Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,334 --> 00:00:20,334
مقدمة من الجمجمة المتفجرة
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:24,540 --> 00:00:26,374
أنا أثق في
المال في طريقه.
3
00:00:27,441 --> 00:00:28,307
مم.
4
00:00:43,241 --> 00:00:44,441
ها هو.
5
00:00:46,075 --> 00:00:48,540
أقدم جاك في الصندوق ...
6
00:00:49,641 --> 00:00:50,708
اكتشف من أي وقت مضى.
7
00:00:53,341 --> 00:00:54,341
الأصلي
8
00:00:55,408 --> 00:00:56,573
جاك في الصندوق.
9
00:01:00,708 --> 00:01:03,374
أعتقد أن هذا هو
كنت تبحث عنه.
10
00:01:04,975 --> 00:01:05,808
نعم.
11
00:01:08,608 --> 00:01:09,507
هذا هو.
12
00:01:15,808 --> 00:01:18,142
لم يكن العثور عليه سهلاً.
13
00:01:19,908 --> 00:01:22,875
كان هذا الصندوق مرتبطًا بملف
قضية قتل قبل بضع سنوات.
14
00:01:24,307 --> 00:01:27,540
قاد بعض الجوز في هوثورن
قيمته في السوق السوداء
15
00:01:27,573 --> 00:01:31,174
من خلال السقف
له ... قصص الأشباح.
16
00:01:32,908 --> 00:01:36,741
بعض جامعي العقول المريضة
سوف ينزفون أنفسهم حتى يجفوا
17
00:01:36,775 --> 00:01:39,207
للحصول على أيديهم
على شيء مثل هذا.
18
00:01:40,841 --> 00:01:43,507
الحمد لله ، أيا من
لديهم جيوب
19
00:01:43,540 --> 00:01:44,641
عميق مثل لك.
20
00:01:52,741 --> 00:01:54,540
سيكون هذا
اضافة رائعة
21
00:01:54,574 --> 00:01:56,075
إلى عتيقنا
جمع لعبة.
22
00:01:58,108 --> 00:01:59,941
سوف يأخذ مكان الصدارة.
23
00:02:07,641 --> 00:02:12,608
السيد هكسلي ، هل يمكنني أن أسألك
لا تدخن ذلك هنا؟
24
00:02:12,641 --> 00:02:15,108
يمكنك أن تطلب كل ما تريد ،
25
00:02:15,142 --> 00:02:17,207
لكني لا آخذ
أوامر من المساعدة.
26
00:02:18,407 --> 00:02:19,808
افعل كما يقول.
27
00:02:21,641 --> 00:02:24,708
أو تلك الحقيبة سوف
الحصول على الكثير أخف وزنا.
28
00:02:37,373 --> 00:02:38,241
أنا لست خادمة.
29
00:02:41,741 --> 00:02:43,075
بالتأكيد خدعتني.
30
00:02:54,340 --> 00:02:56,108
سيحصل على ما يستحق.
31
00:03:04,207 --> 00:03:05,675
سوف أعرض هذا.
32
00:03:05,708 --> 00:03:06,541
اتركه.
33
00:03:09,508 --> 00:03:11,340
أتمنى أن أترك وحدي الآن.
34
00:03:14,675 --> 00:03:17,075
حسنا. سآخذ
في الصباح.
35
00:03:19,042 --> 00:03:20,174
هل احضر لك اي شيء؟
36
00:03:21,508 --> 00:03:22,574
تصبح على خير.
37
00:03:24,108 --> 00:03:24,941
تصبح على خير.
38
00:03:29,241 --> 00:03:30,440
نم جيدا يا أمي.
39
00:04:26,373 --> 00:04:27,608
مفاتيح.
40
00:04:28,641 --> 00:04:29,474
مفاتيح!
41
00:07:54,641 --> 00:07:56,808
إنه تمامًا
مشهد ، أليس كذلك؟
42
00:07:58,741 --> 00:07:59,941
إنه كذلك بالتأكيد.
43
00:08:16,541 --> 00:08:19,307
انها دائما تأخذ منهم مدى الحياة
لفتح هذه البوابات القديمة.
44
00:08:20,474 --> 00:08:22,341
سنقتحم
فورت نوكس أسرع.
45
00:08:42,641 --> 00:08:43,541
ها نحن ذا.
46
00:09:27,741 --> 00:09:28,574
مرحبا ايمي.
47
00:09:30,775 --> 00:09:31,608
شكرا لك.
48
00:09:32,841 --> 00:09:35,908
يجب أن تكون إدغار. إنه
شرف لي مقابلتك.
49
00:09:35,940 --> 00:09:38,608
هذا المكان لا يصدق.
50
00:09:39,908 --> 00:09:40,841
إنه كذلك بالتأكيد.
51
00:09:42,108 --> 00:09:44,207
كثيرا ما أنسى كم نحن محظوظون
52
00:09:44,241 --> 00:09:46,875
كان هذا موطنًا لـ
أنا وأمي لمدة 20 عامًا.
53
00:09:47,974 --> 00:09:49,974
أنا لست معتادًا على الكماليات.
54
00:09:50,908 --> 00:09:53,174
انها لا تدخر نفقة.
55
00:09:53,207 --> 00:09:54,441
هل والدتك هنا
56
00:09:54,474 --> 00:09:56,274
أود حقا أن أشكر
لها على هذه الفرصة.
57
00:10:02,108 --> 00:10:03,775
لن تريد أن يتم إزعاجها.
58
00:10:04,940 --> 00:10:06,675
لقد كانت ملزمة الفراش
لبعض الوقت الآن.
59
00:10:08,274 --> 00:10:09,307
ذلك فظيع.
60
00:10:10,474 --> 00:10:13,541
لديها ساركوما عظمية.
سرطان العظام.
61
00:10:14,974 --> 00:10:17,374
الألم الذي تشعر به
كل حركة هي اه ...
62
00:10:18,574 --> 00:10:20,075
لا أتمنى ذلك
على أسوأ عدو لي.
63
00:10:21,474 --> 00:10:25,474
لقد تمت رؤيتها من قبل كل طبيب ،
يمكن أن نجد كل خبير.
64
00:10:29,075 --> 00:10:31,608
أعطيت تقريبا
ستة أشهر للعيش.
65
00:10:31,641 --> 00:10:32,874
كان ذلك قبل خمسة أشهر.
66
00:10:39,474 --> 00:10:41,641
لكنني لن أتخلى عنها أبدًا.
67
00:10:41,675 --> 00:10:42,474
إنها مقاتلة.
68
00:10:49,108 --> 00:10:51,508
أنا آسف. أين أخلاقي؟
69
00:10:51,541 --> 00:10:52,474
تفضل بالدخول.
70
00:10:59,741 --> 00:11:01,241
واجباتك هنا
كلها تركز على
71
00:11:01,274 --> 00:11:03,675
الصيانة العامة للقصر.
72
00:11:03,708 --> 00:11:05,675
التنظيف والكي بشكل أساسي.
73
00:11:05,708 --> 00:11:06,874
سوف أطلعك كل صباح
74
00:11:06,907 --> 00:11:08,741
مع المهام
لليوم المقبل.
75
00:11:08,775 --> 00:11:10,274
غرفتك في الطابق الأول.
76
00:11:10,307 --> 00:11:12,940
الكلمة مشتركة مع الخاص بك
الزملاء ، جانيت وفرانك.
77
00:11:12,974 --> 00:11:15,541
أنا و أمي
تحتل الطابق العلوي.
78
00:11:15,574 --> 00:11:17,307
نحن لا نفرض رسومًا على الغرفة ،
79
00:11:17,341 --> 00:11:19,641
أو حتى أي وجبات
تم تزويدك بها.
80
00:11:21,075 --> 00:11:23,008
أنت تعامل في كثير
طرق باعتبارها واحدة من الأسرة.
81
00:11:24,708 --> 00:11:28,174
كل ما نطلبه في المقابل هو ذلك
أنت تتبع قواعدنا بدقة.
82
00:11:32,008 --> 00:11:32,807
اقرأ.
83
00:11:34,541 --> 00:11:38,142
أنا ، آه ، أعتقد أنك ستوافق
الدور يؤتي ثماره بشكل رائع.
84
00:11:42,574 --> 00:11:45,075
تماما؟
85
00:11:49,075 --> 00:11:50,641
حظر تجول الساعة التاسعة؟
86
00:11:51,907 --> 00:11:53,142
لا أحد يأتي أو
من تلك البوابات
87
00:11:53,174 --> 00:11:54,508
من التاسعة مساءً فصاعدًا.
88
00:11:56,008 --> 00:11:57,708
أنا لا أتخيل فرصك
فوق تلك الجدران التي يبلغ ارتفاعها 10 أقدام ،
89
00:11:57,741 --> 00:12:00,441
لذا من فضلك تأكد من أنك
على هذا الجانب من البوابات
90
00:12:00,474 --> 00:12:04,108
عند غروب الشمس ونحن
لن تواجه مشكلة.
91
00:12:11,075 --> 00:12:16,075
نحن سوف؟
92
00:12:29,207 --> 00:12:30,508
مرحبًا بكم في Rosewood Manor.
93
00:12:41,142 --> 00:12:42,341
صباح الخير يا أمي.
94
00:12:42,374 --> 00:12:45,142
يا إلهي!
95
00:12:50,874 --> 00:12:52,908
السيد هكسلي مات.
96
00:12:54,574 --> 00:12:55,740
كيف؟
97
00:12:55,774 --> 00:12:56,774
من فعل هذا؟
98
00:12:59,474 --> 00:13:01,174
هذا الصندوق ، إدغار.
99
00:13:03,274 --> 00:13:05,374
ليس الأمر كما تعتقد.
100
00:13:06,908 --> 00:13:10,908
تم بناؤه لاحتواء
شيء ليس من هذا العالم.
101
00:13:14,142 --> 00:13:14,975
شيطان.
102
00:13:17,541 --> 00:13:19,008
بفتح الصندوق ،
103
00:13:20,274 --> 00:13:21,374
لقد أطلق سراحه.
104
00:13:23,274 --> 00:13:25,142
وإذا حصلت على ما تريد ،
105
00:13:25,174 --> 00:13:28,541
لديه القدرة على
تخلصني من مرضي.
106
00:13:29,408 --> 00:13:31,374
سأكون بصحة جيدة مرة أخرى.
107
00:13:34,042 --> 00:13:35,042
ماذا تريد؟
108
00:13:37,108 --> 00:13:38,807
ست تضحيات.
109
00:13:40,174 --> 00:13:42,008
وسأعيش.
110
00:13:46,341 --> 00:13:49,075
هذا جنون. هذا جنون.
111
00:13:50,374 --> 00:13:53,908
بحاجه لمساعدتك.
112
00:13:53,941 --> 00:13:54,774
إدغار.
113
00:13:56,008 --> 00:13:58,641
لا أحد من الموظفين
لمغادرة الأسباب.
114
00:13:58,674 --> 00:14:03,508
يجب أن تحتفظ بها هنا
مهما كانت الوسائل اللازمة.
115
00:14:03,541 --> 00:14:04,374
حتى الموت؟
116
00:14:05,608 --> 00:14:08,374
إنها بحاجة إلى خمسة ضحايا آخرين.
117
00:14:10,807 --> 00:14:12,908
يجب عليك أن تحضر
المزيد من القصر.
118
00:14:14,908 --> 00:14:16,374
لست متأكدًا من أنني أستطيع القيام بذلك.
119
00:14:18,408 --> 00:14:20,908
لقد فعلنا
مستحيل من قبل.
120
00:14:23,174 --> 00:14:25,274
أنت أقوى مما تعرف.
121
00:14:29,740 --> 00:14:31,740
هل ستساعدني يا (إدغار)؟
122
00:14:42,241 --> 00:14:43,941
طبعا سافعل.
123
00:14:48,841 --> 00:14:50,008
هل تعلم أن.
124
00:15:32,908 --> 00:15:35,174
هل هناك احد؟
125
00:15:42,908 --> 00:15:43,941
عليك مساعدتي.
126
00:15:46,541 --> 00:15:47,374
السيد هكسلي؟
127
00:16:16,274 --> 00:16:18,741
يجب عليك
ساعدني في الخروج من هنا!
128
00:16:18,775 --> 00:16:20,875
أتوسل إليكم ، ارحمتم.
129
00:17:17,540 --> 00:17:18,641
افتح الصندوق ، إدغار.
130
00:17:23,573 --> 00:17:24,775
لماذا علي مساعدتك؟
131
00:17:26,108 --> 00:17:29,341
كن رحيما. انا
اتوسل اليك ارحم.
132
00:17:31,075 --> 00:17:33,008
دعني أخرج ، إدغار! الآن!
133
00:17:55,042 --> 00:17:55,975
دعني اخرج!
134
00:18:03,540 --> 00:18:05,108
لن يفتح!
135
00:18:05,142 --> 00:18:06,408
دعني اخرج!
136
00:18:52,307 --> 00:18:54,641
الشخص الذي
تحاول الوصول إليه
137
00:18:54,675 --> 00:18:56,008
غير متوفر حاليا.
138
00:18:56,042 --> 00:18:58,008
يرجى ترك الخاص بك
الرسالة بعد ...
139
00:19:05,341 --> 00:19:06,808
تعال.
140
00:19:18,675 --> 00:19:21,174
كان هذا الزهرية فقط
يستحق حوالي ألف دولار.
141
00:19:22,407 --> 00:19:24,608
لا تقلق. مريض
أخبر إدغار أنني فعلت ذلك.
142
00:19:24,641 --> 00:19:27,142
لقد كنت هنا لفترة طويلة
ليتم طردهم الآن.
143
00:19:27,174 --> 00:19:28,741
شكرا.
144
00:19:28,775 --> 00:19:32,174
بالمناسبة أنا جانيت. انا
في واجب التدبير المنزلي أيضًا.
145
00:19:32,207 --> 00:19:34,841
صريح. انا الشيف.
146
00:19:34,875 --> 00:19:37,008
إنه لمن دواعي سروري مقابلتكما.
147
00:19:37,042 --> 00:19:38,975
إذن ، كل شيء على ما يرام حتى الآن؟
148
00:19:40,241 --> 00:19:43,108
بلى. حتى الان جيدة جدا.
149
00:19:43,142 --> 00:19:44,941
أين هاتف المنزل؟
150
00:19:44,975 --> 00:19:46,641
أنا فقط ، لا أستطيع الحصول عليها
أي إشارة في أي مكان
151
00:19:46,675 --> 00:19:48,241
ويمكنني أن أفعل
بإجراء مكالمة.
152
00:19:49,975 --> 00:19:51,307
لما؟
153
00:19:51,340 --> 00:19:52,541
أوه...
154
00:19:52,574 --> 00:19:54,841
نعم ، لا يوجد
هاتف المنزل هنا.
155
00:19:54,875 --> 00:19:56,775
وبصراحة ، جيد
الحظ في الحصول على إشارة ،
156
00:19:56,808 --> 00:19:59,941
لأنني حاولت مرات عديدة.
157
00:19:59,975 --> 00:20:02,708
أنا فقط بحاجة إلى ذلك
اتصل بصديقي.
158
00:20:02,741 --> 00:20:05,541
حسنًا ، حبيبي السابق.
159
00:20:05,574 --> 00:20:08,641
هل يوجد جهاز كمبيوتر هنا؟
يمكنني إرسال بريد إلكتروني.
160
00:20:08,675 --> 00:20:09,508
لا.
161
00:20:12,574 --> 00:20:14,574
لا يوجد إنترنت أيضًا؟
162
00:20:14,608 --> 00:20:18,108
مرحبًا بكم في القرن التاسع عشر ،
محبوب.
163
00:20:20,941 --> 00:20:22,508
إنه بعيد عن الأنظار ، بعيد عن العقل.
164
00:20:23,808 --> 00:20:25,373
إنها نعمة مقنعة.
165
00:20:27,541 --> 00:20:30,174
ثق بي.
166
00:20:30,207 --> 00:20:31,042
التحقق من.
167
00:20:35,975 --> 00:20:37,108
اووه تعال.
168
00:20:37,142 --> 00:20:38,941
لقد جعلتك محاصرا.
إنتهى الأمر.
169
00:20:43,675 --> 00:20:44,541
هل يمكنني الذهاب؟
170
00:20:47,941 --> 00:20:48,741
افعل من فضلك.
171
00:20:49,941 --> 00:20:51,441
أنا لست جيدًا جدًا
في قبرة الشطرنج هذه.
172
00:20:52,641 --> 00:20:54,075
دعونا نرى ما لك
حصلت ، فتاة المدينة.
173
00:21:19,508 --> 00:21:20,975
أوه ، أنت فقط ستعمل
يركض حول اللوح
174
00:21:21,008 --> 00:21:22,108
طوال الليل اليس كذلك
175
00:21:24,008 --> 00:21:26,574
سأكون صادقًا ، فأنت لم تفعل
اضربني كلاعب شطرنج.
176
00:21:26,608 --> 00:21:27,441
لماذا ا؟
177
00:21:28,908 --> 00:21:31,108
حسنًا ، أنت لا تقابل الكثير
لاعبي الشطرنج الجذابين.
178
00:21:32,373 --> 00:21:35,741
شكرا.
179
00:21:35,775 --> 00:21:37,574
لم يكن هناك الكثير
لأفعل ولكن ألعب الألعاب ،
180
00:21:37,608 --> 00:21:38,975
نشأ في دار للأيتام.
181
00:21:41,374 --> 00:21:43,240
عندما بدأت
ضرب الكبار ،
182
00:21:43,273 --> 00:21:45,174
تفكير الناس
ضعف عمري ،
183
00:21:45,206 --> 00:21:47,741
أعطاني الإيمان بأن
يمكنني التخطيط للهروب.
184
00:21:49,206 --> 00:21:50,574
هل هربت من دار الأيتام؟
185
00:21:52,108 --> 00:21:54,042
لكنني جئت مباشرة
العودة في اليوم التالي.
186
00:21:55,741 --> 00:21:56,541
لماذا ا؟
187
00:21:57,741 --> 00:22:00,075
أنا فقط بحاجة لإثبات
لنفسي أستطيع.
188
00:22:00,108 --> 00:22:02,340
من تلك النقطة فصاعدًا ، أنا
لم يعد خائفا
189
00:22:02,374 --> 00:22:03,374
حيث سأنتهي.
190
00:22:05,708 --> 00:22:08,206
شعرت بالراحة مع العلم
هذا إذا انتهى بي الأمر
191
00:22:08,240 --> 00:22:10,841
في وضع سيء مع أ
الأسرة التي أساءت معاملتي ،
192
00:22:13,975 --> 00:22:15,641
يمكن أن أجد طريقي
من أي مكان.
193
00:22:18,341 --> 00:22:19,173
مات.
194
00:22:26,541 --> 00:22:27,374
نعم!
195
00:22:28,808 --> 00:22:32,008
أعتقد أنها ستكون مناسبة
على ما يرام هنا.
196
00:22:32,042 --> 00:22:32,841
أليس كذلك؟
197
00:22:48,775 --> 00:22:51,741
- تعال!
- شش ، حافظ على صوتك منخفضًا.
198
00:23:07,341 --> 00:23:09,206
أنا أكره تلك الألواح الأرضية الصعبة.
199
00:23:14,708 --> 00:23:16,508
هل أنت متأكد من أنهم لم يرونا؟
200
00:23:16,541 --> 00:23:17,741
نعم. انا متاكد.
201
00:23:36,808 --> 00:23:37,641
صه.
202
00:24:00,341 --> 00:24:01,875
أنت بجنون العظمة.
203
00:24:03,341 --> 00:24:05,274
تبدو خائفا جدا أيضا.
204
00:24:05,307 --> 00:24:08,107
أنا لا أخاف.
205
00:24:08,141 --> 00:24:09,341
- كذاب.
- مم-هم.
206
00:24:20,908 --> 00:24:21,741
صريح؟
207
00:24:22,941 --> 00:24:24,574
- ماذا؟
- لا أستطيع فعل هذا.
208
00:24:25,975 --> 00:24:27,574
أنا آسف. عقلي ، إنه يتسابق.
209
00:24:33,173 --> 00:24:34,008
بخير.
210
00:24:35,441 --> 00:24:36,274
أنا آسف.
211
00:24:37,408 --> 00:24:40,241
بلى.
212
00:24:40,274 --> 00:24:42,775
بلى.
213
00:25:15,541 --> 00:25:16,474
مضحك جدا ، جانيت.
214
00:25:21,741 --> 00:25:22,574
افتح الباب.
215
00:25:32,041 --> 00:25:33,908
حسنًا ، هذا ليس مضحكا.
216
00:25:33,941 --> 00:25:36,374
افتح الباب.
217
00:25:55,307 --> 00:25:56,808
جانيت ، افتح الباب!
218
00:26:02,775 --> 00:26:05,940
من أجل المسيح أنت
أعلم أنني أشعر برهاب الأماكن المغلقة!
219
00:26:05,974 --> 00:26:07,041
افتح الباب!
220
00:26:08,174 --> 00:26:09,241
جانيت!
221
00:26:50,142 --> 00:26:50,974
يساعد!
222
00:27:03,641 --> 00:27:05,808
لا استطيع فعل هذا.
223
00:27:05,841 --> 00:27:08,940
لا استطيع فعل هذا.
224
00:27:08,974 --> 00:27:13,307
لا استطيع ان افعل
هذا ، لا أستطيع ...
225
00:27:27,907 --> 00:27:29,241
لا استطيع فعل هذا.
226
00:27:33,108 --> 00:27:34,207
أحتاج لأن أتحدث إليك!
227
00:27:35,675 --> 00:27:37,142
الأم! دعني اساعدك.
228
00:27:37,174 --> 00:27:38,007
رقم.
229
00:27:39,708 --> 00:27:40,641
استطيع ان افعلها.
230
00:27:42,408 --> 00:27:43,207
قصب.
231
00:27:51,174 --> 00:27:52,474
كيف يمكن أن يكون هذا؟
232
00:27:53,508 --> 00:27:55,541
لقد قتل مرة أخرى ، أليس كذلك؟
233
00:27:56,641 --> 00:27:57,840
فرانك مات.
234
00:28:00,108 --> 00:28:04,840
كل حياة شيطان
يأخذ يزيد قوته.
235
00:28:05,907 --> 00:28:07,441
وكلما ازدادت قوة-
236
00:28:08,675 --> 00:28:09,541
أنت كذلك.
237
00:28:11,940 --> 00:28:14,042
أنا خطوة أخرى أقرب.
238
00:28:20,341 --> 00:28:21,675
اصبر.
239
00:28:28,142 --> 00:28:30,408
لن تسمح لي
أسفل ، هلا فعلت ، إدغار؟
240
00:28:32,574 --> 00:28:33,408
حسنًا؟
241
00:28:35,741 --> 00:28:39,574
يجب أن يستمر الشيطان
لتحصل على ما تريد.
242
00:28:42,775 --> 00:28:44,042
سننهي هذا.
243
00:28:45,641 --> 00:28:46,474
سويا.
244
00:28:49,907 --> 00:28:52,108
لن أستريح حتى
يقتل أربعة آخرين.
245
00:28:55,408 --> 00:29:00,142
مهما كلف الأمر يا أمي
سأبقيك على قيد الحياة.
246
00:29:02,574 --> 00:29:03,408
أعدك.
247
00:29:42,508 --> 00:29:46,274
كان يجب أن تخبرني
بأنك قادم.
248
00:29:48,608 --> 00:29:49,908
هل ترتدي هذا دائما؟
249
00:29:53,474 --> 00:29:54,274
ارتداء ماذا؟
250
00:29:55,641 --> 00:29:56,840
هذا العطر.
251
00:29:58,042 --> 00:30:00,108
اشتريت ذلك لك
للمناسبات الخاصة.
252
00:30:02,541 --> 00:30:04,807
انظر ، إدغار ، سأرى
انت غدا اتفقنا
253
00:30:05,941 --> 00:30:08,840
أحتاج لأن أتحدث إليك.
254
00:30:08,875 --> 00:30:10,975
علي أن أخبرك بشيء.
255
00:30:11,008 --> 00:30:14,307
إنه يقتلني ، ويحتفظ به
لنفسي. لو سمحت.
256
00:30:28,541 --> 00:30:29,740
أعتقد أنه يجب عليك
انظر إلى المحاولة
257
00:30:29,774 --> 00:30:31,274
للحصول على بعض المساعدة المهنية.
258
00:30:33,641 --> 00:30:35,374
أنا لم أرك قط
مثل هذا من قبل.
259
00:30:37,674 --> 00:30:40,341
لقد اعتدت أن تكون سعيدا جدا
ومليئة بالحياة.
260
00:30:45,341 --> 00:30:46,674
أريد أن يعود إدغار.
261
00:30:48,508 --> 00:30:49,307
إدغار.
262
00:30:52,474 --> 00:30:53,975
ليس الشخص الذي تصنعه لك.
263
00:30:56,508 --> 00:30:58,042
ماذا تعني؟
264
00:30:59,174 --> 00:31:01,075
انظر ، أنا لست كذلك
تحاول إزعاجك.
265
00:31:01,108 --> 00:31:02,574
ماذا تعني؟
266
00:31:14,574 --> 00:31:17,075
أنا لا أحب ال
الطريقة التي تعاملك بها والدتك.
267
00:31:18,908 --> 00:31:23,108
لقد قضيت الكثير من الوقت
رعايتها مؤخرا ،
268
00:31:24,875 --> 00:31:25,841
أنت تغير.
269
00:31:28,441 --> 00:31:30,808
كلما قضيت وقتا أطول
حولها ، أنت ...
270
00:31:32,707 --> 00:31:35,307
تصبح شخصًا آخر.
271
00:31:35,341 --> 00:31:37,508
تخلت عن كل شيء من أجلي.
272
00:31:41,307 --> 00:31:44,274
إذا كانت قد أخبرت الشرطة
الحقيقة حول ما فعلته ،
273
00:31:47,707 --> 00:31:49,075
ستنتهي حياتي ،
274
00:31:51,042 --> 00:31:52,241
قبل أن تبدأ.
275
00:31:56,307 --> 00:32:00,474
أنا في ديونها إلى الأبد.
276
00:32:05,341 --> 00:32:10,008
انظر ، أعتقد أننا نستطيع كلاهما
افعلها مع كوب من الشاي اللذيذ.
277
00:33:15,307 --> 00:33:18,708
مفقود
أنا بالفعل ، أليس كذلك؟
278
00:33:22,008 --> 00:33:23,474
مرحبا؟
279
00:36:03,108 --> 00:36:03,941
صريح؟
280
00:36:23,675 --> 00:36:25,641
لقد تأخرت حقًا.
الساعة 7:30 تقريبًا.
281
00:36:31,008 --> 00:36:32,042
فرانك ليس هنا.
282
00:36:36,340 --> 00:36:37,975
غادر القصر
الليلة الماضية
283
00:36:39,941 --> 00:36:42,108
سأقوم بإعداد الأم
الإفطار بنفسي.
284
00:38:29,775 --> 00:38:31,374
وجهك.
285
00:38:31,408 --> 00:38:33,075
لم يكن ذلك مضحكا!
286
00:38:33,108 --> 00:38:36,474
أنا فقط أحافظ عليك
العابك.
287
00:38:39,441 --> 00:38:41,808
ماذا بحق الجحيم هو هذا الشيء؟
288
00:38:41,841 --> 00:38:44,808
نوع من التحف
جاك في صندوق ، على ما أعتقد.
289
00:38:45,741 --> 00:38:47,206
إنه جديد.
290
00:38:47,240 --> 00:38:49,941
لطالما كانت أولغا تتذوق
للأشياء الغريبة القابلة للتحصيل.
291
00:38:51,240 --> 00:38:53,042
ليس الكثير من المتفرجين ،
رغم ذلك ، هل هو؟
292
00:38:54,408 --> 00:38:55,675
انظر الى تلك العيون!
293
00:39:00,206 --> 00:39:02,374
انا اسف اتفقنا
294
00:39:02,408 --> 00:39:05,075
لم أكن لأفعل ذلك إذا كنت
علمت أنها ستزعجك كثيرًا.
295
00:39:08,008 --> 00:39:11,142
أفترض قال إدغار
انت بخصوص فرانك؟
296
00:39:15,908 --> 00:39:16,741
بلى.
297
00:39:18,240 --> 00:39:22,408
نعم ، لقد استيقظت على ملاحظة
خارج بابي.
298
00:39:22,441 --> 00:39:24,141
قال إنه كان
في عداد المفقودين المنزل ، لذلك ...
299
00:39:25,508 --> 00:39:27,374
لو تحدث عنه
المغادرة من قبل؟
300
00:39:33,273 --> 00:39:34,975
تحدثنا عنه
يغادر كل يوم.
301
00:39:37,008 --> 00:39:38,675
لكننا كنا ذاهبون
إفعلوها معا.
302
00:39:40,206 --> 00:39:41,608
كنا سنبدأ عمل تجاري
303
00:39:41,641 --> 00:39:45,108
وسرا كنت آمل
سنبدأ عائلة أيضًا.
304
00:39:49,374 --> 00:39:50,474
أنا فقط لا تحصل عليه.
305
00:39:51,975 --> 00:39:53,875
كره فرانك الذهاب إلى المنزل.
306
00:39:57,173 --> 00:39:59,408
من الواضح أنني لا أعرف
كما اعتقدت.
307
00:40:02,107 --> 00:40:04,441
لم يهتم بي
بقدر ما اعتقدت.
308
00:40:07,574 --> 00:40:09,173
أنا آسف جانيت.
309
00:40:11,508 --> 00:40:13,975
كما قلت.
310
00:40:14,008 --> 00:40:16,240
خارج عن النظر.
311
00:40:16,274 --> 00:40:17,274
بعيد عن الفكر.
312
00:40:44,808 --> 00:40:47,474
أنت تستهلك من قبل
الذنب أليس كذلك؟
313
00:40:49,274 --> 00:40:51,908
نحن على أعتاب
معجزة ، ومع ذلك ،
314
00:40:51,941 --> 00:40:53,808
تشعر بالذنب تجاههم.
315
00:40:54,841 --> 00:40:57,408
بائع وطباخ.
316
00:40:57,441 --> 00:41:01,474
هم الناس. لحم
والدم مثلك ومثلك أنا.
317
00:41:01,508 --> 00:41:03,241
إنهم لا يشبهوننا.
318
00:41:06,206 --> 00:41:08,374
ماذا يحدث عند الناس
ابحث عنهم؟
319
00:41:09,541 --> 00:41:11,741
ماذا يحدث عندما
يأتون هنا؟
320
00:41:11,775 --> 00:41:15,408
عندما ينتهي كل هذا ،
سنبدأ من جديد.
321
00:41:17,641 --> 00:41:21,008
في مكان ما بعيدًا جدًا من هنا ،
لن يجدنا أحد أبدًا.
322
00:41:23,107 --> 00:41:25,207
لقد فعلناها من قبل ،
سنفعلها مرة أخرى.
323
00:41:32,574 --> 00:41:33,941
لكن هذا ليس كل شيء ، أليس كذلك؟
324
00:41:35,374 --> 00:41:37,307
- انا جيد.
- لا تكذب علي يا فتى!
325
00:41:48,341 --> 00:41:51,141
إنها تلك الفتاة التي لديك
كان يرى ، أليس كذلك؟ حسنًا؟
326
00:41:52,708 --> 00:41:53,508
ستايسي.
327
00:41:56,374 --> 00:41:57,941
لا اريد
للحديث عن ذلك.
328
00:41:57,975 --> 00:41:59,441
أوه.
329
00:41:59,474 --> 00:42:01,875
مهما فعلت ، هي
ليس جيدا بما يكفي بالنسبة لك.
330
00:42:01,908 --> 00:42:04,041
- لا أحد منهم.
- هذا يكفي يا أمي!
331
00:42:08,374 --> 00:42:09,875
أنا آسف.
332
00:42:09,908 --> 00:42:11,875
أنا آسف ، أنا آسف ، أنا آسف.
333
00:42:21,508 --> 00:42:23,675
هذا كله كثير جدا
334
00:42:36,741 --> 00:42:38,541
كيف وجدت
خارج الصندوق؟
335
00:42:41,641 --> 00:42:43,775
كيف عرفت
عن أي من هذا؟
336
00:42:46,940 --> 00:42:48,541
منذ سنوات عديدة،
337
00:42:49,775 --> 00:42:52,408
لقد اكتشفت اليوميات
من خالق الصندوق.
338
00:42:53,841 --> 00:42:56,641
كرس حياته
لدراسة الشياطين.
339
00:42:57,574 --> 00:43:00,940
تم إنشاء الصندوق لاحتواء
340
00:43:00,974 --> 00:43:04,307
أقوى شيطان
واجهه من أي وقت مضى.
341
00:43:05,908 --> 00:43:07,307
جاكستيمارا.
342
00:43:08,241 --> 00:43:09,474
جاكستيمارا؟
343
00:43:11,508 --> 00:43:13,274
"شيطان العذاب".
344
00:43:18,041 --> 00:43:20,108
إذا كان المربع
بنيت لاحتوائها ،
345
00:43:21,907 --> 00:43:22,974
لماذا يمكن فتحه؟
346
00:43:24,241 --> 00:43:26,641
لأنه لم يكن أبدا
من المفترض أن تظل مقفلًا.
347
00:43:29,174 --> 00:43:31,241
لقد فتحه الكثيرون ،
348
00:43:31,274 --> 00:43:35,541
لكنني أعتقد أننا كذلك
الوحيدين على قيد الحياة
349
00:43:35,574 --> 00:43:38,408
الذين يعرفون الغرض الحقيقي من الصندوق.
350
00:43:40,274 --> 00:43:41,641
لجعل أمنية واحدة.
351
00:43:42,775 --> 00:43:46,307
رغبة منح ل
إطلاق العنان للشيطان.
352
00:43:50,207 --> 00:43:52,775
أمنية منحها الشيطان؟
353
00:43:52,808 --> 00:43:53,641
نعم.
354
00:43:55,142 --> 00:43:59,741
مكافأة على السماح بذلك
الوصول إلى عالمنا مرة أخرى
355
00:44:00,775 --> 00:44:02,541
للعثور على ستة ضحايا.
356
00:44:05,574 --> 00:44:06,940
لقد طلبت الحياة.
357
00:44:11,207 --> 00:44:13,274
لماذا يحتاج الشيطان أن يقتل؟
358
00:44:14,974 --> 00:44:17,608
إنه يأخذ حياة ضحيته.
359
00:44:18,508 --> 00:44:21,574
قوتهم ، روحهم.
360
00:44:21,608 --> 00:44:23,907
كل شيء
انتقل إلى الشيطان.
361
00:44:25,307 --> 00:44:29,608
لكن الأهم من ذلك كله هو القتل
تحافظ على سيطرتها على ديدييه.
362
00:44:31,241 --> 00:44:32,508
ديدييه دوبوا.
363
00:44:33,675 --> 00:44:35,008
مضيفه البشري.
364
00:44:37,708 --> 00:44:40,374
المخلوق كان بشريا؟
365
00:44:43,008 --> 00:44:45,708
كان دوبوا مهرجًا
في العصر الفيكتوري.
366
00:44:47,441 --> 00:44:48,675
لطالما
يمكن أن تتذكر ،
367
00:44:48,708 --> 00:44:50,840
كان يعاني
أصوات في رأسه.
368
00:44:51,974 --> 00:44:54,741
طلبوا منه
قتل عائلته.
369
00:44:55,907 --> 00:44:58,142
كانوا يعلو صوتهم يومًا بعد يوم.
370
00:45:00,807 --> 00:45:02,174
كما ترى ، جاكستيمارا
371
00:45:02,207 --> 00:45:04,641
يأخذ في البداية
السيطرة على العقل.
372
00:45:07,675 --> 00:45:10,775
لكنها تنمو بداخلها
مضيف بشري مثل السرطان.
373
00:45:13,241 --> 00:45:16,708
في النهاية ، يتولى زمام الأمور
الجسم تماما.
374
00:45:20,907 --> 00:45:24,108
سعى دوبوا ل
طرد الأرواح الشريرة.
375
00:45:30,608 --> 00:45:32,274
ولكن بعد فوات الأوان.
376
00:45:37,142 --> 00:45:39,708
لقد اتخذت بالفعل
قوي جدا من الانتظار.
377
00:46:00,341 --> 00:46:04,174
عرف دوبوا أنه كان كذلك
الوقت ينفد.
378
00:46:04,207 --> 00:46:07,975
سيستخدمه الشيطان قريبًا
لإطلاق العنان لقسوة لا يمكن تصوره.
379
00:46:10,207 --> 00:46:11,740
لإنقاذ حياة عائلته
380
00:46:11,774 --> 00:46:15,740
وأي شخص آخر
عبرت طريقه ،
381
00:46:15,774 --> 00:46:19,108
وطالبه دوبوا
يتم إلقاؤها في الصندوق.
382
00:46:21,042 --> 00:46:21,874
إلى الأبد.
383
00:46:28,307 --> 00:46:29,641
تم خيانة دوبوا؟
384
00:46:32,374 --> 00:46:34,574
الخالق أراد طفلاً.
385
00:46:35,574 --> 00:46:37,975
ابن لا يعطيه الله.
386
00:46:39,840 --> 00:46:41,807
مرة واحدة كان كافيا من الوقت
مرت لجاك
387
00:46:41,840 --> 00:46:44,307
لأخذ كامل
السيطرة على دوبوا ...
388
00:46:47,075 --> 00:46:48,675
تم التوصل إلى الصفقة.
389
00:46:53,307 --> 00:46:56,508
تم إطلاق العنان لجاك.
390
00:46:56,541 --> 00:46:58,675
وقتل ضحاياها.
391
00:47:03,441 --> 00:47:06,508
الصفقة الأولى مع
اكتمل الشيطان.
392
00:47:08,941 --> 00:47:11,108
تمت مكافأة الخالق ...
393
00:47:13,075 --> 00:47:13,908
مع ابن.
394
00:47:45,108 --> 00:47:47,541
لم يكن هذا أبدا
سيكون الأمر سهلاً ، إدغار.
395
00:47:50,008 --> 00:47:51,441
لكن مكافأة عظيمة
396
00:47:52,441 --> 00:47:54,808
يتطلب تضحية كبيرة.
397
00:49:12,008 --> 00:49:12,841
إدغار؟
398
00:49:14,474 --> 00:49:15,573
هل أنت هنا؟
399
00:49:16,941 --> 00:49:17,775
هذا أنا.
400
00:49:45,408 --> 00:49:46,241
إدغار؟
401
00:50:48,775 --> 00:50:51,142
لم تكن وحيدا الليلة الماضية.
402
00:50:56,008 --> 00:50:58,108
أنت لست حذرا
كما تعتقد.
403
00:51:09,507 --> 00:51:14,507
حتى في أدنى مستوياتي ، عندما كنت
أخبرتك أن والدتي كانت تحتضر ،
404
00:51:18,174 --> 00:51:20,008
لا يمكنك التنكر
سعادتك.
405
00:51:22,207 --> 00:51:26,207
كنت تعول
أسفل أيامها الأخيرة.
406
00:51:27,473 --> 00:51:32,407
الم تكن انت
407
00:51:32,440 --> 00:51:37,440
الم تكن انت
408
00:51:38,741 --> 00:51:40,108
اعتقدت أنك كنت الشخص.
409
00:51:43,042 --> 00:51:47,374
الشخص الذي أريده
يوم مشاركة كل شيء مع.
410
00:51:54,941 --> 00:51:57,908
لكن في النهاية ، أنا
أريد أن أشكرك.
411
00:51:59,374 --> 00:52:00,841
لجعلني أدرك
412
00:52:03,407 --> 00:52:05,608
هذه هي
413
00:52:05,641 --> 00:52:08,241
كل ما أحتاجه حقًا.
414
00:52:13,274 --> 00:52:16,841
والآن سوف الأم
كن دائما هناك من أجلي.
415
00:52:18,440 --> 00:52:19,274
بغض النظر.
416
00:52:24,975 --> 00:52:25,975
وداعا ، ستايسي.
417
00:54:07,875 --> 00:54:08,708
يساعد!
418
00:54:16,508 --> 00:54:17,340
يساعد!
419
00:54:23,841 --> 00:54:25,008
ليساعدني احد!
420
00:54:36,541 --> 00:54:39,306
إدغار دائما
كانت غير عادية بعض الشيء.
421
00:54:40,708 --> 00:54:42,508
غريب قليلا.
422
00:54:42,541 --> 00:54:44,273
هل كان لديه صديقة من قبل؟
423
00:54:44,306 --> 00:54:47,340
لقد رأيته بكثرة
النساء على مر السنين ، ولكن ،
424
00:54:47,373 --> 00:54:49,142
شيء ما دائما
حصل في الطريق.
425
00:54:50,008 --> 00:54:50,908
أو ينبغي أن أقول
426
00:54:51,975 --> 00:54:53,075
"شخصا ما".
427
00:54:54,508 --> 00:54:57,941
إنه مفتون ، لكن
ثم تدخل في أذنه.
428
00:54:59,373 --> 00:55:01,941
أعتقد أن السيدة مارسديل
خائفة من أن يتم استبدالها.
429
00:55:03,608 --> 00:55:05,975
يجب أن تراه مع
شراب فيه ، رغم ذلك.
430
00:55:06,875 --> 00:55:08,408
إنه ينبض بالحياة حقًا.
431
00:55:08,441 --> 00:55:09,941
هل حقا؟
432
00:55:09,975 --> 00:55:12,574
يصبح كتابا مفتوحا.
433
00:55:12,608 --> 00:55:13,808
ذات ليلة ، حتى ...
434
00:55:16,675 --> 00:55:17,508
رقم.
435
00:55:18,374 --> 00:55:19,508
لا ، لا أستطيع.
436
00:55:19,541 --> 00:55:20,508
أوه ، استمر!
437
00:55:40,975 --> 00:55:43,306
حسنا.
438
00:55:43,341 --> 00:55:45,875
قبل بضع سنوات ، هو
تم ضربهم تمامًا
439
00:55:46,741 --> 00:55:48,273
وبدأ يتحدث
بالنسبة لي فجأة
440
00:55:48,306 --> 00:55:49,841
عن وقته
مرة أخرى في أمريكا.
441
00:55:51,474 --> 00:55:52,675
يمكنك رؤيته
كان خارج نطاق السيطرة ،
442
00:55:52,708 --> 00:55:54,374
لكنني لم أستطع
امنعه من الكلام.
443
00:55:55,775 --> 00:55:59,108
يبدو الأمر كما لو كان بحاجة إلى ذلك
يروي قصته لشخص ما.
444
00:56:00,975 --> 00:56:03,841
والد إدغار أيضا
كان لديه مشكلة في الشرب ،
445
00:56:03,875 --> 00:56:06,075
وكان غالبًا عنيفًا
تجاه السيدة مارسديل.
446
00:56:08,273 --> 00:56:10,474
قال إدغار ذات يوم
انه قطع للتو.
447
00:56:10,508 --> 00:56:11,775
لم يستطع الوقوف
العودة ومشاهدة والدته
448
00:56:11,808 --> 00:56:13,173
يتعرضون للضرب لفترة أطول.
449
00:56:14,841 --> 00:56:15,675
لذا...
450
00:56:17,173 --> 00:56:18,574
أخذ زجاجة الجن والده
451
00:56:20,775 --> 00:56:22,240
وضربوها فوق رأسه.
452
00:56:25,008 --> 00:56:25,841
قتله.
453
00:56:28,341 --> 00:56:30,042
كان عمره 12 سنة فقط.
454
00:56:31,374 --> 00:56:34,808
السيدة مارسديل
مؤطرة لعم إدغار
455
00:56:34,841 --> 00:56:36,273
وهرب الاثنان من البلاد.
456
00:56:37,775 --> 00:56:39,875
لطالما حصلت على
الانطباع أنها لن تفعل ذلك أبدا
457
00:56:39,908 --> 00:56:41,708
دعه ينسى ماذا
فعلت من أجله.
458
00:56:43,474 --> 00:56:44,908
يمكن رؤيه ذلك في عينيه.
459
00:56:44,941 --> 00:56:48,173
نظرة العزيمة
لجعلها سعيدة.
460
00:56:51,675 --> 00:56:54,875
سوف يموت من أجل تلك المرأة.
461
00:56:56,741 --> 00:56:59,206
لهذا السبب يجب عليك
لا تخافوا منه ابدا.
462
00:56:59,240 --> 00:57:03,775
لأنه بالرغم من ذلك
الدودة تريدك أن تصدق ،
463
00:57:03,808 --> 00:57:05,574
ليس لديه قوة هنا.
464
00:57:06,808 --> 00:57:11,307
لا شيء على الإطلاق.
465
00:57:11,341 --> 00:57:14,042
الأم فقط ...
466
00:57:15,708 --> 00:57:16,908
يسقط الفأس.
467
00:57:18,274 --> 00:57:19,875
لكن هذا يبقى بيننا ، حسنًا؟
468
00:57:21,274 --> 00:57:23,341
لقد وعدته في صباح اليوم التالي
أنني لن أقول للروح.
469
00:57:25,374 --> 00:57:28,908
لقد توسل لي حرفيا.
470
00:57:28,941 --> 00:57:30,408
- توسل؟
- بلى.
471
00:57:30,441 --> 00:57:35,408
كان على يديه وركبتيه ،
في مكان جلوسك.
472
00:59:09,875 --> 00:59:11,142
يساعد!
473
01:02:41,408 --> 01:02:42,907
ليساعدني احد! يساعد!
474
01:02:42,941 --> 01:02:44,241
ايمي؟
475
01:02:47,641 --> 01:02:50,541
ايمي؟ ايمي!
476
01:02:50,574 --> 01:02:53,740
ايمي ، ما هو
حدث؟ تحدث معي!
477
01:02:57,508 --> 01:02:58,241
انه بخير.
478
01:03:19,975 --> 01:03:21,075
كيف تشعر؟
479
01:03:24,042 --> 01:03:25,341
اعتقدت أن هذا سيساعد.
480
01:03:46,307 --> 01:03:47,641
أريد العودة إلى المنزل ، إدغار.
481
01:03:50,908 --> 01:03:52,674
اريد ان اغادر اليوم.
482
01:03:58,574 --> 01:04:00,474
ماذا حدث الليلة الماضية؟
483
01:04:05,341 --> 01:04:07,674
لا أعرف كيف ، آه ...
484
01:04:09,008 --> 01:04:10,674
فقط قل ما يدور في ذهنك.
485
01:04:16,274 --> 01:04:17,474
لا تريد أن تخبرني؟
486
01:04:22,008 --> 01:04:23,807
أخشى أنك ستفعل
أعتقد أنني مجنون.
487
01:04:31,108 --> 01:04:31,941
جربني.
488
01:04:37,808 --> 01:04:40,174
الليلة الماضية ، أنا ...
489
01:04:43,474 --> 01:04:44,541
لقد رأيت...
490
01:04:46,274 --> 01:04:47,142
رأيت ماذا؟
491
01:04:53,307 --> 01:04:55,408
لم أرى أبدا
أي شيء مثل ذلك من قبل.
492
01:04:57,941 --> 01:05:01,441
ولكن مهما كانت ،
لم يكن الإنسان.
493
01:05:04,174 --> 01:05:05,674
كانت...
494
01:05:05,707 --> 01:05:07,508
لقد كان نوعا من المخلوقات.
495
01:05:12,108 --> 01:05:13,474
أنا لا أختلق هذا.
496
01:05:21,274 --> 01:05:22,341
أنت لا تصدقني.
497
01:05:24,808 --> 01:05:25,808
نحن سوف...
498
01:05:25,841 --> 01:05:27,341
اذن ماذا؟
499
01:05:27,374 --> 01:05:30,108
هذا غير منطقي يا ايمي.
500
01:05:30,142 --> 01:05:31,640
لكني أعرف ما رأيت!
501
01:05:36,042 --> 01:05:40,207
هل أنت متأكد؟
502
01:05:42,474 --> 01:05:43,307
أنا...
503
01:05:45,142 --> 01:05:45,941
نظرة.
504
01:05:47,274 --> 01:05:48,274
خذ اليوم اجازة.
505
01:05:49,841 --> 01:05:51,341
خذ بقية الأسبوع إجازة.
506
01:05:52,341 --> 01:05:53,573
جانيت وأنا سوف نتعامل مع الأمر.
507
01:05:54,707 --> 01:05:56,374
أنا متأكد من الباقي
سوف تفعل لك بعض الخير.
508
01:05:57,775 --> 01:06:01,573
الآن ، الدكتور كلارك يعمل
طريقه. إنه رجل طيب.
509
01:06:01,607 --> 01:06:04,241
لقد كان نعمة لأمي
وأنا ، في السنوات القليلة الماضية.
510
01:06:05,674 --> 01:06:08,441
افعل كما يقول وأعدك
أنت ، سوف تكون على حق مثل المطر.
511
01:06:15,042 --> 01:06:18,808
في غضون ذلك ، إذا
تحتاج أي شيء ،
512
01:06:20,108 --> 01:06:21,042
أي شيء على الإطلاق،
513
01:06:23,640 --> 01:06:24,674
فقط اصرخ.
514
01:06:35,841 --> 01:06:38,042
أنت في أيد أمينة
معنا هنا بالأسفل ، ايمي.
515
01:06:41,241 --> 01:06:42,808
ليس هناك مكان أكثر أمانًا لنكون فيه.
516
01:07:13,841 --> 01:07:14,675
تمام.
517
01:07:17,540 --> 01:07:19,274
هل تتعاطى أي أدوية؟
518
01:07:19,307 --> 01:07:20,142
رقم.
519
01:07:21,307 --> 01:07:24,540
سؤال صعب. رقم
حكم بالطبع.
520
01:07:24,573 --> 01:07:26,841
هل أخذت أي شيء
لا يجب أن يكون لديك
521
01:07:26,875 --> 01:07:28,341
في الـ 24 ساعة الماضية؟
522
01:07:29,540 --> 01:07:31,207
العقاقير الترويحية
أحد أكثرها شيوعًا
523
01:07:31,241 --> 01:07:32,241
أسباب الهلوسة.
524
01:07:32,274 --> 01:07:34,241
لم تكن هلوسة.
525
01:07:43,341 --> 01:07:45,507
سأعطيك ...
526
01:07:54,708 --> 01:07:58,042
سأقترح
تحصل على قسط وافر من الراحة.
527
01:07:58,075 --> 01:07:59,440
سأترك لك بطاقتي.
528
01:08:02,207 --> 01:08:04,008
رقمي المباشر
في الأسفل.
529
01:08:05,174 --> 01:08:06,841
رجاء خذ راحتك
ليعطيني مكالمة
530
01:08:06,875 --> 01:08:09,142
إذا كان لديك المزيد
مشاكل أو مخاوف.
531
01:08:10,341 --> 01:08:12,841
بغض النظر عن الوقت أو
ما هي المشكلة.
532
01:08:26,574 --> 01:08:27,841
اعتني بنفسك يا ايمي.
533
01:08:43,741 --> 01:08:46,075
أنت لم تفعل ذلك ، أليس كذلك؟
534
01:08:55,507 --> 01:08:56,775
لماذا تفعل هذا؟
535
01:08:58,373 --> 01:08:59,407
هذا مجرد خطأ.
536
01:09:00,708 --> 01:09:03,207
- لماذا تكذب عليها؟
- احتفظ به.
537
01:09:06,407 --> 01:09:07,975
سأخبر إيمي بالحقيقة.
538
01:09:11,574 --> 01:09:13,341
لن أدعك تفسد هذا.
539
01:09:13,373 --> 01:09:14,440
الخراب ماذا؟
540
01:09:17,008 --> 01:09:18,975
أعطيني سبب واحد جيد
لماذا لا يجب أن أصعد هناك
541
01:09:19,008 --> 01:09:20,274
وأخبرها الحقيقة.
542
01:09:23,008 --> 01:09:24,775
لن أفعل ذلك
لو كنت مكانك.
543
01:09:27,808 --> 01:09:29,808
هل تعتقد أنني خائف منك؟
544
01:09:32,841 --> 01:09:33,675
رقم.
545
01:09:35,274 --> 01:09:36,075
ليس مني.
546
01:09:39,808 --> 01:09:41,241
لكن يجب أن تخاف.
547
01:09:42,908 --> 01:09:43,908
هل هذا صحيح؟
548
01:09:46,808 --> 01:09:47,741
خائف من ماذا؟
549
01:09:54,608 --> 01:09:56,207
ليس لديك فكرة.
550
01:10:06,808 --> 01:10:09,306
لا تتصل بي مرة أخرى.
551
01:10:38,641 --> 01:10:39,675
افتح البوابة!
552
01:10:43,975 --> 01:10:46,174
إدغار ، افتح البوابات اللعينة!
553
01:11:01,174 --> 01:11:06,174
انت تعتقد انك تستطيع
ابقيني هنا ايضا
554
01:11:24,273 --> 01:11:25,741
إدغار!
555
01:11:25,775 --> 01:11:26,708
دعني اخرج!
556
01:11:27,541 --> 01:11:29,042
إدغار! دعني اخرج!
557
01:12:33,008 --> 01:12:34,574
تخلصت من سيارته.
558
01:12:36,441 --> 01:12:38,141
كان سيقول لشخص ما.
559
01:12:41,374 --> 01:12:42,941
شخص ما يعرف أنه كان هنا.
560
01:12:44,141 --> 01:12:46,306
نحن بحاجة إلى إنهاء هذا
والابتعاد بسرعة.
561
01:12:47,240 --> 01:12:48,675
لقد أغلقت القصر.
562
01:12:50,641 --> 01:12:51,474
هذا ينتهي.
563
01:12:53,173 --> 01:12:53,975
الليلة.
564
01:13:07,808 --> 01:13:08,641
ماذا دهاك؟
565
01:13:11,675 --> 01:13:13,541
أعطاك الطبيب
مدس ، أليس كذلك؟
566
01:13:15,008 --> 01:13:15,841
رقم.
567
01:13:18,240 --> 01:13:21,775
حسنًا ، أعتقد أنه
كنت ذاهبًا إلى ، ولكن ،
568
01:13:21,808 --> 01:13:23,641
لسبب ما ، هو
غير رأيه.
569
01:13:25,307 --> 01:13:26,508
سمعت شيئا في وقت سابق
570
01:13:26,541 --> 01:13:28,274
هذا بالتأكيد
لم يكن من المفترض أن.
571
01:13:29,775 --> 01:13:32,408
لم أستطع أن أفهم ما هم
كانوا يقولون بالضبط ، ولكن ...
572
01:13:34,741 --> 01:13:36,474
رأيت إدغار يعطي
المال الطبيب.
573
01:13:38,240 --> 01:13:40,206
أعطاه الكثير من المال.
574
01:13:43,274 --> 01:13:46,641
يبدو أنه كان يجري
دفعت لأعطيك شيئا.
575
01:13:46,675 --> 01:13:47,941
اعطني ماذا
576
01:13:58,341 --> 01:14:00,173
تعتقد أن إدغار دفع
له أن يعطيني حبوب؟
577
01:14:00,206 --> 01:14:01,775
بدا الطبيب ضد
ما كانوا يخططون له
578
01:14:01,808 --> 01:14:05,241
بادئ ذي بدء ، ولكن النقد ،
حسنًا ، لقد غير ذلك كل شيء.
579
01:14:05,274 --> 01:14:06,474
يا إلهي.
580
01:14:06,508 --> 01:14:08,173
لماذا فعل ذلك؟
581
01:14:09,975 --> 01:14:13,074
شيء ما يحدث هنا ،
جانيت. شيء غريب.
582
01:14:13,107 --> 01:14:14,775
نظرة.
583
01:14:14,808 --> 01:14:15,641
انها في عداد المفقودين.
584
01:14:16,708 --> 01:14:18,608
- ما هو؟
- مفتاح البوابة!
585
01:14:18,641 --> 01:14:20,074
لقد ذهب!
586
01:14:20,107 --> 01:14:21,341
إدغار أخذها!
587
01:14:21,374 --> 01:14:23,307
حسنا ، لماذا هو
تأخذ هذا منا؟
588
01:14:23,341 --> 01:14:25,408
أخبرته أنني أريد العودة إلى المنزل
ولم يسمح لي ،
589
01:14:25,441 --> 01:14:28,307
حتى أنه حصل على مفتاح البوابة و
هو مغلق عليه ، أليس كذلك؟
590
01:14:29,775 --> 01:14:32,107
حسنًا ، أعطني
تفسير آخر!
591
01:14:39,041 --> 01:14:40,941
لا يمكنك ، هل يمكنك؟
592
01:14:46,641 --> 01:14:47,541
لقد اتخذ رأيي.
593
01:14:48,975 --> 01:14:52,274
سأجد هذا المفتاح و
أنا أخرج من هنا.
594
01:14:53,441 --> 01:14:55,341
وأنت قادم معي؟
595
01:15:50,041 --> 01:15:52,408
فكر ، جانيت ، فكر.
596
01:15:52,441 --> 01:15:54,675
أين يمكنك إخفاء المفتاح؟
597
01:19:29,374 --> 01:19:31,108
إدغار ، إدغار ، من فضلك.
598
01:19:32,840 --> 01:19:34,874
ساعدني من فضلك.
599
01:19:34,908 --> 01:19:37,508
من فضلك من فضلك.
600
01:19:37,541 --> 01:19:38,774
ساعدني من فضلك.
601
01:19:41,941 --> 01:19:43,174
ساعدني من فضلك!
602
01:19:46,008 --> 01:19:46,840
المتواجدون
603
01:19:47,975 --> 01:19:49,474
التسول
604
01:19:49,508 --> 01:19:50,774
الآن؟
605
01:19:50,807 --> 01:19:51,641
لا لا!
606
01:19:55,574 --> 01:19:56,908
اووه تعال!
607
01:20:46,641 --> 01:20:47,441
جانيت؟
608
01:21:15,941 --> 01:21:16,774
جانيت؟
609
01:21:31,441 --> 01:21:32,274
جانيت؟
610
01:21:47,108 --> 01:21:48,408
ايمي؟
611
01:22:02,042 --> 01:22:02,875
ايمي؟
612
01:22:11,008 --> 01:22:12,474
رقم!
613
01:22:13,341 --> 01:22:14,908
افتح الباب!
614
01:22:14,941 --> 01:22:16,640
افتح الباب الآن!
615
01:22:18,707 --> 01:22:20,207
افتح الباب!
616
01:22:21,741 --> 01:22:24,573
افتح الباب!
617
01:23:03,142 --> 01:23:05,142
لا يوجد استعمال
محاربه ، ايمي.
618
01:23:07,640 --> 01:23:09,174
لا يوجد شيء يمكنك القيام به.
619
01:23:45,875 --> 01:23:48,708
يجب أن يكون الشيطان
واحد ليأخذ حياتك.
620
01:24:29,775 --> 01:24:30,608
الأم!
621
01:25:01,741 --> 01:25:04,241
رقم.
622
01:25:05,875 --> 01:25:06,708
رقم!
623
01:26:15,574 --> 01:26:16,407
يساعد!
624
01:26:28,708 --> 01:26:30,407
تعال!
625
01:26:30,440 --> 01:26:32,641
تعال ، من فضلك اعمل. تعال.
626
01:26:32,675 --> 01:26:33,508
تعال.
627
01:26:35,340 --> 01:26:37,641
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا!
628
01:26:37,675 --> 01:26:38,841
ولا أم! لا أرجوك!
629
01:26:38,875 --> 01:26:41,641
من فضلك من فضلك!
أمي ، من فضلك ، لا!
630
01:26:43,407 --> 01:26:44,241
رقم!
631
01:26:49,975 --> 01:26:54,142
تعال!
632
01:26:54,174 --> 01:26:57,174
اووه تعال!
633
01:26:57,207 --> 01:26:59,474
تعال!
634
01:26:59,508 --> 01:27:01,207
تعال!
635
01:28:01,441 --> 01:28:03,108
أنا آسف يا أمي.
636
01:28:11,975 --> 01:28:13,042
لقد خذلتك.
637
01:28:35,608 --> 01:28:37,741
أردت فقط أن
اراك تبتسم مرة اخرى.
638
01:28:48,975 --> 01:28:51,173
يساعد!
639
01:29:10,908 --> 01:29:13,142
وسوف تبتسم مرة أخرى.
640
01:29:14,474 --> 01:29:16,108
حتى لو لم أكن هنا لرؤيتها.
641
01:29:22,541 --> 01:29:23,608
حياة بدونك
642
01:29:24,908 --> 01:29:26,508
ليست حياة على الإطلاق.
643
01:29:37,941 --> 01:29:39,273
اعتبرنا حتى ،
644
01:29:41,574 --> 01:29:42,374
الأم.
645
01:30:32,964 --> 01:30:37,964
مقدمة من الجمجمة المتفجرة
https://twitter.com/kaboomskull
52203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.