All language subtitles for The.Iron.Giant.1999.1080p.BluRay.x264-.YTS.AG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,800 --> 00:00:34,800 O GIGANTE DE FERRO 2 00:00:46,300 --> 00:00:49,300 TERRA 1957 3 00:01:13,300 --> 00:01:15,800 EM ALGUM LUGAR NA COSTA DO MAINE 4 00:01:16,300 --> 00:01:18,400 Mayday! Mayday! 5 00:01:18,400 --> 00:01:22,200 Aqui � Annabelle. Estou perdido e fazendo �gua. 6 00:01:22,200 --> 00:01:26,900 A minha �ltima leitura boa � 44 graus norte, 68 graus... 7 00:01:30,900 --> 00:01:33,700 Esta��o de Portland a Annabelle. Qual � a sua posi��o? 8 00:01:34,000 --> 00:01:38,000 N�o sei bem. Perto da costa, em algum lugar perto de Rockwell.. Espere! 9 00:01:38,900 --> 00:01:40,800 O farol! Estou vendo! 10 00:03:01,700 --> 00:03:03,300 Aqui, querido! 11 00:03:06,000 --> 00:03:10,000 Ol�, m�e! N�o vai acreditar na nossa sorte. Quer ver o que eu achei? 12 00:03:10,100 --> 00:03:13,400 Hogarth, eu j� disse isto antes. Nada de animais. 13 00:03:13,700 --> 00:03:16,300 Mas ele n�o � um animal, m�e. � um amigo. 14 00:03:16,600 --> 00:03:19,900 Se queremos sobreviver, vamos ter de alugar um dos quartos... 15 00:03:19,900 --> 00:03:22,000 ...e ningu�m quer ter os estofados rasgados. 16 00:03:22,000 --> 00:03:24,300 Nem sequer notar� que ele est� l�. Vou coloca-lo numa gaiola. 17 00:03:24,300 --> 00:03:28,300 At� ter pena dele e o libertar... na casa. 18 00:03:28,400 --> 00:03:30,500 Se lembra do guaxinim, Hogarth? 19 00:03:31,600 --> 00:03:33,200 Eu me lembro do guaxinim. 20 00:03:33,200 --> 00:03:35,900 Por favor, m�e, ao menos olhe para ele. 21 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 Est� bem. Onde est�? 22 00:03:40,000 --> 00:03:42,300 N�o consigo ler esta letra. 23 00:03:42,300 --> 00:03:45,300 Aquela deve levar alface, tomate e extra maionese. 24 00:03:47,000 --> 00:03:49,300 Eu... vou busc�-lo, est� bem? 25 00:03:50,200 --> 00:03:52,900 Ele quer que mantenhamos a maionese e a mostarda. 26 00:03:53,200 --> 00:03:55,800 E que tal juntar tudo num s� sabor? 27 00:04:01,900 --> 00:04:03,100 Com licen�a. 28 00:04:03,500 --> 00:04:07,200 Com licen�a... Senhor? Senhor? 29 00:04:10,200 --> 00:04:11,700 Com licen�a, senh.. 30 00:04:15,400 --> 00:04:17,500 -O que foi? -Por favor, n�o se mexa. 31 00:04:17,500 --> 00:04:20,400 O meu animal de estima��o est� debaixo da sua mesa.. N�o olhe! 32 00:04:20,800 --> 00:04:23,600 Se fizer uma cena, a minha m�e n�o me deixa ficar com ele. 33 00:04:23,600 --> 00:04:25,500 -Que tipo de animal �, garoto? -Um esquilo. 34 00:04:25,900 --> 00:04:26,800 � amistoso. 35 00:04:27,100 --> 00:04:31,100 Estou dizendo a verdade! Veio do espa�o, eu vi. 36 00:04:31,700 --> 00:04:34,700 Veio direto para a Terra. 37 00:04:34,700 --> 00:04:37,000 Liguei para o governo em Washington. 38 00:04:37,300 --> 00:04:41,000 Talvez fosse um Sputnik, ou um invasor de Marte. 39 00:04:41,000 --> 00:04:42,400 � o que ele �! 40 00:04:42,400 --> 00:04:44,500 Um invasor de Marte! 41 00:04:44,500 --> 00:04:47,900 Uma nave espacial de algum tipo, um objeto voador n�o identificado.. 42 00:04:47,900 --> 00:04:52,300 N�o identificado?! Te conhecendo, diria que era u�sque ou cerveja. 43 00:04:58,200 --> 00:04:59,500 Eu tamb�m vi. 44 00:05:01,800 --> 00:05:03,600 Ai est�. 45 00:05:07,800 --> 00:05:09,400 Acredito em voc�. 46 00:05:09,800 --> 00:05:10,900 E se for um Sputnik? 47 00:05:11,500 --> 00:05:13,000 Ou um disco voador... 48 00:05:13,000 --> 00:05:14,600 ...de Marte?! 49 00:05:14,600 --> 00:05:16,000 Aposto que podemos encontra-lo. 50 00:05:16,500 --> 00:05:19,100 Desculpe, garoto. Na verdade eu n�o vi nada... 51 00:05:19,500 --> 00:05:22,100 ...mas se n�o defendermos os pirados, quem vai? 52 00:05:22,100 --> 00:05:23,900 Meu filho est� o incomodando, senhor? 53 00:05:25,750 --> 00:05:30,100 Sim.. N�o!! Me chame de Dean. 54 00:05:31,100 --> 00:05:33,900 Hogarth, n�o ia buscar o seu animalzinho, querido? 55 00:05:33,900 --> 00:05:35,100 E vou, m�e. 56 00:05:35,100 --> 00:05:37,700 -Quando acabar de falar com o... -Dean... 57 00:05:40,900 --> 00:05:42,600 -Encontrei o seu esquilo. -Onde? 58 00:05:42,900 --> 00:05:46,900 Ele subiu nas minhas cal�as. Estou tentando n�o dar na vista. 59 00:05:47,000 --> 00:05:48,200 N�o d�! 60 00:05:48,200 --> 00:05:50,700 Agora ele est� indo pro Norte. 61 00:05:51,500 --> 00:05:56,200 Desculpa, garoto. Gostaria de pedir desculpas a todos por isto. 62 00:06:06,800 --> 00:06:08,500 A conta, por favor. 63 00:06:08,900 --> 00:06:10,700 � um rato! 64 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 Al�, aqui � Hogarth Hughes. Quem �? 65 00:06:19,300 --> 00:06:21,300 Lamento muito, mas.. 66 00:06:21,300 --> 00:06:22,300 Obrigado! 67 00:06:22,600 --> 00:06:26,200 Hoje vou trabalhar at� tarde. Tem frango na geladeira. 68 00:06:26,200 --> 00:06:28,100 Pode comer isso e, cenouras... 69 00:06:28,900 --> 00:06:31,000 Eu ficarei bem, m�e. 70 00:06:31,000 --> 00:06:33,300 Depois vou compensa-lo por isto. 71 00:06:33,600 --> 00:06:35,100 -Te amo, querido. -Eu tamb�m. 72 00:06:35,100 --> 00:06:36,200 E, Hogarth,... 73 00:06:36,200 --> 00:06:40,200 ...nada de filmes de terror. Jante e v� para a cama �s oito. 74 00:06:40,200 --> 00:06:42,600 Ora, m�e. Sou eu, se lembra? 75 00:06:42,900 --> 00:06:46,900 Os golfinhos pode comunicar telepaticamente, Sra. Melon. 76 00:06:47,200 --> 00:06:50,900 Se pudermos transplantar pelo menos 15% do c�rebro deles para os nossos, 77 00:06:50,900 --> 00:06:53,900 seremos capazes de ler mentes. 78 00:06:55,400 --> 00:06:58,600 Droga! Um bom c�rebro desperdi�ado. 79 00:06:58,900 --> 00:07:01,500 Acho que j� viu o suficiente. E que tal um drinque? 80 00:07:01,800 --> 00:07:04,100 Vamos para minha casa. 81 00:07:05,600 --> 00:07:08,400 Estava pensando na mesma coisa. Voc� l� mentes. 82 00:07:08,700 --> 00:07:12,600 Droga! Acho que deixei as chaves no laborat�rio. 83 00:07:21,200 --> 00:07:23,300 Voc� vai se apanhado... 84 00:07:32,300 --> 00:07:33,300 Quem est� a�? 85 00:07:49,300 --> 00:07:50,600 Qual �! 86 00:07:50,600 --> 00:07:52,400 Antena est�pida! 87 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 Invasores de Marte! 88 00:11:39,100 --> 00:11:40,400 Hogarth? Querido? 89 00:13:37,200 --> 00:13:39,200 Socorro! Socorro! Pare! Socorro! 90 00:13:44,800 --> 00:13:45,906 Hogarth? 91 00:13:46,642 --> 00:13:47,976 -Hogarth! -M�e! 92 00:13:48,600 --> 00:13:51,900 O que acha que est� fazendo, andando por a� a noite sozinho? 93 00:13:52,300 --> 00:13:53,600 E se acontecer alguma coisa? 94 00:13:53,900 --> 00:13:55,900 Desculpe, m�e. 95 00:13:55,900 --> 00:13:58,400 Nunca mais fa�a isso comigo, Hogarth. 96 00:13:58,700 --> 00:14:02,500 Tive tanto medo. Pensei que tinha te perdido. 97 00:14:03,700 --> 00:14:07,700 N�o vai acreditar nisto. Algo comeu a nossa antena de televis�o. 98 00:14:11,100 --> 00:14:13,400 N�o! Estou falando s�rio! 99 00:14:13,400 --> 00:14:15,900 Mas n�o � um Sputnik, como o Sr. Stutz pensava. 100 00:14:15,900 --> 00:14:19,200 N�o, � um rob�! � s�rio! 101 00:14:19,900 --> 00:14:23,900 O rob� tem 30 metros de altura e come metal! 102 00:14:23,900 --> 00:14:26,100 Pare! S�... 103 00:14:26,700 --> 00:14:28,300 ...pare com isso. 104 00:14:28,300 --> 00:14:29,900 Eu n�o... 105 00:14:31,600 --> 00:14:33,100 N�o estou com disposi��o para isso. 106 00:14:35,200 --> 00:14:37,700 Venha, vamos para casa. 107 00:14:54,700 --> 00:14:57,900 Um dia pac�fico e tranquilo numa cidade 108 00:14:57,900 --> 00:14:59,600 muito parecida com a sua. 109 00:14:59,600 --> 00:15:02,400 Mas ent�o, de repente, sem aviso... 110 00:15:03,300 --> 00:15:06,100 O holocausto at�mico! 111 00:15:06,100 --> 00:15:08,800 Mas como � que se sobrevive a um ataque at�mico? 112 00:15:08,800 --> 00:15:10,900 J� ouviu falar do maluco do Sr. Stutz? 113 00:15:10,900 --> 00:15:13,200 Ele diz que o barco dele bateu num monstro marinho. 114 00:15:13,200 --> 00:15:15,800 Ouvi dizer que foi afundado por um meteoro. 115 00:15:15,800 --> 00:15:19,400 N�o, n�o. Era um meteoro de metal que comeu o barco. O meu pai disse.. 116 00:15:19,400 --> 00:15:20,900 N�o foi nada disso. 117 00:15:20,900 --> 00:15:24,300 O que voc� sabe sobre isso, Poindexter? 118 00:15:24,300 --> 00:15:26,400 N�o me fa�am ir a�. 119 00:15:26,700 --> 00:15:29,500 M�os em cima da cabe�a... Abaixe-se no ch�o... 120 00:15:29,500 --> 00:15:32,300 � hora de nos abrigarmos... As bombas est�o chegando... 121 00:15:35,000 --> 00:15:39,000 Tem 15 ou 20 metros de altura e s� come metal. 122 00:15:39,000 --> 00:15:40,700 Cala a boca, seu trouxa. 123 00:15:40,700 --> 00:15:44,300 Foi � enviado por estrangeiros para se apoderar do pa�s. 124 00:15:44,300 --> 00:15:47,300 Vamos ter de bombarde�-Io antes de que ele fa�a isso. 125 00:15:47,300 --> 00:15:50,100 Os mi�dos que n�o o fizerem Deixar�o de existir 126 00:15:50,500 --> 00:15:52,200 Obrigado pela sucata, Floyd. 127 00:15:52,200 --> 00:15:55,600 Desculpe n�o poder pagar mais. Mas � que tem... bem... 128 00:15:56,200 --> 00:15:58,700 ...tem essa mordida enorme nele. 129 00:15:58,700 --> 00:16:02,700 � por isso que estou vendendo: tem essa mordida enorme nele. 130 00:16:02,900 --> 00:16:06,000 -O que pode ter feito isto? -Eu lhe disse o que. 131 00:16:05,839 --> 00:16:07,001 Ah �... 132 00:16:07,700 --> 00:16:10,800 Estranhos invasores. 133 00:16:10,800 --> 00:16:14,800 Obrigado por acreditar em mim. Eu liguei mesmo para o governo. 134 00:16:14,800 --> 00:16:17,900 V�o mandar algu�m para tomar conta disto. 135 00:16:17,900 --> 00:16:20,600 Nossa, Earl. Voc� � mesmo doido. 136 00:16:20,600 --> 00:16:22,900 Quem diabos o governo iria enviar? 137 00:16:26,500 --> 00:16:28,800 Kent Mansley, Depto. de Fen�menos Inexplic�veis. 138 00:16:29,100 --> 00:16:30,900 -Marv Loach, eu.. -Que aconteceu aqui? 139 00:16:30,900 --> 00:16:35,200 N�o sei bem. �s vezes, o fio se parte com o mau tempo. 140 00:16:35,200 --> 00:16:40,200 Mas uma torre inteira ficar torcida desta maneira... 141 00:16:40,200 --> 00:16:41,300 N�o sei como explicar. 142 00:16:41,600 --> 00:16:46,600 � quase como se tivesse sido mordido por um grande animal. 143 00:16:46,600 --> 00:16:48,800 Um enorme animal. 144 00:16:49,300 --> 00:16:51,300 O que � que acha? Um gorila que fugiu? 145 00:16:51,300 --> 00:16:52,800 Que departamento � que �? 146 00:16:52,800 --> 00:16:56,800 N�o posso revelar particularidades do departamento para que trabalho 147 00:16:56,900 --> 00:16:58,700 e tudo aquilo que ele implica. 148 00:16:58,700 --> 00:17:01,200 Fala de seguran�a nacional? 149 00:17:01,200 --> 00:17:02,900 Vejamos as coisas assim... 150 00:17:02,900 --> 00:17:05,000 De vez em quando, acontecem coisas... 151 00:17:05,000 --> 00:17:07,800 ...que n�o podem ser racionalizadas de forma convencional. 152 00:17:08,100 --> 00:17:10,800 As pessoas querem saber se o governo tem uma resposta. 153 00:17:10,800 --> 00:17:13,400 Eu sou essa resposta. 154 00:17:13,400 --> 00:17:15,600 H� alguma testemunha? 155 00:17:15,600 --> 00:17:18,500 Bem, se quiser me acompanhar... 156 00:17:19,400 --> 00:17:21,400 N�s encontramos isto. 157 00:17:23,000 --> 00:17:25,800 Governo dos Estados Unidos? 158 00:17:25,800 --> 00:17:28,700 Suponho que significa que algo de grande est� acontecendo aqui. 159 00:17:28,700 --> 00:17:32,700 N�o, Marv. As coisas grandes acontecem em lugares grandes. 160 00:17:32,800 --> 00:17:36,600 Quanto mais depressa fizer o relat�rio, mais depressa volto para eles. 161 00:17:37,300 --> 00:17:39,500 Um enorme animal... 162 00:17:41,900 --> 00:17:44,400 A coisa mais enorme aqui deve ser a rainha do baile. 163 00:17:44,400 --> 00:17:45,800 Meu Deus! 164 00:17:51,500 --> 00:17:53,300 Vamos l�, eu preciso de uma testemunha! 165 00:17:53,300 --> 00:17:55,900 -� virando ali na frente.. -N�o puxe com tanta for�a. 166 00:17:55,900 --> 00:17:58,800 � como se tivessem arrancado uma parte do carro. 167 00:17:58,800 --> 00:18:01,300 � como uma mordida num sandu�che, como se.. 168 00:18:05,300 --> 00:18:09,000 O qu� estamos olhando aqui, Sr. Manley? 169 00:18:09,500 --> 00:18:11,600 Uma coisa grande, Marv. 170 00:18:13,400 --> 00:18:15,400 Uma coisa grande. 171 00:18:24,600 --> 00:18:26,400 Ol�! Apare�a! 172 00:18:27,600 --> 00:18:31,600 Ei, homem de metal. Trouxe comida para voc�! 173 00:18:33,000 --> 00:18:34,500 Metal! 174 00:18:34,500 --> 00:18:36,800 Metal delicioso e crocante! 175 00:18:36,800 --> 00:18:39,200 Venha c� busc�-lo! 176 00:20:16,700 --> 00:20:20,500 Eu acho que voc� n�o vai me machucar, n�o �? 177 00:20:27,600 --> 00:20:29,500 A chave de for�a. 178 00:20:31,400 --> 00:20:33,300 Voc� me viu te salvando. 179 00:20:37,200 --> 00:20:39,400 Ent�o, de onde voc� �? 180 00:20:41,600 --> 00:20:44,300 Voc� veio do c�u, certo? 181 00:20:44,700 --> 00:20:46,100 L� de cima? 182 00:20:46,700 --> 00:20:48,500 N�o se lembra de nada? 183 00:20:51,300 --> 00:20:55,200 Talvez seja esse galo na sua cabe�a. 184 00:20:57,500 --> 00:20:59,400 Voc� fala? 185 00:21:00,900 --> 00:21:04,900 Voc� sabe, palavras? Bl�, bl�, bl�, assim. Pode fazer isso? 186 00:21:09,500 --> 00:21:12,600 Bem... Voc� pegou a id�ia. 187 00:21:12,900 --> 00:21:14,000 Vejamos... 188 00:21:15,300 --> 00:21:18,800 V� isso? Chama-se pedra. 189 00:21:19,100 --> 00:21:20,300 Pedra. 190 00:21:22,300 --> 00:21:23,100 �timo. 191 00:21:34,800 --> 00:21:37,200 N�o, n�o. Isso � uma �rvore. 192 00:21:37,200 --> 00:21:39,900 Pedra. �rvore. 193 00:21:40,200 --> 00:21:41,100 Entendeu? 194 00:21:45,100 --> 00:21:46,700 Isso mesmo!! 195 00:21:47,500 --> 00:21:49,300 O meu pr�prio rob� gigante. 196 00:21:49,300 --> 00:21:52,900 Sou o garoto mais sortudo da Am�rica! 197 00:21:52,900 --> 00:21:54,200 Isto � inacredit�vel. 198 00:21:54,200 --> 00:21:58,900 Esta � a maior descoberta desde... sei l�... televis�o ou algo assim. 199 00:21:58,900 --> 00:22:02,900 Tenho de dizer a algu�m. Devia ligar... N�o, eles v�o se assustar. 200 00:22:02,900 --> 00:22:06,000 As pessoas piram e atiram quando v�em algo como voc�. 201 00:22:07,400 --> 00:22:10,900 Pirar. Significa ficar doido. Sabe, � como... 202 00:22:14,500 --> 00:22:16,700 N�o, n�o! N�o fa�a isso! 203 00:22:16,700 --> 00:22:19,000 � este tipo de coisa que faz elas atirarem em voc�. 204 00:22:19,400 --> 00:22:22,900 H� duas noites, aproximadamente �s 1900 horas, o radar Sat Com... 205 00:22:22,900 --> 00:22:26,900 ...detectou um objeto n�o identificado entrando na atmosfera da Terra,... 206 00:22:26,900 --> 00:22:30,200 ...perdendo contato com ele a 3km da costa de Rockwell. 207 00:22:30,200 --> 00:22:33,400 Alguns assumiram que era um grande meteoro ou um sat�lite ca�do. 208 00:22:33,400 --> 00:22:36,200 Mas Washington recebeu uma chamada de algu�m... 209 00:22:36,200 --> 00:22:39,500 ...que relatou um encontro com o objeto. 210 00:22:39,500 --> 00:22:42,800 Este n�o � meteoro nenhum, cavalheiros. 211 00:22:42,800 --> 00:22:45,600 Isto � algo muito mais s�rio. 212 00:22:46,400 --> 00:22:50,700 N�o podemos ligar para o "Acreditem Se Quiser", porque n�o iam acreditar. 213 00:22:50,700 --> 00:22:51,800 E... 214 00:22:52,300 --> 00:22:55,500 ...est� ficando escuro. Se n�o voltar para casa logo 215 00:22:55,500 --> 00:22:57,500 a minha m�e vai ficar preocupada. 216 00:22:57,500 --> 00:22:59,900 Se vier me procurar e ver voc�, 217 00:22:59,900 --> 00:23:02,400 ent�o vamos ter outro problema de gritos. 218 00:23:02,400 --> 00:23:05,800 Ent�o por enquanto, sabe... 219 00:23:05,800 --> 00:23:07,900 ...apenas fique aqui, est� bem? 220 00:23:08,300 --> 00:23:10,400 Eu volto amanh�. 221 00:23:18,300 --> 00:23:19,300 Adeus. 222 00:23:23,000 --> 00:23:24,200 N�o, n�o. 223 00:23:24,500 --> 00:23:26,100 Mim vai. 224 00:23:26,100 --> 00:23:27,300 Voc� fica. 225 00:23:27,600 --> 00:23:29,400 N�o me siga. 226 00:23:30,400 --> 00:23:31,500 Bom. 227 00:23:33,800 --> 00:23:35,100 Eu j� te disse! 228 00:23:35,500 --> 00:23:39,200 Eu... volto... amanh�! 229 00:23:39,200 --> 00:23:41,400 Agora fica! 230 00:23:46,000 --> 00:23:49,500 N�o, n�o, n�o! Rob� mau! 231 00:24:03,600 --> 00:24:07,500 Olha, n�o pode andar por a� e nem pode vir comigo. 232 00:24:07,900 --> 00:24:09,700 A minha m�e vai pirar. 233 00:24:11,500 --> 00:24:12,700 Isso mesmo. 234 00:24:12,700 --> 00:24:15,300 Ent�o voc� tem que ficar na floresta, 235 00:24:15,300 --> 00:24:18,000 e eu lhe trago comida amanh�. 236 00:24:18,000 --> 00:24:21,700 Mas EU tenho que ir pra CASA, AGORA. 237 00:24:22,600 --> 00:24:24,400 Ent�o, tchau. 238 00:24:35,300 --> 00:24:38,600 Ei, espera um pouco! O qu� acha que est� fazendo? 239 00:24:38,600 --> 00:24:40,400 Olha essa bagun�a! 240 00:24:46,000 --> 00:24:47,121 Oh n�o! 241 00:24:48,700 --> 00:24:50,100 Coloca no lugar! 242 00:24:50,100 --> 00:24:51,600 P�e isso no lugar agora! 243 00:24:52,900 --> 00:24:56,100 Me ajuda! Preciso da sua ajuda! 244 00:24:58,400 --> 00:24:59,300 �timo, �timo! 245 00:25:05,500 --> 00:25:07,500 Junte-os, assim. 246 00:25:07,500 --> 00:25:09,700 Este aqui e aquele ali. 247 00:25:10,500 --> 00:25:13,500 Aqui, aqui. �timo, agora o outro. 248 00:25:15,000 --> 00:25:17,100 Muito bem, Est� bom. Vamos! 249 00:25:19,400 --> 00:25:20,200 Mas o qu�...? 250 00:25:22,400 --> 00:25:25,600 Est� bom! Deixa isso a�! O trem est� chegando! 251 00:25:25,600 --> 00:25:28,000 O comboio vem a�! 252 00:25:28,600 --> 00:25:29,800 Qual�, vamos embora! 253 00:25:47,000 --> 00:25:49,474 Oh n�o, n�o, n�o... 254 00:25:53,400 --> 00:25:54,400 Voc� est� vivo! 255 00:26:07,500 --> 00:26:10,499 -Ei, tem algu�m a�? -Agora estamos fritos. 256 00:26:10,500 --> 00:26:11,900 Est�o bem? 257 00:26:11,900 --> 00:26:15,200 OK, mudei de id�ia. Pode me seguir pra casa. Vamos. 258 00:26:16,500 --> 00:26:17,900 Gabinete do prefeito. 259 00:26:18,200 --> 00:26:20,200 O qu�? Um acidente com o trem? 260 00:26:20,700 --> 00:26:22,600 Bateu numa criatura gigante?! 261 00:26:22,600 --> 00:26:24,900 Que criatura poderia ser assim t�o.. 262 00:26:26,000 --> 00:26:27,100 Preciso do seu carro. 263 00:27:10,300 --> 00:27:13,300 Pode se consertar sozinho! Uau! 264 00:27:13,900 --> 00:27:17,400 Minha m�e chegou a casa. Fique aqui, t�? Eu volto logo. Tchau! 265 00:27:18,700 --> 00:27:19,800 Tchau. 266 00:27:29,300 --> 00:27:31,000 Que aconteceu aqui? 267 00:27:32,000 --> 00:27:34,900 Anda. Diz o que viu, Frank. 268 00:27:36,400 --> 00:27:38,900 N�o vai acreditar nisto. 269 00:27:40,700 --> 00:27:44,000 Era um gigante de metal. 270 00:27:47,900 --> 00:27:51,100 Algu�m sabe onde consigo um telefone aqui perto? 271 00:27:55,000 --> 00:27:56,200 Importa-se de fazer a ora��o, por favor? 272 00:28:02,600 --> 00:28:03,700 Oh meu Deus! 273 00:28:06,600 --> 00:28:08,600 Oh meu Deus, 274 00:28:08,600 --> 00:28:10,600 n�s... te agradecemos! 275 00:28:11,200 --> 00:28:13,000 Pela... 276 00:28:13,500 --> 00:28:16,000 ...comida que a m�e... 277 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 ...p�s na nossa frente e.. Pare! 278 00:28:19,600 --> 00:28:21,600 O dem�nio!... 279 00:28:22,000 --> 00:28:25,600 ...de fazer coisas m�s. E... 280 00:28:25,600 --> 00:28:27,600 Sai daqui! 281 00:28:29,200 --> 00:28:30,400 Satan�s? 282 00:28:30,700 --> 00:28:31,600 Vai! 283 00:28:32,000 --> 00:28:33,800 Vai, para... 284 00:28:34,400 --> 00:28:37,100 ...podermos viver em paz. Am�m. 285 00:28:37,100 --> 00:28:38,700 Am�m. 286 00:28:39,100 --> 00:28:43,100 Isso foi... bem incomum, Hogarth. 287 00:28:43,150 --> 00:28:44,350 Esqueci de lavar as m�os. 288 00:28:44,375 --> 00:28:46,130 Bem... t�. 289 00:28:59,300 --> 00:29:00,100 P�ra, p�ra! 290 00:29:01,600 --> 00:29:03,700 Est� bem. Vamos. Aqui. 291 00:29:21,600 --> 00:29:23,200 Anda, aqui. Vamos. 292 00:29:26,000 --> 00:29:29,500 Ol�, amigo, sou o Kent Mansley. Trabalho para o governo. 293 00:29:35,900 --> 00:29:39,900 Ol�, rapaz. Sou Kent Mansley. Trabalho para o governo. Seus pais est�o? 294 00:29:40,300 --> 00:29:41,300 Estamos jantando. 295 00:29:42,400 --> 00:29:44,000 Quem est� a�, querido? 296 00:29:44,400 --> 00:29:47,700 Ol�. Tem um telefone que eu possa usar? 297 00:29:47,700 --> 00:29:49,800 -H� um na cozinha. -Obrigado. 298 00:29:49,800 --> 00:29:51,100 Muito obrigado. 299 00:29:51,900 --> 00:29:52,900 Toma. 300 00:29:53,200 --> 00:29:55,000 Finge que � um bandido. 301 00:29:56,400 --> 00:29:59,000 -Diabos, me liga em casa por isto? -N�o est� entendendo senhor. 302 00:30:00,100 --> 00:30:03,000 -Aquilo comeu o meu carro. -E voc� viu acontecer? 303 00:30:03,000 --> 00:30:07,000 N�o, por acaso n�o vi. Fugiu para a floresta. 304 00:30:07,000 --> 00:30:09,400 Ent�o voc� n�o tem nenhuma prova? 305 00:30:09,400 --> 00:30:11,100 Mas, senhor, tenho uma testemunha! 306 00:30:11,100 --> 00:30:13,100 Uma testemunha que bateu com a cabe�a. 307 00:30:14,300 --> 00:30:15,700 Aquela coisa � uma amea�a. 308 00:30:15,700 --> 00:30:19,600 Acabou com a central el�trica. Causou um acidente ferrovi�rio. 309 00:30:19,600 --> 00:30:20,600 O qu�? 310 00:30:20,600 --> 00:30:22,800 Me diga de novo, Mansley, e desta vez, 311 00:30:22,800 --> 00:30:25,000 ou�a o que diz. 312 00:30:25,800 --> 00:30:28,200 Um monstro gigante de metal. 313 00:30:30,300 --> 00:30:33,400 Por favor, tenho um pressentimento a respeito disso. 314 00:30:33,400 --> 00:30:37,000 � encantador, mas deixe-me tentar explicar como funciona. 315 00:30:37,000 --> 00:30:40,400 Se me disser que encontrou uma pegada gigante, 316 00:30:40,700 --> 00:30:43,200 posso mandar um perito para fazer um molde. 317 00:30:43,600 --> 00:30:47,400 Me arranje uma foto e posso mandar algumas tropas para l�! 318 00:30:47,400 --> 00:30:50,100 Mas me diz que tem um pressentimento...? 319 00:30:50,100 --> 00:30:54,000 Muito bem. Quer provas? Eu lhe arranjo as provas. 320 00:30:54,300 --> 00:30:57,300 E, quando o fizer, quero um memorando distribu�do. 321 00:30:57,300 --> 00:30:58,500 Isso parece �timo. 322 00:30:58,500 --> 00:31:01,400 Quero o memorando copiado e redistribu�do.. 323 00:31:16,300 --> 00:31:18,800 Ol�. Obrigado por me ter deixado usar o telefone. 324 00:31:19,600 --> 00:31:22,200 Obrigado por ter deixado usar o telefone, senhora...? 325 00:31:22,200 --> 00:31:25,500 Hughes. Annie Hughes. E este � o meu filho, o Hogarth. 326 00:31:25,800 --> 00:31:27,800 Obrigado, Annie. Hobart... 327 00:31:28,100 --> 00:31:30,200 � Hogarth! 328 00:31:32,900 --> 00:31:35,900 Mas que nome t�o embara�oso. Podia ter-lhe chamado Zeppo. 329 00:31:36,200 --> 00:31:39,700 Que tipo de pessoa chama um garoto de Hogar.. 330 00:31:42,300 --> 00:31:43,050 Hog Hug?! 331 00:31:43,300 --> 00:31:44,100 Hogarth Hughes!! 332 00:31:49,000 --> 00:31:51,300 Kent Mansley, trabalha para o governo. 333 00:31:51,300 --> 00:31:53,700 Eu... n�o ia dizer isso. 334 00:31:53,700 --> 00:31:56,000 Tenho uma coisa para voc�, Hogarth. 335 00:31:56,000 --> 00:31:58,400 A sua arma BB. Onde a encontrou? 336 00:31:58,700 --> 00:32:00,200 Na central el�trica. 337 00:32:00,200 --> 00:32:02,900 -O Hogarth esteve l� ontem. -S�rio? 338 00:32:02,900 --> 00:32:05,200 Viu alguma coisa incomum, Hogarth? 339 00:32:05,600 --> 00:32:08,500 Nada de... 340 00:32:08,500 --> 00:32:10,800 ...incomum. Mesmo. 341 00:32:15,800 --> 00:32:17,300 Tenho de ir ao banheiro. 342 00:32:25,100 --> 00:32:29,000 � estranho ele estar t�o calado. Ontem, n�o parava de falar. 343 00:32:29,000 --> 00:32:31,700 Rob�s de 30 metros, e etc. 344 00:32:31,700 --> 00:32:33,600 Um rob� de trinta metros? 345 00:32:34,200 --> 00:32:35,600 Isso � uma loucura! 346 00:32:36,000 --> 00:32:37,300 Que mais ele disse? 347 00:32:37,300 --> 00:32:39,100 N�o, espera, para! 348 00:32:40,200 --> 00:32:41,700 Com licen�a. 349 00:32:46,300 --> 00:32:47,100 Hogarth? 350 00:32:47,403 --> 00:32:49,100 O que h�, Hogarth? 351 00:32:51,800 --> 00:32:53,100 Voc� est� bem? 352 00:32:53,400 --> 00:32:55,000 Estou �timo. 353 00:32:55,000 --> 00:32:58,500 Este tipo de coisa � a raz�o porque � t�o importante 354 00:32:58,500 --> 00:33:00,900 mastigar bem a comida. 355 00:33:08,700 --> 00:33:10,600 M�e! Um pouco de privacidade? 356 00:33:10,600 --> 00:33:11,600 Desculpa. 357 00:33:11,900 --> 00:33:13,200 Desculpe. 358 00:33:13,700 --> 00:33:15,700 Ele tem andado estranho ultimamente. 359 00:33:15,700 --> 00:33:16,500 Isso doeu. 360 00:33:27,700 --> 00:33:29,200 Mais uma vez obrigado, Annie. 361 00:33:31,500 --> 00:33:34,500 Boa noite, Hogarth. N�s voltaremos a nos ver... 362 00:33:34,501 --> 00:33:35,500 ...muito em breve. 363 00:33:38,900 --> 00:33:41,100 ALUGA-SE QUARTO 364 00:33:43,200 --> 00:33:45,100 Se vai ficar aqui, 365 00:33:45,100 --> 00:33:48,200 � melhor ter mais cuidado. 366 00:33:49,600 --> 00:33:54,400 Seja como for, achei que gostaria de ler algumas revistas. 367 00:33:54,400 --> 00:33:57,700 Tenho algumas bem legais. 368 00:33:57,700 --> 00:34:00,900 Mad Magazine, muito engra�ada. 369 00:34:01,700 --> 00:34:04,300 O Spirit, muito legal. 370 00:34:04,300 --> 00:34:05,900 Boy�s Life? Bem.. 371 00:34:05,900 --> 00:34:07,400 Ah! Aqui est�. 372 00:34:07,400 --> 00:34:10,100 Este cara � o Super-Homem. 373 00:34:10,500 --> 00:34:12,600 Claro que agora � famoso, 374 00:34:12,600 --> 00:34:14,700 mas come�ou como voc�. 375 00:34:14,700 --> 00:34:18,700 Caiu na Terra, n�o sabia bem o que fazia. 376 00:34:19,100 --> 00:34:23,000 Mas s� usa o poder para o bem, nunca para o mal. 377 00:34:23,900 --> 00:34:25,300 N�o se esque�a disso. 378 00:34:31,600 --> 00:34:33,800 Este � o Atomo, a amea�a de metal. 379 00:34:33,800 --> 00:34:36,600 Ele n�o � o her�i, � o vil�o. 380 00:34:36,600 --> 00:34:38,400 Ele n�o � como voc�. 381 00:34:38,700 --> 00:34:40,100 Voc� � do bem. 382 00:34:40,800 --> 00:34:42,500 Como o Super-Homem. 383 00:34:42,500 --> 00:34:44,700 Super-Homem. 384 00:34:48,700 --> 00:34:51,000 Est� com fome, n�o �? 385 00:34:51,400 --> 00:34:54,000 Mas eu n�o tenho metal aqui. 386 00:34:54,500 --> 00:34:56,000 Me siga. 387 00:34:57,900 --> 00:34:59,700 Levante-me, est� bem? 388 00:35:08,800 --> 00:35:10,275 Uau... 389 00:35:11,400 --> 00:35:13,100 Muito bem, agora, marchar! 390 00:35:18,154 --> 00:35:19,345 Oh! 391 00:35:34,200 --> 00:35:36,000 Ah sim, � Rockwell. 392 00:35:36,300 --> 00:35:37,900 Belo lugar, n�o �? 393 00:35:37,900 --> 00:35:39,200 Rockwell? 394 00:35:39,200 --> 00:35:41,700 Sim, eu nasci ali.. 395 00:35:42,000 --> 00:35:43,600 Rockwell! 396 00:35:45,700 --> 00:35:47,800 N�o, p�ra! Cuidado com a vaca! 397 00:35:48,100 --> 00:35:49,800 Vai pra ali, l� n�o! 398 00:35:49,800 --> 00:35:52,500 Por favor, para! Para!! 399 00:35:55,300 --> 00:35:57,300 Ainda n�o podemos ir para l�. 400 00:35:57,300 --> 00:36:00,200 As pessoas ainda n�o est�o preparadas para voc�. 401 00:36:12,400 --> 00:36:14,000 Esta foi por pouco. 402 00:36:14,000 --> 00:36:17,400 N�o podemos sair correndo por a� assim, t�? 403 00:36:18,400 --> 00:36:19,300 Olha! 404 00:36:22,100 --> 00:36:25,600 Acho que este pode comer. Est� ali h� meses. 405 00:36:27,300 --> 00:36:27,800 Oh n�o! 406 00:36:28,400 --> 00:36:29,300 Temos que nos esconder! 407 00:36:29,900 --> 00:36:31,000 Sabe... esconder? 408 00:36:31,300 --> 00:36:33,600 � quando... Voc� sabe, � quando voc�... 409 00:36:33,600 --> 00:36:35,000 S� v� para atr�s de qualquer coisa, depressa! 410 00:36:39,700 --> 00:36:41,200 N�o se mexa. 411 00:36:55,800 --> 00:36:57,900 FERRO-VELHO MCCOPPIN 412 00:37:08,800 --> 00:37:11,400 Os nossos problemas acabaram. 413 00:37:16,300 --> 00:37:17,600 Pronto. 414 00:37:17,600 --> 00:37:19,300 Pode comer � vontade. 415 00:37:33,500 --> 00:37:35,100 Desliga isso! 416 00:37:40,700 --> 00:37:42,600 Anda logo, desliga isso! 417 00:37:53,400 --> 00:37:55,400 Quem est� a�? 418 00:37:59,000 --> 00:38:01,500 Ei, eu te conhe�o. O rapaz do esquilo. 419 00:38:02,059 --> 00:38:02,814 Hogarth. 420 00:38:02,900 --> 00:38:06,000 � noite, conhecido por Hogarth. J� percebi. 421 00:38:06,400 --> 00:38:09,200 Entra, garoto. Desculpa pelo p�-de-cabra. 422 00:38:09,900 --> 00:38:13,300 Ficaria surpreso ao saber quantos querem roubar sucata. 423 00:38:13,300 --> 00:38:17,000 Mas, assim que a transformo em arte, n�o consigo dar. 424 00:38:17,000 --> 00:38:18,500 Quer dizer, quem sou eu? 425 00:38:18,500 --> 00:38:22,200 Um sucateiro que vende arte, ou um artista que vende sucata? 426 00:38:22,200 --> 00:38:23,900 Me diga. 427 00:38:23,900 --> 00:38:26,100 Eu gosto. Eu acho... 428 00:38:27,100 --> 00:38:31,100 Olha, n�o vai ligar para a minha m�e, vai? 429 00:38:31,200 --> 00:38:33,100 Ela n�o sabe que eu sa�. 430 00:38:33,100 --> 00:38:37,100 N�o te preocupe. N�o � do meu estilo denunciar um cara �s autoridades. 431 00:38:38,100 --> 00:38:39,300 Vou beber um caf�. 432 00:38:39,600 --> 00:38:43,500 O que � que quer? Leite ou.. Leite? 433 00:38:43,500 --> 00:38:44,500 Caf� est� bem. 434 00:38:47,300 --> 00:38:49,100 Eu bebo. Sou forte. 435 00:38:49,100 --> 00:38:50,400 N�o sei. 436 00:38:50,400 --> 00:38:54,200 Este � um expresso. � como um Caf�-zilla. 437 00:38:54,200 --> 00:38:56,500 J� disse que sou forte. 438 00:38:59,400 --> 00:39:02,600 Ela me subiu de n�vel. E agora n�o estou me encaixando. 439 00:39:02,600 --> 00:39:05,600 S� tirava A . A� minha m�e diz que "preciso de est�mulo". 440 00:39:05,600 --> 00:39:09,200 -Agora j� estou estimulado. -Isso � de certeza. 441 00:39:09,200 --> 00:39:11,700 "Precisas de um desafio." Agora sou desafiado... 442 00:39:12,000 --> 00:39:15,900 ...para guardar o meu dinheiro do almo�o! Porque alguns pensam 443 00:39:15,900 --> 00:39:17,900 que sou mais esperto do que eles. 444 00:39:17,900 --> 00:39:20,200 Eu n�o acho que seja, s� fa�o as li��es de casa. 445 00:39:20,200 --> 00:39:24,200 Se todos fizessem isso, subiriam de n�vel. Mais caf�? 446 00:39:24,600 --> 00:39:27,800 Olha, garoto, eu n�o tenho nada a ver com isso. 447 00:39:27,800 --> 00:39:30,800 Mas quem quer saber o que esses caras pensam? 448 00:39:30,800 --> 00:39:33,600 Eles n�o decidem quem voc� �. Voc� � quem decide isso. 449 00:39:33,600 --> 00:39:36,900 Voc� � quem decidir ser. 450 00:39:40,600 --> 00:39:42,800 -Voc� ouviu isto? -N�o, espere. Pare! 451 00:39:54,900 --> 00:39:55,800 Est� tudo bem! 452 00:39:56,100 --> 00:39:57,200 Meu Deus! 453 00:39:57,200 --> 00:39:59,400 -Ele n�o vai.. -Corre, garoto, corre! 454 00:40:03,100 --> 00:40:05,100 Est� tudo bem. Ele n�o.. 455 00:40:05,600 --> 00:40:07,800 Est� tudo bem, ele n�o vai te machucar. 456 00:40:08,500 --> 00:40:09,900 N�o o esmague! N�o! 457 00:40:10,500 --> 00:40:11,900 N�o o... 458 00:40:12,300 --> 00:40:14,200 ...esmague! 459 00:40:15,300 --> 00:40:16,700 O nome dele � Dean. 460 00:40:16,700 --> 00:40:18,500 N�s gostamos do Dean. 461 00:40:19,600 --> 00:40:20,799 Dean. 462 00:40:22,500 --> 00:40:24,000 Ent�o... 463 00:40:24,000 --> 00:40:26,400 De onde � que ele veio? 464 00:40:26,900 --> 00:40:28,600 Ele n�o se lembra. 465 00:40:28,600 --> 00:40:31,100 Ele � como um... garoto pequeno. 466 00:40:31,100 --> 00:40:32,600 Pequeno? �... 467 00:40:33,800 --> 00:40:36,300 Espera a�, voc� consegue falar com ele? 468 00:40:36,300 --> 00:40:40,300 Ainda n�o sabe dizer muitas palavras, mas entende bem as coisas. 469 00:40:40,400 --> 00:40:42,000 Estou vendo. 470 00:40:46,500 --> 00:40:49,200 Precisa de comida e de abrigo. 471 00:41:01,100 --> 00:41:04,000 37 MINUTOS MAIS TARDE -Voc� tem muito espa�o aqui. 472 00:41:04,000 --> 00:41:06,600 -Este lugar � perfeito. -Vai embora. 473 00:41:06,600 --> 00:41:10,600 Posso manda-lo empurrar a porta. Voc� sabe disso. 474 00:41:10,900 --> 00:41:12,800 N�o posso esconder esta coisa aqui. 475 00:41:12,800 --> 00:41:14,900 -N�o � "coisa", � "ele" . -Como queira. 476 00:41:14,900 --> 00:41:19,600 Voc� nem sequer sabe de onde � que "ele" veio. Ou que diabos "ele" �! 477 00:41:19,600 --> 00:41:21,400 Ele � meu amigo. 478 00:41:22,300 --> 00:41:24,900 Bem, o que � que eu sou? Sou seu amigo? 479 00:41:24,900 --> 00:41:28,900 Traz esse Franken-rob� aqui, e me amolece. 480 00:41:29,400 --> 00:41:32,300 N�o gosto dessa m�sica. Caramba, estou mesmo cansado. 481 00:41:32,300 --> 00:41:34,200 Ent�o ele pode ficar? 482 00:41:34,500 --> 00:41:38,500 Esta noite. Amanh�... Eu n�o sei como vai ser amanh�. 483 00:41:47,500 --> 00:41:49,300 Durma bem. 484 00:41:49,600 --> 00:41:51,600 Nos vemos amanh�. 485 00:42:05,700 --> 00:42:08,100 -J� est� acordado? -Estava arrumando a cama. 486 00:42:08,100 --> 00:42:11,400 Que bom. Desca. Tenho uma surpresa para voc�. 487 00:42:16,600 --> 00:42:18,800 Bom dia, rapaz. Dormiu bem? 488 00:42:19,478 --> 00:42:20,777 M�e?... 489 00:42:21,300 --> 00:42:24,500 N�o � maravilhoso? Finalmente alugamos o quarto. 490 00:42:25,600 --> 00:42:27,300 N�o estou com fome. 491 00:42:35,050 --> 00:42:36,800 Ah... �. 492 00:42:39,200 --> 00:42:42,300 -Al�, aqui � Hogarth Hughes. Quem �? -Disse que ele podia ficar... 493 00:42:42,550 --> 00:42:45,300 ...de noite, garoto. Mas agora j� � de amanh�. 494 00:42:45,300 --> 00:42:49,300 Vou tentar ir a�, t�. Mas tem... este cara aqui, me vigiando. 495 00:42:49,900 --> 00:42:51,500 Que significa isso? 496 00:42:51,500 --> 00:42:55,000 Eu tenho esta grande... gigante coisa aqui fora. 497 00:42:55,000 --> 00:42:57,800 Agora n�o posso falar, est� bem? Adeus. 498 00:42:57,800 --> 00:43:00,100 Quem era? Um amigo seu? 499 00:43:00,100 --> 00:43:01,900 Sim, � um garoto novo. 500 00:43:04,200 --> 00:43:07,300 Ei! Pare com isso! Pare!! 501 00:43:08,500 --> 00:43:11,300 Ei, posso lhe fazer umas perguntas? 502 00:43:11,300 --> 00:43:14,600 Porque � que falaria a sua m�e sobre um rob� gigante? 503 00:43:14,600 --> 00:43:16,400 O que � que viu na central el�trica? 504 00:43:16,400 --> 00:43:18,600 Disse a mais algu�m? Qual � o tamanho dessa coisa? 505 00:43:18,900 --> 00:43:20,400 Tem estado na floresta ultimamente? 506 00:43:20,400 --> 00:43:22,700 Campe�o? Cowboy? Onde � que vai? 507 00:43:22,700 --> 00:43:24,400 Eu vou sair! 508 00:43:24,400 --> 00:43:27,700 Por que n�o leva o Sr. Mansley com voc�? Mostre-lhe a vista. 509 00:43:27,700 --> 00:43:29,800 A vista, m�e? 510 00:43:29,800 --> 00:43:33,700 Seria �timo. Pod�amos nos conhecer melhor, trocar hist�rias. 511 00:43:33,700 --> 00:43:35,800 Aqui h� dois tipos de metal. 512 00:43:35,800 --> 00:43:38,000 Sucata e arte. 513 00:43:38,000 --> 00:43:40,300 Se tem que comer um deles, coma a sucata. 514 00:43:40,300 --> 00:43:44,300 O qu� agora voc� tem na BOCA, � ARTE! 515 00:43:48,400 --> 00:43:49,500 Arte? 516 00:43:55,700 --> 00:43:57,600 Esquece. Esquece! 517 00:43:57,900 --> 00:43:59,900 J� era... 518 00:44:02,600 --> 00:44:03,800 Nada mau. 519 00:44:06,900 --> 00:44:10,100 Primeiro, pegue uma barra de chocolate. Qualquer uma serve. 520 00:44:10,400 --> 00:44:11,800 Importa-se que eu...? 521 00:44:11,800 --> 00:44:13,400 N�o, � vontade, rapaz. 522 00:44:14,000 --> 00:44:17,200 Parta o chocolate em pedacinhos. 523 00:44:17,200 --> 00:44:20,600 Depois misture com o sorvete. Viu? 524 00:44:20,600 --> 00:44:22,700 Sim, vi. Como � que isto se chama? 525 00:44:23,000 --> 00:44:26,000 Landslide. � novo, muito novo. 526 00:44:26,800 --> 00:44:28,600 CHOCO-LAXANTE -Landslide. 527 00:44:29,100 --> 00:44:30,500 Que �timo. 528 00:44:31,200 --> 00:44:35,800 Sabe, N�s vivemos numa era estranha e extraordin�ria. 529 00:44:36,400 --> 00:44:38,000 A era at�mica. 530 00:44:38,000 --> 00:44:41,100 Mas o progresso tem um lado obscuro. 531 00:44:41,100 --> 00:44:42,800 J� ouviu falar do Sputnik? 532 00:44:42,800 --> 00:44:45,400 Sim, foi o primeiro sat�lite espacial. 533 00:44:45,400 --> 00:44:49,400 Sat�lite estrangeiro, Hogarth. Com tudo o que isso implica. 534 00:44:49,600 --> 00:44:52,100 At� agora, continua em �rbita por cima de n�s. 535 00:44:54,100 --> 00:44:55,500 Nos observando. 536 00:44:56,300 --> 00:44:58,500 N�o podemos v�-lo, mas est� l�. 537 00:44:58,500 --> 00:45:00,800 � muito parecido com o gigante da floresta. 538 00:45:01,200 --> 00:45:04,900 N�o sabemos o que �, nem o que pode fazer. N�o me sinto seguro. 539 00:45:04,900 --> 00:45:06,000 E voc�? 540 00:45:06,000 --> 00:45:07,600 Do que � que est� falando? 541 00:45:07,600 --> 00:45:10,900 Do que estou falando? Do que estou falando?! 542 00:45:11,400 --> 00:45:14,100 Estou falando da sua seguran�a! 543 00:45:14,100 --> 00:45:15,600 Enquanto est� dormindo, n�s, 544 00:45:15,600 --> 00:45:18,800 em Washington, estamos bem acordados e preocupados! Porqu�? 545 00:45:18,800 --> 00:45:21,600 Porque todos querem aquilo que n�s temos. Todos! 546 00:45:21,600 --> 00:45:24,500 Acha que este homem de metal � divertido. Mas quem o construiu? 547 00:45:24,500 --> 00:45:27,700 Os russos? Os chineses? Marcianos? Canadenses? N�o quero nem saber! 548 00:45:27,700 --> 00:45:30,200 S� sei que n�o fomos n�s! E isso... 549 00:45:30,200 --> 00:45:32,900 ...� raz�o suficiente para assumir o pior e estourar com ele! 550 00:45:32,900 --> 00:45:36,700 Agora vai me falar sobre essa coisa, e vai me levar at� ela. 551 00:45:36,700 --> 00:45:40,000 Vamos destru�-la antes que nos destrua! 552 00:45:41,600 --> 00:45:43,500 Pensa nisso e fica aqui. 553 00:45:43,800 --> 00:45:45,100 BANHEIRO 554 00:45:50,700 --> 00:45:52,700 Um pouco mais para baixo. Um pouco mais para baixo... 555 00:45:52,700 --> 00:45:55,600 Ei, pensei que estava em apuros... 556 00:45:55,600 --> 00:45:57,100 Isso � uma porcaria. Deixe-me.. 557 00:45:57,100 --> 00:46:00,000 Tive de me livrar do sujeito que est� na nossa casa! 558 00:46:00,000 --> 00:46:01,900 Demorei horas para despist�-lo. 559 00:46:02,200 --> 00:46:04,500 Me mato para chegar aqui, 560 00:46:04,500 --> 00:46:08,000 e agora ele est� fazendo... artesanato. 561 00:46:08,000 --> 00:46:11,000 Tem algo contra o artesanato, jovem? 562 00:46:11,000 --> 00:46:15,000 Ele � um rob� gigante, Dean. N�o � digno. 563 00:46:16,000 --> 00:46:18,500 Bem, espertalh�o, o que � que voc� faria com ele? 564 00:46:23,000 --> 00:46:25,400 Sistemas principais ligados. Motores principais. 565 00:46:25,700 --> 00:46:27,500 Um, dois, e tr�s. 566 00:46:27,500 --> 00:46:31,500 Todos os sistemas funcionando. Cinco, quatro, tr�s,... 567 00:46:31,700 --> 00:46:33,400 ...dois, um! 568 00:46:33,800 --> 00:46:34,700 Lan�amento! 569 00:46:45,600 --> 00:46:48,000 Vamos aterrisar! Vamos aterrisar! 570 00:46:48,400 --> 00:46:50,800 Vamos aterrisar!! 571 00:46:56,600 --> 00:46:59,200 Ser� que podem se acalmar um pouco? 572 00:46:59,200 --> 00:47:01,200 Eu acho que estamos nos arriscando. 573 00:47:01,200 --> 00:47:03,400 Estamos calmos! 574 00:47:03,400 --> 00:47:06,500 Bem-vindos ao centro de Calm�polis. 575 00:47:06,500 --> 00:47:08,700 Popula��o: n�s. 576 00:47:09,000 --> 00:47:13,800 N�o podem mudar Calm�polis para um lugar menos p�blico? 577 00:47:13,800 --> 00:47:15,500 -E que tal o lago? -Tudo bem. 578 00:47:16,900 --> 00:47:19,200 Venha conosco. Vai ser divertido. 579 00:48:10,500 --> 00:48:14,500 Isto n�o pode durar para sempre. Temos de contar pra algu�m. 580 00:48:14,500 --> 00:48:16,200 Voc� se preocupa demais. 581 00:48:20,700 --> 00:48:22,200 Dean, olha s� isso! 582 00:48:22,500 --> 00:48:24,600 Est� bem, estamos olhando! 583 00:48:24,600 --> 00:48:27,900 Isto � s� para profissionais! 584 00:48:29,700 --> 00:48:31,000 Banzai! 585 00:48:38,700 --> 00:48:40,100 Venha! 586 00:48:40,800 --> 00:48:42,800 A �-�gua est� �-�tima! 587 00:48:43,400 --> 00:48:44,600 N�o, obrigado. 588 00:48:44,900 --> 00:48:46,900 S-seu covarde! 589 00:48:48,700 --> 00:48:50,000 Pode vir! 590 00:48:50,000 --> 00:48:53,300 Est� mesmo, muito re-refrescante. 591 00:49:00,300 --> 00:49:02,100 O qu�? Voc� tamb�m? 592 00:49:03,100 --> 00:49:04,300 Seu... 593 00:49:04,300 --> 00:49:06,300 ...grande beb�! 594 00:49:11,200 --> 00:49:12,400 Banzai! 595 00:49:45,779 --> 00:49:47,634 Uau!! 596 00:49:51,600 --> 00:49:53,087 -Ei! -H�?... 597 00:49:53,200 --> 00:49:55,700 -Est� no meio da estrada! -�?... 598 00:49:56,500 --> 00:49:57,700 Muito bem. 599 00:50:01,300 --> 00:50:04,600 Acho que chega de divertimento para um dia. 600 00:50:19,200 --> 00:50:23,200 Est� bem? Voltei com o papel higi�nico de que precisava. 601 00:50:23,600 --> 00:50:26,700 Obrigado! Acho que j� me sinto melhor. 602 00:50:27,300 --> 00:50:28,700 Muito, 603 00:50:28,700 --> 00:50:30,200 muito melhor. 604 00:50:37,700 --> 00:50:39,800 � lindo, n�o �? 605 00:50:40,100 --> 00:50:41,400 Olha! 606 00:50:43,400 --> 00:50:45,000 � um veado. 607 00:50:46,900 --> 00:50:48,400 Vamos nos aproximar. 608 00:51:22,300 --> 00:51:24,500 Bem, acho que ele decidiu.. 609 00:51:32,600 --> 00:51:34,300 � o monstro! 610 00:51:37,800 --> 00:51:39,014 Oh n�o... 611 00:51:47,000 --> 00:51:48,900 Est� morto. 612 00:51:51,300 --> 00:51:52,500 Morto? 613 00:51:55,700 --> 00:51:57,000 N�o fa�a isso! 614 00:51:59,100 --> 00:52:00,100 Porqu�? 615 00:52:00,400 --> 00:52:03,000 Est� morto. Entende? 616 00:52:03,500 --> 00:52:05,600 Eles o mataram... 617 00:52:06,100 --> 00:52:07,400 ...com aquela arma. 618 00:52:15,900 --> 00:52:17,100 Ei, o que foi? 619 00:52:19,100 --> 00:52:22,700 -Arma. -Sim, as armas matam. 620 00:52:23,700 --> 00:52:26,300 Armas matam. 621 00:52:51,200 --> 00:52:55,200 Sei que se sente mal por causa do veado, mas a culpa n�o � sua. 622 00:52:55,800 --> 00:52:57,200 As coisas morrem. 623 00:52:57,500 --> 00:52:59,600 Faz parte da vida. 624 00:52:59,600 --> 00:53:01,400 � mau matar. 625 00:53:01,800 --> 00:53:03,500 Mas morrer n�o � mau. 626 00:53:04,200 --> 00:53:06,400 Voc� morre? 627 00:53:06,800 --> 00:53:07,800 Bem... 628 00:53:09,100 --> 00:53:11,700 ...sim, um dia. 629 00:53:11,700 --> 00:53:13,900 Eu morro? 630 00:53:14,300 --> 00:53:15,600 N�o sei. 631 00:53:16,000 --> 00:53:17,900 Voc� � feito de metal... 632 00:53:18,300 --> 00:53:20,600 ...mas tem sentimentos. 633 00:53:20,600 --> 00:53:22,900 E voc� pensa nas coisas. 634 00:53:22,900 --> 00:53:25,900 Isso significa que tem uma alma. 635 00:53:25,900 --> 00:53:28,000 E as almas n�o morrem. 636 00:53:29,000 --> 00:53:30,500 Alma? 637 00:53:30,900 --> 00:53:34,900 Minha m�e diz que � uma coisa dentro de todas as coisas boas... 638 00:53:35,300 --> 00:53:38,000 ...e que isso dura para sempre. 639 00:53:52,300 --> 00:53:56,000 As almas n�o morrem. 640 00:54:09,000 --> 00:54:10,700 Est� atrasado para o jantar, Hogarth. 641 00:54:13,800 --> 00:54:16,200 A sua m�e vai trabalhar at� tarde hoje. 642 00:54:16,200 --> 00:54:17,900 Ent�o somos s� n�s dois. 643 00:54:17,900 --> 00:54:20,800 E vamos ter uma conversinha. Sente-te! 644 00:54:21,900 --> 00:54:24,400 Est� bom? Muita luz? 645 00:54:24,400 --> 00:54:25,600 �timo. 646 00:54:27,700 --> 00:54:30,800 Perdoe-me, Hogarth. Queria que aprendesse uma coisa. 647 00:54:31,100 --> 00:54:33,000 O que voc� pode me ensinar? 648 00:54:33,000 --> 00:54:34,400 Posso te ensinar isto: 649 00:54:34,400 --> 00:54:36,700 eu posso fazer tudo o que quiser, quando quiser, 650 00:54:36,700 --> 00:54:39,200 se achar que � para o bem das pessoas. 651 00:54:39,200 --> 00:54:41,300 Onde est� o gigante de metal? 652 00:54:41,300 --> 00:54:44,200 N�o sei de que est� falando. 653 00:54:44,200 --> 00:54:46,200 N�o sabe? Muito bem... 654 00:54:47,800 --> 00:54:49,800 Isto te diz alguma coisa? 655 00:54:51,900 --> 00:54:53,400 N�o? Ent�o, e isto? 656 00:54:54,500 --> 00:54:56,500 Tem sido descuidado. 657 00:54:56,500 --> 00:54:58,400 Isso n�o prova nada. 658 00:54:58,400 --> 00:55:00,700 � suficiente para trazer o ex�rcito para c� com um telefonema. 659 00:55:00,700 --> 00:55:01,900 E o que est� te impedindo? 660 00:55:02,500 --> 00:55:03,600 Onde est� o gigante? 661 00:55:03,900 --> 00:55:05,900 Voc� n�o pode proteg�-lo, Hogarth. 662 00:55:06,300 --> 00:55:09,600 E tamb�m n�o pode proteger a sua m�e. 663 00:55:10,100 --> 00:55:11,100 A minha m�e? 664 00:55:11,100 --> 00:55:15,100 � dif�cil criar um rapaz sozinha. N�s podemos dificultar isso ainda mais. 665 00:55:15,500 --> 00:55:17,800 Na verdade, podemos tornar isso t�o dif�cil, 666 00:55:17,800 --> 00:55:21,000 que seria irrespons�vel te deixar aos cuidados dela... 667 00:55:21,000 --> 00:55:23,000 ...e tudo aquilo que isso implica. 668 00:55:23,000 --> 00:55:25,900 -Ser� levado para longe dela. -N�o podem fazer isso! 669 00:55:25,900 --> 00:55:28,500 Claro que podemos, e faremos. 670 00:55:32,600 --> 00:55:34,500 Est� no ferro-velho. 671 00:55:34,800 --> 00:55:37,200 No ferro-velho do McCoppin, em Culver Road. 672 00:55:37,200 --> 00:55:41,700 O ferro-velho... Claro! Comida para o devorador de metal. 673 00:55:42,000 --> 00:55:45,800 Eu n�o me preocuparia com isto. N�o est� acontecendo. 674 00:55:46,100 --> 00:55:48,700 Isto � s� um pesadelo. 675 00:55:52,600 --> 00:55:54,100 Onde est� o gigante? 676 00:55:55,900 --> 00:55:58,500 Isto � s� um pesadelo. 677 00:55:58,900 --> 00:55:59,900 Sim, senhor. 678 00:56:00,400 --> 00:56:02,000 A coisa � real. 679 00:56:02,000 --> 00:56:06,700 N�o s� tenho provas, como sei onde est� escondido. 680 00:56:07,000 --> 00:56:11,000 N�o sei quem o construiu, mas � enorme e estamos sem tempo. 681 00:56:11,400 --> 00:56:14,100 N�o h� d�vida de que devemos agir. Mas a quest�o, senhor, �: 682 00:56:14,100 --> 00:56:16,400 Podemos nos dar ao luxo de n�o faz�-lo? 683 00:56:16,800 --> 00:56:19,500 Excelente. N�o vai se arrepender. 684 00:56:19,500 --> 00:56:21,000 Obrigado, senhor. 685 00:56:31,300 --> 00:56:34,900 O ex�rcito chega pela manh�. N�o banque o espertinho. 686 00:56:40,400 --> 00:56:42,100 Tenho de avisar o Dean. 687 00:56:52,900 --> 00:56:55,000 Eu vou estar de olho em voc�. 688 00:58:13,400 --> 00:58:14,700 Bom dia, Kent. 689 00:58:23,000 --> 00:58:27,000 Por alguma raz�o, o ex�rcito est� no nosso quintal, Sr. Mansley. 690 00:58:27,600 --> 00:58:29,800 Por favor, me chame de Kent. 691 00:58:37,300 --> 00:58:38,800 OK... 692 00:58:55,700 --> 00:58:58,000 -Muito bem, onde est�? -O qu�? 693 00:58:58,000 --> 00:59:00,800 Sabe muito bem o qu�. O monstro. 694 00:59:00,800 --> 00:59:03,200 A coisa gigante. O homem de metal. 695 00:59:06,000 --> 00:59:09,500 O homem de metal. Caramba, por um instante at� me assustou. 696 00:59:09,800 --> 00:59:12,900 Pensei que estava para ser atacado, ou algo assim. 697 00:59:12,900 --> 00:59:14,400 Ele est� nos fundos. 698 00:59:14,400 --> 00:59:16,400 Venha, eu lhe mostro. 699 00:59:21,900 --> 00:59:24,200 Voc�s chegaram bem a tempo. 700 00:59:24,200 --> 00:59:27,000 Tem este rica�o, sabe um industrial, que o quer, 701 00:59:27,000 --> 00:59:29,500 para o p�r na entrada da empresa. 702 00:59:29,500 --> 00:59:31,400 Ele puxou logo do tal�o de cheques. 703 00:59:31,700 --> 00:59:35,200 Eu disse: "Olha, quer ficar com ele para o resto da vida. 704 00:59:35,200 --> 00:59:39,200 Mas ser� que tenho de larg�-lo no momento em que dei � luz? 705 00:59:39,300 --> 00:59:41,600 Me d� um tempo para cortar o cord�o umbilical, cara!" 706 00:59:43,100 --> 00:59:44,500 Aqui est� ele. 707 00:59:50,900 --> 00:59:53,100 De qualquer forma, ainda n�o o vendi. 708 00:59:53,100 --> 00:59:57,100 Se o quer mesmo, e se fizer uma... 709 00:59:57,500 --> 00:59:59,400 ...proposta competitiva.. 710 00:59:59,400 --> 01:00:01,000 Senhor, eu.. 711 01:00:01,000 --> 01:00:03,550 -Vamos l� fora, Mansley. -Sim, senhor. 712 01:00:04,200 --> 01:00:07,100 J� percebeu o poderio militar que eu trouxe para aqui? 713 01:00:07,100 --> 01:00:10,800 Acabou de torrar milh�es de d�lares do Tio Sam! 714 01:00:11,200 --> 01:00:13,900 Eu devo admitir que estou aliviada, 715 01:00:13,900 --> 01:00:16,400 por ser isto, aquilo de que o Hogarth falava. 716 01:00:16,400 --> 01:00:20,100 Quer dizer, estava come�ando a pensar que era real. 717 01:00:21,600 --> 01:00:24,000 N�o me compreenda mal, eu at� gosto. 718 01:00:24,000 --> 01:00:27,300 Mas precisa mesmo ter estas coisas todas na superf�cie? 719 01:00:28,700 --> 01:00:30,400 Na verdade, n�o. 720 01:00:31,500 --> 01:00:33,900 � que parece, "bagun�ado". 721 01:00:33,900 --> 01:00:36,500 N�o est� t�o bom como esta outra pe�a. 722 01:00:36,500 --> 01:00:38,300 -Gosta dessa? -Gosto. 723 01:00:40,900 --> 01:00:44,600 Quando eu acabar com voc�, ser� inspetor de banheiros. 724 01:00:44,600 --> 01:00:48,600 Fa�a as malas! Quero voc� de volta em Washington para limpar o seu gabinete. 725 01:00:49,200 --> 01:00:50,600 Sim, senhor. 726 01:00:53,100 --> 01:00:55,400 Estou entendendo por que � que o Hogarth vem para c�. 727 01:00:55,900 --> 01:00:58,000 Quer dizer que sabia disso? 728 01:00:59,400 --> 01:01:00,800 Agora eu sei. 729 01:01:14,200 --> 01:01:18,200 Adeus Kent. E tudo o que isso implica. 730 01:01:18,200 --> 01:01:19,900 J� pode se mexer. 731 01:01:21,400 --> 01:01:22,800 Bom trabalho! 732 01:01:28,000 --> 01:01:29,700 Raposa para a base. 733 01:01:30,100 --> 01:01:31,600 Vou entrar. 734 01:01:31,600 --> 01:01:34,900 Apenas uma criatura poderia causar tanta destrui��o! 735 01:01:34,900 --> 01:01:36,700 O tem�vel, o devorador de pessoas, 736 01:01:36,700 --> 01:01:40,300 a m�quina de matar chamada �tomo! 737 01:01:41,900 --> 01:01:43,568 �tomo? 738 01:01:43,800 --> 01:01:45,900 �tomo n�o. 739 01:01:54,200 --> 01:01:56,300 Eu Super-Homem. 740 01:01:56,300 --> 01:01:58,200 Muito bem, Super-Homem... 741 01:01:58,600 --> 01:01:59,700 Tome isto! 742 01:02:03,600 --> 01:02:05,000 Arma est�pida! 743 01:02:18,100 --> 01:02:19,600 Ei, o que h�? 744 01:02:22,500 --> 01:02:25,000 Como estava dizendo, tome isto! 745 01:02:31,200 --> 01:02:32,800 Que aconteceu? Mas que foi.. 746 01:02:32,800 --> 01:02:34,600 Fique abaixado, e me siga. 747 01:02:41,600 --> 01:02:42,500 Para tr�s! 748 01:02:45,800 --> 01:02:47,800 Eu disse para tr�s! E estou falando s�rio! 749 01:02:48,900 --> 01:02:51,200 N�o, para. Porqu�? 750 01:02:51,200 --> 01:02:53,300 Foi um acidente. Ele � nosso amigo. 751 01:02:53,300 --> 01:02:57,200 Ele � uma arma de guerra. Por que acha que o ex�rcito esteve aqui? 752 01:02:57,200 --> 01:03:01,100 Ele � uma arma! Uma grande arma que anda! 753 01:03:04,600 --> 01:03:06,200 Eu n�o ser arma. 754 01:03:06,200 --> 01:03:07,400 Ent�o o que foi aquilo? 755 01:03:08,500 --> 01:03:11,200 Voc� quase fez aquilo ao Hogarth. 756 01:03:17,200 --> 01:03:18,900 Volta aqui! 757 01:03:18,900 --> 01:03:20,300 -Pare! -Gigante! 758 01:03:20,600 --> 01:03:22,100 Volta aqui! 759 01:03:26,400 --> 01:03:28,300 Foi defensivo. 760 01:03:28,300 --> 01:03:30,600 Ele reagiu � arma! 761 01:03:33,700 --> 01:03:36,000 N�o chegar� l� t�o r�pido a p�. 762 01:03:55,700 --> 01:03:58,000 Viu? Eu te disse que era bobagem. 763 01:03:58,400 --> 01:04:01,000 Me d� os bin�culos. 764 01:04:01,000 --> 01:04:02,400 Ali est� ele. Estou vendo! 765 01:04:03,600 --> 01:04:06,000 � grande. Est� indo embora. 766 01:04:06,000 --> 01:04:08,100 -Me d� isso. -L�. Voc� v�? 767 01:04:08,100 --> 01:04:09,900 O monstro! Caramba.. 768 01:04:11,500 --> 01:04:12,700 Cuidado! 769 01:04:12,700 --> 01:04:14,000 Socorro! 770 01:04:14,000 --> 01:04:15,700 Ajudem-me! 771 01:04:16,100 --> 01:04:17,900 Eu n�o quero cair! 772 01:04:20,300 --> 01:04:21,800 Estou escorregando! 773 01:04:21,800 --> 01:04:23,800 N�o aguento muito mais tempo! 774 01:04:32,800 --> 01:04:34,200 -Pai! -Papai! 775 01:04:37,100 --> 01:04:39,600 -Ele salvou os garotos! -� amigo! 776 01:04:55,200 --> 01:04:56,200 O qu�.. 777 01:05:01,800 --> 01:05:03,300 Pare! Olhe! 778 01:05:03,300 --> 01:05:05,700 Olhem, atr�s de voc�s! O gigante est� atacando! 779 01:05:05,700 --> 01:05:08,000 Est� destruindo a cidade! Eu tinha raz�o! 780 01:05:08,000 --> 01:05:10,700 -Santa M�e de Deus. -Olhem! 781 01:05:18,600 --> 01:05:21,700 Eu n�o sou uma arma. 782 01:05:29,800 --> 01:05:30,800 Oi M�e! 783 01:05:45,400 --> 01:05:46,900 Vamos embora daqui! 784 01:05:46,900 --> 01:05:48,000 Corre! 785 01:05:59,100 --> 01:06:01,800 Parem! Ele tem um garoto nas m�os! 786 01:06:01,800 --> 01:06:03,700 Parem de atirar! 787 01:06:04,300 --> 01:06:06,600 Ele s� reage defensivamente. 788 01:06:06,900 --> 01:06:10,000 Se n�o disparar, � inofensivo. Tem de dizer isso ao general. 789 01:06:10,300 --> 01:06:12,400 A culpa � toda sua, malandro. Se voc�.. 790 01:06:12,400 --> 01:06:13,700 Cale-se e ou�a! 791 01:06:13,700 --> 01:06:17,000 Tem de fazer com que eles parem! O gigante tem o garoto com ele. 792 01:06:18,200 --> 01:06:19,300 Eu cuido disso. 793 01:06:24,700 --> 01:06:29,400 Ele disse que o monstro matou o garoto. Temos de para-lo de qualquer maneira. 794 01:06:29,400 --> 01:06:31,800 Passar para c�digo vermelho. Repito, c�digo vermelho! 795 01:06:33,400 --> 01:06:35,800 Sr. Presidente, n�s temos um problema. 796 01:06:43,100 --> 01:06:44,400 Cuidado, minha senhora! 797 01:06:57,000 --> 01:06:58,800 Cuidado com o carro! 798 01:07:13,300 --> 01:07:14,800 Voc� pode voar? 799 01:07:16,900 --> 01:07:18,600 Voc� pode voar!! 800 01:07:24,550 --> 01:07:25,550 Hogarth! 801 01:07:27,387 --> 01:07:31,078 P�e os bra�os para a frente, como o Super-Homem! 802 01:07:49,605 --> 01:07:50,605 N�o. 803 01:07:57,200 --> 01:07:59,900 Perdi o contato visual. Repito, perdi o contato visual. 804 01:08:04,500 --> 01:08:06,400 Esta foi por pouco! 805 01:08:10,152 --> 01:08:11,052 N�o! 806 01:08:14,200 --> 01:08:15,000 Te peguei! 807 01:08:32,800 --> 01:08:34,500 Boa pontaria, Mansley. 808 01:08:34,800 --> 01:08:39,600 Cerquem o local. Vamos descobrir o que � esta coisa e quem a enviou. 809 01:09:02,505 --> 01:09:05,005 Parem. Est� se movendo! 810 01:09:05,700 --> 01:09:08,000 -Ainda est� vivo! -Disparem! 811 01:09:31,600 --> 01:09:32,700 Retirar! Retirar! 812 01:09:34,700 --> 01:09:36,600 Vamos embora daqui! 813 01:09:46,550 --> 01:09:47,400 Hogarth! 814 01:09:49,300 --> 01:09:52,600 Est� inconsciente, mas est� bem. Vamos coloca-lo no carro. 815 01:09:52,600 --> 01:09:55,800 Dirija, rapaz, Dirija! Pisa fundo! Vai! 816 01:09:55,800 --> 01:09:59,500 Mais depressa! Mais depressa! Depressa! 817 01:10:09,100 --> 01:10:11,200 Todos disparem contra o rob�! 818 01:10:11,200 --> 01:10:12,200 Agora! 819 01:10:12,500 --> 01:10:14,200 Agora, droga, j�! 820 01:10:22,400 --> 01:10:25,500 Nada consegue det�-lo! J� usamos tudo o que temos! 821 01:10:25,500 --> 01:10:27,500 Tudo, n�o, general. A bomba. 822 01:10:29,300 --> 01:10:31,800 O Nautilus n�o est� longe da costa. 823 01:10:32,800 --> 01:10:34,300 Est� me assustando, Mansley. 824 01:10:34,300 --> 01:10:36,900 Quer bombardear a n�s mesmos, para o matar? 825 01:10:37,300 --> 01:10:39,800 O gigante segue o que ataca. 826 01:10:39,800 --> 01:10:42,500 Podemos atra�-lo para fora da cidade e depois destrui-Io. 827 01:10:44,400 --> 01:10:48,000 Digam ao Nautilus para ter o rob� na mira e aguardarem ordens. 828 01:10:49,600 --> 01:10:52,300 Aqui � o Nautilus. Qual � a posi��o do gigante? 829 01:10:52,300 --> 01:10:55,200 67,71972 graus para oeste, 830 01:10:55,200 --> 01:10:58,200 e 44,50177 graus para norte. 831 01:10:58,200 --> 01:10:59,300 Alvo identificado. 832 01:10:59,700 --> 01:11:01,300 Oh querido, eu sinto tanto. 833 01:11:01,300 --> 01:11:03,700 -Pare o carro. -Voc� est� bem, querido?! 834 01:11:03,700 --> 01:11:05,600 Volte para tr�s, temos de ajud�-lo! 835 01:11:05,600 --> 01:11:08,100 Est� doido ou qu�? Tem sorte de estar vivo! 836 01:11:08,100 --> 01:11:09,700 Vamos te levar pro hospital. 837 01:11:13,800 --> 01:11:14,993 Parem agora! 838 01:11:15,600 --> 01:11:17,800 Saiam do carro! Estamos evacuando o local. 839 01:11:17,800 --> 01:11:20,000 Temos de levar este rapaz para o hospital. 840 01:11:20,000 --> 01:11:21,400 Que rapaz? 841 01:11:22,050 --> 01:11:22,850 Hogarth! 842 01:11:26,800 --> 01:11:28,100 Hogarth, n�o! 843 01:11:39,200 --> 01:11:40,600 Ei, n�o! Pare! 844 01:11:52,100 --> 01:11:53,600 Fala o general Rogard. 845 01:11:53,600 --> 01:11:56,900 Preparar o ataque e preparar retirada para asposi��es seguras. 846 01:11:57,200 --> 01:11:59,800 N�o! Parem! O meu filho est� ali! 847 01:12:02,700 --> 01:12:04,200 N�o, espera. Sou eu... 848 01:12:04,200 --> 01:12:06,000 O Hogarth. Se lembra de mim? 849 01:12:06,600 --> 01:12:10,500 Matar � mau. As armas matam. 850 01:12:11,000 --> 01:12:13,200 Voc� n�o tem de ser uma arma. 851 01:12:13,600 --> 01:12:16,300 Voc� � aquilo que escolher ser. 852 01:12:16,700 --> 01:12:18,500 Voc� escolhe. 853 01:12:19,500 --> 01:12:20,600 Escolhe. 854 01:12:22,550 --> 01:12:23,926 Hogarth. 855 01:12:32,200 --> 01:12:33,600 Est� tudo bem. Est� tudo bem. 856 01:12:34,100 --> 01:12:36,500 Temos de mostrar a eles que voc� � bom. 857 01:12:40,000 --> 01:12:40,800 Nautilus para Rogard. 858 01:12:41,100 --> 01:12:42,400 M�ssil armado e preparado. 859 01:12:42,400 --> 01:12:44,600 Est� dizendo que ele � amistoso? 860 01:12:44,600 --> 01:12:46,900 Atac�-lo aciona um mecanismo de defesa. 861 01:12:46,900 --> 01:12:50,800 N�o ou�am! Destruam o monstro enquanto ainda podemos! 862 01:12:52,100 --> 01:12:54,300 Se dispararem, recome�a tudo outra vez. 863 01:12:54,300 --> 01:12:56,400 Parem com o isso! � o nosso futuro que est� em jogo! 864 01:12:56,400 --> 01:12:57,400 Ordens? 865 01:12:57,400 --> 01:12:59,800 � por isso que t�m de parar. 866 01:12:59,800 --> 01:13:01,800 Est� se aproximando. Ordens? 867 01:13:01,800 --> 01:13:02,600 N�o atirem! N�o atirem! 868 01:13:03,050 --> 01:13:03,696 Hogarth! 869 01:13:03,800 --> 01:13:05,700 N�o disparem! O rapaz est� vivo? 870 01:13:05,700 --> 01:13:07,100 � um truque. Lancem o m�ssil. 871 01:13:07,100 --> 01:13:08,800 Est� doido, Mansley? 872 01:13:09,100 --> 01:13:11,000 Todas as unidades a postos! 873 01:13:11,000 --> 01:13:13,500 Rogard para Nautilus. Comunique, Nautilus. 874 01:13:13,500 --> 01:13:15,100 Nautilus aguarda. 875 01:13:15,100 --> 01:13:16,300 Lan�ar o m�ssil agora!! 876 01:13:24,100 --> 01:13:26,800 Est� apontado para a atual posi��o do gigante! 877 01:13:27,400 --> 01:13:29,100 Onde est� o gigante, Mansley? 878 01:13:32,900 --> 01:13:36,100 Podemos nos abrigar. H� um abrigo por aqui. 879 01:13:36,100 --> 01:13:39,000 N�o h� maneira de sobreviver a isto, seu idiota! 880 01:13:39,000 --> 01:13:41,100 Quer dizer, vamos todos.. 881 01:13:41,100 --> 01:13:44,600 Morrer, Mansley, pelo nosso pa�s. 882 01:13:45,300 --> 01:13:48,100 Que se lixe o nosso pa�s! Eu quero viver! 883 01:13:54,100 --> 01:13:55,400 Segurem-no, homens. 884 01:13:55,400 --> 01:13:59,100 Certifiquem-se de que ficar� aqui, como um bom soldado. 885 01:14:08,050 --> 01:14:08,900 Oh n�o. 886 01:14:13,200 --> 01:14:14,600 � um m�ssil. 887 01:14:14,600 --> 01:14:16,400 Quando chegar aqui embaixo, 888 01:14:17,100 --> 01:14:19,000 todos morreremos. 889 01:14:19,000 --> 01:14:19,900 L� est� ele! 890 01:14:36,700 --> 01:14:39,900 -N�o dev�amos nos abrigar? -N�o faria diferen�a. 891 01:14:40,550 --> 01:14:42,500 Eu resolver. 892 01:14:49,400 --> 01:14:50,300 Gigante? 893 01:14:54,900 --> 01:14:55,900 Hogarth. 894 01:14:57,100 --> 01:14:59,600 Voc� fica. 895 01:15:00,900 --> 01:15:03,400 Eu vou. 896 01:15:08,500 --> 01:15:11,400 N�o me siga. 897 01:15:21,500 --> 01:15:22,700 Te amo. 898 01:15:51,300 --> 01:15:52,900 Voc� � aquilo que escolher ser. 899 01:15:56,200 --> 01:15:58,600 Super-Homem. 900 01:16:30,500 --> 01:16:32,100 Vamos para casa. 901 01:17:08,100 --> 01:17:10,800 DEDICADO � MEM�RIA DO GIGANTE DE FERRO. 902 01:17:10,800 --> 01:17:12,600 PELA CIDADE DE ROCKWELL, NO MAINE. 903 01:17:19,000 --> 01:17:22,100 � o seu melhor trabalho, querido. N�o h� d�vida... 904 01:17:22,100 --> 01:17:24,800 Voc� acha este o melhor? Acha mesmo? 905 01:17:25,800 --> 01:17:29,100 Junto com aquele bicho... 906 01:17:29,100 --> 01:17:32,000 Aquele com as p�s.. 907 01:17:32,300 --> 01:17:34,066 Ah, Hogarth! 908 01:17:34,101 --> 01:17:36,200 Vamos, querido. Hora de ir. 909 01:17:36,200 --> 01:17:37,400 At� mais tarde, pessoal. 910 01:17:37,400 --> 01:17:39,300 At� depois, Hogarth. 911 01:17:40,600 --> 01:17:43,100 -O general te mandou isto. -O que �? 912 01:17:43,100 --> 01:17:45,900 Disse que foi a �nica parte recuperada. 913 01:17:45,900 --> 01:17:48,000 Achou que devia ficar com ela. 914 01:17:50,000 --> 01:17:51,800 Eu tenho saudades dele. 915 01:18:41,000 --> 01:18:42,300 Vejo voc� mais tarde! 916 01:19:00,500 --> 01:19:03,800 GELEIRA LANGJOK�LL, ISL�NDIA 917 01:19:31,300 --> 01:19:39,300 Legendas sincronizadas por: tOOma� (���) 918 01:19:40,300 --> 01:19:48,300 Reupada por: vmirandaa 919 01:19:49,800 --> 01:19:57,800 tOOma� � Marca Registrada da tOOma International Corp.. 920 01:25:56,800 --> 01:26:04,300 EM MEM�RIA DE TED HUGHES (17/8/30 - 29/10/98) 67062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.