All language subtitles for Switch On E17 1080p WEB-DL AAC x264 -AvistaZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,160 Timing and Subtitles brought to you by Team Better World @Viki 2 00:00:07,160 --> 00:00:10,191 ♫ Will it be possible? ♫ 3 00:00:10,191 --> 00:00:13,720 ♫ Love is just following your heart, do you agree? ♫ 4 00:00:13,720 --> 00:00:17,540 ♫ Or is it not enough? ♫ 5 00:00:17,540 --> 00:00:21,940 ♫ Just love is not enough, not enough ♫ 6 00:00:21,940 --> 00:00:25,068 ♫ Will it be possible? ♫ 7 00:00:25,068 --> 00:00:28,580 ♫ That love could be only about us Don't you agree? ♫ 8 00:00:28,580 --> 00:00:32,080 ♫ Don't have to care about anything, just that we're in love ♫ 9 00:00:32,080 --> 00:00:34,036 ♫ Anything else doesn't matter ♫ 10 00:00:34,036 --> 00:00:35,836 ♫ There must be our day ♫ 11 00:00:35,836 --> 00:00:39,880 ♫ Our day will come, right? ♫ 12 00:00:47,360 --> 00:00:50,970 [Switch On: Episode 17] 13 00:00:54,504 --> 00:00:57,821 While I was recovering from the stabbing incident by the pool, 14 00:00:57,821 --> 00:01:00,405 I dreamed of that doctor. 15 00:01:00,405 --> 00:01:05,090 The doctor who came to save my life every time I was in danger. 16 00:01:05,090 --> 00:01:10,031 And it seems that she… knows everything about me. 17 00:01:10,031 --> 00:01:12,618 Every time she looks at me… 18 00:01:12,618 --> 00:01:14,943 The way she looks at me… 19 00:01:14,943 --> 00:01:18,424 She told me that I look like her ex-husband. 20 00:01:19,310 --> 00:01:22,223 But I think she's hiding some secrets. 21 00:01:22,223 --> 00:01:26,417 I can't help but wonder whether all the chaos that has been happening recently 22 00:01:27,119 --> 00:01:31,526 has something to do with her. 23 00:01:31,526 --> 00:01:35,734 Who are you, Nisa? 24 00:01:38,323 --> 00:01:40,101 Mr. Win was shot? 25 00:01:40,101 --> 00:01:42,329 How is he? 26 00:01:43,087 --> 00:01:45,629 He is now at the hospital. 27 00:01:45,629 --> 00:01:47,839 But you can't go now. 28 00:01:47,839 --> 00:01:49,918 The police wants to talk to you. 29 00:01:49,918 --> 00:01:53,038 Besides, there are a lot of journalists there. 30 00:02:01,625 --> 00:02:04,309 I know the secret entrance to the hospital. 31 00:02:04,309 --> 00:02:06,728 I can take you there. 32 00:02:28,684 --> 00:02:30,249 Hey. 33 00:02:33,389 --> 00:02:34,189 Doctor. 34 00:02:34,189 --> 00:02:36,910 Could you please just ignore me? 35 00:02:37,685 --> 00:02:40,326 Can you leave me alone for a moment? 36 00:02:40,326 --> 00:02:42,323 I'm begging you. 37 00:02:43,290 --> 00:02:46,926 Hey, the reason I care for you 38 00:02:48,112 --> 00:02:50,915 is because you make me feel strange. 39 00:02:52,000 --> 00:02:56,314 You remind me about my dreams that once faded away. 40 00:02:57,900 --> 00:03:01,160 Many things that happened resembled what I had dreamt about. 41 00:03:07,800 --> 00:03:10,993 Things I felt that happened 42 00:03:11,794 --> 00:03:14,407 turned out to be just dreams. 43 00:03:20,693 --> 00:03:22,704 Especially you. 44 00:03:27,086 --> 00:03:29,401 Even though I just met you, 45 00:03:30,180 --> 00:03:32,487 I feel like… 46 00:03:33,214 --> 00:03:35,899 we've known each other for a long time. 47 00:03:43,202 --> 00:03:45,218 I don't understand. 48 00:03:46,809 --> 00:03:49,507 Why is it that every time I dream of you, 49 00:03:51,013 --> 00:03:54,612 I have this feeling about you? 50 00:03:54,612 --> 00:03:57,609 What is this feeling I have towards you? 51 00:04:05,911 --> 00:04:09,320 The hospital's here. Turn left here. 52 00:04:27,100 --> 00:04:29,096 Mr. Thanate couldn't do anything. 53 00:04:29,096 --> 00:04:30,914 He was locked up. 54 00:04:30,914 --> 00:04:32,698 What? 55 00:04:33,891 --> 00:04:36,131 Hey, I have a plan. 56 00:04:36,131 --> 00:04:38,825 Let's get together. Quick. 57 00:04:38,825 --> 00:04:40,718 Come. 58 00:04:40,718 --> 00:04:42,714 The plan is… 59 00:04:47,491 --> 00:04:48,771 Ms. Aline, what's wrong? 60 00:04:48,771 --> 00:04:51,420 My head hurts so much. 61 00:04:51,420 --> 00:04:54,825 And also my leg hurts. 62 00:04:54,825 --> 00:04:56,864 Here. 63 00:05:04,593 --> 00:05:06,627 My leg hurts a lot. 64 00:05:06,627 --> 00:05:08,538 Do you want me to call the medical department for you? 65 00:05:08,538 --> 00:05:09,795 It's okay. 66 00:05:09,795 --> 00:05:12,700 Can you give me a massage here? 67 00:05:12,700 --> 00:05:16,588 It hurts a lot. 68 00:05:19,408 --> 00:05:21,231 Here. 69 00:05:21,231 --> 00:05:25,588 It hurts so much. Right here. It hurts everywhere. 70 00:05:35,924 --> 00:05:38,437 Stop here. 71 00:05:43,222 --> 00:05:45,185 Hey. 72 00:05:47,432 --> 00:05:49,614 There is a loading lift over there. 73 00:05:49,614 --> 00:05:52,643 Not many people use it, so you can get on it. 74 00:05:54,613 --> 00:05:56,379 How can I contact you, Doctor? 75 00:05:56,379 --> 00:05:58,493 Doctor? 76 00:05:58,493 --> 00:06:01,167 I thought you said you wouldn't ask. 77 00:06:01,167 --> 00:06:03,187 I didn't ask, 78 00:06:03,187 --> 00:06:06,833 But I didn't say I didn't want to contact you. 79 00:06:08,500 --> 00:06:10,794 What is your name? 80 00:06:15,899 --> 00:06:17,709 Nisa. 81 00:06:20,280 --> 00:06:22,472 Doctor Nisa. 82 00:06:23,504 --> 00:06:25,845 May I get your number? 83 00:06:30,503 --> 00:06:33,403 If by any chance we meet for the third time, 84 00:06:34,207 --> 00:06:36,818 I will give you my number. 85 00:07:32,122 --> 00:07:35,439 A-Kin. You came. 86 00:07:35,439 --> 00:07:37,532 Mr. Win. 87 00:07:42,888 --> 00:07:44,965 Drink some water. 88 00:07:54,084 --> 00:07:56,092 Mr. Win, drink some water first. 89 00:08:01,889 --> 00:08:03,883 Thank you. 90 00:08:07,703 --> 00:08:09,892 How are you, Uncle Win? 91 00:08:10,797 --> 00:08:13,173 It was just a sting. 92 00:08:13,173 --> 00:08:15,020 Don't worry. 93 00:08:15,020 --> 00:08:17,996 I'm more worried about you. 94 00:08:19,514 --> 00:08:22,084 It seems like this incident… 95 00:08:22,084 --> 00:08:25,437 was intentionally created by someone 96 00:08:25,437 --> 00:08:27,914 to make people hate us. 97 00:08:29,510 --> 00:08:32,794 Get rid of A-Kin, replace him, 98 00:08:32,794 --> 00:08:36,257 and make "Better World" a better game. 99 00:08:43,799 --> 00:08:45,983 Don't worry. 100 00:08:47,304 --> 00:08:49,811 You have me. 101 00:08:51,380 --> 00:08:54,381 I won't let you lose. 102 00:08:59,317 --> 00:09:02,337 Why do you look at me like that? 103 00:09:03,793 --> 00:09:05,557 It's nothing. 104 00:09:06,504 --> 00:09:08,297 I just… 105 00:09:08,297 --> 00:09:12,792 I've just never seen you wearing anything other than your work clothes. 106 00:09:18,986 --> 00:09:21,413 There is one thing. 107 00:09:22,290 --> 00:09:25,008 I kept it for a long time. 108 00:09:26,285 --> 00:09:28,676 But I didn't tell you about it. 109 00:09:29,728 --> 00:09:32,259 Before I got shot, 110 00:09:33,233 --> 00:09:36,674 I received a package. 111 00:09:36,674 --> 00:09:38,646 Inside, 112 00:09:40,862 --> 00:09:43,572 there is the evidence of the assailant. 113 00:09:47,698 --> 00:09:49,806 The assailant who… 114 00:09:50,869 --> 00:09:53,145 shot you? 115 00:10:01,597 --> 00:10:04,262 It's an audio file 116 00:10:09,905 --> 00:10:12,457 from three years ago. 117 00:10:26,270 --> 00:10:28,338 If you want to win the world championship so much, 118 00:10:28,338 --> 00:10:31,265 you should go practice and participate in the world championship by yourself. 119 00:10:31,265 --> 00:10:35,927 If this is how you're going to talk to me, don't call me "father". 120 00:10:50,490 --> 00:10:53,589 Is there anything you want to tell me? 121 00:10:53,589 --> 00:10:57,184 Maybe something when you were drunk, and you couldn't remember. 122 00:10:57,810 --> 00:11:00,355 Both of you are real. 123 00:11:00,355 --> 00:11:04,160 It's just… A-Kin was born first. 124 00:11:04,160 --> 00:11:09,190 Or to put it simply, you are the one who came after. 125 00:11:09,190 --> 00:11:11,068 Tell me. 126 00:11:14,900 --> 00:11:17,485 It wasn't me. 127 00:11:22,680 --> 00:11:24,963 It was another A-Kin. 128 00:11:26,210 --> 00:11:28,886 It was another A-Kin. 129 00:11:30,210 --> 00:11:32,154 A-Kin. 130 00:11:33,750 --> 00:11:36,120 What are you talking about? 131 00:11:37,680 --> 00:11:39,540 I don't understand. 132 00:11:39,540 --> 00:11:41,385 It's not… 133 00:12:14,500 --> 00:12:16,217 A-Kin. 134 00:12:17,990 --> 00:12:20,012 I know 135 00:12:21,890 --> 00:12:27,358 that my A-Kin always has a reason when he does something. 136 00:12:55,890 --> 00:12:57,731 Who are you? 137 00:13:00,490 --> 00:13:03,139 Why did you kill Mr. Win? 138 00:13:11,980 --> 00:13:14,236 Why do you… 139 00:13:17,290 --> 00:13:19,414 look like me? 140 00:13:34,600 --> 00:13:37,619 Is there anything you want to tell me? 141 00:13:37,619 --> 00:13:41,217 Maybe something when you were drunk, and you couldn't remember. 142 00:13:46,490 --> 00:13:50,580 Why did you… 143 00:13:50,580 --> 00:13:53,284 kill Mr. Win? 144 00:13:53,900 --> 00:13:55,631 Why? 145 00:13:57,100 --> 00:14:01,334 It was you who killed Mr. Win. 146 00:14:19,180 --> 00:14:21,114 You killed your father 147 00:14:21,114 --> 00:14:24,317 and then you killed Mr. Win to keep his mouth shut, right? 148 00:14:25,790 --> 00:14:27,987 Stop talking nonsense. 149 00:14:27,987 --> 00:14:30,206 Tell me. 150 00:14:30,206 --> 00:14:32,898 Why did you kill Mr. Win? 151 00:14:46,590 --> 00:14:48,570 What are you doing? 152 00:15:08,190 --> 00:15:10,194 Switch off. 153 00:15:19,490 --> 00:15:21,214 Nisa. 154 00:15:21,214 --> 00:15:23,032 Why did you let her get in again? 155 00:15:23,032 --> 00:15:27,400 Well… she wanted to. 156 00:15:27,400 --> 00:15:29,700 - Nisa. - Nisa. 157 00:15:39,180 --> 00:15:41,548 Look, there is a warning. 158 00:15:41,548 --> 00:15:44,698 It's telling all the avatars to switch off from the game. 159 00:15:44,698 --> 00:15:47,636 It means that the system is about to crash. 160 00:15:47,636 --> 00:15:49,466 Okay, just leave the game for now. 161 00:15:49,466 --> 00:15:51,651 We have to get her out first. 162 00:15:51,651 --> 00:15:53,886 Okay. 163 00:16:11,390 --> 00:16:13,462 What's going on? 164 00:16:14,290 --> 00:16:17,220 Did the system crash? 165 00:16:17,220 --> 00:16:21,812 When A-Kin gets shocked, the whole game system gets messed up. 166 00:16:22,310 --> 00:16:24,227 A-Kin. 167 00:16:26,310 --> 00:16:28,143 A-Kin. 168 00:16:36,080 --> 00:16:37,980 Cancel. 169 00:16:39,300 --> 00:16:40,628 What? Why did she cancel the command? 170 00:16:40,628 --> 00:16:42,287 Why did she do that? 171 00:16:42,287 --> 00:16:45,266 I think she is worried about A-Kin. 172 00:16:45,266 --> 00:16:47,312 I won't let Nisa stay in the game 173 00:16:47,312 --> 00:16:50,691 while Michael is able to control it. 174 00:17:23,110 --> 00:17:25,328 Excuse me. 175 00:17:27,490 --> 00:17:30,187 Please, don't hurt me. I didn't see anything! 176 00:17:30,187 --> 00:17:33,507 I'm scared. Please, don't hurt me. 177 00:17:35,900 --> 00:17:39,580 I'm scared. 178 00:17:39,580 --> 00:17:42,326 I didn't see anything. 179 00:17:50,710 --> 00:17:53,839 Watch out! A man holding a gun is walking this way! 180 00:18:00,690 --> 00:18:04,622 Hey, get down. 181 00:18:13,880 --> 00:18:15,423 Hey! 182 00:18:29,010 --> 00:18:33,737 Incident 241 at Room Number 001 of Siamlert Hospital. 183 00:18:33,737 --> 00:18:35,898 The suspect is armed. I repeat, the suspect is armed. 184 00:18:35,898 --> 00:18:37,942 Please send backup immediately. 185 00:18:39,580 --> 00:18:42,204 Well…I understand that you don't want to do anything 186 00:18:42,204 --> 00:18:45,452 after what Mr. Michael had done to you. 187 00:18:45,452 --> 00:18:51,603 But right now, if something happened to A-Kin, Nisa would be in trouble. 188 00:18:55,490 --> 00:18:57,619 Switch off. 189 00:19:00,710 --> 00:19:06,006 Okay. Then I'm going to lock A-Kin and Nisa's tracking mode. 190 00:19:06,006 --> 00:19:10,351 That way, Michael won't know where Nisa and A-Kin are and what they are doing. 191 00:19:10,351 --> 00:19:13,880 Then, he won't be able to do anything to them. 192 00:19:17,900 --> 00:19:19,671 You! 193 00:19:19,671 --> 00:19:22,059 - Stop! - Get in the car! 194 00:19:23,380 --> 00:19:24,951 Stop! 195 00:19:26,090 --> 00:19:27,163 What should we do? 196 00:19:27,163 --> 00:19:29,783 - Follow him. - Go. 197 00:19:48,400 --> 00:19:51,580 - What happened? - I'll tell you later. 198 00:20:14,900 --> 00:20:17,292 They are behind us now. 199 00:20:17,292 --> 00:20:19,179 Hold on. 200 00:20:20,310 --> 00:20:21,478 Mr. Thanate, how about this? 201 00:20:21,478 --> 00:20:24,506 Should we increase the speed of A-Kin's car? Then, they would be able to escape. 202 00:20:24,506 --> 00:20:27,305 Are you crazy? A-Kin is driving too fast already. 203 00:20:27,305 --> 00:20:29,835 Can you slow down the police car? 204 00:20:29,835 --> 00:20:32,850 - Good idea. - Do it. 205 00:20:36,800 --> 00:20:40,602 Slow down Justin's car. 206 00:21:09,006 --> 00:21:10,721 What's going on? 207 00:21:10,721 --> 00:21:12,859 Aline. 208 00:21:14,408 --> 00:21:17,208 Mr. Win is dead. 209 00:21:18,080 --> 00:21:21,675 A-Kin shot him. 210 00:21:22,513 --> 00:21:24,852 A-Kin did what? 211 00:21:30,497 --> 00:21:32,995 I want to see the tape. 212 00:21:54,207 --> 00:21:58,872 Well… you told me there were two A-Kins. 213 00:21:58,872 --> 00:22:02,846 I can only see one A-Kin. 214 00:22:04,704 --> 00:22:06,215 Hang on. 215 00:22:06,215 --> 00:22:09,164 But the live broadcast was not like this. 216 00:22:09,164 --> 00:22:13,071 At that time, we actually saw both A-Kins together. 217 00:22:14,687 --> 00:22:18,329 Do you think… someone edited it? 218 00:22:28,708 --> 00:22:34,396 Brightpink, thank you for the audio clip of Chris and A-Kin. 219 00:22:34,396 --> 00:22:36,100 You're welcome. 220 00:22:43,499 --> 00:22:46,104 Hey, what… 221 00:22:48,090 --> 00:22:50,622 Are you hurt? 222 00:22:50,622 --> 00:22:52,430 Let me take a look. 223 00:22:52,430 --> 00:22:54,841 I'm fine. 224 00:22:54,841 --> 00:22:56,444 It doesn't hurt that much. 225 00:22:56,444 --> 00:22:58,320 It's because you're numb from the pain already. 226 00:22:58,320 --> 00:22:59,902 Let me have a look. 227 00:22:59,902 --> 00:23:02,578 I told you I am fine. 228 00:23:02,578 --> 00:23:05,286 I've been hurt like this before. 229 00:23:05,286 --> 00:23:07,927 Don't tell me you got stabbed again. 230 00:23:12,393 --> 00:23:16,925 How do you know that I've been stabbed before? 231 00:23:24,000 --> 00:23:26,044 It was on the news. 232 00:23:26,998 --> 00:23:29,441 You are so famous. 233 00:23:31,184 --> 00:23:32,880 Let me see. 234 00:23:34,582 --> 00:23:37,799 I'll drop you off somewhere around here 235 00:23:37,799 --> 00:23:40,884 so you don't have to be involved in this. 236 00:23:40,884 --> 00:23:42,812 No way. 237 00:23:42,812 --> 00:23:44,717 Stay still. 238 00:23:46,086 --> 00:23:48,720 - What are you doing? - Just stay still. 239 00:23:48,720 --> 00:23:51,930 - I told you I am fine. - Don't move around a lot. 240 00:23:53,487 --> 00:23:55,251 Well, let me see. 241 00:23:55,251 --> 00:23:58,274 - Ouch. - Move your hand. Let me press against it. 242 00:24:03,300 --> 00:24:05,497 Have you been shot? 243 00:24:06,305 --> 00:24:08,123 I'm fine. 244 00:24:13,187 --> 00:24:14,914 Stop the car. 245 00:24:14,914 --> 00:24:16,640 Are you getting off here? 246 00:24:16,640 --> 00:24:18,668 Stop the car. 247 00:24:19,503 --> 00:24:21,529 If you move a lot like this, 248 00:24:21,529 --> 00:24:25,631 you will bleed, and you will die. 249 00:24:25,631 --> 00:24:28,106 Stop the car, please. 250 00:24:28,106 --> 00:24:30,562 I told you to stop! 251 00:24:31,188 --> 00:24:33,833 I told you to stop! Stop right now! 252 00:24:33,833 --> 00:24:36,419 Otherwise, we'll both die. 253 00:24:39,489 --> 00:24:41,624 Stop right there. 254 00:24:42,189 --> 00:24:44,610 Stop, stop, stop! 255 00:24:50,089 --> 00:24:53,408 Switch seats with me. I'll drive. 256 00:25:00,384 --> 00:25:02,135 You should run away. 257 00:25:02,135 --> 00:25:03,993 If you're with me, 258 00:25:03,993 --> 00:25:08,891 you will be prosecuted for helping a criminal in a murder case. 259 00:25:13,294 --> 00:25:15,377 It's not true. 260 00:25:16,998 --> 00:25:19,584 I know you wouldn't do that. 261 00:25:19,584 --> 00:25:22,223 You would never kill someone. 262 00:25:24,011 --> 00:25:25,289 Let's change our seats quickly. 263 00:25:25,289 --> 00:25:28,703 The police will follow soon. Let me drive. 264 00:25:28,703 --> 00:25:30,595 Hey. 265 00:25:31,996 --> 00:25:33,804 Just go. 266 00:25:33,804 --> 00:25:35,837 You can make it 267 00:25:35,837 --> 00:25:37,680 if you run away now. 268 00:25:37,680 --> 00:25:40,010 What about you? 269 00:25:40,713 --> 00:25:43,428 You are being chased by the police. 270 00:25:45,194 --> 00:25:48,125 If you go to the doctor, you will be arrested by the police. 271 00:25:48,125 --> 00:25:50,689 And if you run away from the police, 272 00:25:50,689 --> 00:25:53,231 you can't go to the hospital. 273 00:25:53,231 --> 00:25:55,837 How could I leave you then? 274 00:25:58,393 --> 00:26:00,611 Let me help. 275 00:26:00,611 --> 00:26:02,404 Easy. 276 00:26:39,602 --> 00:26:41,617 Give me your wallet. 277 00:26:44,583 --> 00:26:46,811 I have to buy medical supplies. 278 00:26:49,613 --> 00:26:52,115 I want 50 mg. of Tramadol. 279 00:26:52,115 --> 00:26:54,299 We don't have that here. 280 00:26:54,299 --> 00:26:55,796 How about 10% Xylocaine? 281 00:26:55,796 --> 00:26:57,806 We don't have that here. 282 00:26:57,806 --> 00:26:59,751 Look, I'm a doctor. Sell it to me, please. 283 00:26:59,751 --> 00:27:01,728 We really don't have that. 284 00:27:02,787 --> 00:27:06,115 How about… Diclofenac injection? 285 00:27:06,115 --> 00:27:08,110 We also don't have that. 286 00:27:09,286 --> 00:27:11,814 Then just bring whatever you have for first aid. 287 00:27:11,814 --> 00:27:13,825 Alcohol, saline, betadine, everything. 288 00:27:13,825 --> 00:27:15,636 Wait a moment. 289 00:27:19,308 --> 00:27:23,694 We have another shocking news at Siamlert Hospital this afternoon. 290 00:27:23,694 --> 00:27:26,454 There was one death at the scene. 291 00:27:26,454 --> 00:27:28,556 He was Mr. Winthai Pivitanond, a lawyer… 292 00:27:28,556 --> 00:27:30,380 Mr. Win. 293 00:27:31,230 --> 00:27:37,560 Well… since A-Kin is injured like this, I'll find a place for him to rest. 294 00:27:37,560 --> 00:27:41,616 I'll draw a shortcut to the hotel. 295 00:27:41,616 --> 00:27:43,232 - Hang on. - Yes? 296 00:27:43,232 --> 00:27:46,147 You're going to guide my daughter to a hotel with a man? 297 00:27:46,147 --> 00:27:50,028 Sir! A-Kin's current condition isn't good. He is not in the mood for sex now. 298 00:27:50,028 --> 00:27:51,658 Press against the wound. 299 00:27:51,658 --> 00:27:53,716 Are you okay? 300 00:27:54,603 --> 00:27:56,374 Just a little more. 301 00:27:56,939 --> 00:27:59,313 - Ouch. - Are you okay? 302 00:27:59,313 --> 00:28:00,678 Hang in there. 303 00:28:00,678 --> 00:28:02,690 We are almost there. 304 00:28:08,330 --> 00:28:10,569 Keep pressing against the wound. 305 00:28:40,410 --> 00:28:44,215 Hey. Why are you crying? 306 00:28:45,993 --> 00:28:48,223 I'm not dead yet. 307 00:28:49,889 --> 00:28:52,514 I'm not crying. 308 00:28:52,514 --> 00:28:55,133 And no one is going to die today. 309 00:29:04,222 --> 00:29:06,774 The bullet is still inside. 310 00:29:08,127 --> 00:29:10,711 I have to get the bullet out. 311 00:29:12,904 --> 00:29:15,944 I don't have any tools! 312 00:29:25,912 --> 00:29:28,233 Please don't cry. 313 00:29:30,393 --> 00:29:32,785 When you cry… 314 00:29:33,913 --> 00:29:36,155 you don't look pretty at all. 315 00:29:36,155 --> 00:29:39,106 This isn't a time to be funny. 316 00:29:42,099 --> 00:29:44,275 Let me clean your wound. 317 00:29:44,275 --> 00:29:46,978 Otherwise, 318 00:29:46,978 --> 00:29:49,446 your wound will get infected. 319 00:30:07,615 --> 00:30:10,059 Why do you help me? 320 00:30:10,059 --> 00:30:12,895 Don't you think I'm the assailant? 321 00:30:14,601 --> 00:30:16,818 You should go. 322 00:30:17,811 --> 00:30:20,806 I know you've been slandered. 323 00:30:20,806 --> 00:30:22,846 But you didn't do anything wrong. 324 00:30:25,920 --> 00:30:28,763 We cannot stay together like this. 325 00:30:30,905 --> 00:30:33,010 If I'm here, 326 00:30:33,749 --> 00:30:36,432 I can't help you at all. 327 00:30:43,276 --> 00:30:45,131 Why? 328 00:30:47,005 --> 00:30:49,098 Why do you… 329 00:30:49,098 --> 00:30:51,725 help me? 330 00:30:59,595 --> 00:31:02,425 Because I'm one of those people 331 00:31:02,425 --> 00:31:04,899 who wants you to be happy. 332 00:31:07,891 --> 00:31:09,623 So… 333 00:31:10,602 --> 00:31:12,792 please don't died. 334 00:31:14,085 --> 00:31:16,901 I will do whatever it takes to save you. 335 00:31:17,900 --> 00:31:22,587 What should I do? We can't switch off from outside nor can we do it from inside the game. 336 00:31:24,480 --> 00:31:26,422 Mr. Thanate! 337 00:31:26,422 --> 00:31:30,589 I figured out how we can get Nisa out of the game. 338 00:31:30,589 --> 00:31:32,727 There was one time. 339 00:31:34,793 --> 00:31:36,843 Doctor. 340 00:31:39,601 --> 00:31:42,106 Who are you? 341 00:31:45,675 --> 00:31:48,309 It doesn't matter 342 00:31:49,793 --> 00:31:51,887 if you don't remember who I am. 343 00:32:49,191 --> 00:32:51,612 I'm one of those people 344 00:32:52,484 --> 00:32:56,869 who wants your life to have a happy ending. 345 00:33:40,400 --> 00:33:43,020 [System Notification - Please Switch Off] 346 00:33:43,020 --> 00:33:46,015 There you go. A-Kin is already shocked. 347 00:33:46,015 --> 00:33:50,608 Please wait for me. I promise I will be back as soon as possible. 348 00:33:50,608 --> 00:33:53,092 Please wait for me. 349 00:34:26,563 --> 00:34:28,419 Confirmed. 350 00:34:32,720 --> 00:34:35,720 Nisa. Nisa, how are you? 351 00:34:35,720 --> 00:34:37,354 Dad. 352 00:34:38,606 --> 00:34:41,215 - Nisa. - Moo-whan. 353 00:34:42,098 --> 00:34:43,111 Nisa. 354 00:34:43,111 --> 00:34:44,415 Where have you been? 355 00:34:44,415 --> 00:34:45,505 Well… 356 00:34:45,505 --> 00:34:47,492 - We had a little problem. - Yeah. 357 00:34:47,492 --> 00:34:51,221 Everyone has seen it, right? A-Kin is in trouble. 358 00:34:51,221 --> 00:34:52,998 Look. 359 00:34:53,945 --> 00:34:55,663 Why did you use these glasses again? 360 00:34:55,663 --> 00:34:57,775 Someone texted me, Dad. 361 00:34:57,775 --> 00:35:01,969 They said A-Kin was going to die and that I needed to switch on to save him. 362 00:35:01,969 --> 00:35:03,696 Who sent it? 363 00:35:03,696 --> 00:35:05,334 I don't know. 364 00:35:05,334 --> 00:35:08,193 And I couldn't find you and Moo-whan. 365 00:35:08,193 --> 00:35:10,556 I didn't know what to do. 366 00:35:10,556 --> 00:35:14,272 Dad, you need to help A-Kin. Please? 367 00:35:14,272 --> 00:35:18,769 I'm bored. Frankly speaking, I don't want to get involved with the game anymore. 368 00:35:18,769 --> 00:35:21,988 Michael is behind all this, because he is the president of the company. 369 00:35:21,988 --> 00:35:24,120 He can do anything with A-Kin. 370 00:35:24,120 --> 00:35:26,796 And besides, there is The Sun now. 371 00:35:26,796 --> 00:35:29,337 He wants to get rid of A-Kin. 372 00:35:29,337 --> 00:35:31,524 I can't help you. 373 00:35:33,890 --> 00:35:35,955 That's mean… 374 00:35:35,955 --> 00:35:38,617 A-Kin will be killed, right? 375 00:35:43,247 --> 00:35:44,741 Dad. 376 00:35:44,741 --> 00:35:46,622 You must save him. 377 00:35:46,622 --> 00:35:48,871 You are the one who created this game. 378 00:35:48,871 --> 00:35:50,830 No. No. Absolutely not. 379 00:35:50,830 --> 00:35:55,130 I won't fight with Michael over one of the characters in the game. 380 00:35:55,130 --> 00:35:56,411 The guy is crazy. 381 00:35:56,411 --> 00:35:58,336 Yes, he is absolutely crazy. 382 00:35:58,336 --> 00:36:03,202 Mr. Michael locked Mr. Thanate and me up in the storage room. 383 00:36:03,202 --> 00:36:05,065 If it's only against me, then I'm fine. 384 00:36:05,065 --> 00:36:07,700 But I'm afraid that he would harm our family. 385 00:36:07,700 --> 00:36:10,188 I had lost you and your mother once. 386 00:36:10,188 --> 00:36:13,713 I would never let that happen again. 387 00:36:16,405 --> 00:36:18,791 And also, these VR glasses are not stable. 388 00:36:18,791 --> 00:36:22,216 If you use these again, you might not be able to get out of the game. 389 00:36:22,216 --> 00:36:25,515 From now on, you can't use these VR glasses, understand? 390 00:36:27,095 --> 00:36:30,982 If you don't listen to me, I will destroy it. 391 00:36:38,214 --> 00:36:39,812 Dad. 392 00:36:47,370 --> 00:36:49,445 Okay. 393 00:36:49,445 --> 00:36:51,707 I won't going back. 394 00:36:52,509 --> 00:36:55,098 But you must help A-Kin. 395 00:36:55,098 --> 00:36:57,302 You might leave him, 396 00:36:57,302 --> 00:37:00,929 because you see him as a game character. 397 00:37:00,929 --> 00:37:03,745 But how can I leave him? 398 00:37:05,519 --> 00:37:07,923 I love him. 399 00:37:08,906 --> 00:37:12,112 Like how a human loves another human. 400 00:37:17,603 --> 00:37:21,332 Even if I could only watch him from here, it's fine. 401 00:37:24,112 --> 00:37:26,923 I just want to see him happy. 402 00:37:32,291 --> 00:37:34,635 Do you understand me? 403 00:37:35,110 --> 00:37:40,910 Timing and Subtitles brought to you by Team Better World @Viki​ 404 00:37:41,599 --> 00:37:43,716 Fine. 405 00:37:43,716 --> 00:37:46,012 Let's do it like this. 406 00:37:46,012 --> 00:37:48,218 Wait until I'm back from Lampang. 407 00:37:48,218 --> 00:37:49,961 Lampang? 408 00:37:49,961 --> 00:37:52,213 Why are you going there? 409 00:37:52,213 --> 00:37:54,116 I'm going there with your mom. 410 00:37:54,116 --> 00:37:57,097 - I can't let her wait- - But the time in the game is faster, Dad. 411 00:37:57,097 --> 00:38:01,227 And what if you come back too late, and A-Kin situation gets much worse? 412 00:38:01,227 --> 00:38:03,196 Let me talk to Mom. You don't have to go. 413 00:38:03,196 --> 00:38:06,447 Hang on. You are going to talk to her? What will you tell her? 414 00:38:06,447 --> 00:38:09,335 That you are in love with a man from the game? 415 00:38:09,335 --> 00:38:11,723 Your mom would get a heart attack. 416 00:38:11,723 --> 00:38:14,815 Okay. I promise. 417 00:38:14,815 --> 00:38:19,516 When I'm back, I will find a way to help A-Kin. 418 00:38:21,300 --> 00:38:23,686 But he was shot. 419 00:38:23,686 --> 00:38:25,206 How could he get cured? 420 00:38:25,206 --> 00:38:27,967 And he can not go to the hospital. 421 00:38:27,967 --> 00:38:32,610 - I'll- - Well, Moo-whan. Send some items into the game. 422 00:38:32,610 --> 00:38:34,322 Okay? Are you happy? 423 00:38:34,322 --> 00:38:37,127 Any items. I'll send it now. 424 00:38:37,127 --> 00:38:41,904 Dad, this is a gunshot wound, not a scratch. 425 00:38:41,904 --> 00:38:44,898 You can't go back in again. 426 00:38:46,111 --> 00:38:48,515 Can I at least send a message? 427 00:38:49,201 --> 00:38:50,592 Please, Dad? 428 00:38:50,592 --> 00:38:54,220 Then how would he know what to do with the wound and how to use the equipment? 429 00:38:54,220 --> 00:38:56,927 What will you do when the messages pop up? 430 00:38:56,927 --> 00:38:59,102 He will know that he is in the game. 431 00:38:59,102 --> 00:39:02,232 And the Time Machine command will have been wasted. 432 00:39:02,232 --> 00:39:04,017 That's right. 433 00:39:08,117 --> 00:39:10,184 If so, then send a letter. 434 00:39:10,184 --> 00:39:11,903 A letter? 435 00:39:13,609 --> 00:39:15,402 Also, send the items. 436 00:39:15,402 --> 00:39:17,557 Make him think that… 437 00:39:17,557 --> 00:39:19,363 I brought it and left. 438 00:39:19,363 --> 00:39:20,996 and left. 439 00:39:20,996 --> 00:39:22,322 Okay. Okay. A letter. 440 00:39:22,322 --> 00:39:23,935 A letter and game items. 441 00:39:23,935 --> 00:39:26,812 Whatever you want, list them out. I will send them. 442 00:39:26,812 --> 00:39:29,816 Right now, the police are looking for him. 443 00:39:29,816 --> 00:39:31,726 Let's find him a place to hide. 444 00:39:31,726 --> 00:39:36,188 Make his hideout invisible to the police. 445 00:39:36,188 --> 00:39:37,808 Find a hiding place. 446 00:39:37,808 --> 00:39:40,614 Items, a letter, and a place to hide. 447 00:39:41,389 --> 00:39:45,385 Items on Nisa's list are not easy to code. 448 00:39:45,385 --> 00:39:49,332 The name of the anesthetic and all of these equipment. 449 00:39:49,332 --> 00:39:50,202 Is that it? 450 00:39:50,202 --> 00:39:53,634 And the little letter she wrote to A-Kin… 451 00:39:53,634 --> 00:39:56,215 Should I make it in handwriting or in print? 452 00:39:56,215 --> 00:39:57,963 Let's do handwriting. 453 00:39:57,963 --> 00:40:00,794 "I am truly in love with you." Put some feeling in it, 454 00:40:00,794 --> 00:40:04,122 so it warms A-Kin's heart when he reads it. 455 00:40:04,782 --> 00:40:09,597 ♫ When I met you, I then realize ♫ 456 00:40:09,597 --> 00:40:13,837 ♫ what I've been searching in my life ♫ 457 00:40:14,493 --> 00:40:19,211 ♫ Thank you for giving me your heart ♫ 458 00:40:19,211 --> 00:40:23,909 ♫ making my life meaningful ♫ 459 00:40:25,190 --> 00:40:29,196 ♫ Just the look in your eyes ♫ 460 00:40:30,006 --> 00:40:34,016 ♫ peering straight into my heart ♫ 461 00:40:35,994 --> 00:40:42,009 ♫ You're the light that shine in my heart ♫ 462 00:40:42,009 --> 00:40:45,008 ♫ You made me realize that warms my heart ♫ 463 00:40:45,008 --> 00:40:48,380 ♫ You gave me love ♫ 464 00:40:48,380 --> 00:40:50,190 ♫ Your love is so tender ♫ 465 00:40:50,190 --> 00:40:53,217 Mr. A-Kin is not a suspect in the murder of Mr. Winthai. 466 00:40:53,217 --> 00:40:56,215 That was the villain who disguised his face to look like Mr. A-Kin. 467 00:40:56,215 --> 00:40:58,721 If you don't want to look like him, 468 00:40:58,721 --> 00:40:59,920 you would have to kill him. 469 00:40:59,920 --> 00:41:01,093 A-Kin. 470 00:41:01,093 --> 00:41:03,013 ♫ giving me shelter ♫ 471 00:41:03,013 --> 00:41:04,291 Watch you back. 472 00:41:04,291 --> 00:41:06,777 ♫ Make this life even better ♫ 473 00:41:06,777 --> 00:41:07,727 I'm going to get you. 474 00:41:07,727 --> 00:41:10,085 ♫ How much does it mean ♫ 475 00:41:10,085 --> 00:41:14,388 ♫ on the day we've met? ♫ 32748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.