All language subtitles for The Guilty (Reinhardt, 1947)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,000 --> 00:00:23,000 - Subtitles - Lu๏ฟฝs Filipe Bernardes 2 00:01:34,101 --> 00:01:36,501 The old street. 3 00:01:36,902 --> 00:01:40,102 Wet, dirty. 4 00:01:40,103 --> 00:01:41,902 Senseless murder. 5 00:01:43,000 --> 00:01:45,403 Why did they have to be twins? 6 00:01:45,404 --> 00:01:47,104 Estelle and Linda. 7 00:01:47,805 --> 00:01:49,405 Forget it. 8 00:01:49,906 --> 00:01:51,606 Linda's dead. 9 00:01:53,007 --> 00:01:56,307 I'll just have one more look at Estelle and that'll be the end of it. 10 00:01:57,608 --> 00:01:59,308 The old room. 11 00:02:00,409 --> 00:02:02,509 Wonder who's living in it now. 12 00:02:03,210 --> 00:02:05,710 Bet they never heard of Dixon and me. 13 00:02:18,211 --> 00:02:19,900 McGinnis's. 14 00:02:20,701 --> 00:02:22,701 I'm a sap to be going in there but... 15 00:02:23,302 --> 00:02:26,802 Well, as long as I've gone this far, I might as well go through with it. 16 00:02:27,603 --> 00:02:30,200 If she doesn't show, that'll be okay too. 17 00:02:30,801 --> 00:02:33,901 I'll just have a beer and say hello to old Tim. 18 00:02:52,000 --> 00:02:53,500 Hi, Tim. 19 00:02:53,501 --> 00:02:56,000 Well, well, if it ain't Michael Carr. 20 00:02:56,001 --> 00:02:57,600 I'm glad to see you, big boy. 21 00:02:57,601 --> 00:02:59,400 - How've you been, Tim? - Fine, fine. 22 00:02:59,401 --> 00:03:01,201 You coming back to this neighborhood again? 23 00:03:01,202 --> 00:03:03,002 No, I'm just keeping a date with somebody. 24 00:03:03,803 --> 00:03:06,603 - Shall I guess who? - That's right. 25 00:03:07,404 --> 00:03:09,304 Special occasion? 26 00:03:09,305 --> 00:03:11,105 I don't know. Maybe. 27 00:03:11,106 --> 00:03:12,906 Haven't seen her in six months. 28 00:03:13,407 --> 00:03:15,400 After all that stuff in the papers, I... 29 00:03:15,401 --> 00:03:18,700 ...figured we'd better have some time to wipe the ghosts out of our eyes. 30 00:03:18,701 --> 00:03:21,901 So I told her to meet me here at this bar at half past eight. 31 00:03:21,902 --> 00:03:23,700 Six months from that night. 32 00:03:23,701 --> 00:03:26,500 - This is it. - That's good, that's good. 33 00:03:27,101 --> 00:03:29,700 - Well, I guess I'm a little early. - What'll you have? 34 00:03:30,401 --> 00:03:33,201 - Two beers, Tim. - Still up to your old tricks, eh? 35 00:03:33,202 --> 00:03:35,302 Hm-hmm. Bourbon on the side for me. 36 00:03:36,603 --> 00:03:39,203 She probably won't even remember the day we made. 37 00:03:39,204 --> 00:03:40,904 Oh, I'm not so sure about that. 38 00:03:40,905 --> 00:03:43,805 Women have memories like elephants. 39 00:03:43,806 --> 00:03:46,206 She was in here once or twice while you were gone. 40 00:03:46,607 --> 00:03:48,400 - Alone? - No. 41 00:03:48,401 --> 00:03:50,900 She sat there right where you're sitting now. 42 00:03:50,901 --> 00:03:53,601 And she says to me, "Two beers," just like you did. 43 00:03:54,002 --> 00:03:56,202 Hey, Tim, two more of the same. 44 00:03:56,203 --> 00:03:57,603 Excuse me. 45 00:04:02,004 --> 00:04:04,200 Wonder who she's playing around with now. 46 00:04:04,601 --> 00:04:06,501 As if I cared. 47 00:04:08,002 --> 00:04:10,900 She did order two beers like old times. 48 00:04:12,501 --> 00:04:14,500 She must have been thinking of me. 49 00:04:16,401 --> 00:04:19,501 Why don't I get out of here before I get tangled up again? 50 00:04:19,992 --> 00:04:21,902 It's not too late. 51 00:04:24,303 --> 00:04:26,503 I remember that girl very well. 52 00:04:26,904 --> 00:04:30,000 There was a fellow by the name of Dixon mixed up in this some way, wasn't there? 53 00:04:30,001 --> 00:04:33,401 Yeah, he was my room mate. Or don't you read the papers? 54 00:04:33,402 --> 00:04:34,600 Of course. 55 00:04:34,601 --> 00:04:38,100 But that was the time of the World Series, and that was pretty important too. 56 00:04:38,101 --> 00:04:39,999 But all kidding aside, Mike, 57 00:04:40,000 --> 00:04:43,800 there was a lot of stuff in the newspapers but I couldn't get head nor tail of it. 58 00:04:43,801 --> 00:04:45,101 Nobody could. 59 00:04:45,102 --> 00:04:48,100 Say, you and this Dixon were pretty good friends, weren't you? 60 00:04:48,601 --> 00:04:50,601 We were in the army together, that's all. 61 00:04:50,602 --> 00:04:53,800 He was my lieutenant and I was only a corporal. 62 00:04:54,401 --> 00:04:56,551 Nobody in the outfit liked him very much. 63 00:04:56,552 --> 00:04:59,400 You must have, rooming with him the way you did. 64 00:05:00,001 --> 00:05:01,861 That was just one of those things. 65 00:05:02,262 --> 00:05:06,000 I bumped into him when he got out of the hospital with a psycho discharge. 66 00:05:06,001 --> 00:05:07,500 Is that so? 67 00:05:07,501 --> 00:05:11,000 Yeah. He'd had a run-in with a mortar shell during the Battle of the Bulge. 68 00:05:11,001 --> 00:05:14,401 Threw a fountain pen clear through his shoulder and knocked him goofy. 69 00:05:14,402 --> 00:05:18,990 Once he found out I had the place across the street I couldn't shake him anymore. 70 00:05:19,501 --> 00:05:21,531 He was scared to death to go home and have his folks... 71 00:05:21,532 --> 00:05:23,500 ...see him in the shape he was in. 72 00:05:23,501 --> 00:05:26,001 Still used to go all to pieces every so often. 73 00:05:26,702 --> 00:05:29,200 Of course he couldn't hold on job for very long. 74 00:05:29,701 --> 00:05:33,700 So all he did between spells was drink and chase around with dames. 75 00:05:34,701 --> 00:05:37,201 That's how he got to be my room mate. 76 00:05:37,202 --> 00:05:39,662 Not that I wanted any part of him, but... 77 00:05:39,663 --> 00:05:43,663 Well, I guess that's the way it is with guys who've been to the war together. 78 00:05:43,664 --> 00:05:46,500 You put up with a lot of things without knowing why. 79 00:05:48,401 --> 00:05:49,999 Come in, Doc. 80 00:06:01,000 --> 00:06:02,450 Hello. 81 00:06:02,751 --> 00:06:03,851 Hello. 82 00:06:06,252 --> 00:06:09,252 I'm sorry to bother you, but I'm looking for my sister Estelle. 83 00:06:09,253 --> 00:06:11,553 Estelle Mitchell. I'm Linda. 84 00:06:11,564 --> 00:06:14,200 - Yeah? - Isn't this where Johnny Dixon lives? 85 00:06:14,201 --> 00:06:16,901 - Yeah. - Are you Mr. Carr? 86 00:06:17,402 --> 00:06:18,502 That's right. 87 00:06:18,503 --> 00:06:21,800 I thought she might be over here so I just dropped around to pick her up. 88 00:06:22,101 --> 00:06:24,001 Did she say she was coming over here? 89 00:06:24,002 --> 00:06:26,902 I thought I heard her say so to Johnny on the phone. 90 00:06:28,003 --> 00:06:29,403 She isn't here. 91 00:06:29,704 --> 00:06:32,304 Perhaps they're out some place. Thanks anyway. 92 00:06:32,305 --> 00:06:34,805 Wait a minute, Johnny's right here. 93 00:06:34,806 --> 00:06:36,406 Been sick all evening. 94 00:06:38,607 --> 00:06:40,407 Oh, I'm sorry. 95 00:06:40,408 --> 00:06:42,908 - Is there anything I can do? - No, thanks. 96 00:06:42,909 --> 00:06:44,999 - Oh, come in, Doc. - Good evening. 97 00:06:45,000 --> 00:06:46,500 Wait, I'll be with you in a minute. 98 00:06:47,301 --> 00:06:50,400 You fixed him up once before, Doc, so I guess you know what's wrong. 99 00:06:50,401 --> 00:06:52,401 He's been awful nervous lately. 100 00:06:52,402 --> 00:06:55,400 - Anything you want, call me, will you? - Hm-hmm, yeah. 101 00:07:00,003 --> 00:07:03,000 What's wrong with Johnny? He looks awfully sick. 102 00:07:03,001 --> 00:07:05,104 Oh, it's nothing serious, he'll be okay tomorrow. 103 00:07:05,105 --> 00:07:07,905 - Shall I tell him you were here? - I'd rather you didn't. 104 00:07:07,906 --> 00:07:10,450 I'm a liitle embarrassed about the whole thing. 105 00:07:10,451 --> 00:07:12,651 - Well... - Tell me. 106 00:07:12,652 --> 00:07:14,552 Something I don't quite understand. 107 00:07:14,553 --> 00:07:18,153 Why should Johnny be going out with your sister if he's always talking about you? 108 00:07:18,154 --> 00:07:20,454 I guess you don't know my sister. 109 00:07:20,655 --> 00:07:22,655 I guess I don't. 110 00:07:22,656 --> 00:07:25,800 - Wait, I'll take you home. - Oh, that's all right, Mr. Carr. 111 00:07:26,601 --> 00:07:29,601 - Mike. - Johnny's told me a lot about you. 112 00:07:29,602 --> 00:07:31,702 He says you're the only friend he has. 113 00:07:32,603 --> 00:07:34,303 Sure you don't want me to take you home? 114 00:07:34,304 --> 00:07:36,704 No, thanks, it's only a couple of blocks. 115 00:07:36,705 --> 00:07:37,805 Okay. 116 00:07:37,806 --> 00:07:39,706 - Good night. - Good night. 117 00:07:39,999 --> 00:07:42,100 That was Linda. 118 00:07:42,101 --> 00:07:45,451 I might have known that she looked exactly like her sister Estelle. 119 00:07:45,452 --> 00:07:47,252 After all, they were twins. 120 00:07:47,253 --> 00:07:49,553 Only Linda was the nicer of the two. 121 00:07:49,554 --> 00:07:53,154 And I lied to her when I told her I didn't know Estelle because I did. 122 00:07:53,155 --> 00:07:56,655 I found out later that Linda went straight home after she left me. 123 00:07:56,656 --> 00:08:00,000 Her mother and sister were in the middle of an argument about Dixon. 124 00:08:00,101 --> 00:08:02,200 You never think of me, do you? 125 00:08:02,201 --> 00:08:06,301 Sitting here worrying myself sick not knowing where you are half the time. 126 00:08:06,302 --> 00:08:09,102 With so many dreadful things happening to girls nowadays. 127 00:08:09,103 --> 00:08:11,803 Just you wait, young lady, until you have a daughter of your own. 128 00:08:11,804 --> 00:08:13,504 Maybe then you'll understand. 129 00:08:13,505 --> 00:08:17,505 Oh, for Pete's sake, Mother, don't you think I'm old enough to take care of myself? 130 00:08:17,506 --> 00:08:19,000 At it again, hm? 131 00:08:19,001 --> 00:08:22,401 I had to work late. Johnny came along and wanted to bring me home. 132 00:08:22,402 --> 00:08:25,802 So I let him. He's crazy about me, what's wrong with that? 133 00:08:25,803 --> 00:08:27,780 You'll be the death of me yet. 134 00:08:27,781 --> 00:08:29,300 Boy crazy. 135 00:08:29,301 --> 00:08:31,401 I thought he was supposed to be in love with Linda. 136 00:08:31,402 --> 00:08:33,900 Can I help it if he likes me better? 137 00:08:35,000 --> 00:08:38,301 I don't know this Dixon, but he's a fool if he let's you go. 138 00:08:38,302 --> 00:08:40,002 Nice of you to say so, Alex. 139 00:08:40,003 --> 00:08:41,903 Sorry I messed up our movie date. 140 00:08:41,904 --> 00:08:44,804 Oh, that's all right. I played cards with your mother for a while and... 141 00:08:44,805 --> 00:08:47,885 Alex Tremholt had been living with the Mitchells for years. 142 00:08:47,886 --> 00:08:49,986 He was just like one of the family. 143 00:08:50,887 --> 00:08:52,587 The girls never got along. 144 00:08:52,588 --> 00:08:55,888 But now that Estelle knew that Johnny Dixon had given her the gate for Linda, 145 00:08:55,889 --> 00:08:57,800 she made up her mind to break them up. 146 00:08:57,801 --> 00:09:01,101 That's probably why she left the gold bracelet on the table. 147 00:09:01,102 --> 00:09:02,802 So Linda would see it. 148 00:09:09,203 --> 00:09:11,800 - Is this something new? - What do you care? 149 00:09:11,999 --> 00:09:14,100 Got a new boyfriend again? 150 00:09:14,101 --> 00:09:16,901 If you're really interested to know, it's from Johnny Dixon. 151 00:09:16,902 --> 00:09:19,902 Is that where you were tonight, with Johnny? 152 00:09:20,703 --> 00:09:22,200 Any objections? 153 00:09:22,801 --> 00:09:24,901 You're lying, Estelle. 154 00:09:24,902 --> 00:09:26,702 Am I hurting you, dear? 155 00:09:27,203 --> 00:09:30,200 For your information he never went out of his house tonight. 156 00:09:30,201 --> 00:09:32,700 - He was sick. - So that's where you were. 157 00:09:32,701 --> 00:09:34,401 Spying on me! Get out of here! 158 00:09:36,602 --> 00:09:39,000 Johnny didn't give you this bracelet. 159 00:09:39,001 --> 00:09:40,201 Don't bore me. 160 00:09:40,602 --> 00:09:44,102 He never asked you to marry him, I'm certain of that. 161 00:09:49,303 --> 00:09:51,333 Who are you trying to kid? 162 00:09:51,334 --> 00:09:55,200 We grew up together. Only you always got the best of everything. 163 00:09:55,401 --> 00:09:57,541 Well, I've stopped giving up to you. 164 00:09:57,542 --> 00:10:00,442 From now on I'm taking my share of everything. 165 00:10:00,443 --> 00:10:02,643 And I'm beginning with Johnny Dixon. 166 00:10:02,644 --> 00:10:05,144 If I want Johnny, I don't have to ask you for it. 167 00:10:06,645 --> 00:10:10,445 Okay, if you've decided you really want him... 168 00:10:10,646 --> 00:10:12,400 you can have him... 169 00:10:12,401 --> 00:10:15,401 ...over my dead body. 170 00:10:16,102 --> 00:10:18,402 I'll remember that, darling. 171 00:10:23,003 --> 00:10:25,403 Funny how I got dragged into this mess. 172 00:10:26,604 --> 00:10:29,404 The next night I was all settled down to do some studying. 173 00:10:30,005 --> 00:10:32,305 When Dixon came home with other ideas. 174 00:10:32,606 --> 00:10:34,606 - Hi. - Hi. 175 00:10:47,007 --> 00:10:49,307 - Say, Mike... - Hm? 176 00:10:50,308 --> 00:10:52,908 Estelle said she had to see me tonight. 177 00:10:53,209 --> 00:10:54,909 She said it was important. 178 00:10:54,910 --> 00:10:56,610 She's coming up here. 179 00:10:57,411 --> 00:11:01,311 Estelle, huh? Don't tell me you're gonna start that all over again. 180 00:11:01,992 --> 00:11:04,300 No, it's just that I'm scared of that dame. 181 00:11:04,301 --> 00:11:06,701 I don't want her framing me into something. 182 00:11:06,702 --> 00:11:09,302 I'm nuts about Linda and I don't want anything to happen to spoil it. 183 00:11:10,603 --> 00:11:12,100 So I've got to see her. 184 00:11:12,101 --> 00:11:14,901 Why didn't you tell her to meet you at Tim's or some place like that? 185 00:11:14,902 --> 00:11:16,602 It was her idea coming up here. 186 00:11:16,603 --> 00:11:19,203 I guess she doesn't want anybody to see us together. 187 00:11:19,204 --> 00:11:20,774 And that's all right with me. 188 00:11:20,775 --> 00:11:23,275 It sure messes up my studying for Tuesday's class. 189 00:11:23,276 --> 00:11:26,676 Look, I know it's a big favor I'm asking, but I've got to do it, it's important. 190 00:11:26,677 --> 00:11:29,277 I can't go to her house with her mother and Linda around. 191 00:11:29,278 --> 00:11:31,500 - Don't you see how it is, Mike? - What time is she coming? 192 00:11:31,501 --> 00:11:33,201 Eight-thirty. 193 00:11:34,402 --> 00:11:36,402 It's almost that now. 194 00:11:37,603 --> 00:11:39,000 Thanks. 195 00:11:39,001 --> 00:11:40,800 Don't let it get to be a habit. 196 00:11:40,801 --> 00:11:44,300 The sooner I get this book work done, the sooner I'll get a better job with more dough. 197 00:11:44,301 --> 00:11:47,401 I'm trying to get some place and that's more important to me than all your dames. 198 00:11:47,402 --> 00:11:50,800 It won't happen again, Mike. Don't get sore, will you? 199 00:11:50,999 --> 00:11:55,101 Here, take this five, pick a show and get yourself a couple of drinks. 200 00:11:55,102 --> 00:11:56,802 Forget it. 201 00:11:56,803 --> 00:11:58,603 Thanks anyway. 202 00:12:18,304 --> 00:12:19,900 Estelle. 203 00:12:19,901 --> 00:12:22,201 To show you what kind of a dame she was, 204 00:12:22,202 --> 00:12:26,002 she started to make a play for me while she was still chasing around with Dixon. 205 00:12:26,003 --> 00:12:29,903 Then, when he dropped her and switched over to Linda, she and I started going together. 206 00:12:29,904 --> 00:12:32,000 I knew there was no future in it. 207 00:12:32,001 --> 00:12:34,801 But it was just one of those things when a guy knows it's all wrong... 208 00:12:34,802 --> 00:12:36,602 ...but still can't let go of it. 209 00:12:39,303 --> 00:12:40,703 Oh! 210 00:12:40,704 --> 00:12:42,600 Mike, you scared the life out of me! 211 00:12:42,601 --> 00:12:45,280 - Where are you going? - I've got to talk to Johnny. 212 00:12:45,281 --> 00:12:46,681 What about? 213 00:12:46,682 --> 00:12:50,300 - About Linda. Mother asked me to. - Your mother asked you to. 214 00:12:50,301 --> 00:12:52,601 You're hurting me. 215 00:12:52,602 --> 00:12:55,000 Mother wants Johnny to stay away from Linda. 216 00:12:55,001 --> 00:12:57,401 - She thinks he's no good for her. - What about yourself? 217 00:12:57,602 --> 00:12:59,602 I don't get you. 218 00:13:01,403 --> 00:13:03,103 Where did you get this? 219 00:13:03,104 --> 00:13:05,004 - Like it? - Where did you get it? 220 00:13:05,005 --> 00:13:08,005 - I bought it myself. - It ain't Johnny Dixon bought it for you? 221 00:13:08,006 --> 00:13:10,350 - Why, I... - Don't lie to me, I saw it on his dresser. 222 00:13:10,351 --> 00:13:12,551 I live with the guy, you cheap little chisler. 223 00:13:12,552 --> 00:13:14,552 I didn't ask him to give it to me. 224 00:13:15,253 --> 00:13:17,300 You and Dixon make a fine pair. 225 00:13:17,301 --> 00:13:19,600 I'm not going to just stand here and let you insult me! 226 00:13:20,401 --> 00:13:22,901 I'm not going to let you kick me around anymore, do you hear? 227 00:13:23,202 --> 00:13:27,702 I'm not, Mike. Johnny and I are all washed up. 228 00:13:27,703 --> 00:13:30,203 I'm just going up there to give him back his bracelet 229 00:13:30,204 --> 00:13:33,604 And tell him that Linda's crazy about him and ask him not to hurt her. 230 00:13:33,605 --> 00:13:35,205 You know how he is. 231 00:13:35,206 --> 00:13:37,000 Give me that piece of jazz. 232 00:13:37,301 --> 00:13:38,301 Why? 233 00:13:38,302 --> 00:13:40,900 I'll handle this and I'll tell him a few more things. 234 00:13:41,401 --> 00:13:42,800 Like what? 235 00:13:42,801 --> 00:13:46,201 That if he fools around with you on the side any longer, I'll knock his teeth out. 236 00:13:47,302 --> 00:13:48,900 It's okay with me. 237 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 As long as you love me, Mike. 238 00:13:53,801 --> 00:13:55,701 You do, don't you? 239 00:13:56,202 --> 00:13:57,902 I don't know. 240 00:14:07,203 --> 00:14:08,703 Let's go somewhere. 241 00:14:09,404 --> 00:14:10,700 Where to? 242 00:14:11,201 --> 00:14:12,901 We'll see. 243 00:14:26,502 --> 00:14:27,902 How are you, Mike? 244 00:14:27,903 --> 00:14:29,303 How are you, little lady? 245 00:14:29,604 --> 00:14:30,904 How are you, Tim? 246 00:14:33,105 --> 00:14:34,605 What'll it be? 247 00:14:34,606 --> 00:14:36,806 - Two beers. - Coming up. 248 00:14:36,999 --> 00:14:39,007 Let's play the machine. 249 00:14:49,008 --> 00:14:50,800 Let me pick one. 250 00:14:50,801 --> 00:14:52,401 Go ahead. 251 00:15:16,402 --> 00:15:19,002 Do you know that we've been out for two hours? 252 00:15:19,403 --> 00:15:20,903 So what? 253 00:15:22,404 --> 00:15:25,004 I'd better phone Mother. You know how she worries. 254 00:15:25,005 --> 00:15:26,805 Got another nickel? 255 00:15:30,806 --> 00:15:32,106 Thanks. 256 00:16:11,907 --> 00:16:13,307 Hello? 257 00:16:14,208 --> 00:16:15,608 Who's that? 258 00:16:15,609 --> 00:16:18,999 Estelle. I've got to see you. I'll meet you in about a half an hour. 259 00:16:19,200 --> 00:16:21,400 I can't. I'm busy. 260 00:16:21,401 --> 00:16:23,101 Who's up there? 261 00:16:23,702 --> 00:16:25,502 You're lying. I'll bet it's Linda. 262 00:16:25,503 --> 00:16:27,700 No, no, I'm telling you the truth. 263 00:16:30,001 --> 00:16:31,701 No, nobody. 264 00:16:32,302 --> 00:16:35,802 Well... make it an hour. 265 00:16:36,603 --> 00:16:37,803 Yeah. 266 00:16:38,399 --> 00:16:39,799 Okay. 267 00:16:51,100 --> 00:16:54,700 One of the greatest fighters I ever saw. Why, there was no one that could touch him. 268 00:16:54,701 --> 00:16:57,601 I've got to go home, Mike. Mother's all alone and she's worried. 269 00:16:57,602 --> 00:17:00,002 - How much, Tim? - Four bits. 270 00:17:00,003 --> 00:17:02,903 Why don't you stay and finish your beer? I'll get home alright. 271 00:17:02,904 --> 00:17:04,304 I'll take you. 272 00:17:12,105 --> 00:17:15,300 I think I'd better go home alone, Mike. It's only a couple of blocks. 273 00:17:15,301 --> 00:17:17,301 Mother will be watching through the window. 274 00:17:18,002 --> 00:17:20,000 I'll meet you here tomorrow night. 275 00:17:20,001 --> 00:17:22,101 We can have the whole evening together. 276 00:17:22,102 --> 00:17:24,102 - How about it? - Is that the way you want it? 277 00:17:24,503 --> 00:17:26,003 Yes, darling. 278 00:17:26,404 --> 00:17:28,104 Okay. 279 00:17:33,005 --> 00:17:34,205 Good night. 280 00:17:34,506 --> 00:17:35,706 Good night. 281 00:17:39,507 --> 00:17:42,607 I didn't trust her as far as you can throw a boxcar. 282 00:17:42,908 --> 00:17:47,208 I was jealous. All eaten up inside. 283 00:17:48,809 --> 00:17:51,009 I'd been gone three hours. 284 00:17:51,010 --> 00:17:54,310 With enough happening to mess up the lives of six people. 285 00:18:13,711 --> 00:18:15,011 Who is it? 286 00:18:15,152 --> 00:18:16,382 Mike. 287 00:18:18,083 --> 00:18:20,283 - Hi. - Hi. 288 00:18:30,584 --> 00:18:32,684 Didn't we have another jug around here some place? 289 00:18:35,085 --> 00:18:36,985 Don't look at me, I didn't drink it. 290 00:18:50,486 --> 00:18:52,900 Boy, you really must have been putting it away. 291 00:18:53,401 --> 00:18:54,701 What of it? 292 00:18:55,502 --> 00:18:56,902 Nothing. 293 00:19:02,703 --> 00:19:06,680 These shoes won't be dry for a week. How do you keep yours so dry? 294 00:19:06,700 --> 00:19:08,800 Didn't have to clear out of here after all. 295 00:19:09,901 --> 00:19:11,700 Estelle never showed up. 296 00:19:13,601 --> 00:19:15,001 Here. 297 00:19:15,702 --> 00:19:17,802 Now you can get your dough back on it. 298 00:19:19,803 --> 00:19:21,200 How did you get it? 299 00:19:22,401 --> 00:19:24,101 Estelle. 300 00:19:24,102 --> 00:19:26,202 She tell you to give it to me? 301 00:19:26,903 --> 00:19:28,800 That was my idea. 302 00:19:28,801 --> 00:19:30,900 Thought you two were all through. 303 00:19:31,901 --> 00:19:35,441 We are. I was going to give it to Linda but... 304 00:19:35,442 --> 00:19:37,500 We had a fight last week, I... 305 00:19:37,601 --> 00:19:38,900 ...gave it to Estelle instead. 306 00:19:38,902 --> 00:19:40,302 Thought I'd bring her up a little. 307 00:19:43,503 --> 00:19:45,303 How do you figure in it? 308 00:19:45,304 --> 00:19:48,604 Estelle and I have been going together ever since you made your switch to Linda. 309 00:19:48,999 --> 00:19:50,805 Any objections? 310 00:19:50,806 --> 00:19:53,306 That's okay with me, you can have her. 311 00:19:53,307 --> 00:19:54,607 Thanks. 312 00:19:54,608 --> 00:19:57,508 Now that you know would you mind sticking to one thing? 313 00:19:59,009 --> 00:20:01,150 You'd better tell that to Estelle too. 314 00:20:01,201 --> 00:20:02,701 I'll handle that. 315 00:20:03,102 --> 00:20:07,002 Well, I think I'll run over to Mac's and get a quick one. 316 00:20:07,003 --> 00:20:10,103 Better take your own key. I'm going to bed. 317 00:20:10,604 --> 00:20:12,104 I've got it. 318 00:20:27,505 --> 00:20:28,505 Hello? 319 00:20:29,406 --> 00:20:31,006 Who? 320 00:20:32,407 --> 00:20:34,000 Hello, Estelle. 321 00:20:34,401 --> 00:20:35,801 What? 322 00:20:35,802 --> 00:20:37,700 Linda hasn't showed yet, huh? 323 00:20:41,201 --> 00:20:44,801 This is Mrs. Mitchell. Linda wouldn't stay out like this. 324 00:20:44,802 --> 00:20:48,102 I've been pacing the floor until I can't stand it any more. 325 00:20:48,103 --> 00:20:51,600 I've even been down to the corner three times to see if I could see her coming. 326 00:20:51,601 --> 00:20:54,101 I demand to speak to Mr. Dixon. 327 00:20:55,302 --> 00:20:57,402 He said he was just going down to the corner but... 328 00:20:57,403 --> 00:20:59,303 He hasn't come back yet. 329 00:20:59,304 --> 00:21:01,604 Don't try to cover up for him, Mike. 330 00:21:01,605 --> 00:21:04,005 Tell Johnny it's Estelle and I want to talk to him. 331 00:21:05,306 --> 00:21:09,106 Say, look, Estelle, I woudn't kid you about this. 332 00:21:09,107 --> 00:21:12,377 I know how worried you are and I'd like to help you but... 333 00:21:12,999 --> 00:21:15,178 Johnny just isn't here. 334 00:21:15,179 --> 00:21:18,689 If Linda isn't home in 15 minutes, we're going to call the police. 335 00:21:18,690 --> 00:21:20,900 That's what I'd do if I were you. 336 00:21:21,701 --> 00:21:23,301 I'm sorry. 337 00:21:23,302 --> 00:21:25,802 Yeah, good night. 338 00:21:39,503 --> 00:21:41,303 It's about time you turned up. 339 00:21:42,604 --> 00:21:45,604 You go down for a quick one and you stay half the night. 340 00:21:58,205 --> 00:22:00,405 Why didn't you tell me Linda was up here? 341 00:22:00,406 --> 00:22:03,800 - What's the matter? - She didn't get home from here tonight. 342 00:22:06,201 --> 00:22:07,900 You'd better get over to this phone and call up her mother... 343 00:22:07,901 --> 00:22:10,501 ...because the last thing she said she was going to call out the cops. 344 00:22:10,502 --> 00:22:12,402 - Where is she? - How do I know? 345 00:22:12,403 --> 00:22:14,903 Better call up her old lady and tell her something, though. 346 00:22:15,704 --> 00:22:18,104 No use in my talking to them, I can't tell them anything. 347 00:22:18,105 --> 00:22:20,900 Suit yourself. You're gonna have the cops on your trail. 348 00:22:20,901 --> 00:22:23,601 - But I didn't do anything. - Who said you did? 349 00:22:24,502 --> 00:22:26,302 Where were you, McGinnis's? 350 00:22:29,000 --> 00:22:30,703 What's the matter with you tonight, can't you talk? 351 00:22:32,004 --> 00:22:34,104 Johnny, you gotta do something about this. 352 00:22:34,105 --> 00:22:36,305 You let that girl go home alone she never got there. 353 00:22:47,006 --> 00:22:49,306 Here they are. Cops just came in. 354 00:22:49,307 --> 00:22:52,090 - Mike! Mike, you gotta stick by me. - What do you mean I gotta stick by you? 355 00:22:52,091 --> 00:22:54,408 If they should ask you if you saw her leave, tell them that you did. 356 00:22:54,409 --> 00:22:57,400 Tell them that you came along just in time to see me at the front door and put her on a taxi. 357 00:22:57,401 --> 00:22:59,201 What are you trying to do, make a liar out of me? 358 00:22:59,202 --> 00:23:01,200 - I didn't see you. - I know you didn't. 359 00:23:01,201 --> 00:23:03,480 But don't you see the way it is now? No one saw her leave here. 360 00:23:03,481 --> 00:23:04,681 She ends here! 361 00:23:09,582 --> 00:23:11,782 Your shoes were bone dry when I came in. 362 00:23:11,783 --> 00:23:13,883 Are you sure you took her down and put her on a cab? 363 00:23:13,884 --> 00:23:15,184 No, I didn't. 364 00:23:15,185 --> 00:23:17,900 I was ashamed to let you think I was heel enough not to take her home. 365 00:23:17,901 --> 00:23:21,601 But we had a fight about Estelle and she tore out of here like blue blade. 366 00:23:21,602 --> 00:23:23,702 Then I heard her whistling from the doorway downstairs. 367 00:23:23,703 --> 00:23:27,003 - The taxi drove up and stopped. - How do you know it was a taxi? 368 00:23:27,004 --> 00:23:29,104 I got off to the balcony just as she was getting in. 369 00:23:31,000 --> 00:23:33,105 Is it gonna hurt to say you saw from the corner? 370 00:23:33,106 --> 00:23:34,406 That's all I'm asking, Mike. 371 00:23:37,007 --> 00:23:39,207 Stick with me. Stick with me! 372 00:23:45,008 --> 00:23:46,508 Good evening, boys. 373 00:23:46,509 --> 00:23:47,800 Good evening. 374 00:23:47,801 --> 00:23:49,600 Sorry to bother you, but, um... 375 00:23:49,601 --> 00:23:52,301 Do you fellows know anything about a girl named Linda Mitchell? 376 00:23:52,302 --> 00:23:55,502 Yeah, she was here. She left at about a quarter to twelve. 377 00:24:00,203 --> 00:24:03,600 I saw it too. The buckle of the girl's raincoat. 378 00:24:03,601 --> 00:24:05,601 Linda's. 379 00:24:07,502 --> 00:24:09,902 - Smoke? - Uh... thanks. 380 00:24:10,503 --> 00:24:12,203 You didn't take her home then, did you? 381 00:24:12,204 --> 00:24:14,404 No, I offered to, but she wouldn't let me. 382 00:24:14,405 --> 00:24:16,905 She said she had a raincoat and would get a cab. 383 00:24:17,206 --> 00:24:21,406 You see, she was kind of upset on account of something I said. I don't know, but... 384 00:24:21,407 --> 00:24:23,107 She wouldn't let me go with her. 385 00:24:23,108 --> 00:24:25,408 You know how women are when they're kind of sore. 386 00:24:25,409 --> 00:24:27,400 Did you see her get in the cab? 387 00:24:27,401 --> 00:24:29,701 Yeah, I was watching from the window over there. 388 00:24:30,402 --> 00:24:31,999 You were here too? 389 00:24:32,600 --> 00:24:35,000 No, I, uh... I came in right afterwards. 390 00:24:38,401 --> 00:24:39,901 Okay. Thanks, boys. 391 00:24:39,902 --> 00:24:41,702 - Good night. - Good night, officer. 392 00:24:44,703 --> 00:24:46,503 Why don't you call up Mrs. Mitchell? 393 00:24:46,704 --> 00:24:48,704 If you had nothing to do with it, why won't you talk to her? 394 00:24:48,705 --> 00:24:50,805 I... I can't. 395 00:25:00,406 --> 00:25:02,206 What about this buckle off Linda's raincoat? 396 00:25:02,507 --> 00:25:04,107 What happened? 397 00:25:07,308 --> 00:25:09,508 You had another one of those, huh? 398 00:25:18,009 --> 00:25:21,409 I got home the next day wondering if there'd been any news of Linda. 399 00:25:21,410 --> 00:25:24,200 And whether Estelle wanted me to keep that date with her. 400 00:25:24,901 --> 00:25:27,300 - Hi, Jake. - Hello, Mr. Carr. 401 00:25:27,301 --> 00:25:28,471 What's the trouble? 402 00:25:28,472 --> 00:25:31,172 The kids is the trouble. They're always messing up the place. 403 00:25:31,173 --> 00:25:32,473 Correct. 404 00:25:49,200 --> 00:25:50,484 Hello. 405 00:25:50,985 --> 00:25:53,885 - How did you get in here? - Jake. 406 00:25:53,886 --> 00:25:55,686 What goes on? 407 00:25:55,687 --> 00:25:58,887 Just waiting for you boys to come home. 408 00:25:59,588 --> 00:26:01,488 Which one are you, Carr? 409 00:26:01,989 --> 00:26:03,189 That's right. 410 00:26:03,190 --> 00:26:06,500 Trying to find out something about that girl who was up here last night. 411 00:26:07,601 --> 00:26:09,800 Don't tell me you guys haven't picked her up yet. 412 00:26:09,801 --> 00:26:12,101 Suppose you tell me about her. 413 00:26:12,602 --> 00:26:14,402 - Mind if I sit down? - Go ahead. 414 00:26:14,703 --> 00:26:17,303 I've been standing up all the way home. 415 00:26:19,404 --> 00:26:21,704 I don't know very much. I wasn't here. 416 00:26:22,305 --> 00:26:24,200 What time did you get home? 417 00:26:24,201 --> 00:26:26,200 A little before twelve, she'd just left. 418 00:26:26,201 --> 00:26:28,401 How do you know she'd just left, did you see her? 419 00:26:28,402 --> 00:26:30,500 - I as good as saw her. - How do you mean? 420 00:26:30,501 --> 00:26:34,201 When I came around the corner I saw a cab in front of the house. 421 00:26:34,202 --> 00:26:37,242 Saw a girl run out and get in and the cab drove away. 422 00:26:37,243 --> 00:26:38,900 You sure the girl was Linda Mitchell? 423 00:26:38,901 --> 00:26:43,301 I didn't say it was. I wasn't close enough to tell and besides, it was foggy. 424 00:26:43,302 --> 00:26:46,999 But when I got upstairs a minute later Dixon said she'd just left in a cab. 425 00:26:47,600 --> 00:26:49,600 Draw your own conclusions. 426 00:26:49,601 --> 00:26:52,001 - How long do you know the Mitchell girl? - Which one? 427 00:26:53,302 --> 00:26:54,902 Linda. 428 00:26:56,003 --> 00:26:58,103 Only met her once. Nice girl. 429 00:26:58,104 --> 00:26:59,504 Hm-hmm. 430 00:27:00,305 --> 00:27:02,305 What time does Dixon usually get back? 431 00:27:02,706 --> 00:27:05,456 - When he feels like it, mostly. - Yeah? 432 00:27:05,457 --> 00:27:07,000 I'll wait. 433 00:27:07,007 --> 00:27:08,807 Make yourself at home. 434 00:27:08,808 --> 00:27:10,450 Say, do you mind if I step around the street? 435 00:27:10,451 --> 00:27:12,400 I've been running out of malted milk since noon. 436 00:27:12,401 --> 00:27:16,000 No, go ahead, this is just routine. Nothing serious yet. 437 00:27:16,001 --> 00:27:17,401 Thanks. 438 00:27:17,402 --> 00:27:20,600 That book you're reading, that's only volume I. If you get through with that, 439 00:27:20,601 --> 00:27:22,801 I'll have volume II for you over here in a couple of days. 440 00:27:22,802 --> 00:27:24,602 Much obliged. 441 00:27:33,203 --> 00:27:34,500 Mike. 442 00:27:36,501 --> 00:27:38,400 What are you doing down here? 443 00:27:38,401 --> 00:27:40,100 There's somebody up there, isn't there? 444 00:27:40,101 --> 00:27:42,301 Yeah, a cop, he wants to ask you a few questions. 445 00:27:42,302 --> 00:27:44,600 Why don't you go up there and get it over with? 446 00:27:44,601 --> 00:27:46,901 Those guys never believe you when you tell them the truth. 447 00:27:47,802 --> 00:27:50,200 Look, Johnny, you're doing this thing all wrong. 448 00:27:50,601 --> 00:27:54,901 Your plea was to notify the cops just as soon as you found out Linda hadn't shown up yet. 449 00:27:55,002 --> 00:27:58,200 And if it was me, I'd have raced over there and raised holy Cain with Mrs. Mitchell... 450 00:27:58,201 --> 00:28:00,570 ...for having the nerve to think that you had anything to do with it. 451 00:28:00,571 --> 00:28:02,361 I know, I know, that's what I should have done. 452 00:28:03,362 --> 00:28:05,200 Maybe we could go over now, huh? 453 00:28:05,201 --> 00:28:06,800 Will you come with me, Mike? 454 00:28:06,991 --> 00:28:09,999 Why do you want me to get mixed up with this thing, I've got nothing to do with it. 455 00:28:10,000 --> 00:28:11,600 Please, Mike, come with me. 456 00:28:13,401 --> 00:28:15,700 All right, come on, let's get it over with. 457 00:28:19,301 --> 00:28:21,101 - Hi. - Hello. 458 00:28:21,102 --> 00:28:24,300 - Speaking of the devil. - Is your mother in? 459 00:28:25,501 --> 00:28:28,021 She's pretty upset, I don't think she'll buy anything you're selling. 460 00:28:28,402 --> 00:28:30,350 We're not selling, we're telling. 461 00:28:30,901 --> 00:28:32,901 Come on in. 462 00:28:32,902 --> 00:28:34,492 Thanks. 463 00:28:36,502 --> 00:28:38,700 "Yes, not much else to grow out of here." 464 00:28:38,701 --> 00:28:41,800 "You forgive me, but you're from Flathead, aren't you?" 465 00:28:41,801 --> 00:28:43,801 "I mean, there's nothing out here, David." 466 00:28:44,302 --> 00:28:45,402 Mother. 467 00:28:46,903 --> 00:28:48,904 Good evening, Mrs. Mitchell, this is Johnny Dixon. 468 00:28:48,905 --> 00:28:49,905 How do you do, ma'am? 469 00:28:49,906 --> 00:28:52,106 - I just brought Johnny over... - So you're Dixon! 470 00:28:52,107 --> 00:28:54,407 What have you done with my daughter? 471 00:28:54,608 --> 00:28:56,808 What have you done with her? 472 00:28:56,809 --> 00:28:58,109 Mother, let him talk. 473 00:28:58,110 --> 00:29:00,110 I didn't do anything with your daughter, Mrs. Mitchell. 474 00:29:00,111 --> 00:29:03,211 Get out of my house! Get out... 475 00:29:03,212 --> 00:29:05,112 Come now, take it easy. 476 00:29:05,113 --> 00:29:07,913 Johnny is just trying to tell you he had nothing to do with it, Mrs. Mitchell. 477 00:29:07,914 --> 00:29:10,984 - Please... - Come on, Mike, it's no use. 478 00:29:16,005 --> 00:29:18,100 I'm sorry your mother wouldn't listen to Johnny. 479 00:29:18,101 --> 00:29:19,601 Do you blame her? 480 00:29:19,602 --> 00:29:21,002 I guess not. 481 00:29:21,003 --> 00:29:22,503 Can I see you later? 482 00:29:22,504 --> 00:29:24,704 She's pretty upset, why don't we forget about it? 483 00:29:25,405 --> 00:29:27,605 I'd like to get out of here for a little change. 484 00:29:27,606 --> 00:29:30,400 I've been taking care of her all day till Alex got home. 485 00:29:30,401 --> 00:29:32,701 Okay, then. Same place, same time. 486 00:29:35,702 --> 00:29:38,202 Sorry, Estelle. Won't you listen? 487 00:29:38,203 --> 00:29:40,003 I heard you. 488 00:29:40,004 --> 00:29:41,804 - So long. - Bye. 489 00:29:57,205 --> 00:29:59,100 - How are you, Tim? - How are you, Mike? 490 00:30:00,001 --> 00:30:01,700 A little something to set you till dinner? 491 00:30:01,701 --> 00:30:03,000 Some brandy maybe? 492 00:30:03,001 --> 00:30:05,300 - Two beers. - What? 493 00:30:05,301 --> 00:30:06,701 Two beers. 494 00:30:07,302 --> 00:30:09,900 Are you taking one at a time or will you have them both together? 495 00:30:09,901 --> 00:30:11,701 I'm not trying to be funny. 496 00:30:11,702 --> 00:30:14,002 I've been tending bar for a good many years. 497 00:30:14,003 --> 00:30:16,203 I've heard of double gin and I've heard of double whisky... 498 00:30:16,204 --> 00:30:17,700 ...and I've heard of double of nothing. 499 00:30:18,301 --> 00:30:20,501 But I never heard of double beers before. 500 00:30:20,502 --> 00:30:22,902 What's the matter, did you lose your job or something? 501 00:30:22,903 --> 00:30:24,103 No. 502 00:30:26,104 --> 00:30:28,004 Say, Tim, was my room mate in here last night? 503 00:30:28,005 --> 00:30:30,800 Dixon? Yeah, he wasn't feeling very well. 504 00:30:30,801 --> 00:30:32,700 - He wasn't, huh? - No. 505 00:30:32,701 --> 00:30:35,601 He wasn't able to finish his drink, he said his stomach was upset. 506 00:30:35,602 --> 00:30:38,100 Spent most of his time back there in the washroom. 507 00:30:38,601 --> 00:30:39,999 Uh-huh. 508 00:30:41,500 --> 00:30:43,500 Say, if a little blonde comes in here looking for me, 509 00:30:43,501 --> 00:30:46,201 tell her to sit in front of her beer. I'll be right back. 510 00:30:46,202 --> 00:30:48,202 Why didn't you say so in the first place? 511 00:30:55,403 --> 00:30:57,303 I was only playing a hunch. 512 00:30:57,904 --> 00:31:00,804 I remembered that buckle Dixon stepped on. 513 00:31:01,205 --> 00:31:02,905 If it were, it was a coat. 514 00:31:03,606 --> 00:31:05,400 Maybe he tried to get rid of it. 515 00:31:06,201 --> 00:31:08,301 This wouldn't be a bad place. 516 00:31:20,502 --> 00:31:22,702 It was wet and dark out there. 517 00:31:22,703 --> 00:31:24,800 Then I saw something lying in the mud. 518 00:31:24,801 --> 00:31:28,101 Kind of shiny with a hunk of green cloth at the end of it. 519 00:31:40,302 --> 00:31:42,600 - Has Mike Carr been in? - He certainly has. 520 00:31:42,601 --> 00:31:44,801 Sit down behind that beer, it's yours. 521 00:31:44,802 --> 00:31:46,102 He'll be back in a minute. 522 00:31:46,103 --> 00:31:48,703 - Good evening, Tim. - Good evening, Mr. O'Brien. 523 00:31:48,704 --> 00:31:50,900 - Hello, Terry. - Hello, Max. 524 00:31:51,801 --> 00:31:54,401 It was an old stunt I used to do when I was a kid. 525 00:31:54,402 --> 00:31:57,402 Put chewing gum on the end of a stick and pick up coins through a grate. 526 00:32:15,503 --> 00:32:17,903 It was another buckle off Linda's raincoat. 527 00:32:17,904 --> 00:32:20,304 Now I was sure Dixon knew more than he was telling. 528 00:32:28,005 --> 00:32:29,900 Something burning in here? 529 00:32:29,901 --> 00:32:32,000 Somebody must have tossed a lighted cigarrette in the basket there. 530 00:32:32,001 --> 00:32:33,601 I just put it out. 531 00:32:38,402 --> 00:32:40,400 I see you finally made it. 532 00:32:40,401 --> 00:32:42,101 Nice of you to show up too. 533 00:32:42,102 --> 00:32:44,802 You know I don't like waiting around bars all by myself. 534 00:32:44,953 --> 00:32:46,503 Any news yet? 535 00:32:46,504 --> 00:32:47,904 Not a thing. 536 00:32:47,905 --> 00:32:50,405 - Come on, let's get out of here. - Don't you want your beer? 537 00:32:50,406 --> 00:32:51,906 I don't feel like it. 538 00:32:52,207 --> 00:32:53,507 Okay. 539 00:32:53,508 --> 00:32:55,108 Good night, Tim. 540 00:32:56,609 --> 00:32:58,600 Oh, what a day I've been through. 541 00:32:58,601 --> 00:33:00,001 You saw how Mother was. 542 00:33:00,002 --> 00:33:02,802 The police have been in and out all day asking questions. 543 00:33:02,803 --> 00:33:05,203 I've tried to call everyone we know. 544 00:33:05,204 --> 00:33:07,404 - No trace of her, huh? - No. 545 00:33:07,405 --> 00:33:10,805 They checked all the taxi cab companies... nothing. 546 00:33:10,806 --> 00:33:12,406 I'm going nuts. 547 00:33:13,307 --> 00:33:16,407 Mike, do you think Johnny had anything to do with it? 548 00:33:16,408 --> 00:33:19,999 I don't know. He's pretty hysterical, he doesn't make much sense. 549 00:33:25,600 --> 00:33:27,300 Come on, let's go. 550 00:33:35,201 --> 00:33:37,201 Where did you go last night after you left me? 551 00:33:37,502 --> 00:33:38,999 Home. 552 00:33:42,100 --> 00:33:45,300 - You didn't go to see Johnny Dixon? - Why, no. 553 00:33:46,001 --> 00:33:48,901 You weren't home when I talked to your mother the first time. 554 00:33:48,902 --> 00:33:51,102 Who did you call from McGinnis's? 555 00:33:51,103 --> 00:33:52,603 It wasn't your mother. 556 00:33:52,604 --> 00:33:56,504 - Who do you think? - I've never known a dame like you. 557 00:33:59,605 --> 00:34:02,205 But you kinda like me, don't you, Mike? 558 00:34:02,806 --> 00:34:06,006 Frankly I'd like to break your neck. 559 00:34:12,907 --> 00:34:16,200 Why don't they ever come down instead of having us bring it up here? 560 00:34:16,201 --> 00:34:18,801 I don't know. Maybe she couldn't make it. 561 00:34:22,502 --> 00:34:25,202 Can anybody identify these clothes? 562 00:34:26,303 --> 00:34:29,300 It's Linda's. Linda's raincoat. 563 00:34:32,001 --> 00:34:33,901 Are you Mrs. Mitchell? 564 00:34:36,302 --> 00:34:37,702 Mother! 565 00:34:37,703 --> 00:34:40,900 I didn't stick around to ask any questions. 566 00:34:40,901 --> 00:34:43,401 All I wanted was to get out of there. 567 00:34:43,402 --> 00:34:46,002 It made me kinda sick because I knew what it meant. 568 00:35:15,104 --> 00:35:16,704 What's the matter? 569 00:35:17,905 --> 00:35:19,999 They had me down at headquarters. 570 00:35:20,900 --> 00:35:22,900 I thought they never were gonna let me go. 571 00:35:22,901 --> 00:35:25,401 If you acted down there as you've been acting around here, 572 00:35:25,402 --> 00:35:27,002 it won't do yourself much good. 573 00:35:27,003 --> 00:35:29,103 No, I guess I didn't. 574 00:35:31,004 --> 00:35:32,804 Don't you know yet what's happened? 575 00:35:32,805 --> 00:35:34,205 What? 576 00:35:37,906 --> 00:35:39,706 Linda's dead. 577 00:35:41,507 --> 00:35:43,607 Yeah, I just left the Mitchells. 578 00:35:43,608 --> 00:35:45,808 They had her clothes over there for identification, I... 579 00:35:47,009 --> 00:35:49,109 I saw the raincoat she was wearing. 580 00:35:50,610 --> 00:35:52,810 Just like the one you stepped on, remember? 581 00:35:55,111 --> 00:35:56,911 Where did you get those? 582 00:35:57,812 --> 00:35:59,122 Where do you think? 583 00:35:59,123 --> 00:36:02,223 Mike, you don't think I did it, do you? 584 00:36:02,224 --> 00:36:05,724 Why, I was so crazy in love with that girl I couldn't see straight. 585 00:36:05,725 --> 00:36:08,000 I tried to tell her so last night. 586 00:36:08,001 --> 00:36:10,291 But she thought I was still going for Estelle. 587 00:36:10,792 --> 00:36:12,292 We had an awful fight and I... 588 00:36:12,293 --> 00:36:15,193 She tore out of here. I tried to hold her, to talk to her... 589 00:36:16,004 --> 00:36:18,394 But she wrenched out of my hand and left those buckles. 590 00:36:19,005 --> 00:36:22,395 I don't know why, but I had to get rid of them somehow. 591 00:36:25,496 --> 00:36:26,896 I don't get it. 592 00:36:28,100 --> 00:36:30,800 We all do foolish things sometimes, don't we? 593 00:36:31,601 --> 00:36:33,300 Look, Johnny. 594 00:36:34,801 --> 00:36:36,600 When you get one of your spells... 595 00:36:36,601 --> 00:36:38,601 ...anything could have happened to you. 596 00:36:38,602 --> 00:36:41,402 - You might have killed her. - No, no, Mike... 597 00:36:41,403 --> 00:36:43,199 You've lied so much already I don't know what to believe in. 598 00:36:43,200 --> 00:36:44,900 I didn't! I'm getting out of here! 599 00:36:44,901 --> 00:36:47,601 No, you sap! It's the worst thing you can do. 600 00:36:47,602 --> 00:36:48,999 Sit down! 601 00:36:49,000 --> 00:36:51,140 You don't know what they did to me down at headquarters. 602 00:36:51,141 --> 00:36:53,241 I can't take any more of that! 603 00:36:53,242 --> 00:36:56,400 The reason they let me go is because they didn't have anything on me then. 604 00:36:56,991 --> 00:36:58,701 But now! 605 00:36:59,602 --> 00:37:02,000 Oh, Mike, help me. 606 00:37:02,001 --> 00:37:03,900 Give me a chance. 607 00:37:03,901 --> 00:37:05,861 Don't you see what you're doing? 608 00:37:05,862 --> 00:37:08,562 If you run out on this thing, you're as good as admitting you killed her. 609 00:37:08,563 --> 00:37:09,999 The only thing for you to do is face it. 610 00:37:23,300 --> 00:37:27,100 I can't face it. I'm gonna crack up all the way. 611 00:37:27,101 --> 00:37:29,301 Just like I did the first time. 612 00:37:32,202 --> 00:37:34,202 Everything I ever got is dead. 613 00:37:45,503 --> 00:37:47,000 Here. 614 00:37:48,001 --> 00:37:51,301 I don't know whether you did this or not, but you're entitled to one chance. 615 00:37:52,302 --> 00:37:54,400 You don't go out the front way, they'll be watching for you. 616 00:37:54,401 --> 00:37:57,701 Go down the back alley. Better try to look like me. 617 00:37:57,702 --> 00:38:01,102 Wear your head down forward and keep your hands in your pockets. 618 00:38:02,403 --> 00:38:04,903 - Got enough dough? - A few bucks. 619 00:38:04,904 --> 00:38:06,104 Here. 620 00:38:08,005 --> 00:38:10,405 I'll keep in touch with you, Mike. Thanks. 621 00:38:11,206 --> 00:38:12,806 I'd just as soon you didn't. 622 00:38:32,607 --> 00:38:34,607 - Hello. - Where's Dixon? 623 00:38:34,608 --> 00:38:38,008 - Dixon? I don't know, he was here. - What do you mean you don't know? 624 00:38:47,409 --> 00:38:49,259 - Looks like he's gone. - Yeah. 625 00:38:49,260 --> 00:38:50,700 Whose hat and coat is this? 626 00:38:50,701 --> 00:38:53,301 - Dixon's. - Where are yours? 627 00:38:53,302 --> 00:38:56,042 That's funny, they ought to be around here somewhere. 628 00:38:56,043 --> 00:38:57,900 You mean he walked out of here in them. 629 00:38:57,901 --> 00:38:59,999 - He did, huh? - You know he did. 630 00:39:00,800 --> 00:39:02,900 What were you doing while this was going on? 631 00:39:02,901 --> 00:39:05,901 Shaving. How did I know he was going to take a duster? 632 00:39:06,302 --> 00:39:08,500 Funny time to be shaving. 633 00:39:08,501 --> 00:39:11,601 - I shave every night. - Are you sure you weren't in on this? 634 00:39:11,602 --> 00:39:14,800 Look, what would I get out of it whether he stayed or went? 635 00:39:16,001 --> 00:39:18,101 All right, Carr. 636 00:39:18,102 --> 00:39:20,300 Put on his hat and coat and come with us. 637 00:39:20,301 --> 00:39:22,501 Thanks, I got another one of my own over here. 638 00:39:28,302 --> 00:39:30,602 Tell Mrs. Mitchell what happened in front of the house. 639 00:39:31,503 --> 00:39:33,803 I saw a girl get into a cab. 640 00:39:33,804 --> 00:39:37,204 How did she stop it? She didn't just stand there and wave at it, did she? 641 00:39:37,205 --> 00:39:40,505 - She whistled for it. - Oh, she whistled, huh? 642 00:39:40,506 --> 00:39:41,906 Yeah. 643 00:39:41,907 --> 00:39:45,000 - Tell her, Mrs. Mitchell. - Linda couldn't whistle a note. 644 00:39:45,701 --> 00:39:47,800 She tried and tried. 645 00:39:47,801 --> 00:39:50,800 We used to laugh about it when she was a little girl. 646 00:39:51,501 --> 00:39:54,901 So, if you heard a girl whistle for a cab, it wasn't Linda. 647 00:39:54,902 --> 00:39:58,202 You did not see her come out of that house nor did anyone else. 648 00:39:58,203 --> 00:40:01,900 I'm sorry, but she's in no condition for this sort of thing. 649 00:40:02,901 --> 00:40:05,201 Who are you, the doctor? 650 00:40:05,202 --> 00:40:07,602 - No. - I'm sorry. 651 00:40:07,603 --> 00:40:09,603 It's Mr. Tremholt. Mr. Heller. 652 00:40:09,604 --> 00:40:12,604 - He's lived with us for years. - Oh, he has? 653 00:40:12,605 --> 00:40:16,205 Maybe we should have a little talk sometime, Mr. Tremholt. 654 00:40:16,206 --> 00:40:19,306 - I'm home every evening. - Come on, Carr. 655 00:40:21,407 --> 00:40:22,907 So long, Estelle. 656 00:40:22,908 --> 00:40:24,208 Goodbye, Mike. 657 00:40:30,309 --> 00:40:32,809 Now I want to show you a few things. 658 00:40:32,810 --> 00:40:35,310 In case you don't know what that pal of yours did. 659 00:40:41,411 --> 00:40:43,311 Linda Mitchell. 660 00:40:43,312 --> 00:40:45,512 Here we are, gentlemen. 661 00:40:59,000 --> 00:41:00,999 Take a good look, Carr. 662 00:41:09,900 --> 00:41:12,000 Twenty-two years old. 663 00:41:13,101 --> 00:41:17,301 She'd been going around with that pal of yours and he'd been giving her the brush. 664 00:41:20,202 --> 00:41:22,202 Now here's what I figure happened. 665 00:41:22,803 --> 00:41:25,703 She said something that stung him and he hit her. 666 00:41:26,604 --> 00:41:29,404 She ran out of the place and he ran after her. 667 00:41:29,405 --> 00:41:34,405 He caught her on the landing and started to drag her back by her raincoat. 668 00:41:35,306 --> 00:41:38,506 She must have screamed because he caught her by the throat. 669 00:41:40,707 --> 00:41:43,007 See the fingermarks? 670 00:41:45,108 --> 00:41:48,208 He thought he'd killed her and it scared him so he lost his head. 671 00:41:48,209 --> 00:41:50,309 Dragged her down the hall. 672 00:41:50,310 --> 00:41:55,510 Must have heard somebody coming, because he hid in the incinerator closet up there. 673 00:41:55,511 --> 00:41:58,711 You know, those closets in your building and that incinerator chute... 674 00:41:58,712 --> 00:42:00,512 ...that goes down to the basement. 675 00:42:02,713 --> 00:42:04,413 Now listen to this. 676 00:42:04,414 --> 00:42:06,514 Dixon pulled down the flap. 677 00:42:06,815 --> 00:42:10,615 He tried to jam her body down into the chute head first. 678 00:42:10,616 --> 00:42:14,816 But she was still alive. He wedged her in there and broke her neck. 679 00:42:15,117 --> 00:42:18,717 The chute wasn't wide enough so he pulled her out again. 680 00:42:18,718 --> 00:42:20,818 See those marks on her forehead? 681 00:42:22,919 --> 00:42:26,319 Those aren't bruises, that's brown paint from the side of the chute. 682 00:42:26,320 --> 00:42:28,020 Cut that out, will you? 683 00:42:29,021 --> 00:42:33,521 He finally dragged her out then hauled her on up to the roof where he found a barrel. 684 00:42:33,522 --> 00:42:38,100 So he put her in the barrel and covered her over with the gravel he'd emptied out. 685 00:42:38,101 --> 00:42:42,601 Now, do you still want to help a guy that'd do a thing like that? 686 00:42:42,602 --> 00:42:44,102 Your room mate? 687 00:42:44,103 --> 00:42:46,900 You look like a pretty decent guy to me, Mike. 688 00:42:46,901 --> 00:42:49,401 So I'm gonna ask you just once more. 689 00:42:50,102 --> 00:42:52,202 Where do you think he went? 690 00:42:53,303 --> 00:42:56,103 - I don't know. - Have you got any ideas? 691 00:42:57,304 --> 00:42:59,300 Believe me, I'm gonna try to find him. 692 00:42:59,301 --> 00:43:01,201 If I do, you can have him. 693 00:43:02,702 --> 00:43:05,102 Alright, Mike, go on home and get some rest. 694 00:43:05,903 --> 00:43:07,503 Keep in touch. 695 00:44:11,004 --> 00:44:13,004 Mother! Mother! 696 00:44:14,105 --> 00:44:15,905 Mother! 697 00:44:34,406 --> 00:44:36,856 - Hello, Estelle. - Mike! 698 00:44:38,707 --> 00:44:41,300 - What are you doing here? - What's the matter? 699 00:44:41,301 --> 00:44:44,101 I'm scared. I'm sure someone was following me. 700 00:44:44,502 --> 00:44:46,400 I don't see anybody. 701 00:44:46,501 --> 00:44:49,101 I had that awful feeling that somebody was after me. 702 00:44:49,102 --> 00:44:52,000 I don't blame you, I've got the jitters myself. 703 00:44:52,001 --> 00:44:54,101 Let's go inside. 704 00:44:58,502 --> 00:45:01,202 - I can't take you in there. - Where to? 705 00:45:01,203 --> 00:45:03,003 The roof. 706 00:45:36,504 --> 00:45:38,804 I've just come from Police Headquarters. 707 00:45:39,105 --> 00:45:42,105 I had to identify Linda's handbag. 708 00:45:42,906 --> 00:45:46,306 The compact was in it, lipstick. 709 00:45:47,307 --> 00:45:50,047 - Oh, it was awful. - Yeah, I know. 710 00:45:50,308 --> 00:45:53,508 Heller with his questions, questions, questions. 711 00:45:53,509 --> 00:45:55,309 Did you tell him about Johnny Dixon? 712 00:45:56,510 --> 00:45:57,900 Yes. 713 00:45:58,701 --> 00:46:00,601 And about you too. 714 00:46:00,602 --> 00:46:02,602 What did you tell him? 715 00:46:05,903 --> 00:46:07,603 Everything. 716 00:46:10,704 --> 00:46:13,100 Did you tell him what a sucker you made out of me? 717 00:46:13,201 --> 00:46:15,500 Don't say those things to me, Mike. 718 00:46:15,901 --> 00:46:18,301 I never meant any harm to anyone. 719 00:46:19,902 --> 00:46:23,002 I'm so in love with you, you know that. 720 00:46:23,003 --> 00:46:26,603 You never loved anybody in your life except yourself. 721 00:46:26,604 --> 00:46:28,304 Not even Linda, your own sister. 722 00:46:28,305 --> 00:46:29,999 But I did! 723 00:46:30,000 --> 00:46:31,400 That's what hurts. 724 00:46:31,701 --> 00:46:33,501 Linda was good. 725 00:46:33,502 --> 00:46:36,222 Too good. Not at all like me. 726 00:46:36,423 --> 00:46:38,700 I keep thinking. 727 00:46:38,701 --> 00:46:41,701 If you hadn't stopped me from going up there that night, 728 00:46:41,702 --> 00:46:43,502 I might have saved her. 729 00:46:45,000 --> 00:46:47,203 It's too late to think about that now. 730 00:46:51,000 --> 00:46:53,100 If we could only go back. 731 00:46:53,301 --> 00:46:55,800 Go back where we started. 732 00:46:55,801 --> 00:46:59,200 Linda alive again, us in love. 733 00:46:59,201 --> 00:47:01,401 Nice and clean and... 734 00:47:01,702 --> 00:47:04,902 ...and something to look forward to. 735 00:47:07,203 --> 00:47:08,803 Yeah, if. 736 00:47:10,504 --> 00:47:12,700 What are we going to do? 737 00:47:16,501 --> 00:47:18,101 I don't know. 738 00:47:20,002 --> 00:47:22,002 Maybe we're to blame. 739 00:47:24,003 --> 00:47:26,103 But we need each other now. 740 00:47:27,104 --> 00:47:29,304 Can't we try it again, Mike? 741 00:47:30,005 --> 00:47:32,705 Please be sweet to me like you used to be. 742 00:47:33,706 --> 00:47:35,346 Mike. 743 00:47:35,447 --> 00:47:37,247 Please. 744 00:47:39,548 --> 00:47:42,948 Mike! Mike, hold me, hold me! 745 00:47:50,549 --> 00:47:53,349 And so, three days went by and nothing happened. 746 00:47:54,150 --> 00:47:55,850 I tried to do some studying, 747 00:47:55,851 --> 00:47:59,651 but it was pretty hard to get interested in things like commercial geography. 748 00:48:01,052 --> 00:48:04,000 It was Monday night again and I had a class on Tuesday. 749 00:48:04,601 --> 00:48:09,000 I'd been to the library that afternoon and picked up volume II of my textbook. 750 00:48:10,001 --> 00:48:12,101 And then I saw something. 751 00:48:12,102 --> 00:48:14,600 It was Johnny's handwriting all right. 752 00:48:15,301 --> 00:48:17,700 He knew I had to get volume II out of the library, 753 00:48:17,701 --> 00:48:21,999 so he took a chance and wrote a message on the flyleaf, hoping I'd see it. 754 00:48:22,102 --> 00:48:25,502 I guess he didn't dare call me at the office or at the house. 755 00:48:29,000 --> 00:48:30,503 Estelle. 756 00:48:33,004 --> 00:48:35,000 I had a little trouble getting away. 757 00:48:35,001 --> 00:48:36,601 What's up? 758 00:48:36,602 --> 00:48:39,502 He was supposed to call here at eight. It's five of now. 759 00:48:40,203 --> 00:48:42,673 Any chance of this guy Alex barging in here after you? 760 00:48:42,999 --> 00:48:45,574 I don't think so, I'm supposed to be in bed. 761 00:48:45,575 --> 00:48:49,200 - What are you going to do? - Find out where he is and go after him. 762 00:48:49,201 --> 00:48:50,600 Are you? 763 00:48:51,101 --> 00:48:52,690 What's the matter, nervous? 764 00:48:52,691 --> 00:48:54,691 Mike, if you're hurt. 765 00:48:54,692 --> 00:48:56,700 Why don't you send the cops? 766 00:48:57,101 --> 00:49:01,201 If the cops go there, he might kill himself or get himself killed. 767 00:49:01,202 --> 00:49:02,602 He's that kind. 768 00:49:02,603 --> 00:49:05,600 I want to bring him back to the apartment and face you. 769 00:49:05,601 --> 00:49:08,101 That'll break him down quicker than anything. 770 00:49:08,102 --> 00:49:10,002 You game for that? 771 00:49:10,903 --> 00:49:12,503 If you say so. 772 00:49:13,404 --> 00:49:16,204 There's one thing I want to ask you before I do this and I... 773 00:49:16,205 --> 00:49:17,905 I want the truth out of you. 774 00:49:18,406 --> 00:49:19,806 What? 775 00:49:19,807 --> 00:49:22,557 You didn't go straight home the night Linda was murdered. 776 00:49:22,558 --> 00:49:23,558 Where were you? 777 00:49:23,559 --> 00:49:27,999 - Mike, you don't think that I... - You were plenty sore at Linda that night. 778 00:49:28,000 --> 00:49:29,800 Where did you go? Let's keep the record straight. 779 00:49:38,401 --> 00:49:40,601 I got it, Tim, I think it's for me. 780 00:49:44,402 --> 00:49:45,982 Hello? 781 00:49:46,403 --> 00:49:48,303 Yeah, this is Mike. 782 00:49:49,004 --> 00:49:50,804 Yeah, I got your message. 783 00:49:51,505 --> 00:49:53,505 No, no one followed me. 784 00:49:53,906 --> 00:49:55,306 Yeah, wait a minute. 785 00:50:00,507 --> 00:50:01,900 Go ahead, shoot. 786 00:50:03,901 --> 00:50:05,200 Hm-hmm. 787 00:50:05,701 --> 00:50:07,201 Hm-hmm. 788 00:50:08,102 --> 00:50:10,202 Okay, I'll be there in a few minutes. 789 00:50:15,003 --> 00:50:17,000 - Was it Dixon? - Yeah. 790 00:50:17,001 --> 00:50:19,280 But I asked you a question before the phone rang, remember? 791 00:50:19,281 --> 00:50:22,981 Believe me, Mike, it's not at all important compared to this. You're wasting time. 792 00:50:22,982 --> 00:50:24,999 Who'd you call? 793 00:50:25,900 --> 00:50:27,500 Johnny. 794 00:50:27,801 --> 00:50:29,701 He said he'd meet me at the corner. 795 00:50:29,702 --> 00:50:32,202 So I went down there and hung around for almost an hour. 796 00:50:32,203 --> 00:50:33,903 Then I got sore and went home. 797 00:50:33,904 --> 00:50:37,104 You may need that alibi later. Hope you can back it up. 798 00:50:37,905 --> 00:50:39,605 What do you mean? 799 00:50:39,606 --> 00:50:44,106 Never mind. Here's the keys to my place. 800 00:50:44,107 --> 00:50:45,500 Go there and wait for us. 801 00:50:46,101 --> 00:50:49,201 If I'm not there in an hour, send the cops to this address. 802 00:50:49,702 --> 00:50:51,002 Got it? 803 00:50:51,103 --> 00:50:52,403 I got it. 804 00:51:03,705 --> 00:51:06,100 - Johnny. - Who is it? 805 00:51:06,101 --> 00:51:07,601 It's me. Open up. 806 00:51:13,502 --> 00:51:16,500 - Anybody see you? - Nobody. 807 00:51:18,201 --> 00:51:21,801 Been through all the front pages. Are they still hot for me? 808 00:51:22,502 --> 00:51:24,502 Brother, you're hotter than a firecracker. 809 00:51:25,203 --> 00:51:27,903 Mike, you're about the only friend I got left that still believes in me. 810 00:51:27,904 --> 00:51:29,800 You're wrong, I don't believe in you. 811 00:51:29,801 --> 00:51:32,301 What else can I think after the way you've been acting? 812 00:51:32,302 --> 00:51:34,302 You tell me you took her down and put her in a cab. 813 00:51:34,993 --> 00:51:37,773 Sidewalks were wet and the soles of your shoes were dry. 814 00:51:37,774 --> 00:51:39,634 But I explained that to you, Mike. 815 00:51:39,635 --> 00:51:41,635 You tell me you heard her whistle for a cab too. 816 00:51:42,136 --> 00:51:44,436 You let me stick my head out to the cops about that. 817 00:51:44,937 --> 00:51:46,857 To find out from her mother that she couldn't whistle. 818 00:51:46,858 --> 00:51:49,000 Never whistled a note in her life. 819 00:51:49,001 --> 00:51:50,601 But I did hear a whistle. 820 00:51:50,602 --> 00:51:53,250 Why did you throw that buckle out of the window at McGinnis's? 821 00:51:53,251 --> 00:51:55,500 I threw the buckle out the window like a guy picks up a stone... 822 00:51:55,501 --> 00:51:58,400 ...and throws it at a tin can or kicks a lamp post when he's mad. 823 00:51:58,802 --> 00:52:02,200 Brother, you picked an awful bad time to get mad like that, Johnny. 824 00:52:04,001 --> 00:52:06,381 Are you sure you knew what you were doing? 825 00:52:06,382 --> 00:52:08,300 You get those spells, you know. 826 00:52:08,301 --> 00:52:09,551 But I loved her, I loved her! 827 00:52:09,552 --> 00:52:11,800 What are you hiding out in a dump like this for then? 828 00:52:12,253 --> 00:52:14,000 You don't believe me. 829 00:52:14,701 --> 00:52:16,501 Well, what are you going to do about it? 830 00:52:16,502 --> 00:52:18,602 Tell the cops where I am so they'll come and get me? 831 00:52:18,603 --> 00:52:21,303 - No. - Then what? 832 00:52:21,304 --> 00:52:24,500 I'm taking you back to our place. You're coming back with me if I have to drag you! 833 00:52:24,501 --> 00:52:27,801 Oh, no, I'm not! I'm not going anywhere. 834 00:52:28,202 --> 00:52:31,202 So you brought the I gave you, eh? That's great. 835 00:52:31,203 --> 00:52:33,803 I'm fighting for my life now, Mike. 836 00:52:33,999 --> 00:52:35,784 Don't come close to me. 837 00:52:35,785 --> 00:52:38,800 If it's gonna be you or me, it's gonna be you. 838 00:52:38,801 --> 00:52:43,000 Might as well be hung for two murders as one, is that your idea? 839 00:52:43,001 --> 00:52:45,001 No future in that, Johnny, you ought to know. 840 00:52:45,002 --> 00:52:48,000 Why don't you go ahead and pull the trigger? 841 00:52:48,001 --> 00:52:49,900 I'm only your room mate. 842 00:53:13,601 --> 00:53:15,301 Come on, we'd better get out of here. 843 00:53:15,302 --> 00:53:17,502 Somebody might have heard the shots. 844 00:53:17,503 --> 00:53:18,803 Come on, let's go. 845 00:53:30,304 --> 00:53:32,104 - Who is it? - Mike. 846 00:53:37,305 --> 00:53:40,605 Alex followed me over here. I had to tell him what was going on. 847 00:53:41,706 --> 00:53:42,706 Sit down, Johnny. 848 00:53:42,707 --> 00:53:45,800 Hasn't there been enough tragedy around here without you asking for more? 849 00:53:45,801 --> 00:53:48,190 Look, I didn't ask you to get mixed up in this thing, 850 00:53:48,191 --> 00:53:50,011 but as long as you're here, do you mind letting me handle it? 851 00:53:50,012 --> 00:53:52,882 Haven't you got any better sense than to try and take matters in your own hands? 852 00:53:52,883 --> 00:53:54,983 We've got a Police Department to take care of a thing like this. 853 00:53:54,984 --> 00:53:57,384 You've got no right to jeopardize other people's safety. 854 00:53:57,385 --> 00:53:59,285 Alex, Alex, wait! 855 00:53:59,886 --> 00:54:01,500 Don't let him, Mike, don't let him! 856 00:54:01,501 --> 00:54:03,280 You can talk to Dixon when he's behind bars... 857 00:54:03,281 --> 00:54:05,561 ...just as well as you can now, it's a whole lot safer. 858 00:54:05,562 --> 00:54:07,462 Police Headquarters! 859 00:54:07,463 --> 00:54:09,000 Put that down. 860 00:54:13,001 --> 00:54:15,201 "Taxi!" 861 00:54:16,302 --> 00:54:17,902 Wait a minute. 862 00:54:22,103 --> 00:54:25,273 - Hold it, driver! - I've got a fare. 863 00:54:25,274 --> 00:54:26,674 Police business. 864 00:54:27,075 --> 00:54:29,100 - I'll be right back. - Are you crazy? 865 00:54:29,101 --> 00:54:30,700 You're leaving us with a desperate man. 866 00:54:31,701 --> 00:54:35,001 Here. Watch out for him, Johnny, he might be trigger-happy. 867 00:54:42,302 --> 00:54:44,402 - Do you live here? - Yeah. 868 00:54:44,403 --> 00:54:47,003 Last Monday night a week ago tonight it was foggy. 869 00:54:47,004 --> 00:54:50,200 Somebody called a cab from this house by whistling for it like you just did. 870 00:54:50,401 --> 00:54:52,901 - Was that you? - It probably was. 871 00:54:52,902 --> 00:54:55,402 I take a cab every night, rain or shine. 872 00:54:55,403 --> 00:54:58,103 The only way I get to work on time. 873 00:54:58,104 --> 00:55:01,704 - What do you do? - I'm in the floor show at the Carioca Club. 874 00:55:01,705 --> 00:55:04,505 - What's your name? - Leonora Waters. 875 00:55:04,506 --> 00:55:07,806 I gotta go now, I'm on at 12:05. 876 00:55:07,807 --> 00:55:10,807 If I've been disturbing people by whistling for a cab, I'll... 877 00:55:16,608 --> 00:55:18,208 Get away from that door! 878 00:55:18,209 --> 00:55:20,569 Johnny, listen to me. You were right about that whistle. 879 00:55:20,570 --> 00:55:22,600 - Please, for your own sake. - You don't need that gun. 880 00:55:22,601 --> 00:55:24,001 Stay away from me! 881 00:55:24,002 --> 00:55:26,302 I'm trying to help, don't you understand that? 882 00:55:26,503 --> 00:55:28,103 Get away from there. 883 00:55:29,804 --> 00:55:32,104 And don't anybody try to follow me. 884 00:55:33,605 --> 00:55:35,305 Johnny! Johnny! 885 00:55:35,306 --> 00:55:37,686 You're just making it tough on yourself. 886 00:55:37,687 --> 00:55:40,787 The cops will pick you up sooner or later and you'll be convicted on circumstancial evidence. 887 00:55:41,288 --> 00:55:42,788 - Come on back... - Oh, no! 888 00:55:42,789 --> 00:55:46,389 Don't try to follow me, Mike, I'll let you have it. 889 00:55:46,390 --> 00:55:48,290 So help me, I will. 890 00:55:50,291 --> 00:55:52,491 If you leave like this, there's only one thing I can think. 891 00:55:52,992 --> 00:55:54,992 You did kill Linda. 892 00:55:55,193 --> 00:55:59,593 I'm all mixed up myself. Maybe I'm going nuts. 893 00:56:00,694 --> 00:56:02,794 Okay, it's your funeral. 894 00:56:03,295 --> 00:56:05,005 I guess you gotta eat. 895 00:56:05,906 --> 00:56:07,296 - Here. - Oh, no! 896 00:56:07,697 --> 00:56:09,897 Toss it on the step. 897 00:56:15,698 --> 00:56:18,000 Sooner or later you're gonna pull that trigger and you're gonna be sorry. 898 00:56:18,001 --> 00:56:19,401 Throw it back up here. 899 00:56:19,702 --> 00:56:22,000 Come on, I'm not gonna follow you. 900 00:56:40,001 --> 00:56:42,801 - I hope you're satisfied. - How did it happen? 901 00:56:42,802 --> 00:56:45,002 Alex went over to the phone and called the police. 902 00:56:45,003 --> 00:56:48,103 Johnny jumped him and took the gun. There wasn't anything I could do. 903 00:56:48,104 --> 00:56:49,904 Why didn't you listen to me in the first place? 904 00:56:49,905 --> 00:56:52,305 When you got a gun on a man you don't fool around with a telephone. 905 00:56:53,306 --> 00:56:56,006 Kinda torn up, huh? What did he do, step on it? 906 00:56:56,007 --> 00:56:57,207 I don't know. 907 00:56:57,908 --> 00:57:01,900 Well, we found out one thing anyway. Johnny did hear somebody whistle for a cab. 908 00:57:01,901 --> 00:57:04,331 It was a girl from downstairs been whistling for a cab every night. 909 00:57:04,332 --> 00:57:08,342 What does that prove? He heard that whistle every night, it's an alibi, that's all. 910 00:57:08,843 --> 00:57:11,563 When you're a little older, my boy, you'll learn to stick to your own business. 911 00:57:11,564 --> 00:57:14,664 From now on the police will take care of this. Come on, Estelle. 912 00:57:14,665 --> 00:57:17,865 - Maybe he's right. - Good night, Mike. 913 00:57:17,866 --> 00:57:19,866 Sorry it didn't work out. 914 00:57:20,167 --> 00:57:21,767 See you tomorrow, hm? 915 00:57:21,768 --> 00:57:24,068 - Yeah, I'll call you. - Good night. 916 00:57:24,069 --> 00:57:25,569 Good night. 917 00:58:00,070 --> 00:58:02,000 - Hello, Mr. Carr. - Hi, Jake. 918 00:58:02,001 --> 00:58:03,101 Working late. 919 00:58:03,102 --> 00:58:05,900 Yeah, have to do this kind of a job after people go to bed. 920 00:58:06,601 --> 00:58:09,601 You know, those women in these apartments won't use this chute no more? 921 00:58:10,002 --> 00:58:13,582 I've been carrying the trash out by hand ever since that girl was killed here. 922 00:58:13,583 --> 00:58:15,183 It's getting me down. 923 00:58:15,184 --> 00:58:17,184 Think you can fool them with a little paint, huh? 924 00:58:17,185 --> 00:58:19,085 Well, I can get rid of the marks but... 925 00:58:19,386 --> 00:58:22,200 Somebody tried to shove the girl's body down the chute. 926 00:58:22,201 --> 00:58:25,901 That's what bothers the tenants. They don't like to look at it. 927 00:58:25,902 --> 00:58:27,302 What kind of marks, Jake? 928 00:58:27,303 --> 00:58:29,703 - Just scratches. - Let's see. 929 00:58:29,704 --> 00:58:32,430 - Here... right here. - I see. 930 00:58:32,431 --> 00:58:34,831 - Yeah. - Fresh paint too. 931 00:58:34,832 --> 00:58:36,602 I only painted this the day before it happened. 932 00:58:36,603 --> 00:58:39,203 - What color was it before? - Brown. 933 00:58:39,504 --> 00:58:42,104 I was out of brown so I'm using baby blue now. 934 00:58:42,105 --> 00:58:44,405 I had some left over from Mrs. Carter's bathroom. 935 00:58:44,406 --> 00:58:46,196 Nice color baby blue. 936 00:58:46,197 --> 00:58:48,197 Before the cops got pictures of it. 937 00:58:48,198 --> 00:58:50,298 - Good night, Jake. - Good night. 938 00:59:00,599 --> 00:59:02,400 Come on in, Mike. 939 00:59:06,601 --> 00:59:09,961 - Where've you been? - Down the hall talking to Jake. 940 00:59:09,962 --> 00:59:12,400 - Where'd you come from? - We met Mr. Heller outside. 941 00:59:12,401 --> 00:59:14,101 Alex phoned for him, remember? 942 00:59:14,102 --> 00:59:16,700 - We told him about Johnny and you and... - Yeah. 943 00:59:16,701 --> 00:59:18,800 You had Dixon here, hm? 944 00:59:18,801 --> 00:59:21,701 Yeah, he'd still be here if good old rover hadn't gummed it up. 945 00:59:21,702 --> 00:59:23,670 You mean if a girl hadn't whistled for a taxi. 946 00:59:23,671 --> 00:59:25,450 - Yeah. - Yeah, I know all about that. 947 00:59:25,451 --> 00:59:28,451 Her name's Waters. But it's a bum steer, Mike, believe me. 948 00:59:30,052 --> 00:59:34,252 The trouble with my job is that everybody thinks he can do it better than I can. 949 00:59:34,853 --> 00:59:37,003 Why didn't you let me help you pick him up? 950 00:59:37,004 --> 00:59:39,884 I knew him better than you did. I thought maybe I could get him to talk. 951 00:59:39,885 --> 00:59:43,485 Okay, Mike. Dixon's your pal. 952 00:59:43,486 --> 00:59:45,256 You've been trying to protect him. 953 00:59:45,257 --> 00:59:47,477 That's what you were doing all along, protecting him. 954 00:59:47,478 --> 00:59:49,100 What are you trying to tell me? Are you trying to tell me that I... 955 00:59:49,101 --> 00:59:53,300 No, I'm not trying to tell you anything. I want you to tell me. 956 00:59:53,301 --> 00:59:56,550 You're the one that wants to play detective around here. Go ahead. 957 00:59:56,601 --> 01:00:00,501 Suppose we start with a week ago tonight, the night of the murder. Where did you go? 958 01:00:01,302 --> 01:00:03,502 McGinnis's. She was with me. 959 01:00:03,503 --> 01:00:05,783 After she left you, what did you do? 960 01:00:05,784 --> 01:00:08,500 - I walked around for a little while. - Why didn't you go home? 961 01:00:09,301 --> 01:00:11,501 - I was a little upset. - What about? 962 01:00:13,402 --> 01:00:16,402 - About her. - Oh, lovers' quarrel, huh? 963 01:00:16,403 --> 01:00:18,903 Uh-uh, she had me on a merry-go-round. 964 01:00:18,904 --> 01:00:20,604 You know that isn't true, Mike. 965 01:00:20,605 --> 01:00:22,105 It's all in your mind. 966 01:00:22,106 --> 01:00:24,306 You mean she was still going for Dixon. 967 01:00:24,307 --> 01:00:26,600 Yeah, Dixon and ten other guys. 968 01:00:26,601 --> 01:00:30,601 Eleven, if you want to include Mr. Tremholt. 969 01:00:31,602 --> 01:00:34,400 I've heard all I want to hear! I'm getting out of here! 970 01:00:35,301 --> 01:00:38,401 - Sit down. - How about that, Mr. Tremholt? 971 01:00:38,402 --> 01:00:40,500 Wh... what are you driving at? 972 01:00:40,501 --> 01:00:42,900 I've lived with the Mitchell family for a good many years. 973 01:00:42,901 --> 01:00:45,980 It's my home. Those two girls were like my daughters. 974 01:00:45,981 --> 01:00:48,181 But Estelle was you favorite one, wasn't she? 975 01:00:48,182 --> 01:00:50,682 - What are you insinuating? - There are a couple of other things too. 976 01:00:51,283 --> 01:00:52,900 Your room is near the front door. 977 01:00:52,901 --> 01:00:55,601 You could have slipped in and out a dozen times the night Linda was killed. 978 01:00:55,602 --> 01:00:58,802 I've already explained how I came in at 8 o'clock and talked to Mrs. Mitchell. 979 01:00:58,803 --> 01:01:02,999 And at 11:30 when she came and knocked on my door and told me that Linda wasn't in yet. 980 01:01:03,000 --> 01:01:04,540 I was already in bed. 981 01:01:04,541 --> 01:01:06,341 Maybe you've already asked him all these things. 982 01:01:07,002 --> 01:01:09,500 But if you ask him about his fingernails, look at them. 983 01:01:09,501 --> 01:01:11,101 Torn down and filed down to the quick. 984 01:01:11,102 --> 01:01:13,672 Why did you feel that you had to do that, Mr. Tremholt? 985 01:01:13,673 --> 01:01:15,003 - I've always... - I'll tell you why! 986 01:01:15,004 --> 01:01:16,480 Because you got paint under your nails... 987 01:01:16,481 --> 01:01:18,270 from the incinerator chute in this building when you tried... 988 01:01:18,271 --> 01:01:19,600 You're crazy! 989 01:01:20,001 --> 01:01:21,551 Or maybe it was tar. 990 01:01:21,752 --> 01:01:24,252 Tar out of the barrel on the roof when you tried to get rid of the body... 991 01:01:24,253 --> 01:01:26,900 That'll be enough of those shenanigans, Tremholt! 992 01:01:33,601 --> 01:01:35,801 You are in love with her, aren't you? 993 01:01:38,502 --> 01:01:41,600 - You don't understand. - Understand what? 994 01:01:42,301 --> 01:01:45,300 You couldn't possibly understand what I've been through all these years. 995 01:01:46,701 --> 01:01:48,901 How I've loved this girl. 996 01:01:48,902 --> 01:01:50,502 Waited for her to grow up. 997 01:01:50,903 --> 01:01:53,303 She promised to marry me one day. 998 01:01:54,004 --> 01:01:56,904 Tremholt told us the whole story. 999 01:01:56,905 --> 01:01:58,705 Not very pretty either. 1000 01:01:58,706 --> 01:02:02,000 How Estelle had tied him hand and foot with his own heartstrings. 1001 01:02:02,001 --> 01:02:05,380 How she two-timed him by running around with a lot of younger guys, 1002 01:02:05,381 --> 01:02:08,801 including myself. But a terrible mistake had been made. 1003 01:02:08,802 --> 01:02:11,602 Linda was killed instead of Estelle. 1004 01:02:11,603 --> 01:02:14,603 And Tremholt still had murder in his heart. 1005 01:02:15,004 --> 01:02:16,900 I guess Heller figured he could break him down... 1006 01:02:16,901 --> 01:02:19,101 ...and get a confession because he took him in. 1007 01:02:19,102 --> 01:02:21,602 But I went out to find Dixon and tell him he was in the clear. 1008 01:02:32,303 --> 01:02:33,900 Johnny! 1009 01:02:44,701 --> 01:02:47,001 I cut him down just in time. 1010 01:02:47,602 --> 01:02:50,200 I took him over to the army hospital, got the kinks out of him... 1011 01:02:50,201 --> 01:02:53,501 ...and put him back to work. He's doing all right now. 1012 01:02:53,502 --> 01:02:56,202 - Do you ever see him? - Once in awhile. 1013 01:02:56,903 --> 01:02:59,103 We just say hello and let it go at that. 1014 01:02:59,104 --> 01:03:00,904 What about the girl? 1015 01:03:01,705 --> 01:03:04,505 She got under my skin like no other dame ever did. 1016 01:03:05,206 --> 01:03:09,100 I wasn't in love with her but I couldn't let her alone, you know what I mean? 1017 01:03:09,301 --> 01:03:12,701 I know a lot of dipsos that hate the taste of liquor. 1018 01:03:12,702 --> 01:03:14,202 Yeah, I guess so. 1019 01:03:15,203 --> 01:03:18,503 I ought to get off this stool, walk out that door and just keep going. 1020 01:03:18,904 --> 01:03:20,999 Why don't you, Mike? 1021 01:03:21,600 --> 01:03:23,100 Yeah. 1022 01:03:23,801 --> 01:03:25,500 Yeah, why don't I? 1023 01:03:27,101 --> 01:03:29,001 So long, Tim. 1024 01:03:29,002 --> 01:03:32,650 Thanks for listening to me and letting me get it off my chest. I feel a lot better now. 1025 01:03:32,651 --> 01:03:34,151 It's okay, Mike. 1026 01:03:34,352 --> 01:03:36,152 - So long. - So long. 1027 01:03:39,153 --> 01:03:40,953 Mike! 1028 01:03:42,554 --> 01:03:45,654 I'm sorry I'm late, darling, but you didn't mind waiting, did you? 1029 01:03:45,655 --> 01:03:47,955 You timed yourself perfectly. 1030 01:03:47,956 --> 01:03:50,456 Come on, let's get out of this dump. 1031 01:03:50,457 --> 01:03:52,657 What are you doing down here, slumming? 1032 01:03:59,758 --> 01:04:01,558 What's on your mind? 1033 01:04:01,559 --> 01:04:05,159 - Let's go up to my place. - Your place? 1034 01:04:05,360 --> 01:04:09,000 Oh, I have a little apartment of my own now. Nothing fancy. 1035 01:04:09,401 --> 01:04:11,301 Come on, quit stalling. 1036 01:04:11,302 --> 01:04:14,202 I've been waiting for you for six whole months. 1037 01:04:15,003 --> 01:04:16,503 I'm not going with you. 1038 01:04:16,504 --> 01:04:18,600 What's the matter with you? 1039 01:04:18,901 --> 01:04:20,901 It's all over, Estelle. 1040 01:04:22,002 --> 01:04:23,702 Remember old Tim? 1041 01:04:24,403 --> 01:04:28,903 He just got through telling him the story about Johnny Dixon and Linda. 1042 01:04:28,999 --> 01:04:30,904 Your mother and you and me. 1043 01:04:31,605 --> 01:04:33,805 They all came out on top except you. 1044 01:04:33,806 --> 01:04:37,306 I had to tell him the story to see where I stood. 1045 01:04:38,507 --> 01:04:40,607 Yeah, even I came out on top. 1046 01:04:40,808 --> 01:04:42,308 You're crazy. 1047 01:04:42,709 --> 01:04:45,609 Make up your mind! Are you coming with me or aren't you? 1048 01:04:45,610 --> 01:04:49,110 - No. - Suit yourself. 1049 01:04:51,611 --> 01:04:53,301 Mike, let me go! 1050 01:04:53,302 --> 01:04:55,202 Just come across the street with me. 1051 01:04:55,203 --> 01:04:58,573 To the old place. Where Linda died, remember? 1052 01:04:58,574 --> 01:05:00,300 You're hurting me. 1053 01:05:00,301 --> 01:05:03,101 I'm hurting you just a little bit and you're crying. 1054 01:05:03,102 --> 01:05:05,102 What about the rest of us? 1055 01:05:05,103 --> 01:05:08,100 We aren't crying. You did a good job on us, Estelle. 1056 01:05:08,101 --> 01:05:11,400 Just a little girl from a neighborhood street. 1057 01:05:11,701 --> 01:05:14,401 What a laugh that is. 1058 01:07:07,502 --> 01:07:08,802 Who is it? 1059 01:07:08,803 --> 01:07:12,000 Don't tell me you've forgotten me already. 1060 01:07:14,001 --> 01:07:15,701 Is that you, Heller? 1061 01:07:18,102 --> 01:07:19,802 Who else? 1062 01:07:19,803 --> 01:07:21,403 You got a gun? 1063 01:07:21,404 --> 01:07:23,704 What would I do with a gun? 1064 01:07:23,705 --> 01:07:25,605 What's the idea? 1065 01:07:25,606 --> 01:07:27,006 Come on out. 1066 01:07:27,007 --> 01:07:29,007 Turn on the light. 1067 01:07:39,308 --> 01:07:41,508 What do you call this game? 1068 01:07:41,509 --> 01:07:43,109 Cops and robbers. 1069 01:07:43,110 --> 01:07:44,680 Very funny. 1070 01:07:44,681 --> 01:07:46,881 Where'd you come from? 1071 01:07:46,882 --> 01:07:49,582 I was right behind you, Mike, all the time. 1072 01:07:49,583 --> 01:07:51,303 The whole six months. 1073 01:07:52,104 --> 01:07:56,000 You never did settle down for very long in any one place did you? 1074 01:07:56,001 --> 01:07:58,101 Guilty conscience, Mike? 1075 01:07:58,102 --> 01:07:59,702 What are you trying to say, Heller? 1076 01:08:01,703 --> 01:08:03,503 Remember this? 1077 01:08:05,004 --> 01:08:07,504 - No. - You've seen it, Mike. 1078 01:08:07,505 --> 01:08:09,900 In fact you had your hands on it. 1079 01:08:10,101 --> 01:08:13,500 Linda wore it the night you killed her thinking she was Estelle. 1080 01:08:13,501 --> 01:08:14,501 You're nuts. 1081 01:08:14,502 --> 01:08:17,999 It came off her neck when you tried to crammed her down the incinerator. 1082 01:08:18,140 --> 01:08:20,400 But it didn't go down the chute. 1083 01:08:21,501 --> 01:08:24,900 It only went part way down... and stuck. 1084 01:08:25,201 --> 01:08:28,601 Jake the janitor just found it a couple of days ago. 1085 01:08:29,902 --> 01:08:32,302 - What does that make me? - A murderer. 1086 01:08:34,003 --> 01:08:36,403 It had your fingerprints all over it. 1087 01:08:36,404 --> 01:08:39,504 Just as pretty and clear as anything you've ever seen. 1088 01:08:39,505 --> 01:08:42,505 Let's go some place where we can talk about it, shall we? 1089 01:08:43,406 --> 01:08:45,606 How many guys are you gonna pinch for this, Heller? 1090 01:08:45,607 --> 01:08:49,707 You mean Tremholt? I only held him for a couple of hours. 1091 01:08:49,708 --> 01:08:53,208 He's living in Detroit now. I just had a postcard from him the other day. 1092 01:08:53,999 --> 01:08:55,609 How nice. 1093 01:08:55,610 --> 01:08:57,710 You first. 1094 01:09:05,000 --> 01:09:07,441 You know, Mike, this is the first time I've ever seen... 1095 01:09:07,442 --> 01:09:10,042 ...a murderer return to the scene of his crime. 1096 01:09:10,043 --> 01:09:11,943 Pretty corny. 1097 01:09:38,744 --> 01:09:40,650 So, that's the whole story. 1098 01:09:40,651 --> 01:09:45,451 Linda's dead and Estelle is alive because of my blind, murderous jealousy. 1099 01:09:46,052 --> 01:09:49,152 Anyway, who's gonna look at his girl for the rest of his life... 1100 01:09:49,153 --> 01:09:52,153 ...and always be reminded of murder? 1101 01:09:54,154 --> 01:10:01,154 - Subtitles - Lu๏ฟฝs Filipe Bernardes87149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.