All language subtitles for The.Free_.Fall_.2022.1080p.WEB-DL.DD5_.1.H.264-EVO-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,278 --> 00:00:19,278 Proporcionado por explosivoskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:27,870 --> 00:00:30,740 Estás mintiendo. 3 00:00:30,773 --> 00:00:32,207 julio 4 00:00:32,240 --> 00:00:33,308 Sabes que no puedo, Sara. 5 00:00:33,342 --> 00:00:34,744 ¿No puede o no quiere? 6 00:00:34,777 --> 00:00:36,311 - Eso no es justo. - Vamos, 7 00:00:36,345 --> 00:00:37,714 sé que no necesito para decirte esto, 8 00:00:37,747 --> 00:00:39,448 pero mamá y papá no se están haciendo más jóvenes. 9 00:00:39,481 --> 00:00:41,350 Y últimamente, mamá... 10 00:00:41,383 --> 00:00:43,485 No sé. Ella no es la misma. Ella... 11 00:00:43,518 --> 00:00:45,554 Mamá está bien. 12 00:00:45,588 --> 00:00:47,422 Papá también y yo también 13 00:00:47,456 --> 00:00:50,325 y todo está bien y bien en el universo, Sara. 14 00:00:50,359 --> 00:00:52,227 Deja de crear problemas donde no los hay. 15 00:00:52,260 --> 00:00:54,697 Julie, es su aniversario. 16 00:00:54,731 --> 00:00:56,465 solo lo se les encantaría que vinieras. 17 00:00:56,498 --> 00:00:58,768 Les compré un ramo. 18 00:00:58,801 --> 00:01:01,336 estan renovando sus votos matrimoniales, Julie. 19 00:01:01,370 --> 00:01:03,472 Mamá lleva un vestido de novia. 20 00:01:03,505 --> 00:01:05,775 y estas enviando flores ¿en tu lugar? 21 00:01:05,808 --> 00:01:07,577 No lo soy. 22 00:01:07,610 --> 00:01:09,344 Te estoy enviando para enviar flores en mi lugar. 23 00:01:09,378 --> 00:01:10,647 Bueno, eso es conveniente. 24 00:01:11,914 --> 00:01:13,248 - Julio. - Oh, lo siento. 25 00:01:13,281 --> 00:01:14,917 Eh, Sara, en realidad... 26 00:01:14,951 --> 00:01:16,653 Te voy a necesitar para recogerlos por mí. 27 00:01:16,686 --> 00:01:17,820 ¿Qué? ¿Tus flores? 28 00:01:17,854 --> 00:01:19,287 Oh, espera. 29 00:01:19,321 --> 00:01:20,723 Sí. Sí. 30 00:01:20,757 --> 00:01:21,824 Está bien. Espera. 31 00:01:21,858 --> 00:01:22,925 Sara, tengo que irme. 32 00:01:22,959 --> 00:01:24,559 ¿Hablas en serio? 33 00:01:24,594 --> 00:01:25,728 Sip. Hablaremos pronto. 34 00:01:25,762 --> 00:01:26,729 - Adiós. - Está bien, me encanta... 35 00:01:29,498 --> 00:01:30,565 Ustedes. 36 00:01:55,892 --> 00:01:57,727 ¡Oye! 37 00:01:57,760 --> 00:01:59,194 Lo siento, llego tarde. 38 00:02:00,362 --> 00:02:01,998 Tengo las flores de Julie. 39 00:02:02,031 --> 00:02:04,634 Me llevó para siempre. 40 00:02:04,667 --> 00:02:06,836 La chica de la floristería estaba teniendo problemas 41 00:02:06,869 --> 00:02:09,271 con su novio y ella quería un consejo, 42 00:02:09,304 --> 00:02:10,940 Bueno, ya sabes... 43 00:02:10,973 --> 00:02:12,274 Oh Dios mío. 44 00:02:14,677 --> 00:02:16,612 Esto se ve increíble. 45 00:02:30,760 --> 00:02:31,828 ¿Mamá? 46 00:02:32,962 --> 00:02:34,597 ¿Dónde están chicos? 47 00:02:37,499 --> 00:02:38,701 ¿Mamá? 48 00:02:45,440 --> 00:02:46,508 ¿Mamá? 49 00:02:51,681 --> 00:02:52,749 ¿Papi? 50 00:03:09,866 --> 00:03:11,033 ¿Mamá? 51 00:03:20,042 --> 00:03:21,577 ¿Hola? 52 00:03:47,569 --> 00:03:48,638 ¿Mamá? 53 00:04:07,089 --> 00:04:08,825 ¿Qué pasa, cariño? 54 00:04:13,796 --> 00:04:15,731 Está bien, 55 00:04:15,765 --> 00:04:17,934 es lo que el queria 56 00:04:32,982 --> 00:04:35,350 No tengas miedo. 57 00:04:36,819 --> 00:04:39,554 todo va a ser diferente ahora. 58 00:04:40,823 --> 00:04:42,424 ¿Mamá? 59 00:04:42,457 --> 00:04:44,894 No. 60 00:07:58,788 --> 00:08:00,790 ¿Sara? 61 00:08:00,823 --> 00:08:02,792 ¿Sara? 62 00:08:02,825 --> 00:08:04,126 Cariño. 63 00:08:06,762 --> 00:08:08,330 Oye. 64 00:08:12,034 --> 00:08:13,669 ¿Cómo te sientes? 65 00:08:13,702 --> 00:08:15,004 Oh... 66 00:08:17,673 --> 00:08:19,175 No sé. 67 00:08:20,009 --> 00:08:22,778 pero todavía no puedo Recuerda cualquier cosa. 68 00:08:22,812 --> 00:08:25,114 Todo parece... 69 00:08:26,415 --> 00:08:27,750 Me gusta... 70 00:08:31,654 --> 00:08:32,922 ¿Puedes recordar tu nombre? 71 00:08:34,824 --> 00:08:36,625 Sara. 72 00:08:36,659 --> 00:08:38,294 no se si me acuerdo 73 00:08:38,327 --> 00:08:40,930 o si es porque así me llamaste. 74 00:08:40,963 --> 00:08:42,698 Dijeron que eso podría pasar. 75 00:08:44,667 --> 00:08:46,068 Perdiste mucha sangre. 76 00:08:48,204 --> 00:08:49,305 ¿Sangre? 77 00:08:51,740 --> 00:08:53,742 ¿No te acuerdas? 78 00:08:53,776 --> 00:08:55,744 ¿Recuerda que? 79 00:08:59,715 --> 00:09:02,751 Tengo que decirte algo y no es fácil 80 00:09:02,785 --> 00:09:06,956 Pero necesito que sepas que ahora estás completamente a salvo. 81 00:09:07,756 --> 00:09:09,058 ¿Qué? 82 00:09:09,091 --> 00:09:10,793 te encontre en la bañera, Sara. 83 00:09:14,864 --> 00:09:16,365 Intentaste suicidarte. 84 00:09:18,701 --> 00:09:20,336 No... 85 00:09:20,369 --> 00:09:21,937 No, no lo hice. 86 00:09:21,971 --> 00:09:23,205 yo no lo haría 87 00:09:23,239 --> 00:09:24,440 Está bien. 88 00:09:26,275 --> 00:09:28,043 - Yo no lo haría. - Miel. 89 00:09:28,077 --> 00:09:29,145 Lo lamento, 90 00:09:31,347 --> 00:09:33,415 Lo siento mucho. 91 00:09:56,872 --> 00:09:58,974 Sara, toma un respiro. 92 00:09:59,909 --> 00:10:01,477 Esto está apagado. 93 00:10:01,510 --> 00:10:04,480 - Todo está mal. - Solo trata de respirar 94 00:10:04,513 --> 00:10:05,981 y lo revisaremos. 95 00:10:07,316 --> 00:10:08,751 Pero... 96 00:10:08,784 --> 00:10:10,452 no recuerdo nada 97 00:10:11,120 --> 00:10:12,321 Ve lento. 98 00:10:16,125 --> 00:10:19,128 Me prepararon para esto. 99 00:10:19,161 --> 00:10:21,730 Dijo que lo más probable es que perder cualquier recuerdo. 100 00:10:21,764 --> 00:10:23,232 - Yo recordaría... - Sara. 101 00:10:25,334 --> 00:10:26,402 Sucedió. 102 00:10:27,336 --> 00:10:28,837 Esto no tiene sentido. 103 00:10:31,473 --> 00:10:33,976 Lo siento mucho, Me siento terrible. 104 00:10:34,009 --> 00:10:36,445 Y estaba tan ocupado con... 105 00:10:36,478 --> 00:10:38,480 mi escritura y yo sabía que estabas abajo 106 00:10:38,514 --> 00:10:40,082 pero nunca pensé... 107 00:10:44,186 --> 00:10:45,988 Ahora está bien. 108 00:10:46,021 --> 00:10:47,156 Estoy aquí para ti. 109 00:10:47,890 --> 00:10:48,757 Completamente. 110 00:10:52,828 --> 00:10:53,996 Tengo miedo. 111 00:10:58,067 --> 00:10:59,335 Solo descansa. 112 00:11:01,203 --> 00:11:04,039 Te amo tanto. 113 00:11:04,506 --> 00:11:07,176 todo va ser diferente ahora. 114 00:11:56,292 --> 00:11:57,526 ¿Mella? 115 00:12:38,200 --> 00:12:39,501 ¡Oye! 116 00:12:40,936 --> 00:12:42,071 ¡Correr! 117 00:12:46,375 --> 00:12:47,843 Mi... 118 00:12:50,145 --> 00:12:52,649 Está bien. Ven aquí. 119 00:12:52,682 --> 00:12:54,917 - Oye. - Tuve el peor sueño. 120 00:12:54,950 --> 00:12:58,053 No, está bien. Estoy aquí. 121 00:12:58,087 --> 00:13:00,222 Fue solo un sueño, ¿de acuerdo? 122 00:13:00,255 --> 00:13:02,024 Fue solo una pesadilla. 123 00:13:02,057 --> 00:13:04,059 Parecía tan real. 124 00:13:05,060 --> 00:13:06,495 Aquí. 125 00:13:06,528 --> 00:13:09,064 Toma uno de estos. 126 00:13:09,098 --> 00:13:11,200 El doctor me los dio para ti. 127 00:13:11,233 --> 00:13:13,969 Ayudarte a relajarte. 128 00:13:14,002 --> 00:13:15,504 Te traeré un poco de agua. 129 00:15:32,407 --> 00:15:33,475 ¿Hola? 130 00:15:33,509 --> 00:15:35,043 Sara? 131 00:15:35,077 --> 00:15:37,479 Si. Esta es Sara. 132 00:15:37,513 --> 00:15:39,047 ¿Estás ahí? 133 00:15:41,216 --> 00:15:43,051 ¿Estás ahí? 134 00:15:43,085 --> 00:15:44,587 Lo siento mucho... 135 00:15:45,420 --> 00:15:47,189 - Sara. Son. Tú... - ¡Nick! 136 00:15:47,222 --> 00:15:50,559 ¡Deja de molestar a mi esposa! 137 00:15:50,593 --> 00:15:53,529 - Oh, Dios, me asustaste. - Lo siento cariño. 138 00:15:53,562 --> 00:15:55,632 Simplemente no podía dejar que se molestaran te gusta eso, ahora no. 139 00:15:55,665 --> 00:15:57,366 - Yo no sabía qué hacer... - No, está bien. 140 00:15:57,399 --> 00:15:59,067 Todo está bien. Quiero decir, debería haber rasgado 141 00:15:59,101 --> 00:16:01,403 ese viejo telefono de la pared hace años. 142 00:16:01,436 --> 00:16:03,640 Nada de eso importa ahora. 143 00:16:03,673 --> 00:16:05,407 Simplemente feliz de verte arriba. 144 00:16:07,142 --> 00:16:09,144 ¿Cómo está tu memoria? 145 00:16:09,177 --> 00:16:11,113 Sólo recuerdo pequeñas cosas. 146 00:16:11,146 --> 00:16:13,081 ¿Oh sí? ¿Cómo qué? 147 00:16:13,115 --> 00:16:15,117 Familia. 148 00:16:15,150 --> 00:16:17,052 Sé que tengo una hermana. 149 00:16:18,153 --> 00:16:19,822 Y mis padres. 150 00:16:19,856 --> 00:16:21,423 ¿Recuerdas a tus padres? 151 00:16:22,157 --> 00:16:23,225 Creo que sí. 152 00:16:25,294 --> 00:16:27,195 ¿Han venido a verme? desde que estoy en casa? 153 00:16:30,299 --> 00:16:31,500 ¿No te acuerdas? 154 00:16:31,533 --> 00:16:34,570 No, no lo hago. 155 00:16:34,604 --> 00:16:36,371 Mamá... 156 00:16:37,674 --> 00:16:39,408 Sara, tus padres se han ido. 157 00:16:40,442 --> 00:16:42,344 Murieron el pasado mes de octubre. 158 00:16:44,881 --> 00:16:46,849 Sara... 159 00:16:48,317 --> 00:16:49,719 es tu hermana Ella... 160 00:16:51,888 --> 00:16:54,222 Mis padres están muertos ¿y mi hermana también? 161 00:16:54,256 --> 00:16:56,224 No, ella no está muerta, ella es solo... 162 00:16:58,527 --> 00:16:59,862 Está bien, mira, no voy a decir 163 00:16:59,896 --> 00:17:02,364 la culpo por completo por tu accidente 164 00:17:02,799 --> 00:17:04,767 pero la forma en que manejó el testamento de tus padres, 165 00:17:04,801 --> 00:17:06,903 ella los manipuló en darle 166 00:17:06,936 --> 00:17:08,805 casi todo y dejándote sin nada 167 00:17:08,838 --> 00:17:10,339 pero esta casa grande y vacía. I... 168 00:17:10,372 --> 00:17:12,775 simplemente no puedo imaginar una más egoísta, 169 00:17:12,809 --> 00:17:16,178 cosa deplorable que hacer y para usted, 170 00:17:16,211 --> 00:17:17,279 su carne y sangre. 171 00:17:18,681 --> 00:17:21,283 Bajaste en espiral desde allí. 172 00:17:21,316 --> 00:17:23,886 Giraste en espiral y sí, la culpo, 173 00:17:23,920 --> 00:17:25,622 La culpo por mucho de esto. 174 00:17:26,856 --> 00:17:29,257 No se puede confiar en ella, Sara. 175 00:17:35,665 --> 00:17:39,568 Pero eso, todo eso está en el pasado. 176 00:17:39,602 --> 00:17:42,939 De aquí en adelante, estamos avanzando, 177 00:17:42,972 --> 00:17:45,742 sin mirar atrás ¿Tú entiendes? 178 00:18:19,374 --> 00:18:20,710 ¿Sara? 179 00:18:21,309 --> 00:18:23,545 Nick, me asustaste. 180 00:18:23,579 --> 00:18:24,847 Lo siento cariño, 181 00:18:24,881 --> 00:18:25,882 que ciertamente no era mi intencion 182 00:18:25,915 --> 00:18:27,583 ¿Quién era esa mujer? 183 00:18:27,617 --> 00:18:29,384 creo que te vi Hablando con ella ayer. 184 00:18:30,552 --> 00:18:31,921 ¿Rose? 185 00:18:31,954 --> 00:18:33,956 La contraté para que me ayudara. cuidate 186 00:18:33,990 --> 00:18:36,258 mientras hago mi escritura. 187 00:18:36,291 --> 00:18:37,694 ¿Ella ha estado aquí? 188 00:18:37,727 --> 00:18:39,896 Sí, por supuesto. 189 00:18:40,897 --> 00:18:42,598 ella ha estado tomando gran cuidado de ti. 190 00:18:43,700 --> 00:18:45,835 has estado durmiendo... 191 00:18:48,537 --> 00:18:49,739 Lo que es algo bueno. 192 00:18:56,646 --> 00:18:57,880 ¿Estás bien? 193 00:19:00,449 --> 00:19:04,386 Yo... creo que recuerdo eres mi esposo 194 00:19:04,419 --> 00:19:07,422 pero no recuerdo cualquiera de nuestras experiencias. 195 00:19:08,624 --> 00:19:10,325 Lo siento. 196 00:19:10,358 --> 00:19:12,527 ¿Qué hay de nuestro viaje? a Costa Rica? 197 00:19:17,800 --> 00:19:19,669 ¿Cena de Navidad en Ojai? 198 00:19:19,702 --> 00:19:22,404 ¿La confesión borracha de tu madre? Tuviste cicatrices durante semanas. 199 00:19:30,345 --> 00:19:31,748 el dia que nos mudamos juntos 200 00:19:31,781 --> 00:19:33,482 fue el mejor dia de mi vida. 201 00:19:40,322 --> 00:19:41,724 Lo siento mucho, Nick. 202 00:19:43,358 --> 00:19:45,293 Está bien, Todo volverá a ti. 203 00:19:47,029 --> 00:19:48,563 Tengo que volver al trabajo. 204 00:19:50,600 --> 00:19:51,701 Mella. 205 00:19:55,705 --> 00:19:56,939 Te amo. 206 00:19:59,742 --> 00:20:01,476 Yo también te amo. 207 00:20:36,913 --> 00:20:38,080 ¿Mella? 208 00:21:45,848 --> 00:21:47,149 ¿Qué estás haciendo? 209 00:21:47,183 --> 00:21:49,517 El tercer piso está fuera de los límites. 210 00:21:50,686 --> 00:21:52,454 II fue... 211 00:21:52,487 --> 00:21:54,924 Nick dio órdenes explícitas para mantener esta puerta cerrada. 212 00:21:54,957 --> 00:21:56,592 ¿Pero por qué? 213 00:21:57,026 --> 00:21:59,962 El tercer piso tiene acceso a la azotea. 214 00:22:06,102 --> 00:22:08,503 he puesto sábanas limpias en tu cama. 215 00:22:08,536 --> 00:22:10,706 Debes seguir descansando. 216 00:22:21,651 --> 00:22:23,418 Rosa... 217 00:22:25,221 --> 00:22:26,889 ¿Donde esta el reloj? 218 00:22:26,923 --> 00:22:28,991 - ¿El reloj? - El reloj del abuelo. 219 00:22:29,025 --> 00:22:32,228 He estado en todas estas habitaciones y no puedo encontrarlo 220 00:22:32,261 --> 00:22:34,562 No hay reloj de pie. 221 00:22:34,597 --> 00:22:36,165 Tal vez lo estabas soñando. 222 00:22:36,198 --> 00:22:38,167 no, lo he escuchado cuando he estado despierto, 223 00:22:38,200 --> 00:22:40,870 Lo escuché justo ahora. 224 00:22:40,903 --> 00:22:43,571 He pasado por todas las habitaciones de esta casa 225 00:22:43,606 --> 00:22:45,540 y si hubiera un reloj de pie, 226 00:22:45,573 --> 00:22:47,009 lo hubiera visto 227 00:22:47,043 --> 00:22:48,577 Ahora debes descansar. 228 00:22:50,112 --> 00:22:52,480 Eso es todo lo que necesitas hacer. 229 00:22:54,650 --> 00:22:56,152 Te atenderé pronto. 230 00:23:17,840 --> 00:23:19,175 Tu hueles bien. 231 00:23:20,542 --> 00:23:22,111 Tome una ducha. 232 00:23:28,985 --> 00:23:31,854 Nick, donde hay fotografías ¿en el pasillo? 233 00:23:34,023 --> 00:23:35,825 Había. 234 00:23:35,858 --> 00:23:37,727 Pero los hice quitar. 235 00:23:37,760 --> 00:23:39,028 ¿Por qué? 236 00:23:45,801 --> 00:23:48,570 no tienes que pensar sobre esas cosas ahora mismo. 237 00:23:48,604 --> 00:23:50,673 Pero me gustaría verlos, me pueden ayudar a recordar... 238 00:23:50,706 --> 00:23:52,174 Cariño, acabas de pasar 239 00:23:52,208 --> 00:23:54,744 una experiencia muy intensa. 240 00:23:54,777 --> 00:23:57,113 Tu hermana, tus padres, 241 00:23:57,146 --> 00:23:59,615 Solo quiero que aclares tu cabeza de todo eso. 242 00:24:00,783 --> 00:24:02,885 Solo dale algo de tiempo. 243 00:24:02,918 --> 00:24:03,986 Los volveremos a montar. 244 00:24:05,621 --> 00:24:06,922 y que tina? 245 00:24:06,956 --> 00:24:08,556 ¿Que es eso? 246 00:24:08,591 --> 00:24:11,227 Dijiste que me encontraste en la bañera cuando yo... 247 00:24:14,196 --> 00:24:15,931 No hay bañera en el baño. 248 00:24:15,965 --> 00:24:17,532 Oh eso. 249 00:24:18,100 --> 00:24:19,301 Me lo quitaron. 250 00:24:20,202 --> 00:24:21,904 No había necesidad por ese mal recuerdo 251 00:24:21,937 --> 00:24:23,839 para cimentarse en esta casa. 252 00:24:27,910 --> 00:24:29,178 ¿Qué pasa Sara? 253 00:24:29,945 --> 00:24:31,280 ¿No me crees? 254 00:24:31,313 --> 00:24:33,115 No, no es eso. 255 00:24:33,149 --> 00:24:35,317 Todo esto se siente como un sueño extraño. 256 00:24:35,351 --> 00:24:37,653 No sé Que pasa conmigo. 257 00:24:39,688 --> 00:24:41,157 Eres tan bella. 258 00:24:43,626 --> 00:24:44,860 Lo siento. 259 00:24:46,328 --> 00:24:48,030 Dale algo de tiempo, ¿de acuerdo? 260 00:24:49,398 --> 00:24:50,866 Si me necesitas, Estaré justo aquí. 261 00:26:42,444 --> 00:26:45,114 Debes seguir descansando. 262 00:26:56,959 --> 00:26:59,061 simplemente no saber lo que le pasa a ella. 263 00:27:00,529 --> 00:27:01,964 Qué te pasa... 264 00:27:04,533 --> 00:27:05,935 Ahí está ella. 265 00:27:12,241 --> 00:27:13,909 Mira, es tan extraño. 266 00:27:15,878 --> 00:27:18,080 Dios mío. 267 00:27:18,814 --> 00:27:20,449 Te dije. 268 00:27:34,797 --> 00:27:36,398 ¿Qué es? 269 00:27:48,210 --> 00:27:49,478 Ah... 270 00:27:53,315 --> 00:27:54,817 ¿Qué le pasa a ella? 271 00:28:02,358 --> 00:28:04,893 ¡Qué te pasa! 272 00:28:21,944 --> 00:28:23,112 Vamos. 273 00:28:40,029 --> 00:28:41,997 Sara,. 274 00:28:42,031 --> 00:28:43,399 ¿Quien era ese? 275 00:28:43,432 --> 00:28:45,000 Esa era tu hermana. 276 00:28:45,034 --> 00:28:46,535 La otra persona... Estaban aquí y 277 00:28:46,568 --> 00:28:48,837 - estaba como, examinándome... - ¿Esperar lo? 278 00:28:48,871 --> 00:28:50,973 - Los encontré en la puerta. - Entonces, ¿cómo llegaron hasta aquí? 279 00:28:51,006 --> 00:28:52,541 No, no los dejé entrar, Sara. 280 00:28:52,574 --> 00:28:53,842 Estaban aquí. 281 00:28:54,977 --> 00:28:57,313 Sé que has estado teniendo sueños muy vívidos, Sara, 282 00:28:57,346 --> 00:28:59,415 pero no voy a ignora este. 283 00:28:59,448 --> 00:29:01,450 tu hermana ha conseguido ella misma en algunas cosas. 284 00:29:01,483 --> 00:29:04,186 ella ha hecho cosas a mis espaldas en el pasado, 285 00:29:04,219 --> 00:29:05,588 cosas con las que no estoy de acuerdo. 286 00:29:05,622 --> 00:29:07,323 Por eso los detuve en la puerta. 287 00:29:08,658 --> 00:29:11,628 Pero te puedo asegurar, cariño, no estaban aquí. 288 00:29:11,661 --> 00:29:14,096 y no serán mientras yo esté cerca. 289 00:29:16,498 --> 00:29:18,934 Dra. Simms, digamos... 290 00:29:18,967 --> 00:29:21,170 no estoy de acuerdo con el suyo prácticas y déjalo así. 291 00:29:23,238 --> 00:29:25,307 Mi cara se veía horrible. 292 00:29:34,950 --> 00:29:36,285 Eres tan frágil, Sara. 293 00:29:38,921 --> 00:29:40,590 no puedo encontrarte así de nuevo. 294 00:29:41,658 --> 00:29:43,392 No dejaré que suceda. 295 00:29:45,494 --> 00:29:47,129 Te necesito. 296 00:29:48,397 --> 00:29:49,498 Lo entiendes? 297 00:29:49,531 --> 00:29:50,600 Si. 298 00:29:51,701 --> 00:29:53,268 Nos tenemos el uno al otro. 299 00:29:54,536 --> 00:29:56,105 No necesitamos a nadie más. 300 00:29:57,506 --> 00:29:58,574 Te amo. 301 00:30:07,349 --> 00:30:09,218 Nunca te dejaré. 302 00:30:38,280 --> 00:30:40,048 Estas bien. 303 00:30:40,082 --> 00:30:42,284 yo no sabia puedes tocar el piano. 304 00:30:44,052 --> 00:30:46,689 Sí, bueno, tú... 305 00:30:47,624 --> 00:30:48,691 Correcto. 306 00:30:57,433 --> 00:30:59,368 ¿Cómo estás? 307 00:31:00,402 --> 00:31:01,937 ¿Qué quieres decir? 308 00:31:03,071 --> 00:31:04,674 ¿Cómo estás? 309 00:31:11,447 --> 00:31:12,981 Te echo de menos. 310 00:31:14,082 --> 00:31:16,084 ¿Quién? 311 00:31:16,118 --> 00:31:18,420 ¿Quien era yo? 312 00:31:18,454 --> 00:31:20,723 Me siento como una carga 313 00:31:20,757 --> 00:31:22,224 tratando de averiguar 314 00:31:23,693 --> 00:31:25,294 Eras todo. 315 00:31:26,328 --> 00:31:27,496 Fuiste gracioso. 316 00:31:28,330 --> 00:31:31,033 Y amable, honesto. 317 00:31:32,134 --> 00:31:34,269 Todo lo que nunca podría ser. 318 00:31:35,204 --> 00:31:37,406 Pero aún lo eres, 319 00:31:37,439 --> 00:31:40,476 todavía será... 320 00:31:40,509 --> 00:31:42,478 incluso si no lo haces recupera tus recuerdos. 321 00:31:45,180 --> 00:31:47,149 ¿Y si pudiéramos empezar de nuevo? 322 00:31:48,751 --> 00:31:50,319 Una nueva vida 323 00:31:50,352 --> 00:31:52,020 con nuevos recuerdos. 324 00:31:54,323 --> 00:31:55,592 Me encantaría que. 325 00:31:56,626 --> 00:31:57,993 Como una segunda oportunidad. 326 00:31:58,661 --> 00:32:01,096 Eso es exactamente lo que es esto. 327 00:32:03,499 --> 00:32:04,566 Tenemos suerte 328 00:32:10,640 --> 00:32:13,375 yo no sabia podrías tocar el piano. 329 00:32:16,311 --> 00:32:18,180 Bueno, hay mucho sobre mí. tu no sabes 330 00:32:21,250 --> 00:32:23,318 No puedo esperar para averiguarlo. 331 00:32:46,275 --> 00:32:47,744 Puedo oírte conmigo. 332 00:32:50,546 --> 00:32:52,247 Dale fuerza. 333 00:33:04,827 --> 00:33:06,194 Hola. 334 00:33:06,228 --> 00:33:07,797 Hola. 335 00:33:07,830 --> 00:33:09,298 ¿Como te sientes? 336 00:33:11,266 --> 00:33:13,268 Creo que me siento bien. 337 00:33:14,570 --> 00:33:15,805 ¿Porque bien? 338 00:33:21,176 --> 00:33:22,645 No sé. 339 00:33:25,748 --> 00:33:27,449 Algo sobre ti. 340 00:33:28,785 --> 00:33:30,352 Esa mirada que me das. 341 00:33:32,321 --> 00:33:33,522 ¿Cuál mirada? 342 00:33:34,857 --> 00:33:36,525 Como, pertenezco aquí. 343 00:33:37,794 --> 00:33:39,261 Contigo. 344 00:33:39,829 --> 00:33:41,396 ¿Sabes lo que pienso? 345 00:33:44,533 --> 00:33:46,401 Lo estás sintiendo. 346 00:33:47,937 --> 00:33:50,339 Tu poder. 347 00:33:50,372 --> 00:33:52,775 por eso estaba pensando... 348 00:33:52,809 --> 00:33:54,644 estas listo. 349 00:33:56,278 --> 00:33:57,714 ¿Listo para que? 350 00:33:58,948 --> 00:34:02,184 Qué dirías a una cena aquí? 351 00:34:02,217 --> 00:34:05,454 ¿Algunos de nuestros amigos más cercanos? Una tarde sencilla. 352 00:34:05,487 --> 00:34:07,590 Un poco de vino, algunas risas. 353 00:34:08,925 --> 00:34:10,258 Sería bueno para ti. 354 00:34:12,527 --> 00:34:14,196 Han estado preguntando por ti. 355 00:34:15,932 --> 00:34:17,834 Están preocupados por ti. 356 00:34:18,801 --> 00:34:20,202 Solo quiero verte bien. 357 00:34:23,538 --> 00:34:25,474 pienso esto será muy bueno. 358 00:34:53,535 --> 00:34:55,872 Oh, Rose, déjame entender eso. 359 00:34:55,905 --> 00:34:57,607 No, está bien. Lo tengo. 360 00:34:57,640 --> 00:34:59,642 - Deja que te ayude. - No, no es nada. 361 00:34:59,676 --> 00:35:01,343 No es nada. 362 00:35:03,713 --> 00:35:05,380 Lo siento, Rose, Yo solo quería... 363 00:35:05,414 --> 00:35:07,516 Cuando una mujer dice ella no necesita ayuda, 364 00:35:07,549 --> 00:35:08,851 ella no necesita ayuda. 365 00:35:10,820 --> 00:35:12,387 Parecía pesado. 366 00:35:27,670 --> 00:35:29,906 Es algo el asunto con rosa? 367 00:35:32,909 --> 00:35:34,376 ¿Mella? 368 00:35:36,344 --> 00:35:37,847 No lo creo. 369 00:35:37,880 --> 00:35:39,615 ¿Por qué? 370 00:35:39,649 --> 00:35:41,450 Bueno, estábamos afuera y yo estaba tratando de ayudarla 371 00:35:41,483 --> 00:35:43,452 y ella solo... 372 00:35:43,485 --> 00:35:45,554 Me espetó. 373 00:35:45,588 --> 00:35:47,657 No sabía qué hacer. 374 00:35:47,690 --> 00:35:48,958 - ¿Rompió? - Sí. 375 00:35:48,991 --> 00:35:50,626 Ella me espetó. 376 00:35:52,729 --> 00:35:54,030 Contestar bruscamente. 377 00:35:54,063 --> 00:35:55,698 No, ese no soy yo. 378 00:35:55,732 --> 00:35:58,533 Sara, no puedes dejar que la gente pasar por encima tuyo. 379 00:35:58,567 --> 00:36:00,502 esa es la ira hirviendo por dentro. 380 00:36:00,535 --> 00:36:02,004 Quiero decir, si vas a ponte saludable, Sara, 381 00:36:02,038 --> 00:36:03,773 tienes que, tienes que dejarlo salir. 382 00:36:03,806 --> 00:36:05,608 - Pero no en Rose. - ¿Por qué no? 383 00:36:05,641 --> 00:36:07,442 Ella es la ayuda contratada. No tu madre. 384 00:36:07,476 --> 00:36:08,945 Ella es una empleada. 385 00:36:08,978 --> 00:36:10,780 Para ser perfectamente honesto, no suena como 386 00:36:10,813 --> 00:36:12,582 algo que ella haría, pero si dices que ella te espetó, 387 00:36:12,615 --> 00:36:14,817 - Te creo.. - No fue gran cosa. 388 00:36:14,851 --> 00:36:16,753 - Yo solo... - Te diré que, 389 00:36:16,786 --> 00:36:18,788 la próxima vez que ella da mierda, la dejaste tenerlo. 390 00:36:19,421 --> 00:36:20,857 Practiquemos ahora mismo. 391 00:36:23,325 --> 00:36:24,493 ¿De qué estás sonriendo? 392 00:36:24,526 --> 00:36:26,294 ¿Crees que estoy bromeando? 393 00:36:26,328 --> 00:36:27,562 Mella.. 394 00:36:27,597 --> 00:36:29,397 vas a dejar esa vieja perra 395 00:36:29,431 --> 00:36:30,967 obtener lo mejor de ti? 396 00:36:31,000 --> 00:36:32,501 - Nick, no puedo... - ¿No puedes? 397 00:36:33,636 --> 00:36:35,437 no puedo es una palabra para los débiles, Sara. 398 00:36:35,470 --> 00:36:37,506 - ¿Eres un debilucho? - Por favor, no me llames así. 399 00:36:37,539 --> 00:36:39,942 No te llamé nada. Le pregunté si eso es lo que eres. 400 00:36:39,976 --> 00:36:41,811 - Estás siendo malo. - El mundo es malo, Sara. 401 00:36:41,844 --> 00:36:43,411 No puedes sobrevivir al mundo. 402 00:36:43,445 --> 00:36:44,881 Casi no lo haces... 403 00:36:49,451 --> 00:36:50,519 Bien. 404 00:38:45,234 --> 00:38:46,501 ¿Mella? 405 00:38:53,643 --> 00:38:55,645 - Sara? - I... 406 00:38:57,580 --> 00:38:58,848 me desperté y tu no estabas 407 00:38:58,881 --> 00:38:59,949 ¿Qué estas haciendo aquí? 408 00:39:15,765 --> 00:39:18,701 Oh Dios mío. Lo siento mucho. 409 00:40:47,256 --> 00:40:48,523 Hola. 410 00:40:50,092 --> 00:40:51,994 Hola sara. 411 00:40:52,028 --> 00:40:53,662 Eres Sara Wright. 412 00:40:53,696 --> 00:40:55,731 ¿Quién eres tú? 413 00:40:55,765 --> 00:40:58,566 Mi nombre es Tom y soy un amigo de tu hermana. 414 00:41:00,803 --> 00:41:02,338 ¿Mella? 415 00:41:02,371 --> 00:41:04,040 Pensó Tal vez podría ayudarte. 416 00:41:05,341 --> 00:41:06,609 ¿Por qué? 417 00:41:08,044 --> 00:41:10,946 Ella está preocupada por ti, bastante preocupado 418 00:41:13,149 --> 00:41:15,785 A todos nos vendría bien un poco de ayuda de vez en cuando. 419 00:41:16,218 --> 00:41:18,054 A veces nos perdemos tanto, 420 00:41:18,087 --> 00:41:20,555 nosotros no incluso darnos cuenta de que necesitamos ayuda. 421 00:41:21,824 --> 00:41:23,726 Pero siempre hay migajas, Sara, 422 00:41:23,759 --> 00:41:26,362 siempre llevándonos a casa, 423 00:41:26,395 --> 00:41:28,531 Sólo tienes que encontrarlos. 424 00:41:33,302 --> 00:41:36,138 Algunas veces las voces en nuestra cabeza 425 00:41:36,172 --> 00:41:37,940 están ahí para guiarnos. 426 00:41:37,973 --> 00:41:39,608 Síguenos Sara. 427 00:41:40,910 --> 00:41:41,977 Síganos. 428 00:41:44,080 --> 00:41:45,714 ¿Qué estás haciendo? 429 00:41:48,717 --> 00:41:51,087 hubo un golpe y tu no estabas y... 430 00:41:55,191 --> 00:41:56,592 Había un hombre. 431 00:41:59,095 --> 00:42:00,196 No, no lo hubo. 432 00:42:05,167 --> 00:42:07,136 bajé y tu estabas parado ahi 433 00:42:07,169 --> 00:42:09,238 - con la puerta abierta. - Pero esto era real, Nick. 434 00:42:09,271 --> 00:42:11,907 Allí no había nadie, Sara. 435 00:42:11,941 --> 00:42:13,409 Lo viste por ti mismo. 436 00:42:13,442 --> 00:42:15,177 no puedo hacer esto 437 00:42:15,211 --> 00:42:17,046 Estoy tratando de ayudarte. Pero si no confías en mí 438 00:42:17,079 --> 00:42:19,081 - entonces yo ca- - No, no... Confío en ti. 439 00:42:19,115 --> 00:42:21,183 Solo porfavor, por favor no te vayas 440 00:42:27,456 --> 00:42:28,824 ¿Sara? 441 00:42:32,061 --> 00:42:34,697 entiendes que soy haciendo esto para su beneficio. 442 00:42:35,998 --> 00:42:37,233 ¿Correcto? 443 00:42:37,266 --> 00:42:39,001 El mundo... 444 00:42:39,034 --> 00:42:41,804 siempre se ha aprovechado de tu amabilidad, Sara. 445 00:42:43,205 --> 00:42:44,840 Esto es lo que hace el mundo. 446 00:42:44,874 --> 00:42:47,209 Se necesita gente como tú 447 00:42:47,243 --> 00:42:50,412 y te chupa la médula y deja que el resto se pudra. 448 00:42:52,014 --> 00:42:54,316 Te quiero... 449 00:42:54,350 --> 00:42:58,387 Te amo demasiado para levantarte de otra jodida tina. 450 00:42:58,420 --> 00:43:00,156 Lo entiendes? 451 00:43:00,189 --> 00:43:02,358 Lo siento. 452 00:43:02,391 --> 00:43:04,660 Lo siento mucho. 453 00:43:12,001 --> 00:43:13,836 Tengo algo para ti. 454 00:43:22,211 --> 00:43:24,113 - ¿Te gusta? - Oh Dios mío. 455 00:43:25,214 --> 00:43:26,348 Es hermoso, Nicolás. 456 00:43:27,316 --> 00:43:28,884 Oh Dios mío. 457 00:43:28,918 --> 00:43:30,286 yo estaba pensando podrías usarlo 458 00:43:30,319 --> 00:43:31,987 a la cena mañana por la noche. 459 00:43:35,324 --> 00:43:37,026 La fiesta. 460 00:43:37,059 --> 00:43:38,394 Estaremos listos. 461 00:43:47,069 --> 00:43:48,137 ¿Sara? 462 00:43:49,171 --> 00:43:51,273 ¿Tú allí? 463 00:43:52,942 --> 00:43:54,443 Sara! 464 00:44:30,179 --> 00:44:31,747 ¡Ay! 465 00:44:33,583 --> 00:44:35,150 ¿Sara? 466 00:44:36,819 --> 00:44:38,053 ¿Sara? 467 00:44:38,087 --> 00:44:39,521 Sara! 468 00:44:39,555 --> 00:44:41,056 Sara! 469 00:45:42,151 --> 00:45:44,019 ¿Quién eres tú? 470 00:45:46,656 --> 00:45:47,923 Sara. 471 00:45:47,956 --> 00:45:49,491 Escúchame. 472 00:45:50,893 --> 00:45:52,595 Sara. 473 00:45:57,399 --> 00:45:59,134 te conoces 474 00:46:00,235 --> 00:46:02,037 Sara! 475 00:46:02,071 --> 00:46:03,405 Quédate conmigo. 476 00:46:04,973 --> 00:46:07,242 ¡Quédate conmigo, pequeña perra! 477 00:46:07,276 --> 00:46:10,079 todo va estar bien 478 00:46:10,112 --> 00:46:11,980 Estás conmigo ahora. 479 00:46:14,584 --> 00:46:16,185 ¡No no! 480 00:46:16,218 --> 00:46:18,420 Sara, Sara, se acabó. 481 00:46:18,454 --> 00:46:20,489 Se acabó. Se acabó. 482 00:46:22,291 --> 00:46:23,626 Estoy aquí. 483 00:46:39,642 --> 00:46:41,644 Te ves bien. 484 00:46:41,678 --> 00:46:43,212 no me siento bien 485 00:46:43,245 --> 00:46:45,615 Nick me dijo para preparar un jamón. 486 00:46:45,648 --> 00:46:48,217 Espero que estés lo suficientemente bien para recibir invitados. 487 00:46:50,519 --> 00:46:52,121 ¿Cómo llegaste aquí? 488 00:46:53,956 --> 00:46:55,157 Tomo el bus. 489 00:46:55,592 --> 00:46:57,627 nunca he visto un autobús pasa por esta casa. 490 00:46:57,660 --> 00:46:59,561 me deja caer por el camino 491 00:46:59,596 --> 00:47:01,296 y luego subo. 492 00:47:02,965 --> 00:47:05,000 - ¿Dónde vives? - En la ciudad. 493 00:47:06,034 --> 00:47:07,236 ¿Vives solo? 494 00:47:09,338 --> 00:47:11,106 Soy una viuda. 495 00:47:13,275 --> 00:47:15,110 Rose, me gustaría que te aseguraras 496 00:47:15,144 --> 00:47:17,312 el comedor está impecable esta noche. 497 00:47:17,346 --> 00:47:20,516 yo creo que el comedor está a la altura de los estándares de Nick. 498 00:47:23,218 --> 00:47:24,987 ¿Qué pasa con mis estándares? 499 00:47:28,557 --> 00:47:30,092 Rosa. 500 00:47:30,125 --> 00:47:32,194 Bueno, si eres tan preocupado por eso, 501 00:47:32,227 --> 00:47:34,196 quizás deberías hazlo tu mismo. 502 00:47:36,064 --> 00:47:39,001 Todo lo que digo es si quieres que se haga bien... 503 00:47:39,034 --> 00:47:41,170 Podría hacerlo, Rosa. 504 00:47:41,203 --> 00:47:43,338 Nick nunca te follaría entonces. 505 00:47:44,473 --> 00:47:45,675 ¿Que acabas de decir? 506 00:47:48,310 --> 00:47:49,378 Rosa. 507 00:47:50,012 --> 00:47:51,714 - Rosa. - Como una cuestión de hecho, 508 00:47:51,748 --> 00:47:53,583 no te ves nada bien. Quizás deberías acostarte. 509 00:47:53,616 --> 00:47:55,117 Rosa, ¿qué acabas de decir? 510 00:47:55,150 --> 00:47:56,619 lo observo en la ducha a veces, 511 00:47:57,286 --> 00:47:58,420 cuando estas durmiendo 512 00:47:58,454 --> 00:47:59,689 Me ha pillado un par de veces. 513 00:47:59,722 --> 00:48:01,356 A él no parece importarle. 514 00:48:01,390 --> 00:48:03,358 Solo sigue enjabonando el pecho. 515 00:48:03,392 --> 00:48:05,762 - Detener. - Creo que lo disfruta. 516 00:48:05,795 --> 00:48:07,664 ¿Sara? 517 00:48:07,697 --> 00:48:08,964 ¿Sara? 518 00:48:10,199 --> 00:48:12,401 ¿Estás bien, querida? 519 00:48:12,434 --> 00:48:14,369 No te ves nada bien. 520 00:48:14,403 --> 00:48:16,238 Quizás deberías acostarte. 521 00:48:16,271 --> 00:48:19,208 Nunca hables de él así. 522 00:48:19,241 --> 00:48:21,443 ¿Sobre quién, querida? ¿De qué estás hablando? 523 00:48:22,444 --> 00:48:25,247 Por favor, solo vete. 524 00:48:25,280 --> 00:48:27,015 ¿Estás bien, querida? 525 00:48:27,049 --> 00:48:28,785 Por favor, vete. 526 00:48:28,818 --> 00:48:30,486 ¿Qué pasa con la lavandería? 527 00:48:30,519 --> 00:48:32,187 Estás despedido. 528 00:49:49,632 --> 00:49:51,601 Sara! 529 00:49:58,908 --> 00:50:01,109 podemos llamar todo apagado. 530 00:50:01,143 --> 00:50:02,612 Sólo di la palabra. 531 00:50:08,851 --> 00:50:10,118 No. 532 00:50:10,687 --> 00:50:12,554 Salí al jardín. 533 00:50:12,589 --> 00:50:14,489 no pude encontrar... 534 00:50:15,457 --> 00:50:17,359 lo que fue lo que describiste. 535 00:50:17,392 --> 00:50:19,662 Era sólo un montón de malas hierbas. 536 00:50:23,298 --> 00:50:24,566 Lo siento por Rosa... 537 00:50:24,601 --> 00:50:26,335 no te disculpes sobre rosa 538 00:50:26,368 --> 00:50:27,737 eres la mujer de la casa 539 00:50:27,770 --> 00:50:29,404 e hiciste lo necesario para acabar. 540 00:50:31,173 --> 00:50:32,507 Estoy orgulloso de ti. 541 00:51:08,678 --> 00:51:10,245 Estoy nervioso. 542 00:51:10,980 --> 00:51:12,649 ¿Coraje antes de la cena? 543 00:51:13,850 --> 00:51:15,150 Gracias. 544 00:51:21,591 --> 00:51:23,225 Mm. 545 00:51:23,258 --> 00:51:24,594 Eso es fuerte. 546 00:51:24,627 --> 00:51:26,395 Como tú. 547 00:51:26,428 --> 00:51:28,698 Voy a ir abajo. Estarás bien. 548 00:51:31,500 --> 00:51:32,835 ¿Sara? 549 00:51:32,869 --> 00:51:33,936 ¿Sí? 550 00:51:35,270 --> 00:51:37,539 puedo presumir un poco esta noche. 551 00:51:37,572 --> 00:51:39,508 Ha pasado tanto tiempo y quiero a todos 552 00:51:39,541 --> 00:51:41,476 pensar que volvemos a la normalidad. 553 00:51:41,510 --> 00:51:43,613 O al menos cerca de ello. 554 00:51:43,646 --> 00:51:45,380 Espero que esté bien. 555 00:51:45,414 --> 00:51:46,716 Entiendo. 556 00:51:46,749 --> 00:51:47,817 Te amo. 557 00:51:47,850 --> 00:51:49,819 Yo también te amo. 558 00:53:56,045 --> 00:53:57,512 Te ves fantástico. 559 00:53:57,546 --> 00:53:59,447 Gracias. 560 00:54:01,984 --> 00:54:05,888 Amigos, me gustaría para volver a presentarte 561 00:54:05,922 --> 00:54:08,390 a la Sra. Sara Wright. 562 00:54:10,425 --> 00:54:12,061 gracias 563 00:54:12,094 --> 00:54:14,030 Gracias a todos por venir. 564 00:54:14,063 --> 00:54:17,532 Puede que no recuerde quién eres pero me alegro de que estés aquí. 565 00:54:27,877 --> 00:54:29,377 ¿Que es eso? 566 00:54:29,411 --> 00:54:31,080 Bueno, eso es para ti. después de la cena 567 00:54:32,748 --> 00:54:34,449 Aquí, siéntate aquí. 568 00:54:38,087 --> 00:54:40,156 Sara, ¿por qué no consigues reencontrarse con todos? 569 00:54:40,189 --> 00:54:41,757 Voy a ir a ver el cerdo. 570 00:54:50,766 --> 00:54:53,636 Es tan bueno verte, Sara. 571 00:54:53,669 --> 00:54:56,105 Te ves muy bien. 572 00:54:56,939 --> 00:54:58,573 - Gracias... - ¿Es verdad? 573 00:54:58,608 --> 00:55:00,176 ¿No recuerdas nada? 574 00:55:00,209 --> 00:55:02,645 las cosas van despacio volviendo a mí 575 00:55:02,678 --> 00:55:04,881 Seguro que te acuerdas Magdalena y yo. 576 00:55:09,986 --> 00:55:12,420 Guau. ¿Ese es el primero... 577 00:55:12,454 --> 00:55:14,891 Nick, eso se ve increíble. 578 00:55:14,924 --> 00:55:16,025 Seguro que lo hace. 579 00:55:16,058 --> 00:55:18,027 Sabrá aún mejor. 580 00:55:18,060 --> 00:55:20,196 ¿No es así, Bobby? 581 00:55:20,229 --> 00:55:22,698 creo Merezco un poco de crédito. 582 00:55:25,735 --> 00:55:27,603 Hola. 583 00:55:29,571 --> 00:55:30,740 Mella. 584 00:55:34,542 --> 00:55:37,613 Sara, ella dijo eso ella no te dijo nada 585 00:55:37,647 --> 00:55:39,749 Además, no tenía ni idea como cocinar la carne de cerdo. 586 00:55:44,186 --> 00:55:46,088 Mmm, cerdo. 587 00:55:46,122 --> 00:55:48,758 Me comería mi propio peso corporal, si pudiera. 588 00:55:50,558 --> 00:55:52,094 Ya sabes, es divertido, lo dices así, Bobby. 589 00:55:52,128 --> 00:55:53,829 estaba leyendo algo antes 590 00:55:53,863 --> 00:55:55,563 para esto en lo que estoy trabajando sobre el canibalismo. 591 00:55:55,598 --> 00:55:57,900 ¿Sabes lo que son los caníbales? llamar carne humana? 592 00:55:57,934 --> 00:55:59,567 Lo llaman cerdo largo. 593 00:56:00,269 --> 00:56:02,504 Eso es todo, Bobby. Y ellos dicen 594 00:56:02,537 --> 00:56:04,907 la carne humana sabe a cerdo. 595 00:56:05,540 --> 00:56:08,210 Ahora, aparentemente, los caníbales hacen lo que hacen 596 00:56:08,244 --> 00:56:10,746 para adquirir el poder de la persona que están comiendo. 597 00:56:10,780 --> 00:56:12,748 ellos no comen toda la persona, fíjate, 598 00:56:12,782 --> 00:56:14,116 solo las partes importantes. 599 00:56:14,817 --> 00:56:17,853 La tribu Korowai de Nueva Guinea todavía practicarlo. 600 00:56:17,887 --> 00:56:20,790 Quiero decir, realmente, la gente tiene estado practicando el canibalismo 601 00:56:20,823 --> 00:56:23,059 desde el comienzo. 602 00:56:23,092 --> 00:56:25,628 Neandertal comiendo Neandertal 603 00:56:25,661 --> 00:56:27,596 entonces aparece el hombre moderno y come neandertal. 604 00:56:27,630 --> 00:56:30,066 Y obviamente el hombre moderno come el hombre moderno. 605 00:56:30,800 --> 00:56:32,001 ¿Eh? 606 00:56:32,034 --> 00:56:33,102 Cuando lo piensas, sin embargo, 607 00:56:33,135 --> 00:56:34,536 nada ha cambiado realmente. 608 00:56:36,839 --> 00:56:38,107 Tu marido tiene un don. 609 00:56:38,140 --> 00:56:39,775 para la conversación de la cena, ¿no? 610 00:56:44,880 --> 00:56:47,650 Bueno, me gustaría proponer un brindis 611 00:56:47,683 --> 00:56:49,251 a nuestra querida Sara. 612 00:56:49,285 --> 00:56:51,087 Que tu recuperación sea pronta 613 00:56:51,120 --> 00:56:53,689 y que esta noche marca un renacimiento para ti. 614 00:56:53,723 --> 00:56:55,157 - Salud. - Salud... 615 00:56:55,191 --> 00:56:56,659 Ah, y a Nick 616 00:56:56,692 --> 00:56:58,728 para cocinar esta comida extravagante 617 00:56:58,761 --> 00:57:01,230 y alojar esto... 618 00:57:01,263 --> 00:57:02,999 velada muy especial. 619 00:57:03,799 --> 00:57:05,801 - Salud. - Salud. 620 00:57:05,835 --> 00:57:09,772 A todos ustedes por venir y apoyándonos. 621 00:57:11,073 --> 00:57:12,808 No ha sido un proceso fácil 622 00:57:12,842 --> 00:57:16,544 pero me siento seguro que estamos en la recta final. 623 00:57:16,579 --> 00:57:18,948 Pero sobre todo a mi esposa... 624 00:57:21,017 --> 00:57:24,120 Sin quién Yo no tendría un hogar. 625 00:57:24,153 --> 00:57:25,520 O propósito. 626 00:57:28,791 --> 00:57:32,294 Viéndote fortalecerte últimamente realmente ha llenado mi corazón. 627 00:57:38,834 --> 00:57:40,136 Para nunca mirar atrás. 628 00:57:40,169 --> 00:57:41,704 Para nunca mirar atrás. 629 00:57:44,140 --> 00:57:45,573 Sara. 630 00:57:49,945 --> 00:57:51,180 Alguien está afuera. 631 00:57:51,213 --> 00:57:52,915 Lo siento, ¿qué viste? 632 00:57:54,650 --> 00:57:55,918 - Yo pensé... - Sara. 633 00:57:57,153 --> 00:57:58,721 No hay nadie afuera. 634 00:57:58,754 --> 00:57:59,989 ¿Cuántos de estos has tenido? 635 00:58:00,022 --> 00:58:01,624 Sara, tal vez viste 636 00:58:01,657 --> 00:58:03,592 tu reflejo en el vaso o algo. 637 00:58:03,626 --> 00:58:04,894 Sara, donde conseguiste ese vestido 638 00:58:04,927 --> 00:58:06,062 Esto es espectacular. 639 00:58:06,095 --> 00:58:07,830 Mmm... Nick. 640 00:58:08,330 --> 00:58:12,234 Oh... Guapo, encantador y buen gusto. 641 00:58:12,268 --> 00:58:13,836 Vamos. ¿Que estas esperando? 642 00:58:13,869 --> 00:58:14,937 Cavar en. 643 00:58:26,415 --> 00:58:27,983 ¿Puedo ayudarte, Rosa? 644 00:58:29,752 --> 00:58:31,087 La clave. 645 00:58:34,323 --> 00:58:35,758 Mm. 646 00:58:38,194 --> 00:58:39,728 Mm. 647 00:58:42,198 --> 00:58:45,801 Sí. Todos, tenemos que relajarnos. 648 00:58:45,835 --> 00:58:48,304 Beber. quiero ver vasos vacíos. Vamos. 649 00:58:49,672 --> 00:58:51,307 Alguien tráigame otro trago. 650 00:58:51,340 --> 00:58:53,776 Ahora, ese es el espíritu. Quiero decir, esto es una fiesta, ¿verdad? 651 00:58:56,312 --> 00:58:58,147 Es una fiesta. 652 00:59:29,378 --> 00:59:31,147 Quita tu mano de mi pierna. 653 00:59:50,466 --> 00:59:53,402 no vuelvas a tocarme nunca más, asqueroso, maldito cerdo. 654 00:59:53,435 --> 00:59:55,804 - ¡Te odio! - ¡Te odio! 655 00:59:55,838 --> 00:59:57,273 Ahí está ella. 656 00:59:59,341 --> 01:00:02,411 - Inapropiado. - Demasiado para beber, Bobby. 657 01:00:02,444 --> 01:00:04,079 Vamos. Sácalo de aquí. 658 01:00:11,086 --> 01:00:12,721 Esto es lo que yo llamo una fiesta. 659 01:00:16,959 --> 01:00:18,160 ¡Cortejar! 660 01:00:36,478 --> 01:00:38,080 Sara. 661 01:02:19,381 --> 01:02:21,050 Mirar. 662 01:02:21,083 --> 01:02:22,951 Lo que has hecho. 663 01:02:24,486 --> 01:02:27,356 Tan hermoso. 664 01:02:29,191 --> 01:02:30,492 no lo hice 665 01:02:32,995 --> 01:02:34,063 Lo hiciste. 666 01:02:34,096 --> 01:02:35,931 No. No lo hice. 667 01:02:35,964 --> 01:02:38,167 Has dado el último paso. 668 01:02:38,200 --> 01:02:41,437 Ahora, realmente podemos comenzar. 669 01:02:41,470 --> 01:02:43,305 Mordiste la manzana, Sara. 670 01:02:43,339 --> 01:02:45,140 Este es tu Edén. 671 01:02:46,475 --> 01:02:49,244 tu bautismo, el lugar de tu renacimiento. 672 01:02:49,278 --> 01:02:50,979 ¿Qué? 673 01:02:51,013 --> 01:02:52,649 - ¿Que esta pasando? - Te acuerdas 674 01:02:52,682 --> 01:02:56,218 sentado en esta misma tina y dejar ir? 675 01:02:56,251 --> 01:02:58,287 ¿Recuerdas haberme llamado? 676 01:03:01,423 --> 01:03:04,893 Nunca he Escuché música más dulce que 677 01:03:04,927 --> 01:03:07,563 el sonido de la navaja besando tus muñecas. 678 01:03:40,996 --> 01:03:42,297 Pero tu... 679 01:03:43,733 --> 01:03:45,501 no te preocupes por nada 680 01:03:46,568 --> 01:03:48,303 Yo no lo maté. 681 01:03:48,337 --> 01:03:50,105 yo solo lo queria para dejar de tocarme. 682 01:03:50,139 --> 01:03:53,108 No tienes que tener miedo. Nunca más. 683 01:03:54,644 --> 01:03:57,580 Sólo déjame llevarte a casa y te lo explico todo. 684 01:03:58,514 --> 01:03:59,582 Estoy en casa. 685 01:04:00,683 --> 01:04:02,217 No. 686 01:04:10,492 --> 01:04:11,628 No por favor. 687 01:04:16,599 --> 01:04:18,567 ¿Qué pasa, cariño? 688 01:04:18,601 --> 01:04:20,569 Oh, cariño, no puedes dejarnos. 689 01:04:32,582 --> 01:04:34,082 ¡Sara, abre la puerta! 690 01:04:34,116 --> 01:04:35,718 ¿Que eres? 691 01:04:35,752 --> 01:04:37,519 Soy tu esposo. 692 01:04:46,195 --> 01:04:47,362 Cariño. 693 01:04:50,232 --> 01:04:51,533 Cariño. 694 01:04:59,541 --> 01:05:01,210 Sara, no estás bien. 695 01:05:01,744 --> 01:05:05,247 Acabas de apuñalar a Bobby en el cuello con un tenedor. 696 01:05:08,751 --> 01:05:10,252 ¡Sal! 697 01:06:25,394 --> 01:06:27,296 Síganos. 698 01:06:44,413 --> 01:06:46,114 ¿Sara? 699 01:07:01,698 --> 01:07:02,799 ¿Mmm? 700 01:08:55,410 --> 01:08:57,279 Sara. 701 01:08:59,514 --> 01:09:01,349 Escúchame. 702 01:09:07,456 --> 01:09:09,025 Escúchame. 703 01:09:09,058 --> 01:09:11,326 Sara. 704 01:09:15,430 --> 01:09:17,566 Pensó Tal vez podría ayudarte. 705 01:09:24,040 --> 01:09:26,475 Vos si realmente quieres morir? 706 01:09:29,946 --> 01:09:31,914 ¿Es eso lo que quieres? 707 01:09:31,948 --> 01:09:33,983 Sara. 708 01:09:38,553 --> 01:09:39,756 Sara. 709 01:09:41,591 --> 01:09:43,358 Sara! Síganos. 710 01:09:43,391 --> 01:09:45,327 ¡La llave está en tu mano! 711 01:09:46,896 --> 01:09:48,330 No lo harías, ¿verdad? 712 01:09:50,565 --> 01:09:52,635 sara, sara, solo escuchame, 713 01:09:52,668 --> 01:09:55,671 Mi voz. Nadie más. 714 01:09:55,705 --> 01:09:59,609 Sara. ¿Que ves? 715 01:10:00,575 --> 01:10:02,044 Puedes escucharlo. 716 01:10:02,078 --> 01:10:04,446 No dejes que te hagan esto. 717 01:10:04,479 --> 01:10:06,015 Sara, solo escúchame. 718 01:10:07,382 --> 01:10:10,318 no recogeré otra vez tu cuerpo muerto. 719 01:10:11,754 --> 01:10:13,022 No puedo. 720 01:10:15,357 --> 01:10:17,827 Las voces condujeron las navajas a tus muñecas. 721 01:10:17,860 --> 01:10:19,061 Sara, está mintiendo. 722 01:10:20,562 --> 01:10:22,064 Soy tu esposo. 723 01:10:23,599 --> 01:10:25,034 Te amo. 724 01:10:25,067 --> 01:10:28,537 Entonces, por favor, por favor no me vuelvas a hacer eso. 725 01:10:29,571 --> 01:10:33,475 Esto es exactamente lo que hicieron a ti la última vez. 726 01:10:39,481 --> 01:10:40,549 Amén. 727 01:10:47,590 --> 01:10:49,859 estas viendo cosas que no están ahí, Sara. 728 01:10:55,530 --> 01:10:57,499 Sara, hola. 729 01:11:00,002 --> 01:11:01,704 Estoy contigo ahora. 730 01:11:17,820 --> 01:11:20,690 Te amo tanto. 731 01:11:38,774 --> 01:11:41,911 Confía en mí, te mantendré a salvo. 732 01:11:48,117 --> 01:11:52,788 todo va ser diferente ahora. 733 01:12:01,063 --> 01:12:04,432 Amén. 734 01:12:09,705 --> 01:12:10,806 ¡Sara, está mintiendo! 735 01:12:31,761 --> 01:12:32,828 ¡Déjala ahora! 736 01:12:44,807 --> 01:12:45,875 ¡Déjala ahora! 737 01:12:48,978 --> 01:12:50,179 ¡Deja esta tierra! 738 01:12:55,685 --> 01:12:57,186 ¡En el nombre de Dios mismo! 739 01:12:57,219 --> 01:12:58,721 ¡Tómame! 740 01:13:03,159 --> 01:13:05,227 te echo fuera 741 01:13:05,261 --> 01:13:06,829 ¡Fuera, demonio! 742 01:13:09,131 --> 01:13:10,833 ¡Te echo fuera! 743 01:13:13,736 --> 01:13:15,537 ¡Fuera! 744 01:13:40,196 --> 01:13:41,664 Se hace. 745 01:14:03,285 --> 01:14:05,221 Sus signos vitales están bien. 746 01:14:05,254 --> 01:14:06,856 Todo parece estar bien, aquí. 747 01:14:08,791 --> 01:14:10,760 Gracias por tu ayuda, Mike. 748 01:14:13,629 --> 01:14:14,830 Señoras. 749 01:14:21,771 --> 01:14:24,006 Bueno, nunca he oído de algo como esto antes. 750 01:14:24,040 --> 01:14:26,008 Víctimas de posesión 751 01:14:26,042 --> 01:14:27,843 normalmente no recuerda estar poseído. 752 01:14:29,178 --> 01:14:31,981 Parecía tan real. Él... 753 01:14:33,315 --> 01:14:35,017 me sentí como mi marido. 754 01:14:35,051 --> 01:14:37,019 Eso, Sara. él no 755 01:14:37,053 --> 01:14:39,855 No debes seguir dando fuerza a sus ilusiones. 756 01:14:40,723 --> 01:14:42,224 Esto aún no ha terminado. 757 01:14:42,258 --> 01:14:45,995 La entidad es purgada pero sigues siendo vulnerable. 758 01:14:46,796 --> 01:14:49,865 Cuando un demonio, o en este caso demonios, 759 01:14:49,899 --> 01:14:51,901 salir del anfitrión, 760 01:14:51,934 --> 01:14:55,237 no dejan el alma como era antes de la invasión. 761 01:14:55,271 --> 01:14:59,175 Queda un hueco atrás, un vacío, 762 01:15:00,776 --> 01:15:02,912 un bolsillo de oscuridad. 763 01:15:02,945 --> 01:15:05,347 Puedes sentirlo, ¿no? 764 01:15:05,381 --> 01:15:07,783 Eventualmente desaparecerá. 765 01:15:09,919 --> 01:15:12,121 Ten cuidado, Sara. 766 01:15:12,154 --> 01:15:14,023 Fortalece tu fe. 767 01:15:15,424 --> 01:15:16,692 llena ese agujero 768 01:15:17,426 --> 01:15:18,894 con luz. 769 01:15:19,895 --> 01:15:23,666 Y, Julie, vela por ella. 770 01:15:23,699 --> 01:15:25,234 Cuidar de ella. 771 01:15:25,267 --> 01:15:27,169 Sé su faro. 772 01:16:19,255 --> 01:16:21,790 Sara, Voy a hacer un poco de té. 773 01:16:21,824 --> 01:16:23,959 ¿Quieres un poco? 774 01:16:27,096 --> 01:16:29,098 Eso suena bien, en realidad. 775 01:16:40,442 --> 01:16:42,745 el doctor me dio estos para darte. 776 01:16:53,055 --> 01:16:54,223 Sara. 777 01:16:59,428 --> 01:17:01,764 Fui yo quien te encontró. 778 01:17:03,299 --> 01:17:05,734 En la bañera con una hoja de afeitar. 779 01:17:07,336 --> 01:17:11,040 ni siquiera puedo empezar a describir lo que eso me hizo. 780 01:17:12,074 --> 01:17:14,376 yo se que vivo aqui debe ser un recordatorio constante 781 01:17:14,410 --> 01:17:16,145 de lo que pasó con mamá y papá 782 01:17:16,178 --> 01:17:18,480 pero tu sabes, siempre puedes hablar conmigo 783 01:17:18,514 --> 01:17:21,417 sobre lo que sea, siempre que no? 784 01:17:22,051 --> 01:17:25,888 Ven a mi cuando te sientes triste. 785 01:17:25,921 --> 01:17:29,058 Hablemos juntos, ¿bueno? 786 01:17:29,091 --> 01:17:30,459 Julio, lo siento mucho. 787 01:17:30,492 --> 01:17:32,861 Sé. No te disculpes. 788 01:17:32,895 --> 01:17:35,064 - Yo nunca... - No necesitas disculparte. 789 01:17:38,467 --> 01:17:41,770 Solo sé a partir de ahora todo va a estar bien. 790 01:17:45,040 --> 01:17:47,276 Estás conmigo ahora. 791 01:17:49,979 --> 01:17:51,947 El doctor les dio a mí para ti, ayudarte a relajarte. 792 01:17:55,117 --> 01:17:56,452 ¡Tómame! 793 01:18:06,996 --> 01:18:09,531 todo es va a ser diferente ahora. 794 01:18:28,586 --> 01:18:32,297 Proporcionado por explosivoskull https://twitter.com/kaboomskull 52031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.