All language subtitles for Terror Is A Man 1959

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,624 --> 00:03:24,167 Eu estava aqui esta tarde. 2 00:03:24,202 --> 00:03:25,252 Ele não estava aqui. 3 00:03:26,294 --> 00:03:27,386 Ele está vivo. 4 00:03:27,421 --> 00:03:28,672 Volte e pegue uma manta. 5 00:03:29,548 --> 00:03:31,883 Melhor se apressar, temos muito terreno a cobrir. 6 00:03:59,745 --> 00:04:02,414 Meu nome é Girard, sou médico. 7 00:04:04,624 --> 00:04:08,044 Estamos a cerca de mil milhas da costa do Peru. 8 00:04:08,079 --> 00:04:08,879 Como você está se sentindo? 9 00:04:09,880 --> 00:04:11,444 Acho que estou bem. 10 00:04:11,479 --> 00:04:13,008 - Alguma dor? - Não. 11 00:04:14,551 --> 00:04:15,392 Bom. 12 00:04:15,427 --> 00:04:16,887 Seu navio afundou? 13 00:04:19,139 --> 00:04:20,015 Sim. 14 00:04:23,268 --> 00:04:24,352 Pedro Queen. 15 00:04:25,937 --> 00:04:26,897 Era um cargueiro. 16 00:04:28,023 --> 00:04:30,233 Você se chama William Fitzgerald? 17 00:04:30,268 --> 00:04:32,444 Encontramos uma carteira no seu bolso. 18 00:04:32,479 --> 00:04:33,904 Está ali em cima da mesa. 19 00:04:34,780 --> 00:04:37,365 Você é engenheiro de petróleo, não é? 20 00:04:37,400 --> 00:04:38,165 Sim. 21 00:04:38,200 --> 00:04:39,659 - Você estava indo para os Estados Unidos? 22 00:04:39,694 --> 00:04:40,494 Sim. 23 00:04:45,207 --> 00:04:46,458 Não tem mais ninguém? 24 00:04:47,375 --> 00:04:48,794 Você estava sozinho. 25 00:04:52,297 --> 00:04:54,389 Houve uma explosão. 26 00:04:54,424 --> 00:04:57,803 Eu era o único, apenas eu em cima, eu. 27 00:05:00,347 --> 00:05:02,140 Eu pensei que poderia haver outros barcos. 28 00:05:02,175 --> 00:05:03,732 Não. 29 00:05:03,767 --> 00:05:06,478 O seu barco salva-vidas foi o único a chegar à praia. 30 00:05:08,939 --> 00:05:11,733 Você tem algum barco aqui? 31 00:05:12,651 --> 00:05:13,485 Não. 32 00:05:14,903 --> 00:05:16,759 Transmissão por rádio? 33 00:05:16,794 --> 00:05:18,580 Nós não temos rádio. 34 00:05:18,615 --> 00:05:20,450 Receio que não possamos fazer nada. 35 00:05:22,536 --> 00:05:23,829 Bem. 36 00:05:23,912 --> 00:05:25,601 Você está sentado e prestando atenção, não é? 37 00:05:25,636 --> 00:05:27,255 Walter, este é William Fitzgerald. 38 00:05:27,290 --> 00:05:30,126 Walter Perrera, nós o trouxemos da praia. 39 00:05:31,962 --> 00:05:33,213 E você viu alguma coisa? 40 00:05:34,130 --> 00:05:35,924 - Não, isso realmente está doendo, sabia? 41 00:05:35,959 --> 00:05:37,432 Eu o ouvi uma vez. 42 00:05:37,467 --> 00:05:39,344 Gemendo, chorando como. 43 00:05:40,637 --> 00:05:42,347 Você realmente quer essa coisa de volta? 44 00:05:42,382 --> 00:05:43,640 Não seja idiota, Walter. 45 00:05:44,933 --> 00:05:46,893 Devemos ter acordado sua esposa. 46 00:05:46,977 --> 00:05:48,019 Ela está na varanda. 47 00:05:50,272 --> 00:05:51,940 Bem, vejo vocês de manhã. 48 00:05:51,975 --> 00:05:53,400 Que bom que você está bem, Fitzgerald. 49 00:05:59,030 --> 00:05:59,865 Boa noite. 50 00:06:11,001 --> 00:06:13,336 Vá lá e fique com ele até que termine. 51 00:06:13,371 --> 00:06:14,754 Sim senhor. 52 00:06:30,937 --> 00:06:32,355 Eu sinto Muito. 53 00:06:32,439 --> 00:06:34,364 Há quanto tempo você acordou? 54 00:06:34,399 --> 00:06:36,818 Acho que acordei quando você trouxe aquele homem. 55 00:06:36,853 --> 00:06:38,024 Ele está bem? 56 00:06:38,059 --> 00:06:39,160 Ele ficará. 57 00:06:39,195 --> 00:06:41,288 Ele estava em um cargueiro que afundou. 58 00:06:41,323 --> 00:06:44,159 Ele é americano, aparentemente o único sobrevivente 59 00:06:44,194 --> 00:06:45,243 pelo que ele diz. 60 00:06:46,328 --> 00:06:47,871 - Não há nada que você possa fazer sobre os outros, 61 00:06:47,906 --> 00:06:48,705 Existe? 62 00:06:51,249 --> 00:06:53,543 Walter disse que você o encontrou na praia. 63 00:06:53,627 --> 00:06:54,801 Sim, ele teve muita sorte. 64 00:06:54,836 --> 00:06:56,296 Ele poderia ter entrado no... 65 00:06:56,331 --> 00:06:57,596 Quando? 66 00:06:57,631 --> 00:06:58,972 Há uma hora atrás. 67 00:06:59,007 --> 00:07:00,842 O que você estava fazendo lá fora? 68 00:07:02,552 --> 00:07:04,304 Ele escapou de novo, não foi? 69 00:07:05,180 --> 00:07:06,806 Vou cavar poços amanhã. 70 00:07:06,841 --> 00:07:08,433 Eu sabia, eu o ouvi chorando. 71 00:07:08,468 --> 00:07:09,851 Parecia um humano. 72 00:07:10,727 --> 00:07:12,903 Não há nada a temer, querida. 73 00:07:12,938 --> 00:07:15,440 Está tão assustado quanto você. 74 00:07:15,475 --> 00:07:16,942 Sim, suponho que sim. 75 00:07:18,193 --> 00:07:20,987 Não se sabe nada além de dor e medo desde que chegamos aqui. 76 00:07:22,614 --> 00:07:24,289 Não posso deixar de ter medo. 77 00:07:24,324 --> 00:07:26,242 Eu tenho medo desta casa, desta ilha. 78 00:07:27,202 --> 00:07:28,578 Eu não suporto Walter. 79 00:07:30,246 --> 00:07:33,208 O que você está fazendo é tão errado que eu odeio tudo isso. 80 00:07:33,243 --> 00:07:34,459 Eu sei que você sente. 81 00:07:37,253 --> 00:07:38,887 Por favor, deixe o animal ir. 82 00:07:38,922 --> 00:07:41,466 Deixe escapar, então podemos sair daqui. 83 00:07:42,550 --> 00:07:44,719 Frances, passamos dois anos 84 00:07:44,803 --> 00:07:46,179 trabalhando nesse animal aqui. 85 00:07:47,472 --> 00:07:50,106 Seria absurdo jogar isso fora 86 00:07:50,141 --> 00:07:53,353 e a dúzia de anos antes desse aprendizado, experimentando. 87 00:07:54,813 --> 00:07:55,904 Isso é importante. 88 00:07:55,939 --> 00:07:58,400 - E nós, não somos importantes? 89 00:07:59,526 --> 00:08:01,194 Minha querida, é claro que somos. 90 00:08:05,156 --> 00:08:06,574 Por favor não. 91 00:08:06,609 --> 00:08:07,993 Isso é tão barato. 92 00:08:10,704 --> 00:08:13,873 - Não há como falar com você hoje à noite, querida? 93 00:08:13,908 --> 00:08:15,041 Boa noite. 94 00:12:24,707 --> 00:12:26,834 Senhor, você está se sentindo bem, senhor? 95 00:12:27,669 --> 00:12:28,503 Sim. 96 00:12:29,379 --> 00:12:32,590 Me sentindo um pouco como um ser humano novamente. 97 00:12:32,625 --> 00:12:35,802 Eu só estava pensando, sou um humano bastante sortudo. 98 00:12:35,837 --> 00:12:36,636 Sim senhor. 99 00:12:37,470 --> 00:12:38,680 Posso fazer algo por você, senhor? 100 00:12:38,763 --> 00:12:40,480 Não, eu estou bem, Tiago, obrigado. 101 00:12:40,515 --> 00:12:43,184 Eu acho que foi a melhor refeição que já tive. 102 00:12:43,268 --> 00:12:45,603 E obrigado pela navalha e pelas roupas. 103 00:12:46,688 --> 00:12:48,523 O Dr. Girard disse quando voltará? 104 00:12:48,558 --> 00:12:49,607 Não senhor. 105 00:12:51,109 --> 00:12:52,318 Flores para sua garota? 106 00:12:55,446 --> 00:12:57,622 Eles são para minha mãe, senhor. 107 00:12:57,657 --> 00:12:59,951 Levo agora, se não quer algo. 108 00:12:59,986 --> 00:13:01,286 Não, eu estou bem, obrigado. 109 00:13:01,369 --> 00:13:03,955 Tiago, tem alguém na casa agora? 110 00:13:03,990 --> 00:13:05,421 Não senhor. 111 00:13:05,456 --> 00:13:07,041 - Bem, ouvi algo sobre armadilhas na noite passada, 112 00:13:07,125 --> 00:13:08,251 ele está caçando hoje? 113 00:13:09,335 --> 00:13:10,545 Sim senhor, ele está caçando. 114 00:13:16,384 --> 00:13:17,218 Tiago. 115 00:13:18,720 --> 00:13:20,645 Quem mora aqui, Tiago? 116 00:13:20,680 --> 00:13:24,475 - Dr. Girard, Sra. Girard, Sr. Walter, minha irmã. 117 00:13:24,510 --> 00:13:26,060 Quero dizer aqui, nesta ilha. 118 00:13:26,095 --> 00:13:27,145 Outras pessoas moram aqui? 119 00:13:28,730 --> 00:13:30,113 Não, senhor. 120 00:13:30,148 --> 00:13:32,233 - Nenhum? Ninguém. 121 00:13:57,258 --> 00:13:58,092 Olá. 122 00:15:55,084 --> 00:15:55,918 Olá? 123 00:16:12,810 --> 00:16:14,061 Tem alguém por perto? 124 00:18:30,406 --> 00:18:32,950 Oi, não, não se aproxime. 125 00:18:33,034 --> 00:18:34,584 Fique aí. 126 00:18:34,619 --> 00:18:36,704 Está tudo bem, eu não queria você caindo neste poço. 127 00:18:36,739 --> 00:18:38,504 Há um poço aqui. 128 00:18:38,539 --> 00:18:40,756 Começa cerca de uma dúzia de pés na minha frente. 129 00:18:40,791 --> 00:18:43,461 Está coberto de folhas e galhos, está vendo? 130 00:18:45,087 --> 00:18:46,463 Como você está se sentindo? 131 00:18:46,498 --> 00:18:47,805 Muito bem. 132 00:18:47,840 --> 00:18:49,348 O que é isso, uma armadilha? 133 00:18:49,383 --> 00:18:51,559 Sim, estamos quase terminando. 134 00:18:51,594 --> 00:18:53,888 Só um pouco por lá, então você termina . 135 00:18:53,923 --> 00:18:56,807 Sr. Fitzgerald, esta é minha esposa, Frances. 136 00:18:56,891 --> 00:18:58,316 Olá. 137 00:18:58,351 --> 00:18:59,185 Como vai? 138 00:19:03,648 --> 00:19:05,399 Fico feliz que você esteja se sentindo melhor. 139 00:19:05,483 --> 00:19:07,735 - Sim, tenho pensado nisso, tenho muita sorte. 140 00:19:07,770 --> 00:19:09,504 - Você não deveria estar andando por aí, 141 00:19:09,539 --> 00:19:11,238 mas enquanto você estiver aqui, tudo bem. 142 00:19:11,273 --> 00:19:12,256 Posso ajudar? 143 00:19:12,291 --> 00:19:13,240 Não, obrigado. 144 00:19:18,204 --> 00:19:19,872 Existem mais poços como este? 145 00:19:19,907 --> 00:19:20,880 Mais três. 146 00:19:20,915 --> 00:19:22,687 Você comeu algo? 147 00:19:22,722 --> 00:19:24,425 Muito, Tiago é um bom homem. 148 00:19:24,460 --> 00:19:25,836 Me desculpe, não havia um de nós lá, 149 00:19:25,920 --> 00:19:28,130 mas tivemos que fazer isso. 150 00:19:28,165 --> 00:19:30,341 Foi um dia muito difícil. 151 00:19:35,763 --> 00:19:38,015 - É um tipo específico de animal que você quer? 152 00:19:39,517 --> 00:19:42,985 Sim, cavamos esses buracos 153 00:19:43,020 --> 00:19:44,918 e colocamos um pouco de carne drogada. 154 00:19:44,953 --> 00:19:46,816 Um ou outro deve fazer o trabalho. 155 00:19:48,484 --> 00:19:50,951 Está tudo bem, vamos lá. 156 00:19:50,986 --> 00:19:52,738 O sol vai se pôr em uma hora. 157 00:19:54,907 --> 00:19:57,041 Eu devo ter dormido por 20 horas. 158 00:19:57,076 --> 00:19:58,556 Isso é bom, você precisava disso. 159 00:19:58,591 --> 00:20:00,037 Eu acho que sim. 160 00:20:00,121 --> 00:20:01,580 Parece que ainda não estou acordado. 161 00:20:09,755 --> 00:20:14,141 - Para você, querida, por muitas razões. 162 00:20:14,176 --> 00:20:17,158 O mais imediato é a nossa deliciosa ceia. 163 00:20:17,193 --> 00:20:20,106 - Acho que deveríamos estar brindando ao Sr. Fitzgerald 164 00:20:20,141 --> 00:20:23,436 por nos lembrar que ainda podemos ser civilizados em férias. 165 00:20:23,471 --> 00:20:26,188 - Isso mesmo, o Sr. Fitzgerald é nosso primeiro convidado. 166 00:20:26,981 --> 00:20:29,281 Parece muito mais que dois anos. 167 00:20:29,316 --> 00:20:31,610 Eu tinha esquecido que tínhamos porcelana ou prata 168 00:20:31,645 --> 00:20:32,910 ou as maneiras de usá-las. 169 00:20:32,945 --> 00:20:36,080 - Eu gostaria de beber para o destino ou para a sorte, 170 00:20:36,115 --> 00:20:39,410 ou o que quer que tenha me colocado em terra aqui na sua ilha. 171 00:20:47,293 --> 00:20:49,044 Eu vou andar um pouco. 172 00:20:49,079 --> 00:20:50,796 Faz duas ou três horas agora. 173 00:20:51,672 --> 00:20:53,424 Podemos ter nos pegado um gato agora. 174 00:20:54,258 --> 00:20:57,678 Sim, eu vou levar esse diabo negro de volta para onde ele pertence. 175 00:20:58,804 --> 00:21:00,306 Não é mesmo? - Sim senhor. 176 00:21:02,975 --> 00:21:05,436 - Você pode trazer um café agora, Selene, apenas três. 177 00:21:06,353 --> 00:21:09,488 Isso foi maravilhoso. 178 00:21:09,523 --> 00:21:12,797 Eu quase tinha esquecido o animal, esta ilha. 179 00:21:12,832 --> 00:21:16,071 - Esta foi uma noite muito agradável. 180 00:21:16,106 --> 00:21:17,548 Você está aqui há dois anos? 181 00:21:17,583 --> 00:21:18,956 Quase. 182 00:21:18,991 --> 00:21:22,119 - No começo, tive a ideia de que você era um missionário, 183 00:21:22,203 --> 00:21:23,377 mas o garoto estava me dizendo que... 184 00:21:23,412 --> 00:21:25,956 Bem, não há mais ninguém aqui na ilha. 185 00:21:25,991 --> 00:21:28,292 Este seria um local muito ruim 186 00:21:28,375 --> 00:21:30,168 para missionários. 187 00:21:30,203 --> 00:21:31,962 Não, sou cirurgião. 188 00:21:32,046 --> 00:21:33,923 Estou fazendo um trabalho experimental aqui. 189 00:21:36,467 --> 00:21:39,094 Você deve ter vindo pela vila esta tarde. 190 00:21:39,129 --> 00:21:39,929 Sim. 191 00:21:40,012 --> 00:21:41,388 Bem, o Tiago não te contou? 192 00:21:41,423 --> 00:21:42,646 Sobre a vila? 193 00:21:42,681 --> 00:21:47,311 - Bem, era habitada até a noite passada. 194 00:21:47,346 --> 00:21:49,695 50 ou 75 pessoas moravam aqui. 195 00:21:49,730 --> 00:21:52,670 - E foram-se assim sem mais nem menos? 196 00:21:52,705 --> 00:21:55,611 Não é tão repentino ou tão estranho. 197 00:22:02,076 --> 00:22:04,168 São pessoas muito supersticiosas. 198 00:22:04,203 --> 00:22:07,414 Eles nunca entenderam o que eu estava fazendo aqui. 199 00:22:07,449 --> 00:22:10,626 Eles pensaram que eu era algum tipo de espírito maligno. 200 00:22:10,661 --> 00:22:12,395 Já tivemos alguns problemas antes. 201 00:22:12,430 --> 00:22:14,094 Deve ser um grupo primitivo. 202 00:22:14,129 --> 00:22:16,222 Bem, a maioria das pessoas é, não é? 203 00:22:16,257 --> 00:22:18,050 Não teria sido muito diferente em Nova York. 204 00:22:19,134 --> 00:22:20,059 O que eles fizeram? 205 00:22:20,094 --> 00:22:22,520 Nada, eles estavam com medo, 206 00:22:22,555 --> 00:22:25,850 então eles decidiram se mudar para outra ilha. 207 00:22:25,933 --> 00:22:26,899 Por que eles estavam com medo? 208 00:22:26,934 --> 00:22:29,401 Na verdade, não havia razão, eles estavam com medo. 209 00:22:29,436 --> 00:22:32,147 - Um dos homens veio buscar Tiago e Selene. 210 00:22:32,231 --> 00:22:35,442 Não sabíamos até mais tarde, mas eles queriam continuar. 211 00:22:35,477 --> 00:22:36,732 Eles são os únicos que restam. 212 00:22:36,767 --> 00:22:38,169 Bem, isso é fantástico. 213 00:22:38,204 --> 00:22:39,537 Tudo enquanto eu estava dormindo. 214 00:22:39,572 --> 00:22:43,165 Ora, todos estávamos dormindo. 215 00:22:43,200 --> 00:22:45,209 Nova York é sua casa, você mencionou. 216 00:22:45,244 --> 00:22:49,456 - Sim, eu pratiquei lá em Manhattan. 217 00:22:49,491 --> 00:22:50,798 Eu desisti há dois anos. 218 00:22:50,833 --> 00:22:54,169 Eu estava indo muito bem, escritório na Park Avenue. 219 00:22:54,204 --> 00:22:57,506 Eu parei porque estava ganhando muito dinheiro. 220 00:22:57,541 --> 00:23:00,224 Não que se opusesse a ganhar dinheiro, 221 00:23:00,259 --> 00:23:02,678 mas eu tinha um trabalho de pesquisa que queria fazer, 222 00:23:02,713 --> 00:23:04,311 e quanto mais dinheiro eu ganhava, 223 00:23:04,346 --> 00:23:06,939 Mais difícil era deixá-lo. 224 00:23:06,974 --> 00:23:10,185 Eu sabia que se esperasse muito mais, nunca sairia. 225 00:23:10,220 --> 00:23:11,854 O que você está tentando fazer? 226 00:23:13,272 --> 00:23:16,629 Ordenar certas funções. 227 00:23:16,664 --> 00:23:19,987 É muito difícil de explicar. 228 00:23:20,022 --> 00:23:21,120 Seria para mim. 229 00:23:21,155 --> 00:23:23,163 A cirurgia está um pouco fora da minha linha. 230 00:23:23,198 --> 00:23:25,242 Você é de São Francisco. 231 00:23:25,277 --> 00:23:26,535 Mm, isso mesmo. 232 00:23:26,619 --> 00:23:28,913 Estive na América do Sul nos últimos 10 anos. 233 00:23:28,948 --> 00:23:31,624 Eu estava voltando para casa para ficar. 234 00:23:31,659 --> 00:23:33,539 Eu não consegui. 235 00:23:33,574 --> 00:23:35,419 Foi uma coisa terrível. 236 00:23:35,502 --> 00:23:37,630 Vou demorar muito a esquecer. 237 00:23:38,797 --> 00:23:40,966 Aliás, com que frequência um barco entra aqui? 238 00:23:41,001 --> 00:23:43,350 Era o que eu queria lhe dizer. 239 00:23:43,385 --> 00:23:46,847 Receio que não muito frequentemente, quatro vezes por ano. 240 00:23:46,882 --> 00:23:48,825 O último foi visto há um mês, 241 00:23:48,860 --> 00:23:50,768 então pode demorar mais dois meses. 242 00:23:52,269 --> 00:23:54,945 Você percebe que ninguém no mundo sabe 243 00:23:54,980 --> 00:23:58,525 o que aconteceu com aquele navio ou as pessoas nele, 244 00:23:58,560 --> 00:24:02,071 e ninguém sabe o que aconteceu comigo, exceto você. 245 00:24:04,657 --> 00:24:08,083 Charles. 246 00:24:08,118 --> 00:24:10,371 Talvez apenas um sinal. 247 00:24:10,406 --> 00:24:12,056 Soou perto. 248 00:24:12,091 --> 00:24:13,707 Não vou demorar. 249 00:24:58,210 --> 00:24:59,962 É sempre quieto assim? 250 00:24:59,997 --> 00:25:00,838 Nem sempre. 251 00:25:02,464 --> 00:25:04,091 - Acho que estou desenvolvendo um gosto pela tranquilidade 252 00:25:04,126 --> 00:25:05,735 nos meus últimos anos. 253 00:25:05,770 --> 00:25:07,344 Eu gosto disso. - Você gosta? 254 00:25:07,379 --> 00:25:08,477 Eu não. 255 00:25:08,512 --> 00:25:10,431 Às vezes, nem sempre. 256 00:25:14,560 --> 00:25:16,603 Você tem medo de alguma coisa, senhora Girard? 257 00:25:23,027 --> 00:25:24,361 Eu tenho medo de tudo. 258 00:25:25,446 --> 00:25:28,198 Agora, a escuridão e a noite. 259 00:25:31,118 --> 00:25:33,579 Eu nunca tinha medo da escuridão antes. 260 00:25:36,248 --> 00:25:37,791 Mas eu tenho agora. 261 00:25:37,875 --> 00:25:40,627 - Eu não culpo você, os animais aqui, isso me surpreende. 262 00:25:42,921 --> 00:25:43,721 O que você quer dizer? 263 00:25:43,756 --> 00:25:45,278 Eu simplesmente não esperava encontrar 264 00:25:45,313 --> 00:25:46,765 qualquer coisa como uma pantera aqui, 265 00:25:46,800 --> 00:25:48,886 não em uma ilha do tamanho desta. 266 00:25:48,921 --> 00:25:50,345 Você vê muitos deles? 267 00:25:50,429 --> 00:25:51,562 Não 268 00:25:51,597 --> 00:25:54,725 Não, nós trouxemos este animal conosco quando chegamos aqui. 269 00:25:54,760 --> 00:25:57,394 Charles conseguiu de um revendedor em Kahai. 270 00:25:57,429 --> 00:25:58,812 É para o trabalho dele? 271 00:25:59,772 --> 00:26:00,606 Sim. 272 00:26:03,609 --> 00:26:04,902 Escapou ontem à noite. 273 00:26:06,195 --> 00:26:08,781 Eles provavelmente encontrarão, não é? 274 00:26:08,816 --> 00:26:09,948 Sim, eles encontrarão. 275 00:26:10,866 --> 00:26:14,244 Então ele quer que eu o ajude em seu trabalho novamente. 276 00:26:14,279 --> 00:26:15,245 Eu não acho que posso. 277 00:26:16,955 --> 00:26:18,916 Voce trabalha com ele? 278 00:26:18,951 --> 00:26:19,833 Eu sou uma enfermeira. 279 00:26:21,085 --> 00:26:22,259 Bem, eu não sei. 280 00:26:22,294 --> 00:26:25,297 Imagino que ele esteja tão ansioso para voltar para casa quanto você. 281 00:26:25,332 --> 00:26:26,889 Vou sair no próximo barco, 282 00:26:26,924 --> 00:26:29,885 o trabalho de Charles terminado ou não. 283 00:26:29,968 --> 00:26:31,678 Eu gostaria de fugir. 284 00:26:32,596 --> 00:26:34,681 Às vezes acho que vou morrer nesta ilha. 285 00:26:40,687 --> 00:26:43,398 Você pode me ajudar, Sr. Fitzgerald? 286 00:26:43,433 --> 00:26:44,817 Certamente, mas. 287 00:27:03,085 --> 00:27:04,753 Parece que eles o pegaram. - Sim. 288 00:27:05,838 --> 00:27:07,054 Eu tenho que entrar agora. 289 00:27:07,089 --> 00:27:09,299 Viu, nada a temer agora. 290 00:27:11,135 --> 00:27:12,261 Sim, existe. 291 00:27:40,205 --> 00:27:41,463 Bem, nós o pegamos. 292 00:27:41,498 --> 00:27:42,297 Ele come bastante dessa carne, 293 00:27:42,332 --> 00:27:43,715 Só espero que não volte a escapar, outra vez. 294 00:27:43,750 --> 00:27:45,210 - Walter, não há razão para ficar acordado, 295 00:27:45,245 --> 00:27:46,385 você pode ir para a cama. 296 00:27:46,420 --> 00:27:47,302 Frances. 297 00:27:47,337 --> 00:27:49,882 Frances, você vai sair agora? 298 00:27:49,917 --> 00:27:51,401 Charles, por favor não. 299 00:27:51,436 --> 00:27:52,850 Deixe-o em paz esta noite. 300 00:27:52,885 --> 00:27:55,637 - Existem algumas agulhas esterilizadas no andar de baixo, não há? 301 00:27:55,672 --> 00:27:57,656 Sim, existem. 302 00:27:57,691 --> 00:27:59,606 Eu vou descer. 303 00:27:59,641 --> 00:28:00,893 - Você quer encher todos os buracos amanhã, não é? 304 00:28:00,928 --> 00:28:01,692 Sim, amanhã. 305 00:28:01,727 --> 00:28:03,020 - Tudo certo. - Você o pegou. 306 00:28:03,055 --> 00:28:04,319 Sim. 307 00:28:04,354 --> 00:28:05,543 Você vai trabalhar hoje à noite? 308 00:28:05,578 --> 00:28:06,697 Sim, ele está inconsciente. 309 00:28:06,732 --> 00:28:08,317 Havia muito clorohidrato nessa carne 310 00:28:08,352 --> 00:28:09,533 isso apagaria um exército. 311 00:28:09,568 --> 00:28:12,112 Temos que trazê-lo, caso contrário, ele morrerá. 312 00:28:12,147 --> 00:28:13,620 Não sabia que ele havia escapado. 313 00:28:13,655 --> 00:28:15,490 Sua esposa me disse que você o usou no seu trabalho. 314 00:28:15,525 --> 00:28:16,783 Ele é o meu trabalho. 315 00:28:16,867 --> 00:28:18,994 Bem, acho que sinto como se estivesse acabado. 316 00:28:19,029 --> 00:28:19,995 Eu acho que vou para a cama. 317 00:28:20,078 --> 00:28:21,559 Sim, você ainda está muito fraco. 318 00:28:21,594 --> 00:28:23,040 Vai demorar mais alguns dias. 319 00:28:23,075 --> 00:28:23,957 Dr. Girard. 320 00:28:26,627 --> 00:28:28,086 Eu sei que este trabalho é importante para você, 321 00:28:28,121 --> 00:28:28,921 e eu também sei que 322 00:28:29,004 --> 00:28:30,797 tudo isso não é da minha conta, mas ... 323 00:28:30,832 --> 00:28:32,921 Sim, este trabalho é muito importante para mim. 324 00:28:32,956 --> 00:28:34,975 É a coisa mais importante da minha vida. 325 00:28:35,010 --> 00:28:37,728 Eu vim aqui para fazer um trabalho muito específico. 326 00:28:37,763 --> 00:28:40,807 Eu vim para esta ilha porque me dava privacidade. 327 00:28:40,842 --> 00:28:43,685 Não há ninguém aqui para perder meu tempo. 328 00:28:43,720 --> 00:28:44,954 Compreendo. 329 00:28:44,989 --> 00:28:46,188 Boa noite. 330 00:30:51,730 --> 00:30:52,939 - Alguma mudança? 331 00:30:53,023 --> 00:30:54,232 Não 332 00:31:12,793 --> 00:31:13,794 Deve ser o gerador. 333 00:31:13,877 --> 00:31:14,961 Você pode, por favor, ver isso? 334 00:31:14,996 --> 00:31:16,296 Sim. 335 00:31:38,235 --> 00:31:39,486 Está mais da metade cheio. 336 00:31:39,521 --> 00:31:40,921 Deve ser outra coisa. 337 00:31:40,956 --> 00:31:42,287 Não posso parar o exame agora. 338 00:31:42,322 --> 00:31:44,741 As velas devem estar lá na gaveta superior 339 00:31:44,776 --> 00:31:46,302 se precisarmos delas. 340 00:31:46,337 --> 00:31:47,828 Vamos torcer para que não. 341 00:31:57,295 --> 00:31:59,131 Você vai operar hoje à noite? 342 00:31:59,166 --> 00:32:00,347 Não, não hoje à noite. 343 00:32:00,382 --> 00:32:02,391 lsto não está certo. 344 00:32:02,426 --> 00:32:06,096 Não posso mais ajudá-lo, não posso. 345 00:32:06,131 --> 00:32:07,639 Tudo certo. 346 00:32:07,722 --> 00:32:09,599 Vou fazer Walter descer e limpar. 347 00:32:09,634 --> 00:32:10,600 Tudo certo. 348 00:33:29,513 --> 00:33:30,347 Eu sinto Muito. 349 00:34:52,012 --> 00:34:52,929 Olá. 350 00:34:56,975 --> 00:34:58,768 Sua própria praia particular. 351 00:34:58,852 --> 00:34:59,728 Sim. 352 00:35:01,896 --> 00:35:03,690 Às vezes é um pouco privado demais. 353 00:35:04,608 --> 00:35:05,699 Como você se sente hoje? 354 00:35:05,734 --> 00:35:08,159 Tudo bem, tenho explorado sua ilha. 355 00:35:08,194 --> 00:35:10,321 Diga, eu estava pensando, acabei de passar pela vila, 356 00:35:10,356 --> 00:35:12,449 e eu pretendia perguntar ontem à noite sobre os túmulos lá. 357 00:35:12,484 --> 00:35:14,826 Alguma é da mãe de Tiago? 358 00:35:15,744 --> 00:35:16,751 Sim. 359 00:35:16,786 --> 00:35:18,725 Ela era nossa criada. 360 00:35:18,760 --> 00:35:20,630 O nome dela era Alicia. 361 00:35:20,665 --> 00:35:23,209 Ela foi morta na primeira vez que o animal escapou. 362 00:35:23,244 --> 00:35:24,336 Ela foi a primeira. 363 00:35:25,503 --> 00:35:28,048 Na noite anterior, escapou novamente. 364 00:35:28,083 --> 00:35:29,889 Pessoas foram mortas naquela época. 365 00:35:29,924 --> 00:35:32,350 Foi por isso que eles foram embora. 366 00:35:32,385 --> 00:35:34,054 Seu marido não disse nada sobre isso. 367 00:35:34,089 --> 00:35:34,888 Não. 368 00:35:37,432 --> 00:35:40,185 Eu acho que ele tinha suas razões. 369 00:35:42,062 --> 00:35:44,314 Ontem à noite você disse que estava com medo. 370 00:35:45,190 --> 00:35:47,150 Você nunca disse do que tinha medo. 371 00:35:48,109 --> 00:35:49,402 É seu marido? 372 00:35:50,820 --> 00:35:51,863 Sim. 373 00:35:55,700 --> 00:35:56,868 Você vai me ajudar? 374 00:35:56,903 --> 00:35:58,036 Eu disse que faria. 375 00:36:00,455 --> 00:36:02,791 Mas acho que não há nada com que se preocupar. 376 00:36:02,826 --> 00:36:05,001 Não creio que volte a escapar. 377 00:36:06,252 --> 00:36:07,566 - Deve ser um animal perigoso. 378 00:36:07,601 --> 00:36:08,880 É uma criatura lamentável. 379 00:36:10,048 --> 00:36:11,341 Não vamos falar sobre isso. 380 00:36:13,635 --> 00:36:16,804 - Você não se sente melhor hoje do que ontem à noite? 381 00:36:16,839 --> 00:36:19,974 - Sempre me sinto melhor à luz do dia, ao sol. 382 00:36:21,267 --> 00:36:23,728 - Ao longo do Golfo do México, há uma pequena praia, 383 00:36:23,763 --> 00:36:24,854 algo assim. 384 00:36:27,482 --> 00:36:30,068 Eu estava imaginando que era uma Riviera Francesa antes de você vir. 385 00:36:30,103 --> 00:36:31,660 Você já esteve lá? 386 00:36:31,695 --> 00:36:33,697 - Não. - É muito superestimado. 387 00:36:38,576 --> 00:36:41,913 - Pensei que ia adorar quando cheguei aqui. 388 00:36:41,948 --> 00:36:44,499 Parece há muito tempo, dois anos. 389 00:36:45,917 --> 00:36:47,127 Eu estava ocupada fazendo planos, 390 00:36:48,712 --> 00:36:50,797 e eu estava planejando me casar com um médico rico, 391 00:36:50,832 --> 00:36:53,734 morar em uma ilha nos mares do sul. 392 00:36:53,769 --> 00:36:56,636 Parece melhor do que um pôster de viagem. 393 00:36:57,887 --> 00:36:58,888 Eu pensei que sim então. 394 00:37:07,021 --> 00:37:08,773 Faz muito tempo, não é? 395 00:37:20,618 --> 00:37:21,703 Por favor não. 396 00:37:25,623 --> 00:37:28,209 Não estou sozinha, estou assustada. 397 00:37:37,844 --> 00:37:41,646 Não vai demorar. 398 00:37:41,681 --> 00:37:43,266 Odeio ver como se aproxima. 399 00:37:44,225 --> 00:37:46,352 Lembra do ano passado? 400 00:37:46,387 --> 00:37:47,187 Sim. 401 00:37:48,980 --> 00:37:50,565 Gostaria de uma bebida? 402 00:37:50,600 --> 00:37:51,900 Não, obrigada. 403 00:37:56,279 --> 00:37:57,238 Tem certeza? 404 00:37:58,072 --> 00:37:59,532 Sim, eu tenho certeza. 405 00:38:00,950 --> 00:38:04,015 - Sra. Girard, o doutor não vai jantar? 406 00:38:04,050 --> 00:38:06,963 - Não, se ele quiser alguma coisa, ele mesmo vai pegar, Tiago. 407 00:38:06,998 --> 00:38:09,876 - Ele não foi lá em cima o dia inteiro, você sabe disso. 408 00:38:09,911 --> 00:38:11,836 Tentei chama-lo algumas vezes. 409 00:38:11,871 --> 00:38:13,379 Ele disse que estava ocupado. 410 00:38:14,798 --> 00:38:16,765 Está tudo bem comigo. 411 00:38:16,800 --> 00:38:20,053 Talvez aquele animal fedorento lá embaixo morra. 412 00:38:20,088 --> 00:38:21,405 Você quer outro? 413 00:38:21,440 --> 00:38:22,722 Ainda não, obrigado. 414 00:38:25,058 --> 00:38:26,830 Vocês, senhores, tomem suas bebidas. 415 00:38:26,865 --> 00:38:28,359 Acho que vou dizer boa noite. 416 00:38:28,394 --> 00:38:29,854 - Já? - Boa noite. 417 00:38:31,189 --> 00:38:33,191 Boa noite, senhora Girard. 418 00:38:38,154 --> 00:38:40,448 Ela está meio sensível hoje à noite, não é? 419 00:38:40,483 --> 00:38:42,700 Ela está um pouco nervosa. 420 00:38:42,784 --> 00:38:43,917 Eu acho que todos nós estamos. 421 00:38:43,952 --> 00:38:48,081 - Sim, sim, todo mundo está sensível, não é? 422 00:38:49,207 --> 00:38:52,669 É isso mesmo, eu não tinha pensado nisso. 423 00:38:52,704 --> 00:38:55,421 Mas você sabe por que isso, hum? 424 00:38:57,215 --> 00:38:58,515 Não por que? 425 00:38:58,550 --> 00:38:59,641 É o tempo. 426 00:38:59,676 --> 00:39:01,323 Isso mesmo, esse é o clima. 427 00:39:01,358 --> 00:39:02,936 Eu sei do que estou falando, 428 00:39:02,971 --> 00:39:05,014 Eu nasci e cresci no país das chuvas, 429 00:39:05,049 --> 00:39:06,307 na Guatemala, você sabe. 430 00:39:07,475 --> 00:39:11,145 Lá, quando chove, ou vai chover, 431 00:39:11,180 --> 00:39:14,207 as pessoas vão ficar ruins, sabe? 432 00:39:14,242 --> 00:39:17,235 Irritado, isto é o tempo. 433 00:39:17,270 --> 00:39:18,403 Mesma coisa aqui. 434 00:39:19,320 --> 00:39:20,738 Faz sentido. 435 00:39:21,865 --> 00:39:23,533 Imagine cientistas ... - Cientistas, hum! 436 00:39:24,659 --> 00:39:27,252 Deixe-me dizer uma coisa, amigo. 437 00:39:27,287 --> 00:39:30,790 Eu tenho ciência suficiente para o resto da minha vida. 438 00:39:30,825 --> 00:39:32,876 Eu trabalho em hospitais, em residências, 439 00:39:32,911 --> 00:39:35,420 desde que eu tinha 23 anos. 440 00:39:35,455 --> 00:39:36,261 E deixe-me dizer, 441 00:39:36,296 --> 00:39:40,258 que Girard é pior do que o resto deles juntos. 442 00:39:42,510 --> 00:39:44,449 O que você quer dizer? 443 00:39:44,484 --> 00:39:46,389 Oh bem, nada. 444 00:39:47,765 --> 00:39:50,935 A culpa é minha por vir a esta ilha fedorenta. 445 00:39:52,228 --> 00:39:53,027 Você sabe, 446 00:39:53,062 --> 00:39:55,148 Eu pensei que seria bem tranquilo aqui. 447 00:39:56,065 --> 00:39:59,485 Aí está. 448 00:40:01,779 --> 00:40:02,822 Eu estou indo para a cama. 449 00:40:06,534 --> 00:40:08,786 Eu poderia, porém, eu poderia lhe dizer algumas coisas. 450 00:40:09,621 --> 00:40:12,749 Muitas coisas, bem aqui. 451 00:40:13,625 --> 00:40:14,918 - Você poderia, né? - Sim. 452 00:40:18,379 --> 00:40:19,547 Chuva fedorenta. 453 00:41:38,126 --> 00:41:41,379 Não há nada a dizer, existe? 454 00:41:41,462 --> 00:41:43,589 Eu pensei que você decidiu que meu trabalho 455 00:41:43,624 --> 00:41:45,091 não era da sua conta. 456 00:41:45,126 --> 00:41:45,967 Assim eu disse. 457 00:41:46,926 --> 00:41:49,012 Você gosta de uma bebida fresca? 458 00:41:50,179 --> 00:41:53,599 Vejo que você está interessado no que estou fazendo aqui. 459 00:41:53,634 --> 00:41:55,076 Eu quero saber porque. 460 00:41:55,111 --> 00:41:56,336 Apenas curioso. 461 00:41:56,371 --> 00:41:57,842 Eu gostaria de não estar. 462 00:41:57,877 --> 00:41:59,278 Agora. 463 00:41:59,313 --> 00:42:02,316 Você descobrirá de qualquer maneira de Walter ou Tiago ou minha esposa. 464 00:42:02,351 --> 00:42:04,235 Eles não disseram o que eu estava fazendo? 465 00:42:04,270 --> 00:42:05,034 Não, eles não disseram. 466 00:42:05,069 --> 00:42:07,572 Eles fizeram questão de não me dizer. 467 00:42:07,607 --> 00:42:09,240 Eles não aprovam, receio. 468 00:42:10,575 --> 00:42:12,535 Eu gostaria que eles entendessem, mas não. 469 00:42:13,703 --> 00:42:16,789 Todo homem precisa de aprovação, compreensão. 470 00:42:19,917 --> 00:42:21,210 Você sabe alguma coisa sobre cirurgia, 471 00:42:21,245 --> 00:42:22,468 Sr. Fitzgerald, medicina? 472 00:42:22,503 --> 00:42:24,172 Bem, alguns anos atrás, 473 00:42:24,255 --> 00:42:25,882 Entrei em uma briga em um bar em Caracas, 474 00:42:25,917 --> 00:42:26,841 e eles fizeram 12 pontos, 475 00:42:26,924 --> 00:42:28,885 isso é a extensão do meu conhecimento sobre cirurgia. 476 00:42:28,920 --> 00:42:31,019 Essa é uma de suas funções, 477 00:42:31,054 --> 00:42:34,022 reparar danos ao corpo humano, 478 00:42:34,057 --> 00:42:38,102 remoção de órgãos malignos ou com mau funcionamento, 479 00:42:38,137 --> 00:42:39,986 transplante de tecido ou osso 480 00:42:40,021 --> 00:42:42,502 de uma parte do corpo para outra, 481 00:42:42,537 --> 00:42:44,949 às vezes de um corpo para outro. 482 00:42:44,984 --> 00:42:49,050 Agora, houve algum progresso no trabalho plástico recentemente, 483 00:42:49,085 --> 00:42:53,117 mas, basicamente, a cirurgia permaneceu primitiva, limitada, 484 00:42:53,152 --> 00:42:55,578 seu potencial nem mesmo imaginado pelos médicos. 485 00:42:55,613 --> 00:42:57,003 Eu posso imaginar isso, no entanto, 486 00:42:57,038 --> 00:42:59,749 e a cirurgia é apenas uma parte do meu trabalho, uma pequena parte. 487 00:43:01,125 --> 00:43:04,170 Você vê na mesa a maior parte, 488 00:43:04,205 --> 00:43:05,418 e esses são os registros. 489 00:43:05,453 --> 00:43:06,631 Eu poderia vê-lo em primeira mão? 490 00:43:10,176 --> 00:43:12,386 - Sinto como se tivesse 100 anos hoje à noite. 491 00:43:13,304 --> 00:43:15,932 Comecei a pensar sobre isso já na faculdade de medicina, 492 00:43:16,015 --> 00:43:20,561 realmente comecei a trabalhar nisso há 10 ou 12 anos, 493 00:43:20,596 --> 00:43:24,232 trabalho simples a princípio, em animais menores, 494 00:43:24,267 --> 00:43:26,115 enxertos de pele e ossos. 495 00:43:26,150 --> 00:43:30,363 Mais tarde, tentei alterar os principais órgãos. 496 00:43:31,489 --> 00:43:35,493 Eu havia sofrido muitas falhas, mas havia uma porcentagem 497 00:43:35,528 --> 00:43:37,126 que foi bem sucedida até certo ponto, 498 00:43:37,161 --> 00:43:40,581 então continuei tentando e aprendendo, experimentando. 499 00:43:40,616 --> 00:43:41,415 Tentando o que? 500 00:43:43,793 --> 00:43:47,630 - Promover a modificação de uma espécie, 501 00:43:47,665 --> 00:43:50,299 mas uma modificação em tal grau 502 00:43:50,383 --> 00:43:53,427 que o sujeito perderá as características 503 00:43:53,462 --> 00:43:56,472 de sua própria espécie e assumir as de outra. 504 00:43:57,306 --> 00:43:58,641 Voce entende? 505 00:43:58,724 --> 00:44:00,024 Acho que sim. 506 00:44:00,059 --> 00:44:02,895 - Não quero dizer mudanças superficiais ou topográficas, 507 00:44:02,930 --> 00:44:07,859 mas modificações básicas, você entende? 508 00:44:07,942 --> 00:44:10,903 - Bem, aparentemente isso não é natural. 509 00:44:10,938 --> 00:44:12,443 É isso que os outros dizem? 510 00:44:12,478 --> 00:44:13,913 Sim, é o que eles dizem. 511 00:44:13,948 --> 00:44:17,869 Não é mais antinatural do que evolução, é evolução. 512 00:44:17,904 --> 00:44:20,705 - E você acelerou o processo, é isso? 513 00:44:20,740 --> 00:44:22,915 Você faz parecer muito simples, não é. 514 00:44:22,950 --> 00:44:25,001 Há mais do que cirurgia. 515 00:44:25,036 --> 00:44:26,634 Foi o que você disse. 516 00:44:26,669 --> 00:44:30,485 Você vê, a cirurgia pode alterar a aparência, 517 00:44:30,520 --> 00:44:34,267 pode transformar um rato em coelho, 518 00:44:34,302 --> 00:44:36,429 mas a diferença real está no cérebro. 519 00:44:36,512 --> 00:44:39,807 Seu tamanho e a função das áreas individuais. 520 00:44:39,842 --> 00:44:42,108 É aí que a mudança deve ser feita. 521 00:44:42,143 --> 00:44:45,813 - Você pode alterar o tamanho de um cérebro, fazê-lo aumentar? 522 00:44:45,848 --> 00:44:46,731 Mais que isso. 523 00:44:47,648 --> 00:44:50,151 Ampliar e realmente alterar a estrutura celular 524 00:44:50,234 --> 00:44:55,198 pelo uso de certos produtos químicos, eu o desenvolvi, 525 00:44:55,406 --> 00:44:59,410 é um sintético, é semelhante a um extrato glandular. 526 00:44:59,445 --> 00:45:02,055 Agora, quantidades infinitesimais deste produto químico 527 00:45:02,090 --> 00:45:05,338 injetado diretamente no cérebro durante a cirurgia 528 00:45:05,373 --> 00:45:08,586 trará alteração de células individuais, 529 00:45:08,621 --> 00:45:10,963 divisão celular e crescimento celular. 530 00:45:12,423 --> 00:45:14,592 Eu posso controlar o tamanho do cérebro. 531 00:45:15,635 --> 00:45:20,139 Eu posso controlar a função das várias áreas. 532 00:45:20,174 --> 00:45:22,190 O que você acha? 533 00:45:22,225 --> 00:45:25,624 Acho que você me deu algo em que pensar. 534 00:45:25,659 --> 00:45:29,023 - Eu posso alterar a matéria viva , basicamente 535 00:45:29,058 --> 00:45:31,609 da menor unidade para a maior, 536 00:45:31,644 --> 00:45:33,868 de uma célula para muitos trilhões. 537 00:45:33,903 --> 00:45:35,988 - E é para isso que serve o animal. 538 00:45:36,023 --> 00:45:38,122 Sim, podemos conversar um pouco mais amanhã. 539 00:45:38,157 --> 00:45:40,201 Ainda tenho muito trabalho a fazer esta noite. 540 00:45:40,236 --> 00:45:41,410 Tudo bem, boa noite. 541 00:45:45,331 --> 00:45:49,175 Dr. Girard, as mudanças na evolução 542 00:45:49,210 --> 00:45:52,296 surgiram através de um processo de seleção natural 543 00:45:52,331 --> 00:45:53,130 não? 544 00:45:53,165 --> 00:45:53,930 Sim. 545 00:45:53,965 --> 00:45:54,764 Mas no seu trabalho, 546 00:45:54,799 --> 00:45:57,093 a seleção não é da natureza, é sua. 547 00:45:57,128 --> 00:45:58,517 Sua escolha. 548 00:45:58,552 --> 00:45:59,595 Sim, está certo. 549 00:46:00,513 --> 00:46:02,556 Vou operar amanhã. 550 00:46:02,591 --> 00:46:04,600 Você gostaria de descer? 551 00:46:04,635 --> 00:46:06,102 Sim eu gostara. 552 00:46:08,104 --> 00:46:12,316 - Sr. Fitzgerald, por favor, não aceite o que minha esposa diz 553 00:46:12,351 --> 00:46:13,776 muito a sério. 554 00:46:13,859 --> 00:46:18,155 Ela tem medo e não sabe do que tem medo. 555 00:47:28,059 --> 00:47:30,144 Chuva mantendo você acordada? 556 00:47:31,645 --> 00:47:32,480 Sim. 557 00:47:35,816 --> 00:47:36,650 Eu também. 558 00:47:51,582 --> 00:47:55,086 Assim, não há nada a temer. 559 00:47:56,754 --> 00:47:57,588 Fique quieto. 560 00:49:32,099 --> 00:49:33,726 Obrigado Tiago. 561 00:49:33,761 --> 00:49:34,560 Sim. 562 00:49:35,436 --> 00:49:36,270 Senhor? Hum? 563 00:49:37,271 --> 00:49:38,654 Eu estava querendo te perguntar. 564 00:49:38,689 --> 00:49:42,359 Você os levará com você, no seu bolso? 565 00:49:43,319 --> 00:49:44,591 Com certeza, Tiago. 566 00:49:44,626 --> 00:49:45,661 O que é isso? 567 00:49:45,696 --> 00:49:46,697 Aku Aku. 568 00:49:48,407 --> 00:49:50,993 - Bom Dia. - Bom Dia. 569 00:49:54,580 --> 00:49:56,248 É difícil acreditar que choveu ontem à noite, não é? 570 00:49:56,332 --> 00:49:57,298 Sim, é verdade. 571 00:49:57,333 --> 00:49:59,043 - Você quer suco de laranja agora, senhora. 572 00:49:59,078 --> 00:49:59,877 Sim, por favor. 573 00:50:08,594 --> 00:50:10,387 Bom dia, como está se sentindo? 574 00:50:13,390 --> 00:50:15,226 Eu poderia dizer que você não culpada 575 00:50:15,261 --> 00:50:16,650 pelo que aconteceu ontem à noite. 576 00:50:16,685 --> 00:50:19,278 - Eu não quero falar sobre isso agora. 577 00:50:19,313 --> 00:50:21,398 - Se eu pensava que era algo para se envergonhar ... 578 00:50:21,433 --> 00:50:23,000 Por favor, não diga nada. 579 00:50:23,035 --> 00:50:24,533 Falar só piora. 580 00:50:24,568 --> 00:50:26,778 Teremos que enfrentar isso mais cedo ou mais tarde. 581 00:50:26,813 --> 00:50:28,989 Eu não quero falar sobre isso agora. 582 00:50:33,994 --> 00:50:35,600 - Bom Dia. - Bom dia. 583 00:50:38,374 --> 00:50:41,217 Apenas café, Tiago, onde está o Walter? 584 00:50:41,252 --> 00:50:43,671 - Walter tomou bastante remédio para dormir ontem à noite. 585 00:50:43,706 --> 00:50:45,387 Não muito, espero. 586 00:50:45,422 --> 00:50:47,348 Preciso que ele me ajude esta manhã. 587 00:50:47,383 --> 00:50:48,801 - Você vai operar esta manhã? 588 00:50:48,836 --> 00:50:49,635 Sim. 589 00:50:52,721 --> 00:50:54,306 - Que significa Aku Aku? 590 00:50:55,224 --> 00:50:58,102 - Vejo que você deve estar conversando com Taigo, hein? 591 00:50:58,137 --> 00:50:59,276 Sim, ele me deu isso. 592 00:50:59,311 --> 00:51:02,189 - Sim, isso é um aku-aku, é uma espécie de amuleto da sorte. 593 00:51:02,224 --> 00:51:03,739 Todos os nativos daqui acreditam nisso. 594 00:51:03,774 --> 00:51:07,027 Tiago deve pensar que você vai precisar de um pouco de boa sorte, não é? 595 00:51:07,062 --> 00:51:08,025 Quem não? 596 00:51:08,060 --> 00:51:08,953 Está certo. 597 00:51:08,988 --> 00:51:11,789 Fitzgerald e eu conversamos ontem à noite. 598 00:51:11,824 --> 00:51:15,703 Eu tentei explicar a ele o que estamos fazendo aqui. 599 00:51:15,738 --> 00:51:17,580 O que você está fazendo, Charles. 600 00:51:17,663 --> 00:51:19,039 Veja, minha esposa não aprova. 601 00:51:19,074 --> 00:51:20,416 Você ainda quer vir? 602 00:51:20,451 --> 00:51:22,418 - Claro, agora? - Sim. 603 00:51:23,419 --> 00:51:25,421 Você não ficará incomodada com o choro dele por um tempo, 604 00:51:25,456 --> 00:51:27,482 Eu vou para a laringe dele. 605 00:51:27,517 --> 00:51:29,473 Ele não terá voz? 606 00:51:29,508 --> 00:51:31,051 Apenas por algumas horas. 607 00:51:31,135 --> 00:51:32,511 Você não vai mudar de idéia? 608 00:51:32,546 --> 00:51:33,345 Não. 609 00:51:34,722 --> 00:51:35,646 Bem, eu vou acordar Walter. 610 00:51:35,681 --> 00:51:38,517 Tiago, leve o café da manhã para ele. 611 00:51:38,552 --> 00:51:40,227 Podemos começar? - Hum. 612 00:51:48,819 --> 00:51:50,953 Você achará estranho encontrar aqui 613 00:51:50,988 --> 00:51:53,678 no meio de uma selva, um laboratório completo, 614 00:51:53,713 --> 00:51:56,368 equipamentos cirúrgicos, até temos nosso próprio gerador, 615 00:51:56,403 --> 00:51:58,287 e máquina de raio-x. 616 00:51:59,830 --> 00:52:01,415 O animal está aqui. 617 00:52:39,078 --> 00:52:40,663 Você ficará bem por um tempo. 618 00:52:41,747 --> 00:52:44,041 Você terá que me ajudar a colocá-lo em uma mesa. 619 00:53:17,241 --> 00:53:18,742 Você pega as pernas. 620 00:53:25,124 --> 00:53:27,209 Peso morto, muito disso. 621 00:53:46,311 --> 00:53:48,397 Prenda as correias das mãos, sim? 622 00:53:50,983 --> 00:53:52,693 Você vai operar agora? 623 00:53:52,776 --> 00:53:55,696 Sim, assim que Walter descer. 624 00:53:55,731 --> 00:53:57,614 Você quer ficar? 625 00:53:57,698 --> 00:53:59,241 Sim, eu gostaria. 626 00:54:20,387 --> 00:54:21,854 Eu estou feliz por voce estar aqui. 627 00:54:21,889 --> 00:54:24,329 Mais tarde, se você aprova ou não, 628 00:54:24,364 --> 00:54:26,769 pelo menos você acreditará no que vê. 629 00:54:28,604 --> 00:54:31,523 Oh Walter, limpe-se. 630 00:54:33,317 --> 00:54:37,237 Se você quiser fazer isso , use o botão. 631 00:54:39,907 --> 00:54:42,618 Veja, é sempre difícil acreditar em grandes mudanças 632 00:54:42,653 --> 00:54:44,470 a menos que você tenha visto todas as etapas. 633 00:54:44,505 --> 00:54:46,288 Pelo menos você já viu uma delas. 634 00:54:55,339 --> 00:54:57,633 - Você disse grandes mudanças, o que você quis dizer? 635 00:54:57,668 --> 00:54:59,391 Que tipo de mudanças? 636 00:54:59,426 --> 00:55:01,386 Algumas pessoas as chamariam de milagres. 637 00:55:04,223 --> 00:55:05,606 Você chama? 638 00:55:05,641 --> 00:55:07,851 Sim, você acredita em milagres? 639 00:55:08,977 --> 00:55:10,277 Eu não sei. 640 00:55:10,312 --> 00:55:13,169 Já ando um pouco, ainda não o vi. 641 00:55:13,204 --> 00:55:15,991 - Sim, ainda é jovem e não viveu tanto. 642 00:55:16,026 --> 00:55:18,529 Você acha que conhece o suficiente do mundo para especular 643 00:55:18,564 --> 00:55:20,614 no passado ou no futuro. 644 00:55:20,649 --> 00:55:21,914 Eu não. 645 00:55:21,949 --> 00:55:24,284 Eu ainda acredito em milagres. 646 00:55:24,319 --> 00:55:25,118 Walter. 647 00:57:10,057 --> 00:57:13,644 Eu realizei exatamente 53 operações principais nele 648 00:57:13,679 --> 00:57:14,978 nos últimos dois anos. 649 00:57:18,815 --> 00:57:19,650 Dr. Girard. 650 00:57:20,943 --> 00:57:22,409 Este animal... 651 00:57:22,444 --> 00:57:24,905 Sim, ele é terrivelmente forte. 652 00:57:24,988 --> 00:57:28,241 É irônico que uma criatura assim me tema, 653 00:57:29,076 --> 00:57:30,702 mas é verdade. 654 00:57:35,457 --> 00:57:37,668 Eu acho melhor você sair. 655 00:57:37,703 --> 00:57:39,169 Eu vou esperar lá em cima. 656 00:57:59,231 --> 00:58:00,030 Hi, Tiago. 657 00:58:00,065 --> 00:58:03,026 Você ficou deprimido por muito tempo, senhor. 658 00:58:03,061 --> 00:58:05,988 Hum, não sabia que era tão tarde. 659 00:58:06,023 --> 00:58:07,245 Sim senhor. 660 00:58:07,280 --> 00:58:08,281 Meio-dia e cinco. 661 00:58:09,366 --> 00:58:11,368 Leva o meu Aku Aku? 662 00:58:11,403 --> 00:58:13,370 Mm-hm, aqui estamos nós. 663 00:58:13,453 --> 00:58:14,670 Você vai precisar, senhor. 664 00:58:14,705 --> 00:58:16,498 Sim, eu posso mesmo. 665 00:58:19,292 --> 00:58:21,962 Acabou, Frances, posso falar com você por um minuto? 666 00:58:21,997 --> 00:58:24,464 Eu tenho que ajudá-lo a limpar. 667 00:58:34,474 --> 00:58:35,934 Você tem algum problema? 668 00:58:35,969 --> 00:58:37,519 Não. 669 00:58:37,602 --> 00:58:39,896 - Eu vou ficar aqui, você pode subir e descansar. 670 00:58:41,314 --> 00:58:43,233 - Eu pensei que você não queria mais vir aqui. 671 00:58:43,268 --> 00:58:44,776 Eu também, mas estou aqui. 672 00:58:45,736 --> 00:58:48,036 Você vai ajudar a Sra. Girard a limpar? 673 00:58:48,071 --> 00:58:51,491 Frances, você verifica o coração dele daqui a uns minutos, não é? 674 00:58:53,243 --> 00:58:54,911 Volto em cerca de uma hora. 675 00:58:54,946 --> 00:58:55,912 Tudo certo. 676 00:59:05,839 --> 00:59:07,340 Eu não chegaria tão perto, senhora Girard. 677 00:59:07,375 --> 00:59:09,760 Estava um pouco violento, antes. 678 00:59:09,843 --> 00:59:11,393 Nós o prendemos agora. 679 00:59:11,428 --> 00:59:15,348 Não seria bom que voltassse a excitar-se outra vez. 680 00:59:15,383 --> 00:59:17,851 Eu não acho que ele vai me machucar. 681 00:59:18,769 --> 00:59:20,103 Você pensa assim. 682 00:59:24,816 --> 00:59:27,492 Estou feliz que você veio aqui, Sra. Girard. 683 00:59:27,527 --> 00:59:29,988 Eu queria falar com você sobre algo. 684 00:59:30,072 --> 00:59:31,204 O que? 685 00:59:31,239 --> 00:59:34,159 Bem, eu queria falar sobre você. 686 00:59:35,911 --> 00:59:37,204 O que você quer dizer? 687 00:59:37,287 --> 00:59:38,962 Só para conversar. 688 00:59:38,997 --> 00:59:40,081 O que você quer, Walter? 689 00:59:40,116 --> 00:59:41,131 Eu não quero nada 690 00:59:41,166 --> 00:59:43,710 Eu com certeza não quero que você fique com raiva de mim. 691 00:59:43,794 --> 00:59:44,760 Eu quero ajudar você. 692 00:59:44,795 --> 00:59:46,386 Eu não preciso de ajuda. 693 00:59:46,421 --> 00:59:49,091 E se você não for embora, vou chamar o Dr. Girard. 694 00:59:49,174 --> 00:59:51,058 - Oh, vamos lá, você não vai chamar ele. 695 00:59:51,093 --> 00:59:53,595 Por isso não quis falar com você antes. 696 00:59:53,630 --> 00:59:56,264 Qualquer lugar público, você sabe. 697 00:59:56,299 --> 00:59:58,391 Como na praia. 698 01:00:01,103 --> 01:00:03,188 Eu realmente não culpo você. 699 01:00:03,271 --> 01:00:05,489 Afinal, não é da minha conta. 700 01:00:05,524 --> 01:00:08,401 Mas você está errada em não precisar de ajuda. 701 01:00:08,436 --> 01:00:11,025 Você precisa, porque, deixe-me dizer, 702 01:00:11,060 --> 01:00:13,580 esse seu marido é louco. 703 01:00:13,615 --> 01:00:15,826 Você está contando em pegar o próximo barco para fora desta ilha. 704 01:00:15,909 --> 01:00:18,453 Ele só pode não deixar você ir, sabia? 705 01:00:19,371 --> 01:00:22,374 Aquele Fitzgerald, ele não vai ajudá-la. 706 01:00:22,409 --> 01:00:24,299 Ele está ajudando seu marido. 707 01:00:24,334 --> 01:00:26,009 Você precisa de alguém do seu lado. 708 01:00:26,044 --> 01:00:27,921 Eu realmente quero te ajudar. 709 01:00:27,956 --> 01:00:29,346 Se você me deixar. 710 01:00:29,381 --> 01:00:31,174 Fique longe de mim, Walter. 711 01:00:32,968 --> 01:00:34,052 Solte-me! 712 01:00:54,447 --> 01:00:55,448 Seu demonio. 713 01:00:59,411 --> 01:01:02,372 Seu namorado ficou um pouco chateado. 714 01:01:02,407 --> 01:01:04,291 Agora fique quieto. 715 01:01:04,374 --> 01:01:05,167 Quero que esqueça isso agora, Walter. 716 01:01:05,202 --> 01:01:07,460 Não se aproxime de mim novamente! 717 01:01:24,269 --> 01:01:25,527 Ser do diabo, 718 01:01:25,562 --> 01:01:27,522 Olha isto, porque é o que vais a receber... 719 01:01:49,544 --> 01:01:50,378 Oi. 720 01:01:54,633 --> 01:01:55,550 Olá, Selene. 721 01:01:57,135 --> 01:01:58,553 O doutor já tirou uma soneca? 722 01:01:58,588 --> 01:01:59,387 Ele estava dormindo quando eu saí. 723 01:01:59,471 --> 01:02:01,681 - Sim senhor. - Obrigado. 724 01:02:02,557 --> 01:02:04,371 Sr. Fitz. Sim, Selene? 725 01:02:04,406 --> 01:02:06,151 - Vai, vai falar com ele? 726 01:02:06,186 --> 01:02:08,772 Bem, eu queria vê-lo, por quê? 727 01:02:08,855 --> 01:02:11,775 Sr. Fitz, a sra. Doctor é uma boa mulher. 728 01:02:11,810 --> 01:02:14,274 Você a ajuda a ir embora, por favor. 729 01:02:14,309 --> 01:02:16,086 Meu irmão e eu vamos com você. 730 01:02:16,121 --> 01:02:17,829 Só você pode ajudar, Sr. Fitz. 731 01:02:17,864 --> 01:02:20,874 Farei o que puder Selene, prometo. 732 01:02:20,909 --> 01:02:23,078 Mas achei que você e Tiago queriam ficar aqui. 733 01:02:23,113 --> 01:02:26,456 Nossa casa está aqui, mas não mais. 734 01:02:26,539 --> 01:02:28,959 Agora nada pertence a este lugar. 735 01:02:28,994 --> 01:02:29,793 Apenas morte. 736 01:02:32,337 --> 01:02:34,589 - Isso é um machucado ruim, Selene, onde você conseguiu isso? 737 01:02:34,624 --> 01:02:35,847 Não é nada. 738 01:02:35,882 --> 01:02:37,259 Quem fez isso com você, Selene? 739 01:02:37,294 --> 01:02:38,319 Ninguém. 740 01:02:38,354 --> 01:02:39,344 - O Perrera? 741 01:02:40,637 --> 01:02:41,471 Não. 742 01:02:45,392 --> 01:02:47,018 Ah, aí está, Fitzgerald. 743 01:02:48,311 --> 01:02:51,690 Vejo que não choveu a tarde toda. 744 01:02:51,773 --> 01:02:54,567 Você tem explorado a ilha? 745 01:02:54,602 --> 01:02:57,362 Na verdade não, apenas andando, pensando. 746 01:02:57,397 --> 01:02:58,780 Entre no meu escritório, 747 01:02:58,863 --> 01:03:01,866 Tenho algo para mostrar que pode lhe interessar. 748 01:03:07,205 --> 01:03:12,210 Outro dia quente, não é? 749 01:03:19,467 --> 01:03:21,198 Entre, Sr. Fitzgerald, sente-se. 750 01:03:21,233 --> 01:03:22,894 Era isso que eu queria lhe mostrar. 751 01:03:22,929 --> 01:03:25,515 Deve fazer a sua perspectiva sobre o meu trabalho 752 01:03:25,550 --> 01:03:27,142 razoavelmente completo. 753 01:03:27,225 --> 01:03:29,227 Dr. Girard, que tipo de animal é esse que 754 01:03:29,262 --> 01:03:31,229 você tem lá embaixo, como você chama? 755 01:03:31,264 --> 01:03:32,522 Como você chamaria isso? 756 01:03:33,606 --> 01:03:35,692 - Não sei, tenho pensado nisso. 757 01:03:35,727 --> 01:03:37,836 Desde que eu vi os olhos, 758 01:03:37,871 --> 01:03:40,014 tudo o que vi foram os olhos, mas ... 759 01:03:40,049 --> 01:03:42,157 E como você chamaria isso? 760 01:03:43,199 --> 01:03:47,210 Um homem. 761 01:03:47,245 --> 01:03:48,163 Estou errado? 762 01:03:50,623 --> 01:03:52,521 O que é um homem, Sr. Fitzgerald? 763 01:03:52,556 --> 01:03:54,419 Onde as espécies começam? 764 01:03:55,587 --> 01:03:58,631 - Eu vi os olhos dele, e havia uma alma lá. 765 01:03:58,666 --> 01:03:59,514 Eu o chamo de homem. 766 01:03:59,549 --> 01:04:04,554 Bem, se ele é um homem, se ele tem uma alma, 767 01:04:04,804 --> 01:04:06,104 Eu dei a ele, não foi? 768 01:04:06,139 --> 01:04:07,390 Eu não acho que você tem o direito. 769 01:04:07,474 --> 01:04:12,437 - Sr. Fitzgerald, sou cientista, não filósofo. 770 01:04:12,520 --> 01:04:14,126 Eu não posso me preocupar 771 01:04:14,161 --> 01:04:15,732 com os aspectos morais do meu trabalho. 772 01:04:15,815 --> 01:04:17,324 Haverá pessoas suficientes 773 01:04:17,359 --> 01:04:19,611 que estarão ansiosas e dispostas a cuidar disso 774 01:04:19,646 --> 01:04:20,410 quando chegar a hora. 775 01:04:20,445 --> 01:04:22,843 - Porque queria fazer isto? 776 01:04:22,878 --> 01:04:25,241 - Estou perfeitamente lúcido. 777 01:04:25,276 --> 01:04:26,531 - Não queria dizer isso. 778 01:04:26,566 --> 01:04:27,786 mas ainda estou curioso para saber o porquê. 779 01:04:30,080 --> 01:04:30,997 Bem. 780 01:04:32,832 --> 01:04:35,794 O homem cria animais para seu próprio propósito. 781 01:04:36,753 --> 01:04:39,089 Melhora-os, modifica-os, 782 01:04:39,172 --> 01:04:41,549 ele acelera os processos da evolução natural. 783 01:04:43,134 --> 01:04:45,887 Agora, você pode perguntar por que não usar o mesmo princípio 784 01:04:45,922 --> 01:04:49,099 para melhorar a raça humana? 785 01:04:50,016 --> 01:04:52,025 Bem, isso não pode ser feito, 786 01:04:52,060 --> 01:04:54,778 porque a mente do homem não é dele. 787 01:04:54,813 --> 01:04:58,024 É completamente dominado por complexos, ansiedades, 788 01:04:58,108 --> 01:05:02,404 medo e preconceito de inúmeras gerações antes dele. 789 01:05:02,439 --> 01:05:04,239 Por isso escolhi um animal para 790 01:05:04,322 --> 01:05:06,929 ser o pai de uma nova raça humana. 791 01:05:06,964 --> 01:05:09,251 Só ele terá uma mente nova e fresca 792 01:05:09,286 --> 01:05:11,538 capaz de manter suas próprias idéias 793 01:05:11,621 --> 01:05:14,130 com objetividade completa. 794 01:05:14,165 --> 01:05:16,257 Eu nunca conheci um homem assim, e você? 795 01:05:16,292 --> 01:05:19,421 - Talvez um dia, esse homem evolua, evolua naturalmente. 796 01:05:19,456 --> 01:05:21,423 Existem leis, leis naturais. 797 01:05:21,458 --> 01:05:22,764 Sim, mas por que esperar? 798 01:05:22,799 --> 01:05:25,093 Só podemos descobrir essas leis naturais 799 01:05:25,128 --> 01:05:27,727 esperando, assistindo e gravando-os 800 01:05:27,762 --> 01:05:30,515 ao longo de centenas, milhares de anos e gerações. 801 01:05:30,598 --> 01:05:32,315 Que perda de tempo. 802 01:05:32,350 --> 01:05:34,602 Deixe-me mostrar uma coisa, Sr. Fitzgerald. 803 01:05:42,527 --> 01:05:44,821 Aqui, esta é uma fotografia do animal 804 01:05:44,856 --> 01:05:46,364 quando o trouxemos aqui pela primeira vez. 805 01:05:49,367 --> 01:05:52,001 Aqui, nossos esboços 806 01:05:52,036 --> 01:05:55,331 mostrando as várias etapas do desenvolvimento. 807 01:06:00,837 --> 01:06:02,755 Isso é evolução, Sr. Fitzgerald. 808 01:06:03,631 --> 01:06:06,926 O homem evoluiu de um animal em menos de dois anos, 809 01:06:06,961 --> 01:06:10,096 de acordo com a lei natural , isso não pode ser feito. 810 01:06:10,131 --> 01:06:11,139 Bem, eu consegui. 811 01:06:11,174 --> 01:06:11,980 Está seguro? 812 01:06:12,015 --> 01:06:14,225 Na aparência, talvez, mas por dentro, 813 01:06:14,260 --> 01:06:16,186 ele ainda é um animal, um assassino. 814 01:06:16,221 --> 01:06:17,277 Semântica. 815 01:06:17,312 --> 01:06:20,280 Esta criatura mata por instinto, por medo. 816 01:06:20,315 --> 01:06:23,193 O mesmo instinto de medo faz as pessoas se matarem, 817 01:06:23,228 --> 01:06:24,534 em uma guerra. 818 01:06:24,569 --> 01:06:25,785 Desse instinto, eu tenho medo, 819 01:06:25,820 --> 01:06:27,822 Ainda não consegui isolar 820 01:06:27,857 --> 01:06:29,998 e retirar com um bisturi. 821 01:06:30,033 --> 01:06:33,161 Enquanto isso, ele matou quatro pessoas sem motivo. 822 01:06:33,196 --> 01:06:36,456 - Como você é infantil, ingênuo e sentimental. 823 01:06:36,491 --> 01:06:37,797 O que a vida de quatro pessoas... 824 01:06:37,832 --> 01:06:40,001 - Você quer dizer que não se importa com a vida dessas pessoas? 825 01:06:40,036 --> 01:06:42,545 Não mais do que me importa a minha. 826 01:06:42,580 --> 01:06:43,421 Bem, isso é da sua conta, 827 01:06:43,505 --> 01:06:45,048 mas você não tem o direito de envolver sua esposa 828 01:06:45,083 --> 01:06:46,681 em tudo isso. 829 01:06:46,716 --> 01:06:50,011 - Sr. Fitzgerald, por que alguém deveria valorizar outro 830 01:06:50,046 --> 01:06:51,429 mais do que ele próprio? 831 01:06:52,889 --> 01:06:54,933 Essa é a sua filosofia. 832 01:06:54,968 --> 01:06:56,399 Não é sua? 833 01:06:56,434 --> 01:06:58,478 Seja honesto com você mesmo. 834 01:06:58,561 --> 01:07:00,195 É preciso coragem, eu sei. 835 01:07:00,230 --> 01:07:03,406 Bem, eu tenho, e é por isso que nada, 836 01:07:03,441 --> 01:07:06,611 absolutamente nada vai me para ou altera meu curso. 837 01:07:07,695 --> 01:07:10,240 Então, qual é o seu curso daqui? 838 01:07:10,275 --> 01:07:11,866 Vou continuar meu trabalho, 839 01:07:11,950 --> 01:07:15,995 e terei sucesso em criar um homem superior e perfeito. 840 01:07:58,329 --> 01:08:02,090 Ele está entrando em outra vida. 841 01:08:02,125 --> 01:08:06,629 Você pode imaginar o que ele sente, o que ele pensa? 842 01:08:06,664 --> 01:08:07,630 Ele pensa? 843 01:08:09,090 --> 01:08:10,216 Sim. 844 01:08:18,016 --> 01:08:18,850 Homem. 845 01:08:26,608 --> 01:08:27,442 Homem 846 01:08:30,987 --> 01:08:31,821 Homem. 847 01:08:37,910 --> 01:08:38,745 Homem. 848 01:08:45,710 --> 01:08:46,544 Bom. 849 01:08:49,881 --> 01:08:50,715 Bom homem. 850 01:08:54,594 --> 01:08:56,519 Bom. 851 01:08:56,554 --> 01:09:01,559 Sim Sim. 852 01:09:08,024 --> 01:09:08,858 Sim. 853 01:09:10,443 --> 01:09:11,444 Ele é um homem. 854 01:09:22,038 --> 01:09:23,498 Charles, ele tem medo de alguma coisa? 855 01:09:23,533 --> 01:09:24,547 Acho que não. 856 01:09:24,582 --> 01:09:29,587 Eu não sei. 857 01:09:29,837 --> 01:09:31,804 Eu poderia usar isso. 858 01:09:31,839 --> 01:09:34,258 Eu gostaria de saber o que está errado. 859 01:09:38,388 --> 01:09:39,222 Sem dor. 860 01:09:40,890 --> 01:09:43,101 Não há dor. 861 01:09:46,187 --> 01:09:48,189 Pode ter algo a ver com você. 862 01:09:48,224 --> 01:09:51,109 Por que você não espera lá fora? 863 01:09:59,659 --> 01:10:00,993 Não tenha medo. 864 01:10:02,787 --> 01:10:05,915 Nada vai acontecer com você. 865 01:10:05,950 --> 01:10:07,917 Não há nada a temer. 866 01:10:09,544 --> 01:10:10,878 Não tenha medo. 867 01:10:34,902 --> 01:10:35,868 O que você quer que eu faça? 868 01:10:35,903 --> 01:10:37,238 Traga Walter aqui em baixo com a tocha. 869 01:10:37,273 --> 01:10:38,156 E você? 870 01:10:38,191 --> 01:10:39,407 Continue. 871 01:10:43,536 --> 01:10:45,308 Pegue uma tocha, ele precisa de você lá em baixo. 872 01:10:45,343 --> 01:10:47,046 Tiago foi buscar uma. 873 01:10:47,081 --> 01:10:47,957 Bem, quão bom isso vai ser. 874 01:10:47,992 --> 01:10:48,798 A arma estava lá. 875 01:10:48,833 --> 01:10:49,667 - Você está bem? Sim, estou bem. 876 01:10:49,702 --> 01:10:50,936 E o Charles? 877 01:10:50,971 --> 01:10:52,135 Ele está bem, Tiago! 878 01:10:52,170 --> 01:10:53,045 Você está louco? 879 01:10:53,080 --> 01:10:53,886 Você vai matar todos nós! 880 01:10:53,921 --> 01:10:55,757 - Ele vai ter medo desse, senhor, você tem um fósforo? 881 01:10:55,792 --> 01:10:56,591 Sim. 882 01:10:59,761 --> 01:11:00,970 Eu vou dete-lo! 883 01:11:15,735 --> 01:11:17,320 Walter. 884 01:11:19,781 --> 01:11:20,865 Cuidado, Walter. 885 01:11:31,417 --> 01:11:32,627 Por favor, não o machuque. 886 01:11:32,662 --> 01:11:33,544 Você também! 887 01:11:47,809 --> 01:11:50,812 Alguém me ajude com isso, rápido! 888 01:12:05,618 --> 01:12:06,786 Ele está gravemente ferido. 889 01:12:06,869 --> 01:12:08,204 Vou dar-lhe um sedativo. 890 01:12:27,265 --> 01:12:28,850 Aquele demônio destruiu todo o lugar lá em baixo. 891 01:12:28,885 --> 01:12:30,434 Isso não importa? 892 01:12:30,469 --> 01:12:31,359 Não. 893 01:12:31,394 --> 01:12:33,187 O dano pode ser reparado, não importa. 894 01:12:33,271 --> 01:12:35,488 Além disso, temos outros suprimentos de drogas. 895 01:12:35,523 --> 01:12:37,859 - Você deveria ter me deixado acabar com ele. 896 01:12:37,894 --> 01:12:39,242 Ele é um assassino para começar. 897 01:12:39,277 --> 01:12:41,216 - Não quero ouvir mais nada disso. 898 01:12:41,251 --> 01:12:43,155 Ele não é mais um animal do que você. 899 01:12:43,190 --> 01:12:44,740 Então ele é um homem. 900 01:12:45,908 --> 01:12:47,660 Ele é Charles? 901 01:12:47,695 --> 01:12:49,377 Sim ele é. 902 01:12:49,412 --> 01:12:50,955 Você chama isso de homem? 903 01:12:51,914 --> 01:12:54,834 Charles, temos que sair daqui. 904 01:12:54,917 --> 01:12:56,843 Vamos falar sobre isso mais tarde. 905 01:12:56,878 --> 01:12:58,734 Não há necessidade de falar sobre isso mais tarde. 906 01:12:58,769 --> 01:13:00,590 Não temos segredos aqui, nenhum de nós. 907 01:13:00,625 --> 01:13:02,008 Vivemos muito perto disso. 908 01:13:02,091 --> 01:13:02,974 Sim. 909 01:13:03,009 --> 01:13:05,303 - Por favor, vamos embora o mais rápido possível. 910 01:13:05,338 --> 01:13:06,137 Não posso. 911 01:13:08,514 --> 01:13:10,391 Então eu tenho que ir sozinha. 912 01:13:34,957 --> 01:13:37,793 Sei que tensão isso tem causado a você, Frances, 913 01:13:37,828 --> 01:13:39,545 mas você ainda é minha esposa. 914 01:13:39,580 --> 01:13:41,172 Eu sou? 915 01:13:41,255 --> 01:13:42,965 O que exatamente isso significa para você? 916 01:13:44,717 --> 01:13:46,344 Eu te disse como me sinto sobre o meu trabalho 917 01:13:46,379 --> 01:13:47,887 antes de nos casarmos. 918 01:13:47,970 --> 01:13:48,936 Eu nunca disse que morar comigo 919 01:13:48,971 --> 01:13:51,307 seria uma aventura romântica sem fim. 920 01:13:51,342 --> 01:13:53,816 Oh Charles, estou tão cansada disso. 921 01:13:53,851 --> 01:13:56,354 Não estou tentando culpar ninguém, 922 01:13:56,389 --> 01:13:58,070 Eu não me importo com isso. 923 01:13:58,105 --> 01:14:01,317 Tudo o que sei é que não posso mais morar aqui. 924 01:14:01,352 --> 01:14:03,107 Eu nem te conheço. 925 01:14:03,142 --> 01:14:04,862 Você não me conhece? 926 01:14:06,238 --> 01:14:07,990 Quem você conhece? 927 01:14:08,866 --> 01:14:10,284 Fitzgerald, talvez? 928 01:14:12,328 --> 01:14:14,455 O que você quer que eu diga, Charles? 929 01:14:14,490 --> 01:14:16,130 Não há nada a dizer. 930 01:14:16,165 --> 01:14:17,959 Nós dois sabemos como as coisas estão. 931 01:14:17,994 --> 01:14:19,175 Nós? 932 01:14:19,210 --> 01:14:21,650 Suponho que você é a parte ferida, 933 01:14:21,685 --> 01:14:24,090 o marido inocente e incompreendido. 934 01:14:24,173 --> 01:14:26,634 Frances, por que somos tão hostis? 935 01:14:27,718 --> 01:14:29,845 Você nunca vai entender que tudo o que eu fiz aqui 936 01:14:29,880 --> 01:14:32,431 não é para mim, mas para a humanidade. 937 01:14:33,265 --> 01:14:34,106 Alguma vez lhe ocorreu 938 01:14:34,141 --> 01:14:36,811 me perguntar se eu achava que valia a pena? 939 01:14:36,894 --> 01:14:39,355 Você vai sair comigo quando eu estiver pronto. 940 01:14:39,390 --> 01:14:41,781 É melhor você aceitar isso como final. 941 01:14:41,816 --> 01:14:45,194 - Eu não sou como aquela pobre criatura lá embaixo, Charles. 942 01:14:45,229 --> 01:14:47,655 Você não me criou. 943 01:14:57,456 --> 01:14:59,340 Ele está voltando para o laboratório. 944 01:14:59,375 --> 01:15:01,335 Ele ficou maluco, 945 01:15:01,370 --> 01:15:02,878 chamando isso de homem. 946 01:15:04,547 --> 01:15:06,132 Nós temos que fazer alguma coisa. 947 01:15:06,215 --> 01:15:07,717 - Como o quê? - Como! 948 01:15:09,301 --> 01:15:10,970 Alguém tem que pará-lo. 949 01:15:11,053 --> 01:15:12,680 Ele vai matar todos. 950 01:15:24,859 --> 01:15:26,277 O que ele está fazendo, isso não está certo, e você sabe disso. 951 01:15:26,312 --> 01:15:28,296 Você age como se quisesse que ele continuasse. 952 01:15:28,331 --> 01:15:30,281 Qual é o seu problema, afinal? 953 01:15:30,364 --> 01:15:32,324 Eu acho que você é tão louca quanto ele! 954 01:15:36,370 --> 01:15:38,796 Você acha que Charles é louco? 955 01:15:38,831 --> 01:15:41,625 Ele pode ser um gênio, ele não é louco. 956 01:15:41,660 --> 01:15:42,883 Há uma linha tênue. 957 01:15:42,918 --> 01:15:44,468 Alguém tem que pará-lo. 958 01:15:44,503 --> 01:15:47,214 - Você não é a pessoa adequada, mesmo que tenha razão. 959 01:16:08,694 --> 01:16:10,321 - Eu não sei o que ele está planejando fazer lá em baixo, 960 01:16:10,356 --> 01:16:11,871 mas acho que devemos fazer alguma coisa. 961 01:16:11,906 --> 01:16:13,949 O que você vai fazer Walter, embebedar-se? 962 01:16:13,984 --> 01:16:16,135 Você não pode falar assim comigo, senhor. 963 01:16:16,170 --> 01:16:18,252 Por favor, fique quieto, Walter. 964 01:16:18,287 --> 01:16:21,060 Vocês dois são muito espertos, não são? 965 01:16:21,095 --> 01:16:23,834 Ele não sabe o quão esperta, não é? 966 01:16:26,504 --> 01:16:27,338 Levante-se. 967 01:16:33,094 --> 01:16:34,178 Fique aí! 968 01:16:35,054 --> 01:16:36,639 Eu vou lá embaixo. 969 01:16:37,473 --> 01:16:39,975 Conversarei um pouco com você mais tarde, senhor. 970 01:16:41,977 --> 01:16:43,145 Acalme-se, Walter. 971 01:16:43,229 --> 01:16:45,606 - Sim, calma, essa coisa pode se soltar novamente, 972 01:16:45,641 --> 01:16:46,530 e matar todos nós! 973 01:16:46,565 --> 01:16:48,818 - Não seja idiota! - Eu não sou idiota, senhor! 974 01:16:50,402 --> 01:16:52,446 Eu não sou idiota. 975 01:17:05,543 --> 01:17:06,842 Girard! 976 01:17:06,877 --> 01:17:07,968 Seu tolo. 977 01:17:08,003 --> 01:17:09,720 Se afate, vamos. 978 01:17:09,755 --> 01:17:11,382 Eu vou fazer uma operação nele. 979 01:17:11,465 --> 01:17:13,175 Walter, estou avisando. 980 01:17:13,210 --> 01:17:14,718 Para trás! 981 01:17:15,761 --> 01:17:20,349 Você está me chamando de tolo, eu vou lhe mostrar o tolo! 982 01:17:20,384 --> 01:17:22,226 O que é isso? 983 01:17:26,647 --> 01:17:28,906 O gerador. 984 01:17:28,941 --> 01:17:30,150 - Será melhor que façamos algo. 985 01:17:30,185 --> 01:17:31,360 Não podemos ficar sem as luzes. 986 01:17:31,395 --> 01:17:32,444 - Andar de baixo. - OK. 987 01:17:35,656 --> 01:17:36,490 Onde tem algumas velas? 988 01:17:36,525 --> 01:17:37,324 No meu quarto. 989 01:17:42,121 --> 01:17:43,212 Você achou? 990 01:17:43,247 --> 01:17:44,707 Não, deve estar em algum lugar no térreo, 991 01:17:44,742 --> 01:17:45,875 Eu pensei que estavam aqui. 992 01:17:45,910 --> 01:17:47,126 Oh, aqui está. 993 01:17:53,090 --> 01:17:54,098 Essa coisa está morta. 994 01:17:54,133 --> 01:17:55,968 Você tem fósforos, um isqueiro? 995 01:17:56,003 --> 01:17:57,219 Não, não aqui. 996 01:18:03,058 --> 01:18:05,269 Está tudo bem, Frances. 997 01:18:05,352 --> 01:18:06,729 Nada a temer agora. 998 01:18:07,897 --> 01:18:09,231 Estamos saindo daqui juntos. 999 01:18:09,266 --> 01:18:10,608 Eu direi a ele hoje à noite. 1000 01:18:10,691 --> 01:18:13,485 Eu tenho que fazer isto sozinha. 1001 01:18:14,820 --> 01:18:17,239 - Mas eu amo você, Frances, você não sabe disso? 1002 01:18:17,274 --> 01:18:18,831 Eu não sei de nada 1003 01:18:18,866 --> 01:18:20,618 Talvez algumas pessoas possam aceitar erros 1004 01:18:20,701 --> 01:18:22,411 e tirar o melhor deles, não eu. 1005 01:18:24,205 --> 01:18:26,227 Eu o amava há muito tempo. 1006 01:18:26,262 --> 01:18:28,250 Não posso simplesmente esquecer isso. 1007 01:18:29,501 --> 01:18:31,545 Por favor, deixe-me só. 1008 01:18:47,853 --> 01:18:50,522 Ele ainda está lá, no corredor. 1009 01:19:01,033 --> 01:19:02,534 Você ainda o ouve? 1010 01:19:05,537 --> 01:19:06,455 Não. 1011 01:19:13,671 --> 01:19:15,839 - Ele não está aqui? Sim, Tiago. 1012 01:19:22,805 --> 01:19:23,639 - Vocês dois estão bem? - Sim. 1013 01:19:23,674 --> 01:19:24,563 Sim. 1014 01:19:24,598 --> 01:19:25,724 Walter está morto. 1015 01:19:34,900 --> 01:19:36,235 - Você quer ir atrás dele à noite? 1016 01:19:36,270 --> 01:19:37,326 Ele não se foi há muito tempo. 1017 01:19:37,361 --> 01:19:40,051 Se ele estiver perto, posso encontrá-lo mesmo no escuro. 1018 01:19:40,086 --> 01:19:42,741 Tiago, tire as mantas do armário grande. 1019 01:19:42,776 --> 01:19:43,624 Traga as lanternas 1020 01:19:43,659 --> 01:19:45,327 e os dois rolos de corda da doca. 1021 01:19:45,362 --> 01:19:46,996 Mas como vamos detê-lo, como? 1022 01:19:47,031 --> 01:19:47,795 Eu não sei. 1023 01:19:47,830 --> 01:19:49,415 - Tem que ser louco para tentar procurá-lo durante a noite. 1024 01:19:49,450 --> 01:19:51,041 Se eu fosse você, esperaria até de manhã. 1025 01:19:51,076 --> 01:19:51,959 Mas você não sou eu. 1026 01:19:51,994 --> 01:19:52,758 Por que você não ajuda 1027 01:19:52,793 --> 01:19:54,586 em vez de me atrapalhar, Sr. Fitzgerald. 1028 01:19:54,621 --> 01:19:57,006 Isso é o que eu faria se fosse você. 1029 01:19:57,089 --> 01:19:58,097 Certo. 1030 01:19:58,132 --> 01:19:59,466 Se o encontrarmos, como o pegamos? 1031 01:19:59,501 --> 01:20:00,891 Eu não sei exatamente. 1032 01:20:00,926 --> 01:20:02,928 Vou pegar o kit hipodérmico. 1033 01:20:11,770 --> 01:20:13,487 Senhor. 1034 01:20:13,522 --> 01:20:14,363 Eu vou pegar esse 1035 01:20:14,398 --> 01:20:17,026 - Oh não, você fica aqui, fica com as mulheres. 1036 01:20:17,061 --> 01:20:18,575 Sim senhor. 1037 01:20:18,610 --> 01:20:19,410 Você tem uma arma? 1038 01:20:19,445 --> 01:20:20,696 Sim, mas não precisamos disso. 1039 01:20:20,731 --> 01:20:21,947 Voltaremos em breve. 1040 01:20:21,982 --> 01:20:22,781 Sim. 1041 01:20:25,993 --> 01:20:27,828 - Verifique se as janelas estão trancadas, todas elas. 1042 01:20:27,863 --> 01:20:29,663 A porta dos fundos, tudo, a tudo em volta. 1043 01:20:29,747 --> 01:20:30,789 Você fica no quarto, Selene. 1044 01:20:30,824 --> 01:20:32,624 Sim, senhora. 1045 01:21:23,592 --> 01:21:24,426 Tiago? 1046 01:21:28,472 --> 01:21:29,306 Tiago! 1047 01:21:31,308 --> 01:21:32,142 Tiago! 1048 01:21:54,456 --> 01:21:55,290 Selene? 1049 01:21:56,625 --> 01:21:57,793 Onde você está? 1050 01:22:02,297 --> 01:22:03,132 Tiago? 1051 01:22:10,889 --> 01:22:11,723 Tiago? 1052 01:22:19,690 --> 01:22:20,858 Selena, Tiago? 1053 01:24:09,758 --> 01:24:10,842 Ela está morta! 1054 01:24:12,010 --> 01:24:12,844 Frances! 1055 01:24:14,263 --> 01:24:15,097 Frances! 1056 01:24:20,561 --> 01:24:21,979 Frances, Frances! 1057 01:24:24,523 --> 01:24:27,359 Olhe em todos os quartos, eu vou descer. 1058 01:24:30,737 --> 01:24:31,655 Frances! 1059 01:24:32,531 --> 01:24:33,532 Fitzgerald. 1060 01:24:34,783 --> 01:24:35,951 - Voltou enquanto estávamos fora. 1061 01:24:35,986 --> 01:24:37,119 Deve ter saído pelos fundos. 1062 01:24:37,154 --> 01:24:38,418 Temos que encontrá-lo. 1063 01:24:38,453 --> 01:24:40,205 Temos que encontrá-la, doutor. 1064 01:24:52,050 --> 01:24:53,635 Deve ter sido ele. 1065 01:25:52,736 --> 01:25:53,570 Isso desce o penhasco. 1066 01:25:53,605 --> 01:25:54,911 Você vai pelo outro caminho. 1067 01:25:54,946 --> 01:25:56,121 Só temos uma arma conosco. 1068 01:25:56,156 --> 01:25:58,408 Eu não vou precisar disso, nem você. 1069 01:25:58,443 --> 01:26:00,661 Ele fará o que eu mandar. 1070 01:26:31,024 --> 01:26:32,609 Ponha ela no chão. 1071 01:26:55,465 --> 01:26:58,009 Não há nada a temer. 1072 01:26:58,044 --> 01:26:59,344 Não tenha medo. 1073 01:27:02,931 --> 01:27:04,015 Ponha ela no chão! 1074 01:27:05,434 --> 01:27:06,518 Ponha ela no chão! 1075 01:27:17,988 --> 01:27:20,240 Venha aqui, venha, venha aqui. 1076 01:27:23,660 --> 01:27:25,912 Deixe-o em paz, Charles. 1077 01:27:31,460 --> 01:27:34,379 Afaste-se dele! 1078 01:28:42,197 --> 01:28:43,031 Venha. 1079 01:28:46,868 --> 01:28:47,702 Venha? 1080 01:29:08,890 --> 01:29:10,392 Tiago! 1081 01:29:14,646 --> 01:29:16,530 Você está bem? 1082 01:29:16,565 --> 01:29:18,240 Cadê o barco? 1083 01:29:18,275 --> 01:29:19,109 Se foi, senhor. 1084 01:29:29,119 --> 01:29:30,954 Ele queria me ajudar. 1085 01:29:35,375 --> 01:29:36,585 O sol vai nascer em breve. 76758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.