Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,899
? Well, we're movin' on up ?
? Movin' on up ?
2
00:00:03,967 --> 00:00:06,268
? To the East Side ?
? Movin' on up ?
3
00:00:06,332 --> 00:00:10,516
? To a deluxe
apartment In the sky ?
4
00:00:10,633 --> 00:00:13,713
? Movin' on up ?
? Movin' on up ?
5
00:00:13,800 --> 00:00:16,394
? To the East Side ?
? Movin' on up ?
6
00:00:16,467 --> 00:00:21,461
? We've finally got
A piece of the pie ?
7
00:00:21,600 --> 00:00:25,004
? Fish don't fry
In the kitchen ?
8
00:00:25,099 --> 00:00:27,336
? Beans don't
burn On the grill ?
9
00:00:27,400 --> 00:00:29,832
? Took a whole lot of tryin' ?
10
00:00:29,900 --> 00:00:32,786
? Just to get up that hill ?
11
00:00:32,867 --> 00:00:35,233
? Now we're up
In the big leagues ?
12
00:00:35,300 --> 00:00:37,991
? Gettin' our turn at bat ?
13
00:00:38,066 --> 00:00:40,400
? As long as we live
It's you and me, baby ?
14
00:00:40,466 --> 00:00:42,606
? There ain't nothin'
Wrong with that ?
15
00:00:42,666 --> 00:00:45,000
? Well, we're movin' on up ?
? Movin' on up ?
16
00:00:45,066 --> 00:00:47,401
? To the East Side ?
? Movin' on up ?
17
00:00:47,467 --> 00:00:52,038
? To a deluxe
apartment In the sky ?
18
00:00:52,165 --> 00:00:55,376
? Movin' on up ?
? Movin' on up ?
19
00:00:55,466 --> 00:00:57,898
? To the East Side ?
? Movin' on up ?
20
00:00:57,967 --> 00:01:05,405
? We've finally got
A piece of the pie ??
21
00:01:10,200 --> 00:01:11,919
Here you go, Mr. Jefferson.
22
00:01:11,967 --> 00:01:13,003
Thank you, Mickey.
23
00:01:13,033 --> 00:01:14,654
And you, sir. Ah, thank you.
24
00:01:14,700 --> 00:01:17,650
Well, cheers, George.
25
00:01:17,733 --> 00:01:20,067
And, as your accountant,
26
00:01:20,133 --> 00:01:22,013
let me do you a
favor and remind you
27
00:01:22,066 --> 00:01:23,558
this is deductible.
28
00:01:23,600 --> 00:01:24,896
Ha-ha! Good.
29
00:01:24,933 --> 00:01:26,294
Now I'm gonna do you a favor.
30
00:01:26,333 --> 00:01:27,889
I'm gonna let you
pay for the drinks
31
00:01:27,933 --> 00:01:30,528
and take it off your taxes.
32
00:01:30,601 --> 00:01:32,318
Thank you, George.
33
00:01:32,367 --> 00:01:33,534
I appreciate it.
34
00:01:33,567 --> 00:01:35,284
Oh, hi, George!
35
00:01:35,333 --> 00:01:37,343
Hi. Have you seen my wife?
36
00:01:37,399 --> 00:01:40,870
Nope, it's been a
good day up until now.
37
00:01:40,968 --> 00:01:42,913
I was supposed to meet
her half an hour ago,
38
00:01:42,968 --> 00:01:44,523
but I got held up in a meeting.
39
00:01:44,567 --> 00:01:46,122
And now you're gonna
hold up my meeting
40
00:01:46,166 --> 00:01:47,138
between my accountant and me?
41
00:01:47,166 --> 00:01:48,528
Oh, I'm sorry. Mister, um...
42
00:01:48,567 --> 00:01:49,929
Randall. Curt Randall.
43
00:01:49,967 --> 00:01:50,939
Willis. Tom.
44
00:01:50,967 --> 00:01:52,967
Nice to meet you, Mr. Tom.
45
00:01:54,634 --> 00:01:56,773
No, no, no, no. It's not
Willis Tom. It's Tom Willis.
46
00:01:56,834 --> 00:01:58,195
Thought you were
looking for your wife.
47
00:01:58,233 --> 00:02:00,471
I suppose she gave up
on me and went home.
48
00:02:00,534 --> 00:02:02,447
Oh, sounds like a great idea.
49
00:02:02,501 --> 00:02:03,764
Why don't you try it yourself?
50
00:02:03,800 --> 00:02:07,139
She'll be furious
with me for being late.
51
00:02:07,233 --> 00:02:09,210
Oh, Tom, there you are!
52
00:02:09,266 --> 00:02:10,758
Helen, all I can say is...
53
00:02:10,800 --> 00:02:12,551
Oh, Tom, I'm so sorry
I was late, darling,
54
00:02:12,601 --> 00:02:13,994
but the stores were crowded.
55
00:02:14,033 --> 00:02:15,005
What?
56
00:02:15,033 --> 00:02:16,427
Oh, well, from now on, Helen,
57
00:02:16,467 --> 00:02:18,834
try to be on time, okay?
58
00:02:18,901 --> 00:02:21,657
I'll try. I know you'll try!
59
00:02:21,734 --> 00:02:23,289
I looked everywhere,
but I still couldn't find
60
00:02:23,333 --> 00:02:25,116
a dress in the right color.
61
00:02:25,167 --> 00:02:27,568
You never can find
anything in the right color.
62
00:02:30,502 --> 00:02:32,089
Hiya, Mrs. Willis!
63
00:02:32,134 --> 00:02:33,658
What can I get for you?
64
00:02:33,701 --> 00:02:36,164
A table away from the bar.
65
00:02:36,233 --> 00:02:37,887
Come on, Helen. We're in luck.
66
00:02:37,934 --> 00:02:40,917
George has someone
else to talk to.
67
00:02:41,001 --> 00:02:44,795
Well, now, George,
what's on your mind?
68
00:02:44,901 --> 00:02:46,586
I'm gonna buy some land.
69
00:02:46,634 --> 00:02:47,704
Good!
70
00:02:47,734 --> 00:02:48,900
I've been telling you for months
71
00:02:48,934 --> 00:02:50,717
you ought to
invest in real estate.
72
00:02:50,767 --> 00:02:53,231
But I wanna make sure I
can afford it before I buy.
73
00:02:53,300 --> 00:02:56,121
In your tax bracket,
you can't afford not to.
74
00:02:56,201 --> 00:02:57,952
I wish I was in
that kind of bracket.
75
00:02:58,001 --> 00:03:00,789
It took me 10 years
of saving up tips
76
00:03:00,867 --> 00:03:02,195
to buy my little cabin upstate.
77
00:03:02,233 --> 00:03:03,303
The thing is...
78
00:03:03,334 --> 00:03:05,149
But you know something?
It was worth the wait.
79
00:03:05,200 --> 00:03:09,351
At least one weekend every
month, we go up to that cabin.
80
00:03:09,467 --> 00:03:11,899
A little wine, a little music
81
00:03:11,968 --> 00:03:14,302
and plenty of... ha-ha-ha!
82
00:03:14,368 --> 00:03:16,280
Oh, your wife loves it too, huh?
83
00:03:16,334 --> 00:03:19,369
Oh, my wife doesn't
know about the cabin.
84
00:03:21,002 --> 00:03:24,069
That's why it took me
10 years to save up for it!
85
00:03:28,001 --> 00:03:29,460
He's quite a guy!
86
00:03:29,502 --> 00:03:31,739
Are you his accountant or mine?
87
00:03:31,802 --> 00:03:34,268
Sorry, George.
88
00:03:36,802 --> 00:03:38,941
And now, about
this land, where is it?
89
00:03:39,001 --> 00:03:41,076
I got the brochure right here.
90
00:03:41,134 --> 00:03:42,658
Well, folks, what will it be?
91
00:03:42,702 --> 00:03:45,327
I'll have a Scotch
and soda. Helen?
92
00:03:45,401 --> 00:03:47,509
Oh, I think I'll have
something in George's honor.
93
00:03:47,568 --> 00:03:50,235
What's that? A shrimp cocktail.
94
00:03:52,067 --> 00:03:53,233
Ain't that something else?
95
00:03:53,267 --> 00:03:54,825
I bet you never
seen nothing like it.
96
00:03:54,869 --> 00:03:56,131
Never. I knew it.
97
00:03:56,167 --> 00:03:58,664
See, that's why I never
went into real estate before.
98
00:03:58,734 --> 00:04:00,192
I got a businessman's nose,
99
00:04:00,234 --> 00:04:02,374
and I was waiting for the
right thing to come along.
100
00:04:02,434 --> 00:04:03,764
And this smelled right to me.
101
00:04:03,802 --> 00:04:05,357
It sure smells.
102
00:04:05,401 --> 00:04:06,568
What are you talking about?
103
00:04:06,601 --> 00:04:08,806
It's a good deal,
ain't it? Fantastic.
104
00:04:08,868 --> 00:04:10,390
I knew it!
105
00:04:10,434 --> 00:04:12,575
For the dudes who are
trying to sell you this land.
106
00:04:12,635 --> 00:04:13,964
Say what?
107
00:04:14,002 --> 00:04:15,914
Boy, they'll be enjoying
themselves in the Bahamas.
108
00:04:15,968 --> 00:04:18,367
What Bahamas? This
land is in New Mexico.
109
00:04:18,434 --> 00:04:20,379
Yeah, but they'll be
living in the Bahamas
110
00:04:20,434 --> 00:04:23,288
with the money they
make off of suckers like you.
111
00:04:23,369 --> 00:04:24,957
What do you mean,
"suckers like me"?
112
00:04:25,002 --> 00:04:26,558
This isn't real estate.
113
00:04:26,602 --> 00:04:28,677
It's phony estate.
114
00:04:28,735 --> 00:04:31,393
"Enchanted Gardens."
115
00:04:31,468 --> 00:04:32,991
It's enchanted, all right.
116
00:04:33,034 --> 00:04:35,952
Your money will
disappear like magic.
117
00:04:36,034 --> 00:04:37,395
You mean it's a rip-off?
118
00:04:37,434 --> 00:04:38,796
One of the biggest!
119
00:04:38,835 --> 00:04:40,975
Now, it's a good thing you
checked with me first, George.
120
00:04:41,035 --> 00:04:42,363
This is poison.
121
00:04:42,401 --> 00:04:45,936
A rip-off? You mean
they thought they could...
122
00:04:46,035 --> 00:04:48,435
Now, don't take it so
hard, George. After all...
123
00:04:49,735 --> 00:04:52,134
George, what is it?
124
00:04:52,201 --> 00:04:53,758
Oh, my God, he's choking!
125
00:04:53,802 --> 00:04:55,357
Wait a minute,
I'll get some water!
126
00:04:55,401 --> 00:04:57,368
No, don't get him any water!
127
00:05:05,268 --> 00:05:06,735
It's out!
128
00:05:08,168 --> 00:05:09,335
Are you okay, George?
129
00:05:09,368 --> 00:05:11,280
How did it happen?
130
00:05:11,334 --> 00:05:13,615
I choked on a piece of popcorn.
131
00:05:14,301 --> 00:05:16,474
Hey, you really acted
pretty fast, Mr. Willis.
132
00:05:16,535 --> 00:05:17,669
You saved his life!
133
00:05:17,702 --> 00:05:19,387
Yeah, it's a good
thing you were here!
134
00:05:19,435 --> 00:05:20,797
Are you all right now, George?
135
00:05:20,835 --> 00:05:23,493
Man, I really thought
you were a goner.
136
00:05:23,568 --> 00:05:26,102
Yeah, Mr. Jefferson.
You were turning blue.
137
00:05:28,535 --> 00:05:31,129
Well, thanks a lot, Willis.
138
00:05:31,202 --> 00:05:33,276
Oh, it was nothing.
I'm glad I could help.
139
00:05:33,334 --> 00:05:35,669
I couldn't talk. I
couldn't breathe.
140
00:05:35,735 --> 00:05:39,203
I felt like a roach
in a can of Raid.
141
00:05:43,035 --> 00:05:45,337
You ought to have a doctor
check you out right now.
142
00:05:45,402 --> 00:05:46,698
Well, I feel okay now.
143
00:05:46,735 --> 00:05:48,940
No, he's right.
Better safe than sorry.
144
00:05:49,002 --> 00:05:50,135
Yeah, he's right.
145
00:05:50,167 --> 00:05:52,340
Okay, but I gotta
have another drink first.
146
00:05:52,402 --> 00:05:53,926
Mickey, give me
another Scotch and soda.
147
00:05:53,969 --> 00:05:54,941
Yes, sir.
148
00:05:54,969 --> 00:05:56,135
And give my friends the Willises
149
00:05:56,168 --> 00:05:57,140
anything they want.
150
00:05:57,168 --> 00:05:58,140
It's on me.
151
00:05:58,168 --> 00:05:59,237
Oh, you got it!
152
00:05:59,268 --> 00:06:01,116
But would you do me
a favor, Mr. Jefferson?
153
00:06:01,168 --> 00:06:02,270
Yeah, what?
154
00:06:02,302 --> 00:06:06,037
No more popcorn until
after you settle your tab.
155
00:06:14,002 --> 00:06:16,336
You don't have to hold my
arm. I can walk by myself.
156
00:06:16,402 --> 00:06:17,601
George!
157
00:06:17,635 --> 00:06:18,607
Hi, Weezy.
158
00:06:18,635 --> 00:06:20,905
Oh, George, you're safe!
159
00:06:20,969 --> 00:06:23,367
You're safe, you're
safe, you're safe!
160
00:06:23,435 --> 00:06:25,435
Weezy, you're
getting my face all wet.
161
00:06:26,369 --> 00:06:29,157
And, Tom, you
saved him! Thank you!
162
00:06:29,235 --> 00:06:31,473
Thank you, thank you!
163
00:06:31,536 --> 00:06:32,767
I already thanked him, Weezy.
164
00:06:32,802 --> 00:06:34,813
Helen told me all about it.
165
00:06:34,870 --> 00:06:36,522
You were wonderful, Tom.
166
00:06:36,569 --> 00:06:38,189
Well, really, I... What
did the doctor say?
167
00:06:38,235 --> 00:06:39,468
He said I'm in great shape.
168
00:06:39,503 --> 00:06:41,448
I told you I didn't
have to see no doctor.
169
00:06:41,503 --> 00:06:42,961
Hey, help yourself,
Willis. Oh, no, thanks.
170
00:06:43,002 --> 00:06:45,531
When I saw that film about
saving people from choking,
171
00:06:45,603 --> 00:06:47,483
it said you should
always go to the doctor
172
00:06:47,536 --> 00:06:49,319
after you've had something
stuck in your throat.
173
00:06:49,369 --> 00:06:52,269
Yeah, but did the film
say you had to go with me?
174
00:06:53,669 --> 00:06:56,458
I just wanted to make
sure you'd get there all right.
175
00:06:56,536 --> 00:06:58,285
I mean, I didn't
want to save his life
176
00:06:58,335 --> 00:07:01,578
and then have him get hit by
a bus on the way to the doctor.
177
00:07:01,669 --> 00:07:04,815
I don't know how we'll ever
be able to thank you enough.
178
00:07:04,903 --> 00:07:07,756
Don't mention it, Louise.
But if it wasn't for you...
179
00:07:07,836 --> 00:07:10,625
Didn't you hear the man
say, "Don't mention it," Weezy?
180
00:07:10,704 --> 00:07:12,324
George was very lucky.
181
00:07:12,369 --> 00:07:14,378
Yes. You were there.
182
00:07:14,435 --> 00:07:16,673
I only had one
thought on my mind.
183
00:07:16,736 --> 00:07:18,908
A person can choke
to death in four minutes.
184
00:07:18,969 --> 00:07:20,817
I only had one
thought on my mind too.
185
00:07:20,870 --> 00:07:22,004
That you were gonna die?
186
00:07:22,036 --> 00:07:23,008
No, to kill Mickey
187
00:07:23,036 --> 00:07:25,305
for having that
popcorn on the bar.
188
00:07:25,369 --> 00:07:27,216
Well, I guess I'd
better be going.
189
00:07:27,268 --> 00:07:29,102
Good idea. Right this way.
190
00:07:30,302 --> 00:07:32,280
Helen will be
waiting for my return.
191
00:07:32,336 --> 00:07:33,860
Well, thanks again, Tom.
192
00:07:33,903 --> 00:07:34,875
Oh, Mr. Jefferson!
193
00:07:34,903 --> 00:07:37,886
Oh, Mr. Willis, the
man of the hour!
194
00:07:37,970 --> 00:07:39,656
Or, as far as you're
concerned, Mr. J,
195
00:07:39,704 --> 00:07:41,324
the man of a lifetime, eh?
196
00:07:41,370 --> 00:07:43,088
It was nothing. Nothing!
197
00:07:43,136 --> 00:07:44,399
Such modesty.
198
00:07:44,435 --> 00:07:46,635
Are you sure you're not
just a teeny bit British?
199
00:07:48,803 --> 00:07:51,072
Well, actually, on
my mother's side...
200
00:07:51,136 --> 00:07:52,563
I thought you were leaving.
201
00:07:52,604 --> 00:07:55,586
George, how can you
be so rude to your savior?
202
00:07:55,669 --> 00:07:58,718
He ain't my savior, Weezy.
203
00:07:58,804 --> 00:08:03,473
My savior lives on a much
higher floor than the Willises.
204
00:08:03,603 --> 00:08:06,781
Well, I'm very proud to
have you in this building.
205
00:08:06,870 --> 00:08:08,522
Me too!
206
00:08:08,569 --> 00:08:10,645
Oh, were you there when
it happened, Mr. Bentley?
207
00:08:10,704 --> 00:08:12,454
Uh, no. Ralph, the
doorman, told me.
208
00:08:12,503 --> 00:08:13,540
He's telling everyone.
209
00:08:13,570 --> 00:08:15,222
Bigmouth.
210
00:08:15,269 --> 00:08:16,631
What exactly happened?
211
00:08:16,670 --> 00:08:18,680
Well, I used the
abdominal thrust.
212
00:08:18,736 --> 00:08:21,232
It's a new method for
saving people from choking.
213
00:08:21,303 --> 00:08:22,925
You see, you grab
the victim like this
214
00:08:22,971 --> 00:08:24,720
and you hit him here four times.
215
00:08:24,769 --> 00:08:25,742
Willis!
216
00:08:25,770 --> 00:08:26,969
But if that doesn't work,
217
00:08:27,003 --> 00:08:28,948
you put your fist under
the rib cage like this
218
00:08:29,003 --> 00:08:30,559
and then the other
hand over the fist
219
00:08:30,603 --> 00:08:31,607
and then you apply pressure.
220
00:08:31,636 --> 00:08:33,452
Will you get your paws off me?
221
00:08:33,504 --> 00:08:35,547
You already saved me, remember?
222
00:08:35,604 --> 00:08:38,457
That was wonderful,
Tom! Oh, I...
223
00:08:38,537 --> 00:08:41,617
Yes, it reminds me of a summer
I spent on holiday in Spain.
224
00:08:41,704 --> 00:08:44,232
I was out walking one
day with my Uncle Martin,
225
00:08:44,303 --> 00:08:45,438
when suddenly he saw
226
00:08:45,470 --> 00:08:48,063
this ferocious bull
charging right at me.
227
00:08:48,136 --> 00:08:50,697
With lightning reflexes,
he pushed me aside,
228
00:08:50,769 --> 00:08:52,326
right into a duck pond.
229
00:08:52,370 --> 00:08:54,185
And saved your life!
230
00:08:54,237 --> 00:08:56,603
No, as a matter
of fact, he didn't.
231
00:08:56,669 --> 00:08:59,166
But he must have. You're here.
232
00:08:59,237 --> 00:09:00,890
Ah, but there wasn't any bull.
233
00:09:00,936 --> 00:09:02,946
I learned a very
important lesson that day.
234
00:09:03,003 --> 00:09:04,754
Never go walking
with Uncle Martin
235
00:09:04,804 --> 00:09:06,770
when he's had too much to drink.
236
00:09:08,537 --> 00:09:11,065
Well, I'll see you all later.
237
00:09:11,137 --> 00:09:14,413
Uh, take care of
yourself, Georgie!
238
00:09:14,504 --> 00:09:15,702
Oh, wait! I'll come with you!
239
00:09:15,737 --> 00:09:17,974
I want to hear more
about his remarkable feat.
240
00:09:18,037 --> 00:09:20,598
He did it with his
hands, not his feet.
241
00:09:20,670 --> 00:09:23,204
That's... terrible.
242
00:09:26,704 --> 00:09:30,237
George, the least you could
do is be a little nicer to Tom.
243
00:09:30,336 --> 00:09:32,671
After all, you do
owe him your life.
244
00:09:32,737 --> 00:09:34,804
I don't owe nobody my life
but my father and mother.
245
00:09:37,370 --> 00:09:38,602
And your mother's been
246
00:09:38,637 --> 00:09:42,853
making you pay interest
on the loan ever since.
247
00:09:42,971 --> 00:09:44,720
Look, Weezy, if it was
the other way around
248
00:09:44,770 --> 00:09:46,911
and Willis was choking to
death, I would have helped him.
249
00:09:46,971 --> 00:09:48,072
How? [DOORBELL RINGS]
250
00:09:48,104 --> 00:09:49,627
You wouldn't have
known what to do!
251
00:09:49,670 --> 00:09:50,642
Well, I know now.
252
00:09:50,670 --> 00:09:51,838
I just jump on his back
253
00:09:51,871 --> 00:09:53,071
and punch him in the stomach.
254
00:09:54,671 --> 00:09:56,129
Hello, Ralph.
255
00:09:56,170 --> 00:09:59,056
Mr. Jefferson, sir, how good
it is to see you looking so well.
256
00:09:59,137 --> 00:10:00,564
And alive.
257
00:10:00,605 --> 00:10:01,966
Yeah, I hear you've
been spreading it
258
00:10:02,004 --> 00:10:03,624
all over the building.
259
00:10:03,670 --> 00:10:05,193
My pleasure, sir. My pleasure.
260
00:10:05,237 --> 00:10:08,220
We've a lot to be grateful to
Mr. Willis for, haven't we, sir?
261
00:10:08,303 --> 00:10:10,151
We? Yes, sir!
262
00:10:10,204 --> 00:10:13,187
Without you, my life
would be so much emptier.
263
00:10:13,270 --> 00:10:15,540
I'd miss your
laughing, your smiling...
264
00:10:15,604 --> 00:10:16,771
My tipping?
265
00:10:16,805 --> 00:10:19,431
That reminds me, sir.
266
00:10:19,504 --> 00:10:21,676
Mrs. Stoneham, 14D,
267
00:10:21,738 --> 00:10:24,201
has decided that the
tenants should throw a party
268
00:10:24,270 --> 00:10:26,735
in honor of
Mr. Willi" brave deed.
269
00:10:26,804 --> 00:10:28,684
Oh, that's nice!
270
00:10:28,737 --> 00:10:30,325
Sort of a special Thanksgiving.
271
00:10:30,370 --> 00:10:33,061
So I'm taking contributions
from all of the tenants,
272
00:10:33,137 --> 00:10:35,277
and I knew you'd like
to be the first to give.
273
00:10:35,337 --> 00:10:36,958
Me? Why me?
274
00:10:37,004 --> 00:10:39,468
George, it was
your life he saved.
275
00:10:39,538 --> 00:10:40,932
That's right.
276
00:10:40,971 --> 00:10:43,694
If it wasn't for me, he
wouldn't be getting no party!
277
00:10:43,771 --> 00:10:45,878
Well, I'll contribute.
278
00:10:45,937 --> 00:10:47,461
Thank you, Mrs.
Jefferson, ma'am.
279
00:10:47,505 --> 00:10:50,973
I just know you'll give whatever
you feel your husband's worth.
280
00:10:54,738 --> 00:10:58,807
Oh, no. We ought to have
a better party than that.
281
00:11:02,404 --> 00:11:04,705
Oh, George, I don't
seem to have any money.
282
00:11:04,770 --> 00:11:06,067
Could you lend me some, please?
283
00:11:06,104 --> 00:11:07,104
Oh, Weezy...
284
00:11:08,872 --> 00:11:09,876
Here.
285
00:11:09,905 --> 00:11:10,877
Thank you, Mrs.
Jefferson, ma'am.
286
00:11:10,905 --> 00:11:12,738
Sir.
287
00:11:14,270 --> 00:11:18,129
Oh, Tom will be surprised
when he hears about the party!
288
00:11:18,237 --> 00:11:19,664
Tom, Tom, Tom!
289
00:11:19,705 --> 00:11:22,200
I don't want to hear any
more about Willis, understand?
290
00:11:22,270 --> 00:11:24,230
I've had it up to
here with Willis!
291
00:11:25,038 --> 00:11:26,334
Oh, Mr. Jefferson!
292
00:11:26,371 --> 00:11:28,037
Oh, no.
293
00:11:33,638 --> 00:11:34,838
There you are!
294
00:11:34,872 --> 00:11:38,139
I just heard how
Mr. Willis saved your life.
295
00:11:39,271 --> 00:11:40,666
Ain't that something?
296
00:11:40,705 --> 00:11:43,623
Now, you tell me all about it
and don't leave nothing out.
297
00:11:43,705 --> 00:11:45,705
No more! No more!
298
00:11:46,795 --> 00:11:52,869
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
299
00:11:55,505 --> 00:11:56,802
What's gotten into him?
300
00:11:56,838 --> 00:11:59,367
Too many questions
about what happened today.
301
00:11:59,439 --> 00:12:02,031
Oh, Mr. Jefferson, I ain't
gonna ask you no questions.
302
00:12:02,103 --> 00:12:03,401
You ain't?
303
00:12:03,438 --> 00:12:05,772
No, I'm just gonna sit right
here and keep my mouth shut.
304
00:12:05,838 --> 00:12:07,036
Good.
305
00:12:07,070 --> 00:12:10,281
While you tell me how
Mr. Willis saved your life.
306
00:12:10,371 --> 00:12:11,635
Ain't nothing to tell!
307
00:12:11,672 --> 00:12:14,473
How did it feel to be dead?
308
00:12:15,805 --> 00:12:17,394
How should I know?
309
00:12:17,439 --> 00:12:20,745
I heard you had gone and
passed on to your reward
310
00:12:20,838 --> 00:12:23,398
until Mr. Willis
brought you back.
311
00:12:24,038 --> 00:12:25,010
What?
312
00:12:25,038 --> 00:12:28,039
Did you get to
talk to the devil?
313
00:12:31,938 --> 00:12:34,143
Look, Florence...
What did he look like?
314
00:12:34,205 --> 00:12:37,005
He looked like
you, only prettier.
315
00:12:38,871 --> 00:12:40,038
Well, don't get mad at me.
316
00:12:40,071 --> 00:12:41,433
I'm just telling
you what I heard,
317
00:12:41,472 --> 00:12:43,611
that you was laying on the
floor, dead as a mackerel,
318
00:12:43,672 --> 00:12:45,391
until Mr. Willis saved your life
319
00:12:45,439 --> 00:12:47,972
with mouth-to-mouth
resuscitation.
320
00:12:49,705 --> 00:12:52,138
Now, that would have killed me.
321
00:12:53,439 --> 00:12:55,091
Florence, the bag. Oh, yeah.
322
00:12:55,138 --> 00:12:57,578
That goes in the kitchen.
323
00:12:59,938 --> 00:13:02,791
Now, why didn't I think of that?
324
00:13:02,871 --> 00:13:05,854
You know you owe
Mr. Willis a lot, don't you?
325
00:13:05,938 --> 00:13:08,337
No, I don't. Ain't no big
deal saving somebody's life.
326
00:13:08,405 --> 00:13:09,410
It happens every day.
327
00:13:09,438 --> 00:13:11,188
Not around me, it don't.
328
00:13:11,238 --> 00:13:13,772
The only life I ever
saved was a magazine.
329
00:13:15,271 --> 00:13:17,706
You get it? LIFE magazine!
330
00:13:21,739 --> 00:13:24,105
Look, well, I have
saved lots of lives.
331
00:13:24,172 --> 00:13:26,409
Name one. Yours.
332
00:13:26,472 --> 00:13:28,580
Mine? When did you do that?
333
00:13:28,639 --> 00:13:30,778
The day I married you.
334
00:13:30,839 --> 00:13:34,568
You said you couldn't
live without me, remember?
335
00:13:34,672 --> 00:13:38,574
Well, I was young
then and not too bright.
336
00:13:41,339 --> 00:13:42,765
Stop laughing.
337
00:13:42,805 --> 00:13:45,204
George, she can
laugh if she wants to.
338
00:13:45,272 --> 00:13:47,963
I ain't paying her to laugh.
I'm paying her to work.
339
00:13:48,039 --> 00:13:50,139
Okay, I'm going.
340
00:13:51,872 --> 00:13:54,304
But, you know, I
still can't figure it out.
341
00:13:54,372 --> 00:13:55,441
Figure what out?
342
00:13:55,472 --> 00:13:57,580
How such a little
piece of popcorn
343
00:13:57,639 --> 00:14:00,440
got stuck in such a big mouth.
344
00:14:05,905 --> 00:14:08,206
All right, who's going
to do it? You or me?
345
00:14:08,271 --> 00:14:10,152
Do what? Fire that.
346
00:14:10,205 --> 00:14:11,664
Oh, come on, George.
347
00:14:11,706 --> 00:14:13,521
Can't you take a little kidding?
348
00:14:13,572 --> 00:14:14,836
[TELEPHONE RINGS]
349
00:14:14,872 --> 00:14:17,336
Well, she's gonna kid
herself right out of a job.
350
00:14:17,406 --> 00:14:19,513
And I ain't kidding.
351
00:14:19,572 --> 00:14:21,225
Hello.
352
00:14:21,272 --> 00:14:23,250
Oh, hello, Willis.
353
00:14:23,306 --> 00:14:24,570
Yeah, I'm fine.
354
00:14:24,606 --> 00:14:26,097
I said I'm fine.
355
00:14:26,139 --> 00:14:28,474
No, I don't want to lie down.
356
00:14:28,540 --> 00:14:31,295
Yes, there is something
you can do for me.
357
00:14:31,372 --> 00:14:33,674
You can stay off my back!
358
00:14:33,739 --> 00:14:37,013
That's no way to talk to
somebody who saved your life.
359
00:14:37,105 --> 00:14:38,727
Look, Weezy, he
was just lucky enough
360
00:14:38,773 --> 00:14:40,718
to be in the right
place at the right time.
361
00:14:40,773 --> 00:14:42,426
He was lucky?
362
00:14:42,473 --> 00:14:44,953
Well, he's the
hero. I ain't nothing.
363
00:14:46,072 --> 00:14:48,667
You would have been
nothing if it wasn't for him.
364
00:14:48,740 --> 00:14:50,879
And he ain't gonna
never let me live it down.
365
00:14:50,939 --> 00:14:52,138
Mr. Jefferson. Not now.
366
00:14:52,172 --> 00:14:53,988
I just wanna remind
you that it's payday.
367
00:14:54,040 --> 00:14:57,120
Can't... Can't you
see we're busy?
368
00:14:57,206 --> 00:14:59,540
Give me my money and
let me get out of your way.
369
00:15:07,406 --> 00:15:08,439
[LAUGHING]
370
00:15:11,105 --> 00:15:12,500
Well, what's that for?
371
00:15:12,539 --> 00:15:13,964
That's for having
such a wonderful maid.
372
00:15:14,005 --> 00:15:16,437
What makes her so
wonderful all of a sudden?
373
00:15:16,505 --> 00:15:19,306
She just showed me how
to get a honky off of my back.
374
00:15:27,673 --> 00:15:30,201
I still can't believe it.
375
00:15:30,272 --> 00:15:31,894
Neither can I.
376
00:15:31,940 --> 00:15:34,275
I actually saved a man's life.
377
00:15:34,340 --> 00:15:37,160
No, I mean this brochure
George left in the bar.
378
00:15:37,240 --> 00:15:39,250
Even if his accountant
hadn't told me,
379
00:15:39,306 --> 00:15:41,284
I would have known that this
Enchanted Gardens scheme
380
00:15:41,340 --> 00:15:42,571
is a fraud.
381
00:15:42,606 --> 00:15:44,389
I always wondered if
I'd be able to handle
382
00:15:44,440 --> 00:15:46,255
a life-and-death
situation like that.
383
00:15:46,306 --> 00:15:49,127
I'm surprised at
George falling for it.
384
00:15:49,206 --> 00:15:50,470
But now I know.
385
00:15:50,506 --> 00:15:53,521
When the moment of truth
came, I met the challenge.
386
00:15:53,606 --> 00:15:55,746
Ah, you should
have seen me, Helen.
387
00:15:55,806 --> 00:15:56,972
I did, remember?
388
00:15:57,006 --> 00:16:00,444
That's right, of
course. You were there.
389
00:16:00,540 --> 00:16:03,003
Did you notice how
quickly I reacted?
390
00:16:03,072 --> 00:16:04,499
Why, I haven't moved that fast
391
00:16:04,540 --> 00:16:07,273
since the night you and I
drove through Mississippi.
392
00:16:15,173 --> 00:16:17,573
Tell me, how long did it take me
393
00:16:17,640 --> 00:16:19,552
to get to George when
he started choking?
394
00:16:19,606 --> 00:16:21,779
I don't know. I
wasn't timing you.
395
00:16:21,841 --> 00:16:23,429
Bet it was under
three seconds. Tom.
396
00:16:23,474 --> 00:16:25,029
Actually, it was probably
closer to two seconds.
397
00:16:25,073 --> 00:16:26,045
I was really moving.
398
00:16:26,073 --> 00:16:27,338
Tom. Yes, Helen.
399
00:16:27,374 --> 00:16:29,545
Knock it off.
400
00:16:29,606 --> 00:16:31,747
[DOORBELL RINGS]
401
00:16:31,807 --> 00:16:33,459
"Knock it off"?
402
00:16:33,506 --> 00:16:37,274
I'll bet Lois Lane never
talked like that to Superman.
403
00:16:40,373 --> 00:16:42,383
George, old buddy, come in!
404
00:16:42,440 --> 00:16:44,288
Come in! Helen, look who's here!
405
00:16:44,340 --> 00:16:46,447
George, what a
pleasant surprise!
406
00:16:46,507 --> 00:16:47,803
Look, Willis...
407
00:16:47,840 --> 00:16:50,109
Oh, sit down, George. I
don't want you to tire yourself.
408
00:16:50,173 --> 00:16:51,632
You still look a little shaky.
409
00:16:51,673 --> 00:16:55,077
Look, Willis. About what you
did for me at Charley's Bar.
410
00:16:55,172 --> 00:16:56,242
Oh, it was nothing.
411
00:16:56,273 --> 00:16:57,505
That's what I say,
412
00:16:57,540 --> 00:16:59,323
but nobody agrees with me.
413
00:16:59,374 --> 00:17:01,448
Well, there goes the
pleasant out of the surprise.
414
00:17:01,506 --> 00:17:03,419
I just came up here
to even things out.
415
00:17:03,473 --> 00:17:06,164
You did something for me, so
I'm going to do something for you.
416
00:17:06,240 --> 00:17:08,088
Here. What's that?
417
00:17:08,140 --> 00:17:09,469
Just a little reward.
418
00:17:09,507 --> 00:17:11,711
Five hundred dollars?
I can't take this.
419
00:17:11,773 --> 00:17:15,048
You're asking Tom to take
$500 for saving your life?
420
00:17:15,140 --> 00:17:16,405
Not enough? I'll make it 1000.
421
00:17:16,441 --> 00:17:17,574
Look, George, I don't want...
422
00:17:17,607 --> 00:17:19,326
Fifteen hundred,
that's my last offer.
423
00:17:19,374 --> 00:17:20,605
I don't want money from you.
424
00:17:20,640 --> 00:17:21,839
Then what do you want?
425
00:17:21,874 --> 00:17:23,722
I don't want
anything. I knew it.
426
00:17:23,774 --> 00:17:26,497
You want me to feel beholden
to you for the rest of my life.
427
00:17:26,573 --> 00:17:28,939
George, I just did what
anybody would have done.
428
00:17:29,006 --> 00:17:30,563
You don't have to
give me a reward.
429
00:17:30,607 --> 00:17:33,103
You just want this hanging
over my head forever, don't you?
430
00:17:33,173 --> 00:17:34,535
I can't take money
from a friend.
431
00:17:34,574 --> 00:17:36,808
And he can't take
money from you either.
432
00:17:38,807 --> 00:17:40,590
Look, this is the last time.
433
00:17:40,641 --> 00:17:42,392
Are you going to
take my $1500 or not?
434
00:17:42,441 --> 00:17:44,223
BOTH: No. No?
435
00:17:44,274 --> 00:17:46,803
Okay, if that's the way you
want it. But I'm warning you.
436
00:17:46,874 --> 00:17:49,675
If you ever try to save
my life again, I'll kill you!
437
00:17:52,541 --> 00:17:54,584
Well, how do you like that?
438
00:17:54,641 --> 00:17:57,137
I save his life and
he's mad at me.
439
00:17:57,208 --> 00:17:58,537
Hmm.
440
00:17:58,574 --> 00:18:01,167
You know, the Chinese believe
that if someone saves your life,
441
00:18:01,240 --> 00:18:02,731
you owe them a lifelong debt.
442
00:18:02,774 --> 00:18:04,038
George isn't Chinese.
443
00:18:04,074 --> 00:18:06,246
I know, but that's
the way he feels.
444
00:18:06,307 --> 00:18:07,636
He's not going to be happy
445
00:18:07,674 --> 00:18:09,425
until he's paid you
back for saving his life.
446
00:18:09,474 --> 00:18:11,419
Well, I'm not going to
take any money from him.
447
00:18:11,474 --> 00:18:12,803
Of course not.
448
00:18:12,841 --> 00:18:15,273
Hey, what if I took
George out for a walk
449
00:18:15,342 --> 00:18:17,967
and then I deliberately
stepped out in front of a truck
450
00:18:18,040 --> 00:18:20,480
so he could pull me
back and save my life?
451
00:18:21,040 --> 00:18:23,407
No, I don't think so.
452
00:18:24,542 --> 00:18:25,514
Why not?
453
00:18:25,542 --> 00:18:28,589
He might not pull you back.
454
00:18:28,674 --> 00:18:29,906
Oh, yeah.
455
00:18:29,941 --> 00:18:33,410
Well, then, I don't
know how I'm going to...
456
00:18:33,508 --> 00:18:35,292
I've got it! Got what?
457
00:18:35,342 --> 00:18:37,319
Big trouble that I can get into.
458
00:18:37,375 --> 00:18:38,736
Tom, you're not making sense.
459
00:18:38,775 --> 00:18:42,811
I don't have to. I'm dealing
with George Jefferson.
460
00:18:46,106 --> 00:18:47,468
I'm gonna get
even with that Willis
461
00:18:47,507 --> 00:18:48,868
if it's the last thing I do.
462
00:18:48,907 --> 00:18:50,756
What happened? He
double-crossed me.
463
00:18:50,808 --> 00:18:53,661
I offered him a $1500
reward, and he turned it down.
464
00:18:53,741 --> 00:18:56,368
That was a terrible thing to do!
465
00:18:56,442 --> 00:18:58,575
Yeah, I know. Why'd
he act like that?
466
00:19:00,273 --> 00:19:03,258
I meant you trying
to pay him off.
467
00:19:03,342 --> 00:19:05,902
Did you really expect him
to take money from you?
468
00:19:05,974 --> 00:19:07,887
Yeah, you're right, Weezy.
I should have known better.
469
00:19:07,941 --> 00:19:09,497
That guy's one of the
most ungrateful people
470
00:19:09,541 --> 00:19:10,999
I ever met in my life.
471
00:19:11,041 --> 00:19:12,564
Ungrateful?
472
00:19:12,607 --> 00:19:16,045
If ever I heard of the pot
calling the kettle black.
473
00:19:16,141 --> 00:19:18,896
No, I'd never call him that.
474
00:19:18,974 --> 00:19:21,666
Wait a minute. Whose
side are you on, anyway?
475
00:19:21,741 --> 00:19:24,107
Your side, and so is Tom.
476
00:19:24,174 --> 00:19:26,249
Remember, he did save your life.
477
00:19:26,308 --> 00:19:28,319
See, he's even
got you believing it.
478
00:19:28,375 --> 00:19:30,644
He didn't save your life?
479
00:19:30,708 --> 00:19:33,334
Look, Weezy, it takes four
minutes to choke to death.
480
00:19:33,408 --> 00:19:34,542
When Willis grabbed me,
481
00:19:34,575 --> 00:19:36,856
I still had three and
a half minutes left.
482
00:19:38,442 --> 00:19:40,095
I could have gotten
the popcorn out myself
483
00:19:40,142 --> 00:19:42,346
if he didn't grab me and
start beating all over me.
484
00:19:42,408 --> 00:19:45,619
I should sue him for
assault and battery.
485
00:19:45,709 --> 00:19:47,556
[DOORBELL RINGS]
486
00:19:47,608 --> 00:19:49,780
It's not just the popcorn,
487
00:19:49,841 --> 00:19:51,689
it's the peanut that's
giving you trouble.
488
00:19:51,741 --> 00:19:52,875
What peanut?
489
00:19:52,908 --> 00:19:54,875
Your brain.
490
00:19:56,107 --> 00:19:57,502
Oh, hi. Come in.
491
00:19:57,542 --> 00:19:58,708
Hi, Louise.
492
00:19:58,741 --> 00:20:00,752
Can't you ever say,
"Nobody's home"?
493
00:20:00,809 --> 00:20:02,494
George, I'd like to talk to you.
494
00:20:02,542 --> 00:20:03,967
Go ahead, but I
ain't gotta listen.
495
00:20:04,007 --> 00:20:05,629
About that reward
you offered me...
496
00:20:05,675 --> 00:20:07,685
I want to apologize
for George, Tom.
497
00:20:07,742 --> 00:20:08,875
He should have known better
498
00:20:08,907 --> 00:20:10,820
than to think you would
take money from him.
499
00:20:10,875 --> 00:20:12,139
I would like the money, George.
500
00:20:12,175 --> 00:20:15,310
I don't blame you
for getting insulted.
501
00:20:17,042 --> 00:20:18,792
What did you say?
502
00:20:18,841 --> 00:20:22,018
I said I'd like to take George
up on his offer, Louise.
503
00:20:22,107 --> 00:20:23,275
Are you serious?
504
00:20:23,309 --> 00:20:24,670
He sure is, Louise.
505
00:20:24,709 --> 00:20:26,395
Well, what do you know?
506
00:20:26,442 --> 00:20:29,846
Just like I always said,
everybody's got his price.
507
00:20:29,942 --> 00:20:31,919
But I didn't think Tom did.
508
00:20:31,975 --> 00:20:34,180
How could I be so
wrong about you?
509
00:20:34,242 --> 00:20:37,517
I always thought you were
so unselfish and giving...
510
00:20:37,609 --> 00:20:39,359
Louise. I'm not finished yet.
511
00:20:39,408 --> 00:20:41,768
Yes, you are, girl. Come on.
512
00:20:42,543 --> 00:20:44,779
Okay, Willis,
that's $500, right?
513
00:20:44,842 --> 00:20:46,366
George, didn't you say, uh...
514
00:20:46,409 --> 00:20:48,191
Oh, 1000. Fifteen hundred.
515
00:20:48,241 --> 00:20:50,608
That's what you
offered me upstairs.
516
00:20:50,675 --> 00:20:52,653
But that was before
you agreed to take it.
517
00:20:52,709 --> 00:20:55,238
Well, if you don't think
your life is worth it, I...
518
00:20:55,309 --> 00:20:57,091
Okay, $1500, you got it.
519
00:20:57,141 --> 00:20:59,608
Oh, thanks, George.
520
00:21:02,041 --> 00:21:03,792
There you go, Willis.
521
00:21:03,842 --> 00:21:06,144
And remember,
this is just a loan.
522
00:21:06,209 --> 00:21:07,538
Don't spoil it.
523
00:21:07,576 --> 00:21:08,807
Oh, no, I mean it.
524
00:21:08,842 --> 00:21:10,949
Because I'm taking this
and every penny I've got
525
00:21:11,008 --> 00:21:13,180
and I'm investing
it in this land deal.
526
00:21:13,242 --> 00:21:14,799
And if everything
goes the way it should,
527
00:21:14,843 --> 00:21:16,496
I'll pay you back with interest.
528
00:21:16,543 --> 00:21:19,038
No, you won't, because I'll
never get you off my back.
529
00:21:19,108 --> 00:21:21,282
Land deal. What
kind of a land deal?
530
00:21:21,343 --> 00:21:24,098
Oh, I'm buying a big parcel
of land out in New Mexico.
531
00:21:24,175 --> 00:21:26,963
They're building homes,
shopping centers...
532
00:21:27,042 --> 00:21:28,922
And condominiums. A hospital.
533
00:21:28,975 --> 00:21:30,500
Country club, right?
534
00:21:30,543 --> 00:21:32,260
Yes, that's right, George.
535
00:21:32,309 --> 00:21:34,092
Uh-huh. Is this place
called Enchanted Gardens?
536
00:21:34,142 --> 00:21:36,639
Oh, yes! You've heard about it!
537
00:21:36,709 --> 00:21:38,264
It's going to be
a real land boom!
538
00:21:38,309 --> 00:21:40,903
A boom? Ha! I hate to
disappoint you, Willis.
539
00:21:40,976 --> 00:21:42,370
But it ain't gonna be no boom.
540
00:21:42,409 --> 00:21:44,646
In fact, it ain't gonna
be no little pop.
541
00:21:44,709 --> 00:21:46,784
What are you talking about?
542
00:21:46,843 --> 00:21:49,307
I'm surprised at you, falling
for a land rip-off like that.
543
00:21:49,376 --> 00:21:51,321
A rip-off? You
better believe it.
544
00:21:51,376 --> 00:21:53,353
Look, I know all about this
Enchanted Gardens deal,
545
00:21:53,409 --> 00:21:54,576
and it's a scam.
546
00:21:54,609 --> 00:21:55,969
Any money you put into that,
547
00:21:56,008 --> 00:21:57,824
you might as well just
flush down the toilet.
548
00:21:57,875 --> 00:21:59,594
How do you know
so much about it?
549
00:21:59,643 --> 00:22:02,109
Because I'm smart, that's how!
550
00:22:03,443 --> 00:22:05,744
Wow, I... I don't believe it.
551
00:22:05,809 --> 00:22:08,435
I was going to invest my
whole life savings in that deal.
552
00:22:08,509 --> 00:22:09,935
Why, if I'd lost that, I...
553
00:22:09,976 --> 00:22:12,213
Well, I would
have killed myself.
554
00:22:12,276 --> 00:22:15,044
Yeah, well... Hey!
I saved your life.
555
00:22:16,876 --> 00:22:18,042
Yes, you did, didn't you?
556
00:22:18,075 --> 00:22:19,275
That's right. Now we're even.
557
00:22:19,309 --> 00:22:21,351
Now I can be guest
of honor at your party.
558
00:22:21,409 --> 00:22:24,844
Hey, everybody! Hey, y'all!
559
00:22:26,476 --> 00:22:27,773
GEORGE: Come on out here quick.
560
00:22:27,810 --> 00:22:29,755
What's the matter?
I just saved his life.
561
00:22:29,810 --> 00:22:30,912
That's wonderful.
562
00:22:30,943 --> 00:22:32,499
Let me tell you how I did it.
563
00:22:32,543 --> 00:22:36,076
Later, George. I'm just dying
to show Helen my new dress.
564
00:22:36,175 --> 00:22:37,926
Wait, let me tell
you how I did it.
565
00:22:37,976 --> 00:22:39,532
Not now, I got to fix dinner.
566
00:22:39,576 --> 00:22:41,816
It can wait. No, it
can't. I'm hungry.
567
00:22:47,610 --> 00:22:49,101
Well, come on, old buddy.
568
00:22:49,143 --> 00:22:50,342
Let me fix you a drink,
569
00:22:50,376 --> 00:22:52,516
and I'll tell you all about
how I saved your life.
570
00:22:52,577 --> 00:22:55,884
Some other time, George. I'm
late for a business appointment.
571
00:22:55,976 --> 00:22:57,694
Wait a minute!
572
00:22:57,743 --> 00:22:59,643
[TELEPHONE RINGING]
573
00:23:01,242 --> 00:23:02,507
Hello.
574
00:23:02,543 --> 00:23:05,753
Oh, let me tell you how
I saved Tom Willis' life.
575
00:23:05,843 --> 00:23:08,469
I don't care if it is the wrong
number, you're gonna listen.
576
00:23:08,543 --> 00:23:11,410
[SPEAKING INDISTINCTLY]
577
00:23:19,310 --> 00:23:20,607
George, hurry up.
578
00:23:20,644 --> 00:23:22,143
GEORGE: I'm coming!
579
00:23:23,610 --> 00:23:24,907
Well, it's about time.
580
00:23:24,943 --> 00:23:26,888
The party started
20 minutes ago.
581
00:23:26,943 --> 00:23:28,725
It might have started
20 minutes ago,
582
00:23:28,776 --> 00:23:30,776
but it don't begin
till we get there.
583
00:23:31,909 --> 00:23:33,206
You're really happy about
584
00:23:33,243 --> 00:23:34,831
going to this party
for Tom, aren't you?
585
00:23:34,876 --> 00:23:36,821
Why shouldn't I be? He
saved my life, didn't he?
586
00:23:36,876 --> 00:23:38,303
And just remember that.
587
00:23:38,344 --> 00:23:41,489
And don't go trying to
steal the thunder from Tom
588
00:23:41,577 --> 00:23:44,818
by telling everybody in the
party that you saved his life.
589
00:23:44,909 --> 00:23:46,238
Weezy, I'm surprised at you.
590
00:23:46,276 --> 00:23:48,027
What makes you think
I'd do something like that?
591
00:23:48,076 --> 00:23:52,245
Because you are 5 foot 6,
and half of that is a mouth.
592
00:23:55,076 --> 00:23:56,341
Look, Weezy,
593
00:23:56,377 --> 00:23:58,224
just because Willis
needs all that attention,
594
00:23:58,276 --> 00:23:59,703
don't mean that I do.
595
00:23:59,744 --> 00:24:02,077
I couldn't walk up to a perfect
stranger and brag about myself.
596
00:24:02,143 --> 00:24:03,343
I'm too shy.
597
00:24:03,377 --> 00:24:05,744
Oh, George.
598
00:24:05,811 --> 00:24:08,469
I'm telling you, I ain't saying a
word about saving Tom's life.
599
00:24:08,543 --> 00:24:10,196
You promise?
600
00:24:10,243 --> 00:24:12,253
I promise. Not one single word.
601
00:24:12,310 --> 00:24:14,377
Now, come on.
We're late already.
602
00:24:21,109 --> 00:24:23,844
[???]
603
00:24:35,510 --> 00:24:37,644
[???]
604
00:24:42,344 --> 00:24:44,581
ANNOUNCER: The
Jeffersons was recorded on tape
605
00:24:44,644 --> 00:24:47,545
in front of a studio audience.
606
00:25:29,018 --> 00:25:31,351
? Movin, movin' on up... ?
607
00:25:31,352 --> 00:26:31,783
Please rate this subtitle at www.osdb.link/74byy
Help other users to choose the best subtitles
608
00:26:31,833 --> 00:26:36,383
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.