Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,000 --> 00:00:23,000
- Subtitles -
Lu๏ฟฝs Filipe Bernardes
2
00:01:34,101 --> 00:01:36,501
The old street.
3
00:01:36,902 --> 00:01:40,102
Wet, dirty.
4
00:01:40,103 --> 00:01:41,902
Senseless murder.
5
00:01:43,000 --> 00:01:45,403
Why did they have to be twins?
6
00:01:45,404 --> 00:01:47,104
Estelle and Linda.
7
00:01:47,805 --> 00:01:49,405
Forget it.
8
00:01:49,906 --> 00:01:51,606
Linda's dead.
9
00:01:53,007 --> 00:01:56,307
I'll just have one more look at Estelle
and that'll be the end of it.
10
00:01:57,608 --> 00:01:59,308
The old room.
11
00:02:00,409 --> 00:02:02,509
Wonder who's living in it now.
12
00:02:03,210 --> 00:02:05,710
Bet they never heard of Dixon and me.
13
00:02:18,211 --> 00:02:19,900
McGinnis's.
14
00:02:20,701 --> 00:02:22,701
I'm a sap to be going in there but...
15
00:02:23,302 --> 00:02:26,802
Well, as long as I've gone this far,
I might as well go through with it.
16
00:02:27,603 --> 00:02:30,200
If she doesn't show, that'll be okay too.
17
00:02:30,801 --> 00:02:33,901
I'll just have a beer and say
hello to old Tim.
18
00:02:52,000 --> 00:02:53,500
Hi, Tim.
19
00:02:53,501 --> 00:02:56,000
Well, well, if it ain't Michael Carr.
20
00:02:56,001 --> 00:02:57,600
I'm glad to see you, big boy.
21
00:02:57,601 --> 00:02:59,400
- How've you been, Tim?
- Fine, fine.
22
00:02:59,401 --> 00:03:01,201
You coming back to this
neighborhood again?
23
00:03:01,202 --> 00:03:03,002
No, I'm just keeping a date
with somebody.
24
00:03:03,803 --> 00:03:06,603
- Shall I guess who?
- That's right.
25
00:03:07,404 --> 00:03:09,304
Special occasion?
26
00:03:09,305 --> 00:03:11,105
I don't know. Maybe.
27
00:03:11,106 --> 00:03:12,906
Haven't seen her in six months.
28
00:03:13,407 --> 00:03:15,400
After all that stuff in the papers, I...
29
00:03:15,401 --> 00:03:18,700
...figured we'd better have some time
to wipe the ghosts out of our eyes.
30
00:03:18,701 --> 00:03:21,901
So I told her to meet me here
at this bar at half past eight.
31
00:03:21,902 --> 00:03:23,700
Six months from that night.
32
00:03:23,701 --> 00:03:26,500
- This is it.
- That's good, that's good.
33
00:03:27,101 --> 00:03:29,700
- Well, I guess I'm a little early.
- What'll you have?
34
00:03:30,401 --> 00:03:33,201
- Two beers, Tim.
- Still up to your old tricks, eh?
35
00:03:33,202 --> 00:03:35,302
Hm-hmm. Bourbon on the side for me.
36
00:03:36,603 --> 00:03:39,203
She probably won't even remember
the day we made.
37
00:03:39,204 --> 00:03:40,904
Oh, I'm not so sure about that.
38
00:03:40,905 --> 00:03:43,805
Women have memories like elephants.
39
00:03:43,806 --> 00:03:46,206
She was in here once or twice
while you were gone.
40
00:03:46,607 --> 00:03:48,400
- Alone?
- No.
41
00:03:48,401 --> 00:03:50,900
She sat there right where
you're sitting now.
42
00:03:50,901 --> 00:03:53,601
And she says to me, "Two beers,"
just like you did.
43
00:03:54,002 --> 00:03:56,202
Hey, Tim, two more of the same.
44
00:03:56,203 --> 00:03:57,603
Excuse me.
45
00:04:02,004 --> 00:04:04,200
Wonder who she's playing
around with now.
46
00:04:04,601 --> 00:04:06,501
As if I cared.
47
00:04:08,002 --> 00:04:10,900
She did order two beers like old times.
48
00:04:12,501 --> 00:04:14,500
She must have been thinking of me.
49
00:04:16,401 --> 00:04:19,501
Why don't I get out of here
before I get tangled up again?
50
00:04:19,992 --> 00:04:21,902
It's not too late.
51
00:04:24,303 --> 00:04:26,503
I remember that girl very well.
52
00:04:26,904 --> 00:04:30,000
There was a fellow by the name of Dixon
mixed up in this some way, wasn't there?
53
00:04:30,001 --> 00:04:33,401
Yeah, he was my room mate.
Or don't you read the papers?
54
00:04:33,402 --> 00:04:34,600
Of course.
55
00:04:34,601 --> 00:04:38,100
But that was the time of the World
Series, and that was pretty important too.
56
00:04:38,101 --> 00:04:39,999
But all kidding aside, Mike,
57
00:04:40,000 --> 00:04:43,800
there was a lot of stuff in the newspapers
but I couldn't get head nor tail of it.
58
00:04:43,801 --> 00:04:45,101
Nobody could.
59
00:04:45,102 --> 00:04:48,100
Say, you and this Dixon were pretty
good friends, weren't you?
60
00:04:48,601 --> 00:04:50,601
We were in the army together,
that's all.
61
00:04:50,602 --> 00:04:53,800
He was my lieutenant and I was
only a corporal.
62
00:04:54,401 --> 00:04:56,551
Nobody in the outfit liked him
very much.
63
00:04:56,552 --> 00:04:59,400
You must have, rooming with him
the way you did.
64
00:05:00,001 --> 00:05:01,861
That was just one of those things.
65
00:05:02,262 --> 00:05:06,000
I bumped into him when he got out of
the hospital with a psycho discharge.
66
00:05:06,001 --> 00:05:07,500
Is that so?
67
00:05:07,501 --> 00:05:11,000
Yeah. He'd had a run-in with a mortar shell
during the Battle of the Bulge.
68
00:05:11,001 --> 00:05:14,401
Threw a fountain pen clear through his
shoulder and knocked him goofy.
69
00:05:14,402 --> 00:05:18,990
Once he found out I had the place across
the street I couldn't shake him anymore.
70
00:05:19,501 --> 00:05:21,531
He was scared to death to go
home and have his folks...
71
00:05:21,532 --> 00:05:23,500
...see him in the shape he was in.
72
00:05:23,501 --> 00:05:26,001
Still used to go all to pieces
every so often.
73
00:05:26,702 --> 00:05:29,200
Of course he couldn't hold on
job for very long.
74
00:05:29,701 --> 00:05:33,700
So all he did between spells was drink
and chase around with dames.
75
00:05:34,701 --> 00:05:37,201
That's how he got to be
my room mate.
76
00:05:37,202 --> 00:05:39,662
Not that I wanted any part
of him, but...
77
00:05:39,663 --> 00:05:43,663
Well, I guess that's the way it is with guys
who've been to the war together.
78
00:05:43,664 --> 00:05:46,500
You put up with a lot of things
without knowing why.
79
00:05:48,401 --> 00:05:49,999
Come in, Doc.
80
00:06:01,000 --> 00:06:02,450
Hello.
81
00:06:02,751 --> 00:06:03,851
Hello.
82
00:06:06,252 --> 00:06:09,252
I'm sorry to bother you, but I'm looking
for my sister Estelle.
83
00:06:09,253 --> 00:06:11,553
Estelle Mitchell.
I'm Linda.
84
00:06:11,564 --> 00:06:14,200
- Yeah?
- Isn't this where Johnny Dixon lives?
85
00:06:14,201 --> 00:06:16,901
- Yeah.
- Are you Mr. Carr?
86
00:06:17,402 --> 00:06:18,502
That's right.
87
00:06:18,503 --> 00:06:21,800
I thought she might be over here
so I just dropped around to pick her up.
88
00:06:22,101 --> 00:06:24,001
Did she say she was coming over here?
89
00:06:24,002 --> 00:06:26,902
I thought I heard her say so
to Johnny on the phone.
90
00:06:28,003 --> 00:06:29,403
She isn't here.
91
00:06:29,704 --> 00:06:32,304
Perhaps they're out some place.
Thanks anyway.
92
00:06:32,305 --> 00:06:34,805
Wait a minute, Johnny's right here.
93
00:06:34,806 --> 00:06:36,406
Been sick all evening.
94
00:06:38,607 --> 00:06:40,407
Oh, I'm sorry.
95
00:06:40,408 --> 00:06:42,908
- Is there anything I can do?
- No, thanks.
96
00:06:42,909 --> 00:06:44,999
- Oh, come in, Doc.
- Good evening.
97
00:06:45,000 --> 00:06:46,500
Wait, I'll be with you in a minute.
98
00:06:47,301 --> 00:06:50,400
You fixed him up once before, Doc,
so I guess you know what's wrong.
99
00:06:50,401 --> 00:06:52,401
He's been awful nervous lately.
100
00:06:52,402 --> 00:06:55,400
- Anything you want, call me, will you?
- Hm-hmm, yeah.
101
00:07:00,003 --> 00:07:03,000
What's wrong with Johnny?
He looks awfully sick.
102
00:07:03,001 --> 00:07:05,104
Oh, it's nothing serious,
he'll be okay tomorrow.
103
00:07:05,105 --> 00:07:07,905
- Shall I tell him you were here?
- I'd rather you didn't.
104
00:07:07,906 --> 00:07:10,450
I'm a liitle embarrassed about
the whole thing.
105
00:07:10,451 --> 00:07:12,651
- Well...
- Tell me.
106
00:07:12,652 --> 00:07:14,552
Something I don't quite understand.
107
00:07:14,553 --> 00:07:18,153
Why should Johnny be going out with your
sister if he's always talking about you?
108
00:07:18,154 --> 00:07:20,454
I guess you don't know my sister.
109
00:07:20,655 --> 00:07:22,655
I guess I don't.
110
00:07:22,656 --> 00:07:25,800
- Wait, I'll take you home.
- Oh, that's all right, Mr. Carr.
111
00:07:26,601 --> 00:07:29,601
- Mike.
- Johnny's told me a lot about you.
112
00:07:29,602 --> 00:07:31,702
He says you're the only
friend he has.
113
00:07:32,603 --> 00:07:34,303
Sure you don't want me
to take you home?
114
00:07:34,304 --> 00:07:36,704
No, thanks, it's only a couple
of blocks.
115
00:07:36,705 --> 00:07:37,805
Okay.
116
00:07:37,806 --> 00:07:39,706
- Good night.
- Good night.
117
00:07:39,999 --> 00:07:42,100
That was Linda.
118
00:07:42,101 --> 00:07:45,451
I might have known that she looked
exactly like her sister Estelle.
119
00:07:45,452 --> 00:07:47,252
After all, they were twins.
120
00:07:47,253 --> 00:07:49,553
Only Linda was the nicer of the two.
121
00:07:49,554 --> 00:07:53,154
And I lied to her when I told her
I didn't know Estelle because I did.
122
00:07:53,155 --> 00:07:56,655
I found out later that Linda went
straight home after she left me.
123
00:07:56,656 --> 00:08:00,000
Her mother and sister were in the middle
of an argument about Dixon.
124
00:08:00,101 --> 00:08:02,200
You never think of me, do you?
125
00:08:02,201 --> 00:08:06,301
Sitting here worrying myself sick not
knowing where you are half the time.
126
00:08:06,302 --> 00:08:09,102
With so many dreadful things
happening to girls nowadays.
127
00:08:09,103 --> 00:08:11,803
Just you wait, young lady, until
you have a daughter of your own.
128
00:08:11,804 --> 00:08:13,504
Maybe then you'll understand.
129
00:08:13,505 --> 00:08:17,505
Oh, for Pete's sake, Mother, don't you think
I'm old enough to take care of myself?
130
00:08:17,506 --> 00:08:19,000
At it again, hm?
131
00:08:19,001 --> 00:08:22,401
I had to work late. Johnny came along
and wanted to bring me home.
132
00:08:22,402 --> 00:08:25,802
So I let him. He's crazy about me,
what's wrong with that?
133
00:08:25,803 --> 00:08:27,780
You'll be the death of me yet.
134
00:08:27,781 --> 00:08:29,300
Boy crazy.
135
00:08:29,301 --> 00:08:31,401
I thought he was supposed to be
in love with Linda.
136
00:08:31,402 --> 00:08:33,900
Can I help it if he likes me better?
137
00:08:35,000 --> 00:08:38,301
I don't know this Dixon, but he's
a fool if he let's you go.
138
00:08:38,302 --> 00:08:40,002
Nice of you to say so, Alex.
139
00:08:40,003 --> 00:08:41,903
Sorry I messed up our movie date.
140
00:08:41,904 --> 00:08:44,804
Oh, that's all right. I played cards
with your mother for a while and...
141
00:08:44,805 --> 00:08:47,885
Alex Tremholt had been living
with the Mitchells for years.
142
00:08:47,886 --> 00:08:49,986
He was just like one of the family.
143
00:08:50,887 --> 00:08:52,587
The girls never got along.
144
00:08:52,588 --> 00:08:55,888
But now that Estelle knew that Johnny Dixon
had given her the gate for Linda,
145
00:08:55,889 --> 00:08:57,800
she made up her mind to
break them up.
146
00:08:57,801 --> 00:09:01,101
That's probably why she left
the gold bracelet on the table.
147
00:09:01,102 --> 00:09:02,802
So Linda would see it.
148
00:09:09,203 --> 00:09:11,800
- Is this something new?
- What do you care?
149
00:09:11,999 --> 00:09:14,100
Got a new boyfriend again?
150
00:09:14,101 --> 00:09:16,901
If you're really interested to know,
it's from Johnny Dixon.
151
00:09:16,902 --> 00:09:19,902
Is that where you were tonight,
with Johnny?
152
00:09:20,703 --> 00:09:22,200
Any objections?
153
00:09:22,801 --> 00:09:24,901
You're lying, Estelle.
154
00:09:24,902 --> 00:09:26,702
Am I hurting you, dear?
155
00:09:27,203 --> 00:09:30,200
For your information he never went
out of his house tonight.
156
00:09:30,201 --> 00:09:32,700
- He was sick.
- So that's where you were.
157
00:09:32,701 --> 00:09:34,401
Spying on me!
Get out of here!
158
00:09:36,602 --> 00:09:39,000
Johnny didn't give you this bracelet.
159
00:09:39,001 --> 00:09:40,201
Don't bore me.
160
00:09:40,602 --> 00:09:44,102
He never asked you to marry him,
I'm certain of that.
161
00:09:49,303 --> 00:09:51,333
Who are you trying to kid?
162
00:09:51,334 --> 00:09:55,200
We grew up together. Only you always
got the best of everything.
163
00:09:55,401 --> 00:09:57,541
Well, I've stopped giving up to you.
164
00:09:57,542 --> 00:10:00,442
From now on I'm taking my
share of everything.
165
00:10:00,443 --> 00:10:02,643
And I'm beginning with Johnny Dixon.
166
00:10:02,644 --> 00:10:05,144
If I want Johnny, I don't have
to ask you for it.
167
00:10:06,645 --> 00:10:10,445
Okay, if you've decided you
really want him...
168
00:10:10,646 --> 00:10:12,400
you can have him...
169
00:10:12,401 --> 00:10:15,401
...over my dead body.
170
00:10:16,102 --> 00:10:18,402
I'll remember that, darling.
171
00:10:23,003 --> 00:10:25,403
Funny how I got dragged
into this mess.
172
00:10:26,604 --> 00:10:29,404
The next night I was all settled
down to do some studying.
173
00:10:30,005 --> 00:10:32,305
When Dixon came home with
other ideas.
174
00:10:32,606 --> 00:10:34,606
- Hi.
- Hi.
175
00:10:47,007 --> 00:10:49,307
- Say, Mike...
- Hm?
176
00:10:50,308 --> 00:10:52,908
Estelle said she had to see me tonight.
177
00:10:53,209 --> 00:10:54,909
She said it was important.
178
00:10:54,910 --> 00:10:56,610
She's coming up here.
179
00:10:57,411 --> 00:11:01,311
Estelle, huh? Don't tell me you're
gonna start that all over again.
180
00:11:01,992 --> 00:11:04,300
No, it's just that I'm scared
of that dame.
181
00:11:04,301 --> 00:11:06,701
I don't want her framing me into something.
182
00:11:06,702 --> 00:11:09,302
I'm nuts about Linda and I don't want
anything to happen to spoil it.
183
00:11:10,603 --> 00:11:12,100
So I've got to see her.
184
00:11:12,101 --> 00:11:14,901
Why didn't you tell her to meet you
at Tim's or some place like that?
185
00:11:14,902 --> 00:11:16,602
It was her idea coming up here.
186
00:11:16,603 --> 00:11:19,203
I guess she doesn't want anybody
to see us together.
187
00:11:19,204 --> 00:11:20,774
And that's all right with me.
188
00:11:20,775 --> 00:11:23,275
It sure messes up my studying
for Tuesday's class.
189
00:11:23,276 --> 00:11:26,676
Look, I know it's a big favor I'm asking,
but I've got to do it, it's important.
190
00:11:26,677 --> 00:11:29,277
I can't go to her house with her
mother and Linda around.
191
00:11:29,278 --> 00:11:31,500
- Don't you see how it is, Mike?
- What time is she coming?
192
00:11:31,501 --> 00:11:33,201
Eight-thirty.
193
00:11:34,402 --> 00:11:36,402
It's almost that now.
194
00:11:37,603 --> 00:11:39,000
Thanks.
195
00:11:39,001 --> 00:11:40,800
Don't let it get to be a habit.
196
00:11:40,801 --> 00:11:44,300
The sooner I get this book work done, the
sooner I'll get a better job with more dough.
197
00:11:44,301 --> 00:11:47,401
I'm trying to get some place and that's more
important to me than all your dames.
198
00:11:47,402 --> 00:11:50,800
It won't happen again, Mike.
Don't get sore, will you?
199
00:11:50,999 --> 00:11:55,101
Here, take this five, pick a show
and get yourself a couple of drinks.
200
00:11:55,102 --> 00:11:56,802
Forget it.
201
00:11:56,803 --> 00:11:58,603
Thanks anyway.
202
00:12:18,304 --> 00:12:19,900
Estelle.
203
00:12:19,901 --> 00:12:22,201
To show you what kind of a
dame she was,
204
00:12:22,202 --> 00:12:26,002
she started to make a play for me while
she was still chasing around with Dixon.
205
00:12:26,003 --> 00:12:29,903
Then, when he dropped her and switched over
to Linda, she and I started going together.
206
00:12:29,904 --> 00:12:32,000
I knew there was no future in it.
207
00:12:32,001 --> 00:12:34,801
But it was just one of those things
when a guy knows it's all wrong...
208
00:12:34,802 --> 00:12:36,602
...but still can't let go of it.
209
00:12:39,303 --> 00:12:40,703
Oh!
210
00:12:40,704 --> 00:12:42,600
Mike, you scared the life
out of me!
211
00:12:42,601 --> 00:12:45,280
- Where are you going?
- I've got to talk to Johnny.
212
00:12:45,281 --> 00:12:46,681
What about?
213
00:12:46,682 --> 00:12:50,300
- About Linda. Mother asked me to.
- Your mother asked you to.
214
00:12:50,301 --> 00:12:52,601
You're hurting me.
215
00:12:52,602 --> 00:12:55,000
Mother wants Johnny to stay
away from Linda.
216
00:12:55,001 --> 00:12:57,401
- She thinks he's no good for her.
- What about yourself?
217
00:12:57,602 --> 00:12:59,602
I don't get you.
218
00:13:01,403 --> 00:13:03,103
Where did you get this?
219
00:13:03,104 --> 00:13:05,004
- Like it?
- Where did you get it?
220
00:13:05,005 --> 00:13:08,005
- I bought it myself.
- It ain't Johnny Dixon bought it for you?
221
00:13:08,006 --> 00:13:10,350
- Why, I...
- Don't lie to me, I saw it on his dresser.
222
00:13:10,351 --> 00:13:12,551
I live with the guy, you cheap
little chisler.
223
00:13:12,552 --> 00:13:14,552
I didn't ask him to give it to me.
224
00:13:15,253 --> 00:13:17,300
You and Dixon make a fine pair.
225
00:13:17,301 --> 00:13:19,600
I'm not going to just stand here
and let you insult me!
226
00:13:20,401 --> 00:13:22,901
I'm not going to let you kick
me around anymore, do you hear?
227
00:13:23,202 --> 00:13:27,702
I'm not, Mike. Johnny and I are
all washed up.
228
00:13:27,703 --> 00:13:30,203
I'm just going up there to give
him back his bracelet
229
00:13:30,204 --> 00:13:33,604
And tell him that Linda's crazy about him
and ask him not to hurt her.
230
00:13:33,605 --> 00:13:35,205
You know how he is.
231
00:13:35,206 --> 00:13:37,000
Give me that piece of jazz.
232
00:13:37,301 --> 00:13:38,301
Why?
233
00:13:38,302 --> 00:13:40,900
I'll handle this and I'll tell him
a few more things.
234
00:13:41,401 --> 00:13:42,800
Like what?
235
00:13:42,801 --> 00:13:46,201
That if he fools around with you on the side
any longer, I'll knock his teeth out.
236
00:13:47,302 --> 00:13:48,900
It's okay with me.
237
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
As long as you love me, Mike.
238
00:13:53,801 --> 00:13:55,701
You do, don't you?
239
00:13:56,202 --> 00:13:57,902
I don't know.
240
00:14:07,203 --> 00:14:08,703
Let's go somewhere.
241
00:14:09,404 --> 00:14:10,700
Where to?
242
00:14:11,201 --> 00:14:12,901
We'll see.
243
00:14:26,502 --> 00:14:27,902
How are you, Mike?
244
00:14:27,903 --> 00:14:29,303
How are you, little lady?
245
00:14:29,604 --> 00:14:30,904
How are you, Tim?
246
00:14:33,105 --> 00:14:34,605
What'll it be?
247
00:14:34,606 --> 00:14:36,806
- Two beers.
- Coming up.
248
00:14:36,999 --> 00:14:39,007
Let's play the machine.
249
00:14:49,008 --> 00:14:50,800
Let me pick one.
250
00:14:50,801 --> 00:14:52,401
Go ahead.
251
00:15:16,402 --> 00:15:19,002
Do you know that we've been
out for two hours?
252
00:15:19,403 --> 00:15:20,903
So what?
253
00:15:22,404 --> 00:15:25,004
I'd better phone Mother.
You know how she worries.
254
00:15:25,005 --> 00:15:26,805
Got another nickel?
255
00:15:30,806 --> 00:15:32,106
Thanks.
256
00:16:11,907 --> 00:16:13,307
Hello?
257
00:16:14,208 --> 00:16:15,608
Who's that?
258
00:16:15,609 --> 00:16:18,999
Estelle. I've got to see you.
I'll meet you in about a half an hour.
259
00:16:19,200 --> 00:16:21,400
I can't. I'm busy.
260
00:16:21,401 --> 00:16:23,101
Who's up there?
261
00:16:23,702 --> 00:16:25,502
You're lying. I'll bet it's Linda.
262
00:16:25,503 --> 00:16:27,700
No, no, I'm telling you the truth.
263
00:16:30,001 --> 00:16:31,701
No, nobody.
264
00:16:32,302 --> 00:16:35,802
Well... make it an hour.
265
00:16:36,603 --> 00:16:37,803
Yeah.
266
00:16:38,399 --> 00:16:39,799
Okay.
267
00:16:51,100 --> 00:16:54,700
One of the greatest fighters I ever saw.
Why, there was no one that could touch him.
268
00:16:54,701 --> 00:16:57,601
I've got to go home, Mike.
Mother's all alone and she's worried.
269
00:16:57,602 --> 00:17:00,002
- How much, Tim?
- Four bits.
270
00:17:00,003 --> 00:17:02,903
Why don't you stay and finish
your beer? I'll get home alright.
271
00:17:02,904 --> 00:17:04,304
I'll take you.
272
00:17:12,105 --> 00:17:15,300
I think I'd better go home alone, Mike.
It's only a couple of blocks.
273
00:17:15,301 --> 00:17:17,301
Mother will be watching through
the window.
274
00:17:18,002 --> 00:17:20,000
I'll meet you here tomorrow night.
275
00:17:20,001 --> 00:17:22,101
We can have the whole evening together.
276
00:17:22,102 --> 00:17:24,102
- How about it?
- Is that the way you want it?
277
00:17:24,503 --> 00:17:26,003
Yes, darling.
278
00:17:26,404 --> 00:17:28,104
Okay.
279
00:17:33,005 --> 00:17:34,205
Good night.
280
00:17:34,506 --> 00:17:35,706
Good night.
281
00:17:39,507 --> 00:17:42,607
I didn't trust her as far as you
can throw a boxcar.
282
00:17:42,908 --> 00:17:47,208
I was jealous. All eaten up inside.
283
00:17:48,809 --> 00:17:51,009
I'd been gone three hours.
284
00:17:51,010 --> 00:17:54,310
With enough happening to mess up
the lives of six people.
285
00:18:13,711 --> 00:18:15,011
Who is it?
286
00:18:15,152 --> 00:18:16,382
Mike.
287
00:18:18,083 --> 00:18:20,283
- Hi.
- Hi.
288
00:18:30,584 --> 00:18:32,684
Didn't we have another jug around
here some place?
289
00:18:35,085 --> 00:18:36,985
Don't look at me, I didn't drink it.
290
00:18:50,486 --> 00:18:52,900
Boy, you really must have been
putting it away.
291
00:18:53,401 --> 00:18:54,701
What of it?
292
00:18:55,502 --> 00:18:56,902
Nothing.
293
00:19:02,703 --> 00:19:06,680
These shoes won't be dry for a week.
How do you keep yours so dry?
294
00:19:06,700 --> 00:19:08,800
Didn't have to clear out of
here after all.
295
00:19:09,901 --> 00:19:11,700
Estelle never showed up.
296
00:19:13,601 --> 00:19:15,001
Here.
297
00:19:15,702 --> 00:19:17,802
Now you can get your dough
back on it.
298
00:19:19,803 --> 00:19:21,200
How did you get it?
299
00:19:22,401 --> 00:19:24,101
Estelle.
300
00:19:24,102 --> 00:19:26,202
She tell you to give it to me?
301
00:19:26,903 --> 00:19:28,800
That was my idea.
302
00:19:28,801 --> 00:19:30,900
Thought you two were all through.
303
00:19:31,901 --> 00:19:35,441
We are. I was going to give it
to Linda but...
304
00:19:35,442 --> 00:19:37,500
We had a fight last week, I...
305
00:19:37,601 --> 00:19:38,900
...gave it to Estelle instead.
306
00:19:38,902 --> 00:19:40,302
Thought I'd bring her up a little.
307
00:19:43,503 --> 00:19:45,303
How do you figure in it?
308
00:19:45,304 --> 00:19:48,604
Estelle and I have been going together ever
since you made your switch to Linda.
309
00:19:48,999 --> 00:19:50,805
Any objections?
310
00:19:50,806 --> 00:19:53,306
That's okay with me, you can have her.
311
00:19:53,307 --> 00:19:54,607
Thanks.
312
00:19:54,608 --> 00:19:57,508
Now that you know would you mind
sticking to one thing?
313
00:19:59,009 --> 00:20:01,150
You'd better tell that to Estelle too.
314
00:20:01,201 --> 00:20:02,701
I'll handle that.
315
00:20:03,102 --> 00:20:07,002
Well, I think I'll run over to Mac's
and get a quick one.
316
00:20:07,003 --> 00:20:10,103
Better take your own key.
I'm going to bed.
317
00:20:10,604 --> 00:20:12,104
I've got it.
318
00:20:27,505 --> 00:20:28,505
Hello?
319
00:20:29,406 --> 00:20:31,006
Who?
320
00:20:32,407 --> 00:20:34,000
Hello, Estelle.
321
00:20:34,401 --> 00:20:35,801
What?
322
00:20:35,802 --> 00:20:37,700
Linda hasn't showed yet, huh?
323
00:20:41,201 --> 00:20:44,801
This is Mrs. Mitchell.
Linda wouldn't stay out like this.
324
00:20:44,802 --> 00:20:48,102
I've been pacing the floor until I
can't stand it any more.
325
00:20:48,103 --> 00:20:51,600
I've even been down to the corner three
times to see if I could see her coming.
326
00:20:51,601 --> 00:20:54,101
I demand to speak to Mr. Dixon.
327
00:20:55,302 --> 00:20:57,402
He said he was just going down
to the corner but...
328
00:20:57,403 --> 00:20:59,303
He hasn't come back yet.
329
00:20:59,304 --> 00:21:01,604
Don't try to cover up for him, Mike.
330
00:21:01,605 --> 00:21:04,005
Tell Johnny it's Estelle and I want
to talk to him.
331
00:21:05,306 --> 00:21:09,106
Say, look, Estelle,
I woudn't kid you about this.
332
00:21:09,107 --> 00:21:12,377
I know how worried you are and
I'd like to help you but...
333
00:21:12,999 --> 00:21:15,178
Johnny just isn't here.
334
00:21:15,179 --> 00:21:18,689
If Linda isn't home in 15 minutes,
we're going to call the police.
335
00:21:18,690 --> 00:21:20,900
That's what I'd do if I were you.
336
00:21:21,701 --> 00:21:23,301
I'm sorry.
337
00:21:23,302 --> 00:21:25,802
Yeah, good night.
338
00:21:39,503 --> 00:21:41,303
It's about time you turned up.
339
00:21:42,604 --> 00:21:45,604
You go down for a quick one
and you stay half the night.
340
00:21:58,205 --> 00:22:00,405
Why didn't you tell me Linda
was up here?
341
00:22:00,406 --> 00:22:03,800
- What's the matter?
- She didn't get home from here tonight.
342
00:22:06,201 --> 00:22:07,900
You'd better get over to this phone
and call up her mother...
343
00:22:07,901 --> 00:22:10,501
...because the last thing she said
she was going to call out the cops.
344
00:22:10,502 --> 00:22:12,402
- Where is she?
- How do I know?
345
00:22:12,403 --> 00:22:14,903
Better call up her old lady
and tell her something, though.
346
00:22:15,704 --> 00:22:18,104
No use in my talking to them,
I can't tell them anything.
347
00:22:18,105 --> 00:22:20,900
Suit yourself. You're gonna have
the cops on your trail.
348
00:22:20,901 --> 00:22:23,601
- But I didn't do anything.
- Who said you did?
349
00:22:24,502 --> 00:22:26,302
Where were you, McGinnis's?
350
00:22:29,000 --> 00:22:30,703
What's the matter with you tonight,
can't you talk?
351
00:22:32,004 --> 00:22:34,104
Johnny, you gotta do something
about this.
352
00:22:34,105 --> 00:22:36,305
You let that girl go home alone
she never got there.
353
00:22:47,006 --> 00:22:49,306
Here they are.
Cops just came in.
354
00:22:49,307 --> 00:22:52,090
- Mike! Mike, you gotta stick by me.
- What do you mean I gotta stick by you?
355
00:22:52,091 --> 00:22:54,408
If they should ask you if you saw
her leave, tell them that you did.
356
00:22:54,409 --> 00:22:57,400
Tell them that you came along just in time to
see me at the front door and put her on a taxi.
357
00:22:57,401 --> 00:22:59,201
What are you trying to do,
make a liar out of me?
358
00:22:59,202 --> 00:23:01,200
- I didn't see you.
- I know you didn't.
359
00:23:01,201 --> 00:23:03,480
But don't you see the way it is now?
No one saw her leave here.
360
00:23:03,481 --> 00:23:04,681
She ends here!
361
00:23:09,582 --> 00:23:11,782
Your shoes were bone dry
when I came in.
362
00:23:11,783 --> 00:23:13,883
Are you sure you took her down
and put her on a cab?
363
00:23:13,884 --> 00:23:15,184
No, I didn't.
364
00:23:15,185 --> 00:23:17,900
I was ashamed to let you think I was
heel enough not to take her home.
365
00:23:17,901 --> 00:23:21,601
But we had a fight about Estelle and she
tore out of here like blue blade.
366
00:23:21,602 --> 00:23:23,702
Then I heard her whistling from
the doorway downstairs.
367
00:23:23,703 --> 00:23:27,003
- The taxi drove up and stopped.
- How do you know it was a taxi?
368
00:23:27,004 --> 00:23:29,104
I got off to the balcony
just as she was getting in.
369
00:23:31,000 --> 00:23:33,105
Is it gonna hurt to say you saw
from the corner?
370
00:23:33,106 --> 00:23:34,406
That's all I'm asking, Mike.
371
00:23:37,007 --> 00:23:39,207
Stick with me.
Stick with me!
372
00:23:45,008 --> 00:23:46,508
Good evening, boys.
373
00:23:46,509 --> 00:23:47,800
Good evening.
374
00:23:47,801 --> 00:23:49,600
Sorry to bother you, but, um...
375
00:23:49,601 --> 00:23:52,301
Do you fellows know anything
about a girl named Linda Mitchell?
376
00:23:52,302 --> 00:23:55,502
Yeah, she was here. She left
at about a quarter to twelve.
377
00:24:00,203 --> 00:24:03,600
I saw it too. The buckle of the
girl's raincoat.
378
00:24:03,601 --> 00:24:05,601
Linda's.
379
00:24:07,502 --> 00:24:09,902
- Smoke?
- Uh... thanks.
380
00:24:10,503 --> 00:24:12,203
You didn't take her home
then, did you?
381
00:24:12,204 --> 00:24:14,404
No, I offered to, but she
wouldn't let me.
382
00:24:14,405 --> 00:24:16,905
She said she had a raincoat
and would get a cab.
383
00:24:17,206 --> 00:24:21,406
You see, she was kind of upset on account
of something I said. I don't know, but...
384
00:24:21,407 --> 00:24:23,107
She wouldn't let me go with her.
385
00:24:23,108 --> 00:24:25,408
You know how women are when
they're kind of sore.
386
00:24:25,409 --> 00:24:27,400
Did you see her get in the cab?
387
00:24:27,401 --> 00:24:29,701
Yeah, I was watching from
the window over there.
388
00:24:30,402 --> 00:24:31,999
You were here too?
389
00:24:32,600 --> 00:24:35,000
No, I, uh... I came in
right afterwards.
390
00:24:38,401 --> 00:24:39,901
Okay. Thanks, boys.
391
00:24:39,902 --> 00:24:41,702
- Good night.
- Good night, officer.
392
00:24:44,703 --> 00:24:46,503
Why don't you call up Mrs. Mitchell?
393
00:24:46,704 --> 00:24:48,704
If you had nothing to do with it,
why won't you talk to her?
394
00:24:48,705 --> 00:24:50,805
I... I can't.
395
00:25:00,406 --> 00:25:02,206
What about this buckle off
Linda's raincoat?
396
00:25:02,507 --> 00:25:04,107
What happened?
397
00:25:07,308 --> 00:25:09,508
You had another one of those, huh?
398
00:25:18,009 --> 00:25:21,409
I got home the next day wondering
if there'd been any news of Linda.
399
00:25:21,410 --> 00:25:24,200
And whether Estelle wanted me
to keep that date with her.
400
00:25:24,901 --> 00:25:27,300
- Hi, Jake.
- Hello, Mr. Carr.
401
00:25:27,301 --> 00:25:28,471
What's the trouble?
402
00:25:28,472 --> 00:25:31,172
The kids is the trouble. They're always
messing up the place.
403
00:25:31,173 --> 00:25:32,473
Correct.
404
00:25:49,200 --> 00:25:50,484
Hello.
405
00:25:50,985 --> 00:25:53,885
- How did you get in here?
- Jake.
406
00:25:53,886 --> 00:25:55,686
What goes on?
407
00:25:55,687 --> 00:25:58,887
Just waiting for you boys
to come home.
408
00:25:59,588 --> 00:26:01,488
Which one are you, Carr?
409
00:26:01,989 --> 00:26:03,189
That's right.
410
00:26:03,190 --> 00:26:06,500
Trying to find out something about
that girl who was up here last night.
411
00:26:07,601 --> 00:26:09,800
Don't tell me you guys haven't
picked her up yet.
412
00:26:09,801 --> 00:26:12,101
Suppose you tell me about her.
413
00:26:12,602 --> 00:26:14,402
- Mind if I sit down?
- Go ahead.
414
00:26:14,703 --> 00:26:17,303
I've been standing up all
the way home.
415
00:26:19,404 --> 00:26:21,704
I don't know very much.
I wasn't here.
416
00:26:22,305 --> 00:26:24,200
What time did you get home?
417
00:26:24,201 --> 00:26:26,200
A little before twelve, she'd just left.
418
00:26:26,201 --> 00:26:28,401
How do you know she'd just left,
did you see her?
419
00:26:28,402 --> 00:26:30,500
- I as good as saw her.
- How do you mean?
420
00:26:30,501 --> 00:26:34,201
When I came around the corner
I saw a cab in front of the house.
421
00:26:34,202 --> 00:26:37,242
Saw a girl run out and get in
and the cab drove away.
422
00:26:37,243 --> 00:26:38,900
You sure the girl was Linda Mitchell?
423
00:26:38,901 --> 00:26:43,301
I didn't say it was. I wasn't close enough
to tell and besides, it was foggy.
424
00:26:43,302 --> 00:26:46,999
But when I got upstairs a minute later
Dixon said she'd just left in a cab.
425
00:26:47,600 --> 00:26:49,600
Draw your own conclusions.
426
00:26:49,601 --> 00:26:52,001
- How long do you know the Mitchell girl?
- Which one?
427
00:26:53,302 --> 00:26:54,902
Linda.
428
00:26:56,003 --> 00:26:58,103
Only met her once. Nice girl.
429
00:26:58,104 --> 00:26:59,504
Hm-hmm.
430
00:27:00,305 --> 00:27:02,305
What time does Dixon usually
get back?
431
00:27:02,706 --> 00:27:05,456
- When he feels like it, mostly.
- Yeah?
432
00:27:05,457 --> 00:27:07,000
I'll wait.
433
00:27:07,007 --> 00:27:08,807
Make yourself at home.
434
00:27:08,808 --> 00:27:10,450
Say, do you mind if I step
around the street?
435
00:27:10,451 --> 00:27:12,400
I've been running out of
malted milk since noon.
436
00:27:12,401 --> 00:27:16,000
No, go ahead, this is just routine.
Nothing serious yet.
437
00:27:16,001 --> 00:27:17,401
Thanks.
438
00:27:17,402 --> 00:27:20,600
That book you're reading, that's only
volume I. If you get through with that,
439
00:27:20,601 --> 00:27:22,801
I'll have volume II for you over here
in a couple of days.
440
00:27:22,802 --> 00:27:24,602
Much obliged.
441
00:27:33,203 --> 00:27:34,500
Mike.
442
00:27:36,501 --> 00:27:38,400
What are you doing down here?
443
00:27:38,401 --> 00:27:40,100
There's somebody up there, isn't there?
444
00:27:40,101 --> 00:27:42,301
Yeah, a cop, he wants to ask you
a few questions.
445
00:27:42,302 --> 00:27:44,600
Why don't you go up there
and get it over with?
446
00:27:44,601 --> 00:27:46,901
Those guys never believe you when
you tell them the truth.
447
00:27:47,802 --> 00:27:50,200
Look, Johnny, you're doing this
thing all wrong.
448
00:27:50,601 --> 00:27:54,901
Your plea was to notify the cops just as soon
as you found out Linda hadn't shown up yet.
449
00:27:55,002 --> 00:27:58,200
And if it was me, I'd have raced over there
and raised holy Cain with Mrs. Mitchell...
450
00:27:58,201 --> 00:28:00,570
...for having the nerve to think that
you had anything to do with it.
451
00:28:00,571 --> 00:28:02,361
I know, I know, that's what
I should have done.
452
00:28:03,362 --> 00:28:05,200
Maybe we could go over now, huh?
453
00:28:05,201 --> 00:28:06,800
Will you come with me, Mike?
454
00:28:06,991 --> 00:28:09,999
Why do you want me to get mixed up with
this thing, I've got nothing to do with it.
455
00:28:10,000 --> 00:28:11,600
Please, Mike, come with me.
456
00:28:13,401 --> 00:28:15,700
All right, come on, let's get
it over with.
457
00:28:19,301 --> 00:28:21,101
- Hi.
- Hello.
458
00:28:21,102 --> 00:28:24,300
- Speaking of the devil.
- Is your mother in?
459
00:28:25,501 --> 00:28:28,021
She's pretty upset, I don't think she'll
buy anything you're selling.
460
00:28:28,402 --> 00:28:30,350
We're not selling, we're telling.
461
00:28:30,901 --> 00:28:32,901
Come on in.
462
00:28:32,902 --> 00:28:34,492
Thanks.
463
00:28:36,502 --> 00:28:38,700
"Yes, not much else to grow
out of here."
464
00:28:38,701 --> 00:28:41,800
"You forgive me, but you're
from Flathead, aren't you?"
465
00:28:41,801 --> 00:28:43,801
"I mean, there's nothing out
here, David."
466
00:28:44,302 --> 00:28:45,402
Mother.
467
00:28:46,903 --> 00:28:48,904
Good evening, Mrs. Mitchell,
this is Johnny Dixon.
468
00:28:48,905 --> 00:28:49,905
How do you do, ma'am?
469
00:28:49,906 --> 00:28:52,106
- I just brought Johnny over...
- So you're Dixon!
470
00:28:52,107 --> 00:28:54,407
What have you done with
my daughter?
471
00:28:54,608 --> 00:28:56,808
What have you done with her?
472
00:28:56,809 --> 00:28:58,109
Mother, let him talk.
473
00:28:58,110 --> 00:29:00,110
I didn't do anything with your
daughter, Mrs. Mitchell.
474
00:29:00,111 --> 00:29:03,211
Get out of my house!
Get out...
475
00:29:03,212 --> 00:29:05,112
Come now, take it easy.
476
00:29:05,113 --> 00:29:07,913
Johnny is just trying to tell you he had
nothing to do with it, Mrs. Mitchell.
477
00:29:07,914 --> 00:29:10,984
- Please...
- Come on, Mike, it's no use.
478
00:29:16,005 --> 00:29:18,100
I'm sorry your mother wouldn't
listen to Johnny.
479
00:29:18,101 --> 00:29:19,601
Do you blame her?
480
00:29:19,602 --> 00:29:21,002
I guess not.
481
00:29:21,003 --> 00:29:22,503
Can I see you later?
482
00:29:22,504 --> 00:29:24,704
She's pretty upset, why don't
we forget about it?
483
00:29:25,405 --> 00:29:27,605
I'd like to get out of here
for a little change.
484
00:29:27,606 --> 00:29:30,400
I've been taking care of her all day
till Alex got home.
485
00:29:30,401 --> 00:29:32,701
Okay, then. Same place, same time.
486
00:29:35,702 --> 00:29:38,202
Sorry, Estelle. Won't you listen?
487
00:29:38,203 --> 00:29:40,003
I heard you.
488
00:29:40,004 --> 00:29:41,804
- So long.
- Bye.
489
00:29:57,205 --> 00:29:59,100
- How are you, Tim?
- How are you, Mike?
490
00:30:00,001 --> 00:30:01,700
A little something to set you
till dinner?
491
00:30:01,701 --> 00:30:03,000
Some brandy maybe?
492
00:30:03,001 --> 00:30:05,300
- Two beers.
- What?
493
00:30:05,301 --> 00:30:06,701
Two beers.
494
00:30:07,302 --> 00:30:09,900
Are you taking one at a time
or will you have them both together?
495
00:30:09,901 --> 00:30:11,701
I'm not trying to be funny.
496
00:30:11,702 --> 00:30:14,002
I've been tending bar for
a good many years.
497
00:30:14,003 --> 00:30:16,203
I've heard of double gin
and I've heard of double whisky...
498
00:30:16,204 --> 00:30:17,700
...and I've heard of double of nothing.
499
00:30:18,301 --> 00:30:20,501
But I never heard of double
beers before.
500
00:30:20,502 --> 00:30:22,902
What's the matter, did you lose
your job or something?
501
00:30:22,903 --> 00:30:24,103
No.
502
00:30:26,104 --> 00:30:28,004
Say, Tim, was my room mate
in here last night?
503
00:30:28,005 --> 00:30:30,800
Dixon? Yeah, he wasn't
feeling very well.
504
00:30:30,801 --> 00:30:32,700
- He wasn't, huh?
- No.
505
00:30:32,701 --> 00:30:35,601
He wasn't able to finish his drink,
he said his stomach was upset.
506
00:30:35,602 --> 00:30:38,100
Spent most of his time back
there in the washroom.
507
00:30:38,601 --> 00:30:39,999
Uh-huh.
508
00:30:41,500 --> 00:30:43,500
Say, if a little blonde comes in here
looking for me,
509
00:30:43,501 --> 00:30:46,201
tell her to sit in front of her beer.
I'll be right back.
510
00:30:46,202 --> 00:30:48,202
Why didn't you say so
in the first place?
511
00:30:55,403 --> 00:30:57,303
I was only playing a hunch.
512
00:30:57,904 --> 00:31:00,804
I remembered that buckle Dixon
stepped on.
513
00:31:01,205 --> 00:31:02,905
If it were, it was a coat.
514
00:31:03,606 --> 00:31:05,400
Maybe he tried to get rid of it.
515
00:31:06,201 --> 00:31:08,301
This wouldn't be a bad place.
516
00:31:20,502 --> 00:31:22,702
It was wet and dark out there.
517
00:31:22,703 --> 00:31:24,800
Then I saw something lying in the mud.
518
00:31:24,801 --> 00:31:28,101
Kind of shiny with a hunk of green
cloth at the end of it.
519
00:31:40,302 --> 00:31:42,600
- Has Mike Carr been in?
- He certainly has.
520
00:31:42,601 --> 00:31:44,801
Sit down behind that beer,
it's yours.
521
00:31:44,802 --> 00:31:46,102
He'll be back in a minute.
522
00:31:46,103 --> 00:31:48,703
- Good evening, Tim.
- Good evening, Mr. O'Brien.
523
00:31:48,704 --> 00:31:50,900
- Hello, Terry.
- Hello, Max.
524
00:31:51,801 --> 00:31:54,401
It was an old stunt I used to do
when I was a kid.
525
00:31:54,402 --> 00:31:57,402
Put chewing gum on the end of a stick
and pick up coins through a grate.
526
00:32:15,503 --> 00:32:17,903
It was another buckle off
Linda's raincoat.
527
00:32:17,904 --> 00:32:20,304
Now I was sure Dixon knew
more than he was telling.
528
00:32:28,005 --> 00:32:29,900
Something burning in here?
529
00:32:29,901 --> 00:32:32,000
Somebody must have tossed a
lighted cigarrette in the basket there.
530
00:32:32,001 --> 00:32:33,601
I just put it out.
531
00:32:38,402 --> 00:32:40,400
I see you finally made it.
532
00:32:40,401 --> 00:32:42,101
Nice of you to show up too.
533
00:32:42,102 --> 00:32:44,802
You know I don't like waiting around
bars all by myself.
534
00:32:44,953 --> 00:32:46,503
Any news yet?
535
00:32:46,504 --> 00:32:47,904
Not a thing.
536
00:32:47,905 --> 00:32:50,405
- Come on, let's get out of here.
- Don't you want your beer?
537
00:32:50,406 --> 00:32:51,906
I don't feel like it.
538
00:32:52,207 --> 00:32:53,507
Okay.
539
00:32:53,508 --> 00:32:55,108
Good night, Tim.
540
00:32:56,609 --> 00:32:58,600
Oh, what a day I've been through.
541
00:32:58,601 --> 00:33:00,001
You saw how Mother was.
542
00:33:00,002 --> 00:33:02,802
The police have been in and out
all day asking questions.
543
00:33:02,803 --> 00:33:05,203
I've tried to call everyone we know.
544
00:33:05,204 --> 00:33:07,404
- No trace of her, huh?
- No.
545
00:33:07,405 --> 00:33:10,805
They checked all the taxi cab
companies... nothing.
546
00:33:10,806 --> 00:33:12,406
I'm going nuts.
547
00:33:13,307 --> 00:33:16,407
Mike, do you think Johnny had
anything to do with it?
548
00:33:16,408 --> 00:33:19,999
I don't know. He's pretty hysterical,
he doesn't make much sense.
549
00:33:25,600 --> 00:33:27,300
Come on, let's go.
550
00:33:35,201 --> 00:33:37,201
Where did you go last night
after you left me?
551
00:33:37,502 --> 00:33:38,999
Home.
552
00:33:42,100 --> 00:33:45,300
- You didn't go to see Johnny Dixon?
- Why, no.
553
00:33:46,001 --> 00:33:48,901
You weren't home when I talked
to your mother the first time.
554
00:33:48,902 --> 00:33:51,102
Who did you call from McGinnis's?
555
00:33:51,103 --> 00:33:52,603
It wasn't your mother.
556
00:33:52,604 --> 00:33:56,504
- Who do you think?
- I've never known a dame like you.
557
00:33:59,605 --> 00:34:02,205
But you kinda like me,
don't you, Mike?
558
00:34:02,806 --> 00:34:06,006
Frankly I'd like to break your neck.
559
00:34:12,907 --> 00:34:16,200
Why don't they ever come down instead
of having us bring it up here?
560
00:34:16,201 --> 00:34:18,801
I don't know.
Maybe she couldn't make it.
561
00:34:22,502 --> 00:34:25,202
Can anybody identify these clothes?
562
00:34:26,303 --> 00:34:29,300
It's Linda's. Linda's raincoat.
563
00:34:32,001 --> 00:34:33,901
Are you Mrs. Mitchell?
564
00:34:36,302 --> 00:34:37,702
Mother!
565
00:34:37,703 --> 00:34:40,900
I didn't stick around to ask
any questions.
566
00:34:40,901 --> 00:34:43,401
All I wanted was to get out of there.
567
00:34:43,402 --> 00:34:46,002
It made me kinda sick because I knew
what it meant.
568
00:35:15,104 --> 00:35:16,704
What's the matter?
569
00:35:17,905 --> 00:35:19,999
They had me down at headquarters.
570
00:35:20,900 --> 00:35:22,900
I thought they never were gonna
let me go.
571
00:35:22,901 --> 00:35:25,401
If you acted down there as you've
been acting around here,
572
00:35:25,402 --> 00:35:27,002
it won't do yourself much good.
573
00:35:27,003 --> 00:35:29,103
No, I guess I didn't.
574
00:35:31,004 --> 00:35:32,804
Don't you know yet what's happened?
575
00:35:32,805 --> 00:35:34,205
What?
576
00:35:37,906 --> 00:35:39,706
Linda's dead.
577
00:35:41,507 --> 00:35:43,607
Yeah, I just left the Mitchells.
578
00:35:43,608 --> 00:35:45,808
They had her clothes over there
for identification, I...
579
00:35:47,009 --> 00:35:49,109
I saw the raincoat she was wearing.
580
00:35:50,610 --> 00:35:52,810
Just like the one you stepped on,
remember?
581
00:35:55,111 --> 00:35:56,911
Where did you get those?
582
00:35:57,812 --> 00:35:59,122
Where do you think?
583
00:35:59,123 --> 00:36:02,223
Mike, you don't think I did it,
do you?
584
00:36:02,224 --> 00:36:05,724
Why, I was so crazy in love with that
girl I couldn't see straight.
585
00:36:05,725 --> 00:36:08,000
I tried to tell her so last night.
586
00:36:08,001 --> 00:36:10,291
But she thought I was still
going for Estelle.
587
00:36:10,792 --> 00:36:12,292
We had an awful fight and I...
588
00:36:12,293 --> 00:36:15,193
She tore out of here.
I tried to hold her, to talk to her...
589
00:36:16,004 --> 00:36:18,394
But she wrenched out of my hand
and left those buckles.
590
00:36:19,005 --> 00:36:22,395
I don't know why, but I had to get
rid of them somehow.
591
00:36:25,496 --> 00:36:26,896
I don't get it.
592
00:36:28,100 --> 00:36:30,800
We all do foolish things
sometimes, don't we?
593
00:36:31,601 --> 00:36:33,300
Look, Johnny.
594
00:36:34,801 --> 00:36:36,600
When you get one of your spells...
595
00:36:36,601 --> 00:36:38,601
...anything could have happened to you.
596
00:36:38,602 --> 00:36:41,402
- You might have killed her.
- No, no, Mike...
597
00:36:41,403 --> 00:36:43,199
You've lied so much already
I don't know what to believe in.
598
00:36:43,200 --> 00:36:44,900
I didn't!
I'm getting out of here!
599
00:36:44,901 --> 00:36:47,601
No, you sap! It's the worst
thing you can do.
600
00:36:47,602 --> 00:36:48,999
Sit down!
601
00:36:49,000 --> 00:36:51,140
You don't know what they did to me
down at headquarters.
602
00:36:51,141 --> 00:36:53,241
I can't take any more of that!
603
00:36:53,242 --> 00:36:56,400
The reason they let me go is because
they didn't have anything on me then.
604
00:36:56,991 --> 00:36:58,701
But now!
605
00:36:59,602 --> 00:37:02,000
Oh, Mike, help me.
606
00:37:02,001 --> 00:37:03,900
Give me a chance.
607
00:37:03,901 --> 00:37:05,861
Don't you see what you're doing?
608
00:37:05,862 --> 00:37:08,562
If you run out on this thing, you're
as good as admitting you killed her.
609
00:37:08,563 --> 00:37:09,999
The only thing for you
to do is face it.
610
00:37:23,300 --> 00:37:27,100
I can't face it. I'm gonna crack up
all the way.
611
00:37:27,101 --> 00:37:29,301
Just like I did the first time.
612
00:37:32,202 --> 00:37:34,202
Everything I ever got is dead.
613
00:37:45,503 --> 00:37:47,000
Here.
614
00:37:48,001 --> 00:37:51,301
I don't know whether you did this or not,
but you're entitled to one chance.
615
00:37:52,302 --> 00:37:54,400
You don't go out the front way,
they'll be watching for you.
616
00:37:54,401 --> 00:37:57,701
Go down the back alley.
Better try to look like me.
617
00:37:57,702 --> 00:38:01,102
Wear your head down forward
and keep your hands in your pockets.
618
00:38:02,403 --> 00:38:04,903
- Got enough dough?
- A few bucks.
619
00:38:04,904 --> 00:38:06,104
Here.
620
00:38:08,005 --> 00:38:10,405
I'll keep in touch with you,
Mike. Thanks.
621
00:38:11,206 --> 00:38:12,806
I'd just as soon you didn't.
622
00:38:32,607 --> 00:38:34,607
- Hello.
- Where's Dixon?
623
00:38:34,608 --> 00:38:38,008
- Dixon? I don't know, he was here.
- What do you mean you don't know?
624
00:38:47,409 --> 00:38:49,259
- Looks like he's gone.
- Yeah.
625
00:38:49,260 --> 00:38:50,700
Whose hat and coat is this?
626
00:38:50,701 --> 00:38:53,301
- Dixon's.
- Where are yours?
627
00:38:53,302 --> 00:38:56,042
That's funny, they ought to be
around here somewhere.
628
00:38:56,043 --> 00:38:57,900
You mean he walked out
of here in them.
629
00:38:57,901 --> 00:38:59,999
- He did, huh?
- You know he did.
630
00:39:00,800 --> 00:39:02,900
What were you doing while this
was going on?
631
00:39:02,901 --> 00:39:05,901
Shaving. How did I know he was
going to take a duster?
632
00:39:06,302 --> 00:39:08,500
Funny time to be shaving.
633
00:39:08,501 --> 00:39:11,601
- I shave every night.
- Are you sure you weren't in on this?
634
00:39:11,602 --> 00:39:14,800
Look, what would I get out of it
whether he stayed or went?
635
00:39:16,001 --> 00:39:18,101
All right, Carr.
636
00:39:18,102 --> 00:39:20,300
Put on his hat and coat
and come with us.
637
00:39:20,301 --> 00:39:22,501
Thanks, I got another one
of my own over here.
638
00:39:28,302 --> 00:39:30,602
Tell Mrs. Mitchell what happened
in front of the house.
639
00:39:31,503 --> 00:39:33,803
I saw a girl get into a cab.
640
00:39:33,804 --> 00:39:37,204
How did she stop it? She didn't just stand
there and wave at it, did she?
641
00:39:37,205 --> 00:39:40,505
- She whistled for it.
- Oh, she whistled, huh?
642
00:39:40,506 --> 00:39:41,906
Yeah.
643
00:39:41,907 --> 00:39:45,000
- Tell her, Mrs. Mitchell.
- Linda couldn't whistle a note.
644
00:39:45,701 --> 00:39:47,800
She tried and tried.
645
00:39:47,801 --> 00:39:50,800
We used to laugh about it
when she was a little girl.
646
00:39:51,501 --> 00:39:54,901
So, if you heard a girl whistle
for a cab, it wasn't Linda.
647
00:39:54,902 --> 00:39:58,202
You did not see her come out of that house
nor did anyone else.
648
00:39:58,203 --> 00:40:01,900
I'm sorry, but she's in no condition
for this sort of thing.
649
00:40:02,901 --> 00:40:05,201
Who are you, the doctor?
650
00:40:05,202 --> 00:40:07,602
- No.
- I'm sorry.
651
00:40:07,603 --> 00:40:09,603
It's Mr. Tremholt.
Mr. Heller.
652
00:40:09,604 --> 00:40:12,604
- He's lived with us for years.
- Oh, he has?
653
00:40:12,605 --> 00:40:16,205
Maybe we should have a little talk
sometime, Mr. Tremholt.
654
00:40:16,206 --> 00:40:19,306
- I'm home every evening.
- Come on, Carr.
655
00:40:21,407 --> 00:40:22,907
So long, Estelle.
656
00:40:22,908 --> 00:40:24,208
Goodbye, Mike.
657
00:40:30,309 --> 00:40:32,809
Now I want to show you
a few things.
658
00:40:32,810 --> 00:40:35,310
In case you don't know what that
pal of yours did.
659
00:40:41,411 --> 00:40:43,311
Linda Mitchell.
660
00:40:43,312 --> 00:40:45,512
Here we are, gentlemen.
661
00:40:59,000 --> 00:41:00,999
Take a good look, Carr.
662
00:41:09,900 --> 00:41:12,000
Twenty-two years old.
663
00:41:13,101 --> 00:41:17,301
She'd been going around with that pal of
yours and he'd been giving her the brush.
664
00:41:20,202 --> 00:41:22,202
Now here's what I figure happened.
665
00:41:22,803 --> 00:41:25,703
She said something that stung him
and he hit her.
666
00:41:26,604 --> 00:41:29,404
She ran out of the place
and he ran after her.
667
00:41:29,405 --> 00:41:34,405
He caught her on the landing and started
to drag her back by her raincoat.
668
00:41:35,306 --> 00:41:38,506
She must have screamed because he
caught her by the throat.
669
00:41:40,707 --> 00:41:43,007
See the fingermarks?
670
00:41:45,108 --> 00:41:48,208
He thought he'd killed her and it scared
him so he lost his head.
671
00:41:48,209 --> 00:41:50,309
Dragged her down the hall.
672
00:41:50,310 --> 00:41:55,510
Must have heard somebody coming, because
he hid in the incinerator closet up there.
673
00:41:55,511 --> 00:41:58,711
You know, those closets in your building
and that incinerator chute...
674
00:41:58,712 --> 00:42:00,512
...that goes down to the basement.
675
00:42:02,713 --> 00:42:04,413
Now listen to this.
676
00:42:04,414 --> 00:42:06,514
Dixon pulled down the flap.
677
00:42:06,815 --> 00:42:10,615
He tried to jam her body down
into the chute head first.
678
00:42:10,616 --> 00:42:14,816
But she was still alive. He wedged her
in there and broke her neck.
679
00:42:15,117 --> 00:42:18,717
The chute wasn't wide enough so
he pulled her out again.
680
00:42:18,718 --> 00:42:20,818
See those marks on her forehead?
681
00:42:22,919 --> 00:42:26,319
Those aren't bruises, that's brown
paint from the side of the chute.
682
00:42:26,320 --> 00:42:28,020
Cut that out, will you?
683
00:42:29,021 --> 00:42:33,521
He finally dragged her out then hauled her
on up to the roof where he found a barrel.
684
00:42:33,522 --> 00:42:38,100
So he put her in the barrel and covered
her over with the gravel he'd emptied out.
685
00:42:38,101 --> 00:42:42,601
Now, do you still want to help a guy
that'd do a thing like that?
686
00:42:42,602 --> 00:42:44,102
Your room mate?
687
00:42:44,103 --> 00:42:46,900
You look like a pretty decent
guy to me, Mike.
688
00:42:46,901 --> 00:42:49,401
So I'm gonna ask you just once more.
689
00:42:50,102 --> 00:42:52,202
Where do you think he went?
690
00:42:53,303 --> 00:42:56,103
- I don't know.
- Have you got any ideas?
691
00:42:57,304 --> 00:42:59,300
Believe me, I'm gonna try to find him.
692
00:42:59,301 --> 00:43:01,201
If I do, you can have him.
693
00:43:02,702 --> 00:43:05,102
Alright, Mike, go on home
and get some rest.
694
00:43:05,903 --> 00:43:07,503
Keep in touch.
695
00:44:11,004 --> 00:44:13,004
Mother! Mother!
696
00:44:14,105 --> 00:44:15,905
Mother!
697
00:44:34,406 --> 00:44:36,856
- Hello, Estelle.
- Mike!
698
00:44:38,707 --> 00:44:41,300
- What are you doing here?
- What's the matter?
699
00:44:41,301 --> 00:44:44,101
I'm scared. I'm sure someone
was following me.
700
00:44:44,502 --> 00:44:46,400
I don't see anybody.
701
00:44:46,501 --> 00:44:49,101
I had that awful feeling that
somebody was after me.
702
00:44:49,102 --> 00:44:52,000
I don't blame you, I've got
the jitters myself.
703
00:44:52,001 --> 00:44:54,101
Let's go inside.
704
00:44:58,502 --> 00:45:01,202
- I can't take you in there.
- Where to?
705
00:45:01,203 --> 00:45:03,003
The roof.
706
00:45:36,504 --> 00:45:38,804
I've just come from Police Headquarters.
707
00:45:39,105 --> 00:45:42,105
I had to identify Linda's handbag.
708
00:45:42,906 --> 00:45:46,306
The compact was in it, lipstick.
709
00:45:47,307 --> 00:45:50,047
- Oh, it was awful.
- Yeah, I know.
710
00:45:50,308 --> 00:45:53,508
Heller with his questions,
questions, questions.
711
00:45:53,509 --> 00:45:55,309
Did you tell him about Johnny Dixon?
712
00:45:56,510 --> 00:45:57,900
Yes.
713
00:45:58,701 --> 00:46:00,601
And about you too.
714
00:46:00,602 --> 00:46:02,602
What did you tell him?
715
00:46:05,903 --> 00:46:07,603
Everything.
716
00:46:10,704 --> 00:46:13,100
Did you tell him what a sucker
you made out of me?
717
00:46:13,201 --> 00:46:15,500
Don't say those things to me, Mike.
718
00:46:15,901 --> 00:46:18,301
I never meant any harm to anyone.
719
00:46:19,902 --> 00:46:23,002
I'm so in love with you,
you know that.
720
00:46:23,003 --> 00:46:26,603
You never loved anybody in your
life except yourself.
721
00:46:26,604 --> 00:46:28,304
Not even Linda, your own sister.
722
00:46:28,305 --> 00:46:29,999
But I did!
723
00:46:30,000 --> 00:46:31,400
That's what hurts.
724
00:46:31,701 --> 00:46:33,501
Linda was good.
725
00:46:33,502 --> 00:46:36,222
Too good. Not at all like me.
726
00:46:36,423 --> 00:46:38,700
I keep thinking.
727
00:46:38,701 --> 00:46:41,701
If you hadn't stopped me from
going up there that night,
728
00:46:41,702 --> 00:46:43,502
I might have saved her.
729
00:46:45,000 --> 00:46:47,203
It's too late to think about that now.
730
00:46:51,000 --> 00:46:53,100
If we could only go back.
731
00:46:53,301 --> 00:46:55,800
Go back where we started.
732
00:46:55,801 --> 00:46:59,200
Linda alive again, us in love.
733
00:46:59,201 --> 00:47:01,401
Nice and clean and...
734
00:47:01,702 --> 00:47:04,902
...and something to look forward to.
735
00:47:07,203 --> 00:47:08,803
Yeah, if.
736
00:47:10,504 --> 00:47:12,700
What are we going to do?
737
00:47:16,501 --> 00:47:18,101
I don't know.
738
00:47:20,002 --> 00:47:22,002
Maybe we're to blame.
739
00:47:24,003 --> 00:47:26,103
But we need each other now.
740
00:47:27,104 --> 00:47:29,304
Can't we try it again, Mike?
741
00:47:30,005 --> 00:47:32,705
Please be sweet to me like
you used to be.
742
00:47:33,706 --> 00:47:35,346
Mike.
743
00:47:35,447 --> 00:47:37,247
Please.
744
00:47:39,548 --> 00:47:42,948
Mike! Mike, hold me, hold me!
745
00:47:50,549 --> 00:47:53,349
And so, three days went by
and nothing happened.
746
00:47:54,150 --> 00:47:55,850
I tried to do some studying,
747
00:47:55,851 --> 00:47:59,651
but it was pretty hard to get interested
in things like commercial geography.
748
00:48:01,052 --> 00:48:04,000
It was Monday night again
and I had a class on Tuesday.
749
00:48:04,601 --> 00:48:09,000
I'd been to the library that afternoon
and picked up volume II of my textbook.
750
00:48:10,001 --> 00:48:12,101
And then I saw something.
751
00:48:12,102 --> 00:48:14,600
It was Johnny's handwriting all right.
752
00:48:15,301 --> 00:48:17,700
He knew I had to get volume II
out of the library,
753
00:48:17,701 --> 00:48:21,999
so he took a chance and wrote
a message on the flyleaf, hoping I'd see it.
754
00:48:22,102 --> 00:48:25,502
I guess he didn't dare call me
at the office or at the house.
755
00:48:29,000 --> 00:48:30,503
Estelle.
756
00:48:33,004 --> 00:48:35,000
I had a little trouble getting away.
757
00:48:35,001 --> 00:48:36,601
What's up?
758
00:48:36,602 --> 00:48:39,502
He was supposed to call here at eight.
It's five of now.
759
00:48:40,203 --> 00:48:42,673
Any chance of this guy Alex
barging in here after you?
760
00:48:42,999 --> 00:48:45,574
I don't think so, I'm supposed
to be in bed.
761
00:48:45,575 --> 00:48:49,200
- What are you going to do?
- Find out where he is and go after him.
762
00:48:49,201 --> 00:48:50,600
Are you?
763
00:48:51,101 --> 00:48:52,690
What's the matter, nervous?
764
00:48:52,691 --> 00:48:54,691
Mike, if you're hurt.
765
00:48:54,692 --> 00:48:56,700
Why don't you send the cops?
766
00:48:57,101 --> 00:49:01,201
If the cops go there, he might kill
himself or get himself killed.
767
00:49:01,202 --> 00:49:02,602
He's that kind.
768
00:49:02,603 --> 00:49:05,600
I want to bring him back to the
apartment and face you.
769
00:49:05,601 --> 00:49:08,101
That'll break him down quicker
than anything.
770
00:49:08,102 --> 00:49:10,002
You game for that?
771
00:49:10,903 --> 00:49:12,503
If you say so.
772
00:49:13,404 --> 00:49:16,204
There's one thing I want to ask
you before I do this and I...
773
00:49:16,205 --> 00:49:17,905
I want the truth out of you.
774
00:49:18,406 --> 00:49:19,806
What?
775
00:49:19,807 --> 00:49:22,557
You didn't go straight home
the night Linda was murdered.
776
00:49:22,558 --> 00:49:23,558
Where were you?
777
00:49:23,559 --> 00:49:27,999
- Mike, you don't think that I...
- You were plenty sore at Linda that night.
778
00:49:28,000 --> 00:49:29,800
Where did you go?
Let's keep the record straight.
779
00:49:38,401 --> 00:49:40,601
I got it, Tim, I think it's for me.
780
00:49:44,402 --> 00:49:45,982
Hello?
781
00:49:46,403 --> 00:49:48,303
Yeah, this is Mike.
782
00:49:49,004 --> 00:49:50,804
Yeah, I got your message.
783
00:49:51,505 --> 00:49:53,505
No, no one followed me.
784
00:49:53,906 --> 00:49:55,306
Yeah, wait a minute.
785
00:50:00,507 --> 00:50:01,900
Go ahead, shoot.
786
00:50:03,901 --> 00:50:05,200
Hm-hmm.
787
00:50:05,701 --> 00:50:07,201
Hm-hmm.
788
00:50:08,102 --> 00:50:10,202
Okay, I'll be there in a few minutes.
789
00:50:15,003 --> 00:50:17,000
- Was it Dixon?
- Yeah.
790
00:50:17,001 --> 00:50:19,280
But I asked you a question before
the phone rang, remember?
791
00:50:19,281 --> 00:50:22,981
Believe me, Mike, it's not at all important
compared to this. You're wasting time.
792
00:50:22,982 --> 00:50:24,999
Who'd you call?
793
00:50:25,900 --> 00:50:27,500
Johnny.
794
00:50:27,801 --> 00:50:29,701
He said he'd meet me at the corner.
795
00:50:29,702 --> 00:50:32,202
So I went down there and hung
around for almost an hour.
796
00:50:32,203 --> 00:50:33,903
Then I got sore and went home.
797
00:50:33,904 --> 00:50:37,104
You may need that alibi later.
Hope you can back it up.
798
00:50:37,905 --> 00:50:39,605
What do you mean?
799
00:50:39,606 --> 00:50:44,106
Never mind.
Here's the keys to my place.
800
00:50:44,107 --> 00:50:45,500
Go there and wait for us.
801
00:50:46,101 --> 00:50:49,201
If I'm not there in an hour,
send the cops to this address.
802
00:50:49,702 --> 00:50:51,002
Got it?
803
00:50:51,103 --> 00:50:52,403
I got it.
804
00:51:03,705 --> 00:51:06,100
- Johnny.
- Who is it?
805
00:51:06,101 --> 00:51:07,601
It's me. Open up.
806
00:51:13,502 --> 00:51:16,500
- Anybody see you?
- Nobody.
807
00:51:18,201 --> 00:51:21,801
Been through all the front pages.
Are they still hot for me?
808
00:51:22,502 --> 00:51:24,502
Brother, you're hotter than
a firecracker.
809
00:51:25,203 --> 00:51:27,903
Mike, you're about the only friend
I got left that still believes in me.
810
00:51:27,904 --> 00:51:29,800
You're wrong, I don't believe in you.
811
00:51:29,801 --> 00:51:32,301
What else can I think after
the way you've been acting?
812
00:51:32,302 --> 00:51:34,302
You tell me you took her down
and put her in a cab.
813
00:51:34,993 --> 00:51:37,773
Sidewalks were wet and the soles
of your shoes were dry.
814
00:51:37,774 --> 00:51:39,634
But I explained that to you, Mike.
815
00:51:39,635 --> 00:51:41,635
You tell me you heard her
whistle for a cab too.
816
00:51:42,136 --> 00:51:44,436
You let me stick my head out
to the cops about that.
817
00:51:44,937 --> 00:51:46,857
To find out from her mother that
she couldn't whistle.
818
00:51:46,858 --> 00:51:49,000
Never whistled a note in her life.
819
00:51:49,001 --> 00:51:50,601
But I did hear a whistle.
820
00:51:50,602 --> 00:51:53,250
Why did you throw that buckle
out of the window at McGinnis's?
821
00:51:53,251 --> 00:51:55,500
I threw the buckle out the window
like a guy picks up a stone...
822
00:51:55,501 --> 00:51:58,400
...and throws it at a tin can or kicks
a lamp post when he's mad.
823
00:51:58,802 --> 00:52:02,200
Brother, you picked an awful bad time
to get mad like that, Johnny.
824
00:52:04,001 --> 00:52:06,381
Are you sure you knew
what you were doing?
825
00:52:06,382 --> 00:52:08,300
You get those spells, you know.
826
00:52:08,301 --> 00:52:09,551
But I loved her, I loved her!
827
00:52:09,552 --> 00:52:11,800
What are you hiding out
in a dump like this for then?
828
00:52:12,253 --> 00:52:14,000
You don't believe me.
829
00:52:14,701 --> 00:52:16,501
Well, what are you going
to do about it?
830
00:52:16,502 --> 00:52:18,602
Tell the cops where I am so they'll
come and get me?
831
00:52:18,603 --> 00:52:21,303
- No.
- Then what?
832
00:52:21,304 --> 00:52:24,500
I'm taking you back to our place. You're coming
back with me if I have to drag you!
833
00:52:24,501 --> 00:52:27,801
Oh, no, I'm not!
I'm not going anywhere.
834
00:52:28,202 --> 00:52:31,202
So you brought the I gave you, eh?
That's great.
835
00:52:31,203 --> 00:52:33,803
I'm fighting for my life now, Mike.
836
00:52:33,999 --> 00:52:35,784
Don't come close to me.
837
00:52:35,785 --> 00:52:38,800
If it's gonna be you or me,
it's gonna be you.
838
00:52:38,801 --> 00:52:43,000
Might as well be hung for two murders
as one, is that your idea?
839
00:52:43,001 --> 00:52:45,001
No future in that, Johnny,
you ought to know.
840
00:52:45,002 --> 00:52:48,000
Why don't you go ahead
and pull the trigger?
841
00:52:48,001 --> 00:52:49,900
I'm only your room mate.
842
00:53:13,601 --> 00:53:15,301
Come on, we'd better get
out of here.
843
00:53:15,302 --> 00:53:17,502
Somebody might have heard the shots.
844
00:53:17,503 --> 00:53:18,803
Come on, let's go.
845
00:53:30,304 --> 00:53:32,104
- Who is it?
- Mike.
846
00:53:37,305 --> 00:53:40,605
Alex followed me over here.
I had to tell him what was going on.
847
00:53:41,706 --> 00:53:42,706
Sit down, Johnny.
848
00:53:42,707 --> 00:53:45,800
Hasn't there been enough tragedy around
here without you asking for more?
849
00:53:45,801 --> 00:53:48,190
Look, I didn't ask you to get
mixed up in this thing,
850
00:53:48,191 --> 00:53:50,011
but as long as you're here, do you
mind letting me handle it?
851
00:53:50,012 --> 00:53:52,882
Haven't you got any better sense than
to try and take matters in your own hands?
852
00:53:52,883 --> 00:53:54,983
We've got a Police Department
to take care of a thing like this.
853
00:53:54,984 --> 00:53:57,384
You've got no right to jeopardize
other people's safety.
854
00:53:57,385 --> 00:53:59,285
Alex, Alex, wait!
855
00:53:59,886 --> 00:54:01,500
Don't let him, Mike, don't let him!
856
00:54:01,501 --> 00:54:03,280
You can talk to Dixon when
he's behind bars...
857
00:54:03,281 --> 00:54:05,561
...just as well as you can now,
it's a whole lot safer.
858
00:54:05,562 --> 00:54:07,462
Police Headquarters!
859
00:54:07,463 --> 00:54:09,000
Put that down.
860
00:54:13,001 --> 00:54:15,201
"Taxi!"
861
00:54:16,302 --> 00:54:17,902
Wait a minute.
862
00:54:22,103 --> 00:54:25,273
- Hold it, driver!
- I've got a fare.
863
00:54:25,274 --> 00:54:26,674
Police business.
864
00:54:27,075 --> 00:54:29,100
- I'll be right back.
- Are you crazy?
865
00:54:29,101 --> 00:54:30,700
You're leaving us with a
desperate man.
866
00:54:31,701 --> 00:54:35,001
Here. Watch out for him, Johnny,
he might be trigger-happy.
867
00:54:42,302 --> 00:54:44,402
- Do you live here?
- Yeah.
868
00:54:44,403 --> 00:54:47,003
Last Monday night a week ago
tonight it was foggy.
869
00:54:47,004 --> 00:54:50,200
Somebody called a cab from this house
by whistling for it like you just did.
870
00:54:50,401 --> 00:54:52,901
- Was that you?
- It probably was.
871
00:54:52,902 --> 00:54:55,402
I take a cab every night,
rain or shine.
872
00:54:55,403 --> 00:54:58,103
The only way I get to work on time.
873
00:54:58,104 --> 00:55:01,704
- What do you do?
- I'm in the floor show at the Carioca Club.
874
00:55:01,705 --> 00:55:04,505
- What's your name?
- Leonora Waters.
875
00:55:04,506 --> 00:55:07,806
I gotta go now, I'm on at 12:05.
876
00:55:07,807 --> 00:55:10,807
If I've been disturbing people
by whistling for a cab, I'll...
877
00:55:16,608 --> 00:55:18,208
Get away from that door!
878
00:55:18,209 --> 00:55:20,569
Johnny, listen to me. You were
right about that whistle.
879
00:55:20,570 --> 00:55:22,600
- Please, for your own sake.
- You don't need that gun.
880
00:55:22,601 --> 00:55:24,001
Stay away from me!
881
00:55:24,002 --> 00:55:26,302
I'm trying to help,
don't you understand that?
882
00:55:26,503 --> 00:55:28,103
Get away from there.
883
00:55:29,804 --> 00:55:32,104
And don't anybody try to follow me.
884
00:55:33,605 --> 00:55:35,305
Johnny! Johnny!
885
00:55:35,306 --> 00:55:37,686
You're just making it tough
on yourself.
886
00:55:37,687 --> 00:55:40,787
The cops will pick you up sooner or later and
you'll be convicted on circumstancial evidence.
887
00:55:41,288 --> 00:55:42,788
- Come on back...
- Oh, no!
888
00:55:42,789 --> 00:55:46,389
Don't try to follow me, Mike,
I'll let you have it.
889
00:55:46,390 --> 00:55:48,290
So help me, I will.
890
00:55:50,291 --> 00:55:52,491
If you leave like this, there's only
one thing I can think.
891
00:55:52,992 --> 00:55:54,992
You did kill Linda.
892
00:55:55,193 --> 00:55:59,593
I'm all mixed up myself.
Maybe I'm going nuts.
893
00:56:00,694 --> 00:56:02,794
Okay, it's your funeral.
894
00:56:03,295 --> 00:56:05,005
I guess you gotta eat.
895
00:56:05,906 --> 00:56:07,296
- Here.
- Oh, no!
896
00:56:07,697 --> 00:56:09,897
Toss it on the step.
897
00:56:15,698 --> 00:56:18,000
Sooner or later you're gonna pull that
trigger and you're gonna be sorry.
898
00:56:18,001 --> 00:56:19,401
Throw it back up here.
899
00:56:19,702 --> 00:56:22,000
Come on, I'm not gonna follow you.
900
00:56:40,001 --> 00:56:42,801
- I hope you're satisfied.
- How did it happen?
901
00:56:42,802 --> 00:56:45,002
Alex went over to the phone
and called the police.
902
00:56:45,003 --> 00:56:48,103
Johnny jumped him and took the gun.
There wasn't anything I could do.
903
00:56:48,104 --> 00:56:49,904
Why didn't you listen to me
in the first place?
904
00:56:49,905 --> 00:56:52,305
When you got a gun on a man you don't
fool around with a telephone.
905
00:56:53,306 --> 00:56:56,006
Kinda torn up, huh?
What did he do, step on it?
906
00:56:56,007 --> 00:56:57,207
I don't know.
907
00:56:57,908 --> 00:57:01,900
Well, we found out one thing anyway.
Johnny did hear somebody whistle for a cab.
908
00:57:01,901 --> 00:57:04,331
It was a girl from downstairs been
whistling for a cab every night.
909
00:57:04,332 --> 00:57:08,342
What does that prove? He heard that whistle
every night, it's an alibi, that's all.
910
00:57:08,843 --> 00:57:11,563
When you're a little older, my boy,
you'll learn to stick to your own business.
911
00:57:11,564 --> 00:57:14,664
From now on the police will take care
of this. Come on, Estelle.
912
00:57:14,665 --> 00:57:17,865
- Maybe he's right.
- Good night, Mike.
913
00:57:17,866 --> 00:57:19,866
Sorry it didn't work out.
914
00:57:20,167 --> 00:57:21,767
See you tomorrow, hm?
915
00:57:21,768 --> 00:57:24,068
- Yeah, I'll call you.
- Good night.
916
00:57:24,069 --> 00:57:25,569
Good night.
917
00:58:00,070 --> 00:58:02,000
- Hello, Mr. Carr.
- Hi, Jake.
918
00:58:02,001 --> 00:58:03,101
Working late.
919
00:58:03,102 --> 00:58:05,900
Yeah, have to do this kind of a job
after people go to bed.
920
00:58:06,601 --> 00:58:09,601
You know, those women in these apartments
won't use this chute no more?
921
00:58:10,002 --> 00:58:13,582
I've been carrying the trash out by hand
ever since that girl was killed here.
922
00:58:13,583 --> 00:58:15,183
It's getting me down.
923
00:58:15,184 --> 00:58:17,184
Think you can fool them with
a little paint, huh?
924
00:58:17,185 --> 00:58:19,085
Well, I can get rid of the marks but...
925
00:58:19,386 --> 00:58:22,200
Somebody tried to shove the girl's
body down the chute.
926
00:58:22,201 --> 00:58:25,901
That's what bothers the tenants.
They don't like to look at it.
927
00:58:25,902 --> 00:58:27,302
What kind of marks, Jake?
928
00:58:27,303 --> 00:58:29,703
- Just scratches.
- Let's see.
929
00:58:29,704 --> 00:58:32,430
- Here... right here.
- I see.
930
00:58:32,431 --> 00:58:34,831
- Yeah.
- Fresh paint too.
931
00:58:34,832 --> 00:58:36,602
I only painted this the day
before it happened.
932
00:58:36,603 --> 00:58:39,203
- What color was it before?
- Brown.
933
00:58:39,504 --> 00:58:42,104
I was out of brown so I'm using
baby blue now.
934
00:58:42,105 --> 00:58:44,405
I had some left over from
Mrs. Carter's bathroom.
935
00:58:44,406 --> 00:58:46,196
Nice color baby blue.
936
00:58:46,197 --> 00:58:48,197
Before the cops got pictures of it.
937
00:58:48,198 --> 00:58:50,298
- Good night, Jake.
- Good night.
938
00:59:00,599 --> 00:59:02,400
Come on in, Mike.
939
00:59:06,601 --> 00:59:09,961
- Where've you been?
- Down the hall talking to Jake.
940
00:59:09,962 --> 00:59:12,400
- Where'd you come from?
- We met Mr. Heller outside.
941
00:59:12,401 --> 00:59:14,101
Alex phoned for him, remember?
942
00:59:14,102 --> 00:59:16,700
- We told him about Johnny and you and...
- Yeah.
943
00:59:16,701 --> 00:59:18,800
You had Dixon here, hm?
944
00:59:18,801 --> 00:59:21,701
Yeah, he'd still be here if good
old rover hadn't gummed it up.
945
00:59:21,702 --> 00:59:23,670
You mean if a girl hadn't
whistled for a taxi.
946
00:59:23,671 --> 00:59:25,450
- Yeah.
- Yeah, I know all about that.
947
00:59:25,451 --> 00:59:28,451
Her name's Waters. But it's a bum
steer, Mike, believe me.
948
00:59:30,052 --> 00:59:34,252
The trouble with my job is that everybody
thinks he can do it better than I can.
949
00:59:34,853 --> 00:59:37,003
Why didn't you let me help you
pick him up?
950
00:59:37,004 --> 00:59:39,884
I knew him better than you did. I thought
maybe I could get him to talk.
951
00:59:39,885 --> 00:59:43,485
Okay, Mike. Dixon's your pal.
952
00:59:43,486 --> 00:59:45,256
You've been trying to protect him.
953
00:59:45,257 --> 00:59:47,477
That's what you were doing
all along, protecting him.
954
00:59:47,478 --> 00:59:49,100
What are you trying to tell me?
Are you trying to tell me that I...
955
00:59:49,101 --> 00:59:53,300
No, I'm not trying to tell you anything.
I want you to tell me.
956
00:59:53,301 --> 00:59:56,550
You're the one that wants to play
detective around here. Go ahead.
957
00:59:56,601 --> 01:00:00,501
Suppose we start with a week ago tonight,
the night of the murder. Where did you go?
958
01:00:01,302 --> 01:00:03,502
McGinnis's. She was with me.
959
01:00:03,503 --> 01:00:05,783
After she left you, what did you do?
960
01:00:05,784 --> 01:00:08,500
- I walked around for a little while.
- Why didn't you go home?
961
01:00:09,301 --> 01:00:11,501
- I was a little upset.
- What about?
962
01:00:13,402 --> 01:00:16,402
- About her.
- Oh, lovers' quarrel, huh?
963
01:00:16,403 --> 01:00:18,903
Uh-uh, she had me on a merry-go-round.
964
01:00:18,904 --> 01:00:20,604
You know that isn't true, Mike.
965
01:00:20,605 --> 01:00:22,105
It's all in your mind.
966
01:00:22,106 --> 01:00:24,306
You mean she was still
going for Dixon.
967
01:00:24,307 --> 01:00:26,600
Yeah, Dixon and ten other guys.
968
01:00:26,601 --> 01:00:30,601
Eleven, if you want to include
Mr. Tremholt.
969
01:00:31,602 --> 01:00:34,400
I've heard all I want to hear!
I'm getting out of here!
970
01:00:35,301 --> 01:00:38,401
- Sit down.
- How about that, Mr. Tremholt?
971
01:00:38,402 --> 01:00:40,500
Wh... what are you driving at?
972
01:00:40,501 --> 01:00:42,900
I've lived with the Mitchell family
for a good many years.
973
01:00:42,901 --> 01:00:45,980
It's my home. Those two girls
were like my daughters.
974
01:00:45,981 --> 01:00:48,181
But Estelle was you favorite one,
wasn't she?
975
01:00:48,182 --> 01:00:50,682
- What are you insinuating?
- There are a couple of other things too.
976
01:00:51,283 --> 01:00:52,900
Your room is near the front door.
977
01:00:52,901 --> 01:00:55,601
You could have slipped in and out a dozen
times the night Linda was killed.
978
01:00:55,602 --> 01:00:58,802
I've already explained how I came in
at 8 o'clock and talked to Mrs. Mitchell.
979
01:00:58,803 --> 01:01:02,999
And at 11:30 when she came and knocked on my
door and told me that Linda wasn't in yet.
980
01:01:03,000 --> 01:01:04,540
I was already in bed.
981
01:01:04,541 --> 01:01:06,341
Maybe you've already asked him
all these things.
982
01:01:07,002 --> 01:01:09,500
But if you ask him about his
fingernails, look at them.
983
01:01:09,501 --> 01:01:11,101
Torn down and filed down
to the quick.
984
01:01:11,102 --> 01:01:13,672
Why did you feel that you had
to do that, Mr. Tremholt?
985
01:01:13,673 --> 01:01:15,003
- I've always...
- I'll tell you why!
986
01:01:15,004 --> 01:01:16,480
Because you got paint under
your nails...
987
01:01:16,481 --> 01:01:18,270
from the incinerator chute in this
building when you tried...
988
01:01:18,271 --> 01:01:19,600
You're crazy!
989
01:01:20,001 --> 01:01:21,551
Or maybe it was tar.
990
01:01:21,752 --> 01:01:24,252
Tar out of the barrel on the roof
when you tried to get rid of the body...
991
01:01:24,253 --> 01:01:26,900
That'll be enough of those
shenanigans, Tremholt!
992
01:01:33,601 --> 01:01:35,801
You are in love with her,
aren't you?
993
01:01:38,502 --> 01:01:41,600
- You don't understand.
- Understand what?
994
01:01:42,301 --> 01:01:45,300
You couldn't possibly understand what
I've been through all these years.
995
01:01:46,701 --> 01:01:48,901
How I've loved this girl.
996
01:01:48,902 --> 01:01:50,502
Waited for her to grow up.
997
01:01:50,903 --> 01:01:53,303
She promised to marry me one day.
998
01:01:54,004 --> 01:01:56,904
Tremholt told us the whole story.
999
01:01:56,905 --> 01:01:58,705
Not very pretty either.
1000
01:01:58,706 --> 01:02:02,000
How Estelle had tied him hand and foot
with his own heartstrings.
1001
01:02:02,001 --> 01:02:05,380
How she two-timed him by running around
with a lot of younger guys,
1002
01:02:05,381 --> 01:02:08,801
including myself. But a terrible
mistake had been made.
1003
01:02:08,802 --> 01:02:11,602
Linda was killed instead of Estelle.
1004
01:02:11,603 --> 01:02:14,603
And Tremholt still had murder
in his heart.
1005
01:02:15,004 --> 01:02:16,900
I guess Heller figured he could
break him down...
1006
01:02:16,901 --> 01:02:19,101
...and get a confession because
he took him in.
1007
01:02:19,102 --> 01:02:21,602
But I went out to find Dixon
and tell him he was in the clear.
1008
01:02:32,303 --> 01:02:33,900
Johnny!
1009
01:02:44,701 --> 01:02:47,001
I cut him down just in time.
1010
01:02:47,602 --> 01:02:50,200
I took him over to the army hospital,
got the kinks out of him...
1011
01:02:50,201 --> 01:02:53,501
...and put him back to work.
He's doing all right now.
1012
01:02:53,502 --> 01:02:56,202
- Do you ever see him?
- Once in awhile.
1013
01:02:56,903 --> 01:02:59,103
We just say hello and let
it go at that.
1014
01:02:59,104 --> 01:03:00,904
What about the girl?
1015
01:03:01,705 --> 01:03:04,505
She got under my skin like no
other dame ever did.
1016
01:03:05,206 --> 01:03:09,100
I wasn't in love with her but I couldn't
let her alone, you know what I mean?
1017
01:03:09,301 --> 01:03:12,701
I know a lot of dipsos that hate
the taste of liquor.
1018
01:03:12,702 --> 01:03:14,202
Yeah, I guess so.
1019
01:03:15,203 --> 01:03:18,503
I ought to get off this stool, walk out
that door and just keep going.
1020
01:03:18,904 --> 01:03:20,999
Why don't you, Mike?
1021
01:03:21,600 --> 01:03:23,100
Yeah.
1022
01:03:23,801 --> 01:03:25,500
Yeah, why don't I?
1023
01:03:27,101 --> 01:03:29,001
So long, Tim.
1024
01:03:29,002 --> 01:03:32,650
Thanks for listening to me and letting me
get it off my chest. I feel a lot better now.
1025
01:03:32,651 --> 01:03:34,151
It's okay, Mike.
1026
01:03:34,352 --> 01:03:36,152
- So long.
- So long.
1027
01:03:39,153 --> 01:03:40,953
Mike!
1028
01:03:42,554 --> 01:03:45,654
I'm sorry I'm late, darling, but you
didn't mind waiting, did you?
1029
01:03:45,655 --> 01:03:47,955
You timed yourself perfectly.
1030
01:03:47,956 --> 01:03:50,456
Come on, let's get out of this dump.
1031
01:03:50,457 --> 01:03:52,657
What are you doing down
here, slumming?
1032
01:03:59,758 --> 01:04:01,558
What's on your mind?
1033
01:04:01,559 --> 01:04:05,159
- Let's go up to my place.
- Your place?
1034
01:04:05,360 --> 01:04:09,000
Oh, I have a little apartment
of my own now. Nothing fancy.
1035
01:04:09,401 --> 01:04:11,301
Come on, quit stalling.
1036
01:04:11,302 --> 01:04:14,202
I've been waiting for you
for six whole months.
1037
01:04:15,003 --> 01:04:16,503
I'm not going with you.
1038
01:04:16,504 --> 01:04:18,600
What's the matter with you?
1039
01:04:18,901 --> 01:04:20,901
It's all over, Estelle.
1040
01:04:22,002 --> 01:04:23,702
Remember old Tim?
1041
01:04:24,403 --> 01:04:28,903
He just got through telling him the
story about Johnny Dixon and Linda.
1042
01:04:28,999 --> 01:04:30,904
Your mother and you and me.
1043
01:04:31,605 --> 01:04:33,805
They all came out on top except you.
1044
01:04:33,806 --> 01:04:37,306
I had to tell him the story to see
where I stood.
1045
01:04:38,507 --> 01:04:40,607
Yeah, even I came out on top.
1046
01:04:40,808 --> 01:04:42,308
You're crazy.
1047
01:04:42,709 --> 01:04:45,609
Make up your mind! Are you coming
with me or aren't you?
1048
01:04:45,610 --> 01:04:49,110
- No.
- Suit yourself.
1049
01:04:51,611 --> 01:04:53,301
Mike, let me go!
1050
01:04:53,302 --> 01:04:55,202
Just come across the street with me.
1051
01:04:55,203 --> 01:04:58,573
To the old place. Where Linda
died, remember?
1052
01:04:58,574 --> 01:05:00,300
You're hurting me.
1053
01:05:00,301 --> 01:05:03,101
I'm hurting you just a little bit
and you're crying.
1054
01:05:03,102 --> 01:05:05,102
What about the rest of us?
1055
01:05:05,103 --> 01:05:08,100
We aren't crying. You did a good
job on us, Estelle.
1056
01:05:08,101 --> 01:05:11,400
Just a little girl from a
neighborhood street.
1057
01:05:11,701 --> 01:05:14,401
What a laugh that is.
1058
01:07:07,502 --> 01:07:08,802
Who is it?
1059
01:07:08,803 --> 01:07:12,000
Don't tell me you've forgotten
me already.
1060
01:07:14,001 --> 01:07:15,701
Is that you, Heller?
1061
01:07:18,102 --> 01:07:19,802
Who else?
1062
01:07:19,803 --> 01:07:21,403
You got a gun?
1063
01:07:21,404 --> 01:07:23,704
What would I do with a gun?
1064
01:07:23,705 --> 01:07:25,605
What's the idea?
1065
01:07:25,606 --> 01:07:27,006
Come on out.
1066
01:07:27,007 --> 01:07:29,007
Turn on the light.
1067
01:07:39,308 --> 01:07:41,508
What do you call this game?
1068
01:07:41,509 --> 01:07:43,109
Cops and robbers.
1069
01:07:43,110 --> 01:07:44,680
Very funny.
1070
01:07:44,681 --> 01:07:46,881
Where'd you come from?
1071
01:07:46,882 --> 01:07:49,582
I was right behind you, Mike,
all the time.
1072
01:07:49,583 --> 01:07:51,303
The whole six months.
1073
01:07:52,104 --> 01:07:56,000
You never did settle down for very long
in any one place did you?
1074
01:07:56,001 --> 01:07:58,101
Guilty conscience, Mike?
1075
01:07:58,102 --> 01:07:59,702
What are you trying to say, Heller?
1076
01:08:01,703 --> 01:08:03,503
Remember this?
1077
01:08:05,004 --> 01:08:07,504
- No.
- You've seen it, Mike.
1078
01:08:07,505 --> 01:08:09,900
In fact you had your hands on it.
1079
01:08:10,101 --> 01:08:13,500
Linda wore it the night you killed
her thinking she was Estelle.
1080
01:08:13,501 --> 01:08:14,501
You're nuts.
1081
01:08:14,502 --> 01:08:17,999
It came off her neck when you tried to
crammed her down the incinerator.
1082
01:08:18,140 --> 01:08:20,400
But it didn't go down the chute.
1083
01:08:21,501 --> 01:08:24,900
It only went part way down...
and stuck.
1084
01:08:25,201 --> 01:08:28,601
Jake the janitor just found it
a couple of days ago.
1085
01:08:29,902 --> 01:08:32,302
- What does that make me?
- A murderer.
1086
01:08:34,003 --> 01:08:36,403
It had your fingerprints all over it.
1087
01:08:36,404 --> 01:08:39,504
Just as pretty and clear as
anything you've ever seen.
1088
01:08:39,505 --> 01:08:42,505
Let's go some place where we
can talk about it, shall we?
1089
01:08:43,406 --> 01:08:45,606
How many guys are you gonna
pinch for this, Heller?
1090
01:08:45,607 --> 01:08:49,707
You mean Tremholt? I only held him
for a couple of hours.
1091
01:08:49,708 --> 01:08:53,208
He's living in Detroit now. I just had
a postcard from him the other day.
1092
01:08:53,999 --> 01:08:55,609
How nice.
1093
01:08:55,610 --> 01:08:57,710
You first.
1094
01:09:05,000 --> 01:09:07,441
You know, Mike, this is the first
time I've ever seen...
1095
01:09:07,442 --> 01:09:10,042
...a murderer return to the scene
of his crime.
1096
01:09:10,043 --> 01:09:11,943
Pretty corny.
1097
01:09:38,744 --> 01:09:40,650
So, that's the whole story.
1098
01:09:40,651 --> 01:09:45,451
Linda's dead and Estelle is alive
because of my blind, murderous jealousy.
1099
01:09:46,052 --> 01:09:49,152
Anyway, who's gonna look at his girl
for the rest of his life...
1100
01:09:49,153 --> 01:09:52,153
...and always be reminded of murder?
1101
01:09:54,154 --> 01:10:01,154
- Subtitles -
Lu๏ฟฝs Filipe Bernardes87149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.