All language subtitles for The Jeffersons s03e08 Tom The Hero.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,899 ? Well, we're movin' on up ? ? Movin' on up ? 2 00:00:03,967 --> 00:00:06,268 ? To the East Side ? ? Movin' on up ? 3 00:00:06,332 --> 00:00:10,516 ? To a deluxe apartment In the sky ? 4 00:00:10,633 --> 00:00:13,713 ? Movin' on up ? ? Movin' on up ? 5 00:00:13,800 --> 00:00:16,394 ? To the East Side ? ? Movin' on up ? 6 00:00:16,467 --> 00:00:21,461 ? We've finally got A piece of the pie ? 7 00:00:21,600 --> 00:00:25,004 ? Fish don't fry In the kitchen ? 8 00:00:25,099 --> 00:00:27,336 ? Beans don't burn On the grill ? 9 00:00:27,400 --> 00:00:29,832 ? Took a whole lot of tryin' ? 10 00:00:29,900 --> 00:00:32,786 ? Just to get up that hill ? 11 00:00:32,867 --> 00:00:35,233 ? Now we're up In the big leagues ? 12 00:00:35,300 --> 00:00:37,991 ? Gettin' our turn at bat ? 13 00:00:38,066 --> 00:00:40,400 ? As long as we live It's you and me, baby ? 14 00:00:40,466 --> 00:00:42,606 ? There ain't nothin' Wrong with that ? 15 00:00:42,666 --> 00:00:45,000 ? Well, we're movin' on up ? ? Movin' on up ? 16 00:00:45,066 --> 00:00:47,401 ? To the East Side ? ? Movin' on up ? 17 00:00:47,467 --> 00:00:52,038 ? To a deluxe apartment In the sky ? 18 00:00:52,165 --> 00:00:55,376 ? Movin' on up ? ? Movin' on up ? 19 00:00:55,466 --> 00:00:57,898 ? To the East Side ? ? Movin' on up ? 20 00:00:57,967 --> 00:01:05,405 ? We've finally got A piece of the pie ?? 21 00:01:10,200 --> 00:01:11,919 Here you go, Mr. Jefferson. 22 00:01:11,967 --> 00:01:13,003 Thank you, Mickey. 23 00:01:13,033 --> 00:01:14,654 And you, sir. Ah, thank you. 24 00:01:14,700 --> 00:01:17,650 Well, cheers, George. 25 00:01:17,733 --> 00:01:20,067 And, as your accountant, 26 00:01:20,133 --> 00:01:22,013 let me do you a favor and remind you 27 00:01:22,066 --> 00:01:23,558 this is deductible. 28 00:01:23,600 --> 00:01:24,896 Ha-ha! Good. 29 00:01:24,933 --> 00:01:26,294 Now I'm gonna do you a favor. 30 00:01:26,333 --> 00:01:27,889 I'm gonna let you pay for the drinks 31 00:01:27,933 --> 00:01:30,528 and take it off your taxes. 32 00:01:30,601 --> 00:01:32,318 Thank you, George. 33 00:01:32,367 --> 00:01:33,534 I appreciate it. 34 00:01:33,567 --> 00:01:35,284 Oh, hi, George! 35 00:01:35,333 --> 00:01:37,343 Hi. Have you seen my wife? 36 00:01:37,399 --> 00:01:40,870 Nope, it's been a good day up until now. 37 00:01:40,968 --> 00:01:42,913 I was supposed to meet her half an hour ago, 38 00:01:42,968 --> 00:01:44,523 but I got held up in a meeting. 39 00:01:44,567 --> 00:01:46,122 And now you're gonna hold up my meeting 40 00:01:46,166 --> 00:01:47,138 between my accountant and me? 41 00:01:47,166 --> 00:01:48,528 Oh, I'm sorry. Mister, um... 42 00:01:48,567 --> 00:01:49,929 Randall. Curt Randall. 43 00:01:49,967 --> 00:01:50,939 Willis. Tom. 44 00:01:50,967 --> 00:01:52,967 Nice to meet you, Mr. Tom. 45 00:01:54,634 --> 00:01:56,773 No, no, no, no. It's not Willis Tom. It's Tom Willis. 46 00:01:56,834 --> 00:01:58,195 Thought you were looking for your wife. 47 00:01:58,233 --> 00:02:00,471 I suppose she gave up on me and went home. 48 00:02:00,534 --> 00:02:02,447 Oh, sounds like a great idea. 49 00:02:02,501 --> 00:02:03,764 Why don't you try it yourself? 50 00:02:03,800 --> 00:02:07,139 She'll be furious with me for being late. 51 00:02:07,233 --> 00:02:09,210 Oh, Tom, there you are! 52 00:02:09,266 --> 00:02:10,758 Helen, all I can say is... 53 00:02:10,800 --> 00:02:12,551 Oh, Tom, I'm so sorry I was late, darling, 54 00:02:12,601 --> 00:02:13,994 but the stores were crowded. 55 00:02:14,033 --> 00:02:15,005 What? 56 00:02:15,033 --> 00:02:16,427 Oh, well, from now on, Helen, 57 00:02:16,467 --> 00:02:18,834 try to be on time, okay? 58 00:02:18,901 --> 00:02:21,657 I'll try. I know you'll try! 59 00:02:21,734 --> 00:02:23,289 I looked everywhere, but I still couldn't find 60 00:02:23,333 --> 00:02:25,116 a dress in the right color. 61 00:02:25,167 --> 00:02:27,568 You never can find anything in the right color. 62 00:02:30,502 --> 00:02:32,089 Hiya, Mrs. Willis! 63 00:02:32,134 --> 00:02:33,658 What can I get for you? 64 00:02:33,701 --> 00:02:36,164 A table away from the bar. 65 00:02:36,233 --> 00:02:37,887 Come on, Helen. We're in luck. 66 00:02:37,934 --> 00:02:40,917 George has someone else to talk to. 67 00:02:41,001 --> 00:02:44,795 Well, now, George, what's on your mind? 68 00:02:44,901 --> 00:02:46,586 I'm gonna buy some land. 69 00:02:46,634 --> 00:02:47,704 Good! 70 00:02:47,734 --> 00:02:48,900 I've been telling you for months 71 00:02:48,934 --> 00:02:50,717 you ought to invest in real estate. 72 00:02:50,767 --> 00:02:53,231 But I wanna make sure I can afford it before I buy. 73 00:02:53,300 --> 00:02:56,121 In your tax bracket, you can't afford not to. 74 00:02:56,201 --> 00:02:57,952 I wish I was in that kind of bracket. 75 00:02:58,001 --> 00:03:00,789 It took me 10 years of saving up tips 76 00:03:00,867 --> 00:03:02,195 to buy my little cabin upstate. 77 00:03:02,233 --> 00:03:03,303 The thing is... 78 00:03:03,334 --> 00:03:05,149 But you know something? It was worth the wait. 79 00:03:05,200 --> 00:03:09,351 At least one weekend every month, we go up to that cabin. 80 00:03:09,467 --> 00:03:11,899 A little wine, a little music 81 00:03:11,968 --> 00:03:14,302 and plenty of... ha-ha-ha! 82 00:03:14,368 --> 00:03:16,280 Oh, your wife loves it too, huh? 83 00:03:16,334 --> 00:03:19,369 Oh, my wife doesn't know about the cabin. 84 00:03:21,002 --> 00:03:24,069 That's why it took me 10 years to save up for it! 85 00:03:28,001 --> 00:03:29,460 He's quite a guy! 86 00:03:29,502 --> 00:03:31,739 Are you his accountant or mine? 87 00:03:31,802 --> 00:03:34,268 Sorry, George. 88 00:03:36,802 --> 00:03:38,941 And now, about this land, where is it? 89 00:03:39,001 --> 00:03:41,076 I got the brochure right here. 90 00:03:41,134 --> 00:03:42,658 Well, folks, what will it be? 91 00:03:42,702 --> 00:03:45,327 I'll have a Scotch and soda. Helen? 92 00:03:45,401 --> 00:03:47,509 Oh, I think I'll have something in George's honor. 93 00:03:47,568 --> 00:03:50,235 What's that? A shrimp cocktail. 94 00:03:52,067 --> 00:03:53,233 Ain't that something else? 95 00:03:53,267 --> 00:03:54,825 I bet you never seen nothing like it. 96 00:03:54,869 --> 00:03:56,131 Never. I knew it. 97 00:03:56,167 --> 00:03:58,664 See, that's why I never went into real estate before. 98 00:03:58,734 --> 00:04:00,192 I got a businessman's nose, 99 00:04:00,234 --> 00:04:02,374 and I was waiting for the right thing to come along. 100 00:04:02,434 --> 00:04:03,764 And this smelled right to me. 101 00:04:03,802 --> 00:04:05,357 It sure smells. 102 00:04:05,401 --> 00:04:06,568 What are you talking about? 103 00:04:06,601 --> 00:04:08,806 It's a good deal, ain't it? Fantastic. 104 00:04:08,868 --> 00:04:10,390 I knew it! 105 00:04:10,434 --> 00:04:12,575 For the dudes who are trying to sell you this land. 106 00:04:12,635 --> 00:04:13,964 Say what? 107 00:04:14,002 --> 00:04:15,914 Boy, they'll be enjoying themselves in the Bahamas. 108 00:04:15,968 --> 00:04:18,367 What Bahamas? This land is in New Mexico. 109 00:04:18,434 --> 00:04:20,379 Yeah, but they'll be living in the Bahamas 110 00:04:20,434 --> 00:04:23,288 with the money they make off of suckers like you. 111 00:04:23,369 --> 00:04:24,957 What do you mean, "suckers like me"? 112 00:04:25,002 --> 00:04:26,558 This isn't real estate. 113 00:04:26,602 --> 00:04:28,677 It's phony estate. 114 00:04:28,735 --> 00:04:31,393 "Enchanted Gardens." 115 00:04:31,468 --> 00:04:32,991 It's enchanted, all right. 116 00:04:33,034 --> 00:04:35,952 Your money will disappear like magic. 117 00:04:36,034 --> 00:04:37,395 You mean it's a rip-off? 118 00:04:37,434 --> 00:04:38,796 One of the biggest! 119 00:04:38,835 --> 00:04:40,975 Now, it's a good thing you checked with me first, George. 120 00:04:41,035 --> 00:04:42,363 This is poison. 121 00:04:42,401 --> 00:04:45,936 A rip-off? You mean they thought they could... 122 00:04:46,035 --> 00:04:48,435 Now, don't take it so hard, George. After all... 123 00:04:49,735 --> 00:04:52,134 George, what is it? 124 00:04:52,201 --> 00:04:53,758 Oh, my God, he's choking! 125 00:04:53,802 --> 00:04:55,357 Wait a minute, I'll get some water! 126 00:04:55,401 --> 00:04:57,368 No, don't get him any water! 127 00:05:05,268 --> 00:05:06,735 It's out! 128 00:05:08,168 --> 00:05:09,335 Are you okay, George? 129 00:05:09,368 --> 00:05:11,280 How did it happen? 130 00:05:11,334 --> 00:05:13,615 I choked on a piece of popcorn. 131 00:05:14,301 --> 00:05:16,474 Hey, you really acted pretty fast, Mr. Willis. 132 00:05:16,535 --> 00:05:17,669 You saved his life! 133 00:05:17,702 --> 00:05:19,387 Yeah, it's a good thing you were here! 134 00:05:19,435 --> 00:05:20,797 Are you all right now, George? 135 00:05:20,835 --> 00:05:23,493 Man, I really thought you were a goner. 136 00:05:23,568 --> 00:05:26,102 Yeah, Mr. Jefferson. You were turning blue. 137 00:05:28,535 --> 00:05:31,129 Well, thanks a lot, Willis. 138 00:05:31,202 --> 00:05:33,276 Oh, it was nothing. I'm glad I could help. 139 00:05:33,334 --> 00:05:35,669 I couldn't talk. I couldn't breathe. 140 00:05:35,735 --> 00:05:39,203 I felt like a roach in a can of Raid. 141 00:05:43,035 --> 00:05:45,337 You ought to have a doctor check you out right now. 142 00:05:45,402 --> 00:05:46,698 Well, I feel okay now. 143 00:05:46,735 --> 00:05:48,940 No, he's right. Better safe than sorry. 144 00:05:49,002 --> 00:05:50,135 Yeah, he's right. 145 00:05:50,167 --> 00:05:52,340 Okay, but I gotta have another drink first. 146 00:05:52,402 --> 00:05:53,926 Mickey, give me another Scotch and soda. 147 00:05:53,969 --> 00:05:54,941 Yes, sir. 148 00:05:54,969 --> 00:05:56,135 And give my friends the Willises 149 00:05:56,168 --> 00:05:57,140 anything they want. 150 00:05:57,168 --> 00:05:58,140 It's on me. 151 00:05:58,168 --> 00:05:59,237 Oh, you got it! 152 00:05:59,268 --> 00:06:01,116 But would you do me a favor, Mr. Jefferson? 153 00:06:01,168 --> 00:06:02,270 Yeah, what? 154 00:06:02,302 --> 00:06:06,037 No more popcorn until after you settle your tab. 155 00:06:14,002 --> 00:06:16,336 You don't have to hold my arm. I can walk by myself. 156 00:06:16,402 --> 00:06:17,601 George! 157 00:06:17,635 --> 00:06:18,607 Hi, Weezy. 158 00:06:18,635 --> 00:06:20,905 Oh, George, you're safe! 159 00:06:20,969 --> 00:06:23,367 You're safe, you're safe, you're safe! 160 00:06:23,435 --> 00:06:25,435 Weezy, you're getting my face all wet. 161 00:06:26,369 --> 00:06:29,157 And, Tom, you saved him! Thank you! 162 00:06:29,235 --> 00:06:31,473 Thank you, thank you! 163 00:06:31,536 --> 00:06:32,767 I already thanked him, Weezy. 164 00:06:32,802 --> 00:06:34,813 Helen told me all about it. 165 00:06:34,870 --> 00:06:36,522 You were wonderful, Tom. 166 00:06:36,569 --> 00:06:38,189 Well, really, I... What did the doctor say? 167 00:06:38,235 --> 00:06:39,468 He said I'm in great shape. 168 00:06:39,503 --> 00:06:41,448 I told you I didn't have to see no doctor. 169 00:06:41,503 --> 00:06:42,961 Hey, help yourself, Willis. Oh, no, thanks. 170 00:06:43,002 --> 00:06:45,531 When I saw that film about saving people from choking, 171 00:06:45,603 --> 00:06:47,483 it said you should always go to the doctor 172 00:06:47,536 --> 00:06:49,319 after you've had something stuck in your throat. 173 00:06:49,369 --> 00:06:52,269 Yeah, but did the film say you had to go with me? 174 00:06:53,669 --> 00:06:56,458 I just wanted to make sure you'd get there all right. 175 00:06:56,536 --> 00:06:58,285 I mean, I didn't want to save his life 176 00:06:58,335 --> 00:07:01,578 and then have him get hit by a bus on the way to the doctor. 177 00:07:01,669 --> 00:07:04,815 I don't know how we'll ever be able to thank you enough. 178 00:07:04,903 --> 00:07:07,756 Don't mention it, Louise. But if it wasn't for you... 179 00:07:07,836 --> 00:07:10,625 Didn't you hear the man say, "Don't mention it," Weezy? 180 00:07:10,704 --> 00:07:12,324 George was very lucky. 181 00:07:12,369 --> 00:07:14,378 Yes. You were there. 182 00:07:14,435 --> 00:07:16,673 I only had one thought on my mind. 183 00:07:16,736 --> 00:07:18,908 A person can choke to death in four minutes. 184 00:07:18,969 --> 00:07:20,817 I only had one thought on my mind too. 185 00:07:20,870 --> 00:07:22,004 That you were gonna die? 186 00:07:22,036 --> 00:07:23,008 No, to kill Mickey 187 00:07:23,036 --> 00:07:25,305 for having that popcorn on the bar. 188 00:07:25,369 --> 00:07:27,216 Well, I guess I'd better be going. 189 00:07:27,268 --> 00:07:29,102 Good idea. Right this way. 190 00:07:30,302 --> 00:07:32,280 Helen will be waiting for my return. 191 00:07:32,336 --> 00:07:33,860 Well, thanks again, Tom. 192 00:07:33,903 --> 00:07:34,875 Oh, Mr. Jefferson! 193 00:07:34,903 --> 00:07:37,886 Oh, Mr. Willis, the man of the hour! 194 00:07:37,970 --> 00:07:39,656 Or, as far as you're concerned, Mr. J, 195 00:07:39,704 --> 00:07:41,324 the man of a lifetime, eh? 196 00:07:41,370 --> 00:07:43,088 It was nothing. Nothing! 197 00:07:43,136 --> 00:07:44,399 Such modesty. 198 00:07:44,435 --> 00:07:46,635 Are you sure you're not just a teeny bit British? 199 00:07:48,803 --> 00:07:51,072 Well, actually, on my mother's side... 200 00:07:51,136 --> 00:07:52,563 I thought you were leaving. 201 00:07:52,604 --> 00:07:55,586 George, how can you be so rude to your savior? 202 00:07:55,669 --> 00:07:58,718 He ain't my savior, Weezy. 203 00:07:58,804 --> 00:08:03,473 My savior lives on a much higher floor than the Willises. 204 00:08:03,603 --> 00:08:06,781 Well, I'm very proud to have you in this building. 205 00:08:06,870 --> 00:08:08,522 Me too! 206 00:08:08,569 --> 00:08:10,645 Oh, were you there when it happened, Mr. Bentley? 207 00:08:10,704 --> 00:08:12,454 Uh, no. Ralph, the doorman, told me. 208 00:08:12,503 --> 00:08:13,540 He's telling everyone. 209 00:08:13,570 --> 00:08:15,222 Bigmouth. 210 00:08:15,269 --> 00:08:16,631 What exactly happened? 211 00:08:16,670 --> 00:08:18,680 Well, I used the abdominal thrust. 212 00:08:18,736 --> 00:08:21,232 It's a new method for saving people from choking. 213 00:08:21,303 --> 00:08:22,925 You see, you grab the victim like this 214 00:08:22,971 --> 00:08:24,720 and you hit him here four times. 215 00:08:24,769 --> 00:08:25,742 Willis! 216 00:08:25,770 --> 00:08:26,969 But if that doesn't work, 217 00:08:27,003 --> 00:08:28,948 you put your fist under the rib cage like this 218 00:08:29,003 --> 00:08:30,559 and then the other hand over the fist 219 00:08:30,603 --> 00:08:31,607 and then you apply pressure. 220 00:08:31,636 --> 00:08:33,452 Will you get your paws off me? 221 00:08:33,504 --> 00:08:35,547 You already saved me, remember? 222 00:08:35,604 --> 00:08:38,457 That was wonderful, Tom! Oh, I... 223 00:08:38,537 --> 00:08:41,617 Yes, it reminds me of a summer I spent on holiday in Spain. 224 00:08:41,704 --> 00:08:44,232 I was out walking one day with my Uncle Martin, 225 00:08:44,303 --> 00:08:45,438 when suddenly he saw 226 00:08:45,470 --> 00:08:48,063 this ferocious bull charging right at me. 227 00:08:48,136 --> 00:08:50,697 With lightning reflexes, he pushed me aside, 228 00:08:50,769 --> 00:08:52,326 right into a duck pond. 229 00:08:52,370 --> 00:08:54,185 And saved your life! 230 00:08:54,237 --> 00:08:56,603 No, as a matter of fact, he didn't. 231 00:08:56,669 --> 00:08:59,166 But he must have. You're here. 232 00:08:59,237 --> 00:09:00,890 Ah, but there wasn't any bull. 233 00:09:00,936 --> 00:09:02,946 I learned a very important lesson that day. 234 00:09:03,003 --> 00:09:04,754 Never go walking with Uncle Martin 235 00:09:04,804 --> 00:09:06,770 when he's had too much to drink. 236 00:09:08,537 --> 00:09:11,065 Well, I'll see you all later. 237 00:09:11,137 --> 00:09:14,413 Uh, take care of yourself, Georgie! 238 00:09:14,504 --> 00:09:15,702 Oh, wait! I'll come with you! 239 00:09:15,737 --> 00:09:17,974 I want to hear more about his remarkable feat. 240 00:09:18,037 --> 00:09:20,598 He did it with his hands, not his feet. 241 00:09:20,670 --> 00:09:23,204 That's... terrible. 242 00:09:26,704 --> 00:09:30,237 George, the least you could do is be a little nicer to Tom. 243 00:09:30,336 --> 00:09:32,671 After all, you do owe him your life. 244 00:09:32,737 --> 00:09:34,804 I don't owe nobody my life but my father and mother. 245 00:09:37,370 --> 00:09:38,602 And your mother's been 246 00:09:38,637 --> 00:09:42,853 making you pay interest on the loan ever since. 247 00:09:42,971 --> 00:09:44,720 Look, Weezy, if it was the other way around 248 00:09:44,770 --> 00:09:46,911 and Willis was choking to death, I would have helped him. 249 00:09:46,971 --> 00:09:48,072 How? [DOORBELL RINGS] 250 00:09:48,104 --> 00:09:49,627 You wouldn't have known what to do! 251 00:09:49,670 --> 00:09:50,642 Well, I know now. 252 00:09:50,670 --> 00:09:51,838 I just jump on his back 253 00:09:51,871 --> 00:09:53,071 and punch him in the stomach. 254 00:09:54,671 --> 00:09:56,129 Hello, Ralph. 255 00:09:56,170 --> 00:09:59,056 Mr. Jefferson, sir, how good it is to see you looking so well. 256 00:09:59,137 --> 00:10:00,564 And alive. 257 00:10:00,605 --> 00:10:01,966 Yeah, I hear you've been spreading it 258 00:10:02,004 --> 00:10:03,624 all over the building. 259 00:10:03,670 --> 00:10:05,193 My pleasure, sir. My pleasure. 260 00:10:05,237 --> 00:10:08,220 We've a lot to be grateful to Mr. Willis for, haven't we, sir? 261 00:10:08,303 --> 00:10:10,151 We? Yes, sir! 262 00:10:10,204 --> 00:10:13,187 Without you, my life would be so much emptier. 263 00:10:13,270 --> 00:10:15,540 I'd miss your laughing, your smiling... 264 00:10:15,604 --> 00:10:16,771 My tipping? 265 00:10:16,805 --> 00:10:19,431 That reminds me, sir. 266 00:10:19,504 --> 00:10:21,676 Mrs. Stoneham, 14D, 267 00:10:21,738 --> 00:10:24,201 has decided that the tenants should throw a party 268 00:10:24,270 --> 00:10:26,735 in honor of Mr. Willi" brave deed. 269 00:10:26,804 --> 00:10:28,684 Oh, that's nice! 270 00:10:28,737 --> 00:10:30,325 Sort of a special Thanksgiving. 271 00:10:30,370 --> 00:10:33,061 So I'm taking contributions from all of the tenants, 272 00:10:33,137 --> 00:10:35,277 and I knew you'd like to be the first to give. 273 00:10:35,337 --> 00:10:36,958 Me? Why me? 274 00:10:37,004 --> 00:10:39,468 George, it was your life he saved. 275 00:10:39,538 --> 00:10:40,932 That's right. 276 00:10:40,971 --> 00:10:43,694 If it wasn't for me, he wouldn't be getting no party! 277 00:10:43,771 --> 00:10:45,878 Well, I'll contribute. 278 00:10:45,937 --> 00:10:47,461 Thank you, Mrs. Jefferson, ma'am. 279 00:10:47,505 --> 00:10:50,973 I just know you'll give whatever you feel your husband's worth. 280 00:10:54,738 --> 00:10:58,807 Oh, no. We ought to have a better party than that. 281 00:11:02,404 --> 00:11:04,705 Oh, George, I don't seem to have any money. 282 00:11:04,770 --> 00:11:06,067 Could you lend me some, please? 283 00:11:06,104 --> 00:11:07,104 Oh, Weezy... 284 00:11:08,872 --> 00:11:09,876 Here. 285 00:11:09,905 --> 00:11:10,877 Thank you, Mrs. Jefferson, ma'am. 286 00:11:10,905 --> 00:11:12,738 Sir. 287 00:11:14,270 --> 00:11:18,129 Oh, Tom will be surprised when he hears about the party! 288 00:11:18,237 --> 00:11:19,664 Tom, Tom, Tom! 289 00:11:19,705 --> 00:11:22,200 I don't want to hear any more about Willis, understand? 290 00:11:22,270 --> 00:11:24,230 I've had it up to here with Willis! 291 00:11:25,038 --> 00:11:26,334 Oh, Mr. Jefferson! 292 00:11:26,371 --> 00:11:28,037 Oh, no. 293 00:11:33,638 --> 00:11:34,838 There you are! 294 00:11:34,872 --> 00:11:38,139 I just heard how Mr. Willis saved your life. 295 00:11:39,271 --> 00:11:40,666 Ain't that something? 296 00:11:40,705 --> 00:11:43,623 Now, you tell me all about it and don't leave nothing out. 297 00:11:43,705 --> 00:11:45,705 No more! No more! 298 00:11:46,795 --> 00:11:52,869 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 299 00:11:55,505 --> 00:11:56,802 What's gotten into him? 300 00:11:56,838 --> 00:11:59,367 Too many questions about what happened today. 301 00:11:59,439 --> 00:12:02,031 Oh, Mr. Jefferson, I ain't gonna ask you no questions. 302 00:12:02,103 --> 00:12:03,401 You ain't? 303 00:12:03,438 --> 00:12:05,772 No, I'm just gonna sit right here and keep my mouth shut. 304 00:12:05,838 --> 00:12:07,036 Good. 305 00:12:07,070 --> 00:12:10,281 While you tell me how Mr. Willis saved your life. 306 00:12:10,371 --> 00:12:11,635 Ain't nothing to tell! 307 00:12:11,672 --> 00:12:14,473 How did it feel to be dead? 308 00:12:15,805 --> 00:12:17,394 How should I know? 309 00:12:17,439 --> 00:12:20,745 I heard you had gone and passed on to your reward 310 00:12:20,838 --> 00:12:23,398 until Mr. Willis brought you back. 311 00:12:24,038 --> 00:12:25,010 What? 312 00:12:25,038 --> 00:12:28,039 Did you get to talk to the devil? 313 00:12:31,938 --> 00:12:34,143 Look, Florence... What did he look like? 314 00:12:34,205 --> 00:12:37,005 He looked like you, only prettier. 315 00:12:38,871 --> 00:12:40,038 Well, don't get mad at me. 316 00:12:40,071 --> 00:12:41,433 I'm just telling you what I heard, 317 00:12:41,472 --> 00:12:43,611 that you was laying on the floor, dead as a mackerel, 318 00:12:43,672 --> 00:12:45,391 until Mr. Willis saved your life 319 00:12:45,439 --> 00:12:47,972 with mouth-to-mouth resuscitation. 320 00:12:49,705 --> 00:12:52,138 Now, that would have killed me. 321 00:12:53,439 --> 00:12:55,091 Florence, the bag. Oh, yeah. 322 00:12:55,138 --> 00:12:57,578 That goes in the kitchen. 323 00:12:59,938 --> 00:13:02,791 Now, why didn't I think of that? 324 00:13:02,871 --> 00:13:05,854 You know you owe Mr. Willis a lot, don't you? 325 00:13:05,938 --> 00:13:08,337 No, I don't. Ain't no big deal saving somebody's life. 326 00:13:08,405 --> 00:13:09,410 It happens every day. 327 00:13:09,438 --> 00:13:11,188 Not around me, it don't. 328 00:13:11,238 --> 00:13:13,772 The only life I ever saved was a magazine. 329 00:13:15,271 --> 00:13:17,706 You get it? LIFE magazine! 330 00:13:21,739 --> 00:13:24,105 Look, well, I have saved lots of lives. 331 00:13:24,172 --> 00:13:26,409 Name one. Yours. 332 00:13:26,472 --> 00:13:28,580 Mine? When did you do that? 333 00:13:28,639 --> 00:13:30,778 The day I married you. 334 00:13:30,839 --> 00:13:34,568 You said you couldn't live without me, remember? 335 00:13:34,672 --> 00:13:38,574 Well, I was young then and not too bright. 336 00:13:41,339 --> 00:13:42,765 Stop laughing. 337 00:13:42,805 --> 00:13:45,204 George, she can laugh if she wants to. 338 00:13:45,272 --> 00:13:47,963 I ain't paying her to laugh. I'm paying her to work. 339 00:13:48,039 --> 00:13:50,139 Okay, I'm going. 340 00:13:51,872 --> 00:13:54,304 But, you know, I still can't figure it out. 341 00:13:54,372 --> 00:13:55,441 Figure what out? 342 00:13:55,472 --> 00:13:57,580 How such a little piece of popcorn 343 00:13:57,639 --> 00:14:00,440 got stuck in such a big mouth. 344 00:14:05,905 --> 00:14:08,206 All right, who's going to do it? You or me? 345 00:14:08,271 --> 00:14:10,152 Do what? Fire that. 346 00:14:10,205 --> 00:14:11,664 Oh, come on, George. 347 00:14:11,706 --> 00:14:13,521 Can't you take a little kidding? 348 00:14:13,572 --> 00:14:14,836 [TELEPHONE RINGS] 349 00:14:14,872 --> 00:14:17,336 Well, she's gonna kid herself right out of a job. 350 00:14:17,406 --> 00:14:19,513 And I ain't kidding. 351 00:14:19,572 --> 00:14:21,225 Hello. 352 00:14:21,272 --> 00:14:23,250 Oh, hello, Willis. 353 00:14:23,306 --> 00:14:24,570 Yeah, I'm fine. 354 00:14:24,606 --> 00:14:26,097 I said I'm fine. 355 00:14:26,139 --> 00:14:28,474 No, I don't want to lie down. 356 00:14:28,540 --> 00:14:31,295 Yes, there is something you can do for me. 357 00:14:31,372 --> 00:14:33,674 You can stay off my back! 358 00:14:33,739 --> 00:14:37,013 That's no way to talk to somebody who saved your life. 359 00:14:37,105 --> 00:14:38,727 Look, Weezy, he was just lucky enough 360 00:14:38,773 --> 00:14:40,718 to be in the right place at the right time. 361 00:14:40,773 --> 00:14:42,426 He was lucky? 362 00:14:42,473 --> 00:14:44,953 Well, he's the hero. I ain't nothing. 363 00:14:46,072 --> 00:14:48,667 You would have been nothing if it wasn't for him. 364 00:14:48,740 --> 00:14:50,879 And he ain't gonna never let me live it down. 365 00:14:50,939 --> 00:14:52,138 Mr. Jefferson. Not now. 366 00:14:52,172 --> 00:14:53,988 I just wanna remind you that it's payday. 367 00:14:54,040 --> 00:14:57,120 Can't... Can't you see we're busy? 368 00:14:57,206 --> 00:14:59,540 Give me my money and let me get out of your way. 369 00:15:07,406 --> 00:15:08,439 [LAUGHING] 370 00:15:11,105 --> 00:15:12,500 Well, what's that for? 371 00:15:12,539 --> 00:15:13,964 That's for having such a wonderful maid. 372 00:15:14,005 --> 00:15:16,437 What makes her so wonderful all of a sudden? 373 00:15:16,505 --> 00:15:19,306 She just showed me how to get a honky off of my back. 374 00:15:27,673 --> 00:15:30,201 I still can't believe it. 375 00:15:30,272 --> 00:15:31,894 Neither can I. 376 00:15:31,940 --> 00:15:34,275 I actually saved a man's life. 377 00:15:34,340 --> 00:15:37,160 No, I mean this brochure George left in the bar. 378 00:15:37,240 --> 00:15:39,250 Even if his accountant hadn't told me, 379 00:15:39,306 --> 00:15:41,284 I would have known that this Enchanted Gardens scheme 380 00:15:41,340 --> 00:15:42,571 is a fraud. 381 00:15:42,606 --> 00:15:44,389 I always wondered if I'd be able to handle 382 00:15:44,440 --> 00:15:46,255 a life-and-death situation like that. 383 00:15:46,306 --> 00:15:49,127 I'm surprised at George falling for it. 384 00:15:49,206 --> 00:15:50,470 But now I know. 385 00:15:50,506 --> 00:15:53,521 When the moment of truth came, I met the challenge. 386 00:15:53,606 --> 00:15:55,746 Ah, you should have seen me, Helen. 387 00:15:55,806 --> 00:15:56,972 I did, remember? 388 00:15:57,006 --> 00:16:00,444 That's right, of course. You were there. 389 00:16:00,540 --> 00:16:03,003 Did you notice how quickly I reacted? 390 00:16:03,072 --> 00:16:04,499 Why, I haven't moved that fast 391 00:16:04,540 --> 00:16:07,273 since the night you and I drove through Mississippi. 392 00:16:15,173 --> 00:16:17,573 Tell me, how long did it take me 393 00:16:17,640 --> 00:16:19,552 to get to George when he started choking? 394 00:16:19,606 --> 00:16:21,779 I don't know. I wasn't timing you. 395 00:16:21,841 --> 00:16:23,429 Bet it was under three seconds. Tom. 396 00:16:23,474 --> 00:16:25,029 Actually, it was probably closer to two seconds. 397 00:16:25,073 --> 00:16:26,045 I was really moving. 398 00:16:26,073 --> 00:16:27,338 Tom. Yes, Helen. 399 00:16:27,374 --> 00:16:29,545 Knock it off. 400 00:16:29,606 --> 00:16:31,747 [DOORBELL RINGS] 401 00:16:31,807 --> 00:16:33,459 "Knock it off"? 402 00:16:33,506 --> 00:16:37,274 I'll bet Lois Lane never talked like that to Superman. 403 00:16:40,373 --> 00:16:42,383 George, old buddy, come in! 404 00:16:42,440 --> 00:16:44,288 Come in! Helen, look who's here! 405 00:16:44,340 --> 00:16:46,447 George, what a pleasant surprise! 406 00:16:46,507 --> 00:16:47,803 Look, Willis... 407 00:16:47,840 --> 00:16:50,109 Oh, sit down, George. I don't want you to tire yourself. 408 00:16:50,173 --> 00:16:51,632 You still look a little shaky. 409 00:16:51,673 --> 00:16:55,077 Look, Willis. About what you did for me at Charley's Bar. 410 00:16:55,172 --> 00:16:56,242 Oh, it was nothing. 411 00:16:56,273 --> 00:16:57,505 That's what I say, 412 00:16:57,540 --> 00:16:59,323 but nobody agrees with me. 413 00:16:59,374 --> 00:17:01,448 Well, there goes the pleasant out of the surprise. 414 00:17:01,506 --> 00:17:03,419 I just came up here to even things out. 415 00:17:03,473 --> 00:17:06,164 You did something for me, so I'm going to do something for you. 416 00:17:06,240 --> 00:17:08,088 Here. What's that? 417 00:17:08,140 --> 00:17:09,469 Just a little reward. 418 00:17:09,507 --> 00:17:11,711 Five hundred dollars? I can't take this. 419 00:17:11,773 --> 00:17:15,048 You're asking Tom to take $500 for saving your life? 420 00:17:15,140 --> 00:17:16,405 Not enough? I'll make it 1000. 421 00:17:16,441 --> 00:17:17,574 Look, George, I don't want... 422 00:17:17,607 --> 00:17:19,326 Fifteen hundred, that's my last offer. 423 00:17:19,374 --> 00:17:20,605 I don't want money from you. 424 00:17:20,640 --> 00:17:21,839 Then what do you want? 425 00:17:21,874 --> 00:17:23,722 I don't want anything. I knew it. 426 00:17:23,774 --> 00:17:26,497 You want me to feel beholden to you for the rest of my life. 427 00:17:26,573 --> 00:17:28,939 George, I just did what anybody would have done. 428 00:17:29,006 --> 00:17:30,563 You don't have to give me a reward. 429 00:17:30,607 --> 00:17:33,103 You just want this hanging over my head forever, don't you? 430 00:17:33,173 --> 00:17:34,535 I can't take money from a friend. 431 00:17:34,574 --> 00:17:36,808 And he can't take money from you either. 432 00:17:38,807 --> 00:17:40,590 Look, this is the last time. 433 00:17:40,641 --> 00:17:42,392 Are you going to take my $1500 or not? 434 00:17:42,441 --> 00:17:44,223 BOTH: No. No? 435 00:17:44,274 --> 00:17:46,803 Okay, if that's the way you want it. But I'm warning you. 436 00:17:46,874 --> 00:17:49,675 If you ever try to save my life again, I'll kill you! 437 00:17:52,541 --> 00:17:54,584 Well, how do you like that? 438 00:17:54,641 --> 00:17:57,137 I save his life and he's mad at me. 439 00:17:57,208 --> 00:17:58,537 Hmm. 440 00:17:58,574 --> 00:18:01,167 You know, the Chinese believe that if someone saves your life, 441 00:18:01,240 --> 00:18:02,731 you owe them a lifelong debt. 442 00:18:02,774 --> 00:18:04,038 George isn't Chinese. 443 00:18:04,074 --> 00:18:06,246 I know, but that's the way he feels. 444 00:18:06,307 --> 00:18:07,636 He's not going to be happy 445 00:18:07,674 --> 00:18:09,425 until he's paid you back for saving his life. 446 00:18:09,474 --> 00:18:11,419 Well, I'm not going to take any money from him. 447 00:18:11,474 --> 00:18:12,803 Of course not. 448 00:18:12,841 --> 00:18:15,273 Hey, what if I took George out for a walk 449 00:18:15,342 --> 00:18:17,967 and then I deliberately stepped out in front of a truck 450 00:18:18,040 --> 00:18:20,480 so he could pull me back and save my life? 451 00:18:21,040 --> 00:18:23,407 No, I don't think so. 452 00:18:24,542 --> 00:18:25,514 Why not? 453 00:18:25,542 --> 00:18:28,589 He might not pull you back. 454 00:18:28,674 --> 00:18:29,906 Oh, yeah. 455 00:18:29,941 --> 00:18:33,410 Well, then, I don't know how I'm going to... 456 00:18:33,508 --> 00:18:35,292 I've got it! Got what? 457 00:18:35,342 --> 00:18:37,319 Big trouble that I can get into. 458 00:18:37,375 --> 00:18:38,736 Tom, you're not making sense. 459 00:18:38,775 --> 00:18:42,811 I don't have to. I'm dealing with George Jefferson. 460 00:18:46,106 --> 00:18:47,468 I'm gonna get even with that Willis 461 00:18:47,507 --> 00:18:48,868 if it's the last thing I do. 462 00:18:48,907 --> 00:18:50,756 What happened? He double-crossed me. 463 00:18:50,808 --> 00:18:53,661 I offered him a $1500 reward, and he turned it down. 464 00:18:53,741 --> 00:18:56,368 That was a terrible thing to do! 465 00:18:56,442 --> 00:18:58,575 Yeah, I know. Why'd he act like that? 466 00:19:00,273 --> 00:19:03,258 I meant you trying to pay him off. 467 00:19:03,342 --> 00:19:05,902 Did you really expect him to take money from you? 468 00:19:05,974 --> 00:19:07,887 Yeah, you're right, Weezy. I should have known better. 469 00:19:07,941 --> 00:19:09,497 That guy's one of the most ungrateful people 470 00:19:09,541 --> 00:19:10,999 I ever met in my life. 471 00:19:11,041 --> 00:19:12,564 Ungrateful? 472 00:19:12,607 --> 00:19:16,045 If ever I heard of the pot calling the kettle black. 473 00:19:16,141 --> 00:19:18,896 No, I'd never call him that. 474 00:19:18,974 --> 00:19:21,666 Wait a minute. Whose side are you on, anyway? 475 00:19:21,741 --> 00:19:24,107 Your side, and so is Tom. 476 00:19:24,174 --> 00:19:26,249 Remember, he did save your life. 477 00:19:26,308 --> 00:19:28,319 See, he's even got you believing it. 478 00:19:28,375 --> 00:19:30,644 He didn't save your life? 479 00:19:30,708 --> 00:19:33,334 Look, Weezy, it takes four minutes to choke to death. 480 00:19:33,408 --> 00:19:34,542 When Willis grabbed me, 481 00:19:34,575 --> 00:19:36,856 I still had three and a half minutes left. 482 00:19:38,442 --> 00:19:40,095 I could have gotten the popcorn out myself 483 00:19:40,142 --> 00:19:42,346 if he didn't grab me and start beating all over me. 484 00:19:42,408 --> 00:19:45,619 I should sue him for assault and battery. 485 00:19:45,709 --> 00:19:47,556 [DOORBELL RINGS] 486 00:19:47,608 --> 00:19:49,780 It's not just the popcorn, 487 00:19:49,841 --> 00:19:51,689 it's the peanut that's giving you trouble. 488 00:19:51,741 --> 00:19:52,875 What peanut? 489 00:19:52,908 --> 00:19:54,875 Your brain. 490 00:19:56,107 --> 00:19:57,502 Oh, hi. Come in. 491 00:19:57,542 --> 00:19:58,708 Hi, Louise. 492 00:19:58,741 --> 00:20:00,752 Can't you ever say, "Nobody's home"? 493 00:20:00,809 --> 00:20:02,494 George, I'd like to talk to you. 494 00:20:02,542 --> 00:20:03,967 Go ahead, but I ain't gotta listen. 495 00:20:04,007 --> 00:20:05,629 About that reward you offered me... 496 00:20:05,675 --> 00:20:07,685 I want to apologize for George, Tom. 497 00:20:07,742 --> 00:20:08,875 He should have known better 498 00:20:08,907 --> 00:20:10,820 than to think you would take money from him. 499 00:20:10,875 --> 00:20:12,139 I would like the money, George. 500 00:20:12,175 --> 00:20:15,310 I don't blame you for getting insulted. 501 00:20:17,042 --> 00:20:18,792 What did you say? 502 00:20:18,841 --> 00:20:22,018 I said I'd like to take George up on his offer, Louise. 503 00:20:22,107 --> 00:20:23,275 Are you serious? 504 00:20:23,309 --> 00:20:24,670 He sure is, Louise. 505 00:20:24,709 --> 00:20:26,395 Well, what do you know? 506 00:20:26,442 --> 00:20:29,846 Just like I always said, everybody's got his price. 507 00:20:29,942 --> 00:20:31,919 But I didn't think Tom did. 508 00:20:31,975 --> 00:20:34,180 How could I be so wrong about you? 509 00:20:34,242 --> 00:20:37,517 I always thought you were so unselfish and giving... 510 00:20:37,609 --> 00:20:39,359 Louise. I'm not finished yet. 511 00:20:39,408 --> 00:20:41,768 Yes, you are, girl. Come on. 512 00:20:42,543 --> 00:20:44,779 Okay, Willis, that's $500, right? 513 00:20:44,842 --> 00:20:46,366 George, didn't you say, uh... 514 00:20:46,409 --> 00:20:48,191 Oh, 1000. Fifteen hundred. 515 00:20:48,241 --> 00:20:50,608 That's what you offered me upstairs. 516 00:20:50,675 --> 00:20:52,653 But that was before you agreed to take it. 517 00:20:52,709 --> 00:20:55,238 Well, if you don't think your life is worth it, I... 518 00:20:55,309 --> 00:20:57,091 Okay, $1500, you got it. 519 00:20:57,141 --> 00:20:59,608 Oh, thanks, George. 520 00:21:02,041 --> 00:21:03,792 There you go, Willis. 521 00:21:03,842 --> 00:21:06,144 And remember, this is just a loan. 522 00:21:06,209 --> 00:21:07,538 Don't spoil it. 523 00:21:07,576 --> 00:21:08,807 Oh, no, I mean it. 524 00:21:08,842 --> 00:21:10,949 Because I'm taking this and every penny I've got 525 00:21:11,008 --> 00:21:13,180 and I'm investing it in this land deal. 526 00:21:13,242 --> 00:21:14,799 And if everything goes the way it should, 527 00:21:14,843 --> 00:21:16,496 I'll pay you back with interest. 528 00:21:16,543 --> 00:21:19,038 No, you won't, because I'll never get you off my back. 529 00:21:19,108 --> 00:21:21,282 Land deal. What kind of a land deal? 530 00:21:21,343 --> 00:21:24,098 Oh, I'm buying a big parcel of land out in New Mexico. 531 00:21:24,175 --> 00:21:26,963 They're building homes, shopping centers... 532 00:21:27,042 --> 00:21:28,922 And condominiums. A hospital. 533 00:21:28,975 --> 00:21:30,500 Country club, right? 534 00:21:30,543 --> 00:21:32,260 Yes, that's right, George. 535 00:21:32,309 --> 00:21:34,092 Uh-huh. Is this place called Enchanted Gardens? 536 00:21:34,142 --> 00:21:36,639 Oh, yes! You've heard about it! 537 00:21:36,709 --> 00:21:38,264 It's going to be a real land boom! 538 00:21:38,309 --> 00:21:40,903 A boom? Ha! I hate to disappoint you, Willis. 539 00:21:40,976 --> 00:21:42,370 But it ain't gonna be no boom. 540 00:21:42,409 --> 00:21:44,646 In fact, it ain't gonna be no little pop. 541 00:21:44,709 --> 00:21:46,784 What are you talking about? 542 00:21:46,843 --> 00:21:49,307 I'm surprised at you, falling for a land rip-off like that. 543 00:21:49,376 --> 00:21:51,321 A rip-off? You better believe it. 544 00:21:51,376 --> 00:21:53,353 Look, I know all about this Enchanted Gardens deal, 545 00:21:53,409 --> 00:21:54,576 and it's a scam. 546 00:21:54,609 --> 00:21:55,969 Any money you put into that, 547 00:21:56,008 --> 00:21:57,824 you might as well just flush down the toilet. 548 00:21:57,875 --> 00:21:59,594 How do you know so much about it? 549 00:21:59,643 --> 00:22:02,109 Because I'm smart, that's how! 550 00:22:03,443 --> 00:22:05,744 Wow, I... I don't believe it. 551 00:22:05,809 --> 00:22:08,435 I was going to invest my whole life savings in that deal. 552 00:22:08,509 --> 00:22:09,935 Why, if I'd lost that, I... 553 00:22:09,976 --> 00:22:12,213 Well, I would have killed myself. 554 00:22:12,276 --> 00:22:15,044 Yeah, well... Hey! I saved your life. 555 00:22:16,876 --> 00:22:18,042 Yes, you did, didn't you? 556 00:22:18,075 --> 00:22:19,275 That's right. Now we're even. 557 00:22:19,309 --> 00:22:21,351 Now I can be guest of honor at your party. 558 00:22:21,409 --> 00:22:24,844 Hey, everybody! Hey, y'all! 559 00:22:26,476 --> 00:22:27,773 GEORGE: Come on out here quick. 560 00:22:27,810 --> 00:22:29,755 What's the matter? I just saved his life. 561 00:22:29,810 --> 00:22:30,912 That's wonderful. 562 00:22:30,943 --> 00:22:32,499 Let me tell you how I did it. 563 00:22:32,543 --> 00:22:36,076 Later, George. I'm just dying to show Helen my new dress. 564 00:22:36,175 --> 00:22:37,926 Wait, let me tell you how I did it. 565 00:22:37,976 --> 00:22:39,532 Not now, I got to fix dinner. 566 00:22:39,576 --> 00:22:41,816 It can wait. No, it can't. I'm hungry. 567 00:22:47,610 --> 00:22:49,101 Well, come on, old buddy. 568 00:22:49,143 --> 00:22:50,342 Let me fix you a drink, 569 00:22:50,376 --> 00:22:52,516 and I'll tell you all about how I saved your life. 570 00:22:52,577 --> 00:22:55,884 Some other time, George. I'm late for a business appointment. 571 00:22:55,976 --> 00:22:57,694 Wait a minute! 572 00:22:57,743 --> 00:22:59,643 [TELEPHONE RINGING] 573 00:23:01,242 --> 00:23:02,507 Hello. 574 00:23:02,543 --> 00:23:05,753 Oh, let me tell you how I saved Tom Willis' life. 575 00:23:05,843 --> 00:23:08,469 I don't care if it is the wrong number, you're gonna listen. 576 00:23:08,543 --> 00:23:11,410 [SPEAKING INDISTINCTLY] 577 00:23:19,310 --> 00:23:20,607 George, hurry up. 578 00:23:20,644 --> 00:23:22,143 GEORGE: I'm coming! 579 00:23:23,610 --> 00:23:24,907 Well, it's about time. 580 00:23:24,943 --> 00:23:26,888 The party started 20 minutes ago. 581 00:23:26,943 --> 00:23:28,725 It might have started 20 minutes ago, 582 00:23:28,776 --> 00:23:30,776 but it don't begin till we get there. 583 00:23:31,909 --> 00:23:33,206 You're really happy about 584 00:23:33,243 --> 00:23:34,831 going to this party for Tom, aren't you? 585 00:23:34,876 --> 00:23:36,821 Why shouldn't I be? He saved my life, didn't he? 586 00:23:36,876 --> 00:23:38,303 And just remember that. 587 00:23:38,344 --> 00:23:41,489 And don't go trying to steal the thunder from Tom 588 00:23:41,577 --> 00:23:44,818 by telling everybody in the party that you saved his life. 589 00:23:44,909 --> 00:23:46,238 Weezy, I'm surprised at you. 590 00:23:46,276 --> 00:23:48,027 What makes you think I'd do something like that? 591 00:23:48,076 --> 00:23:52,245 Because you are 5 foot 6, and half of that is a mouth. 592 00:23:55,076 --> 00:23:56,341 Look, Weezy, 593 00:23:56,377 --> 00:23:58,224 just because Willis needs all that attention, 594 00:23:58,276 --> 00:23:59,703 don't mean that I do. 595 00:23:59,744 --> 00:24:02,077 I couldn't walk up to a perfect stranger and brag about myself. 596 00:24:02,143 --> 00:24:03,343 I'm too shy. 597 00:24:03,377 --> 00:24:05,744 Oh, George. 598 00:24:05,811 --> 00:24:08,469 I'm telling you, I ain't saying a word about saving Tom's life. 599 00:24:08,543 --> 00:24:10,196 You promise? 600 00:24:10,243 --> 00:24:12,253 I promise. Not one single word. 601 00:24:12,310 --> 00:24:14,377 Now, come on. We're late already. 602 00:24:21,109 --> 00:24:23,844 [???] 603 00:24:35,510 --> 00:24:37,644 [???] 604 00:24:42,344 --> 00:24:44,581 ANNOUNCER: The Jeffersons was recorded on tape 605 00:24:44,644 --> 00:24:47,545 in front of a studio audience. 606 00:25:29,018 --> 00:25:31,351 ? Movin, movin' on up... ? 607 00:25:31,352 --> 00:26:31,783 Please rate this subtitle at www.osdb.link/74byy Help other users to choose the best subtitles 608 00:26:31,833 --> 00:26:36,383 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.