All language subtitles for The Jeffersons s03e05 Georges Diploma.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,533 --> 00:00:03,978 ? Well, we're movin' on up ? ? Movin' on up ? 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,245 ? To the East Side ? ? Movin' on up ? 3 00:00:06,267 --> 00:00:11,048 ? To a deluxe apartment In the sky ? 4 00:00:11,068 --> 00:00:14,014 ? Movin' on up ? ? Movin' on up ? 5 00:00:14,035 --> 00:00:16,880 ? To the East Side ? ? Movin' on up ? 6 00:00:16,902 --> 00:00:20,570 ? We finally got A piece of the pie ? 7 00:00:22,036 --> 00:00:25,548 ? Fish don't fry In the kitchen ? 8 00:00:25,569 --> 00:00:27,814 ? Beans don't burn On the grill ? 9 00:00:27,836 --> 00:00:30,315 ? Took a whole lot of tryin' ? 10 00:00:30,337 --> 00:00:33,482 ? Just to get up that hill ? 11 00:00:33,503 --> 00:00:35,715 ? Now we're up In the big leagues ? 12 00:00:35,737 --> 00:00:38,482 ? Gettin' our turn at bat ? 13 00:00:38,504 --> 00:00:40,883 ? As long as we live It's you and me, baby ? 14 00:00:40,905 --> 00:00:42,849 ? There ain't nothin' Wrong with that ? 15 00:00:42,871 --> 00:00:45,350 ? Well, we're movin' on up ? ? Movin' on up ? 16 00:00:45,372 --> 00:00:47,884 ? To the East Side ? ? Movin' on up ? 17 00:00:47,906 --> 00:00:52,586 ? To a deluxe apartment In the sky ? 18 00:00:52,605 --> 00:00:55,885 ? Movin' on up ? ? Movin' on up ? 19 00:00:55,907 --> 00:00:58,386 ? To the East Side ? ? Movin' on up ? 20 00:00:58,407 --> 00:01:05,912 ? We've finally got A piece of the pie ? 21 00:01:07,871 --> 00:01:13,945 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 22 00:01:15,143 --> 00:01:17,454 Hey, hey, hey, Weezy! 23 00:01:17,476 --> 00:01:18,508 Mwah! 24 00:01:20,209 --> 00:01:22,587 How was everything down in Charlie's Bar? 25 00:01:22,609 --> 00:01:24,988 Who told you I was in Charlie's Bar? 26 00:01:25,010 --> 00:01:27,322 You did, the minute you said, 27 00:01:27,344 --> 00:01:29,710 [BREATHES HARD] "Hey, Weezy!" 28 00:01:31,312 --> 00:01:33,056 You'll never guess what I picked up today. 29 00:01:33,078 --> 00:01:35,323 If it's catching, don't bring it in here. 30 00:01:35,345 --> 00:01:37,689 It's a riddle I can win bets with. 31 00:01:37,711 --> 00:01:39,689 It cost me a buck, but it was worth it. 32 00:01:39,711 --> 00:01:41,290 See if you can figure this one out: 33 00:01:41,313 --> 00:01:44,091 Now, these two dudes live next door to each other, see. 34 00:01:44,113 --> 00:01:45,424 Now one dude raises chickens 35 00:01:45,446 --> 00:01:46,689 and the other dude hates chickens. 36 00:01:46,712 --> 00:01:47,756 What kind of chickens? 37 00:01:47,779 --> 00:01:49,446 Leghorns or Rhode Island Reds? 38 00:01:51,180 --> 00:01:52,958 What difference does that make? 39 00:01:52,981 --> 00:01:54,225 Lots. 40 00:01:54,248 --> 00:01:56,659 My mother used to say Rhode Island Reds were fatter 41 00:01:56,681 --> 00:01:59,394 because they didn't have to walk as far to get to New York. 42 00:01:59,415 --> 00:02:00,647 [LAUGHS] 43 00:02:06,882 --> 00:02:09,295 That was one of our family jokes, George. 44 00:02:09,317 --> 00:02:10,460 Mother used to say... 45 00:02:10,483 --> 00:02:12,494 Look, you gonna let me finish my riddle or not? 46 00:02:12,516 --> 00:02:14,261 I'm listening, aren't I? 47 00:02:14,283 --> 00:02:16,795 Well, try listening with your mouth closed. 48 00:02:16,817 --> 00:02:19,029 Okay, now. So one day, 49 00:02:19,051 --> 00:02:21,029 this rooster breaks over into the yard of the guy 50 00:02:21,051 --> 00:02:22,761 who hates chickens and lays an egg. 51 00:02:22,784 --> 00:02:25,263 What color was the egg? White or brown? 52 00:02:25,285 --> 00:02:27,263 What difference does the color make, white or brown? 53 00:02:27,285 --> 00:02:28,930 One color's just as good as the other. 54 00:02:28,952 --> 00:02:33,020 Just remember that the next time the Willises come down. 55 00:02:35,153 --> 00:02:38,098 Weezy. I'm sorry, George. 56 00:02:38,119 --> 00:02:39,931 I'm just trying to get the facts. 57 00:02:39,954 --> 00:02:41,597 I'm giving you all the facts you need! 58 00:02:41,619 --> 00:02:44,098 Now... even though he don't raise chickens, 59 00:02:44,120 --> 00:02:46,132 the chicken-hater claims that the egg is his 60 00:02:46,154 --> 00:02:47,564 because it's laid in his yard. 61 00:02:47,587 --> 00:02:51,489 Now the big question is, who owns the egg? 62 00:02:53,355 --> 00:02:55,733 Would you repeat that? 63 00:02:55,755 --> 00:02:57,433 I ain't telling it again! 64 00:02:57,456 --> 00:03:00,035 All right. 65 00:03:00,056 --> 00:03:03,135 Uh... the man who raises the chickens. 66 00:03:03,157 --> 00:03:05,001 Wrong. There ain't no egg. 67 00:03:05,023 --> 00:03:06,267 But you said... 68 00:03:06,290 --> 00:03:08,402 I said a rooster went into the yard. 69 00:03:08,424 --> 00:03:09,901 Roosters don't lay eggs! 70 00:03:09,924 --> 00:03:11,790 [LAUGHS] 71 00:03:20,159 --> 00:03:22,637 If you paid a dollar for that riddle, 72 00:03:22,659 --> 00:03:25,939 then you just laid an egg. 73 00:03:25,960 --> 00:03:27,337 Oh, yeah? Well, you didn't get it. 74 00:03:27,359 --> 00:03:29,037 And neither will Florence. Watch. 75 00:03:29,060 --> 00:03:31,838 Careful, George. She won all the other bets. 76 00:03:31,860 --> 00:03:33,438 Oh, that's 'cause she's just lucky, that's all. 77 00:03:33,460 --> 00:03:34,703 This time I'm gonna nail her. 78 00:03:34,726 --> 00:03:36,738 [LAUGHS] 79 00:03:36,760 --> 00:03:38,838 Hey, hey, Florence! Hi. 80 00:03:38,860 --> 00:03:40,204 Mmmm-mm! 81 00:03:40,227 --> 00:03:42,139 Dinner sure smells good. 82 00:03:42,162 --> 00:03:45,229 It'll smell even better after I start cooking it. 83 00:03:46,995 --> 00:03:49,206 All you smell so far is raw potatoes. 84 00:03:49,228 --> 00:03:50,205 Ah. Well, I never smelled 85 00:03:50,229 --> 00:03:52,541 raw potatoes that smelled better. 86 00:03:52,562 --> 00:03:54,240 What you up to? 87 00:03:54,263 --> 00:03:56,607 Nothing. I just came to see how you were. 88 00:03:56,629 --> 00:03:59,075 Oh, by the way... 89 00:03:59,097 --> 00:04:00,507 I heard a good riddle today. 90 00:04:00,530 --> 00:04:02,042 You'll never get this one. 91 00:04:02,064 --> 00:04:03,107 I bet you I can. 92 00:04:03,130 --> 00:04:05,375 Okay. Five bucks says you won't. 93 00:04:05,397 --> 00:04:07,309 Five bucks? Ain't that a little high? 94 00:04:07,332 --> 00:04:08,809 What, are you scared? 95 00:04:08,831 --> 00:04:12,232 Not as long as I'm still playing with your money, I ain't. 96 00:04:14,166 --> 00:04:16,044 You got yourself a bet. 97 00:04:16,066 --> 00:04:18,945 Okay. Now... [CLEARS THROAT] 98 00:04:18,966 --> 00:04:20,944 these two dudes live next door to each other, see. 99 00:04:20,967 --> 00:04:22,744 Now one raises chickens, the other one hates chickens. 100 00:04:22,766 --> 00:04:24,344 One day a rooster breaks into the yard 101 00:04:24,367 --> 00:04:26,545 of the guy who hates chickens and lays an egg. 102 00:04:26,567 --> 00:04:28,545 The guy who hates chickens claims the egg is his 103 00:04:28,567 --> 00:04:29,945 because it was laid in his yard. 104 00:04:29,968 --> 00:04:31,478 Now the big question is... 105 00:04:31,501 --> 00:04:34,502 who owns the egg? 106 00:04:36,501 --> 00:04:38,512 That's a hard one. 107 00:04:38,534 --> 00:04:40,512 Yeah, I don't know whose egg that is. 108 00:04:40,535 --> 00:04:42,080 [LAUGHS] 109 00:04:42,102 --> 00:04:43,279 Tough toenails. 110 00:04:43,302 --> 00:04:44,879 Because where I come from, 111 00:04:44,902 --> 00:04:47,803 roosters don't lay no eggs. 112 00:04:53,237 --> 00:04:54,237 Lord! 113 00:04:58,838 --> 00:05:01,683 Oh, woman, you ain't so slick. 114 00:05:01,704 --> 00:05:04,583 Well, at least you stumped me, George. 115 00:05:04,605 --> 00:05:05,983 One out of two ain't bad. 116 00:05:06,005 --> 00:05:08,583 That Florence has got a personality problem. 117 00:05:08,605 --> 00:05:10,485 No wonder people don't like her. 118 00:05:12,106 --> 00:05:13,216 What people? 119 00:05:13,239 --> 00:05:15,318 Me. 120 00:05:15,340 --> 00:05:19,353 Oh, George, you're impossible. I'm going up to see Helen. 121 00:05:19,374 --> 00:05:21,552 Oh, Florence, you can put the dinner on now. 122 00:05:21,574 --> 00:05:23,385 I'll be back in a couple of minutes. 123 00:05:23,407 --> 00:05:24,517 FLORENCE: Okay. 124 00:05:24,540 --> 00:05:26,118 Why do you have to go out now? 125 00:05:26,141 --> 00:05:28,608 I hate hanging around a loser. 126 00:05:30,908 --> 00:05:31,919 [GROANS] 127 00:05:31,942 --> 00:05:34,087 So long, Pop. Wait a minute, Lionel. 128 00:05:34,109 --> 00:05:35,686 What's the big hurry? 129 00:05:35,708 --> 00:05:37,886 I'm having dinner with some of the guys I work with. 130 00:05:37,909 --> 00:05:39,620 Oh. Nice bunch of dudes, huh? 131 00:05:39,642 --> 00:05:41,921 Oh, the best, Pop, and really bright too. 132 00:05:41,943 --> 00:05:44,956 Phi Beta Kappa, Ph.D... Hey, I'd like to meet 'em. 133 00:05:44,977 --> 00:05:47,155 Why don't you ask 'em up here for a drink sometime? 134 00:05:47,177 --> 00:05:48,620 I will. 135 00:05:48,643 --> 00:05:49,720 Okay. How about tonight? 136 00:05:49,743 --> 00:05:51,855 Um... not tonight, Pop, 137 00:05:51,877 --> 00:05:54,556 but, uh, maybe some other time, okay? 138 00:05:54,578 --> 00:05:57,090 Yeah. Yeah, okay. 139 00:05:57,112 --> 00:05:58,289 Need any bucks? 140 00:05:58,312 --> 00:06:01,191 Um... Pop, I'm working now, remember? 141 00:06:01,212 --> 00:06:02,722 Then how about lending me a couple? 142 00:06:02,745 --> 00:06:04,190 [LAUGHS] 143 00:06:04,213 --> 00:06:05,723 Oh, uh, one more thing, Lionel. 144 00:06:05,745 --> 00:06:06,756 What is it, Pop? 145 00:06:06,779 --> 00:06:08,123 I just want to tell you 146 00:06:08,146 --> 00:06:09,523 how I'm really proud of you, son. 147 00:06:09,546 --> 00:06:10,991 I mean, the way you're hanging around 148 00:06:11,014 --> 00:06:12,158 with all these heavy dudes, 149 00:06:12,181 --> 00:06:13,558 and I never even went to college. 150 00:06:13,580 --> 00:06:14,924 I know, Pop. 151 00:06:14,947 --> 00:06:17,025 Matter of fact, I dropped out of high school... 152 00:06:17,047 --> 00:06:18,524 Pop, I've really gotta go now. 153 00:06:18,547 --> 00:06:20,326 Oh, yeah. Don't forget. If it wasn't for me, 154 00:06:20,349 --> 00:06:22,160 you wouldn't have that great head on your shoulders. 155 00:06:22,182 --> 00:06:24,827 Um, didn't Mom have a little to do with that? 156 00:06:24,849 --> 00:06:26,693 No. 'Cause I'm the one that had to do 157 00:06:26,715 --> 00:06:27,926 the punishing when you was bad. 158 00:06:27,949 --> 00:06:29,526 And I never hit you in the head. 159 00:06:29,549 --> 00:06:31,794 Only on the behind. 160 00:06:31,816 --> 00:06:33,383 All right! 161 00:06:36,549 --> 00:06:38,361 Got any more riddles, Mr. Jefferson? 162 00:06:38,384 --> 00:06:39,761 Oh, you just lucky, that's all. 163 00:06:39,784 --> 00:06:42,029 No, I ain't. I knew the answer all the time. 164 00:06:42,051 --> 00:06:43,162 How? 165 00:06:43,185 --> 00:06:44,795 It was printed on my bubble gum wrapper! 166 00:06:44,817 --> 00:06:45,916 [LAUGHS] 167 00:06:47,318 --> 00:06:48,562 [DOORBELL RINGS] 168 00:06:48,585 --> 00:06:51,086 You see that? You cheated! 169 00:06:53,019 --> 00:06:54,763 Ah, Mr. Jefferson, I was wondering 170 00:06:54,786 --> 00:06:56,564 if you could cash a small check for me. 171 00:06:56,586 --> 00:06:58,819 Not now, Bentley. I'm busy. 172 00:07:01,752 --> 00:07:03,130 But I'll have everything 173 00:07:03,153 --> 00:07:04,164 straightened out in a minute, 174 00:07:04,187 --> 00:07:05,464 and then I'll cash your check. 175 00:07:05,487 --> 00:07:06,530 Ah. 176 00:07:06,553 --> 00:07:08,531 Uh... do you have a good watch? 177 00:07:08,554 --> 00:07:10,621 For collateral? No, no. 178 00:07:11,955 --> 00:07:14,800 In 60 seconds, exactly 60 seconds, 179 00:07:14,821 --> 00:07:16,532 ring the doorbell, okay? 180 00:07:16,555 --> 00:07:18,067 Roger. 181 00:07:18,089 --> 00:07:21,001 But, uh... would it be presumptuous of me to inquire why? 182 00:07:21,023 --> 00:07:22,023 Start counting. 183 00:07:23,190 --> 00:07:25,969 [WHISTLING] 184 00:07:25,990 --> 00:07:29,802 ? Oh, Florence, my dear ? 185 00:07:29,823 --> 00:07:30,834 Yeah? 186 00:07:30,857 --> 00:07:32,601 Oh, Florence, 187 00:07:32,624 --> 00:07:34,002 I just wanted to apologize to you. 188 00:07:34,024 --> 00:07:35,601 Is this for something you did 189 00:07:35,624 --> 00:07:38,236 or something you're gonna do? 190 00:07:38,258 --> 00:07:39,569 No, no, honest. 191 00:07:39,591 --> 00:07:42,036 Look, I've been under a lot of stress lately, 192 00:07:42,058 --> 00:07:43,635 but I shouldn't take it out on you. 193 00:07:43,658 --> 00:07:45,103 That's right. You sure shouldn't. 194 00:07:45,126 --> 00:07:46,503 So, I'm sorry. 195 00:07:46,525 --> 00:07:49,737 You know... I admire you. 196 00:07:49,759 --> 00:07:51,226 Watch yourself! 197 00:07:54,127 --> 00:07:55,504 Not that way. 198 00:07:55,527 --> 00:07:56,938 I mean, because you're so lucky. 199 00:07:56,960 --> 00:07:58,171 I have never in my life 200 00:07:58,194 --> 00:08:01,340 seen anybody with so much pure luck as you. 201 00:08:01,361 --> 00:08:03,973 I bet you could close your eyes right now and think real hard, 202 00:08:03,995 --> 00:08:05,339 and guess who's gonna be 203 00:08:05,362 --> 00:08:07,406 the next person to come in through that door. 204 00:08:07,428 --> 00:08:09,440 I don't know. I guess I could. 205 00:08:09,462 --> 00:08:11,473 I got as good a chance as anybody else. 206 00:08:11,496 --> 00:08:13,976 Better, 'cause you so lucky. Huh. 207 00:08:14,662 --> 00:08:16,107 Hey, wanna try? 208 00:08:16,130 --> 00:08:18,976 You mean, bet on who's the next one to come through that door? 209 00:08:18,997 --> 00:08:21,575 Yeah. For 10 bucks. 210 00:08:21,597 --> 00:08:23,675 And I get to pick first? Anybody I want? 211 00:08:23,697 --> 00:08:25,541 Whoever you want. 212 00:08:25,563 --> 00:08:27,075 All right, in that case... 213 00:08:27,098 --> 00:08:28,075 I pick Mrs. Jefferson. 214 00:08:28,098 --> 00:08:29,208 [LAUGHS] 215 00:08:29,231 --> 00:08:31,209 You sure was dumb to let me pick first. 216 00:08:31,231 --> 00:08:34,477 I heard Mrs. Jefferson say she'd be back in a couple of minutes. 217 00:08:34,499 --> 00:08:35,698 Damn! 218 00:08:37,099 --> 00:08:38,876 What, me and my big mouth! 219 00:08:38,899 --> 00:08:40,410 Oh, the bet's off. Uh-uh, honey. 220 00:08:40,432 --> 00:08:42,543 A bet's a bet. 221 00:08:42,565 --> 00:08:45,044 Well... since I'm gonna lose anyway, 222 00:08:45,066 --> 00:08:46,610 it don't matter who I pick. 223 00:08:46,633 --> 00:08:49,379 So I'll pick, uh... Bentley. 224 00:08:49,401 --> 00:08:51,834 [DOORBELL RINGS] 225 00:08:54,468 --> 00:08:55,666 Oh, hello. 226 00:08:58,402 --> 00:08:59,712 How are you, Mr. Bentley? 227 00:08:59,735 --> 00:09:01,813 Just fine, Mrs. J. After you. 228 00:09:01,835 --> 00:09:03,115 Oh, thank you. 229 00:09:11,070 --> 00:09:12,990 Weezy, what you doing here? 230 00:09:14,836 --> 00:09:17,215 I live here, remember? 231 00:09:17,237 --> 00:09:19,557 Don't you ever do that again! 232 00:09:19,804 --> 00:09:21,904 Say goodbye. 233 00:09:23,805 --> 00:09:25,450 Harrumph. 234 00:09:25,472 --> 00:09:26,849 Uh, Mr. J, I rang the bell 235 00:09:26,872 --> 00:09:28,083 at 60 seconds on the nose. 236 00:09:28,106 --> 00:09:29,516 Now will you cash my check? 237 00:09:29,539 --> 00:09:30,649 It's only $20. 238 00:09:30,672 --> 00:09:32,650 Here. Thank you. 239 00:09:32,672 --> 00:09:34,050 Are you sure it's all right? 240 00:09:34,073 --> 00:09:36,907 If I run short, I'll go to Florence, the Bank of Harlem. 241 00:09:39,273 --> 00:09:40,851 Did you lose another bet to Florence? 242 00:09:40,874 --> 00:09:42,251 I don't want to talk about that. 243 00:09:42,273 --> 00:09:43,517 Oh, well, never mind. 244 00:09:43,540 --> 00:09:45,651 Jenny gave me something that will cheer you up. 245 00:09:45,673 --> 00:09:46,650 What's that? 246 00:09:46,674 --> 00:09:47,918 It's a little newsletter 247 00:09:47,940 --> 00:09:49,251 Lionel's company puts out. 248 00:09:49,274 --> 00:09:51,486 There's a story in it about their new employees. 249 00:09:51,508 --> 00:09:53,948 Look what they said about Lionel. 250 00:09:54,875 --> 00:09:56,453 Hey, hey, hey. Ain't that something? 251 00:09:56,476 --> 00:09:57,453 "One of our brighter 252 00:09:57,476 --> 00:09:59,820 young engineers, Lionel Jefferson." 253 00:09:59,842 --> 00:10:01,053 Imagine that, Weezy. 254 00:10:01,076 --> 00:10:03,754 Doesn't it make you feel proud? 255 00:10:03,776 --> 00:10:04,753 Yeah. 256 00:10:04,776 --> 00:10:05,920 "Jefferson's father is the 257 00:10:05,943 --> 00:10:08,089 "well-known businessman George Jefferson, 258 00:10:08,111 --> 00:10:09,355 president of Jefferson Cleaners." 259 00:10:09,378 --> 00:10:11,622 Hey, hey! He gave me a little free advertising. 260 00:10:11,644 --> 00:10:12,710 [LAUGHS] 261 00:10:14,045 --> 00:10:16,323 "Mr. Jefferson is a graduate 262 00:10:16,345 --> 00:10:17,822 [MISPRONOUNCES] cum laude 263 00:10:17,844 --> 00:10:19,211 of Harvard Business School." 264 00:10:20,445 --> 00:10:22,690 That ain't true. I never went to college. 265 00:10:22,712 --> 00:10:25,024 Uh, let me see that. I didn't read that far. 266 00:10:25,046 --> 00:10:26,223 [SIGHS] 267 00:10:26,246 --> 00:10:29,025 Oh, Weezy, why would Lionel put me down like that? 268 00:10:29,047 --> 00:10:31,993 Saying you went to Harvard is putting you down? 269 00:10:32,014 --> 00:10:33,391 He lied about me. 270 00:10:33,414 --> 00:10:35,492 Well, it's just a mistake. 271 00:10:35,514 --> 00:10:37,359 Lionel wouldn't do a thing like that. 272 00:10:37,381 --> 00:10:40,593 Oh, no. Then how come he showed it to Jenny and didn't show it to us? 273 00:10:40,615 --> 00:10:42,593 Well, he just happened to show it to her first. 274 00:10:42,615 --> 00:10:44,093 I'm sure he was gonna... No, no. 275 00:10:44,115 --> 00:10:46,926 He was trying to hide it because he didn't want me to read it. 276 00:10:46,948 --> 00:10:47,948 Why? 277 00:10:49,282 --> 00:10:51,260 Because if I read it, I'd find out. 278 00:10:51,282 --> 00:10:53,560 Find out what? 279 00:10:53,582 --> 00:10:54,626 [SIGHS] 280 00:10:54,649 --> 00:10:55,860 Don't you get it, Weezy? 281 00:10:55,883 --> 00:10:58,783 My own son is ashamed of me. 282 00:11:07,084 --> 00:11:10,596 George, you're wrong. Lionel's not ashamed of you. 283 00:11:10,617 --> 00:11:13,163 Yes, he is. Can't you read? 284 00:11:13,185 --> 00:11:15,430 He's ashamed 'cause his father didn't go to college 285 00:11:15,452 --> 00:11:16,963 and get one of them come, lordies. 286 00:11:16,986 --> 00:11:18,396 I wouldn't even know 287 00:11:18,419 --> 00:11:20,686 what a come, lordy was if it bit me on the leg. 288 00:11:23,386 --> 00:11:24,730 It's cum laude, George, 289 00:11:24,753 --> 00:11:26,698 and I think it means "with honors." 290 00:11:26,720 --> 00:11:30,822 See? I'm so dumb I thought Come, Lordy was a gospel song. 291 00:11:37,688 --> 00:11:40,667 George, you're not dumb. 292 00:11:40,688 --> 00:11:42,499 He don't even want me to meet his buddies 293 00:11:42,522 --> 00:11:43,834 'cause he's afraid I'll embarrass him. 294 00:11:43,856 --> 00:11:46,201 I take it back. You are dumb. 295 00:11:46,223 --> 00:11:47,800 Look, Weezy, I know what he's thinking. 296 00:11:47,823 --> 00:11:49,467 He's moving in real fancy company now. 297 00:11:49,489 --> 00:11:51,734 And if they find out his father didn't go to college, 298 00:11:51,756 --> 00:11:52,766 they'll look down on him. 299 00:11:52,790 --> 00:11:54,869 That's why he ducked out on me today. 300 00:11:54,891 --> 00:11:56,202 You're imagining things. 301 00:11:56,225 --> 00:11:58,536 What have you got to be ashamed of? 302 00:11:58,558 --> 00:12:01,170 I keep telling you, I didn't even finish high school. 303 00:12:01,191 --> 00:12:04,503 Only because you had to quit school to support your mother. 304 00:12:04,524 --> 00:12:05,902 Yeah. 305 00:12:05,925 --> 00:12:07,803 I bet you I could have graduated high school. 306 00:12:07,825 --> 00:12:09,303 Sure you could. 307 00:12:09,326 --> 00:12:12,738 And if I had me for a father, I'd have graduated college. 308 00:12:12,759 --> 00:12:14,670 That's right. 309 00:12:14,692 --> 00:12:16,304 I'd have got me a come, lordy, 310 00:12:16,327 --> 00:12:18,894 a go, lordy, and a come-back-again lordy. 311 00:12:24,928 --> 00:12:28,107 And, of course, you wouldn't have gone around boasting about it. 312 00:12:28,128 --> 00:12:29,139 [CHUCKLES] 313 00:12:29,162 --> 00:12:31,006 No. Only to Lionel's friends. 314 00:12:31,028 --> 00:12:33,540 Trouble is, it's too late for that now. 315 00:12:33,562 --> 00:12:36,007 There's no way I can prove it to him. 316 00:12:36,029 --> 00:12:38,041 It wouldn't make any difference to Lionel 317 00:12:38,063 --> 00:12:41,275 even if you got yourself a high school diploma right now. 318 00:12:41,296 --> 00:12:43,441 Now that's ridiculous. How am I gonna do that? 319 00:12:43,463 --> 00:12:45,241 You could take an equivalency test. 320 00:12:45,264 --> 00:12:46,574 A what? 321 00:12:46,597 --> 00:12:48,375 I was reading about it in the paper. 322 00:12:48,397 --> 00:12:51,265 They've got tests for adults who want to get their diplomas. 323 00:12:52,898 --> 00:12:55,409 Hey... that's it! 324 00:12:55,431 --> 00:12:56,508 That's what I'm gonna do. 325 00:12:56,531 --> 00:12:58,676 I'm gonna take the test. Oh. 326 00:12:58,698 --> 00:13:00,143 I'm gonna take the test! 327 00:13:00,166 --> 00:13:02,610 I'm gonna take the test, Weezy! 328 00:13:02,632 --> 00:13:05,812 Oh, boy, I should have kept my big mouth shut. 329 00:13:05,833 --> 00:13:06,977 No, you shouldn't, 330 00:13:07,000 --> 00:13:09,045 because once a year, you say something smart. 331 00:13:09,067 --> 00:13:11,278 [LAUGHS] 332 00:13:11,300 --> 00:13:14,779 You're not serious about taking one of those tests, are you? 333 00:13:14,800 --> 00:13:17,779 Sure I am. That way I can prove to Lionel what I could've done. 334 00:13:17,800 --> 00:13:19,212 Don't tell him I'm taking the test. 335 00:13:19,235 --> 00:13:21,412 And don't you say nothing about it neither. 336 00:13:21,434 --> 00:13:24,948 That'll be easy, 'cause I don't know what you talking about. 337 00:13:24,969 --> 00:13:27,180 Our George is gonna take a test 338 00:13:27,202 --> 00:13:28,379 for his high school diploma. 339 00:13:28,402 --> 00:13:30,669 Oh. And then he's gonna grow up? 340 00:13:34,903 --> 00:13:37,648 He's trying to prove something to Lionel. 341 00:13:37,670 --> 00:13:39,181 Oh, he can't pass that test. 342 00:13:39,204 --> 00:13:40,882 It's tough enough, even for folks who know 343 00:13:40,904 --> 00:13:44,217 the difference between a hen and a rooster. 344 00:13:44,238 --> 00:13:46,216 Yeah. I could have got me a high school diploma 345 00:13:46,239 --> 00:13:48,616 when I was a kid and I can get me one now. 346 00:13:48,638 --> 00:13:49,682 Oh, yeah? You want to 347 00:13:49,705 --> 00:13:51,951 put your money where your brains is, honey? 348 00:13:51,973 --> 00:13:53,917 Twenty bucks says I can. 349 00:13:53,939 --> 00:13:55,116 Put up or shut up. 350 00:13:55,139 --> 00:13:57,084 This is one bet I know I can't lose. 351 00:13:57,106 --> 00:13:58,116 You'll never learn. 352 00:13:58,139 --> 00:13:59,250 Who's gonna hold the bet? 353 00:13:59,273 --> 00:14:00,917 Oh, I trust you. 354 00:14:00,940 --> 00:14:03,886 Like I said, just put your money where your brains is. 355 00:14:03,907 --> 00:14:05,206 In your back pocket. 356 00:14:25,277 --> 00:14:26,254 [CRACK] 357 00:14:26,277 --> 00:14:27,809 Weezy! 358 00:14:29,443 --> 00:14:30,721 Don't you know I'm over here 359 00:14:30,744 --> 00:14:32,588 beating my brains out trying to learn this junk? 360 00:14:32,610 --> 00:14:34,155 Sure. What do you want? 361 00:14:34,178 --> 00:14:35,610 Stop cracking your knuckles! 362 00:14:41,678 --> 00:14:45,058 I'm not cracking my knuckles. I'm cracking walnuts. 363 00:14:45,079 --> 00:14:46,256 Then don't. 364 00:14:46,279 --> 00:14:47,957 Well, how am I gonna eat them? 365 00:14:47,980 --> 00:14:51,982 If you loved me, you'd eat 'em with the shells on 'em. 366 00:14:53,113 --> 00:14:55,424 I'm sorry, George. 367 00:14:55,446 --> 00:14:56,623 Look, just hold it down, okay? 368 00:14:56,646 --> 00:14:58,486 These math problems are murder. 369 00:15:00,081 --> 00:15:01,180 [SIGHS] 370 00:15:25,351 --> 00:15:26,351 [QUIET CRACK] 371 00:15:29,185 --> 00:15:31,163 What the hell was that? 372 00:15:31,185 --> 00:15:32,217 I beg your pardon? 373 00:15:33,385 --> 00:15:34,762 You cracking nuts again? 374 00:15:34,785 --> 00:15:38,732 Do I look like I'm cracking nuts? 375 00:15:38,752 --> 00:15:40,763 Come over here and help me crack this. 376 00:15:40,786 --> 00:15:42,319 Listen... 377 00:15:44,387 --> 00:15:45,497 [SIGHS] 378 00:15:45,520 --> 00:15:47,531 "If Jane bought three blouses 379 00:15:47,553 --> 00:15:48,530 "at $1.98 each, 380 00:15:48,553 --> 00:15:52,600 "which were on sale at 30 percent off, 381 00:15:52,620 --> 00:15:55,199 "and Sally spent twice as much 382 00:15:55,221 --> 00:15:57,366 "buying five blouses at their regular price, 383 00:15:57,388 --> 00:15:58,365 how much..." 384 00:15:58,388 --> 00:16:00,032 Don't ask me that, George. 385 00:16:00,055 --> 00:16:02,934 Those problems always gave me a headache when I was in school. 386 00:16:02,955 --> 00:16:03,966 [DOORBELL RINGS] 387 00:16:03,989 --> 00:16:05,032 I'll get that. 388 00:16:05,056 --> 00:16:06,667 I don't want nobody to see me studying. 389 00:16:06,689 --> 00:16:08,167 Whoever it is, get rid of 'em. 390 00:16:08,190 --> 00:16:09,689 And do it quietly! 391 00:16:17,391 --> 00:16:18,969 Hi, Louise. Hi, girl. 392 00:16:18,991 --> 00:16:20,668 Oh, hi, Tom, Helen. 393 00:16:20,691 --> 00:16:22,469 We're on our way to that new Chinese restaurant, 394 00:16:22,491 --> 00:16:24,435 and we thought you might like to join us. 395 00:16:24,458 --> 00:16:26,837 Well, uh... Is something wrong? 396 00:16:26,858 --> 00:16:28,135 It's George. 397 00:16:28,158 --> 00:16:29,702 What's he up to now? 398 00:16:29,725 --> 00:16:31,937 Uh, I can't tell you, 399 00:16:31,959 --> 00:16:33,270 but I think you'd better go. 400 00:16:33,293 --> 00:16:34,370 Where is he? 401 00:16:34,393 --> 00:16:35,536 In the kitchen. 402 00:16:35,559 --> 00:16:36,536 What's he doing? 403 00:16:36,559 --> 00:16:39,172 Uh... cracking walnuts. 404 00:16:39,194 --> 00:16:40,872 That's a switch. 405 00:16:40,894 --> 00:16:43,814 I always thought George was the nut who was cracked. 406 00:16:44,861 --> 00:16:46,172 That's not fair, Helen. 407 00:16:46,195 --> 00:16:49,074 George is doing something that's very hard for him. 408 00:16:49,095 --> 00:16:51,615 Doesn't he have a nutcracker? 409 00:16:54,896 --> 00:16:57,374 He's very touchy right now, 410 00:16:57,396 --> 00:17:01,209 and you know the effect you two have on him sometimes. 411 00:17:01,230 --> 00:17:03,275 Okay, girl. We'll leave quietly. 412 00:17:03,297 --> 00:17:06,265 Oh, I knew you'd understand. 413 00:17:07,397 --> 00:17:08,741 Well, well! 414 00:17:08,764 --> 00:17:10,075 If it ain't the Willises! 415 00:17:10,098 --> 00:17:12,409 I thought I heard you all out here. 416 00:17:12,431 --> 00:17:14,009 Well, don't just stand there, Weezy. 417 00:17:14,031 --> 00:17:15,141 Invite our friends in. 418 00:17:15,164 --> 00:17:16,141 Huh? 419 00:17:16,164 --> 00:17:17,475 You know, it's a shame. 420 00:17:17,498 --> 00:17:19,209 You all live so close by, 421 00:17:19,232 --> 00:17:20,843 and we never hardly ever see you all. 422 00:17:20,865 --> 00:17:23,310 We're neighbors, and neighbors are supposed to keep talking. 423 00:17:23,332 --> 00:17:25,310 Like, I was just telling Weezy a few minutes ago, 424 00:17:25,332 --> 00:17:27,344 how come we don't see more of Tom and Helen? 425 00:17:27,367 --> 00:17:28,632 Wasn't I, Weezy? 426 00:17:29,767 --> 00:17:31,767 Don't ask. 427 00:17:38,868 --> 00:17:40,634 Don't ask. 428 00:17:42,202 --> 00:17:44,213 Well, George, what's on your mind? 429 00:17:44,235 --> 00:17:45,645 What do you want to talk about? 430 00:17:45,668 --> 00:17:47,881 Ah! It's strange you should ask that. 431 00:17:47,903 --> 00:17:49,668 I was just thinking. 432 00:17:51,569 --> 00:17:52,546 If Jane bought three blouses 433 00:17:52,569 --> 00:17:58,118 at $1.98 each... Who's Jane? 434 00:17:58,137 --> 00:17:59,414 Did I say Jane? 435 00:17:59,437 --> 00:18:01,415 Oh, I didn't mean Jane. I meant Weezy. 436 00:18:01,437 --> 00:18:04,405 Where'd you find blouses for $1.98? 437 00:18:08,471 --> 00:18:11,284 I didn't buy any blouses. George was just... 438 00:18:11,305 --> 00:18:12,682 Look, you stay out of this, Weezy. 439 00:18:12,705 --> 00:18:14,250 This doesn't concern you. 440 00:18:14,273 --> 00:18:17,285 So, now, she bought these blouses at $1.98 each, 441 00:18:17,306 --> 00:18:19,784 which were on sale at 30 percent off. 442 00:18:19,806 --> 00:18:22,952 This is what you were thinking about in the kitchen? 443 00:18:22,973 --> 00:18:24,617 Yeah. It's quieter in there. 444 00:18:24,640 --> 00:18:27,419 It would have to be. 445 00:18:27,440 --> 00:18:28,885 Look, George... Hush up! 446 00:18:28,908 --> 00:18:31,652 Would you let me finish telling you what I got to say? 447 00:18:31,674 --> 00:18:35,955 Anyway... Sally paid twice as much for five blouses... 448 00:18:35,975 --> 00:18:37,174 Who's Sally? 449 00:18:39,109 --> 00:18:41,629 Sally, that's Weezy's sister. 450 00:18:43,342 --> 00:18:45,820 Girl, I didn't know you had a sister named Sally. 451 00:18:45,842 --> 00:18:47,453 I don't. 452 00:18:47,476 --> 00:18:49,588 And where's this store 453 00:18:49,610 --> 00:18:53,023 that Jane's buying blouses for $1.98? 454 00:18:53,044 --> 00:18:55,489 You mean Weezy. Well, whoever. 455 00:18:55,511 --> 00:18:56,821 Where's the store? 456 00:18:56,844 --> 00:18:58,356 How should I know? 457 00:18:58,378 --> 00:19:00,778 I ain't the one buying the blouses. 458 00:19:02,145 --> 00:19:05,324 George, they're entitled to some answers. 459 00:19:05,345 --> 00:19:06,856 I'm the one that needs the answers! 460 00:19:06,879 --> 00:19:09,191 All I got is questions! 461 00:19:09,213 --> 00:19:10,390 Why are you yelling at Louise? 462 00:19:10,413 --> 00:19:11,723 I think she's perfectly wonderful, 463 00:19:11,746 --> 00:19:12,857 saving you money like that. 464 00:19:12,880 --> 00:19:14,824 Look, if you're not gonna cooperate, 465 00:19:14,846 --> 00:19:16,057 why did you come over here? 466 00:19:16,080 --> 00:19:17,791 To invite you to dinner! 467 00:19:17,813 --> 00:19:18,924 See, that's your trouble, Willis. 468 00:19:18,947 --> 00:19:20,324 You're always thinking about your stomach. 469 00:19:20,347 --> 00:19:22,192 If there's two things I can't stand, 470 00:19:22,215 --> 00:19:23,859 it's greedy, selfish neighbors. 471 00:19:23,881 --> 00:19:26,201 I think we'd better leave. 472 00:19:27,348 --> 00:19:29,927 Oh, hi, everybody. What's happening? 473 00:19:29,949 --> 00:19:31,515 BOTH: Don't ask. 474 00:19:33,782 --> 00:19:36,262 I'll talk to you later. 475 00:19:37,149 --> 00:19:38,927 Where you going, Lionel? 476 00:19:38,950 --> 00:19:39,994 Oh, to the kitchen. 477 00:19:40,017 --> 00:19:41,627 Mom, is any of that potato pie left? 478 00:19:41,650 --> 00:19:43,561 Don't go in the kitchen. Your father's in there. 479 00:19:43,583 --> 00:19:46,462 Well, that's okay, Ma. He can have some pie too. 480 00:19:46,483 --> 00:19:49,263 He's in there studying and he doesn't want you to know. 481 00:19:49,285 --> 00:19:52,463 What's he studying? Playboy? 482 00:19:52,484 --> 00:19:55,163 He's studying for his high school diploma. 483 00:19:55,185 --> 00:19:57,197 Pop? Why? 484 00:19:57,219 --> 00:19:59,463 Well, now, don't laugh. 485 00:19:59,485 --> 00:20:03,788 He's got the crazy notion that you're ashamed of him. 486 00:20:05,253 --> 00:20:07,265 You're not laughing. 487 00:20:07,287 --> 00:20:08,998 You know, I don't think I'm really hungry. 488 00:20:09,021 --> 00:20:10,698 Maybe I'll just catch up on my books. 489 00:20:10,720 --> 00:20:12,664 Uh, Lionel. 490 00:20:12,686 --> 00:20:14,387 It is crazy, isn't it? 491 00:20:16,587 --> 00:20:17,932 No, it's not crazy. 492 00:20:17,955 --> 00:20:21,368 You're ashamed of your father? 493 00:20:21,389 --> 00:20:24,167 I'm ashamed of me. 494 00:20:24,188 --> 00:20:26,300 I guess you saw the newsletter, huh? 495 00:20:26,323 --> 00:20:28,201 Yes. I borrowed it from Jenny. 496 00:20:28,223 --> 00:20:29,934 Oh. 497 00:20:29,956 --> 00:20:32,056 Ma... 498 00:20:33,723 --> 00:20:35,734 Ma, the reporter... 499 00:20:35,756 --> 00:20:38,002 Well, the reporter from the newsletter 500 00:20:38,024 --> 00:20:40,168 interviewed me along with the other new guys 501 00:20:40,191 --> 00:20:41,769 at the same time. 502 00:20:41,791 --> 00:20:45,170 He asked them all what colleges their dads went to. 503 00:20:45,191 --> 00:20:46,168 Well, Ma, they're all 504 00:20:46,191 --> 00:20:49,670 Phi Beta Kappas, Ph.D.s, stuff like that. 505 00:20:49,691 --> 00:20:50,903 Well, so when he asked me 506 00:20:50,926 --> 00:20:55,472 where my father graduated, then I told him Harvard. 507 00:20:55,492 --> 00:20:57,170 It just slipped out. 508 00:20:57,193 --> 00:21:00,072 And you lied just like that? 509 00:21:00,093 --> 00:21:03,306 I told myself I was doing it for Pop's sake. 510 00:21:03,327 --> 00:21:04,537 How? 511 00:21:04,560 --> 00:21:05,804 Well, you know. 512 00:21:05,827 --> 00:21:08,907 Making him look as good as any of the others. 513 00:21:08,928 --> 00:21:10,772 Yeah, I know that wasn't really it. 514 00:21:10,795 --> 00:21:12,706 I was doing it for my sake. 515 00:21:12,728 --> 00:21:14,439 For one split second, 516 00:21:14,462 --> 00:21:16,374 I was really ashamed of him. 517 00:21:16,396 --> 00:21:19,641 Just for one split second? 518 00:21:19,662 --> 00:21:20,773 Yeah. 519 00:21:20,796 --> 00:21:22,908 So, how come you didn't want him 520 00:21:22,930 --> 00:21:24,540 to meet your new buddies the other day? 521 00:21:24,563 --> 00:21:26,641 Were you afraid he would embarrass you? 522 00:21:26,663 --> 00:21:27,740 Oh, no. 523 00:21:27,763 --> 00:21:29,408 See, I was afraid they would tell him 524 00:21:29,431 --> 00:21:30,875 about the story in the newsletter. 525 00:21:30,897 --> 00:21:32,441 Well, not that it matters. 526 00:21:32,464 --> 00:21:34,742 He found out anyway. 527 00:21:34,764 --> 00:21:37,164 Oh, Ma, what am I gonna do? 528 00:21:37,998 --> 00:21:40,877 You are going in there and straighten things out. 529 00:21:40,899 --> 00:21:42,843 He's knocking his brains out, 530 00:21:42,865 --> 00:21:44,710 so you'll be proud of him. 531 00:21:44,732 --> 00:21:46,710 Well, I am proud of him. 532 00:21:46,732 --> 00:21:49,133 Then tell him so! 533 00:21:56,567 --> 00:21:57,778 Hi, Pop! 534 00:21:57,801 --> 00:21:59,901 Lionel! Who let you in? 535 00:22:05,335 --> 00:22:07,001 Um... 536 00:22:10,102 --> 00:22:12,114 I have my own key, remember? 537 00:22:12,136 --> 00:22:14,614 Um, would you like some potato pie? 538 00:22:14,636 --> 00:22:16,702 No. No, thanks. 539 00:22:19,270 --> 00:22:20,580 What you doing in the kitchen? 540 00:22:20,603 --> 00:22:22,515 Nothing. I was just thinking. 541 00:22:22,537 --> 00:22:23,702 Oh. 542 00:22:25,171 --> 00:22:27,816 You know, I've been doing some thinking too. 543 00:22:27,838 --> 00:22:30,117 You know those guys from work I was telling you about? 544 00:22:30,139 --> 00:22:32,850 Oh, your new buddies. Yeah. 545 00:22:32,871 --> 00:22:35,817 Well, um, we're going out again on Friday night. 546 00:22:35,839 --> 00:22:37,284 That's nice. 547 00:22:37,306 --> 00:22:40,451 I thought I'd ask 'em up here first for a drink. 548 00:22:40,473 --> 00:22:42,953 You know, to meet you and Mom. 549 00:22:43,573 --> 00:22:44,817 Say what? 550 00:22:44,840 --> 00:22:46,184 You want 'em to meet me? 551 00:22:46,207 --> 00:22:47,952 Well, sure I do. 552 00:22:47,974 --> 00:22:50,419 You're my dad, and... And I'm proud of you. 553 00:22:50,441 --> 00:22:51,851 You are? 554 00:22:51,874 --> 00:22:53,685 Oh, you better believe it. 555 00:22:53,707 --> 00:22:56,720 Hey, um, what's this? 556 00:22:56,741 --> 00:22:58,319 Oh, uh... 557 00:22:58,342 --> 00:23:00,486 that's just something I was studying. 558 00:23:00,508 --> 00:23:02,353 Hmm. What for? 559 00:23:02,375 --> 00:23:04,853 Well, I was thinking about taking my high school test. 560 00:23:04,875 --> 00:23:07,121 You know, for the high school diploma which I didn't get. 561 00:23:07,143 --> 00:23:08,987 Are you jiving? 562 00:23:09,010 --> 00:23:10,587 Now, what would a guy with your smarts 563 00:23:10,609 --> 00:23:12,821 need a diploma to prove how clever he is? 564 00:23:12,843 --> 00:23:15,088 Man, you've already proved it where it counts. 565 00:23:15,110 --> 00:23:16,922 You think so? 566 00:23:16,945 --> 00:23:18,422 I know so. 567 00:23:18,444 --> 00:23:20,055 You know, most of those college dudes 568 00:23:20,078 --> 00:23:21,755 couldn't do half of what you've done. 569 00:23:21,778 --> 00:23:23,245 Ha! That's true. 570 00:23:26,578 --> 00:23:27,555 I mean, you know, 571 00:23:27,578 --> 00:23:29,089 go on studying if you want to, 572 00:23:29,112 --> 00:23:31,813 but, um, I think it's a waste of time. 573 00:23:32,947 --> 00:23:34,257 [LAUGHS] 574 00:23:34,280 --> 00:23:36,125 So do I! 575 00:23:36,147 --> 00:23:37,147 Ha! 576 00:23:38,580 --> 00:23:41,900 Look, no more jokes about me going to Harvard, okay? 577 00:23:43,014 --> 00:23:44,680 No more... jokes. 578 00:23:46,048 --> 00:23:47,025 I promise, Pop. 579 00:23:47,049 --> 00:23:48,026 Hey, all right. 580 00:23:48,049 --> 00:23:49,326 [LAUGHS] 581 00:23:49,348 --> 00:23:51,893 Weezy! I ain't gotta take the test no more. 582 00:23:51,915 --> 00:23:54,160 You don't? Why not? 583 00:23:54,182 --> 00:23:56,227 Because Lionel's bringing his buddies up here. 584 00:23:56,249 --> 00:23:57,526 He is? 585 00:23:57,549 --> 00:23:58,726 Mm-hm. And like he was saying, 586 00:23:58,749 --> 00:24:00,727 I ain't got to prove nothing to nobody. 587 00:24:00,750 --> 00:24:03,990 So ain't no reason for me to take the examination. 588 00:24:07,151 --> 00:24:08,917 Well... 589 00:24:13,018 --> 00:24:15,418 Back to the damn books. 590 00:24:40,521 --> 00:24:42,633 ANNOUNCER: The Jeffersons was recorded on tape 591 00:24:42,655 --> 00:24:45,489 in front of a studio audience. 592 00:24:51,331 --> 00:24:53,264 ? Movin', movin' on up ? 593 00:24:53,942 --> 00:25:54,429 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7425b Help other users to choose the best subtitles 594 00:25:54,479 --> 00:25:59,029 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.