Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,278 --> 00:00:19,278
Proporcionado por explosivoskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:27,870 --> 00:00:30,740
Estás mintiendo.
3
00:00:30,773 --> 00:00:32,207
julio
4
00:00:32,240 --> 00:00:33,308
Sabes que no puedo, Sara.
5
00:00:33,342 --> 00:00:34,744
¿No puede o no quiere?
6
00:00:34,777 --> 00:00:36,311
- Eso no es justo.
- Vamos,
7
00:00:36,345 --> 00:00:37,714
sé que no necesito
para decirte esto,
8
00:00:37,747 --> 00:00:39,448
pero mamá y papá
no se están haciendo más jóvenes.
9
00:00:39,481 --> 00:00:41,350
Y últimamente, mamá...
10
00:00:41,383 --> 00:00:43,485
No sé.
Ella no es la misma. Ella...
11
00:00:43,518 --> 00:00:45,554
Mamá está bien.
12
00:00:45,588 --> 00:00:47,422
Papá también y yo también
13
00:00:47,456 --> 00:00:50,325
y todo está bien y bien
en el universo, Sara.
14
00:00:50,359 --> 00:00:52,227
Deja de crear problemas
donde no los hay.
15
00:00:52,260 --> 00:00:54,697
Julie, es su aniversario.
16
00:00:54,731 --> 00:00:56,465
solo lo se
les encantaría que vinieras.
17
00:00:56,498 --> 00:00:58,768
Les compré un ramo.
18
00:00:58,801 --> 00:01:01,336
estan renovando
sus votos matrimoniales, Julie.
19
00:01:01,370 --> 00:01:03,472
Mamá lleva un vestido de novia.
20
00:01:03,505 --> 00:01:05,775
y estas enviando flores
¿en tu lugar?
21
00:01:05,808 --> 00:01:07,577
No lo soy.
22
00:01:07,610 --> 00:01:09,344
Te estoy enviando
para enviar flores en mi lugar.
23
00:01:09,378 --> 00:01:10,647
Bueno, eso es conveniente.
24
00:01:11,914 --> 00:01:13,248
- Julio.
- Oh, lo siento.
25
00:01:13,281 --> 00:01:14,917
Eh, Sara, en realidad...
26
00:01:14,951 --> 00:01:16,653
Te voy a necesitar
para recogerlos por mí.
27
00:01:16,686 --> 00:01:17,820
¿Qué? ¿Tus flores?
28
00:01:17,854 --> 00:01:19,287
Oh, espera.
29
00:01:19,321 --> 00:01:20,723
Sí. Sí.
30
00:01:20,757 --> 00:01:21,824
Está bien. Espera.
31
00:01:21,858 --> 00:01:22,925
Sara, tengo que irme.
32
00:01:22,959 --> 00:01:24,559
¿Hablas en serio?
33
00:01:24,594 --> 00:01:25,728
Sip. Hablaremos pronto.
34
00:01:25,762 --> 00:01:26,729
- Adiós.
- Está bien, me encanta...
35
00:01:29,498 --> 00:01:30,565
Ustedes.
36
00:01:55,892 --> 00:01:57,727
¡Oye!
37
00:01:57,760 --> 00:01:59,194
Lo siento, llego tarde.
38
00:02:00,362 --> 00:02:01,998
Tengo las flores de Julie.
39
00:02:02,031 --> 00:02:04,634
Me llevó para siempre.
40
00:02:04,667 --> 00:02:06,836
La chica de la floristería
estaba teniendo problemas
41
00:02:06,869 --> 00:02:09,271
con su novio
y ella quería un consejo,
42
00:02:09,304 --> 00:02:10,940
Bueno, ya sabes...
43
00:02:10,973 --> 00:02:12,274
Oh Dios mío.
44
00:02:14,677 --> 00:02:16,612
Esto se ve increíble.
45
00:02:30,760 --> 00:02:31,828
¿Mamá?
46
00:02:32,962 --> 00:02:34,597
¿Dónde están chicos?
47
00:02:37,499 --> 00:02:38,701
¿Mamá?
48
00:02:45,440 --> 00:02:46,508
¿Mamá?
49
00:02:51,681 --> 00:02:52,749
¿Papi?
50
00:03:09,866 --> 00:03:11,033
¿Mamá?
51
00:03:20,042 --> 00:03:21,577
¿Hola?
52
00:03:47,569 --> 00:03:48,638
¿Mamá?
53
00:04:07,089 --> 00:04:08,825
¿Qué pasa, cariño?
54
00:04:13,796 --> 00:04:15,731
Está bien,
55
00:04:15,765 --> 00:04:17,934
es lo que el queria
56
00:04:32,982 --> 00:04:35,350
No tengas miedo.
57
00:04:36,819 --> 00:04:39,554
todo va a
ser diferente ahora.
58
00:04:40,823 --> 00:04:42,424
¿Mamá?
59
00:04:42,457 --> 00:04:44,894
No.
60
00:07:58,788 --> 00:08:00,790
¿Sara?
61
00:08:00,823 --> 00:08:02,792
¿Sara?
62
00:08:02,825 --> 00:08:04,126
Cariño.
63
00:08:06,762 --> 00:08:08,330
Oye.
64
00:08:12,034 --> 00:08:13,669
¿Cómo te sientes?
65
00:08:13,702 --> 00:08:15,004
Oh...
66
00:08:17,673 --> 00:08:19,175
No sé.
67
00:08:20,009 --> 00:08:22,778
pero todavía no puedo
Recuerda cualquier cosa.
68
00:08:22,812 --> 00:08:25,114
Todo parece...
69
00:08:26,415 --> 00:08:27,750
Me gusta...
70
00:08:31,654 --> 00:08:32,922
¿Puedes recordar tu nombre?
71
00:08:34,824 --> 00:08:36,625
Sara.
72
00:08:36,659 --> 00:08:38,294
no se si me acuerdo
73
00:08:38,327 --> 00:08:40,930
o si es porque
así me llamaste.
74
00:08:40,963 --> 00:08:42,698
Dijeron que eso podría pasar.
75
00:08:44,667 --> 00:08:46,068
Perdiste mucha sangre.
76
00:08:48,204 --> 00:08:49,305
¿Sangre?
77
00:08:51,740 --> 00:08:53,742
¿No te acuerdas?
78
00:08:53,776 --> 00:08:55,744
¿Recuerda que?
79
00:08:59,715 --> 00:09:02,751
Tengo que decirte algo
y no es fácil
80
00:09:02,785 --> 00:09:06,956
Pero necesito que sepas que
ahora estás completamente a salvo.
81
00:09:07,756 --> 00:09:09,058
¿Qué?
82
00:09:09,091 --> 00:09:10,793
te encontre
en la bañera, Sara.
83
00:09:14,864 --> 00:09:16,365
Intentaste suicidarte.
84
00:09:18,701 --> 00:09:20,336
No...
85
00:09:20,369 --> 00:09:21,937
No, no lo hice.
86
00:09:21,971 --> 00:09:23,205
yo no lo haría
87
00:09:23,239 --> 00:09:24,440
Está bien.
88
00:09:26,275 --> 00:09:28,043
- Yo no lo haría.
- Miel.
89
00:09:28,077 --> 00:09:29,145
Lo lamento,
90
00:09:31,347 --> 00:09:33,415
Lo siento mucho.
91
00:09:56,872 --> 00:09:58,974
Sara, toma un respiro.
92
00:09:59,909 --> 00:10:01,477
Esto está apagado.
93
00:10:01,510 --> 00:10:04,480
- Todo está mal.
- Solo trata de respirar
94
00:10:04,513 --> 00:10:05,981
y lo revisaremos.
95
00:10:07,316 --> 00:10:08,751
Pero...
96
00:10:08,784 --> 00:10:10,452
no recuerdo nada
97
00:10:11,120 --> 00:10:12,321
Ve lento.
98
00:10:16,125 --> 00:10:19,128
Me prepararon para esto.
99
00:10:19,161 --> 00:10:21,730
Dijo que lo más probable es que
perder cualquier recuerdo.
100
00:10:21,764 --> 00:10:23,232
- Yo recordaría...
- Sara.
101
00:10:25,334 --> 00:10:26,402
Sucedió.
102
00:10:27,336 --> 00:10:28,837
Esto no tiene sentido.
103
00:10:31,473 --> 00:10:33,976
Lo siento mucho,
Me siento terrible.
104
00:10:34,009 --> 00:10:36,445
Y estaba tan ocupado con...
105
00:10:36,478 --> 00:10:38,480
mi escritura
y yo sabía que estabas abajo
106
00:10:38,514 --> 00:10:40,082
pero nunca pensé...
107
00:10:44,186 --> 00:10:45,988
Ahora está bien.
108
00:10:46,021 --> 00:10:47,156
Estoy aquí para ti.
109
00:10:47,890 --> 00:10:48,757
Completamente.
110
00:10:52,828 --> 00:10:53,996
Tengo miedo.
111
00:10:58,067 --> 00:10:59,335
Solo descansa.
112
00:11:01,203 --> 00:11:04,039
Te amo tanto.
113
00:11:04,506 --> 00:11:07,176
todo va
ser diferente ahora.
114
00:11:56,292 --> 00:11:57,526
¿Mella?
115
00:12:38,200 --> 00:12:39,501
¡Oye!
116
00:12:40,936 --> 00:12:42,071
¡Correr!
117
00:12:46,375 --> 00:12:47,843
Mi...
118
00:12:50,145 --> 00:12:52,649
Está bien. Ven aquí.
119
00:12:52,682 --> 00:12:54,917
- Oye.
- Tuve el peor sueño.
120
00:12:54,950 --> 00:12:58,053
No, está bien. Estoy aquí.
121
00:12:58,087 --> 00:13:00,222
Fue solo un sueño, ¿de acuerdo?
122
00:13:00,255 --> 00:13:02,024
Fue solo una pesadilla.
123
00:13:02,057 --> 00:13:04,059
Parecía tan real.
124
00:13:05,060 --> 00:13:06,495
Aquí.
125
00:13:06,528 --> 00:13:09,064
Toma uno de estos.
126
00:13:09,098 --> 00:13:11,200
El doctor me los dio para ti.
127
00:13:11,233 --> 00:13:13,969
Ayudarte a relajarte.
128
00:13:14,002 --> 00:13:15,504
Te traeré un poco de agua.
129
00:15:32,407 --> 00:15:33,475
¿Hola?
130
00:15:33,509 --> 00:15:35,043
Sara?
131
00:15:35,077 --> 00:15:37,479
Si. Esta es Sara.
132
00:15:37,513 --> 00:15:39,047
¿Estás ahí?
133
00:15:41,216 --> 00:15:43,051
¿Estás ahí?
134
00:15:43,085 --> 00:15:44,587
Lo siento mucho...
135
00:15:45,420 --> 00:15:47,189
- Sara. Son. Tú...
- ¡Nick!
136
00:15:47,222 --> 00:15:50,559
¡Deja de molestar a mi esposa!
137
00:15:50,593 --> 00:15:53,529
- Oh, Dios, me asustaste.
- Lo siento cariño.
138
00:15:53,562 --> 00:15:55,632
Simplemente no podía dejar que se molestaran
te gusta eso, ahora no.
139
00:15:55,665 --> 00:15:57,366
- Yo no sabía qué hacer...
- No, está bien.
140
00:15:57,399 --> 00:15:59,067
Todo está bien.
Quiero decir, debería haber rasgado
141
00:15:59,101 --> 00:16:01,403
ese viejo telefono
de la pared hace años.
142
00:16:01,436 --> 00:16:03,640
Nada de eso importa ahora.
143
00:16:03,673 --> 00:16:05,407
Simplemente feliz de verte arriba.
144
00:16:07,142 --> 00:16:09,144
¿Cómo está tu memoria?
145
00:16:09,177 --> 00:16:11,113
Sólo recuerdo pequeñas cosas.
146
00:16:11,146 --> 00:16:13,081
¿Oh sí? ¿Cómo qué?
147
00:16:13,115 --> 00:16:15,117
Familia.
148
00:16:15,150 --> 00:16:17,052
Sé que tengo una hermana.
149
00:16:18,153 --> 00:16:19,822
Y mis padres.
150
00:16:19,856 --> 00:16:21,423
¿Recuerdas a tus padres?
151
00:16:22,157 --> 00:16:23,225
Creo que sí.
152
00:16:25,294 --> 00:16:27,195
¿Han venido a verme?
desde que estoy en casa?
153
00:16:30,299 --> 00:16:31,500
¿No te acuerdas?
154
00:16:31,533 --> 00:16:34,570
No, no lo hago.
155
00:16:34,604 --> 00:16:36,371
Mamá...
156
00:16:37,674 --> 00:16:39,408
Sara,
tus padres se han ido.
157
00:16:40,442 --> 00:16:42,344
Murieron el pasado mes de octubre.
158
00:16:44,881 --> 00:16:46,849
Sara...
159
00:16:48,317 --> 00:16:49,719
es tu hermana Ella...
160
00:16:51,888 --> 00:16:54,222
Mis padres están muertos
¿y mi hermana también?
161
00:16:54,256 --> 00:16:56,224
No, ella no está muerta,
ella es solo...
162
00:16:58,527 --> 00:16:59,862
Está bien, mira,
no voy a decir
163
00:16:59,896 --> 00:17:02,364
la culpo por completo
por tu accidente
164
00:17:02,799 --> 00:17:04,767
pero la forma en que
manejó el testamento de tus padres,
165
00:17:04,801 --> 00:17:06,903
ella los manipuló
en darle
166
00:17:06,936 --> 00:17:08,805
casi todo
y dejándote sin nada
167
00:17:08,838 --> 00:17:10,339
pero esta casa grande y vacía. I...
168
00:17:10,372 --> 00:17:12,775
simplemente no puedo imaginar
una más egoísta,
169
00:17:12,809 --> 00:17:16,178
cosa deplorable que hacer
y para usted,
170
00:17:16,211 --> 00:17:17,279
su carne y sangre.
171
00:17:18,681 --> 00:17:21,283
Bajaste en espiral desde allí.
172
00:17:21,316 --> 00:17:23,886
Giraste en espiral y sí,
la culpo,
173
00:17:23,920 --> 00:17:25,622
La culpo por mucho de esto.
174
00:17:26,856 --> 00:17:29,257
No se puede confiar en ella, Sara.
175
00:17:35,665 --> 00:17:39,568
Pero eso,
todo eso está en el pasado.
176
00:17:39,602 --> 00:17:42,939
De aquí en adelante,
estamos avanzando,
177
00:17:42,972 --> 00:17:45,742
sin mirar atrás
¿Tú entiendes?
178
00:18:19,374 --> 00:18:20,710
¿Sara?
179
00:18:21,309 --> 00:18:23,545
Nick, me asustaste.
180
00:18:23,579 --> 00:18:24,847
Lo siento cariño,
181
00:18:24,881 --> 00:18:25,882
que ciertamente
no era mi intencion
182
00:18:25,915 --> 00:18:27,583
¿Quién era esa mujer?
183
00:18:27,617 --> 00:18:29,384
creo que te vi
Hablando con ella ayer.
184
00:18:30,552 --> 00:18:31,921
¿Rose?
185
00:18:31,954 --> 00:18:33,956
La contraté para que me ayudara.
cuidate
186
00:18:33,990 --> 00:18:36,258
mientras hago mi escritura.
187
00:18:36,291 --> 00:18:37,694
¿Ella ha estado aquí?
188
00:18:37,727 --> 00:18:39,896
Sí, por supuesto.
189
00:18:40,897 --> 00:18:42,598
ella ha estado tomando
gran cuidado de ti.
190
00:18:43,700 --> 00:18:45,835
has estado durmiendo...
191
00:18:48,537 --> 00:18:49,739
Lo que es algo bueno.
192
00:18:56,646 --> 00:18:57,880
¿Estás bien?
193
00:19:00,449 --> 00:19:04,386
Yo... creo que recuerdo
eres mi esposo
194
00:19:04,419 --> 00:19:07,422
pero no recuerdo
cualquiera de nuestras experiencias.
195
00:19:08,624 --> 00:19:10,325
Lo siento.
196
00:19:10,358 --> 00:19:12,527
¿Qué hay de nuestro viaje?
a Costa Rica?
197
00:19:17,800 --> 00:19:19,669
¿Cena de Navidad en Ojai?
198
00:19:19,702 --> 00:19:22,404
¿La confesión borracha de tu madre?
Tuviste cicatrices durante semanas.
199
00:19:30,345 --> 00:19:31,748
el dia que
nos mudamos juntos
200
00:19:31,781 --> 00:19:33,482
fue el mejor dia de mi vida.
201
00:19:40,322 --> 00:19:41,724
Lo siento mucho, Nick.
202
00:19:43,358 --> 00:19:45,293
Está bien,
Todo volverá a ti.
203
00:19:47,029 --> 00:19:48,563
Tengo que volver al trabajo.
204
00:19:50,600 --> 00:19:51,701
Mella.
205
00:19:55,705 --> 00:19:56,939
Te amo.
206
00:19:59,742 --> 00:20:01,476
Yo también te amo.
207
00:20:36,913 --> 00:20:38,080
¿Mella?
208
00:21:45,848 --> 00:21:47,149
¿Qué estás haciendo?
209
00:21:47,183 --> 00:21:49,517
El tercer piso está fuera de los límites.
210
00:21:50,686 --> 00:21:52,454
II fue...
211
00:21:52,487 --> 00:21:54,924
Nick dio órdenes explícitas
para mantener esta puerta cerrada.
212
00:21:54,957 --> 00:21:56,592
¿Pero por qué?
213
00:21:57,026 --> 00:21:59,962
El tercer piso
tiene acceso a la azotea.
214
00:22:06,102 --> 00:22:08,503
he puesto sábanas limpias
en tu cama.
215
00:22:08,536 --> 00:22:10,706
Debes seguir descansando.
216
00:22:21,651 --> 00:22:23,418
Rosa...
217
00:22:25,221 --> 00:22:26,889
¿Donde esta el reloj?
218
00:22:26,923 --> 00:22:28,991
- ¿El reloj?
- El reloj del abuelo.
219
00:22:29,025 --> 00:22:32,228
He estado en todas estas habitaciones
y no puedo encontrarlo
220
00:22:32,261 --> 00:22:34,562
No hay reloj de pie.
221
00:22:34,597 --> 00:22:36,165
Tal vez lo estabas soñando.
222
00:22:36,198 --> 00:22:38,167
no, lo he escuchado
cuando he estado despierto,
223
00:22:38,200 --> 00:22:40,870
Lo escuché justo ahora.
224
00:22:40,903 --> 00:22:43,571
He pasado por
todas las habitaciones de esta casa
225
00:22:43,606 --> 00:22:45,540
y si hubiera
un reloj de pie,
226
00:22:45,573 --> 00:22:47,009
lo hubiera visto
227
00:22:47,043 --> 00:22:48,577
Ahora debes descansar.
228
00:22:50,112 --> 00:22:52,480
Eso es todo lo que necesitas hacer.
229
00:22:54,650 --> 00:22:56,152
Te atenderé pronto.
230
00:23:17,840 --> 00:23:19,175
Tu hueles bien.
231
00:23:20,542 --> 00:23:22,111
Tome una ducha.
232
00:23:28,985 --> 00:23:31,854
Nick, donde hay fotografías
¿en el pasillo?
233
00:23:34,023 --> 00:23:35,825
Había.
234
00:23:35,858 --> 00:23:37,727
Pero los hice quitar.
235
00:23:37,760 --> 00:23:39,028
¿Por qué?
236
00:23:45,801 --> 00:23:48,570
no tienes que pensar
sobre esas cosas ahora mismo.
237
00:23:48,604 --> 00:23:50,673
Pero me gustaría verlos,
me pueden ayudar a recordar...
238
00:23:50,706 --> 00:23:52,174
Cariño,
acabas de pasar
239
00:23:52,208 --> 00:23:54,744
una experiencia muy intensa.
240
00:23:54,777 --> 00:23:57,113
Tu hermana, tus padres,
241
00:23:57,146 --> 00:23:59,615
Solo quiero que aclares
tu cabeza de todo eso.
242
00:24:00,783 --> 00:24:02,885
Solo dale algo de tiempo.
243
00:24:02,918 --> 00:24:03,986
Los volveremos a montar.
244
00:24:05,621 --> 00:24:06,922
y que tina?
245
00:24:06,956 --> 00:24:08,556
¿Que es eso?
246
00:24:08,591 --> 00:24:11,227
Dijiste que me encontraste
en la bañera cuando yo...
247
00:24:14,196 --> 00:24:15,931
No hay bañera en el baño.
248
00:24:15,965 --> 00:24:17,532
Oh eso.
249
00:24:18,100 --> 00:24:19,301
Me lo quitaron.
250
00:24:20,202 --> 00:24:21,904
No había necesidad
por ese mal recuerdo
251
00:24:21,937 --> 00:24:23,839
para cimentarse en esta casa.
252
00:24:27,910 --> 00:24:29,178
¿Qué pasa Sara?
253
00:24:29,945 --> 00:24:31,280
¿No me crees?
254
00:24:31,313 --> 00:24:33,115
No, no es eso.
255
00:24:33,149 --> 00:24:35,317
Todo esto se siente
como un sueño extraño.
256
00:24:35,351 --> 00:24:37,653
No sé
Que pasa conmigo.
257
00:24:39,688 --> 00:24:41,157
Eres tan bella.
258
00:24:43,626 --> 00:24:44,860
Lo siento.
259
00:24:46,328 --> 00:24:48,030
Dale algo de tiempo, ¿de acuerdo?
260
00:24:49,398 --> 00:24:50,866
Si me necesitas,
Estaré justo aquí.
261
00:26:42,444 --> 00:26:45,114
Debes seguir descansando.
262
00:26:56,959 --> 00:26:59,061
simplemente no
saber lo que le pasa a ella.
263
00:27:00,529 --> 00:27:01,964
Qué te pasa...
264
00:27:04,533 --> 00:27:05,935
Ahí está ella.
265
00:27:12,241 --> 00:27:13,909
Mira, es tan extraño.
266
00:27:15,878 --> 00:27:18,080
Dios mío.
267
00:27:18,814 --> 00:27:20,449
Te dije.
268
00:27:34,797 --> 00:27:36,398
¿Qué es?
269
00:27:48,210 --> 00:27:49,478
Ah...
270
00:27:53,315 --> 00:27:54,817
¿Qué le pasa a ella?
271
00:28:02,358 --> 00:28:04,893
¡Qué te pasa!
272
00:28:21,944 --> 00:28:23,112
Vamos.
273
00:28:40,029 --> 00:28:41,997
Sara,.
274
00:28:42,031 --> 00:28:43,399
¿Quien era ese?
275
00:28:43,432 --> 00:28:45,000
Esa era tu hermana.
276
00:28:45,034 --> 00:28:46,535
La otra persona...
Estaban aquí y
277
00:28:46,568 --> 00:28:48,837
- estaba como, examinándome...
- ¿Esperar lo?
278
00:28:48,871 --> 00:28:50,973
- Los encontré en la puerta.
- Entonces, ¿cómo llegaron hasta aquí?
279
00:28:51,006 --> 00:28:52,541
No, no los dejé entrar, Sara.
280
00:28:52,574 --> 00:28:53,842
Estaban aquí.
281
00:28:54,977 --> 00:28:57,313
Sé que has estado teniendo
sueños muy vívidos, Sara,
282
00:28:57,346 --> 00:28:59,415
pero no voy a
ignora este.
283
00:28:59,448 --> 00:29:01,450
tu hermana ha conseguido
ella misma en algunas cosas.
284
00:29:01,483 --> 00:29:04,186
ella ha hecho cosas
a mis espaldas en el pasado,
285
00:29:04,219 --> 00:29:05,588
cosas con las que no estoy de acuerdo.
286
00:29:05,622 --> 00:29:07,323
Por eso los detuve
en la puerta.
287
00:29:08,658 --> 00:29:11,628
Pero te puedo asegurar, cariño,
no estaban aquí.
288
00:29:11,661 --> 00:29:14,096
y no serán
mientras yo esté cerca.
289
00:29:16,498 --> 00:29:18,934
Dra. Simms, digamos...
290
00:29:18,967 --> 00:29:21,170
no estoy de acuerdo con el suyo
prácticas y déjalo así.
291
00:29:23,238 --> 00:29:25,307
Mi cara se veía horrible.
292
00:29:34,950 --> 00:29:36,285
Eres tan frágil, Sara.
293
00:29:38,921 --> 00:29:40,590
no puedo encontrarte
así de nuevo.
294
00:29:41,658 --> 00:29:43,392
No dejaré que suceda.
295
00:29:45,494 --> 00:29:47,129
Te necesito.
296
00:29:48,397 --> 00:29:49,498
Lo entiendes?
297
00:29:49,531 --> 00:29:50,600
Si.
298
00:29:51,701 --> 00:29:53,268
Nos tenemos el uno al otro.
299
00:29:54,536 --> 00:29:56,105
No necesitamos a nadie más.
300
00:29:57,506 --> 00:29:58,574
Te amo.
301
00:30:07,349 --> 00:30:09,218
Nunca te dejaré.
302
00:30:38,280 --> 00:30:40,048
Estas bien.
303
00:30:40,082 --> 00:30:42,284
yo no sabia
puedes tocar el piano.
304
00:30:44,052 --> 00:30:46,689
Sí, bueno, tú...
305
00:30:47,624 --> 00:30:48,691
Correcto.
306
00:30:57,433 --> 00:30:59,368
¿Cómo estás?
307
00:31:00,402 --> 00:31:01,937
¿Qué quieres decir?
308
00:31:03,071 --> 00:31:04,674
¿Cómo estás?
309
00:31:11,447 --> 00:31:12,981
Te echo de menos.
310
00:31:14,082 --> 00:31:16,084
¿Quién?
311
00:31:16,118 --> 00:31:18,420
¿Quien era yo?
312
00:31:18,454 --> 00:31:20,723
Me siento como una carga
313
00:31:20,757 --> 00:31:22,224
tratando de averiguar
314
00:31:23,693 --> 00:31:25,294
Eras todo.
315
00:31:26,328 --> 00:31:27,496
Fuiste gracioso.
316
00:31:28,330 --> 00:31:31,033
Y amable, honesto.
317
00:31:32,134 --> 00:31:34,269
Todo lo que nunca podría ser.
318
00:31:35,204 --> 00:31:37,406
Pero aún lo eres,
319
00:31:37,439 --> 00:31:40,476
todavía será...
320
00:31:40,509 --> 00:31:42,478
incluso si no lo haces
recupera tus recuerdos.
321
00:31:45,180 --> 00:31:47,149
¿Y si pudiéramos empezar de nuevo?
322
00:31:48,751 --> 00:31:50,319
Una nueva vida
323
00:31:50,352 --> 00:31:52,020
con nuevos recuerdos.
324
00:31:54,323 --> 00:31:55,592
Me encantaría que.
325
00:31:56,626 --> 00:31:57,993
Como una segunda oportunidad.
326
00:31:58,661 --> 00:32:01,096
Eso es exactamente lo que es esto.
327
00:32:03,499 --> 00:32:04,566
Tenemos suerte
328
00:32:10,640 --> 00:32:13,375
yo no sabia
podrías tocar el piano.
329
00:32:16,311 --> 00:32:18,180
Bueno, hay mucho sobre mí.
tu no sabes
330
00:32:21,250 --> 00:32:23,318
No puedo esperar para averiguarlo.
331
00:32:46,275 --> 00:32:47,744
Puedo oírte conmigo.
332
00:32:50,546 --> 00:32:52,247
Dale fuerza.
333
00:33:04,827 --> 00:33:06,194
Hola.
334
00:33:06,228 --> 00:33:07,797
Hola.
335
00:33:07,830 --> 00:33:09,298
¿Como te sientes?
336
00:33:11,266 --> 00:33:13,268
Creo que me siento bien.
337
00:33:14,570 --> 00:33:15,805
¿Porque bien?
338
00:33:21,176 --> 00:33:22,645
No sé.
339
00:33:25,748 --> 00:33:27,449
Algo sobre ti.
340
00:33:28,785 --> 00:33:30,352
Esa mirada que me das.
341
00:33:32,321 --> 00:33:33,522
¿Cuál mirada?
342
00:33:34,857 --> 00:33:36,525
Como, pertenezco aquí.
343
00:33:37,794 --> 00:33:39,261
Contigo.
344
00:33:39,829 --> 00:33:41,396
¿Sabes lo que pienso?
345
00:33:44,533 --> 00:33:46,401
Lo estás sintiendo.
346
00:33:47,937 --> 00:33:50,339
Tu poder.
347
00:33:50,372 --> 00:33:52,775
por eso estaba pensando...
348
00:33:52,809 --> 00:33:54,644
estas listo.
349
00:33:56,278 --> 00:33:57,714
¿Listo para que?
350
00:33:58,948 --> 00:34:02,184
Qué dirías
a una cena aquí?
351
00:34:02,217 --> 00:34:05,454
¿Algunos de nuestros amigos más cercanos?
Una tarde sencilla.
352
00:34:05,487 --> 00:34:07,590
Un poco de vino, algunas risas.
353
00:34:08,925 --> 00:34:10,258
Sería bueno para ti.
354
00:34:12,527 --> 00:34:14,196
Han estado preguntando por ti.
355
00:34:15,932 --> 00:34:17,834
Están preocupados por ti.
356
00:34:18,801 --> 00:34:20,202
Solo quiero verte bien.
357
00:34:23,538 --> 00:34:25,474
pienso esto
será muy bueno.
358
00:34:53,535 --> 00:34:55,872
Oh, Rose, déjame entender eso.
359
00:34:55,905 --> 00:34:57,607
No, está bien. Lo tengo.
360
00:34:57,640 --> 00:34:59,642
- Deja que te ayude.
- No, no es nada.
361
00:34:59,676 --> 00:35:01,343
No es nada.
362
00:35:03,713 --> 00:35:05,380
Lo siento, Rose,
Yo solo quería...
363
00:35:05,414 --> 00:35:07,516
Cuando una mujer dice
ella no necesita ayuda,
364
00:35:07,549 --> 00:35:08,851
ella no necesita ayuda.
365
00:35:10,820 --> 00:35:12,387
Parecía pesado.
366
00:35:27,670 --> 00:35:29,906
Es algo
el asunto con rosa?
367
00:35:32,909 --> 00:35:34,376
¿Mella?
368
00:35:36,344 --> 00:35:37,847
No lo creo.
369
00:35:37,880 --> 00:35:39,615
¿Por qué?
370
00:35:39,649 --> 00:35:41,450
Bueno, estábamos afuera
y yo estaba tratando de ayudarla
371
00:35:41,483 --> 00:35:43,452
y ella solo...
372
00:35:43,485 --> 00:35:45,554
Me espetó.
373
00:35:45,588 --> 00:35:47,657
No sabía qué hacer.
374
00:35:47,690 --> 00:35:48,958
- ¿Rompió?
- Sí.
375
00:35:48,991 --> 00:35:50,626
Ella me espetó.
376
00:35:52,729 --> 00:35:54,030
Contestar bruscamente.
377
00:35:54,063 --> 00:35:55,698
No, ese no soy yo.
378
00:35:55,732 --> 00:35:58,533
Sara, no puedes dejar que la gente
pasar por encima tuyo.
379
00:35:58,567 --> 00:36:00,502
esa es la ira
hirviendo por dentro.
380
00:36:00,535 --> 00:36:02,004
Quiero decir, si vas a
ponte saludable, Sara,
381
00:36:02,038 --> 00:36:03,773
tienes que,
tienes que dejarlo salir.
382
00:36:03,806 --> 00:36:05,608
- Pero no en Rose.
- ¿Por qué no?
383
00:36:05,641 --> 00:36:07,442
Ella es la ayuda contratada.
No tu madre.
384
00:36:07,476 --> 00:36:08,945
Ella es una empleada.
385
00:36:08,978 --> 00:36:10,780
Para ser perfectamente honesto,
no suena como
386
00:36:10,813 --> 00:36:12,582
algo que ella haría, pero si
dices que ella te espetó,
387
00:36:12,615 --> 00:36:14,817
- Te creo..
- No fue gran cosa.
388
00:36:14,851 --> 00:36:16,753
- Yo solo...
- Te diré que,
389
00:36:16,786 --> 00:36:18,788
la próxima vez que ella da
mierda, la dejaste tenerlo.
390
00:36:19,421 --> 00:36:20,857
Practiquemos ahora mismo.
391
00:36:23,325 --> 00:36:24,493
¿De qué estás sonriendo?
392
00:36:24,526 --> 00:36:26,294
¿Crees que estoy bromeando?
393
00:36:26,328 --> 00:36:27,562
Mella..
394
00:36:27,597 --> 00:36:29,397
vas a dejar
esa vieja perra
395
00:36:29,431 --> 00:36:30,967
obtener lo mejor de ti?
396
00:36:31,000 --> 00:36:32,501
- Nick, no puedo...
- ¿No puedes?
397
00:36:33,636 --> 00:36:35,437
no puedo es una palabra
para los débiles, Sara.
398
00:36:35,470 --> 00:36:37,506
- ¿Eres un debilucho?
- Por favor, no me llames así.
399
00:36:37,539 --> 00:36:39,942
No te llamé nada.
Le pregunté si eso es lo que eres.
400
00:36:39,976 --> 00:36:41,811
- Estás siendo malo.
- El mundo es malo, Sara.
401
00:36:41,844 --> 00:36:43,411
No puedes sobrevivir al mundo.
402
00:36:43,445 --> 00:36:44,881
Casi no lo haces...
403
00:36:49,451 --> 00:36:50,519
Bien.
404
00:38:45,234 --> 00:38:46,501
¿Mella?
405
00:38:53,643 --> 00:38:55,645
- Sara?
- I...
406
00:38:57,580 --> 00:38:58,848
me desperté
y tu no estabas
407
00:38:58,881 --> 00:38:59,949
¿Qué estas haciendo aquí?
408
00:39:15,765 --> 00:39:18,701
Oh Dios mío. Lo siento mucho.
409
00:40:47,256 --> 00:40:48,523
Hola.
410
00:40:50,092 --> 00:40:51,994
Hola sara.
411
00:40:52,028 --> 00:40:53,662
Eres Sara Wright.
412
00:40:53,696 --> 00:40:55,731
¿Quién eres tú?
413
00:40:55,765 --> 00:40:58,566
Mi nombre es Tom y soy
un amigo de tu hermana.
414
00:41:00,803 --> 00:41:02,338
¿Mella?
415
00:41:02,371 --> 00:41:04,040
Pensó
Tal vez podría ayudarte.
416
00:41:05,341 --> 00:41:06,609
¿Por qué?
417
00:41:08,044 --> 00:41:10,946
Ella está preocupada por ti,
bastante preocupado
418
00:41:13,149 --> 00:41:15,785
A todos nos vendría bien un poco de ayuda
de vez en cuando.
419
00:41:16,218 --> 00:41:18,054
A veces nos perdemos tanto,
420
00:41:18,087 --> 00:41:20,555
nosotros no
incluso darnos cuenta de que necesitamos ayuda.
421
00:41:21,824 --> 00:41:23,726
Pero siempre hay migajas,
Sara,
422
00:41:23,759 --> 00:41:26,362
siempre llevándonos a casa,
423
00:41:26,395 --> 00:41:28,531
Sólo tienes que encontrarlos.
424
00:41:33,302 --> 00:41:36,138
Algunas veces
las voces en nuestra cabeza
425
00:41:36,172 --> 00:41:37,940
están ahí para guiarnos.
426
00:41:37,973 --> 00:41:39,608
Síguenos Sara.
427
00:41:40,910 --> 00:41:41,977
Síganos.
428
00:41:44,080 --> 00:41:45,714
¿Qué estás haciendo?
429
00:41:48,717 --> 00:41:51,087
hubo un golpe
y tu no estabas y...
430
00:41:55,191 --> 00:41:56,592
Había un hombre.
431
00:41:59,095 --> 00:42:00,196
No, no lo hubo.
432
00:42:05,167 --> 00:42:07,136
bajé
y tu estabas parado ahi
433
00:42:07,169 --> 00:42:09,238
- con la puerta abierta.
- Pero esto era real, Nick.
434
00:42:09,271 --> 00:42:11,907
Allí no había nadie, Sara.
435
00:42:11,941 --> 00:42:13,409
Lo viste por ti mismo.
436
00:42:13,442 --> 00:42:15,177
no puedo hacer esto
437
00:42:15,211 --> 00:42:17,046
Estoy tratando de ayudarte.
Pero si no confías en mí
438
00:42:17,079 --> 00:42:19,081
- entonces yo ca-
- No, no... Confío en ti.
439
00:42:19,115 --> 00:42:21,183
Solo porfavor,
por favor no te vayas
440
00:42:27,456 --> 00:42:28,824
¿Sara?
441
00:42:32,061 --> 00:42:34,697
entiendes que soy
haciendo esto para su beneficio.
442
00:42:35,998 --> 00:42:37,233
¿Correcto?
443
00:42:37,266 --> 00:42:39,001
El mundo...
444
00:42:39,034 --> 00:42:41,804
siempre se ha aprovechado
de tu amabilidad, Sara.
445
00:42:43,205 --> 00:42:44,840
Esto es lo que hace el mundo.
446
00:42:44,874 --> 00:42:47,209
Se necesita gente como tú
447
00:42:47,243 --> 00:42:50,412
y te chupa la médula
y deja que el resto se pudra.
448
00:42:52,014 --> 00:42:54,316
Te quiero...
449
00:42:54,350 --> 00:42:58,387
Te amo demasiado para levantarte
de otra jodida tina.
450
00:42:58,420 --> 00:43:00,156
Lo entiendes?
451
00:43:00,189 --> 00:43:02,358
Lo siento.
452
00:43:02,391 --> 00:43:04,660
Lo siento mucho.
453
00:43:12,001 --> 00:43:13,836
Tengo algo para ti.
454
00:43:22,211 --> 00:43:24,113
- ¿Te gusta?
- Oh Dios mío.
455
00:43:25,214 --> 00:43:26,348
Es hermoso, Nicolás.
456
00:43:27,316 --> 00:43:28,884
Oh Dios mío.
457
00:43:28,918 --> 00:43:30,286
yo estaba pensando
podrías usarlo
458
00:43:30,319 --> 00:43:31,987
a la cena
mañana por la noche.
459
00:43:35,324 --> 00:43:37,026
La fiesta.
460
00:43:37,059 --> 00:43:38,394
Estaremos listos.
461
00:43:47,069 --> 00:43:48,137
¿Sara?
462
00:43:49,171 --> 00:43:51,273
¿Tú allí?
463
00:43:52,942 --> 00:43:54,443
Sara!
464
00:44:30,179 --> 00:44:31,747
¡Ay!
465
00:44:33,583 --> 00:44:35,150
¿Sara?
466
00:44:36,819 --> 00:44:38,053
¿Sara?
467
00:44:38,087 --> 00:44:39,521
Sara!
468
00:44:39,555 --> 00:44:41,056
Sara!
469
00:45:42,151 --> 00:45:44,019
¿Quién eres tú?
470
00:45:46,656 --> 00:45:47,923
Sara.
471
00:45:47,956 --> 00:45:49,491
Escúchame.
472
00:45:50,893 --> 00:45:52,595
Sara.
473
00:45:57,399 --> 00:45:59,134
te conoces
474
00:46:00,235 --> 00:46:02,037
Sara!
475
00:46:02,071 --> 00:46:03,405
Quédate conmigo.
476
00:46:04,973 --> 00:46:07,242
¡Quédate conmigo, pequeña perra!
477
00:46:07,276 --> 00:46:10,079
todo va
estar bien
478
00:46:10,112 --> 00:46:11,980
Estás conmigo ahora.
479
00:46:14,584 --> 00:46:16,185
¡No no!
480
00:46:16,218 --> 00:46:18,420
Sara, Sara, se acabó.
481
00:46:18,454 --> 00:46:20,489
Se acabó. Se acabó.
482
00:46:22,291 --> 00:46:23,626
Estoy aquí.
483
00:46:39,642 --> 00:46:41,644
Te ves bien.
484
00:46:41,678 --> 00:46:43,212
no me siento bien
485
00:46:43,245 --> 00:46:45,615
Nick me dijo
para preparar un jamón.
486
00:46:45,648 --> 00:46:48,217
Espero que estés lo suficientemente bien
para recibir invitados.
487
00:46:50,519 --> 00:46:52,121
¿Cómo llegaste aquí?
488
00:46:53,956 --> 00:46:55,157
Tomo el bus.
489
00:46:55,592 --> 00:46:57,627
nunca he visto
un autobús pasa por esta casa.
490
00:46:57,660 --> 00:46:59,561
me deja caer
por el camino
491
00:46:59,596 --> 00:47:01,296
y luego subo.
492
00:47:02,965 --> 00:47:05,000
- ¿Dónde vives?
- En la ciudad.
493
00:47:06,034 --> 00:47:07,236
¿Vives solo?
494
00:47:09,338 --> 00:47:11,106
Soy una viuda.
495
00:47:13,275 --> 00:47:15,110
Rose, me gustaría que te aseguraras
496
00:47:15,144 --> 00:47:17,312
el comedor
está impecable esta noche.
497
00:47:17,346 --> 00:47:20,516
yo creo que el comedor
está a la altura de los estándares de Nick.
498
00:47:23,218 --> 00:47:24,987
¿Qué pasa con mis estándares?
499
00:47:28,557 --> 00:47:30,092
Rosa.
500
00:47:30,125 --> 00:47:32,194
Bueno, si eres
tan preocupado por eso,
501
00:47:32,227 --> 00:47:34,196
quizás deberías
hazlo tu mismo.
502
00:47:36,064 --> 00:47:39,001
Todo lo que digo es
si quieres que se haga bien...
503
00:47:39,034 --> 00:47:41,170
Podría hacerlo, Rosa.
504
00:47:41,203 --> 00:47:43,338
Nick nunca te follaría entonces.
505
00:47:44,473 --> 00:47:45,675
¿Que acabas de decir?
506
00:47:48,310 --> 00:47:49,378
Rosa.
507
00:47:50,012 --> 00:47:51,714
- Rosa.
- Como una cuestión de hecho,
508
00:47:51,748 --> 00:47:53,583
no te ves nada bien.
Quizás deberías acostarte.
509
00:47:53,616 --> 00:47:55,117
Rosa, ¿qué acabas de decir?
510
00:47:55,150 --> 00:47:56,619
lo observo en
la ducha a veces,
511
00:47:57,286 --> 00:47:58,420
cuando estas durmiendo
512
00:47:58,454 --> 00:47:59,689
Me ha pillado un par de veces.
513
00:47:59,722 --> 00:48:01,356
A él no parece importarle.
514
00:48:01,390 --> 00:48:03,358
Solo sigue enjabonando el pecho.
515
00:48:03,392 --> 00:48:05,762
- Detener.
- Creo que lo disfruta.
516
00:48:05,795 --> 00:48:07,664
¿Sara?
517
00:48:07,697 --> 00:48:08,964
¿Sara?
518
00:48:10,199 --> 00:48:12,401
¿Estás bien, querida?
519
00:48:12,434 --> 00:48:14,369
No te ves nada bien.
520
00:48:14,403 --> 00:48:16,238
Quizás deberías acostarte.
521
00:48:16,271 --> 00:48:19,208
Nunca hables de
él así.
522
00:48:19,241 --> 00:48:21,443
¿Sobre quién, querida?
¿De qué estás hablando?
523
00:48:22,444 --> 00:48:25,247
Por favor, solo vete.
524
00:48:25,280 --> 00:48:27,015
¿Estás bien, querida?
525
00:48:27,049 --> 00:48:28,785
Por favor, vete.
526
00:48:28,818 --> 00:48:30,486
¿Qué pasa con la lavandería?
527
00:48:30,519 --> 00:48:32,187
Estás despedido.
528
00:49:49,632 --> 00:49:51,601
Sara!
529
00:49:58,908 --> 00:50:01,109
podemos llamar
todo apagado.
530
00:50:01,143 --> 00:50:02,612
Sólo di la palabra.
531
00:50:08,851 --> 00:50:10,118
No.
532
00:50:10,687 --> 00:50:12,554
Salí al jardín.
533
00:50:12,589 --> 00:50:14,489
no pude encontrar...
534
00:50:15,457 --> 00:50:17,359
lo que
fue lo que describiste.
535
00:50:17,392 --> 00:50:19,662
Era sólo un montón de malas hierbas.
536
00:50:23,298 --> 00:50:24,566
Lo siento por Rosa...
537
00:50:24,601 --> 00:50:26,335
no te disculpes
sobre rosa
538
00:50:26,368 --> 00:50:27,737
eres la mujer de la casa
539
00:50:27,770 --> 00:50:29,404
e hiciste lo necesario
para acabar.
540
00:50:31,173 --> 00:50:32,507
Estoy orgulloso de ti.
541
00:51:08,678 --> 00:51:10,245
Estoy nervioso.
542
00:51:10,980 --> 00:51:12,649
¿Coraje antes de la cena?
543
00:51:13,850 --> 00:51:15,150
Gracias.
544
00:51:21,591 --> 00:51:23,225
Mm.
545
00:51:23,258 --> 00:51:24,594
Eso es fuerte.
546
00:51:24,627 --> 00:51:26,395
Como tú.
547
00:51:26,428 --> 00:51:28,698
Voy a ir abajo.
Estarás bien.
548
00:51:31,500 --> 00:51:32,835
¿Sara?
549
00:51:32,869 --> 00:51:33,936
¿Sí?
550
00:51:35,270 --> 00:51:37,539
puedo presumir
un poco esta noche.
551
00:51:37,572 --> 00:51:39,508
Ha pasado tanto tiempo
y quiero a todos
552
00:51:39,541 --> 00:51:41,476
pensar que
volvemos a la normalidad.
553
00:51:41,510 --> 00:51:43,613
O al menos cerca de ello.
554
00:51:43,646 --> 00:51:45,380
Espero que esté bien.
555
00:51:45,414 --> 00:51:46,716
Entiendo.
556
00:51:46,749 --> 00:51:47,817
Te amo.
557
00:51:47,850 --> 00:51:49,819
Yo también te amo.
558
00:53:56,045 --> 00:53:57,512
Te ves fantástico.
559
00:53:57,546 --> 00:53:59,447
Gracias.
560
00:54:01,984 --> 00:54:05,888
Amigos, me gustaría
para volver a presentarte
561
00:54:05,922 --> 00:54:08,390
a la Sra. Sara Wright.
562
00:54:10,425 --> 00:54:12,061
gracias
563
00:54:12,094 --> 00:54:14,030
Gracias a todos por venir.
564
00:54:14,063 --> 00:54:17,532
Puede que no recuerde quién eres
pero me alegro de que estés aquí.
565
00:54:27,877 --> 00:54:29,377
¿Que es eso?
566
00:54:29,411 --> 00:54:31,080
Bueno, eso es para ti.
después de la cena
567
00:54:32,748 --> 00:54:34,449
Aquí, siéntate aquí.
568
00:54:38,087 --> 00:54:40,156
Sara, ¿por qué no consigues
reencontrarse con todos?
569
00:54:40,189 --> 00:54:41,757
Voy a ir a ver el cerdo.
570
00:54:50,766 --> 00:54:53,636
Es tan bueno verte, Sara.
571
00:54:53,669 --> 00:54:56,105
Te ves muy bien.
572
00:54:56,939 --> 00:54:58,573
- Gracias...
- ¿Es verdad?
573
00:54:58,608 --> 00:55:00,176
¿No recuerdas nada?
574
00:55:00,209 --> 00:55:02,645
las cosas van despacio
volviendo a mí
575
00:55:02,678 --> 00:55:04,881
Seguro que te acuerdas
Magdalena y yo.
576
00:55:09,986 --> 00:55:12,420
Guau.
¿Ese es el primero...
577
00:55:12,454 --> 00:55:14,891
Nick, eso se ve increíble.
578
00:55:14,924 --> 00:55:16,025
Seguro que lo hace.
579
00:55:16,058 --> 00:55:18,027
Sabrá aún mejor.
580
00:55:18,060 --> 00:55:20,196
¿No es así, Bobby?
581
00:55:20,229 --> 00:55:22,698
creo
Merezco un poco de crédito.
582
00:55:25,735 --> 00:55:27,603
Hola.
583
00:55:29,571 --> 00:55:30,740
Mella.
584
00:55:34,542 --> 00:55:37,613
Sara, ella dijo eso
ella no te dijo nada
585
00:55:37,647 --> 00:55:39,749
Además, no tenía ni idea
como cocinar la carne de cerdo.
586
00:55:44,186 --> 00:55:46,088
Mmm, cerdo.
587
00:55:46,122 --> 00:55:48,758
Me comería mi propio peso corporal,
si pudiera.
588
00:55:50,558 --> 00:55:52,094
Ya sabes, es divertido,
lo dices así, Bobby.
589
00:55:52,128 --> 00:55:53,829
estaba leyendo algo antes
590
00:55:53,863 --> 00:55:55,563
para esto en lo que estoy trabajando
sobre el canibalismo.
591
00:55:55,598 --> 00:55:57,900
¿Sabes lo que son los caníbales?
llamar carne humana?
592
00:55:57,934 --> 00:55:59,567
Lo llaman cerdo largo.
593
00:56:00,269 --> 00:56:02,504
Eso es todo, Bobby.
Y ellos dicen
594
00:56:02,537 --> 00:56:04,907
la carne humana sabe a cerdo.
595
00:56:05,540 --> 00:56:08,210
Ahora, aparentemente,
los caníbales hacen lo que hacen
596
00:56:08,244 --> 00:56:10,746
para adquirir el poder
de la persona que están comiendo.
597
00:56:10,780 --> 00:56:12,748
ellos no comen
toda la persona, fíjate,
598
00:56:12,782 --> 00:56:14,116
solo las partes importantes.
599
00:56:14,817 --> 00:56:17,853
La tribu Korowai de Nueva Guinea
todavía practicarlo.
600
00:56:17,887 --> 00:56:20,790
Quiero decir, realmente, la gente tiene
estado practicando el canibalismo
601
00:56:20,823 --> 00:56:23,059
desde el comienzo.
602
00:56:23,092 --> 00:56:25,628
Neandertal comiendo Neandertal
603
00:56:25,661 --> 00:56:27,596
entonces aparece el hombre moderno
y come neandertal.
604
00:56:27,630 --> 00:56:30,066
Y obviamente el hombre moderno
come el hombre moderno.
605
00:56:30,800 --> 00:56:32,001
¿Eh?
606
00:56:32,034 --> 00:56:33,102
Cuando lo piensas,
sin embargo,
607
00:56:33,135 --> 00:56:34,536
nada ha cambiado realmente.
608
00:56:36,839 --> 00:56:38,107
Tu marido tiene un don.
609
00:56:38,140 --> 00:56:39,775
para la conversación de la cena,
¿no?
610
00:56:44,880 --> 00:56:47,650
Bueno, me gustaría
proponer un brindis
611
00:56:47,683 --> 00:56:49,251
a nuestra querida Sara.
612
00:56:49,285 --> 00:56:51,087
Que tu recuperación sea pronta
613
00:56:51,120 --> 00:56:53,689
y que esta noche
marca un renacimiento para ti.
614
00:56:53,723 --> 00:56:55,157
- Salud.
- Salud...
615
00:56:55,191 --> 00:56:56,659
Ah, y a Nick
616
00:56:56,692 --> 00:56:58,728
para cocinar
esta comida extravagante
617
00:56:58,761 --> 00:57:01,230
y alojar esto...
618
00:57:01,263 --> 00:57:02,999
velada muy especial.
619
00:57:03,799 --> 00:57:05,801
- Salud.
- Salud.
620
00:57:05,835 --> 00:57:09,772
A todos ustedes por venir
y apoyándonos.
621
00:57:11,073 --> 00:57:12,808
No ha sido un proceso fácil
622
00:57:12,842 --> 00:57:16,544
pero me siento seguro
que estamos en la recta final.
623
00:57:16,579 --> 00:57:18,948
Pero sobre todo a mi esposa...
624
00:57:21,017 --> 00:57:24,120
Sin quién
Yo no tendría un hogar.
625
00:57:24,153 --> 00:57:25,520
O propósito.
626
00:57:28,791 --> 00:57:32,294
Viéndote fortalecerte últimamente
realmente ha llenado mi corazón.
627
00:57:38,834 --> 00:57:40,136
Para nunca mirar atrás.
628
00:57:40,169 --> 00:57:41,704
Para nunca mirar atrás.
629
00:57:44,140 --> 00:57:45,573
Sara.
630
00:57:49,945 --> 00:57:51,180
Alguien está afuera.
631
00:57:51,213 --> 00:57:52,915
Lo siento, ¿qué viste?
632
00:57:54,650 --> 00:57:55,918
- Yo pensé...
- Sara.
633
00:57:57,153 --> 00:57:58,721
No hay nadie afuera.
634
00:57:58,754 --> 00:57:59,989
¿Cuántos de estos has tenido?
635
00:58:00,022 --> 00:58:01,624
Sara, tal vez viste
636
00:58:01,657 --> 00:58:03,592
tu reflejo en
el vaso o algo.
637
00:58:03,626 --> 00:58:04,894
Sara,
donde conseguiste ese vestido
638
00:58:04,927 --> 00:58:06,062
Esto es espectacular.
639
00:58:06,095 --> 00:58:07,830
Mmm... Nick.
640
00:58:08,330 --> 00:58:12,234
Oh... Guapo,
encantador y buen gusto.
641
00:58:12,268 --> 00:58:13,836
Vamos.
¿Que estas esperando?
642
00:58:13,869 --> 00:58:14,937
Cavar en.
643
00:58:26,415 --> 00:58:27,983
¿Puedo ayudarte, Rosa?
644
00:58:29,752 --> 00:58:31,087
La clave.
645
00:58:34,323 --> 00:58:35,758
Mm.
646
00:58:38,194 --> 00:58:39,728
Mm.
647
00:58:42,198 --> 00:58:45,801
Sí. Todos,
tenemos que relajarnos.
648
00:58:45,835 --> 00:58:48,304
Beber. quiero ver
vasos vacíos. Vamos.
649
00:58:49,672 --> 00:58:51,307
Alguien tráigame otro trago.
650
00:58:51,340 --> 00:58:53,776
Ahora, ese es el espíritu.
Quiero decir, esto es una fiesta, ¿verdad?
651
00:58:56,312 --> 00:58:58,147
Es una fiesta.
652
00:59:29,378 --> 00:59:31,147
Quita tu mano de mi pierna.
653
00:59:50,466 --> 00:59:53,402
no vuelvas a tocarme nunca más,
asqueroso, maldito cerdo.
654
00:59:53,435 --> 00:59:55,804
- ¡Te odio!
- ¡Te odio!
655
00:59:55,838 --> 00:59:57,273
Ahí está ella.
656
00:59:59,341 --> 01:00:02,411
- Inapropiado.
- Demasiado para beber, Bobby.
657
01:00:02,444 --> 01:00:04,079
Vamos. Sácalo de aquí.
658
01:00:11,086 --> 01:00:12,721
Esto es lo que yo llamo una fiesta.
659
01:00:16,959 --> 01:00:18,160
¡Cortejar!
660
01:00:36,478 --> 01:00:38,080
Sara.
661
01:02:19,381 --> 01:02:21,050
Mirar.
662
01:02:21,083 --> 01:02:22,951
Lo que has hecho.
663
01:02:24,486 --> 01:02:27,356
Tan hermoso.
664
01:02:29,191 --> 01:02:30,492
no lo hice
665
01:02:32,995 --> 01:02:34,063
Lo hiciste.
666
01:02:34,096 --> 01:02:35,931
No. No lo hice.
667
01:02:35,964 --> 01:02:38,167
Has dado el último paso.
668
01:02:38,200 --> 01:02:41,437
Ahora, realmente podemos comenzar.
669
01:02:41,470 --> 01:02:43,305
Mordiste la manzana, Sara.
670
01:02:43,339 --> 01:02:45,140
Este es tu Edén.
671
01:02:46,475 --> 01:02:49,244
tu bautismo,
el lugar de tu renacimiento.
672
01:02:49,278 --> 01:02:50,979
¿Qué?
673
01:02:51,013 --> 01:02:52,649
- ¿Que esta pasando?
- Te acuerdas
674
01:02:52,682 --> 01:02:56,218
sentado en esta misma tina
y dejar ir?
675
01:02:56,251 --> 01:02:58,287
¿Recuerdas haberme llamado?
676
01:03:01,423 --> 01:03:04,893
Nunca he
Escuché música más dulce que
677
01:03:04,927 --> 01:03:07,563
el sonido de la navaja
besando tus muñecas.
678
01:03:40,996 --> 01:03:42,297
Pero tu...
679
01:03:43,733 --> 01:03:45,501
no te preocupes por nada
680
01:03:46,568 --> 01:03:48,303
Yo no lo maté.
681
01:03:48,337 --> 01:03:50,105
yo solo lo queria
para dejar de tocarme.
682
01:03:50,139 --> 01:03:53,108
No tienes que tener miedo.
Nunca más.
683
01:03:54,644 --> 01:03:57,580
Sólo déjame llevarte a casa
y te lo explico todo.
684
01:03:58,514 --> 01:03:59,582
Estoy en casa.
685
01:04:00,683 --> 01:04:02,217
No.
686
01:04:10,492 --> 01:04:11,628
No por favor.
687
01:04:16,599 --> 01:04:18,567
¿Qué pasa, cariño?
688
01:04:18,601 --> 01:04:20,569
Oh, cariño, no puedes dejarnos.
689
01:04:32,582 --> 01:04:34,082
¡Sara, abre la puerta!
690
01:04:34,116 --> 01:04:35,718
¿Que eres?
691
01:04:35,752 --> 01:04:37,519
Soy tu esposo.
692
01:04:46,195 --> 01:04:47,362
Cariño.
693
01:04:50,232 --> 01:04:51,533
Cariño.
694
01:04:59,541 --> 01:05:01,210
Sara, no estás bien.
695
01:05:01,744 --> 01:05:05,247
Acabas de apuñalar a Bobby
en el cuello con un tenedor.
696
01:05:08,751 --> 01:05:10,252
¡Sal!
697
01:06:25,394 --> 01:06:27,296
Síganos.
698
01:06:44,413 --> 01:06:46,114
¿Sara?
699
01:07:01,698 --> 01:07:02,799
¿Mmm?
700
01:08:55,410 --> 01:08:57,279
Sara.
701
01:08:59,514 --> 01:09:01,349
Escúchame.
702
01:09:07,456 --> 01:09:09,025
Escúchame.
703
01:09:09,058 --> 01:09:11,326
Sara.
704
01:09:15,430 --> 01:09:17,566
Pensó
Tal vez podría ayudarte.
705
01:09:24,040 --> 01:09:26,475
Vos si
realmente quieres morir?
706
01:09:29,946 --> 01:09:31,914
¿Es eso lo que quieres?
707
01:09:31,948 --> 01:09:33,983
Sara.
708
01:09:38,553 --> 01:09:39,756
Sara.
709
01:09:41,591 --> 01:09:43,358
Sara! Síganos.
710
01:09:43,391 --> 01:09:45,327
¡La llave está en tu mano!
711
01:09:46,896 --> 01:09:48,330
No lo harías, ¿verdad?
712
01:09:50,565 --> 01:09:52,635
sara, sara,
solo escuchame,
713
01:09:52,668 --> 01:09:55,671
Mi voz. Nadie más.
714
01:09:55,705 --> 01:09:59,609
Sara. ¿Que ves?
715
01:10:00,575 --> 01:10:02,044
Puedes escucharlo.
716
01:10:02,078 --> 01:10:04,446
No dejes que te hagan esto.
717
01:10:04,479 --> 01:10:06,015
Sara, solo escúchame.
718
01:10:07,382 --> 01:10:10,318
no recogeré
otra vez tu cuerpo muerto.
719
01:10:11,754 --> 01:10:13,022
No puedo.
720
01:10:15,357 --> 01:10:17,827
Las voces condujeron
las navajas a tus muñecas.
721
01:10:17,860 --> 01:10:19,061
Sara, está mintiendo.
722
01:10:20,562 --> 01:10:22,064
Soy tu esposo.
723
01:10:23,599 --> 01:10:25,034
Te amo.
724
01:10:25,067 --> 01:10:28,537
Entonces, por favor, por favor
no me vuelvas a hacer eso.
725
01:10:29,571 --> 01:10:33,475
Esto es exactamente lo que hicieron
a ti la última vez.
726
01:10:39,481 --> 01:10:40,549
Amén.
727
01:10:47,590 --> 01:10:49,859
estas viendo cosas
que no están ahí, Sara.
728
01:10:55,530 --> 01:10:57,499
Sara, hola.
729
01:11:00,002 --> 01:11:01,704
Estoy contigo ahora.
730
01:11:17,820 --> 01:11:20,690
Te amo tanto.
731
01:11:38,774 --> 01:11:41,911
Confía en mí, te mantendré a salvo.
732
01:11:48,117 --> 01:11:52,788
todo va
ser diferente ahora.
733
01:12:01,063 --> 01:12:04,432
Amén.
734
01:12:09,705 --> 01:12:10,806
¡Sara, está mintiendo!
735
01:12:31,761 --> 01:12:32,828
¡Déjala ahora!
736
01:12:44,807 --> 01:12:45,875
¡Déjala ahora!
737
01:12:48,978 --> 01:12:50,179
¡Deja esta tierra!
738
01:12:55,685 --> 01:12:57,186
¡En el nombre de Dios mismo!
739
01:12:57,219 --> 01:12:58,721
¡Tómame!
740
01:13:03,159 --> 01:13:05,227
te echo fuera
741
01:13:05,261 --> 01:13:06,829
¡Fuera, demonio!
742
01:13:09,131 --> 01:13:10,833
¡Te echo fuera!
743
01:13:13,736 --> 01:13:15,537
¡Fuera!
744
01:13:40,196 --> 01:13:41,664
Se hace.
745
01:14:03,285 --> 01:14:05,221
Sus signos vitales están bien.
746
01:14:05,254 --> 01:14:06,856
Todo
parece estar bien, aquí.
747
01:14:08,791 --> 01:14:10,760
Gracias por tu ayuda, Mike.
748
01:14:13,629 --> 01:14:14,830
Señoras.
749
01:14:21,771 --> 01:14:24,006
Bueno, nunca he oído
de algo como esto antes.
750
01:14:24,040 --> 01:14:26,008
Víctimas de posesión
751
01:14:26,042 --> 01:14:27,843
normalmente no
recuerda estar poseído.
752
01:14:29,178 --> 01:14:31,981
Parecía tan real. Él...
753
01:14:33,315 --> 01:14:35,017
me sentí como mi marido.
754
01:14:35,051 --> 01:14:37,019
Eso, Sara. él no
755
01:14:37,053 --> 01:14:39,855
No debes seguir dando
fuerza a sus ilusiones.
756
01:14:40,723 --> 01:14:42,224
Esto aún no ha terminado.
757
01:14:42,258 --> 01:14:45,995
La entidad es purgada
pero sigues siendo vulnerable.
758
01:14:46,796 --> 01:14:49,865
Cuando un demonio,
o en este caso demonios,
759
01:14:49,899 --> 01:14:51,901
salir del anfitrión,
760
01:14:51,934 --> 01:14:55,237
no dejan el alma
como era antes de la invasión.
761
01:14:55,271 --> 01:14:59,175
Queda un hueco atrás, un vacío,
762
01:15:00,776 --> 01:15:02,912
un bolsillo de oscuridad.
763
01:15:02,945 --> 01:15:05,347
Puedes sentirlo, ¿no?
764
01:15:05,381 --> 01:15:07,783
Eventualmente desaparecerá.
765
01:15:09,919 --> 01:15:12,121
Ten cuidado, Sara.
766
01:15:12,154 --> 01:15:14,023
Fortalece tu fe.
767
01:15:15,424 --> 01:15:16,692
llena ese agujero
768
01:15:17,426 --> 01:15:18,894
con luz.
769
01:15:19,895 --> 01:15:23,666
Y, Julie, vela por ella.
770
01:15:23,699 --> 01:15:25,234
Cuidar de ella.
771
01:15:25,267 --> 01:15:27,169
Sé su faro.
772
01:16:19,255 --> 01:16:21,790
Sara,
Voy a hacer un poco de té.
773
01:16:21,824 --> 01:16:23,959
¿Quieres un poco?
774
01:16:27,096 --> 01:16:29,098
Eso suena bien, en realidad.
775
01:16:40,442 --> 01:16:42,745
el doctor me dio
estos para darte.
776
01:16:53,055 --> 01:16:54,223
Sara.
777
01:16:59,428 --> 01:17:01,764
Fui yo quien te encontró.
778
01:17:03,299 --> 01:17:05,734
En la bañera
con una hoja de afeitar.
779
01:17:07,336 --> 01:17:11,040
ni siquiera puedo empezar a
describir lo que eso me hizo.
780
01:17:12,074 --> 01:17:14,376
yo se que vivo aqui
debe ser un recordatorio constante
781
01:17:14,410 --> 01:17:16,145
de lo que pasó con mamá y papá
782
01:17:16,178 --> 01:17:18,480
pero tu sabes,
siempre puedes hablar conmigo
783
01:17:18,514 --> 01:17:21,417
sobre lo que sea,
siempre que no?
784
01:17:22,051 --> 01:17:25,888
Ven a mi
cuando te sientes triste.
785
01:17:25,921 --> 01:17:29,058
Hablemos juntos,
¿bueno?
786
01:17:29,091 --> 01:17:30,459
Julio, lo siento mucho.
787
01:17:30,492 --> 01:17:32,861
Sé. No te disculpes.
788
01:17:32,895 --> 01:17:35,064
- Yo nunca...
- No necesitas disculparte.
789
01:17:38,467 --> 01:17:41,770
Solo sé a partir de ahora
todo va a estar bien.
790
01:17:45,040 --> 01:17:47,276
Estás conmigo ahora.
791
01:17:49,979 --> 01:17:51,947
El doctor les dio
a mí para ti, ayudarte a relajarte.
792
01:17:55,117 --> 01:17:56,452
¡Tómame!
793
01:18:06,996 --> 01:18:09,531
todo es
va a ser diferente ahora.
794
01:18:28,586 --> 01:18:32,297
Proporcionado por explosivoskull
https://twitter.com/kaboomskull
52031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.