All language subtitles for The Cleaning Lady s01e02 The Lions Den.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:03,525 THONY: Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,568 --> 00:00:05,875 You've been there a year now since that donor backed out. 3 00:00:05,918 --> 00:00:07,094 We're on a donor registry, Marco. 4 00:00:07,137 --> 00:00:08,225 We just have to be patient. 5 00:00:08,269 --> 00:00:09,661 He sent me your visa. 6 00:00:09,705 --> 00:00:11,402 It's expired. I'm afraid we can't help you. 7 00:00:11,446 --> 00:00:12,621 Check it out. 8 00:00:12,664 --> 00:00:14,710 Your daughter's gonna love it, Theo. 9 00:00:14,753 --> 00:00:16,407 I'm just a cleaning lady. 10 00:00:16,451 --> 00:00:18,105 I can help you make this disappear. 11 00:00:18,148 --> 00:00:19,758 Police have ID'd Theo's body. 12 00:00:19,802 --> 00:00:21,412 I-I still have a cleaner inside. 13 00:00:21,456 --> 00:00:22,892 The cleaner who should already be dead? 14 00:00:25,199 --> 00:00:27,201 - Do you trust me? - Yeah. 15 00:00:27,244 --> 00:00:28,463 [screams] 16 00:00:28,506 --> 00:00:29,768 Where'd you learn how to do that? 17 00:00:29,812 --> 00:00:31,074 What are you--some kind of doctor or something? 18 00:00:31,118 --> 00:00:33,772 You want me to work for you, protect me. 19 00:00:33,816 --> 00:00:35,992 - I give you my word. - PERSON: That's her. 20 00:00:36,036 --> 00:00:37,472 PERSON 2: I'm calling to schedule an appointment 21 00:00:37,515 --> 00:00:38,734 for Luca. 22 00:00:38,777 --> 00:00:40,257 Thank you for calling the clinic for my son. 23 00:00:40,301 --> 00:00:41,432 I want you on call. 24 00:00:41,476 --> 00:00:42,912 This is your pay for the other night 25 00:00:42,955 --> 00:00:44,479 and a burner phone. 26 00:00:44,522 --> 00:00:45,958 Why do you want me to work for you? 27 00:00:46,002 --> 00:00:47,177 'Cause I don't want to have to kill you. 28 00:00:49,919 --> 00:00:52,617 [indistinct chatter] 29 00:00:57,013 --> 00:00:59,320 LUCA: It's supposed to make noise. 30 00:01:00,973 --> 00:01:05,239 [imitates rocket whooshing] Incoming. 31 00:01:05,282 --> 00:01:07,458 Your dinosaur has no chance now. 32 00:01:07,502 --> 00:01:10,374 [imitates rocket whooshing] 33 00:01:13,029 --> 00:01:14,204 [imitates gun firing] 34 00:01:14,248 --> 00:01:16,685 - Got ya! - [laughter] 35 00:01:16,728 --> 00:01:19,383 Okay, you drink it now. 36 00:01:20,863 --> 00:01:22,517 We got to go, Thony. 37 00:01:22,560 --> 00:01:24,214 Yeah. 38 00:01:24,258 --> 00:01:26,260 All right, peanut, time for me to go to work 39 00:01:26,303 --> 00:01:27,391 and you take a nap. 40 00:01:27,435 --> 00:01:29,001 I don't want to take a nap. 41 00:01:29,045 --> 00:01:31,265 But astronauts need their sleep 42 00:01:31,308 --> 00:01:34,050 to become big and strong. 43 00:01:34,094 --> 00:01:36,922 - Okay, Mommy. - All right. 44 00:01:39,011 --> 00:01:40,535 MAN ON RADIO: Good morning, Vegas. 45 00:01:40,578 --> 00:01:43,538 Here's a little something to start your day. 46 00:01:43,581 --> 00:01:46,802 W-where are my keys? I-I know I put them here. 47 00:01:46,845 --> 00:01:49,283 - Chris has them. - What? Why? 48 00:01:49,326 --> 00:01:50,893 He's just going around the block 49 00:01:50,936 --> 00:01:51,981 He's not old enough to drive. 50 00:01:52,024 --> 00:01:54,853 Actually, he is. 51 00:01:54,897 --> 00:01:56,420 THONY: I'm out of Luca's medicine. 52 00:01:56,464 --> 00:01:58,118 The guy I buy from hasn't called me back. 53 00:01:58,161 --> 00:01:59,902 Can we swing by his place after work? 54 00:01:59,945 --> 00:02:01,860 Well, we can't even get to work 55 00:02:01,904 --> 00:02:04,036 because Chris is driving my van around Vegas without a license. 56 00:02:04,080 --> 00:02:05,386 JAZ: You don't have one either, Mom. 57 00:02:05,429 --> 00:02:07,779 - Stay calm. - [mutters softly] 58 00:02:07,823 --> 00:02:09,346 - [keys jingling] - Oh, you... 59 00:02:09,390 --> 00:02:11,043 What the hell are you thinking, huh? 60 00:02:11,087 --> 00:02:13,176 You can't drive without me. 61 00:02:13,220 --> 00:02:16,484 You won't even sign my driver's ed form. 62 00:02:16,527 --> 00:02:20,183 [music playing indistinctly on radio] 63 00:02:20,227 --> 00:02:23,882 Mom, I said sign it, not use it as a coaster. 64 00:02:23,926 --> 00:02:25,623 Well, I can't now because we're going to be late, 65 00:02:25,667 --> 00:02:26,842 thanks to you. 66 00:02:26,885 --> 00:02:29,323 - Bye. - JAZ: Have fun at work. 67 00:02:29,366 --> 00:02:32,587 [thankyouverymuch's "Good Vibes"] 68 00:02:32,630 --> 00:02:34,763 [bowling pins clatter] 69 00:02:34,806 --> 00:02:37,722 [cheers and laughter] 70 00:02:37,766 --> 00:02:39,811 71 00:02:39,855 --> 00:02:42,466 Hi, Ronnie. This is Thony again. 72 00:02:42,510 --> 00:02:46,209 Um, I'm of the antivirals for my son. 73 00:02:46,253 --> 00:02:49,038 His immune system is too weak. He won't make it without it. 74 00:02:49,081 --> 00:02:50,692 Can you call me back, please? 75 00:02:50,735 --> 00:02:54,174 - Thank you. - That guy still ghosting you? 76 00:02:54,217 --> 00:02:56,437 Yeah. It's getting harder and harder 77 00:02:56,480 --> 00:02:59,004 to get all of the different medicines he needs. 78 00:02:59,048 --> 00:03:02,007 Yeah, but the stem cell trial starts soon, right? 79 00:03:02,051 --> 00:03:03,531 Not for another week. 80 00:03:03,574 --> 00:03:06,055 81 00:03:06,098 --> 00:03:08,753 FIONA: Yet some kids get all the luck. 82 00:03:08,797 --> 00:03:11,495 Can you believe all those gifts are just for one little brat? 83 00:03:12,931 --> 00:03:15,282 Oi, think they're gonna leave that cake? 84 00:03:17,153 --> 00:03:19,590 I think you've got a pretty good shot. 85 00:03:19,634 --> 00:03:21,766 Mm-hmm. [laughs] 86 00:03:21,810 --> 00:03:23,507 PERSON OVER PA: Hey, boys and girls, 87 00:03:23,551 --> 00:03:24,856 it's time for Timmy's birthday. 88 00:03:24,900 --> 00:03:26,249 [stammering, clicks tongue] 89 00:03:26,293 --> 00:03:28,077 - Please join us in lane 8. - FIONA: Score! 90 00:03:28,120 --> 00:03:30,775 There's a blocked toilet in the women's bathroom. 91 00:03:30,819 --> 00:03:37,695 92 00:03:37,739 --> 00:03:41,351 - Ah! Wish me luck. - FIONA: Good luck. 93 00:03:41,395 --> 00:03:44,311 [giggling] 94 00:03:44,354 --> 00:03:45,573 95 00:03:45,616 --> 00:03:47,966 [grunts] 96 00:03:54,146 --> 00:03:56,279 Hello? Hello? 97 00:03:56,323 --> 00:03:59,630 - Hello? - Hi. 98 00:03:59,674 --> 00:04:02,459 Uh, sorry, is it okay if I change my baby in here? 99 00:04:02,503 --> 00:04:05,680 There's no changing tables in the men's bathroom. 100 00:04:05,723 --> 00:04:07,334 Yeah, it's over there. 101 00:04:07,377 --> 00:04:08,857 But watch your step. The floor is wet. 102 00:04:08,900 --> 00:04:11,381 - Okay, thank you - Mm-hmm. 103 00:04:11,425 --> 00:04:13,122 [grunts] 104 00:04:13,165 --> 00:04:16,430 I mean, what do they think us woke dads are gonna do, huh? 105 00:04:16,473 --> 00:04:18,345 Change our babies on the slot machines? 106 00:04:18,388 --> 00:04:21,391 [chuckles] Can you imagine the germs on those things? 107 00:04:21,435 --> 00:04:22,305 Yikes! 108 00:04:24,916 --> 00:04:27,267 You got kids? 109 00:04:27,310 --> 00:04:31,358 Yeah, a boy. He's five years old. 110 00:04:31,401 --> 00:04:34,839 Oh, me too. He's, uh-- he's just--he's bowling. 111 00:04:34,883 --> 00:04:36,667 Uh, where are you from? 112 00:04:36,711 --> 00:04:38,974 I-I, uh, can't quite place the accent. 113 00:04:39,017 --> 00:04:41,890 Wait. Hold on, hold on. Don't tell me. Let me guess. 114 00:04:41,933 --> 00:04:43,674 - New Jersey? - [chuckles] 115 00:04:43,718 --> 00:04:46,460 Close. Cambodia. 116 00:04:46,503 --> 00:04:48,113 - PERSON: Oh, so close. - [chuckles] 117 00:04:48,157 --> 00:04:50,551 - [baby cooing] - Oh, I know. 118 00:04:50,594 --> 00:04:52,161 I know. You're all better. 119 00:04:52,204 --> 00:04:53,945 Sorry, I have to-- I have to wash my hands. 120 00:04:53,989 --> 00:04:56,165 - Do you mind? - Oh, it's okay. 121 00:04:56,208 --> 00:04:58,646 All right. There you go. 122 00:04:58,689 --> 00:05:00,952 [baby fusses] 123 00:05:00,996 --> 00:05:04,173 THONY: Hello. What's your name? 124 00:05:04,216 --> 00:05:07,045 - Sarah. - Hello, Sarah. 125 00:05:10,440 --> 00:05:13,095 And I'm Garrett. Garrett Miller. 126 00:05:13,138 --> 00:05:15,227 Thony. 127 00:05:15,271 --> 00:05:16,707 De La Rosa. 128 00:05:16,751 --> 00:05:20,581 [tense music] 129 00:05:20,624 --> 00:05:23,758 I wanted to approach you in a safe place. 130 00:05:23,801 --> 00:05:25,847 Uh, I'm an FBI Special Agent. 131 00:05:25,890 --> 00:05:28,284 I just have a few questions for you. 132 00:05:30,286 --> 00:05:33,245 [dramatic music] 133 00:05:33,289 --> 00:05:38,250 134 00:05:38,294 --> 00:05:40,296 So Alonzo... 135 00:05:40,340 --> 00:05:41,950 your supervisor, said you worked at the warehouse 136 00:05:41,993 --> 00:05:43,386 the night that Theo went missing. 137 00:05:43,430 --> 00:05:45,388 - Did you know him well? - No. 138 00:05:45,432 --> 00:05:48,522 Uh, I only worked for him three weeks. 139 00:05:48,565 --> 00:05:51,394 Okay, but you were close enough to go to his funeral, 140 00:05:51,438 --> 00:05:53,962 and then you gave his daughter a gift? 141 00:05:54,005 --> 00:05:57,661 Yeah. Theo was a single dad. 142 00:05:57,705 --> 00:06:02,187 And he didn't know what to get for a 16-year-old girl, 143 00:06:02,231 --> 00:06:04,799 so he asked for my help. 144 00:06:04,842 --> 00:06:07,236 I wanted to make sure she got it. 145 00:06:07,279 --> 00:06:14,025 146 00:06:16,027 --> 00:06:18,160 This way, gentlemen. 147 00:06:18,203 --> 00:06:21,250 148 00:06:21,293 --> 00:06:22,730 All right, here's the hardware 149 00:06:22,773 --> 00:06:24,819 we've been talking about, all right? 150 00:06:24,862 --> 00:06:27,256 AKs, AR-15s, RPGs, 151 00:06:27,299 --> 00:06:29,737 and, uh, three dozen Barretts. 152 00:06:29,780 --> 00:06:36,570 153 00:06:36,613 --> 00:06:39,573 [speaking Armenian] 154 00:06:39,616 --> 00:06:42,750 [speaking in Armenian] 155 00:06:42,793 --> 00:06:45,100 You know, more snipers and assassins come from Armenia 156 00:06:45,143 --> 00:06:47,755 than anywhere else in the world. 157 00:06:47,798 --> 00:06:49,278 Roman is our very best. 158 00:06:49,321 --> 00:06:51,411 Then he should have the best. 159 00:06:51,454 --> 00:06:54,631 - How does it feel, Roman? - Good. 160 00:06:54,675 --> 00:06:58,113 [softly speaking Armenian] 161 00:07:00,071 --> 00:07:01,943 You gentlemen take your time. 162 00:07:04,075 --> 00:07:06,948 [both speaking Spanish] 163 00:07:20,352 --> 00:07:21,876 We have a thief. 164 00:07:21,919 --> 00:07:23,921 Do we have a problem, Arman? 165 00:07:23,965 --> 00:07:25,706 No. No, let's head up to the office. 166 00:07:25,749 --> 00:07:26,881 We'll discuss some numbers. 167 00:07:26,924 --> 00:07:29,492 [people arguing in Armenian] 168 00:07:33,496 --> 00:07:38,414 [both speaking Spanish] 169 00:07:38,458 --> 00:07:41,417 You think you can short me my guns? 170 00:07:41,461 --> 00:07:43,419 Hayak gave me his word. 171 00:07:43,463 --> 00:07:45,334 Viktor, all we need is a couple days to complete the shipment. 172 00:07:45,377 --> 00:07:47,379 We're fighting a war for our homeland! 173 00:07:47,423 --> 00:07:50,382 Armenia doesn't have days! Every second counts! 174 00:07:50,426 --> 00:07:52,689 [shouting in Armenian] 175 00:07:52,733 --> 00:07:55,779 [both speaking Spanish] 176 00:07:55,823 --> 00:07:57,781 Viktor, hey, hey. Calm down. 177 00:07:57,825 --> 00:08:00,131 Don't tell me to calm down! 178 00:08:00,175 --> 00:08:02,307 - Don't tell me! - Hey. 179 00:08:02,351 --> 00:08:04,092 No, no, no, no. [speaking in Spanish] 180 00:08:04,135 --> 00:08:07,008 [overlapping shouting] 181 00:08:08,792 --> 00:08:10,359 Hey. Hey, hey, hey, hey. 182 00:08:10,402 --> 00:08:12,187 Hey, hey. We're gonna work this out. 183 00:08:12,230 --> 00:08:13,275 Nobody's trying to cheat you here. 184 00:08:13,318 --> 00:08:15,364 This is not a problem, Viktor. 185 00:08:15,407 --> 00:08:17,018 We can get your guns, all right? 186 00:08:17,061 --> 00:08:19,977 - [speaking Spanish] - [people shouting in Armenian] 187 00:08:20,021 --> 00:08:21,718 Let's talk about this. Come on, Viktor, let's-- 188 00:08:25,853 --> 00:08:28,072 Hey! 189 00:08:28,116 --> 00:08:30,074 Enough! 190 00:08:30,118 --> 00:08:32,381 This ends now. 191 00:08:32,424 --> 00:08:36,472 192 00:08:36,516 --> 00:08:37,908 I said we're gonna get you the guns, 193 00:08:37,952 --> 00:08:40,520 and we're gonna do that! 194 00:08:40,563 --> 00:08:42,304 All we need is a couple of days. 195 00:08:42,347 --> 00:08:44,436 196 00:08:44,480 --> 00:08:46,961 You have 24 hours... 197 00:08:47,004 --> 00:08:49,311 or there will be more bloodshed. 198 00:08:49,354 --> 00:08:55,926 199 00:08:59,800 --> 00:09:02,324 You ever see any of these guys at the warehouse? 200 00:09:02,367 --> 00:09:08,199 201 00:09:08,243 --> 00:09:09,636 Just say when. 202 00:09:09,679 --> 00:09:11,376 Hmm? 203 00:09:11,420 --> 00:09:12,943 - No. - No? You sure? 204 00:09:12,987 --> 00:09:15,380 Take your time. 205 00:09:15,424 --> 00:09:16,686 - FIONA: Thony? - Yeah. 206 00:09:16,730 --> 00:09:18,122 Oh. 207 00:09:18,166 --> 00:09:19,820 Hey, thank you, uh, 208 00:09:19,863 --> 00:09:21,648 for letting me change her diaper. 209 00:09:21,691 --> 00:09:23,084 - I appreciate it. - You're welcome 210 00:09:23,127 --> 00:09:24,651 Okay. 211 00:09:24,694 --> 00:09:26,696 FIONA: Hi. 212 00:09:30,787 --> 00:09:33,485 He's hot. [giggles] 213 00:09:33,529 --> 00:09:35,357 Another party just cleared out. Let's go. 214 00:09:35,400 --> 00:09:38,621 - Okay, I'm almost done here. - Okay. 215 00:09:38,665 --> 00:09:41,537 [cell phone ringing] 216 00:09:43,931 --> 00:09:45,236 Yeah? 217 00:09:45,280 --> 00:09:47,543 I'm sending a driver to pick you up. 218 00:09:47,587 --> 00:09:49,937 - THONY: I am at work. - Text me the address. 219 00:09:49,980 --> 00:09:55,725 220 00:09:55,769 --> 00:09:57,640 All right, wait, wait. 221 00:09:57,684 --> 00:10:03,211 222 00:10:03,254 --> 00:10:05,517 [speaking in Spanish] 223 00:10:05,561 --> 00:10:12,002 224 00:10:12,046 --> 00:10:13,351 All right. Go on.. 225 00:10:16,137 --> 00:10:18,487 I want him buried at Greenwood. 226 00:10:21,098 --> 00:10:22,665 And, Carlos, when you find out 227 00:10:22,709 --> 00:10:24,928 who's been stealing our merchandise, 228 00:10:24,972 --> 00:10:27,191 I want you to bring him to me. 229 00:10:27,235 --> 00:10:31,892 All right, I don't want him to know Mateo's death is on him. 230 00:10:31,935 --> 00:10:34,590 - You got it, boss. - All right. 231 00:10:42,554 --> 00:10:44,687 Clean this up as soon as possible. 232 00:10:44,731 --> 00:10:46,733 I let the warehouse staff go for the rest of the day. 233 00:10:46,776 --> 00:10:49,649 Told them there was a gas leak so they won't bother you. 234 00:10:49,692 --> 00:10:50,693 Wait. 235 00:10:54,175 --> 00:10:55,742 After I finish here today, 236 00:10:55,785 --> 00:10:59,310 I want out of, um, our arrangement. 237 00:10:59,354 --> 00:11:01,835 You want to call the shots now? 238 00:11:01,878 --> 00:11:03,663 I came to this country to save my son. 239 00:11:03,706 --> 00:11:05,621 I can't be involved in any of this. 240 00:11:07,754 --> 00:11:10,017 You have to let me go. 241 00:11:10,060 --> 00:11:14,021 Sure. Yeah, go. 242 00:11:14,064 --> 00:11:16,371 You can go. 243 00:11:16,414 --> 00:11:18,068 But the second you're out on your own, 244 00:11:18,112 --> 00:11:19,461 I can no longer protect you. 245 00:11:19,504 --> 00:11:21,115 You couldn't even protect Mateo. 246 00:11:21,158 --> 00:11:22,856 How do you expect to protect me? 247 00:11:22,899 --> 00:11:29,689 248 00:11:35,912 --> 00:11:38,349 Just do your job... 249 00:11:38,393 --> 00:11:41,048 so I can justify keeping you alive. 250 00:11:41,091 --> 00:11:47,881 251 00:12:04,811 --> 00:12:07,770 [hip-hop music] 252 00:12:07,814 --> 00:12:14,646 253 00:12:18,041 --> 00:12:19,739 RAPPER: ♪ Let all the fears just wash away ♪ 254 00:12:19,782 --> 00:12:21,218 ♪ Time to wipe the tears 255 00:12:21,262 --> 00:12:23,743 ♪ Stronger version of me here today ♪ 256 00:12:23,786 --> 00:12:26,006 ♪ I got to clean up all the mess I made ♪ 257 00:12:26,049 --> 00:12:28,878 ♪ Plus, I told myself that there'll be better days ♪ 258 00:12:28,922 --> 00:12:30,532 ♪ Than yesterday 259 00:12:30,575 --> 00:12:31,881 ♪ I live today like it's the final day ♪ 260 00:12:31,925 --> 00:12:33,491 ♪ Got to make a way 261 00:12:33,535 --> 00:12:36,103 ♪ And from the wave, I never float away ♪ 262 00:12:36,146 --> 00:12:38,627 ♪ I'll never fade or wipe the pain away ♪ 263 00:12:38,670 --> 00:12:40,194 ♪ Look me in my eyes 264 00:12:40,237 --> 00:12:42,718 ♪ And you'll see bravery from miles away ♪ 265 00:12:42,762 --> 00:12:45,416 ♪ I feel it in my bloodstream ♪ 266 00:12:45,460 --> 00:12:48,550 ♪ I keep swimming upstream 267 00:12:48,593 --> 00:12:51,379 ♪ I'm running on a balance beam ♪ 268 00:12:51,422 --> 00:12:54,904 ♪ But everything around me isn't what they seem ♪ 269 00:12:54,948 --> 00:12:57,733 ♪ I feel it in my bloodstream ♪ 270 00:12:57,777 --> 00:12:59,735 SINGERS: ♪ Feel it in my bloodstream 271 00:12:59,779 --> 00:13:03,783 ♪ And I'm about to lose myself tonight ♪ 272 00:13:03,826 --> 00:13:06,481 ♪ Always on the upstream 273 00:13:06,524 --> 00:13:09,745 274 00:13:09,789 --> 00:13:11,834 What are you doing here? 275 00:13:11,878 --> 00:13:14,837 I thought they sent everybody home 'cause of the gas leak. 276 00:13:14,881 --> 00:13:17,231 I'm--I'm just here to clean. 277 00:13:17,274 --> 00:13:19,320 They asked me to come back. 278 00:13:19,363 --> 00:13:21,104 Oh. 279 00:13:21,148 --> 00:13:22,366 Okay. 280 00:13:22,410 --> 00:13:25,369 [dramatic music] 281 00:13:25,413 --> 00:13:31,593 282 00:13:31,636 --> 00:13:34,378 [Dean Martin's "Ain't That a Kick in the Head"] 283 00:13:34,422 --> 00:13:39,122 284 00:13:39,166 --> 00:13:42,778 DEAN MARTIN: ♪ How lucky can one guy be? 285 00:13:42,822 --> 00:13:46,173 ♪ I kissed her, and she kissed me ♪ 286 00:13:46,216 --> 00:13:48,523 ♪ Like the fella once said 287 00:13:48,566 --> 00:13:51,047 ♪ "Ain't that a kick in the head?" ♪ 288 00:13:51,091 --> 00:13:53,571 289 00:13:53,615 --> 00:13:57,184 ♪ Her room was completely black ♪ 290 00:13:57,227 --> 00:14:00,535 ♪ I hugged her, and she hugged back ♪ 291 00:14:00,578 --> 00:14:03,016 ♪ Like the sailor said, quote ♪ 292 00:14:03,059 --> 00:14:06,497 ♪ "Ain't that a hole in the boat?" ♪ 293 00:14:06,541 --> 00:14:09,587 ♪ My head keeps spinning 294 00:14:09,631 --> 00:14:12,416 ♪ I go to sleep and keep grinning ♪ 295 00:14:12,460 --> 00:14:15,202 - Good afternoon, Mr. Morales. - ARMAN: How you doing? 296 00:14:15,245 --> 00:14:17,117 DEAN MARTIN: ♪ Just the beginning 297 00:14:17,160 --> 00:14:19,902 ♪ My life is gonna be... 298 00:14:19,946 --> 00:14:22,513 Good afternoon. 299 00:14:22,557 --> 00:14:25,125 - Good to see you. - Hey. 300 00:14:25,168 --> 00:14:27,649 - How you doing? - Enjoy your lunch. 301 00:14:27,692 --> 00:14:30,957 Cheers. Enjoy. 302 00:14:31,000 --> 00:14:32,610 - Gracias. - De nada. 303 00:14:32,654 --> 00:14:35,091 Hola, guapo. 304 00:14:35,135 --> 00:14:37,659 All set for Councilman Knight? 305 00:14:37,702 --> 00:14:40,140 - You mean Mr. Moocher? - [sighs] Don't call him that. 306 00:14:40,183 --> 00:14:43,578 He's over there, enjoying the beluga caviar he demanded 307 00:14:43,621 --> 00:14:45,667 while waiting for you--moocher. 308 00:14:45,710 --> 00:14:49,323 ♪ 309 00:14:49,366 --> 00:14:51,629 Babe, what's wrong? 310 00:14:55,503 --> 00:14:56,983 Mateo's dead. 311 00:14:58,158 --> 00:14:59,681 ¿Qué? 312 00:14:59,724 --> 00:15:01,378 Took a bullet for me. 313 00:15:01,422 --> 00:15:04,555 Ay, Dios mío. What happened? 314 00:15:04,599 --> 00:15:06,079 We were missing some guns. 315 00:15:06,122 --> 00:15:07,645 The buyer thought we were trying to cheat him. 316 00:15:07,689 --> 00:15:09,952 He--he just lost it. 317 00:15:09,996 --> 00:15:12,520 So now I need this guy's help. 318 00:15:12,563 --> 00:15:15,218 [scoffs] Haven't we put enough in pockets already? 319 00:15:15,262 --> 00:15:18,047 You know how it is, babe. It's Vegas politics. 320 00:15:18,091 --> 00:15:20,267 He's the man with the contacts. 321 00:15:20,310 --> 00:15:21,790 Yeah, I know. 322 00:15:21,833 --> 00:15:24,836 [upbeat electronic music] 323 00:15:24,880 --> 00:15:31,843 324 00:15:31,887 --> 00:15:33,976 Get him some more caviar, would you? 325 00:15:34,020 --> 00:15:37,501 326 00:15:37,545 --> 00:15:40,200 - Eric. - Oh, hey! 327 00:15:40,243 --> 00:15:42,463 - How you doing? - Arman, my man! 328 00:15:42,506 --> 00:15:43,638 [grunts] 329 00:15:43,681 --> 00:15:45,118 Hey, you can take me 330 00:15:45,161 --> 00:15:47,990 out of a city council meeting anytime for this. 331 00:15:48,034 --> 00:15:49,557 You think you can set me up 332 00:15:49,600 --> 00:15:51,080 with that hot little piece of ass? 333 00:15:51,124 --> 00:15:52,516 Her name's Lexi. 334 00:15:52,560 --> 00:15:54,475 I can make an introduction, but no promises. 335 00:15:54,518 --> 00:15:56,564 Have a seat. 336 00:15:58,305 --> 00:16:00,611 So, Eric, we're gonna need a little more time 337 00:16:00,655 --> 00:16:02,787 to get our funds together to purchase this hotel. 338 00:16:02,831 --> 00:16:05,877 - How much more time you need? - A week. 339 00:16:05,921 --> 00:16:08,576 I'll see what I can do. 340 00:16:08,619 --> 00:16:10,708 Let me ask you a question. 341 00:16:12,710 --> 00:16:16,279 Why is Hayak so hot to buy this hotel anyhow? 342 00:16:16,323 --> 00:16:19,021 - The club's here. - [laughs] 343 00:16:19,065 --> 00:16:20,805 Yeah? That's good. 344 00:16:22,807 --> 00:16:25,506 What do you guys do,really? 345 00:16:25,549 --> 00:16:26,768 Just-- 346 00:16:26,811 --> 00:16:29,162 'Cause I think... 347 00:16:29,205 --> 00:16:33,035 you want to launder money through the casino. 348 00:16:33,079 --> 00:16:36,082 [dramatic music] 349 00:16:36,125 --> 00:16:38,040 Details you shouldn't know, Eric. 350 00:16:38,084 --> 00:16:39,172 Enjoy your lunch. 351 00:16:39,215 --> 00:16:41,696 We'll talk more when Hayak gets back. 352 00:16:41,739 --> 00:16:43,306 Oh, I will. 353 00:16:43,350 --> 00:16:44,786 Mmm. 354 00:16:46,179 --> 00:16:48,964 Hmm. Mmm. 355 00:16:52,011 --> 00:16:54,752 Fi, it's a raid! Run! Run! 356 00:16:54,796 --> 00:16:56,058 What? 357 00:16:56,102 --> 00:16:59,061 [indistinct shouting] 358 00:16:59,105 --> 00:17:05,850 359 00:17:13,684 --> 00:17:15,121 - PERSON: Okay. - [person 2 whistles] 360 00:17:15,164 --> 00:17:16,731 Everybody, hold on, calm down. 361 00:17:16,774 --> 00:17:20,082 - This is not a raid, all right? - Whoa, slow down. 362 00:17:20,126 --> 00:17:23,085 As I said, this is not a raid. We are not ICE. 363 00:17:23,129 --> 00:17:26,262 We are the FBI. 364 00:17:26,306 --> 00:17:27,916 We just have a few questions for you. 365 00:17:27,959 --> 00:17:34,749 366 00:17:34,792 --> 00:17:36,664 [cell phone chimes] 367 00:17:48,502 --> 00:17:51,070 Alonzo told us you're Thony's sister-in-law. 368 00:17:51,113 --> 00:17:53,159 Uh, yes. 369 00:17:53,202 --> 00:17:56,640 Um, she's--she's married to my brother. 370 00:17:56,684 --> 00:18:00,470 Wait, weren't you with Thony in--in the bathroom earlier? 371 00:18:02,124 --> 00:18:04,605 Did Thony-- did Thony ever say anything 372 00:18:04,648 --> 00:18:06,824 about the night she worked at the warehouse? 373 00:18:06,868 --> 00:18:10,785 No. I-I mean, I-I knew she was working there, but-- 374 00:18:10,828 --> 00:18:12,439 - What time did Thony come home? - Late. 375 00:18:12,482 --> 00:18:14,702 But fight nights always run late, so... 376 00:18:14,745 --> 00:18:15,877 Hmm. 377 00:18:18,880 --> 00:18:21,056 You ever seen any of the men in these photos? 378 00:18:24,842 --> 00:18:26,844 - ALONZO: You can't go-- - THONY: Fi. 379 00:18:26,888 --> 00:18:29,151 ALONZO: Stop, Thony. 380 00:18:29,195 --> 00:18:30,935 Sorry. I told her not to come in. 381 00:18:30,979 --> 00:18:32,154 - [cell phone rings] - Oh, she's fine. 382 00:18:32,198 --> 00:18:33,373 Thanks, Alonzo. 383 00:18:33,416 --> 00:18:35,418 What are you doing back here? 384 00:18:35,462 --> 00:18:38,639 Oh, just getting to know some of your coworkers. 385 00:18:38,682 --> 00:18:41,685 No. You're using scare tactics on vulnerable people, 386 00:18:41,729 --> 00:18:43,948 making everyone think they're getting deported. 387 00:18:43,992 --> 00:18:47,561 Hmm, is that what you two are worried about? 388 00:18:47,604 --> 00:18:50,041 'Cause I see here that you are-- 389 00:18:50,085 --> 00:18:53,175 oh, you are both undocumented. 390 00:18:53,219 --> 00:18:55,090 In fact, Fiona has been in this country illegally 391 00:18:55,134 --> 00:18:57,527 for, what, 15 years? 392 00:18:59,399 --> 00:19:01,966 Look, I already told Fiona this. 393 00:19:02,010 --> 00:19:04,012 We just want information about the night 394 00:19:04,055 --> 00:19:06,667 that you were at the warehouse, okay? 395 00:19:06,710 --> 00:19:08,538 So, if you're ready to open up, 396 00:19:08,582 --> 00:19:12,194 then we won't have to question your sister-in-law anymore. 397 00:19:12,238 --> 00:19:14,718 Now, she said you got home pretty late that night. 398 00:19:14,762 --> 00:19:17,634 No, no, tha--that's not what I said. 399 00:19:17,678 --> 00:19:19,723 [sighs] We've told you what we know. 400 00:19:19,767 --> 00:19:22,073 [cell phone ringing] 401 00:19:25,251 --> 00:19:27,078 You need to get that? 402 00:19:27,122 --> 00:19:29,690 I'll call back when we're done, which is now. 403 00:19:34,912 --> 00:19:36,610 [Garrett chuckles] 404 00:19:36,653 --> 00:19:39,613 She's a little spitfire, huh? 405 00:19:39,656 --> 00:19:41,702 You were in the bathroom with her? 406 00:19:41,745 --> 00:19:44,008 I mean, I-I was just making first contact. 407 00:19:44,052 --> 00:19:45,793 - It was harmless. - Listen, Garrett. 408 00:19:45,836 --> 00:19:47,664 Unless you want to go back on the bench 409 00:19:47,708 --> 00:19:49,405 for another indiscretion, 410 00:19:49,449 --> 00:19:53,235 someone goes with you when you question a female witness. 411 00:19:53,279 --> 00:19:55,933 - Period. - Mm-hmm. I was with someone. 412 00:19:55,977 --> 00:19:57,108 - My kids. - Oh. 413 00:19:57,152 --> 00:19:58,632 Come on, Renée, look, I can't do my job 414 00:19:58,675 --> 00:19:59,981 with my hands tied behind my back, 415 00:20:00,024 --> 00:20:01,374 so just cut me some slack. 416 00:20:01,417 --> 00:20:04,246 Losing Theo as a CI puts us back to square one. 417 00:20:04,290 --> 00:20:07,249 I know. But if Russo finds out about your little stunt, 418 00:20:07,293 --> 00:20:09,164 she'll kick you off this case. 419 00:20:09,208 --> 00:20:12,254 I guess she doesn't have to find out, now, does she? 420 00:20:12,298 --> 00:20:14,735 - [gasps] - Hmm? 421 00:20:14,778 --> 00:20:18,565 Without an informant, this case is already dead. 422 00:20:18,608 --> 00:20:24,614 423 00:20:30,054 --> 00:20:32,579 Fi. Fi, Fi, it's okay. I'll drive. 424 00:20:32,622 --> 00:20:36,235 [crying, sniffles] 425 00:20:36,278 --> 00:20:39,238 I thought that was it, Thony. I thought it was over. 426 00:20:39,281 --> 00:20:40,978 I know. 427 00:20:41,022 --> 00:20:42,284 Come here. 428 00:20:42,328 --> 00:20:43,851 It's okay. 429 00:20:43,894 --> 00:20:47,898 You're not getting deported, okay? 430 00:20:47,942 --> 00:20:50,727 No, you don't know that. You don't know that. 431 00:20:50,771 --> 00:20:55,297 I'm not just worried about me. It--it's Chris, too. 432 00:20:55,341 --> 00:20:59,214 What do you mean Chris? I thought he was born here. 433 00:20:59,258 --> 00:21:03,740 No. I-I-I didn't make it here on time. 434 00:21:03,784 --> 00:21:06,308 But I never told anyone. I mean, not even Chris. 435 00:21:06,352 --> 00:21:09,485 He thinks he's American, but--but he's not. 436 00:21:11,748 --> 00:21:13,837 We're gonna figure this out, okay? 437 00:21:13,881 --> 00:21:16,057 But you have to tell Chris. 438 00:21:16,100 --> 00:21:18,755 He can't find out any other way. 439 00:21:20,279 --> 00:21:22,846 I know. I know. 440 00:21:22,890 --> 00:21:25,066 [cell phone ringing] 441 00:21:25,109 --> 00:21:26,197 [zipper opens] 442 00:21:26,241 --> 00:21:29,984 [ringing continues] 443 00:21:30,027 --> 00:21:32,987 - Jaz, what's up? - I've been trying to call you. 444 00:21:33,030 --> 00:21:36,207 - I think Luca's sick. - I'll be right back. 445 00:21:36,251 --> 00:21:37,339 Luca's sick. We got to go. 446 00:21:37,383 --> 00:21:38,862 [zipper closes] 447 00:21:45,129 --> 00:21:48,089 [dramatic music] 448 00:21:48,132 --> 00:21:54,922 449 00:21:57,141 --> 00:21:59,013 When did you start coughing, baby? 450 00:21:59,056 --> 00:22:02,712 This morning. I forgot to tell someone. 451 00:22:02,756 --> 00:22:04,410 That's okay. We're here now. 452 00:22:04,453 --> 00:22:05,802 I want to talk to Daddy. 453 00:22:05,846 --> 00:22:07,456 Yeah, we're gonna call him. 454 00:22:07,500 --> 00:22:10,024 Open wide. 455 00:22:10,067 --> 00:22:11,852 That's a good boy. 456 00:22:14,594 --> 00:22:16,378 Tita Fi's gonna call Daddy now. 457 00:22:16,422 --> 00:22:18,380 Okay. 458 00:22:18,424 --> 00:22:21,383 I'm gonna call that guy and see if I can get this medicine. 459 00:22:21,427 --> 00:22:24,430 Okay. All right. Let's call Daddy, huh? 460 00:22:24,473 --> 00:22:31,306 461 00:22:32,786 --> 00:22:36,137 [line trilling] 462 00:22:36,180 --> 00:22:37,530 [line beeping] 463 00:22:37,573 --> 00:22:39,358 PERSON: We're sorry. 464 00:22:39,401 --> 00:22:41,098 You have reached a number that is no longer in service. 465 00:22:43,753 --> 00:22:45,538 [Marco singing indistinctly on tablet] 466 00:22:45,581 --> 00:22:47,104 [line trilling] 467 00:22:47,148 --> 00:22:51,761 [continues singing indistinctly] 468 00:22:51,805 --> 00:22:53,720 PERSON: Institute of Stem Cell Medicine. 469 00:22:53,763 --> 00:22:55,374 Hello, is this Helen? 470 00:22:55,417 --> 00:22:57,114 HELEN: Yes, it is. How may I help you? 471 00:22:57,158 --> 00:22:59,073 THONY: Oh, this is Dr. Thony De La Rosa. 472 00:22:59,116 --> 00:23:02,424 I have an appointment for my son coming up soon, Luca. 473 00:23:02,468 --> 00:23:03,991 He has an immunodeficiency disorder. 474 00:23:04,034 --> 00:23:05,819 I remember. Dr. Saroyan referred you. 475 00:23:05,862 --> 00:23:07,603 Yes, that's right. 476 00:23:07,647 --> 00:23:11,520 Um, Luca got an infection, and, uh, we are out of antivirals. 477 00:23:11,564 --> 00:23:13,261 I was wondering if Dr. Christian 478 00:23:13,304 --> 00:23:14,958 could--could write a prescription today. 479 00:23:15,002 --> 00:23:17,570 HELEN: I'm sorry. She can't prescribe any medication 480 00:23:17,613 --> 00:23:19,528 without first seeing a patient. 481 00:23:19,572 --> 00:23:21,487 You should really go to the E.R. 482 00:23:23,663 --> 00:23:25,142 Yes, thank you. 483 00:23:25,186 --> 00:23:27,928 [Marco continues singing indistinctly] 484 00:23:46,860 --> 00:23:49,819 [cell phone beeping] 485 00:23:49,863 --> 00:23:52,735 [line trilling] 486 00:23:54,520 --> 00:23:56,478 ERIC: It's mind-numbing, really, these city meetings. 487 00:23:56,522 --> 00:23:57,610 You have no idea. 488 00:23:57,653 --> 00:23:59,481 If I have to sit 489 00:23:59,525 --> 00:24:02,092 through another traffic light committee, I might kill myself. 490 00:24:02,136 --> 00:24:05,661 [continues singing indistinctly] 491 00:24:05,705 --> 00:24:08,621 [suspenseful music] 492 00:24:08,664 --> 00:24:10,361 493 00:24:10,405 --> 00:24:12,581 [thermometer beeping] 494 00:24:14,061 --> 00:24:15,628 Okay, his temperature's rising. 495 00:24:15,671 --> 00:24:17,630 Marco, I'm gonna have to take him to the E.R. 496 00:24:17,673 --> 00:24:19,109 I'll call you from the hospital. 497 00:24:19,153 --> 00:24:22,286 Be strong, Luca. [speaks Tagalog] 498 00:24:22,330 --> 00:24:23,984 The E.R.? 499 00:24:24,027 --> 00:24:26,943 Hey, you know you could get deported, okay? 500 00:24:26,987 --> 00:24:28,379 It happened to Samantha's cousin. 501 00:24:28,423 --> 00:24:30,033 She went to the E.R. for a burst appendix, 502 00:24:30,077 --> 00:24:31,470 and then he woke up in Haiti. 503 00:24:31,513 --> 00:24:32,688 It happens. 504 00:24:32,732 --> 00:24:35,430 - Fi, I have no choice. - No, no, no. 505 00:24:35,474 --> 00:24:38,302 Okay, I'm--I'm going with you, then. 506 00:24:38,346 --> 00:24:41,523 No, no, no. There's no point in both of us risking deportation. 507 00:24:41,567 --> 00:24:44,395 You have to stay here for your kids. 508 00:24:44,439 --> 00:24:49,096 I know you're here, always, no matter what happens. 509 00:24:49,139 --> 00:24:51,011 I'll get the kids to say goodbye. 510 00:24:54,797 --> 00:24:56,538 You okay? 511 00:24:56,582 --> 00:24:59,541 [indistinct chatter] 512 00:24:59,585 --> 00:25:04,633 513 00:25:04,677 --> 00:25:07,201 - Children's Hospital. - DRIVER: Sure. 514 00:25:09,943 --> 00:25:11,684 I'll call you, Fi. 515 00:25:20,693 --> 00:25:23,434 GPS NAVIGATION: In 30 feet, turn right. 516 00:25:23,478 --> 00:25:26,350 [turn signal clicking] 517 00:25:31,312 --> 00:25:32,618 Wait. 518 00:25:34,576 --> 00:25:36,447 Make a left. 519 00:25:36,491 --> 00:25:39,320 [hip-hop music] 520 00:25:39,363 --> 00:25:41,583 May I present... 521 00:25:41,627 --> 00:25:45,108 the Cohiba Behike 52. 522 00:25:45,152 --> 00:25:48,590 Castro's favorite cigar. They're handmade. 523 00:25:50,636 --> 00:25:53,290 Rolled between a woman's thighs 524 00:25:53,334 --> 00:25:56,598 until the tobacco leaves are as soft as her skin. 525 00:25:56,642 --> 00:26:00,646 526 00:26:00,689 --> 00:26:03,257 Who could resist that? 527 00:26:03,300 --> 00:26:06,260 [elevator bell dings] 528 00:26:06,303 --> 00:26:09,568 [indistinct chatter] 529 00:26:21,841 --> 00:26:23,756 Ma'am? Excuse me. Ma'am? 530 00:26:23,799 --> 00:26:26,585 [indistinct chatter, laughter] 531 00:26:30,371 --> 00:26:33,374 [dramatic music] 532 00:26:33,417 --> 00:26:34,941 ¿Qué es esto? 533 00:26:34,984 --> 00:26:36,856 Cover for me. 534 00:26:36,899 --> 00:26:42,818 535 00:26:44,428 --> 00:26:46,126 Ma'am. Ma'am. 536 00:26:46,169 --> 00:26:48,215 This is a private club. I cannot allow you to go in. 537 00:26:48,258 --> 00:26:50,086 - Mr. Morales-- - It's all right. 538 00:26:50,130 --> 00:26:51,653 It's okay. Come on, come on. 539 00:26:51,697 --> 00:26:54,047 [door closes] 540 00:26:54,090 --> 00:26:56,963 What the hell are you doing here? 541 00:26:57,006 --> 00:26:58,355 He's dying. 542 00:27:05,014 --> 00:27:07,974 [dramatic music] 543 00:27:08,017 --> 00:27:14,850 544 00:27:14,894 --> 00:27:17,766 [camera shutter clicking] 545 00:27:21,857 --> 00:27:25,339 [engine turning over] 546 00:27:25,382 --> 00:27:28,385 [camera shutter clicking] 547 00:27:33,652 --> 00:27:40,093 548 00:27:45,751 --> 00:27:47,404 - I need to go with him. - Don't worry. 549 00:27:47,448 --> 00:27:49,798 - Your son's in good hands. - Thank you, Dr. Saroyan. 550 00:27:49,842 --> 00:27:51,191 Yeah, yeah. 551 00:28:01,680 --> 00:28:03,856 [door opens] 552 00:28:03,899 --> 00:28:06,859 [monitor beeping] 553 00:28:06,902 --> 00:28:09,296 [door closes] 554 00:28:09,339 --> 00:28:13,430 [ventilator whirring] 555 00:28:13,474 --> 00:28:14,823 Thank you. 556 00:28:21,351 --> 00:28:22,744 You don't have to stay. 557 00:28:22,788 --> 00:28:24,441 It might be a while. 558 00:28:27,183 --> 00:28:29,664 I have been where you are... 559 00:28:31,318 --> 00:28:34,234 With my father. 560 00:28:34,277 --> 00:28:37,498 [sighs] He used to work for Hayak as his gardener 561 00:28:37,541 --> 00:28:40,675 until he collapsed on his lawn. 562 00:28:40,719 --> 00:28:43,504 It was his heart. 563 00:28:43,547 --> 00:28:44,853 He would have died 564 00:28:44,897 --> 00:28:47,726 if Hayak wouldn't have paid for that surgery. 565 00:28:51,338 --> 00:28:54,341 That's why you started working for him? 566 00:28:54,384 --> 00:28:56,343 Because you owed him? 567 00:28:56,386 --> 00:28:58,171 No, I was only 15 at the time. 568 00:28:58,214 --> 00:29:00,608 My parents made it really clear 569 00:29:00,651 --> 00:29:03,829 that I wasn't to work for Hayak. 570 00:29:03,872 --> 00:29:06,135 They brought us to this country 571 00:29:06,179 --> 00:29:08,616 to get us away from the gang violence in Mexico. 572 00:29:10,487 --> 00:29:12,489 But you worked for him anyway. 573 00:29:16,755 --> 00:29:18,365 I didn't want to have to depend on anybody 574 00:29:18,408 --> 00:29:19,845 to protect my family. 575 00:29:21,542 --> 00:29:24,066 I swore I'd never be in that position ever again. 576 00:29:31,073 --> 00:29:32,727 How's your father now? 577 00:29:37,079 --> 00:29:39,865 Ah, he hasn't spoken to me in years. 578 00:29:42,606 --> 00:29:45,479 [cell phone vibrating] 579 00:29:48,569 --> 00:29:49,613 Yeah? 580 00:29:49,657 --> 00:29:50,919 PERSON: Hey, boss. 581 00:29:50,963 --> 00:29:52,616 We need you at the truck depot. 582 00:29:52,660 --> 00:29:53,879 I'll be right there. 583 00:30:07,675 --> 00:30:10,373 Hey. You all right, Mom? 584 00:30:10,417 --> 00:30:11,853 I, um-- [scoffs] 585 00:30:11,897 --> 00:30:14,290 I forgot to pack Thony's Buddha. 586 00:30:14,334 --> 00:30:17,337 [chuckles] Mom, they'll be back. 587 00:30:17,380 --> 00:30:20,470 The doctor's not gonna turn them in, right? 588 00:30:20,514 --> 00:30:22,298 'Cause when it comes to stuff like this, 589 00:30:22,342 --> 00:30:26,215 sometimes you can be a little dramatic. 590 00:30:26,259 --> 00:30:29,262 No. No, Chris, I'm not. 591 00:30:29,305 --> 00:30:31,307 It's called medical repatriation. 592 00:30:31,351 --> 00:30:32,831 - It's a thing. Google it. - All right. 593 00:30:32,874 --> 00:30:34,397 No! No! 594 00:30:34,441 --> 00:30:36,443 We can never let our guard down. 595 00:30:36,486 --> 00:30:37,661 All right, I get it, okay? 596 00:30:37,705 --> 00:30:41,274 No, I don't-- I don't think you do. 597 00:30:41,317 --> 00:30:43,276 Look, Mom, aren't we just worried about Luca right now? 598 00:30:43,319 --> 00:30:45,495 No, no, Chris. I'm... 599 00:30:45,539 --> 00:30:49,238 I'm--I'm worried about you, okay? 600 00:30:49,282 --> 00:30:52,807 The reason why I can't sign your--your driver's permit 601 00:30:52,851 --> 00:30:56,898 is because I-I don't have your birth certificate. 602 00:30:56,942 --> 00:30:58,813 - You lost it? - No. 603 00:31:00,206 --> 00:31:02,425 Um... 604 00:31:02,469 --> 00:31:04,166 you never had one. 605 00:31:04,210 --> 00:31:07,169 I lied. You were born in Manila. 606 00:31:07,213 --> 00:31:08,127 - I'm sorry. - [scoffs] 607 00:31:08,170 --> 00:31:10,085 I'll make this right somehow. 608 00:31:10,129 --> 00:31:12,000 How could you not know how screwed up that is? 609 00:31:12,044 --> 00:31:13,959 So what? N-now I have to live a life like you? 610 00:31:14,002 --> 00:31:15,221 I'll make this right. 611 00:31:15,264 --> 00:31:16,309 - How? - Somehow. 612 00:31:16,352 --> 00:31:17,527 How the hell can you make this right? 613 00:31:17,571 --> 00:31:19,094 I'll--I'll find a lawyer or something. 614 00:31:19,138 --> 00:31:20,835 Right, right. Working as a cleaning lady? 615 00:31:23,707 --> 00:31:25,709 Why don't you just stick to messing up your own life? 616 00:31:25,753 --> 00:31:28,016 - Leave me the hell alone. - Chris. Chris. 617 00:31:28,060 --> 00:31:29,626 I hate you! 618 00:31:31,454 --> 00:31:32,673 Chris. 619 00:31:32,716 --> 00:31:35,154 [somber music] 620 00:31:35,197 --> 00:31:37,112 [door slams] 621 00:31:38,722 --> 00:31:41,769 [door slams] 622 00:31:41,812 --> 00:31:45,904 [monitor beeping, door opens, indistinct chatter] 623 00:31:45,947 --> 00:31:48,732 - Can I go in now? - It's still touch and go. 624 00:31:48,776 --> 00:31:50,778 We've tried a number of antibiotics 625 00:31:50,821 --> 00:31:54,086 and antiviral serums, but they're not taking. 626 00:31:54,129 --> 00:31:56,697 What else can we do? 627 00:31:56,740 --> 00:31:58,568 We're still waiting on cultures to determine what he has, 628 00:31:58,612 --> 00:32:01,528 but his liver's now taken a hit. 629 00:32:01,571 --> 00:32:03,095 And if that fails, 630 00:32:03,138 --> 00:32:05,793 I'm--I'm afraid we have to prepare for the worst. 631 00:32:05,836 --> 00:32:12,626 632 00:32:33,212 --> 00:32:36,128 [singing in Tagalog] 633 00:32:47,574 --> 00:32:50,490 [sobs softly] 634 00:32:54,059 --> 00:32:56,235 Sing again. 635 00:32:58,193 --> 00:33:01,327 Do your eyes hurt? 636 00:33:01,370 --> 00:33:03,459 Is that bad? 637 00:33:03,503 --> 00:33:05,461 No. 638 00:33:05,505 --> 00:33:07,768 It means your body's talking to Mommy. 639 00:33:07,811 --> 00:33:09,726 [intercom buzzes] 640 00:33:15,167 --> 00:33:19,562 He's got conjunctivitis, fever, pneumonia, and now pink eye. 641 00:33:19,606 --> 00:33:21,912 It has to be adenovirus. We have to treat him now. 642 00:33:21,956 --> 00:33:24,350 Treating adenovirus without conformation is too risky. 643 00:33:24,393 --> 00:33:27,048 It could be toxic to his liver, kidneys. 644 00:33:27,092 --> 00:33:29,746 Cidofovir has proven success in immunocompromised children. 645 00:33:29,790 --> 00:33:31,835 But if we're wrong, he could end up with organ failure. 646 00:33:31,879 --> 00:33:34,534 And if we wait, he might not make it at all. 647 00:33:34,577 --> 00:33:41,323 648 00:33:50,593 --> 00:33:53,553 [dramatic music] 649 00:33:53,596 --> 00:34:00,342 650 00:34:13,790 --> 00:34:16,184 [indistinct shouting] 651 00:34:20,275 --> 00:34:21,798 HAYAK: And how many times have I told you that? 652 00:34:21,842 --> 00:34:23,539 ARMAN: Hayak, come on. 653 00:34:23,583 --> 00:34:24,888 You went back to Theo's warehouse 654 00:34:24,932 --> 00:34:26,325 after I told you not to. 655 00:34:26,368 --> 00:34:28,501 Then I find out from Dr. Saroyan 656 00:34:28,544 --> 00:34:30,764 that you took her to his clinic. 657 00:34:30,807 --> 00:34:32,766 He's our doctor to take care of our family. 658 00:34:32,809 --> 00:34:35,638 Her son was dying, Hayak. I had to do something-- 659 00:34:35,682 --> 00:34:37,901 This is about my son! 660 00:34:37,945 --> 00:34:41,209 You do what I tell you! 661 00:34:41,253 --> 00:34:43,081 She didn't see anything at the warehouse. 662 00:34:43,124 --> 00:34:45,126 You're gonna have to trust me on this, Hayak. 663 00:34:45,170 --> 00:34:46,823 Look, she's not gonna be any trouble. 664 00:34:46,867 --> 00:34:49,609 If I have to take care of her, I'll do it myself. 665 00:34:49,652 --> 00:34:53,352 That is my call. Not yours. 666 00:34:53,395 --> 00:34:55,919 You have a soft spot for this woman. 667 00:34:55,963 --> 00:34:57,921 I'll take care of it. 668 00:34:57,965 --> 00:34:59,532 I didn't do-- I didn't say anything. 669 00:34:59,575 --> 00:35:02,187 I swear, I just cleaned up after. 670 00:35:07,670 --> 00:35:10,891 But I-I did see something here today. 671 00:35:10,934 --> 00:35:17,854 672 00:35:17,898 --> 00:35:22,468 A man was loading boxes on one of your trucks. 673 00:35:22,511 --> 00:35:25,079 He looked nervous like he was doing something 674 00:35:25,123 --> 00:35:27,168 he should not be doing. 675 00:35:27,212 --> 00:35:29,649 What did he look like? 676 00:35:29,692 --> 00:35:33,957 He had a-a round face with a beard, 677 00:35:34,001 --> 00:35:37,352 red shirt, not very tall. 678 00:35:37,396 --> 00:35:39,920 It could be Jimmy. 679 00:35:39,963 --> 00:35:43,228 He was just in the loading bay as we drove up. 680 00:35:43,271 --> 00:35:50,060 681 00:35:52,976 --> 00:35:54,891 [growls softly] 682 00:36:00,984 --> 00:36:02,725 [door opens] 683 00:36:06,729 --> 00:36:08,688 - ARMAN: Jimmy. - [door closes] 684 00:36:08,731 --> 00:36:11,343 Jimmy. 685 00:36:11,386 --> 00:36:13,301 Were you heading out? 686 00:36:13,345 --> 00:36:15,695 Arman, hey. 687 00:36:15,738 --> 00:36:20,221 Yeah, heading to Reno with this load, then back home. 688 00:36:20,265 --> 00:36:23,485 Hey, Jimmy, why don't you give it to me straight? 689 00:36:23,529 --> 00:36:24,834 - What is it? - What? 690 00:36:24,878 --> 00:36:26,271 Are we not paying you enough, 691 00:36:26,314 --> 00:36:27,576 or we're not treating you right? 692 00:36:27,620 --> 00:36:30,362 Arman, no. 693 00:36:30,405 --> 00:36:33,016 Then how is it we're missing some merchandise, Jimmy? 694 00:36:33,060 --> 00:36:34,670 I don't know what you're talking about. 695 00:36:34,714 --> 00:36:37,717 Half a truckload of AKs and AR-15s. 696 00:36:40,502 --> 00:36:42,504 You made a big mistake, Jimmy. 697 00:36:44,593 --> 00:36:46,726 Arman, please. 698 00:36:51,339 --> 00:36:53,254 I never took nothing from you before. 699 00:36:55,952 --> 00:36:59,173 And, what, you're going to shoot me now? 700 00:36:59,217 --> 00:37:01,001 That's what you want to do? You want to shoot me? 701 00:37:03,308 --> 00:37:05,266 Come on, shoot. 702 00:37:13,231 --> 00:37:15,363 No one steals from us, Jimmy. 703 00:37:17,583 --> 00:37:19,193 You understand me? Nobody steals from us! 704 00:37:19,237 --> 00:37:22,283 [blows landing] 705 00:37:22,327 --> 00:37:25,286 [gunshots] 706 00:37:25,330 --> 00:37:31,597 707 00:37:45,306 --> 00:37:48,048 She was right. Jimmy had our guns. 708 00:37:48,091 --> 00:37:49,745 Now we can close this deal with Viktor 709 00:37:49,789 --> 00:37:51,791 and move on to the hotel offer. 710 00:37:53,749 --> 00:37:55,577 I told you we could trust her. 711 00:38:03,281 --> 00:38:06,719 Thank you for your loyalty. 712 00:38:06,762 --> 00:38:08,808 I hope your son recovers soon. 713 00:38:08,851 --> 00:38:15,597 714 00:38:26,913 --> 00:38:30,090 [indistinct chatter, door opens] 715 00:38:30,133 --> 00:38:31,134 [door closes] 716 00:38:31,178 --> 00:38:32,962 Renée. Renée. Hey. Wait up. 717 00:38:33,006 --> 00:38:35,661 Wait up. Check this out. 718 00:38:35,704 --> 00:38:37,227 What's this? 719 00:38:37,271 --> 00:38:38,577 GARRETT: Boom. 720 00:38:38,620 --> 00:38:39,795 RENEE: Is that Arman Morales? 721 00:38:39,839 --> 00:38:42,189 With Thony and her kid. 722 00:38:42,232 --> 00:38:43,712 They look pretty cozy, don't they? 723 00:38:43,756 --> 00:38:46,324 - They really do. - Mm-hmm. 724 00:38:46,367 --> 00:38:48,326 You think they're sleeping together? 725 00:38:48,369 --> 00:38:50,806 Well, whatever it is, she lied to us, 726 00:38:50,850 --> 00:38:52,895 which means she's protecting him. 727 00:38:52,939 --> 00:38:54,984 Okay. Then explain that grin on your face. 728 00:38:55,028 --> 00:38:57,378 I mean, after losing Theo, 729 00:38:57,422 --> 00:39:00,294 I thought we'd have zero chance of getting anyone else inside. 730 00:39:00,338 --> 00:39:04,472 But Thony, she's already in. 731 00:39:04,516 --> 00:39:06,779 That's if you can turn her. 732 00:39:06,822 --> 00:39:07,954 Piece of cake. 733 00:39:07,997 --> 00:39:09,912 And not break every rule doing it. 734 00:39:09,956 --> 00:39:12,350 [groans] Oh, God. 735 00:39:12,393 --> 00:39:14,787 I can't wait to hear how she's gonna explain this away, huh? 736 00:39:14,830 --> 00:39:17,050 Ooh. Neither can I. 737 00:39:17,093 --> 00:39:21,359 [dramatic music] 738 00:39:21,402 --> 00:39:25,406 [door opens] 739 00:39:25,450 --> 00:39:29,410 Well, you were right. It was adenovirus. 740 00:39:29,454 --> 00:39:31,543 He's stabilizing now. 741 00:39:31,586 --> 00:39:33,632 I can't say he's out of the woods just yet. 742 00:39:33,675 --> 00:39:36,591 But I feel he's past the worst of it. 743 00:39:36,635 --> 00:39:39,638 Thank you, Dr. Saroyan. 744 00:39:39,681 --> 00:39:42,292 You're the one who saved his life, Doctor. 745 00:39:42,336 --> 00:39:45,426 746 00:39:45,470 --> 00:39:49,125 [door opens, closes] 747 00:39:50,779 --> 00:39:53,739 [sighs] 748 00:39:57,612 --> 00:40:00,267 How--how much longer are they going to keep him there? 749 00:40:00,310 --> 00:40:02,051 THONY: Just until the symptoms clear 750 00:40:02,095 --> 00:40:04,619 and he can breathe better. 751 00:40:04,663 --> 00:40:08,493 But--but--but he's gonna be okay, right? 752 00:40:11,104 --> 00:40:13,498 He almost didn't make it, Fi. 753 00:40:14,847 --> 00:40:17,850 But he did, Thony. 754 00:40:17,893 --> 00:40:20,505 And you--you made sure of that. 755 00:40:22,855 --> 00:40:26,859 It's not fair for him to live like this. 756 00:40:26,902 --> 00:40:29,383 He's been through so much. 757 00:40:29,427 --> 00:40:31,167 FIONA: W-we'll make it through this. 758 00:40:31,211 --> 00:40:33,605 We always do, right? 759 00:40:33,648 --> 00:40:40,438 760 00:40:42,135 --> 00:40:43,963 Thanks, Fi. I love you. Bye. 761 00:40:46,966 --> 00:40:50,883 - ARMAN: You all right? - [Thony sniffles] 762 00:40:50,926 --> 00:40:53,189 What I said got that man killed. 763 00:40:55,540 --> 00:40:57,585 No, it's not on you. He stole from us. 764 00:40:57,629 --> 00:40:59,674 He wasn't gonna get away with that. 765 00:41:03,069 --> 00:41:04,984 And what matters is you proved yourself to Hayak. 766 00:41:08,422 --> 00:41:12,121 You're gonna be all right. And so will your son. 767 00:41:13,558 --> 00:41:15,690 THONY: Luca! 768 00:41:15,734 --> 00:41:19,085 [tapping on glass] 769 00:41:20,739 --> 00:41:24,046 [scoffs] 770 00:41:24,090 --> 00:41:27,572 [uplifting music] 771 00:41:27,615 --> 00:41:31,227 But you need to know-- once you're in, you're in. 772 00:41:31,271 --> 00:41:33,229 That's the way Hayak sees it. 773 00:41:37,582 --> 00:41:39,671 You understand? 774 00:41:39,714 --> 00:41:46,504 775 00:41:46,554 --> 00:41:51,104 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.