All language subtitles for The Jeffersons s02e11 Georges Best Friend.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,333 --> 00:00:02,810 ? Well, we're movin' on up ? 2 00:00:02,833 --> 00:00:04,211 ? Movin' on up ? 3 00:00:04,234 --> 00:00:07,180 ? To the East Side Movin' on up ? 4 00:00:07,201 --> 00:00:09,845 ? To a deluxe apartment ? 5 00:00:09,867 --> 00:00:11,845 ? In the sky ? 6 00:00:11,867 --> 00:00:14,580 ? Movin' on up ? 7 00:00:14,602 --> 00:00:17,581 ? To the East Side Movin' on up ? 8 00:00:17,603 --> 00:00:23,385 ? We finally got a piece Of the pie ? 9 00:00:23,404 --> 00:00:26,183 ? Fish don't fry In the kitchen ? 10 00:00:26,204 --> 00:00:28,482 ? Beans don't burn On the grill ? 11 00:00:28,505 --> 00:00:31,050 ? Took a whole lot of tryin' ? 12 00:00:31,071 --> 00:00:33,950 ? Just to get up that hill ? 13 00:00:33,972 --> 00:00:36,417 ? Now we're up In the big leagues ? 14 00:00:36,439 --> 00:00:38,917 ? Gettin' our turn at bat ? 15 00:00:38,939 --> 00:00:41,685 ? As long as we live It's you and me, baby ? 16 00:00:41,707 --> 00:00:43,485 ? There ain't Nothin' wrong with that ? 17 00:00:43,507 --> 00:00:46,219 ? We're movin' on up Movin' on up ? 18 00:00:46,241 --> 00:00:49,187 ? To the East Side Movin' on up ? 19 00:00:49,208 --> 00:00:53,788 ? To a deluxe apartment In the sky ? 20 00:00:53,809 --> 00:00:56,521 ? Movin' on up Movin' on up ? 21 00:00:56,542 --> 00:00:59,555 ? To the East Side Movin' on up ? 22 00:00:59,577 --> 00:01:06,081 ? We finally got a piece Of the pie ?? 23 00:01:13,945 --> 00:01:16,757 Louise, where have you been? 24 00:01:16,779 --> 00:01:21,327 I've been sitting here all by myself for over two hours. 25 00:01:21,347 --> 00:01:25,527 I'm sorry. I ran into a friend and we got to talking. 26 00:01:25,547 --> 00:01:29,483 What could you possibly find to talk about for two hours? 27 00:01:31,116 --> 00:01:33,449 You. 28 00:01:36,549 --> 00:01:39,683 Oh, thank you, Louise. 29 00:01:42,850 --> 00:01:45,229 Ooh. 30 00:01:45,251 --> 00:01:46,728 Oh, what's the matter? 31 00:01:46,751 --> 00:01:49,230 These new shoes are killing me. 32 00:01:49,252 --> 00:01:52,131 Maybe you should have bought a larger size. 33 00:01:52,152 --> 00:01:53,829 That's what the salesman said. 34 00:01:53,852 --> 00:01:57,099 But I've been wearing size 6 all my life 35 00:01:57,120 --> 00:02:00,699 and I'm not going to change now. 36 00:02:00,720 --> 00:02:02,798 Well, you know, when you get older, 37 00:02:02,821 --> 00:02:05,467 your feet have a tendency to spread a little. 38 00:02:05,488 --> 00:02:08,333 Not my feet. I'll tell you what it is. 39 00:02:08,355 --> 00:02:11,568 They're making size 6 smaller nowadays 40 00:02:11,589 --> 00:02:15,868 just to save on shoe leather. 41 00:02:15,889 --> 00:02:18,668 Now, why don't you do what I do? 42 00:02:18,689 --> 00:02:21,435 When you buy another pair of shoes, 43 00:02:21,457 --> 00:02:24,470 buy a size that's big on the inside, 44 00:02:24,492 --> 00:02:27,459 and small on the outside. 45 00:02:34,692 --> 00:02:38,694 What a good idea, thank you, Louise. 46 00:02:40,261 --> 00:02:42,621 You're making fun of me. 47 00:02:44,728 --> 00:02:47,974 Oh, no, I was just kidding with you. 48 00:02:47,995 --> 00:02:51,908 Why are you so mean to me? 49 00:02:51,929 --> 00:02:54,330 I'm always nice to you. 50 00:02:56,963 --> 00:03:00,676 Of course you are. I'm sorry. 51 00:03:00,697 --> 00:03:04,944 Never mind, I'll go take my bubble bath now. 52 00:03:04,964 --> 00:03:06,342 Well, have a good time. 53 00:03:06,365 --> 00:03:09,266 Don't tell me what to do. 54 00:03:10,940 --> 00:03:17,014 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 55 00:03:22,034 --> 00:03:23,512 Hello, Louise. 56 00:03:23,535 --> 00:03:25,045 Hello. 57 00:03:25,068 --> 00:03:27,214 Mm. You look sensational. 58 00:03:27,236 --> 00:03:30,014 You still got that fine brown frame. 59 00:03:30,035 --> 00:03:31,513 Oh, why, thank you. 60 00:03:31,536 --> 00:03:35,216 Who are you? 61 00:03:35,237 --> 00:03:38,216 Wendell. Wendell Brown. Remember? 62 00:03:38,238 --> 00:03:42,351 Wendell Brown, George's old Navy friend? 63 00:03:42,371 --> 00:03:44,449 On the button. 64 00:03:44,472 --> 00:03:48,152 Of course. I've heard so much about you from George, 65 00:03:48,173 --> 00:03:50,551 I feel like I already know you. 66 00:03:50,573 --> 00:03:52,485 Now, that's what I like to hear. 67 00:03:52,507 --> 00:03:53,950 Well, I'm in town for a while 68 00:03:53,973 --> 00:03:57,153 and I thought I'd just drop by and surprise old George. 69 00:03:57,174 --> 00:03:59,219 I hope you don't mind my busting in like this. 70 00:03:59,241 --> 00:04:04,188 Mind? George will be thrilled. Come on in. 71 00:04:04,208 --> 00:04:05,785 Is he home? 72 00:04:05,808 --> 00:04:07,120 No, he's still at work. 73 00:04:07,143 --> 00:04:09,554 Aw. Same old George. 74 00:04:09,576 --> 00:04:10,853 But I'll call him. 75 00:04:10,876 --> 00:04:14,123 Oh, no, don't do that, I don't want to spoil the surprise. 76 00:04:14,144 --> 00:04:17,456 Yes, you're right. 77 00:04:17,477 --> 00:04:19,110 Come in. 78 00:04:20,478 --> 00:04:24,347 Old George sure has done all right for himself. 79 00:04:26,646 --> 00:04:29,891 Thank you, it is a nice apartment, isn't it? 80 00:04:29,912 --> 00:04:34,527 Oh, no. I wasn't talking about the apartment. 81 00:04:34,547 --> 00:04:37,326 I was talking about you. 82 00:04:37,348 --> 00:04:40,627 Oh. 83 00:04:40,648 --> 00:04:43,827 You know, there's one thing about George's getting married 84 00:04:43,848 --> 00:04:46,393 that always bugged me. 85 00:04:46,415 --> 00:04:47,526 What's that? 86 00:04:47,549 --> 00:04:49,693 I never got to kiss the bride. 87 00:04:49,716 --> 00:04:50,893 Oh. 88 00:04:50,916 --> 00:04:54,852 Well, better late than never. 89 00:05:06,985 --> 00:05:11,666 Uh... Uh... Well... 90 00:05:11,686 --> 00:05:14,565 We don't have to stand around like this. 91 00:05:14,587 --> 00:05:18,289 Why don't we sit down? 92 00:05:23,722 --> 00:05:26,768 You don't remember our first meeting, do you? 93 00:05:26,789 --> 00:05:28,467 Our first meeting? 94 00:05:28,490 --> 00:05:31,002 When me and George came home on leave from Korea, 95 00:05:31,023 --> 00:05:33,001 and you came down to the ship to meet us. 96 00:05:33,024 --> 00:05:35,802 I remember coming down to meet George. 97 00:05:35,824 --> 00:05:38,837 Well, I was the guy standing behind George saying, 98 00:05:38,858 --> 00:05:43,294 "Hi, Brown Sugar." You remember? 99 00:05:45,426 --> 00:05:47,404 Oh, I'm sorry, I don't remember. 100 00:05:47,426 --> 00:05:50,506 But I can't wait to see George's face 101 00:05:50,527 --> 00:05:52,104 when he finds you here. 102 00:05:52,127 --> 00:05:55,406 Well, if he's still ugly as he was when he was in the Navy, 103 00:05:55,427 --> 00:05:57,127 I can wait. 104 00:06:07,829 --> 00:06:09,907 I'm just kidding, Louise. 105 00:06:09,929 --> 00:06:11,407 They don't come any better than George. 106 00:06:11,430 --> 00:06:13,742 Me and him were real tight in the Navy. 107 00:06:13,764 --> 00:06:16,543 We used to raise hell at the annual reunions too, 108 00:06:16,565 --> 00:06:19,810 but George hasn't been coming to them lately. 109 00:06:19,831 --> 00:06:22,844 He's been very busy. 110 00:06:22,866 --> 00:06:24,810 Uh-huh. Is that why he never brought you 111 00:06:24,832 --> 00:06:27,612 to any of the reunions? 112 00:06:27,634 --> 00:06:30,746 Well, uh, he always told me 113 00:06:30,767 --> 00:06:33,346 that wives weren't allowed. 114 00:06:33,368 --> 00:06:35,712 Anyway, I'd have felt out of place. 115 00:06:35,734 --> 00:06:39,914 I would have made you feel at home. 116 00:06:39,935 --> 00:06:42,714 Oh, did you bring your wife with you? 117 00:06:42,735 --> 00:06:44,013 Huh? 118 00:06:44,036 --> 00:06:46,814 I remember George saying you were married. 119 00:06:46,836 --> 00:06:49,215 "Were" is right. 120 00:06:49,237 --> 00:06:50,381 Oh, I'm sorry. 121 00:06:50,404 --> 00:06:53,416 Oh, don't be. Marriage taught me a lot. 122 00:06:53,437 --> 00:06:54,414 Like what? 123 00:06:54,438 --> 00:06:58,740 That it's better being single. 124 00:07:05,439 --> 00:07:07,417 I've got to joke about it, Louise. 125 00:07:07,440 --> 00:07:09,718 Otherwise, the pain wouldn't go away. 126 00:07:09,740 --> 00:07:14,455 The fact is, both my wives were unfaithful. 127 00:07:14,475 --> 00:07:16,419 Both? Mm-hm. 128 00:07:16,441 --> 00:07:18,786 I can't blame them for playing around though. 129 00:07:18,808 --> 00:07:20,819 Especially since they got to feeling 130 00:07:20,842 --> 00:07:23,288 lonely and unwanted at home. 131 00:07:23,310 --> 00:07:24,820 You know what I mean? 132 00:07:24,842 --> 00:07:28,856 I know. 133 00:07:28,877 --> 00:07:32,790 Hey, I wonder if old George really knows what a good 134 00:07:32,811 --> 00:07:36,758 and understanding woman he's got. 135 00:07:36,779 --> 00:07:40,259 Nah. Bet by now, he's spending more and more time 136 00:07:40,280 --> 00:07:44,860 on that of his job less and less on you. 137 00:07:44,880 --> 00:07:47,559 Oh, I'm sure you'll find the right woman 138 00:07:47,581 --> 00:07:49,292 one of these days. 139 00:07:49,314 --> 00:07:51,959 I know. But how long have I got to wait 140 00:07:51,981 --> 00:07:57,185 for Ike to get tired of Tina Turner? 141 00:08:04,716 --> 00:08:06,661 George, look who's here. 142 00:08:06,684 --> 00:08:10,330 Wendell! Wendell Brown. 143 00:08:10,351 --> 00:08:13,330 You got it, dude. The one and the only. 144 00:08:13,351 --> 00:08:15,062 Man, you ain't changed a bit, 145 00:08:15,085 --> 00:08:17,525 except you got a little bit uglier. 146 00:08:19,252 --> 00:08:20,696 What? Me ugly? 147 00:08:20,719 --> 00:08:23,931 Hey, remember, shorty, who was the baddest dude on the ship? 148 00:08:23,953 --> 00:08:24,930 Baddest dude, you? Mm-hm. 149 00:08:24,953 --> 00:08:25,997 Throw up your hands, chump. 150 00:08:26,020 --> 00:08:27,998 Let's see what you still got. 151 00:08:28,020 --> 00:08:29,598 I got enough to take care of whatever 152 00:08:29,621 --> 00:08:31,966 you still got, Junior. 153 00:08:31,988 --> 00:08:33,866 Hand it to me. Lay it on me now. 154 00:08:33,888 --> 00:08:37,168 Is that all you got, boy? Who you calling boy, chump? 155 00:08:37,190 --> 00:08:38,255 Come on! 156 00:08:40,790 --> 00:08:43,169 Hey, man, that one slipped. Didn't hurt you, did I? 157 00:08:43,191 --> 00:08:46,758 You kidding? I've been hit harder in a pillow fight. 158 00:08:50,124 --> 00:08:53,103 That felt good. I ain't done that in 20 years. 159 00:08:53,124 --> 00:08:54,735 The way you're breathing, 160 00:08:54,758 --> 00:08:58,505 you better not do it for another 20 years. 161 00:08:58,526 --> 00:09:00,971 Are you kidding? I'm just as good as I ever was. 162 00:09:00,993 --> 00:09:02,671 You wasn't no good then, neither. 163 00:09:02,694 --> 00:09:06,174 Oh, yeah? Why'd you push me in the ring so many times, then? 164 00:09:06,195 --> 00:09:07,472 I couldn't afford not to. 165 00:09:07,495 --> 00:09:09,072 I had a whole lot of long green 166 00:09:09,094 --> 00:09:12,874 riding on the other guy, brother. 167 00:09:12,895 --> 00:09:14,540 But I ain't jiving, George. 168 00:09:14,563 --> 00:09:16,440 You wasn't much in the Navy, man. 169 00:09:16,462 --> 00:09:18,240 But you sure have made up for it since. 170 00:09:18,263 --> 00:09:19,274 Look at you, man. 171 00:09:19,297 --> 00:09:21,608 You got a great life, fine apartment, 172 00:09:21,630 --> 00:09:23,441 wonderful woman. 173 00:09:23,463 --> 00:09:26,142 Really is good to see you again, George. 174 00:09:26,164 --> 00:09:27,575 Yeah. 175 00:09:27,598 --> 00:09:29,442 Good to see you, too, Wendell. 176 00:09:29,464 --> 00:09:31,042 Weezy, you wouldn't believe this, but the chicks 177 00:09:31,065 --> 00:09:33,644 used to fall all over this little funny-looking dude. 178 00:09:33,666 --> 00:09:36,944 You sure it wasn't the other way around? 179 00:09:36,965 --> 00:09:39,645 That to. Hey man, how come you shaved your head? 180 00:09:39,667 --> 00:09:43,180 It just gives me an extra edge with the foxes. 181 00:09:43,201 --> 00:09:44,444 Oh, it does? 182 00:09:44,467 --> 00:09:46,479 Yeah. I just shine my head in their eyes, 183 00:09:46,501 --> 00:09:48,981 and they can't see anybody else. 184 00:09:50,902 --> 00:09:53,747 Kind of like catching fish with a flashlight. 185 00:09:53,768 --> 00:09:55,001 I hear you. 186 00:09:57,070 --> 00:09:58,381 Where can I wash up, man? 187 00:09:58,403 --> 00:09:59,980 I came straight here from the hotel, man. 188 00:10:00,003 --> 00:10:03,115 I still got some Milwaukee dirt on me, you know? 189 00:10:03,137 --> 00:10:05,183 Sure. Right in there. 190 00:10:05,205 --> 00:10:06,615 Thank you. 191 00:10:06,638 --> 00:10:08,838 If that john don't suit you, we got three more. 192 00:10:10,572 --> 00:10:14,039 I ain't got but two hands, George. 193 00:10:16,207 --> 00:10:19,619 George, there's something I've got to tell you about Wendell. 194 00:10:19,640 --> 00:10:21,451 Yeah, I know, Weezy. Good people, ain't he? 195 00:10:21,473 --> 00:10:23,285 Well, that's not what I was going to say. 196 00:10:23,308 --> 00:10:24,885 In the Navy, Weezy, you was lucky 197 00:10:24,908 --> 00:10:27,019 to have a buddy like Wendell, let me tell you. 198 00:10:27,041 --> 00:10:28,819 I remember the first time we went into battle, 199 00:10:28,841 --> 00:10:31,253 these airplanes came from out of nowhere, 200 00:10:31,275 --> 00:10:34,120 unloading bombs on us like we was in a ticker-tape parade. 201 00:10:34,142 --> 00:10:35,920 I hit the deck as quick as I could. 202 00:10:35,942 --> 00:10:37,554 Boy, I started shaking all over. 203 00:10:37,577 --> 00:10:41,256 You know, Weezy, I ain't never been that scared in my life. 204 00:10:41,277 --> 00:10:44,156 Then all of a sudden, Wendell come crawling up beside me 205 00:10:44,178 --> 00:10:45,755 and grabbed me by the shoulder and said, 206 00:10:45,777 --> 00:10:47,922 "Come on, man. It's going to be all right." 207 00:10:47,945 --> 00:10:49,323 And I stopped shaking. 208 00:10:49,345 --> 00:10:53,158 Man, that man saw me about this big and never told nobody. 209 00:10:53,179 --> 00:10:54,690 Yes, but George... 210 00:10:54,713 --> 00:10:57,480 I tell you, Weezy, that guy is the best friend I ever had. 211 00:11:03,215 --> 00:11:06,694 Yeah, well, I better get dinner ready. 212 00:11:06,715 --> 00:11:09,694 Your best friend must be hungry. 213 00:11:09,716 --> 00:11:11,194 And thirsty. 214 00:11:11,216 --> 00:11:13,694 Hey, Wendell, how about a drink? 215 00:11:13,716 --> 00:11:15,894 Don't mind if I do. 216 00:11:15,916 --> 00:11:17,160 What'll it be? 217 00:11:17,183 --> 00:11:20,462 I don't drink nothing but 12-year-old scotch. 218 00:11:20,484 --> 00:11:22,162 But if you ain't got that, 219 00:11:22,184 --> 00:11:26,097 I'll settle for 3-day-old muscatel. 220 00:11:26,118 --> 00:11:28,697 Hey, man. You never told me what you're doing in New York. 221 00:11:28,719 --> 00:11:30,497 I'm here on a sales meeting. 222 00:11:30,519 --> 00:11:32,452 What you selling? Me. 223 00:11:34,653 --> 00:11:36,030 It's time I got into something new. 224 00:11:36,053 --> 00:11:37,498 Hey, that's a great idea. 225 00:11:37,521 --> 00:11:40,766 It wasn't my idea. It was my last employer's one. 226 00:11:40,787 --> 00:11:42,299 What, did you get fired? Mm-hm. 227 00:11:42,322 --> 00:11:45,967 You see, I was selling these vacuum cleaners. 228 00:11:45,988 --> 00:11:48,100 And one day, I knocked on the door, 229 00:11:48,122 --> 00:11:51,669 and this fine fox answered, I gave her my sales pitch, 230 00:11:51,690 --> 00:11:52,966 and she asked me in. 231 00:11:52,989 --> 00:11:57,504 Next thing I know, it was four days later. 232 00:11:57,524 --> 00:11:59,768 Didn't even sell her no vacuum cleaner, either. 233 00:11:59,790 --> 00:12:04,171 Sure didn't do nothing for my quota, brother. 234 00:12:04,192 --> 00:12:05,169 Man, you're something else. 235 00:12:05,192 --> 00:12:07,571 Hey, where's Louise? 236 00:12:07,593 --> 00:12:09,870 She's back in the kitchen getting dinner together. 237 00:12:09,892 --> 00:12:11,470 Smells good, don't it? Mm. 238 00:12:11,492 --> 00:12:13,370 Weezy can burn a taste, boy. 239 00:12:13,393 --> 00:12:15,305 Anything your wife cooks 240 00:12:15,327 --> 00:12:17,471 has got to be good. 241 00:12:17,494 --> 00:12:20,340 I think I'll go in there and help her out. 242 00:12:20,361 --> 00:12:23,962 Hey, good idea. I'm going to finish making these drinks. 243 00:12:34,830 --> 00:12:35,940 Uh, George? 244 00:12:35,963 --> 00:12:39,976 Uh-uh, uh-uh, it's the sexy one, baby. 245 00:12:39,997 --> 00:12:42,357 I thought I'd come in here... 246 00:12:43,599 --> 00:12:46,077 and give you some aid. 247 00:12:46,099 --> 00:12:47,443 Oh. 248 00:12:47,466 --> 00:12:48,577 There's nothing more pleasing 249 00:12:48,600 --> 00:12:50,177 than the sight of a beautiful woman 250 00:12:50,199 --> 00:12:52,143 cooking in the kitchen, 251 00:12:52,166 --> 00:12:54,606 especially to a hungry man. 252 00:12:55,200 --> 00:12:58,346 Let's you and me get something straight, Mr. Wendell Brown! 253 00:12:58,368 --> 00:13:00,112 Here we go. 254 00:13:00,134 --> 00:13:02,479 Here, we'll make a toast. Here. 255 00:13:02,501 --> 00:13:04,702 Come on, Weezy. 256 00:13:06,102 --> 00:13:08,847 Here's to my best friend, 257 00:13:08,869 --> 00:13:10,914 who my wife and I have decided 258 00:13:10,936 --> 00:13:13,948 will be moving out of the hotel, 259 00:13:13,970 --> 00:13:15,682 and staying with us 260 00:13:15,704 --> 00:13:17,281 the rest of the time he's in town. 261 00:13:17,304 --> 00:13:19,449 Right, baby? 262 00:13:19,471 --> 00:13:21,115 Remember Wendell, as long as you're here, 263 00:13:21,138 --> 00:13:23,578 help yourself to anything you see. 264 00:13:39,041 --> 00:13:41,520 The USS Valley Forge. 265 00:13:41,542 --> 00:13:44,754 That's great, George, a picture of the whole crew. 266 00:13:44,775 --> 00:13:50,646 And look, there's George. Isn't he cute in his little white hat? 267 00:13:55,077 --> 00:13:59,247 That's not George, that's a seagull sitting on a pylon. 268 00:14:02,978 --> 00:14:06,425 As I remember, we were standing somewhere around here. 269 00:14:06,446 --> 00:14:09,491 You kidding? Those are all the officers. 270 00:14:09,513 --> 00:14:14,461 Oh, yeah. They're all white, huh? 271 00:14:14,481 --> 00:14:18,928 Look at that. They all look alike, don't they? 272 00:14:18,948 --> 00:14:21,427 How about another drink, Wendell? 273 00:14:21,449 --> 00:14:22,892 Hey, sounds good. 274 00:14:22,915 --> 00:14:27,230 I still say that's George, and not a seagull. 275 00:14:27,250 --> 00:14:30,484 A mother can tell her own son from a bird. 276 00:14:33,384 --> 00:14:35,362 What about you, Weezy? Want another drink? 277 00:14:35,385 --> 00:14:37,930 No. I've got to do the dishes. 278 00:14:37,951 --> 00:14:40,430 Ah, come on, Louise. Forget about the dishes 279 00:14:40,452 --> 00:14:42,530 and join us for a little reminiscing. 280 00:14:42,553 --> 00:14:43,863 Yeah. 281 00:14:43,886 --> 00:14:46,064 Don't you want to hear about the time this big dummy 282 00:14:46,086 --> 00:14:48,465 saved my life in hand-to-hand combat. 283 00:14:48,487 --> 00:14:50,998 On an aircraft carrier? 284 00:14:51,020 --> 00:14:55,335 No. In Tokyo, at the Banzai Bar and Grill. 285 00:14:55,355 --> 00:14:57,866 Well, if you'll excuse me, 286 00:14:57,888 --> 00:15:00,867 I'll go take my beauty nap. 287 00:15:00,888 --> 00:15:02,065 Oh, the way you look, ma'am, 288 00:15:02,088 --> 00:15:05,323 all you need is about five seconds. 289 00:15:06,823 --> 00:15:08,490 Thank you. 290 00:15:10,890 --> 00:15:14,259 George, you have such nice friends. 291 00:15:16,392 --> 00:15:19,371 Man, Wendell, we had some fun times during the war, didn't we? 292 00:15:19,392 --> 00:15:21,870 Yeah, too bad it all had to end. 293 00:15:21,892 --> 00:15:23,537 If you lived in New York, man, 294 00:15:23,560 --> 00:15:25,137 we could be hanging out all the time. 295 00:15:25,159 --> 00:15:27,504 Yeah, or if you lived in Milwaukee. 296 00:15:27,526 --> 00:15:30,138 Hey, how'd you like to work for me, old buddy? 297 00:15:30,160 --> 00:15:31,271 What? 298 00:15:31,294 --> 00:15:32,404 You serious? 299 00:15:32,427 --> 00:15:33,427 Stone serious. 300 00:15:36,362 --> 00:15:37,706 It sounds great, George, 301 00:15:37,729 --> 00:15:39,940 but I don't know anything about the cleaning business. 302 00:15:39,962 --> 00:15:42,608 He's right, George. He doesn't have any experience. 303 00:15:42,630 --> 00:15:44,207 Man, you ain't got nothing to worry about. 304 00:15:44,230 --> 00:15:45,910 I'll teach you everything you need to know. 305 00:15:46,829 --> 00:15:47,873 You won't have to worry 306 00:15:47,897 --> 00:15:49,408 about taking hassles from your boss, 307 00:15:49,430 --> 00:15:51,642 because your boss will be me, your old buddy, dig it? 308 00:15:51,664 --> 00:15:53,775 Dig it. 309 00:15:53,798 --> 00:15:56,244 Hey, Louise, I just got back from dinner. 310 00:15:56,266 --> 00:15:58,810 Oh, Helen, what a surprise! 311 00:15:58,832 --> 00:16:01,612 So nice of you to drop by. 312 00:16:01,633 --> 00:16:04,612 Surprise? Jenny told me you've been calling all evening. 313 00:16:04,634 --> 00:16:08,313 Oh, the recipe? Of course I've got that recipe. 314 00:16:08,334 --> 00:16:09,612 What recipe? 315 00:16:09,635 --> 00:16:11,779 The recipe that's in the kitchen. 316 00:16:11,801 --> 00:16:16,203 Oh, that recipe. 317 00:16:19,835 --> 00:16:22,848 Louise, you didn't tell me you had company. 318 00:16:22,870 --> 00:16:24,448 Uh, yeah. George's best friend from the Navy. 319 00:16:24,470 --> 00:16:26,314 Helen, Wendell. Wendell, Helen. 320 00:16:26,337 --> 00:16:27,648 Glad to know you, Wendell. 321 00:16:27,671 --> 00:16:30,204 Will you be staying long? 322 00:16:33,037 --> 00:16:35,816 Girl, what is your problem? 323 00:16:35,838 --> 00:16:37,283 You just met him. 324 00:16:37,306 --> 00:16:38,950 Him? What's the matter with him? 325 00:16:38,972 --> 00:16:41,884 Well, he's got five pairs of hands 326 00:16:41,906 --> 00:16:45,753 and they've been all over me ever since he got here. 327 00:16:45,774 --> 00:16:49,487 You mean he's been making passes at you? 328 00:16:49,508 --> 00:16:50,752 Yeah. It's crazy. 329 00:16:50,775 --> 00:16:53,820 And I can't understand why he's doing it. 330 00:16:53,841 --> 00:16:55,453 Well, I can. 331 00:16:55,476 --> 00:16:58,755 He sees a sexy, vibrant, tempting woman, 332 00:16:58,776 --> 00:17:00,643 and he wants her, that's why. 333 00:17:06,210 --> 00:17:10,591 Look at you. Deep down inside, you know you enjoy those passes. 334 00:17:10,611 --> 00:17:11,688 Oh, Helen. 335 00:17:11,711 --> 00:17:13,822 Louise, deep down. 336 00:17:13,845 --> 00:17:16,090 Helen, I don't... Louise. 337 00:17:16,112 --> 00:17:19,492 Okay. I admit it. 338 00:17:19,513 --> 00:17:21,758 I enjoyed the attention a little. 339 00:17:21,780 --> 00:17:23,090 I knew it. 340 00:17:23,113 --> 00:17:26,260 But I wish he'd stop it. 341 00:17:26,281 --> 00:17:29,059 I think. 342 00:17:29,081 --> 00:17:31,159 Louise, if it really bugs you, 343 00:17:31,181 --> 00:17:33,526 then you just have to tell George. 344 00:17:33,548 --> 00:17:35,593 And how do you tell your husband, 345 00:17:35,616 --> 00:17:38,228 his best friend is trying to hit on you? 346 00:17:38,249 --> 00:17:39,393 Like this: 347 00:17:39,416 --> 00:17:43,195 "George, your best friend's trying to hit on me." 348 00:17:43,216 --> 00:17:46,229 But, Helen, I... Child, I've got to run. 349 00:17:46,251 --> 00:17:48,195 Look, Tom's leaving for Cleveland tonight, 350 00:17:48,217 --> 00:17:49,695 and he can't pack without me. 351 00:17:49,718 --> 00:17:52,753 You'll be all right as long as George is here. 352 00:17:58,219 --> 00:17:59,330 Good night. 353 00:17:59,353 --> 00:18:01,097 Leaving so soon? 354 00:18:01,119 --> 00:18:04,332 Why don't you stick around so we can have a little fun. 355 00:18:04,354 --> 00:18:05,965 You don't need me. 356 00:18:05,987 --> 00:18:09,088 You've got your hands full already. 357 00:18:13,221 --> 00:18:15,199 Oh, excuse me, Mrs. Willis, ma'am. 358 00:18:15,222 --> 00:18:18,702 Mr. Jefferson, sir, I felt it's my duty and obligation 359 00:18:18,723 --> 00:18:22,470 to inform you about the burglar alarm in your store. 360 00:18:22,491 --> 00:18:23,901 Not again. 361 00:18:23,924 --> 00:18:25,535 Again, sir. Oh, yes, indeedy, sir. 362 00:18:25,557 --> 00:18:26,934 This is the third time this month 363 00:18:26,957 --> 00:18:28,736 that stupid alarm's gone off. 364 00:18:28,759 --> 00:18:30,536 Sir, I wish I could turn it off myself, 365 00:18:30,558 --> 00:18:32,703 but I don't have the key. 366 00:18:32,725 --> 00:18:35,437 That's all right, Ralph. I'll go down myself 367 00:18:35,459 --> 00:18:37,203 and shut it off. 368 00:18:37,226 --> 00:18:39,705 George, maybe you better take Wendell with you. 369 00:18:39,727 --> 00:18:43,274 There could be a real burglar down there this time. 370 00:18:43,295 --> 00:18:45,740 No. It started when a cop tested the door 371 00:18:45,762 --> 00:18:47,105 to make sure it was locked. 372 00:18:47,127 --> 00:18:50,707 You entertain Wendell, Weezy. I'll be right back. 373 00:18:50,728 --> 00:18:52,172 Sir? 374 00:18:52,195 --> 00:18:54,039 Let me give you a little something for your trouble. 375 00:18:54,062 --> 00:18:56,664 You don't have to do that, sir. Well, thank you, Ralph! 376 00:18:58,430 --> 00:19:00,608 I know you're in a hurry, sir, so you can wait 377 00:19:00,630 --> 00:19:03,110 then tip me in the elevator. 378 00:19:13,433 --> 00:19:17,079 Now, let's get something straight, Wendell. 379 00:19:17,100 --> 00:19:18,978 You'd better keep away from me. 380 00:19:19,000 --> 00:19:20,378 Oh, hey, Louise. 381 00:19:20,401 --> 00:19:22,011 Don't you "Hey, Louise" me. 382 00:19:22,034 --> 00:19:24,112 You're supposed to be George's best friend. 383 00:19:24,134 --> 00:19:26,146 Where do you get off making passes at me? 384 00:19:26,168 --> 00:19:27,779 And right under his nose too. 385 00:19:27,802 --> 00:19:29,179 Hey, easy, mama. 386 00:19:29,202 --> 00:19:31,748 The only reason I haven't said anything earlier, 387 00:19:31,770 --> 00:19:34,014 is because I didn't want to hurt George's feelings. 388 00:19:34,036 --> 00:19:36,382 But if you put your hand on me one more time, 389 00:19:36,404 --> 00:19:41,540 you're going to draw back a nub. 390 00:19:46,172 --> 00:19:48,150 No, you got me wrong. 391 00:19:48,172 --> 00:19:51,540 I ain't going to use my hands, look. 392 00:19:55,674 --> 00:19:58,040 Woo-wee! 393 00:20:00,675 --> 00:20:04,454 I like a woman with a little fire. 394 00:20:04,475 --> 00:20:07,588 I'm warning you, Wendell. Take one more step, 395 00:20:07,609 --> 00:20:11,088 and I'll let loose with the loudest scream you ever heard. 396 00:20:11,109 --> 00:20:12,553 Hey, that sounds groovy. 397 00:20:12,576 --> 00:20:16,590 Because we both understand that a "no" means a "yes." 398 00:20:16,610 --> 00:20:18,543 Not in this house it don't. 399 00:20:28,179 --> 00:20:30,524 Hey, Mama, what are you doing? 400 00:20:30,546 --> 00:20:33,659 You know what your best friend was doing? 401 00:20:33,680 --> 00:20:35,791 He was getting fresh. 402 00:20:35,814 --> 00:20:37,659 He what? 403 00:20:37,681 --> 00:20:39,980 You are sick! 404 00:20:42,114 --> 00:20:44,981 Making a pass at my mama. 405 00:20:54,116 --> 00:20:56,094 Now, wait a minute, George. 406 00:20:56,117 --> 00:21:00,464 It was me he was making passes at. 407 00:21:00,484 --> 00:21:02,451 At you, Weezy? 408 00:21:04,419 --> 00:21:08,131 Why is that so hard to believe? 409 00:21:08,152 --> 00:21:09,263 It ain't hard to believe. 410 00:21:09,286 --> 00:21:13,488 Nigga, you got to be crazy! 411 00:21:17,120 --> 00:21:20,232 Now, I know you done backdoored lots of people, 412 00:21:20,254 --> 00:21:21,932 but I didn't think you'd be stupid enough 413 00:21:21,954 --> 00:21:23,865 to try to backdoor me. 414 00:21:23,888 --> 00:21:26,467 I came in the front door! 415 00:21:26,489 --> 00:21:28,066 Sucker! You better get out of my house 416 00:21:28,088 --> 00:21:30,608 before I erase your future! 417 00:21:35,290 --> 00:21:36,367 Just cool it, George, man. 418 00:21:36,391 --> 00:21:37,868 I was just trying to help you out. 419 00:21:37,890 --> 00:21:40,068 Help me out?! You trying to make time with my wife, 420 00:21:40,090 --> 00:21:41,067 trying to help me out?! 421 00:21:41,091 --> 00:21:42,269 I thought you was my friend. 422 00:21:42,292 --> 00:21:43,803 I am your friend! 423 00:21:43,825 --> 00:21:45,002 Ain't it better with a friend 424 00:21:45,025 --> 00:21:46,925 than with a stranger? 425 00:21:49,694 --> 00:21:51,672 George, as long as I've known you, 426 00:21:51,694 --> 00:21:54,138 you been pushing and scratching to get ahead. 427 00:21:54,160 --> 00:21:56,472 So I knew I'd find you doing well by now. 428 00:21:56,494 --> 00:22:00,040 But I also figured you'd be so wrapped up in your work 429 00:22:00,061 --> 00:22:02,540 you'd be ignoring something along the way, 430 00:22:02,562 --> 00:22:05,508 like Brown Sugar, here. 431 00:22:05,529 --> 00:22:06,739 Yeah, well, you figured wrong. 432 00:22:06,762 --> 00:22:08,106 Well, I don't know about that, pal. 433 00:22:08,129 --> 00:22:09,507 You know, I've made my life's work 434 00:22:09,530 --> 00:22:11,974 lonely and unwanted women. 435 00:22:11,996 --> 00:22:13,808 Hey, both my wives played around. 436 00:22:13,831 --> 00:22:15,375 Even my mama did. 437 00:22:15,397 --> 00:22:18,109 Well, this mama don't. 438 00:22:18,131 --> 00:22:19,542 That's telling him, Louise. 439 00:22:19,565 --> 00:22:22,433 You want me to hit him again? 440 00:22:24,566 --> 00:22:30,080 Louise, too bad you didn't meet me before George. 441 00:22:30,099 --> 00:22:32,934 We could have been married and divorced by now. 442 00:22:34,468 --> 00:22:36,579 Look, you better start moving while you still got legs. 443 00:22:36,601 --> 00:22:38,713 I'm going, I'm going. 444 00:22:38,735 --> 00:22:40,446 I guess this means 445 00:22:40,469 --> 00:22:43,715 that, uh, we can't be best buddies anymore, huh? 446 00:22:43,736 --> 00:22:46,981 Only when I think of the old days. 447 00:22:47,002 --> 00:22:49,415 Yeah, those are the only good days 448 00:22:49,437 --> 00:22:51,797 I got left to think about, bro. 449 00:22:54,003 --> 00:22:56,482 You're a lucky man, George. 450 00:22:56,504 --> 00:22:59,372 Goodbye, Brown Sugar. 451 00:23:10,006 --> 00:23:11,984 Damn. My best friend. 452 00:23:12,007 --> 00:23:14,753 My oldest and best friend. 453 00:23:14,774 --> 00:23:18,287 You really liked him, didn't you? 454 00:23:18,308 --> 00:23:19,985 Yeah. 455 00:23:20,008 --> 00:23:22,487 But that don't matter now. 456 00:23:22,509 --> 00:23:24,921 Is it true what he said, Weezy, 457 00:23:24,943 --> 00:23:27,988 you know, about you feeling unwanted? 458 00:23:28,009 --> 00:23:29,887 Weez? 459 00:23:29,910 --> 00:23:34,891 Well, you don't pay as much attention to me as you used to. 460 00:23:34,911 --> 00:23:38,358 I ain't got as much time as I used to. 461 00:23:38,379 --> 00:23:41,558 I know. 462 00:23:41,579 --> 00:23:45,192 Weezy, look. I'm sorry. How do I make it up to you? 463 00:23:45,213 --> 00:23:46,924 Where do I start? 464 00:23:46,947 --> 00:23:50,816 Well, if you got to ask, you better call Wendell back. 465 00:24:36,088 --> 00:24:38,500 The Jeffersons was recorded on tape 466 00:24:38,522 --> 00:24:41,323 in front of a studio audience. 467 00:24:41,373 --> 00:24:45,923 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.