هذا. 539 01:09:13,373 --> 01:09:14,440 الخراب ماذا؟ 540 01:09:17,008 --> 01:09:18,975 أعطيني سبب واحد جيد لماذا لا يجب أن أصعد هناك 541 01:09:19,008 --> 01:09:20,274 وأخبرها الحقيقة. 542 01:09:23,008 --> 01:09:24,775 لن أفعل ذلك لو كنت مكانك. 543 01:09:27,808 --> 01:09:29,808 هل تعتقد أنني خائف منك؟ 544 01:09:32,841 --> 01:09:33,675 رقم. 545 01:09:35,274 --> 01:09:36,075 ليس مني. 546 01:09:39,808 --> 01:09:41,241 لكن يجب أن تخاف. 547 01:09:42,908 --> 01:09:43,908 هل هذا صحيح؟ 548 01:09:46,808 --> 01:09:47,741 خائف من ماذا؟ 549 01:09:54,608 --> 01:09:56,207 ليس لديك فكرة. 550 01:10:06,808 --> 01:10:09,306 لا تتصل بي مرة أخرى. 551 01:10:38,641 --> 01:10:39,675 افتح البوابة! 552 01:10:43,975 --> 01:10:46,174 إدغار ، افتح البوابات اللعينة! 553 01:11:01,174 --> 01:11:06,174 انت تعتقد انك تستطيع ابقيني هنا ايضا 554 01:11:24,273 --> 01:11:25,741 إدغار! 555 01:11:25,775 --> 01:11:26,708 دعني اخرج! 556 01:11:27,541 --> 01:11:29,042 إدغار! دعني اخرج! 557 01:12:33,008 --> 01:12:34,574 تخلصت من سيارته. 558 01:12:36,441 --> 01:12:38,141 كان سيقول لشخص ما. 559 01:12:41,374 --> 01:12:42,941 شخص ما يعرف أنه كان هنا. 560 01:12:44,141 --> 01:12:46,306 نحن بحاجة إلى إنهاء هذا والابتعاد بسرعة. 561 01:12:47,240 --> 01:12:48,675 لقد أغلقت القصر. 562 01:12:50,641 --> 01:12:51,474 هذا ينتهي. 563 01:12:53,173 --> 01:12:53,975 الليلة. 564 01:13:07,808 --> 01:13:08,641 ماذا دهاك؟ 565 01:13:11,675 --> 01:13:13,541 أعطاك الطبيب مدس ، أليس كذلك؟ 566 01:13:15,008 --> 01:13:15,841 رقم. 567 01:13:18,240 --> 01:13:21,775 حسنًا ، أعتقد أنه كنت ذاهبًا إلى ، ولكن ، 568 01:13:21,808 --> 01:13:23,641 لسبب ما ، هو غير رأيه. 569 01:13:25,307 --> 01:13:26,508 سمعت شيئا في وقت سابق 570 01:13:26,541 --> 01:13:28,274 هذا بالتأكيد لم يكن من المفترض أن. 571 01:13:29,775 --> 01:13:32,408 لم أستطع أن أفهم ما هم كانوا يقولون بالضبط ، ولكن ... 572 01:13:34,741 --> 01:13:36,474 رأيت إدغار يعطي المال الطبيب. 573 01:13:38,240 --> 01:13:40,206 أعطاه الكثير من المال. 574 01:13:43,274 --> 01:13:46,641 يبدو أنه كان يجري دفعت لأعطيك شيئا. 575 01:13:46,675 --> 01:13:47,941 اعطني ماذا 576 01:13:58,341 --> 01:14:00,173 تعتقد أن إدغار دفع له أن يعطيني حبوب؟ 577 01:14:00,206 --> 01:14:01,775 بدا الطبيب ضد ما كانوا يخططون له 578 01:14:01,808 --> 01:14:05,241 بادئ ذي بدء ، ولكن النقد ، حسنًا ، لقد غير ذلك كل شيء. 579 01:14:05,274 --> 01:14:06,474 يا إلهي. 580 01:14:06,508 --> 01:14:08,173 لماذا فعل ذلك؟ 581 01:14:09,975 --> 01:14:13,074 شيء ما يحدث هنا ، جانيت. شيء غريب. 582 01:14:13,107 --> 01:14:14,775 نظرة. 583 01:14:14,808 --> 01:14:15,641 انها في عداد المفقودين. 584 01:14:16,708 --> 01:14:18,608 - ما هو؟ - مفتاح البوابة! 585 01:14:18,641 --> 01:14:20,074 لقد ذهب! 586 01:14:20,107 --> 01:14:21,341 إدغار أخذها! 587 01:14:21,374 --> 01:14:23,307 حسنا ، لماذا هو تأخذ هذا منا؟ 588 01:14:23,341 --> 01:14:25,408 أخبرته أنني أريد العودة إلى المنزل ولم يسمح لي ، 589 01:14:25,441 --> 01:14:28,307 حتى أنه حصل على مفتاح البوابة و هو مغلق عليه ، أليس كذلك؟ 590 01:14:29,775 --> 01:14:32,107 حسنًا ، أعطني تفسير آخر! 591 01:14:39,041 --> 01:14:40,941 لا يمكنك ، هل يمكنك؟ 592 01:14:46,641 --> 01:14:47,541 لقد اتخذ رأيي. 593 01:14:48,975 --> 01:14:52,274 سأجد هذا المفتاح و أنا أخرج من هنا. 594 01:14:53,441 --> 01:14:55,341 وأنت قادم معي؟ 595 01:15:50,041 --> 01:15:52,408 فكر ، جانيت ، فكر. 596 01:15:52,441 --> 01:15:54,675 أين يمكنك إخفاء المفتاح؟ 597 01:19:29,374 --> 01:19:31,108 إدغار ، إدغار ، من فضلك. 598 01:19:32,840 --> 01:19:34,874 ساعدني من فضلك. 599 01:19:34,908 --> 01:19:37,508 من فضلك من فضلك. 600 01:19:37,541 --> 01:19:38,774 ساعدني من فضلك. 601 01:19:41,941 --> 01:19:43,174 ساعدني من فضلك! 602 01:19:46,008 --> 01:19:46,840 المتواجدون 603 01:19:47,975 --> 01:19:49,474 التسول 604 01:19:49,508 --> 01:19:50,774 الآن؟ 605 01:19:50,807 --> 01:19:51,641 لا لا! 606 01:19:55,574 --> 01:19:56,908 اووه تعال! 607 01:20:46,641 --> 01:20:47,441 جانيت؟ 608 01:21:15,941 --> 01:21:16,774 جانيت؟ 609 01:21:31,441 --> 01:21:32,274 جانيت؟ 610 01:21:47,108 --> 01:21:48,408 ايمي؟ 611 01:22:02,042 --> 01:22:02,875 ايمي؟ 612 01:22:11,008 --> 01:22:12,474 رقم! 613 01:22:13,341 --> 01:22:14,908 افتح الباب! 614 01:22:14,941 --> 01:22:16,640 افتح الباب الآن! 615 01:22:18,707 --> 01:22:20,207 افتح الباب! 616 01:22:21,741 --> 01:22:24,573 افتح الباب! 617 01:23:03,142 --> 01:23:05,142 لا يوجد استعمال محاربه ، ايمي. 618 01:23:07,640 --> 01:23:09,174 لا يوجد شيء يمكنك القيام به. 619 01:23:45,875 --> 01:23:48,708 يجب أن يكون الشيطان واحد ليأخذ حياتك. 620 01:24:29,775 --> 01:24:30,608 الأم! 621 01:25:01,741 --> 01:25:04,241 رقم. 622 01:25:05,875 --> 01:25:06,708 رقم! 623 01:26:15,574 --> 01:26:16,407 يساعد! 624 01:26:28,708 --> 01:26:30,407 تعال! 625 01:26:30,440 --> 01:26:32,641 تعال ، من فضلك اعمل. تعال. 626 01:26:32,675 --> 01:26:33,508 تعال. 627 01:26:35,340 --> 01:26:37,641 لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا! 628 01:26:37,675 --> 01:26:38,841 ولا أم! لا أرجوك! 629 01:26:38,875 --> 01:26:41,641 من فضلك من فضلك! أمي ، من فضلك ، لا! 630 01:26:43,407 --> 01:26:44,241 رقم! 631 01:26:49,975 --> 01:26:54,142 تعال! 632 01:26:54,174 --> 01:26:57,174 اووه تعال! 633 01:26:57,207 --> 01:26:59,474 تعال! 634 01:26:59,508 --> 01:27:01,207 تعال! 635 01:28:01,441 --> 01:28:03,108 أنا آسف يا أمي. 636 01:28:11,975 --> 01:28:13,042 لقد خذلتك. 637 01:28:35,608 --> 01:28:37,741 أردت فقط أن اراك تبتسم مرة اخرى. 638 01:28:48,975 --> 01:28:51,173 يساعد! 639 01:29:10,908 --> 01:29:13,142 وسوف تبتسم مرة أخرى. 640 01:29:14,474 --> 01:29:16,108 حتى لو لم أكن هنا لرؤيتها. 641 01:29:22,541 --> 01:29:23,608 حياة بدونك 642 01:29:24,908 --> 01:29:26,508 ليست حياة على الإطلاق. 643 01:29:37,941 --> 01:29:39,273 اعتبرنا حتى ، 644 01:29:41,574 --> 01:29:42,374 الأم. 645 01:30:32,964 --> 01:30:37,964 مقدمة من الجمجمة المتفجرة https://twitter.com/kaboomskull 52203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.