Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,600 --> 00:00:11,267
[mellow instrumental music]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:24,367 --> 00:00:26,867
[deep breath]
5
00:00:46,700 --> 00:00:47,500
Yeah.
6
00:00:49,267 --> 00:00:50,067
Da!
7
00:00:52,633 --> 00:00:54,767
[speaking in foreign language]
8
00:00:54,900 --> 00:00:55,700
Yes!
9
00:00:57,267 --> 00:00:58,067
Whoo!
10
00:00:59,067 --> 00:00:59,867
Yes!
11
00:01:07,167 --> 00:01:08,067
Georgie.
12
00:01:09,200 --> 00:01:11,067
Georgie, come on,
we have to go now.
13
00:01:14,100 --> 00:01:14,933
Georgie.
14
00:01:24,600 --> 00:01:29,600
* In the name of,
and by the power of *
15
00:01:30,500 --> 00:01:35,500
* The holy spirit *
16
00:01:36,733 --> 00:01:41,200
* May we invoke your
intercession for *
17
00:01:42,333 --> 00:01:47,333
* The children of England *
18
00:01:48,267 --> 00:01:50,567
* Some of whom have seen *
19
00:01:50,700 --> 00:01:54,067
* Murder so obscene *
20
00:01:54,200 --> 00:01:59,167
* Some of whom have been taken *
21
00:02:00,933 --> 00:02:05,067
* Let not another
child be slain *
22
00:02:06,067 --> 00:02:07,333
Hey sweetie, see
they're gonna love you.
23
00:02:07,467 --> 00:02:08,800
Don't you worry.
24
00:02:08,933 --> 00:02:10,867
Hey, it's gonna be
all right, I promise.
25
00:02:11,067 --> 00:02:13,433
They'll all want to make
a fuss of the new girl.
26
00:02:13,567 --> 00:02:14,400
Okay.
27
00:02:15,567 --> 00:02:18,500
I know what to say, I'm
here, with my family,
28
00:02:18,633 --> 00:02:20,733
with my sister, my new sister.
29
00:02:20,867 --> 00:02:24,200
Georgie, be quiet,
we're not done yet!
30
00:02:25,833 --> 00:02:26,633
Hello, lady.
31
00:02:26,767 --> 00:02:27,600
DVD, DVD?
32
00:02:32,167 --> 00:02:34,400
* Jah forgive us *
33
00:02:34,533 --> 00:02:35,800
Eyes closed.
34
00:02:35,933 --> 00:02:36,767
Look!
35
00:02:39,700 --> 00:02:40,533
Good morning.
36
00:02:40,667 --> 00:02:41,467
Hello!
37
00:02:41,600 --> 00:02:44,300
Good morning, good morning.
38
00:02:44,433 --> 00:02:46,567
[speaking in foreign language]
39
00:02:46,700 --> 00:02:47,933
Yes.
40
00:02:48,067 --> 00:02:48,867
England!
41
00:02:49,067 --> 00:02:49,833
England, England!
42
00:02:49,967 --> 00:02:50,800
Yes!
43
00:02:57,933 --> 00:03:01,900
[speaking in foreign language]
44
00:03:08,867 --> 00:03:13,633
* Let not another
search be made in vain *
45
00:03:19,400 --> 00:03:22,433
Look the school's blue,
it's your favourite colour.
46
00:03:22,567 --> 00:03:24,600
That's good, isn't it?
47
00:03:24,733 --> 00:03:28,133
It's exciting, first
day at a new school.
48
00:03:30,067 --> 00:03:32,933
* Jah calls the ones whose *
49
00:03:33,067 --> 00:03:36,067
* Beliefs killed children to *
50
00:03:36,200 --> 00:03:41,200
* Oh Jah help us
to be forgiving *
51
00:03:42,467 --> 00:03:47,133
* The teachers are
representing you *
52
00:03:48,333 --> 00:03:53,067
* So badly that not
many can see you *
53
00:03:54,667 --> 00:03:59,433
* Let not another
search be made in vain *
54
00:04:01,500 --> 00:04:03,667
Hi, are you here on your own?
55
00:04:03,800 --> 00:04:06,633
Did someone tell you to
wait for us to pick you up?
56
00:04:06,767 --> 00:04:10,833
* Let not another
child be slain *
57
00:04:13,100 --> 00:04:14,867
What happened here?
58
00:04:30,333 --> 00:04:31,067
Bye-bye.
59
00:04:31,167 --> 00:04:32,300
Have a good day, yeah?
60
00:04:32,433 --> 00:04:33,600
I'll pick you up later.
61
00:04:33,733 --> 00:04:36,567
[cellphone rings]
62
00:04:37,767 --> 00:04:38,500
Carter.
63
00:04:38,633 --> 00:04:39,900
We've got another one,
64
00:04:40,067 --> 00:04:42,067
an African girl
straight off the plane,
65
00:04:42,200 --> 00:04:45,400
no identification, been
told what to say and do.
66
00:04:47,067 --> 00:04:48,733
You need to see her.
67
00:05:08,567 --> 00:05:10,300
Hello, I'm Anthony.
68
00:05:14,967 --> 00:05:15,800
Rosemary.
69
00:05:18,400 --> 00:05:20,467
Can you tell me who
gave you these coins?
70
00:05:26,067 --> 00:05:28,533
Shall I tell you what
I think happened?
71
00:05:28,667 --> 00:05:31,733
I think someone put you
on an aeroplane in Lagos,
72
00:05:33,300 --> 00:05:36,333
and you've torn up your
passport and your tickets
73
00:05:36,467 --> 00:05:38,067
and thrown them into the toilet.
74
00:05:39,500 --> 00:05:43,300
You're not in any trouble,
not with me, not with Sonia.
75
00:05:50,667 --> 00:05:52,067
Can I see your arm?
76
00:05:55,767 --> 00:05:57,900
Will you show me
your arm, please?
77
00:06:00,700 --> 00:06:02,133
Show me your arm.
78
00:06:15,667 --> 00:06:16,500
Thank you.
79
00:06:18,967 --> 00:06:21,200
They must have really hurt you
80
00:06:21,333 --> 00:06:26,333
when they took your blood
and told you to swear.
81
00:06:29,067 --> 00:06:31,100
You're a very brave girl.
82
00:06:32,300 --> 00:06:34,467
Have they put juju
on you, Rosemary?
83
00:06:35,867 --> 00:06:36,867
And your family?
84
00:06:39,767 --> 00:06:41,800
Have they told you
bad things will happen
85
00:06:43,100 --> 00:06:45,400
unless you keep
everything secret?
86
00:06:45,533 --> 00:06:47,133
Unless you make your phone call?
87
00:06:50,633 --> 00:06:51,867
They were telling lies.
88
00:06:53,567 --> 00:06:56,633
You're safe here
with us, Rosemary.
89
00:06:58,333 --> 00:07:00,133
Are you the policeman?
90
00:07:06,333 --> 00:07:10,833
Oh it's so beautiful, look
at this, look at this!
91
00:07:10,967 --> 00:07:13,433
-Hello.
-Georgie, stop.
92
00:07:13,567 --> 00:07:14,967
[speaking in foreign language]
93
00:07:15,100 --> 00:07:17,067
We are nice English family.
94
00:07:17,167 --> 00:07:21,067
[speaking in foreign language]
95
00:07:34,367 --> 00:07:36,900
[speaking in foreign language]
96
00:07:37,067 --> 00:07:39,700
[phone ringing]
97
00:07:45,633 --> 00:07:46,600
Hello?
98
00:07:46,733 --> 00:07:50,667
[speaking in foreign language]
99
00:08:02,733 --> 00:08:03,867
See, a seat.
100
00:08:04,067 --> 00:08:04,833
Sit down.
101
00:08:06,567 --> 00:08:07,567
Don't worry.
102
00:08:09,167 --> 00:08:12,300
Don't worry, it will be better.
103
00:08:12,433 --> 00:08:16,367
[speaking in foreign language]
104
00:08:20,933 --> 00:08:23,100
[Anthony] Here, come on.
105
00:08:25,433 --> 00:08:28,200
[rings doorbell]
106
00:08:37,133 --> 00:08:37,833
Hello.
107
00:08:37,967 --> 00:08:39,167
Hi.
108
00:08:39,300 --> 00:08:40,300
-This is Rosemary and Anthony.
-Hello, Rosemary.
109
00:08:40,433 --> 00:08:41,267
Come in.
110
00:08:47,067 --> 00:08:49,733
Rosemary, I'll show you
where you'll be sleeping.
111
00:08:49,867 --> 00:08:51,567
You must be very tired.
112
00:08:51,700 --> 00:08:53,800
Do you want to follow me?
113
00:08:54,867 --> 00:08:55,700
Come on.
114
00:09:00,833 --> 00:09:01,933
Keisha?
115
00:09:02,067 --> 00:09:03,400
[Keisha] What?
116
00:09:05,767 --> 00:09:07,333
This is Rosemary.
117
00:09:09,200 --> 00:09:10,600
Is she foreign?
118
00:09:10,733 --> 00:09:11,533
She's gonna be staying with us
119
00:09:11,667 --> 00:09:13,567
for a couple of days, okay?
120
00:09:13,700 --> 00:09:14,567
Another one?
121
00:09:19,433 --> 00:09:20,933
Rosemary, this is your room.
122
00:09:22,100 --> 00:09:22,933
Okay?
123
00:09:24,067 --> 00:09:26,100
I'll be back in a minute.
124
00:09:27,533 --> 00:09:29,500
[Anthony] Is the
girl any trouble?
125
00:09:29,633 --> 00:09:30,733
[April] Keisha?
126
00:09:30,867 --> 00:09:32,067
She's fine.
127
00:09:32,200 --> 00:09:34,100
She's been in care
half her life,
128
00:09:34,967 --> 00:09:36,767
we allow her the odd strop.
129
00:09:36,900 --> 00:09:37,867
[Anthony] Does she have a key?
130
00:09:38,067 --> 00:09:39,400
[April] Yeah.
131
00:09:39,533 --> 00:09:41,367
Okay, when Rosemary's
in the house,
132
00:09:41,500 --> 00:09:43,067
I always want the doors locked.
133
00:09:43,933 --> 00:09:45,300
Okay?
134
00:09:45,433 --> 00:09:47,300
I want all mobile phones
out of sight at all times.
135
00:09:47,433 --> 00:09:48,733
She's my only link
to the trafficker
136
00:09:48,867 --> 00:09:50,367
and I do not want to lose her.
137
00:09:51,433 --> 00:09:53,067
Then put a policeman
on the door.
138
00:09:53,167 --> 00:09:55,967
As far as security
goes, April, you're it.
139
00:09:56,100 --> 00:09:56,933
Thanks.
140
00:09:58,967 --> 00:09:59,667
See you.
141
00:09:59,800 --> 00:10:01,133
Thanks, Sonia.
142
00:10:04,033 --> 00:10:07,933
[melodious instrumental music]
143
00:10:59,400 --> 00:11:00,300
What have we got?
144
00:11:00,433 --> 00:11:02,067
Fall out from a domestic,
145
00:11:02,200 --> 00:11:03,933
boyfriend claims his
girlfriend is illegal
146
00:11:04,067 --> 00:11:05,233
and a tart, his words.
147
00:11:05,367 --> 00:11:06,733
Anything else?
148
00:11:06,867 --> 00:11:09,133
He was worse for wear, let's
say, she wouldn't let him in.
149
00:11:18,467 --> 00:11:20,567
[knocks]
150
00:11:22,467 --> 00:11:23,867
Hello, there.
151
00:11:24,067 --> 00:11:24,700
Police.
152
00:11:24,833 --> 00:11:26,467
Can we come in, please?
153
00:11:26,600 --> 00:11:27,933
Is this about last night?
154
00:11:28,067 --> 00:11:30,100
It's connected to what
happened last night, yes.
155
00:11:30,233 --> 00:11:32,800
Your boyfriend will be
appearing in court this morning.
156
00:11:32,933 --> 00:11:33,767
Can we come in?
157
00:11:40,167 --> 00:11:41,933
Do you mind if we
have a look around?
158
00:11:42,067 --> 00:11:43,200
Look around?
159
00:11:43,333 --> 00:11:44,067
[Anthony] Yeah.
160
00:11:44,167 --> 00:11:45,067
Is that a problem?
161
00:11:45,133 --> 00:11:45,967
Look for what?
162
00:11:47,133 --> 00:11:48,733
Are you in this
country legally, Miss?
163
00:11:48,867 --> 00:11:50,500
I am studying to be a nurse.
164
00:11:50,633 --> 00:11:52,333
Can we see your
passport, please?
165
00:11:55,233 --> 00:11:56,700
Your passport.
166
00:11:56,833 --> 00:11:58,067
I have lost it.
167
00:11:58,167 --> 00:12:00,067
Maybe we can we
help you find it?
168
00:12:00,200 --> 00:12:02,067
We won't make a mess, I promise.
169
00:12:02,167 --> 00:12:02,967
Do you mind?
170
00:12:10,300 --> 00:12:11,400
You're Portuguese, Anna?
171
00:12:11,533 --> 00:12:12,900
Yes.
172
00:12:13,067 --> 00:12:15,933
Looks like a genuine blank,
content's a good forgery.
173
00:12:16,067 --> 00:12:17,233
D'you hear that?
174
00:12:17,367 --> 00:12:18,567
Forgery, no.
175
00:12:18,700 --> 00:12:20,067
No, it's not possible.
176
00:12:20,133 --> 00:12:22,533
It's a fact, Anna, I'm
looking at a fake passport.
177
00:12:22,667 --> 00:12:23,933
No, I am a student.
178
00:12:24,067 --> 00:12:26,200
I can show you my books,
I will be a nurse!
179
00:12:27,700 --> 00:12:29,233
Miss Costa, we believe
your passport to be forged,
180
00:12:29,367 --> 00:12:30,467
therefore, we suspect you
181
00:12:30,600 --> 00:12:32,067
of entering this
country illegally.
182
00:12:34,400 --> 00:12:35,133
[Man] D'you want
to stand up for me?
183
00:12:35,267 --> 00:12:36,533
[Woman] Stand.
184
00:12:36,667 --> 00:12:40,167
[Man] Just take a
look at you, okay?
185
00:12:40,300 --> 00:12:42,067
Can you just turn around?
186
00:12:42,200 --> 00:12:43,633
Open your eyes.
187
00:12:43,767 --> 00:12:45,800
Open your eyes.
188
00:12:45,933 --> 00:12:47,467
Open your mouth.
189
00:12:47,600 --> 00:12:48,933
Open your mouth.
190
00:12:50,067 --> 00:12:51,067
She looks healthy.
191
00:12:52,900 --> 00:12:55,133
I think we can do a bit
better on the price.
192
00:12:55,267 --> 00:12:57,067
[Woman] He wants the money.
193
00:12:57,200 --> 00:12:59,133
He agreed on the price.
194
00:12:59,267 --> 00:13:00,133
Okay?
195
00:13:03,900 --> 00:13:07,700
[speaking in foreign language]
196
00:13:25,867 --> 00:13:29,533
[mellow instrumental music]
197
00:14:30,833 --> 00:14:34,767
[speaking in foreign language]
198
00:14:37,267 --> 00:14:39,267
What to do with the boy now?
199
00:14:42,300 --> 00:14:45,800
[speaking in foreign language]
200
00:14:45,933 --> 00:14:46,767
He needs a job.
201
00:14:48,800 --> 00:14:53,800
Nyet.
202
00:15:07,367 --> 00:15:08,267
Come on, George.
203
00:15:15,200 --> 00:15:16,533
These dirty bastards,
204
00:15:16,667 --> 00:15:18,467
they've been treating this
place like a shithole.
205
00:15:18,600 --> 00:15:21,067
Now I need someone
that I can trust.
206
00:15:21,200 --> 00:15:22,200
Do you understand trust?
207
00:15:22,333 --> 00:15:23,067
Yeah.
208
00:15:23,167 --> 00:15:24,067
Do you understand?
209
00:15:24,200 --> 00:15:24,733
-Do you understand?
-Yes.
210
00:15:24,867 --> 00:15:25,933
Yes, boss.
211
00:15:26,067 --> 00:15:26,500
I'm giving you an
opportunity, Georgie.
212
00:15:26,633 --> 00:15:27,500
Yes.
213
00:15:27,633 --> 00:15:28,467
A chance to earn
some real money.
214
00:15:28,600 --> 00:15:29,633
Yes, boss.
215
00:15:29,767 --> 00:15:30,900
And just maybe, Georgie,
if you work hard--
216
00:15:31,067 --> 00:15:32,100
Yes.
217
00:15:32,233 --> 00:15:33,867
You might wind up
with a car like mine.
218
00:15:41,700 --> 00:15:44,733
[mellow guitar music]
219
00:15:44,867 --> 00:15:46,500
I don't need all this mess,
George, do you understand?
220
00:15:46,633 --> 00:15:49,667
I need for it to
be clean and tidy.
221
00:15:49,800 --> 00:15:52,333
I need the floor swept,
I need the washing done,
222
00:15:52,467 --> 00:15:53,500
I need it sorted.
223
00:15:53,633 --> 00:15:55,967
Washing machine,
dryers are over there.
224
00:15:56,100 --> 00:15:58,133
You make sure their
clothes are clean.
225
00:15:58,267 --> 00:16:00,367
You'll be sleeping here
with the rest of them.
226
00:16:00,500 --> 00:16:01,200
Yeah?
227
00:16:01,333 --> 00:16:02,067
You understand?
228
00:16:02,167 --> 00:16:02,967
Yeah, boss.
229
00:16:03,100 --> 00:16:04,200
You'll be paying me to stay here
230
00:16:04,333 --> 00:16:05,200
and you'll pay me for
the grub I give you.
231
00:16:05,333 --> 00:16:06,400
Keep everything clean.
232
00:16:06,533 --> 00:16:08,067
I don't want it
smelling like this.
233
00:16:08,133 --> 00:16:09,100
Do you understand, George?
234
00:16:09,233 --> 00:16:10,267
Yes, I work.
235
00:16:18,500 --> 00:16:21,167
[woman singing]
236
00:16:27,167 --> 00:16:28,167
Come on in.
237
00:16:28,300 --> 00:16:32,200
[speaking in foreign language]
238
00:16:43,800 --> 00:16:47,467
["The Beginning" by Jammer]
239
00:17:01,900 --> 00:17:05,767
[speaking in foreign language]
240
00:17:07,533 --> 00:17:08,367
Kim Pak?
241
00:17:09,467 --> 00:17:10,300
Kim Pak?
242
00:17:11,967 --> 00:17:15,467
Have you been smoking
all my profit again?
243
00:17:23,067 --> 00:17:23,867
Kim Pak!
244
00:17:25,133 --> 00:17:29,067
[speaking in foreign language]
245
00:17:38,267 --> 00:17:42,167
[speaking in foreign language]
246
00:17:49,100 --> 00:17:51,433
I need to get out of here.
247
00:18:09,933 --> 00:18:13,867
[melodious instrumental music]
248
00:18:59,900 --> 00:19:03,467
[rap music on headphones]
249
00:19:20,900 --> 00:19:22,800
Rosemary, come on.
250
00:19:22,933 --> 00:19:24,300
Rosemary, come on back to bed.
251
00:19:24,433 --> 00:19:26,500
You can't leave, it's the
middle of the night, come on.
252
00:19:26,633 --> 00:19:27,567
Would you like a glass of water?
253
00:19:27,700 --> 00:19:28,767
What's going on?
254
00:19:28,900 --> 00:19:30,133
Go back to bed, Keisha.
255
00:19:30,267 --> 00:19:31,333
April, what's going on?
256
00:19:31,467 --> 00:19:32,500
[April] It's the
middle of the night,
257
00:19:32,633 --> 00:19:33,867
you can't go out there,
258
00:19:34,067 --> 00:19:35,467
you've got to come back to bed.
259
00:19:35,600 --> 00:19:37,500
If she wants to go,
just let her go.
260
00:19:37,633 --> 00:19:39,533
Keisha, you're not helping
me, please go back to bed!
261
00:19:39,667 --> 00:19:40,933
Can't you see I can't
sleep and I can't
262
00:19:41,067 --> 00:19:42,133
cos she's making noise!
263
00:19:42,267 --> 00:19:43,633
[Rosemary] No!
264
00:19:43,767 --> 00:19:45,800
If she wants to go out, open
the door and let her out!
265
00:19:45,933 --> 00:19:46,900
Back to bed now!
266
00:19:47,067 --> 00:19:47,867
-No!
-It's all about her,
267
00:19:48,067 --> 00:19:48,800
isn't it?
268
00:19:48,933 --> 00:19:50,233
You don't care about me, do you?
269
00:19:51,300 --> 00:19:56,133
Please, Rosemary!
270
00:19:56,267 --> 00:19:57,267
Look at me.
271
00:19:57,400 --> 00:19:58,233
No!
272
00:19:59,533 --> 00:20:02,133
Rosemary, look at me, please.
273
00:20:03,867 --> 00:20:04,967
Are you okay?
274
00:20:08,500 --> 00:20:09,500
You're safe.
275
00:20:13,033 --> 00:20:16,533
[melodious foreign music]
276
00:20:43,567 --> 00:20:45,467
I need to borrow some cash.
277
00:20:45,600 --> 00:20:47,367
Just a tenner, is that okay?
278
00:20:47,500 --> 00:20:48,767
It's in my wallet.
279
00:20:48,900 --> 00:20:50,033
Thanks, hun.
280
00:20:55,267 --> 00:20:57,400
I'm going to be so late.
281
00:20:59,433 --> 00:21:02,133
[Alison] Hey, what's
this photograph?
282
00:21:02,267 --> 00:21:03,300
[Anthony] Work.
283
00:21:03,433 --> 00:21:05,267
What's it doing in your wallet?
284
00:21:05,400 --> 00:21:06,967
[Anthony] Just keeping it safe.
285
00:21:08,900 --> 00:21:10,467
Please, don't bring it home.
286
00:21:10,600 --> 00:21:11,667
This isn't home.
287
00:21:11,800 --> 00:21:13,433
You know what I mean.
288
00:21:13,567 --> 00:21:15,467
Alison, it's just a photograph.
289
00:21:15,600 --> 00:21:18,933
[Alison] No, it's a
child with a name.
290
00:21:20,733 --> 00:21:23,867
-[phone ringing]
-What's her name?
291
00:21:24,067 --> 00:21:24,900
Rosemary.
292
00:21:27,167 --> 00:21:29,133
I think you were
better off in vice.
293
00:21:29,267 --> 00:21:30,100
Carter.
294
00:21:30,233 --> 00:21:32,067
Hi, it's April Harris.
295
00:21:33,433 --> 00:21:35,400
Rosemary tried to run
from the house last night.
296
00:21:35,533 --> 00:21:37,867
She's absolutely terrified.
297
00:21:39,300 --> 00:21:41,800
I can't keep her here, if
she tries to leave again...
298
00:21:41,933 --> 00:21:44,500
You know, I'm not her
jailer, Anthony, I'm sorry.
299
00:21:44,633 --> 00:21:46,500
April, you're all we've got.
300
00:21:46,633 --> 00:21:49,067
You're all I've got, okay?
301
00:21:49,200 --> 00:21:51,467
You've got to do everything
you can to hold on to her.
302
00:21:51,600 --> 00:21:52,300
All right?
303
00:21:52,433 --> 00:21:53,667
I've got to go.
304
00:21:58,233 --> 00:22:01,700
That girl in the photo,
she tried to run.
305
00:22:05,133 --> 00:22:05,800
Love you!
306
00:22:05,933 --> 00:22:06,733
[Anthony] Get dressed.
307
00:22:06,867 --> 00:22:08,467
-Okay.
-Get dressed.
308
00:22:12,433 --> 00:22:13,300
Is everything okay?
309
00:22:13,433 --> 00:22:14,367
Yeah.
310
00:22:14,500 --> 00:22:15,867
Yeah.
311
00:22:16,067 --> 00:22:16,700
Yeah.
312
00:22:16,833 --> 00:22:18,200
Sorry about the flat.
313
00:22:18,333 --> 00:22:19,333
It's fine.
314
00:22:21,267 --> 00:22:22,767
See you tonight.
315
00:22:24,233 --> 00:22:27,067
[speaking in foreign language]
316
00:22:27,133 --> 00:22:32,133
-[Georgie] Wash?
-[speaking in foreign language]
317
00:22:34,733 --> 00:22:35,867
[Georgie] Dirty clothes?
318
00:22:36,067 --> 00:22:37,467
I help you wash, free wash.
319
00:22:37,600 --> 00:22:40,733
[speaking in foreign language]
320
00:22:40,867 --> 00:22:41,967
No, no.
321
00:22:42,100 --> 00:22:43,867
I help you, I help
you, free wash.
322
00:22:44,067 --> 00:22:45,233
Do you hear?
323
00:22:45,367 --> 00:22:46,200
Free!
324
00:22:47,700 --> 00:22:49,633
There is nothing for free.
325
00:22:49,767 --> 00:22:53,667
[speaking in foreign language]
326
00:22:58,200 --> 00:23:01,800
But it's my job, it
is all what I have.
327
00:23:01,933 --> 00:23:03,300
I fuck your job.
328
00:23:03,433 --> 00:23:05,533
Hey, Danny, what's up
with you, he's just a boy!
329
00:23:07,367 --> 00:23:09,533
Make your fucking
business, okay?
330
00:23:09,667 --> 00:23:10,533
Fuck you.
331
00:23:10,667 --> 00:23:12,600
No, fuck you, son of a bitch!
332
00:23:12,733 --> 00:23:15,167
[laughter]
333
00:23:15,300 --> 00:23:16,600
Danny, Danny, Danny,
Danny, come on.
334
00:23:16,733 --> 00:23:18,600
Come on, man, calm down.
335
00:23:18,733 --> 00:23:20,700
Fuck you, son of a bitch!
336
00:23:20,833 --> 00:23:23,100
[laughter]
337
00:23:24,067 --> 00:23:25,700
It's not worth it.
338
00:23:25,833 --> 00:23:27,933
I will wash my
clothes by myself.
339
00:23:28,067 --> 00:23:29,367
Come on, sit down.
340
00:23:35,600 --> 00:23:37,067
[Georgie] Wash?
341
00:23:38,067 --> 00:23:38,833
Wash?
342
00:23:49,133 --> 00:23:50,700
[speaking in foreign language]
343
00:23:50,833 --> 00:23:53,167
It is always morning here.
344
00:23:55,800 --> 00:23:59,700
[speaking in foreign language]
345
00:24:11,867 --> 00:24:13,133
Come, off to work.
346
00:24:15,433 --> 00:24:17,233
[Anthony] Who are you?
347
00:24:17,367 --> 00:24:18,600
I'm a student.
348
00:24:18,733 --> 00:24:20,900
I will soon be a
nurse, an asset.
349
00:24:21,067 --> 00:24:22,167
Your name's Kadisha Kosh,
350
00:24:22,300 --> 00:24:23,933
and you're in this
country illegally.
351
00:24:24,067 --> 00:24:25,900
You're from East
Africa, Somalia.
352
00:24:26,067 --> 00:24:27,567
Your letters, from
home, from Somalia,
353
00:24:27,700 --> 00:24:29,200
found here at your flat.
354
00:24:29,333 --> 00:24:30,067
[Kadisha] You are wrong.
355
00:24:30,167 --> 00:24:31,167
We can prove it.
356
00:24:31,300 --> 00:24:32,167
Then prove it.
357
00:24:33,633 --> 00:24:35,600
I have friends in Germany,
does that make me German?
358
00:24:41,667 --> 00:24:44,933
I'm told you have
scars, on your arm.
359
00:24:45,067 --> 00:24:46,500
Were you trafficked?
360
00:24:47,933 --> 00:24:51,100
Don't lie to me, Kadisha Kosh,
I know you were trafficked.
361
00:24:54,067 --> 00:24:56,200
You've made a life for yourself,
362
00:24:56,333 --> 00:24:58,800
which tells me
you're brave, strong.
363
00:25:06,533 --> 00:25:08,267
Her name is Rosemary.
364
00:25:09,567 --> 00:25:11,667
She was brought into
the country yesterday,
365
00:25:13,733 --> 00:25:15,067
she needs your strength.
366
00:25:17,133 --> 00:25:18,467
I have nothing to say.
367
00:25:18,600 --> 00:25:20,433
[Anthony] She tried to
run away last night,
368
00:25:21,333 --> 00:25:22,967
make her phone call.
369
00:25:23,100 --> 00:25:24,533
Do you want this little
girl to go through
370
00:25:24,667 --> 00:25:25,467
what you've been through?
371
00:25:25,600 --> 00:25:27,600
You know nothing about my life.
372
00:25:27,733 --> 00:25:30,933
My name is Anna Costa, I
have nothing more to say.
373
00:25:32,700 --> 00:25:33,767
May I go to my class?
374
00:25:38,967 --> 00:25:40,767
[Woman] All right.
375
00:25:40,900 --> 00:25:42,300
Okay.
376
00:25:42,433 --> 00:25:43,567
That's fine.
377
00:25:43,700 --> 00:25:44,933
It has to be a girl.
378
00:25:45,067 --> 00:25:47,367
She has to be hard-working,
no older than 14.
379
00:25:48,200 --> 00:25:49,267
Girls are in demand.
380
00:25:49,400 --> 00:25:51,067
Girls are more
readily available.
381
00:25:51,200 --> 00:25:52,567
I know this.
382
00:25:52,700 --> 00:25:55,800
I happen to have
just what you need.
383
00:25:55,933 --> 00:25:58,067
One payment, ยฃ5,000.
384
00:25:58,167 --> 00:25:59,500
It's too much.
385
00:25:59,633 --> 00:26:00,600
[Thomas] It's a fair price.
386
00:26:00,733 --> 00:26:01,900
Too much.
387
00:26:02,067 --> 00:26:04,633
I could really sell
the girl for ยฃ10,000
388
00:26:04,767 --> 00:26:08,133
here in England,
in Italy, Ireland.
389
00:26:09,633 --> 00:26:11,933
If I advertise that
she is a virgin,
390
00:26:12,067 --> 00:26:14,367
I can sell her for ยฃ50,000.
391
00:26:14,500 --> 00:26:17,500
But I'm not a pimp,
I'm a businessman.
392
00:26:19,200 --> 00:26:23,933
And this girl is special,
obedient, strong, healthy.
393
00:26:24,067 --> 00:26:24,900
Hungry.
394
00:26:28,500 --> 00:26:29,867
I would like to see
this excellent girl
395
00:26:30,067 --> 00:26:31,633
with a good family.
396
00:26:31,767 --> 00:26:33,667
You have a big heart, Mr. Ekoku.
397
00:26:33,800 --> 00:26:34,633
Grace...
398
00:26:39,367 --> 00:26:42,367
For the right girl, I
will pay half that amount.
399
00:26:42,500 --> 00:26:47,067
ยฃ4,000 is my lowest price,
you will understand,
400
00:26:47,200 --> 00:26:49,200
the risks are too great
for anything less.
401
00:26:49,333 --> 00:26:50,100
Too much.
402
00:26:50,233 --> 00:26:51,333
Then I walk away.
403
00:26:53,067 --> 00:26:56,400
ยฃ4,000, my final price.
404
00:27:01,067 --> 00:27:03,100
Michael, take note.
405
00:27:03,233 --> 00:27:04,067
[Michael] Yes.
406
00:27:07,467 --> 00:27:09,400
Well, it's best I go.
407
00:27:12,767 --> 00:27:14,967
Grace, no open door.
408
00:27:16,200 --> 00:27:17,200
Excuse me.
409
00:27:20,500 --> 00:27:24,400
[speaking in foreign language]
410
00:27:45,100 --> 00:27:46,067
Ready?
411
00:27:46,200 --> 00:27:47,067
Mm-hmm.
412
00:27:53,067 --> 00:27:54,467
Bring all your dolls.
413
00:27:54,600 --> 00:27:55,300
Have you got them all?
414
00:27:55,433 --> 00:27:56,267
Yeah.
415
00:27:56,400 --> 00:27:57,400
Good girl.
416
00:27:58,900 --> 00:28:01,700
[car alarm locks]
417
00:28:01,833 --> 00:28:04,367
This is great, this is gonna
be your first play date.
418
00:28:09,400 --> 00:28:10,333
Here we go.
419
00:28:15,467 --> 00:28:17,867
[rings doorbell]
420
00:28:18,067 --> 00:28:18,867
And be nice.
421
00:28:19,067 --> 00:28:20,600
I am nice.
422
00:28:22,233 --> 00:28:23,100
She's upstairs.
423
00:28:25,633 --> 00:28:26,467
Rosemary!
424
00:28:33,567 --> 00:28:34,400
Come down.
425
00:28:43,467 --> 00:28:44,367
Hello, Rosemary.
426
00:28:45,767 --> 00:28:47,400
Are you going to say hi?
427
00:28:47,533 --> 00:28:48,367
Hi.
428
00:28:49,533 --> 00:28:51,567
[Anthony] This is
Ellie, my daughter,
429
00:28:51,700 --> 00:28:53,067
she's come to have a play.
430
00:28:54,133 --> 00:28:54,800
Are you gonna show
all your toys?
431
00:28:54,933 --> 00:28:55,633
They're not toys!
432
00:28:55,767 --> 00:28:56,733
[Anthony] Sorry, sorry.
433
00:28:56,867 --> 00:28:57,700
Your dolls.
434
00:29:02,233 --> 00:29:05,700
This is Molly and
this is Natasha.
435
00:29:05,833 --> 00:29:07,067
Do you want to dress her?
436
00:29:08,267 --> 00:29:09,100
Here.
437
00:29:13,700 --> 00:29:14,833
You could try.
438
00:29:14,967 --> 00:29:16,633
It must have been
a hell of a fight
439
00:29:17,967 --> 00:29:19,800
between the father
and the policeman.
440
00:29:21,900 --> 00:29:23,833
I just hope you know
what you're doing.
441
00:29:25,067 --> 00:29:27,100
I need to know who was
on that plane with her.
442
00:29:32,167 --> 00:29:34,233
I'm told the traffickers
know the house
443
00:29:34,367 --> 00:29:36,467
of every carer in the borough.
444
00:29:36,600 --> 00:29:37,833
Did you know that?
445
00:29:39,600 --> 00:29:40,433
Yeah.
446
00:29:41,400 --> 00:29:43,067
I didn't.
447
00:29:43,167 --> 00:29:44,833
It's really pretty.
448
00:29:44,967 --> 00:29:47,400
Do you want to feel her hair?
449
00:30:05,367 --> 00:30:06,633
Do you want it?
450
00:30:09,300 --> 00:30:10,300
Here you go.
451
00:30:17,233 --> 00:30:19,167
It's really nice on you.
452
00:30:19,300 --> 00:30:21,667
It can be our little
friendship bracelet.
453
00:30:21,800 --> 00:30:22,967
And I'll have mine on
454
00:30:23,100 --> 00:30:25,300
and that'll mean we'll
stay friends forever.
455
00:30:39,933 --> 00:30:41,233
Girl.
456
00:30:41,367 --> 00:30:42,167
Miss!
457
00:30:45,333 --> 00:30:46,500
You live here?
458
00:30:47,533 --> 00:30:48,567
Who's asking?
459
00:30:53,667 --> 00:30:54,767
The Queen of England.
460
00:30:56,400 --> 00:30:57,800
I might do.
461
00:30:57,933 --> 00:30:59,200
You might do?
462
00:30:59,333 --> 00:31:00,267
Yeah.
463
00:31:00,400 --> 00:31:01,700
Who do you live there with, huh?
464
00:31:01,833 --> 00:31:02,933
A little foreign girl.
465
00:31:03,067 --> 00:31:04,400
A little foreign girl?
466
00:31:04,533 --> 00:31:05,567
Mm-hmm.
467
00:31:05,700 --> 00:31:06,867
[Michael] What
does she look like?
468
00:31:07,067 --> 00:31:07,933
She's little.
469
00:31:08,067 --> 00:31:08,867
Little...
470
00:31:09,067 --> 00:31:09,833
She's foreign.
471
00:31:09,967 --> 00:31:10,667
Yes?
472
00:31:10,800 --> 00:31:12,400
And she's a girl.
473
00:31:14,333 --> 00:31:15,167
Thank you.
474
00:31:24,700 --> 00:31:25,500
Okay, this is a fun game.
475
00:31:25,633 --> 00:31:27,567
This is called Name the Face.
476
00:31:27,700 --> 00:31:28,567
Okay?
477
00:31:28,700 --> 00:31:29,833
Okay I put a picture down
478
00:31:29,967 --> 00:31:30,733
and you've got to
tell me who it is.
479
00:31:30,867 --> 00:31:32,067
-Okay.
-Are you ready?
480
00:31:32,133 --> 00:31:34,833
Fingers on buzzers,
please, okay, let's go.
481
00:31:34,967 --> 00:31:35,667
Dad!
482
00:31:35,800 --> 00:31:36,500
Name?
483
00:31:36,633 --> 00:31:37,433
Dad!
484
00:31:37,567 --> 00:31:39,400
That's right, D-A-D, Dad.
485
00:31:39,533 --> 00:31:40,233
Barney!
486
00:31:40,367 --> 00:31:42,200
Barney, we love Barney.
487
00:31:42,333 --> 00:31:43,733
Her, it's her!
488
00:31:43,867 --> 00:31:44,567
Cat's mother?
489
00:31:44,700 --> 00:31:45,567
What's her name?
490
00:31:45,700 --> 00:31:46,867
April.
491
00:31:47,067 --> 00:31:47,733
Good girl.
492
00:31:47,867 --> 00:31:48,567
April.
493
00:31:48,700 --> 00:31:49,500
Good girl, Rosemary.
494
00:32:01,167 --> 00:32:02,167
[Ellie] Nelson!
495
00:32:02,300 --> 00:32:04,567
Mr. Mandela to you, young lady.
496
00:32:15,533 --> 00:32:17,133
[Ellie] Me, me, me,
me, me, me, me, me!
497
00:32:17,267 --> 00:32:18,067
-It's me!
-Me, me, me, me.
498
00:32:18,200 --> 00:32:18,800
[Anthony] What's your name?
499
00:32:18,933 --> 00:32:20,067
Ellie!
500
00:32:20,167 --> 00:32:21,567
Ellie, good girl,
that's two to Rosemary.
501
00:32:21,700 --> 00:32:22,700
Very good, Rosemary.
502
00:32:36,267 --> 00:32:38,267
Erm, Dad, another one.
503
00:32:41,667 --> 00:32:42,500
Pingu!
504
00:32:47,567 --> 00:32:48,500
Rosemary?
505
00:32:50,267 --> 00:32:52,067
Are you feeling okay?
506
00:33:05,600 --> 00:33:07,567
Do you know who this is?
507
00:33:19,700 --> 00:33:21,800
I can help you, Rosemary.
508
00:33:41,100 --> 00:33:44,067
Dad, why aren't we moving?
509
00:33:55,300 --> 00:33:56,200
Hey, babe, we're back!
510
00:33:59,667 --> 00:34:00,567
How was your day?
511
00:34:01,500 --> 00:34:02,300
Mommy!
512
00:34:04,967 --> 00:34:05,867
Did you miss us?
513
00:34:06,067 --> 00:34:07,200
[Alison] Where have you been?
514
00:34:07,333 --> 00:34:08,900
[Anthony] I told
you we'd be late.
515
00:34:10,667 --> 00:34:11,633
[Alison] Your
mobile's switched off.
516
00:34:11,767 --> 00:34:13,167
[Anthony] No, it's on now.
517
00:34:13,300 --> 00:34:14,967
We've been playing with
Rosemary, haven't we, Dad?
518
00:34:15,100 --> 00:34:16,533
[Anthony] Yeah.
519
00:34:17,633 --> 00:34:18,433
[Alison] Rosemary?
520
00:34:18,567 --> 00:34:19,867
[Anthony] It's not a big deal.
521
00:34:20,067 --> 00:34:21,067
[Alison] Is that the
girl from the photograph?
522
00:34:21,200 --> 00:34:23,067
[Anthony] Ali, it's
not a big deal.
523
00:34:23,167 --> 00:34:23,967
Okay?
524
00:34:24,100 --> 00:34:24,700
It was a last-minute decision.
525
00:34:24,833 --> 00:34:25,800
She enjoyed it!
526
00:34:25,933 --> 00:34:26,933
She's really nice.
527
00:34:28,600 --> 00:34:29,567
She enjoyed it.
528
00:34:31,133 --> 00:34:32,367
What in the name of
God are you playing at?
529
00:34:32,500 --> 00:34:33,867
Hey, let's go next door.
530
00:34:34,067 --> 00:34:35,400
Put the telly on, okay?
531
00:34:35,533 --> 00:34:37,533
I'll bring you a cookie in
a minute, close the door.
532
00:34:38,633 --> 00:34:40,067
What?
533
00:34:40,200 --> 00:34:41,767
The playmate you've
chosen for Ellie
534
00:34:41,900 --> 00:34:44,433
is somebody's idea
of how to make money.
535
00:34:44,567 --> 00:34:45,567
What if they were
watching the house?
536
00:34:45,700 --> 00:34:46,800
[Anthony] They weren't.
537
00:34:46,933 --> 00:34:50,300
What if they saw Ellie
and thought, she's nice.
538
00:34:50,433 --> 00:34:52,067
That's ridiculous!
539
00:34:52,200 --> 00:34:52,867
You think so?
540
00:34:53,067 --> 00:34:53,867
She was safe.
541
00:34:54,800 --> 00:34:55,833
You used her.
542
00:34:57,433 --> 00:35:00,167
We agreed you'd never bring
this home and you have.
543
00:35:02,600 --> 00:35:03,933
Come on, then!
544
00:35:04,067 --> 00:35:07,367
Let's be having you, let's
get to work, come on!
545
00:35:11,567 --> 00:35:12,467
Hey, not you, Danny.
546
00:35:12,600 --> 00:35:14,300
Stay there, Dan.
547
00:35:14,433 --> 00:35:15,367
Georgie, come on, mate,
548
00:35:15,500 --> 00:35:16,700
we'll earn some money tonight.
549
00:35:16,833 --> 00:35:17,533
Let's go to work.
550
00:35:17,667 --> 00:35:18,500
Come on, boy.
551
00:35:19,700 --> 00:35:20,533
Come.
552
00:35:22,700 --> 00:35:23,800
Too much mouth, Danny!
553
00:35:27,700 --> 00:35:29,633
Put them down there and
get your wellies on.
554
00:35:29,767 --> 00:35:33,700
[speaking in foreign language]
555
00:35:58,133 --> 00:36:01,300
Georgie, wipe down
the tables, boy.
556
00:36:02,633 --> 00:36:04,133
[Georgie] Right.
557
00:36:07,167 --> 00:36:08,333
I got it here.
558
00:36:48,333 --> 00:36:50,933
[loud banging]
559
00:37:14,700 --> 00:37:15,900
Kim Pak?
560
00:37:16,067 --> 00:37:17,300
Kim Pak?
561
00:37:17,433 --> 00:37:21,333
[speaking in foreign language]
562
00:37:24,600 --> 00:37:25,433
Kim Pak?
563
00:37:50,067 --> 00:37:54,067
[speaking in foreign language]
564
00:37:57,967 --> 00:38:00,100
[laughs]
565
00:38:11,300 --> 00:38:15,200
[speaking in foreign language]
566
00:38:17,067 --> 00:38:20,533
[screams with excitement]
567
00:38:25,767 --> 00:38:29,667
[speaking in foreign language]
568
00:38:36,067 --> 00:38:39,967
[speaking in foreign language]
569
00:39:11,267 --> 00:39:12,367
Let me out!
570
00:39:15,600 --> 00:39:19,533
[speaking in foreign language]
571
00:39:28,933 --> 00:39:30,067
Let me out!
572
00:39:34,833 --> 00:39:38,733
[speaking in foreign language]
573
00:39:55,800 --> 00:39:56,867
Let me out!
574
00:39:57,067 --> 00:40:01,000
[speaking in foreign language]
575
00:40:07,267 --> 00:40:09,767
[car crashes]
576
00:40:15,500 --> 00:40:19,433
[speaking in foreign language]
577
00:40:38,233 --> 00:40:39,067
Oi!
578
00:40:40,533 --> 00:40:42,467
What are you playing at?
579
00:40:42,600 --> 00:40:45,033
You could have killed us!
580
00:40:45,167 --> 00:40:46,200
Stay there!
581
00:40:46,333 --> 00:40:47,033
I'll call the police.
582
00:40:47,167 --> 00:40:48,133
Stay there.
583
00:40:48,267 --> 00:40:49,467
Stay there!
584
00:40:49,600 --> 00:40:50,300
Hey!
585
00:40:50,433 --> 00:40:51,767
No police!
586
00:40:51,900 --> 00:40:52,900
No police!
587
00:40:53,033 --> 00:40:54,533
No police.
588
00:40:54,667 --> 00:40:55,367
No police.
589
00:40:55,500 --> 00:40:56,267
No phone.
590
00:40:56,400 --> 00:40:57,100
No police.
591
00:40:57,233 --> 00:40:58,067
Okay.
592
00:40:58,200 --> 00:41:02,067
[speaking in foreign language]
593
00:41:02,200 --> 00:41:04,833
[siren wailing]
594
00:41:27,233 --> 00:41:31,733
Just try not to panic.
595
00:41:31,867 --> 00:41:33,200
[Ellie] Basil.
596
00:41:33,333 --> 00:41:35,500
[Anthony] Basil, go on
then, tear off some basil.
597
00:41:35,633 --> 00:41:37,667
What's the matter
with cheesy beans?
598
00:41:37,800 --> 00:41:39,733
That's what I want.
599
00:41:39,867 --> 00:41:41,933
[Alison] Lots of chilli, please.
600
00:41:42,067 --> 00:41:42,833
-[phone rings]
-[Anthony] Chilli.
601
00:41:42,967 --> 00:41:43,867
Oh, my God.
602
00:41:45,567 --> 00:41:48,067
Oh, dear, I can't
eat all that chilli.
603
00:41:48,167 --> 00:41:48,967
Carter.
604
00:41:52,533 --> 00:41:53,900
Does he speak English?
605
00:41:56,400 --> 00:41:58,367
So we don't need a translator?
606
00:41:58,500 --> 00:42:00,800
Okay, I'll see you soon.
607
00:42:00,933 --> 00:42:01,767
Hi, Sonia.
608
00:42:01,900 --> 00:42:02,600
Sorry, they called me.
609
00:42:02,733 --> 00:42:03,500
I told them to call you.
610
00:42:03,633 --> 00:42:05,167
So his name is Kim Pak.
611
00:42:05,300 --> 00:42:08,767
He's given no address, no
next of kin, no contacts.
612
00:42:08,900 --> 00:42:10,667
Found these on him.
613
00:42:15,067 --> 00:42:16,100
Hello, Kim Pak.
614
00:42:18,833 --> 00:42:20,100
How are you feeling?
615
00:42:20,233 --> 00:42:22,733
If you send me to Vietnam,
they will kill me.
616
00:42:22,867 --> 00:42:24,533
Who will kill you?
617
00:42:24,667 --> 00:42:25,367
Gangster.
618
00:42:25,500 --> 00:42:26,433
Who are the gangsters?
619
00:42:28,667 --> 00:42:30,600
Who brought you into
the country, Kim Pak?
620
00:42:32,833 --> 00:42:34,567
You probably have
cannabis in your blood.
621
00:42:34,700 --> 00:42:36,400
You have cannabis
in your pockets.
622
00:42:37,867 --> 00:42:39,200
If you aren't prepared to
tell me where you've been,
623
00:42:39,333 --> 00:42:41,600
what you've been doing and
who you have been working for,
624
00:42:41,733 --> 00:42:43,433
all I see is a criminal.
625
00:42:46,067 --> 00:42:48,900
Just go home now, I
need to go to sleep.
626
00:42:50,433 --> 00:42:54,300
Kim Pak, you're too young to
be alone without any friends,
627
00:42:54,433 --> 00:42:55,767
you have to trust somebody.
628
00:43:08,267 --> 00:43:11,067
Don't go too far now, Rosemary.
629
00:43:34,600 --> 00:43:36,400
That's nice.
630
00:43:36,533 --> 00:43:40,067
It's like a little
person, isn't it?
631
00:43:40,133 --> 00:43:42,133
Shall we have some peas?
632
00:43:46,733 --> 00:43:50,233
[rap music on headphones]
633
00:44:30,333 --> 00:44:32,433
[knocks]
634
00:44:36,867 --> 00:44:39,633
[rings doorbell]
635
00:44:42,767 --> 00:44:44,500
Wait there, Rosemary.
636
00:44:48,100 --> 00:44:48,933
Who is it?
637
00:44:50,233 --> 00:44:51,267
Who is it?
638
00:44:51,400 --> 00:44:54,433
Madam, I am looking
for my niece.
639
00:44:55,600 --> 00:44:58,200
I think she might
be staying with you.
640
00:44:58,333 --> 00:44:59,900
She made a promise
she would call.
641
00:45:03,067 --> 00:45:05,667
Rosemary, go back
into the kitchen.
642
00:45:05,800 --> 00:45:07,100
-Go back!
-Hello?
643
00:45:08,100 --> 00:45:09,867
[April] You have
the wrong house.
644
00:45:12,567 --> 00:45:14,833
Can I speak with
your husband, please?
645
00:45:14,967 --> 00:45:16,733
I said you have the wrong house.
646
00:45:16,867 --> 00:45:17,767
One minute of his time.
647
00:45:17,900 --> 00:45:19,267
April?
648
00:45:19,400 --> 00:45:20,200
What's going on?
649
00:45:20,333 --> 00:45:20,933
Keisha, go back upstairs.
650
00:45:21,067 --> 00:45:21,867
Who is it?
651
00:45:22,067 --> 00:45:22,667
[April] Go into your room, okay?
652
00:45:22,800 --> 00:45:23,433
What does he want?
653
00:45:23,567 --> 00:45:24,367
I don't know.
654
00:45:24,500 --> 00:45:25,733
I said you have the wrong house.
655
00:45:25,867 --> 00:45:27,600
And now I'm calling the police!
656
00:45:29,600 --> 00:45:30,567
That is a pity.
657
00:45:32,067 --> 00:45:35,100
You see, my niece,
she swore an oath.
658
00:45:36,433 --> 00:45:38,133
She made a promise
she would call.
659
00:45:39,933 --> 00:45:41,400
Her family will be worried.
660
00:45:42,533 --> 00:45:44,133
They will be frightened.
661
00:45:44,267 --> 00:45:46,900
Get away from my house now!
662
00:45:47,067 --> 00:45:47,933
I'm calling the police!
663
00:45:48,067 --> 00:45:49,500
Go!
664
00:45:49,633 --> 00:45:50,467
Go!
665
00:46:08,500 --> 00:46:09,300
[Keisha] What's going on?
666
00:46:09,433 --> 00:46:10,667
Keisha, please go up stairs.
667
00:46:10,800 --> 00:46:11,533
What does he want?
668
00:46:11,667 --> 00:46:12,767
I'm gonna find out.
669
00:46:12,900 --> 00:46:14,800
Please go to your
room and stay there.
670
00:46:17,167 --> 00:46:18,067
Please!
671
00:46:20,733 --> 00:46:22,500
I need a reason
not to lock him up.
672
00:46:22,633 --> 00:46:23,733
Well, he's afraid.
673
00:46:23,867 --> 00:46:25,400
I need him to give
me that reason.
674
00:46:26,267 --> 00:46:28,233
Just give him time, please.
675
00:46:29,667 --> 00:46:30,367
Okay.
676
00:46:30,500 --> 00:46:32,733
He's 16, he's a minor,
677
00:46:32,867 --> 00:46:34,633
he might be in need of
further medical attention,
678
00:46:34,767 --> 00:46:37,333
he has to be in a
hospital or Social.
679
00:46:37,467 --> 00:46:38,167
Yeah.
680
00:46:38,300 --> 00:46:39,400
Okay?
681
00:46:39,533 --> 00:46:41,067
Sonia, you need to let
me know where he is
682
00:46:41,133 --> 00:46:42,433
and warn him he needs to talk.
683
00:46:42,567 --> 00:46:43,833
Thanks, Anthony.
684
00:46:43,967 --> 00:46:44,667
[cellphone rings]
685
00:46:44,800 --> 00:46:45,500
Okay.
686
00:46:45,633 --> 00:46:46,333
Carter.
687
00:46:46,467 --> 00:46:47,767
It's April.
688
00:46:47,900 --> 00:46:49,133
Yeah.
689
00:46:49,267 --> 00:46:50,667
I've had a visitor.
690
00:46:50,800 --> 00:46:52,300
Is he still there?
691
00:46:52,433 --> 00:46:53,433
I think he's gone.
692
00:46:59,700 --> 00:47:01,067
Rosemary?
693
00:47:01,167 --> 00:47:01,833
What?
694
00:47:01,967 --> 00:47:02,967
April, what is it?
695
00:47:05,167 --> 00:47:05,933
Oh, my God!
696
00:47:07,333 --> 00:47:09,433
April, is she still there?
697
00:47:09,567 --> 00:47:10,367
April, is she still there?
698
00:47:10,500 --> 00:47:11,333
Tell me she's still there.
699
00:47:12,867 --> 00:47:14,533
I'm just checking the back.
700
00:47:14,667 --> 00:47:15,500
Rosemary?
701
00:47:18,867 --> 00:47:20,400
The gate's open.
702
00:47:20,533 --> 00:47:24,067
I locked the gate.
703
00:47:24,133 --> 00:47:24,933
Rosemary!
704
00:47:25,067 --> 00:47:26,900
April, is she still there?
705
00:47:27,067 --> 00:47:27,967
Rosemary!
706
00:47:29,200 --> 00:47:30,533
I can't see her.
707
00:47:33,933 --> 00:47:34,767
Rosemary!
708
00:47:48,800 --> 00:47:49,967
Anthony, I'm sorry.
709
00:47:50,100 --> 00:47:50,767
She's gone.
710
00:47:50,900 --> 00:47:52,100
I'll find her.
711
00:48:20,533 --> 00:48:23,367
[heavy breathing]
712
00:49:00,133 --> 00:49:02,800
[phone ringing]
713
00:49:06,933 --> 00:49:08,100
Who is this?
714
00:49:08,933 --> 00:49:10,667
This is Rosemary.
715
00:49:10,800 --> 00:49:12,800
I have the name of
the road for you.
716
00:49:15,167 --> 00:49:16,100
[Anthony] Do you know him?
717
00:49:16,233 --> 00:49:17,067
[Kadisha] Am I supposed to know
718
00:49:17,167 --> 00:49:18,533
every black man in the city?
719
00:49:19,433 --> 00:49:20,433
He's a trafficker.
720
00:49:25,067 --> 00:49:27,433
Do you remember that little
girl I told you about?
721
00:49:27,567 --> 00:49:28,400
Rosemary?
722
00:49:29,933 --> 00:49:30,767
She's gone.
723
00:49:32,167 --> 00:49:33,067
She ran.
724
00:49:34,067 --> 00:49:34,900
Maybe to him.
725
00:49:38,700 --> 00:49:41,233
Look, I know what it cost
you to get that passport,
726
00:49:42,533 --> 00:49:44,467
maybe the best five
years of your life.
727
00:49:45,700 --> 00:49:47,200
And all those men.
728
00:49:48,667 --> 00:49:53,067
And I'm sorry, but it begins
with someone like him.
729
00:49:53,200 --> 00:49:54,633
It begins with the demand.
730
00:49:55,900 --> 00:49:57,067
He is the supply.
731
00:49:58,133 --> 00:49:58,967
Economics.
732
00:49:59,833 --> 00:50:00,900
So you do know him?
733
00:50:05,133 --> 00:50:06,467
What about me?
734
00:50:08,600 --> 00:50:09,467
Can you help me?
735
00:50:11,100 --> 00:50:13,200
All I can promise you is that
I'll inform the Home Office
736
00:50:13,333 --> 00:50:16,000
that you co-operated
with the investigation.
737
00:50:16,133 --> 00:50:18,900
That's, that's
the best I can do.
738
00:50:22,733 --> 00:50:23,567
Do you know him?
739
00:50:24,800 --> 00:50:25,633
No.
740
00:50:30,467 --> 00:50:31,967
But I can tell you
about the girl.
741
00:50:32,100 --> 00:50:33,200
That's his daughter.
742
00:50:35,133 --> 00:50:36,233
You don't think so?
743
00:50:36,367 --> 00:50:37,733
She's afraid.
744
00:50:37,867 --> 00:50:39,600
She's hiding
underneath that hat.
745
00:50:40,833 --> 00:50:42,533
She's pretending to
be older than she is,
746
00:50:42,667 --> 00:50:44,733
with the high
shoes, the clothes.
747
00:50:46,367 --> 00:50:47,433
I think she is stolen.
748
00:50:56,067 --> 00:50:56,867
Come!
749
00:51:19,700 --> 00:51:21,700
Any problems, you
know where to find me,
750
00:51:23,067 --> 00:51:24,600
and when she gets
a little older,
751
00:51:24,733 --> 00:51:28,700
when she looks more like a
woman, maybe I'll take her back.
752
00:51:32,967 --> 00:51:33,800
Look at me.
753
00:51:35,433 --> 00:51:36,967
Work hard, like I told you.
754
00:52:04,167 --> 00:52:05,267
Is that you?
755
00:52:07,767 --> 00:52:09,300
I think so, yes.
756
00:52:09,433 --> 00:52:10,267
And the girl?
757
00:52:11,300 --> 00:52:13,133
Serena, my daughter.
758
00:52:14,567 --> 00:52:15,667
Can I talk to Serena?
759
00:52:15,800 --> 00:52:16,967
Why?
760
00:52:17,100 --> 00:52:18,433
Why, is it a problem if
I want to talk to her?
761
00:52:18,567 --> 00:52:20,067
Exactly.
762
00:52:20,167 --> 00:52:21,100
Is there a problem?
763
00:52:22,067 --> 00:52:22,867
You tell me.
764
00:52:25,433 --> 00:52:26,267
Serena!
765
00:52:55,500 --> 00:52:56,800
Hello, Serena.
766
00:52:59,367 --> 00:53:01,833
I'm gonna ask you a question.
767
00:53:03,300 --> 00:53:05,367
Do you know this little girl?
768
00:53:05,500 --> 00:53:06,667
No.
769
00:53:06,800 --> 00:53:08,567
I have never seen her before.
770
00:53:08,700 --> 00:53:09,533
Never.
771
00:53:10,400 --> 00:53:11,800
Who did you visit in Lagos?
772
00:53:14,267 --> 00:53:15,667
My grandmother, my aunties
773
00:53:15,800 --> 00:53:17,700
and some clients with my father.
774
00:53:17,833 --> 00:53:19,667
Serena is learning the business.
775
00:53:28,300 --> 00:53:30,667
Can you tell me who this man is?
776
00:53:30,800 --> 00:53:32,833
It is my father, not
a very good picture.
777
00:53:32,967 --> 00:53:35,967
[Thomas] Not a good picture
of me nor you, Serena.
778
00:53:42,967 --> 00:53:43,767
Thanks.
779
00:53:43,900 --> 00:53:47,800
[speaking in foreign language]
780
00:53:49,267 --> 00:53:50,567
No problem.
781
00:53:50,700 --> 00:53:52,133
Now, if you will excuse me,
782
00:53:52,267 --> 00:53:54,267
I believe our business
here is finished.
783
00:54:11,533 --> 00:54:14,133
[Grace] Make sure you finish
before you come out here.
784
00:54:17,300 --> 00:54:18,300
[David] It's done.
785
00:54:19,267 --> 00:54:21,400
So now you have a house-girl.
786
00:54:21,533 --> 00:54:24,667
Grace, you know we have
children to take care of,
787
00:54:24,800 --> 00:54:26,067
businesses to run,
and you are pregnant.
788
00:54:26,133 --> 00:54:27,433
[Grace] I don't want
it in this house.
789
00:54:27,567 --> 00:54:30,467
[David] You just have
to be patient with her.
790
00:54:30,600 --> 00:54:32,233
You, go through.
791
00:54:35,667 --> 00:54:36,433
[Grace] Is she clean?
792
00:54:36,567 --> 00:54:37,267
[David] What?
793
00:54:37,400 --> 00:54:38,533
[Grace] Is she clean?
794
00:54:38,667 --> 00:54:40,733
Does she have lice, infection?
795
00:54:40,867 --> 00:54:41,833
[David] Listen, I am
trying to talk to you.
796
00:54:41,967 --> 00:54:43,433
[Grace] I am
listening to you talk.
797
00:54:43,567 --> 00:54:44,267
[David] Wait.
798
00:54:44,400 --> 00:54:45,967
Grace, she is necessary.
799
00:54:46,100 --> 00:54:47,233
[Grace] Ah-ah!
800
00:54:47,367 --> 00:54:48,667
What do you mean?
801
00:54:48,800 --> 00:54:50,733
This is not Nigeria, my friend.
802
00:54:50,867 --> 00:54:52,500
You are not a politician,
you are an ordinary man.
803
00:54:52,633 --> 00:54:53,700
[David] Grace, take it easy.
804
00:54:53,833 --> 00:54:55,533
[Grace] I don't want
her sleeping on my sofa.
805
00:54:55,667 --> 00:54:56,767
[David] Fine!
806
00:54:56,900 --> 00:54:57,867
Listen, I'm trying
to talk to you.
807
00:54:58,067 --> 00:54:59,333
[Grace] I'm listening
to you talk!
808
00:54:59,467 --> 00:55:00,233
[David] Wait.
809
00:55:00,367 --> 00:55:01,067
[Grace] Hah?
810
00:55:01,200 --> 00:55:02,567
What country is this?
811
00:55:02,700 --> 00:55:03,733
Is you're bringing another
person into this house!
812
00:55:03,867 --> 00:55:04,667
[David] We shouldn't
be doing this
813
00:55:04,800 --> 00:55:06,733
in front of the children anyway.
814
00:55:44,300 --> 00:55:45,067
All right, Sean?
815
00:55:45,133 --> 00:55:45,833
Yes, boss.
816
00:55:45,967 --> 00:55:46,800
Thank you.
817
00:55:47,833 --> 00:55:48,833
Thank you.
818
00:55:52,167 --> 00:55:53,433
What about me, boss?
819
00:55:53,567 --> 00:55:55,100
Not this time, George, eh?
820
00:55:55,233 --> 00:55:56,067
Maybe next week.
821
00:55:56,133 --> 00:55:56,833
[Georgie] Next week?
822
00:55:56,967 --> 00:55:58,067
Maybe.
823
00:55:58,133 --> 00:55:59,367
I work hard, I
work all this week!
824
00:55:59,500 --> 00:56:00,267
Maybe, eh?
825
00:56:00,400 --> 00:56:01,200
Maybe.
826
00:56:01,333 --> 00:56:02,067
[Sean] He has worked hard.
827
00:56:02,200 --> 00:56:03,567
Shut it, Sean!
828
00:56:03,700 --> 00:56:05,633
You got something to say
to me, say it in private!
829
00:56:05,767 --> 00:56:07,767
All I'm saying is he's
worked hard for you.
830
00:56:07,900 --> 00:56:08,967
I work in the house!
831
00:56:09,100 --> 00:56:10,533
I work in the factory!
832
00:56:10,667 --> 00:56:12,233
I work hard for you!
833
00:56:12,367 --> 00:56:15,433
George, you've said enough.
834
00:56:16,667 --> 00:56:17,500
Leave it.
835
00:56:44,633 --> 00:56:47,167
So is there anything
you want to tell me?
836
00:56:47,300 --> 00:56:48,700
About this place?
837
00:56:50,733 --> 00:56:52,067
Anything at all?
838
00:56:55,767 --> 00:56:57,867
What about the other boy?
839
00:57:00,933 --> 00:57:04,333
There was another boy in
the car, when you crashed.
840
00:57:06,967 --> 00:57:08,567
Is he happy, do you think?
841
00:57:08,700 --> 00:57:09,767
Is he safe?
842
00:57:12,667 --> 00:57:13,933
He will not be killed.
843
00:57:14,067 --> 00:57:15,800
No, but you will.
844
00:57:16,767 --> 00:57:17,767
Yes.
845
00:57:17,900 --> 00:57:18,833
By gangsters.
846
00:57:27,567 --> 00:57:29,200
Okay, this is my home.
847
00:57:29,333 --> 00:57:30,667
This is where I work.
848
00:57:48,633 --> 00:57:49,700
Why escape?
849
00:57:51,533 --> 00:57:52,367
Why run?
850
00:57:53,867 --> 00:57:57,100
If you knew they would
kill you, why risk it?
851
00:57:59,100 --> 00:58:01,667
There must have been a reason.
852
00:58:03,667 --> 00:58:05,300
I wanted to sleep.
853
00:58:06,767 --> 00:58:08,533
To sleep in the dark.
854
00:58:16,300 --> 00:58:17,733
[David] Take it easy.
855
00:58:17,867 --> 00:58:18,933
[Grace] It's you
she gets it from.
856
00:58:19,067 --> 00:58:20,833
[David] Ah, she
doesn't get it from me!
857
00:58:20,967 --> 00:58:22,300
It's your dad she gets it from.
858
00:58:22,433 --> 00:58:25,100
Why are you teaching him that?
859
00:58:34,933 --> 00:58:37,200
[laughter]
860
00:58:39,933 --> 00:58:40,800
Did you wash your hands?
861
00:58:40,933 --> 00:58:42,067
Yes, miss.
862
00:58:42,133 --> 00:58:43,500
Did you scrub them?
863
00:58:43,633 --> 00:58:45,100
Properly, with soap?
864
00:58:45,233 --> 00:58:46,200
Yes, miss.
865
00:58:50,933 --> 00:58:52,100
Do it again.
866
00:58:57,100 --> 00:59:00,067
Eat your food now
and stop playing.
867
00:59:01,367 --> 00:59:02,200
Manda?
868
00:59:03,467 --> 00:59:04,367
It's Thomas Ekoku
and his daughter.
869
00:59:04,500 --> 00:59:06,200
Look at her shoes.
870
00:59:06,333 --> 00:59:07,333
Heels.
871
00:59:07,467 --> 00:59:08,667
So?
872
00:59:08,800 --> 00:59:10,367
And she comes to just
below his shoulder.
873
00:59:10,500 --> 00:59:13,100
But the Serena we saw came
to his shoulder at least.
874
00:59:14,233 --> 00:59:15,067
In flats
875
00:59:16,733 --> 00:59:17,733
Different girls.
876
00:59:26,167 --> 00:59:27,267
The girl in the cap,
877
00:59:27,400 --> 00:59:29,367
the girl you passed
off as your daughter.
878
00:59:29,500 --> 00:59:30,233
Who is she?
879
00:59:30,367 --> 00:59:31,400
My daughter.
880
00:59:31,533 --> 00:59:32,267
Where is she?
881
00:59:32,400 --> 00:59:33,267
Sold?
882
00:59:33,400 --> 00:59:34,800
At home.
883
00:59:34,933 --> 00:59:37,767
How much did you get for
Rosemary, when you sold her?
884
00:59:37,900 --> 00:59:39,067
This is nonsense.
885
00:59:39,133 --> 00:59:40,633
I have no idea what
you're talking about.
886
00:59:40,767 --> 00:59:41,900
Who!
887
00:59:42,067 --> 00:59:44,967
I am talking about
two little girls,
888
00:59:45,100 --> 00:59:46,567
one of them called Rosemary.
889
00:59:46,700 --> 00:59:48,833
Tiny, frightened little children
890
00:59:48,967 --> 00:59:51,667
that you brought into
this country and sold.
891
00:59:51,800 --> 00:59:52,767
You are mistaken.
892
00:59:53,633 --> 00:59:54,667
I'm not a trafficker.
893
00:59:54,800 --> 00:59:55,967
No, that's right.
894
00:59:56,100 --> 00:59:58,233
What you are is a slaver.
895
00:59:58,367 --> 00:59:59,667
A piece of shit.
896
01:00:05,267 --> 01:00:06,867
If you have any
further questions,
897
01:00:07,000 --> 01:00:09,400
perhaps it is best I
have my lawyer present.
898
01:00:10,500 --> 01:00:12,067
But I will say one more thing.
899
01:00:13,600 --> 01:00:15,933
These "pieces of shit"
you are talking about,
900
01:00:16,067 --> 01:00:19,233
are the English men,
the Italian men,
901
01:00:19,367 --> 01:00:22,867
the Germans, the
Spanish, the French,
902
01:00:23,000 --> 01:00:27,433
all of these educated,
greedy Europeans
903
01:00:27,567 --> 01:00:32,300
gladly pay money to abuse
young African girls,
904
01:00:32,433 --> 01:00:36,267
without ever asking who they
are or where they are from.
905
01:00:37,133 --> 01:00:38,233
I have done nothing wrong.
906
01:00:38,367 --> 01:00:41,833
I'm a hard-working
British citizen.
907
01:00:41,967 --> 01:00:44,467
I'm not a trafficker
or a slaver.
908
01:00:45,367 --> 01:00:46,900
I'm not a piece if shit,
909
01:00:48,100 --> 01:00:50,233
and I'm not a man
you can push around.
910
01:00:50,367 --> 01:00:52,500
I've no intention of
pushing you around,
911
01:00:53,433 --> 01:00:54,967
but I will lock you up.
912
01:00:56,167 --> 01:00:57,967
You have upset my
children, Mr. Carter.
913
01:01:00,100 --> 01:01:01,633
You have upset my little girl.
914
01:01:03,067 --> 01:01:04,900
I believe you too
have a little girl.
915
01:01:06,333 --> 01:01:08,400
It is so hard to keep them safe.
916
01:01:11,333 --> 01:01:12,700
Kids, come on.
917
01:01:12,833 --> 01:01:14,333
It's your fault.
918
01:01:15,667 --> 01:01:16,600
Stop all this arguing.
919
01:01:16,733 --> 01:01:18,100
Now, let's go, let's go.
920
01:01:19,833 --> 01:01:21,900
Precious, Precious, you have
your form for your teacher?
921
01:01:22,067 --> 01:01:22,900
[Precious] Yes.
922
01:01:23,067 --> 01:01:24,333
Yeah?
923
01:01:24,467 --> 01:01:25,767
-[Kid] It's your fault...
-We are always late.
924
01:01:25,900 --> 01:01:27,633
Okay, I have got the keys now.
925
01:01:27,767 --> 01:01:30,367
Miss, when can I go to school?
926
01:01:31,800 --> 01:01:32,833
[Grace] Keep off the balcony
927
01:01:32,967 --> 01:01:34,200
and keep away from the windows.
928
01:01:34,333 --> 01:01:35,600
I want to go to school.
929
01:01:36,767 --> 01:01:38,300
[Grace] I think you
heard what I said.
930
01:01:53,067 --> 01:01:56,933
[speaking in foreign language]
931
01:02:39,700 --> 01:02:40,400
Georgie.
932
01:02:40,533 --> 01:02:42,067
Come on, George.
933
01:02:42,133 --> 01:02:44,200
Come on, boy, come with me.
934
01:02:44,333 --> 01:02:45,433
Come on, son.
935
01:03:01,300 --> 01:03:03,900
You said I could
trust you, Georgie.
936
01:03:04,067 --> 01:03:06,433
Yes, boss, you can trust me.
937
01:03:09,933 --> 01:03:11,100
What's this, Georgie?
938
01:03:13,733 --> 01:03:17,367
It was you, wasn't it?
939
01:03:17,500 --> 01:03:18,967
It was you, Georgie.
940
01:03:20,200 --> 01:03:22,967
"I work for no money"?
941
01:03:24,067 --> 01:03:25,400
I trusted you, Georgie.
942
01:03:26,600 --> 01:03:29,300
Now I've got no money.
943
01:03:30,500 --> 01:03:31,700
Luka, take his clothes!
944
01:03:31,833 --> 01:03:32,933
-No!
-Take his shoes.
945
01:03:33,067 --> 01:03:34,167
Take his jacket.
946
01:03:34,300 --> 01:03:35,133
Hand it over, Georgie.
947
01:03:35,267 --> 01:03:35,967
[Georgie] No!
948
01:03:36,100 --> 01:03:36,933
Fuck!
949
01:03:42,933 --> 01:03:44,233
Knows his sandwiches?
950
01:03:44,367 --> 01:03:45,733
Get out of here, Georgie!
951
01:03:45,867 --> 01:03:48,933
Live on the streets
where you belong!
952
01:04:26,200 --> 01:04:28,067
Why are you looking?
953
01:04:29,100 --> 01:04:31,333
All I want to have a job!
954
01:04:31,467 --> 01:04:34,667
I want to have a life like you!
955
01:04:34,800 --> 01:04:37,067
I want to have a good life!
956
01:04:39,633 --> 01:04:42,733
I want the chance
to have a good job!
957
01:04:42,867 --> 01:04:46,267
I want to have money,
to give for my mom.
958
01:04:54,133 --> 01:04:56,233
[crying]
959
01:05:07,400 --> 01:05:08,233
Mama.
960
01:05:09,700 --> 01:05:10,633
Mama, Mama!
961
01:05:23,400 --> 01:05:24,233
Mom.
962
01:05:27,933 --> 01:05:30,067
[crying]
963
01:06:17,433 --> 01:06:19,500
[coughs]
964
01:06:21,800 --> 01:06:22,900
Go!
965
01:06:23,067 --> 01:06:25,867
Come on, you rich
people, come on.
966
01:06:26,067 --> 01:06:28,667
[kids laughing]
967
01:06:31,767 --> 01:06:32,467
You...
968
01:06:32,600 --> 01:06:33,667
You have all...
969
01:06:33,800 --> 01:06:35,500
You have all nice...
970
01:07:53,500 --> 01:07:55,067
[Woman] Georgie?
971
01:07:58,667 --> 01:08:00,167
[Georgie] Mama?
972
01:08:01,833 --> 01:08:05,700
[speaking in foreign language]
973
01:09:01,833 --> 01:09:04,067
Stab wound to the stomach.
974
01:09:04,167 --> 01:09:05,200
He was found there this morning
975
01:09:05,333 --> 01:09:07,067
so he could have
been there some time.
976
01:09:07,133 --> 01:09:08,233
That was found on him.
977
01:09:14,767 --> 01:09:15,600
Thanks.
978
01:09:31,967 --> 01:09:33,100
[TV] This four-bedroom house
979
01:09:33,233 --> 01:09:35,200
needs quite a lot
of work before...
980
01:09:43,400 --> 01:09:44,233
Hey, Kim Pak.
981
01:09:46,700 --> 01:09:47,500
You okay?
982
01:09:51,400 --> 01:09:53,467
I don't know what's
going to happen next.
983
01:09:56,500 --> 01:09:58,900
There's a chance you could
be taken out of here.
984
01:10:00,867 --> 01:10:02,900
Put into a young
offenders' institution.
985
01:10:07,067 --> 01:10:07,900
Prison.
986
01:10:12,833 --> 01:10:14,300
You might stay in prison.
987
01:10:18,767 --> 01:10:20,567
They might send you
back to Vietnam.
988
01:10:23,333 --> 01:10:28,333
Right now, you could pack your
bag and walk out the door.
989
01:10:32,167 --> 01:10:35,400
Disappear, to another city
990
01:10:37,967 --> 01:10:40,133
to a place where you
could sleep safely.
991
01:10:46,167 --> 01:10:48,433
You're a survivor, Kim
Pak, you could do that.
992
01:10:50,667 --> 01:10:51,467
Yeah.
993
01:10:55,700 --> 01:10:57,100
If you do walk out the door
994
01:11:00,433 --> 01:11:01,800
I will not come to find you.
995
01:11:04,233 --> 01:11:05,200
I'm too busy.
996
01:11:26,100 --> 01:11:30,067
[speaking in foreign language]
997
01:13:05,833 --> 01:13:07,300
Excuse me, girl.
998
01:13:08,500 --> 01:13:10,533
What do you think you're doing?
999
01:13:10,667 --> 01:13:15,667
Come here.
1000
01:13:16,333 --> 01:13:17,167
Hm?
1001
01:13:18,367 --> 01:13:21,700
I said, what do you
think you are doing?
1002
01:13:21,833 --> 01:13:23,600
Can you remove that, please?
1003
01:13:25,300 --> 01:13:26,867
What kind of nonsense?
1004
01:13:27,067 --> 01:13:27,933
You think you're...
1005
01:13:28,067 --> 01:13:29,467
Can you take this off?
1006
01:13:29,600 --> 01:13:30,400
Goodness me.
1007
01:13:30,533 --> 01:13:31,667
What do you mean by this?
1008
01:13:31,800 --> 01:13:32,500
Give me this.
1009
01:13:32,633 --> 01:13:33,733
What nonsense!
1010
01:13:33,867 --> 01:13:35,367
You think you're
something special?
1011
01:13:35,500 --> 01:13:37,333
Who told you could wear
my children's clothes?
1012
01:13:37,467 --> 01:13:38,533
Come out from here!
1013
01:13:38,667 --> 01:13:39,567
What do you mean?
1014
01:13:39,700 --> 01:13:41,200
Come out from this place!
1015
01:13:41,333 --> 01:13:42,500
Who told you could wear
my children's clothes?
1016
01:13:42,633 --> 01:13:44,067
What do you think you are?
1017
01:13:44,200 --> 01:13:45,167
Come out from here!
1018
01:13:45,300 --> 01:13:46,700
I said move, huh?
1019
01:13:47,600 --> 01:13:49,100
Move, shift!
1020
01:13:49,233 --> 01:13:51,267
Nonsense, stupid, rubbish girl.
1021
01:13:52,133 --> 01:13:52,833
Eh?
1022
01:13:52,967 --> 01:13:53,900
Come out from here.
1023
01:13:55,400 --> 01:13:56,467
And stay down.
1024
01:13:56,600 --> 01:13:58,100
I don't want anybody
seeing your stupid head.
1025
01:13:58,233 --> 01:13:59,533
Get down there!
1026
01:13:59,667 --> 01:14:00,800
Naughty girl.
1027
01:14:02,200 --> 01:14:04,700
[door closes]
1028
01:14:31,067 --> 01:14:32,233
[David] Where are the children?
1029
01:14:32,367 --> 01:14:33,633
I left them with Joyce.
1030
01:14:33,767 --> 01:14:35,067
[David] Joyce?
1031
01:14:35,133 --> 01:14:36,233
The children are
not going back here
1032
01:14:36,367 --> 01:14:38,067
until that girl has
left this house.
1033
01:14:38,200 --> 01:14:39,067
Where's the girl?
1034
01:14:39,167 --> 01:14:39,867
She's outside.
1035
01:14:40,067 --> 01:14:40,833
Outside where?
1036
01:14:40,967 --> 01:14:42,400
Outside on the balcony.
1037
01:14:42,533 --> 01:14:43,967
Please.
1038
01:14:44,100 --> 01:14:45,633
I don't want her in
this house, please.
1039
01:14:45,767 --> 01:14:46,800
I want her gone.
1040
01:14:46,933 --> 01:14:47,967
I don't want her
touching my children,
1041
01:14:48,100 --> 01:14:50,200
my clothes, my
furniture, nothing!
1042
01:14:50,333 --> 01:14:51,267
I want her gone!
1043
01:14:51,400 --> 01:14:52,800
[David] She cost us 4,000.
1044
01:14:52,933 --> 01:14:54,233
[Grace] I don't care
about the money.
1045
01:14:54,367 --> 01:14:56,600
I can smell her all
over my furniture.
1046
01:14:56,733 --> 01:14:58,067
I want her gone.
1047
01:14:58,167 --> 01:15:00,967
Please, I don't care where,
I just want her gone!
1048
01:15:01,100 --> 01:15:01,933
Okay.
1049
01:15:26,067 --> 01:15:29,733
Girl, this is where you'll
be living now and working.
1050
01:15:29,867 --> 01:15:32,700
Listen, do not touch
anything, do you understand?
1051
01:15:32,833 --> 01:15:33,667
Nothing.
1052
01:15:49,700 --> 01:15:53,467
[ominous instrumental music]
1053
01:15:57,900 --> 01:16:00,800
[intercom buzzes]
1054
01:16:05,700 --> 01:16:06,500
Hello?
1055
01:16:07,533 --> 01:16:08,367
Hello.
1056
01:16:10,600 --> 01:16:12,200
You are alone, yes?
1057
01:16:15,733 --> 01:16:17,400
Who is this?
1058
01:16:17,533 --> 01:16:20,367
Someone who knows you are alone.
1059
01:16:32,333 --> 01:16:33,533
Dad?
1060
01:16:33,667 --> 01:16:34,367
[Anthony] Yeah?
1061
01:16:34,500 --> 01:16:35,333
Dad.
1062
01:16:36,300 --> 01:16:37,133
Dad.
1063
01:16:42,900 --> 01:16:43,600
What is it?
1064
01:16:43,733 --> 01:16:48,733
Ellie, get in the car!
1065
01:16:49,467 --> 01:16:51,633
[cellphone rings]
1066
01:16:54,700 --> 01:16:55,400
Yeah.
1067
01:16:55,533 --> 01:16:56,800
Hello, darling.
1068
01:17:23,767 --> 01:17:24,867
[Man] Excuse me!
1069
01:17:25,067 --> 01:17:26,333
[Thomas] You have to
do your own business.
1070
01:17:26,467 --> 01:17:27,267
That's...
1071
01:17:27,400 --> 01:17:28,600
Listen, you...
1072
01:17:28,733 --> 01:17:30,733
Go anywhere near my family
1073
01:17:30,867 --> 01:17:32,233
and the moment you're locked up,
1074
01:17:32,367 --> 01:17:35,167
before you even get to court,
I will have you dealt with.
1075
01:17:35,300 --> 01:17:37,267
That's not a threat,
that is a promise!
1076
01:17:38,200 --> 01:17:39,267
I'll call you back.
1077
01:17:49,400 --> 01:17:51,333
I don't blame you
for being angry.
1078
01:17:51,467 --> 01:17:52,833
You're a father.
1079
01:17:52,967 --> 01:17:54,067
Don't you dare.
1080
01:17:54,167 --> 01:17:55,667
Have I made myself clear?
1081
01:17:57,500 --> 01:18:00,300
Have I made myself clear?
1082
01:18:07,067 --> 01:18:10,067
You have made yourself
abundantly clear
1083
01:18:10,133 --> 01:18:13,767
that all you really care about
is yourself and your family.
1084
01:18:14,733 --> 01:18:15,567
We are the same.
1085
01:18:37,333 --> 01:18:40,367
[cellphone ringing]
1086
01:18:40,500 --> 01:18:41,167
Carter.
1087
01:18:41,300 --> 01:18:42,067
We've got something.
1088
01:18:42,133 --> 01:18:43,633
A telephone message.
1089
01:18:43,767 --> 01:18:46,067
It was left on the mobile
we cloned of Thomas Ekoku.
1090
01:18:46,200 --> 01:18:47,067
Listen to this.
1091
01:18:48,867 --> 01:18:49,700
It is David.
1092
01:18:51,167 --> 01:18:55,633
My wife, she, isn't happy
with our recent purchase.
1093
01:18:55,767 --> 01:18:58,067
I would like to return it
as quickly as possible.
1094
01:18:58,167 --> 01:19:01,333
Not for all of the money
but for at least half.
1095
01:19:01,467 --> 01:19:03,900
I know you can sell
her on, so please,
1096
01:19:04,067 --> 01:19:06,333
no arguments about
the fee, no games.
1097
01:19:07,767 --> 01:19:08,867
"I know you can sell her on."
1098
01:19:09,067 --> 01:19:11,133
[Anthony] Have you got
the caller's number?
1099
01:19:11,267 --> 01:19:13,533
A phone box, Upper Road,
just off Oxford Road.
1100
01:19:13,667 --> 01:19:15,567
It's loaded with
traffic cameras.
1101
01:19:15,700 --> 01:19:17,067
We've got him.
1102
01:19:17,200 --> 01:19:20,333
I'm gonna look inside, you
stay here out the front.
1103
01:19:53,367 --> 01:19:54,200
Rosemary!
1104
01:20:03,067 --> 01:20:03,867
What are you doing?
1105
01:20:04,000 --> 01:20:04,700
Police.
1106
01:20:04,833 --> 01:20:05,533
Rosemary.
1107
01:20:05,667 --> 01:20:06,633
Go, go, go, go.
1108
01:20:06,767 --> 01:20:07,600
Rosemary.
1109
01:20:07,733 --> 01:20:09,067
Rosemary!
1110
01:20:09,200 --> 01:20:10,467
Rosemary!
1111
01:20:10,600 --> 01:20:11,300
Go.
1112
01:20:11,433 --> 01:20:12,133
Run, Run!
1113
01:20:12,267 --> 01:20:13,167
Rosemary!
1114
01:20:18,333 --> 01:20:20,400
Rosemary, stay
there, don't move.
1115
01:20:20,533 --> 01:20:21,600
She's just a child!
1116
01:20:21,733 --> 01:20:23,067
[Man] You know nothing!
1117
01:20:23,200 --> 01:20:26,833
[Anthony] Stand back from
the door, stand back!
1118
01:20:38,667 --> 01:20:41,000
[Man] This is my premises!
1119
01:20:53,067 --> 01:20:54,133
Did you see her?
1120
01:20:54,267 --> 01:20:54,767
She came out of here,
did you see her?
1121
01:20:54,900 --> 01:20:55,700
No!
1122
01:20:57,233 --> 01:20:57,933
She'll call.
1123
01:20:58,067 --> 01:20:58,767
Oh, fuck!
1124
01:20:58,900 --> 01:21:00,100
She'll call.
1125
01:21:27,333 --> 01:21:31,733
[Woman] Is very cheapest
one, is very cheapest one.
1126
01:21:50,333 --> 01:21:52,800
[phone rings]
1127
01:21:55,267 --> 01:21:56,533
[Rosemary] Hello, Mister.
1128
01:21:56,667 --> 01:21:58,767
This is Rosemary.
1129
01:21:58,900 --> 01:22:01,700
I have the name of
the road for you.
1130
01:22:01,833 --> 01:22:02,700
Let's go.
1131
01:22:11,333 --> 01:22:13,833
[phone rings]
1132
01:22:15,433 --> 01:22:16,267
Hello?
1133
01:22:17,167 --> 01:22:18,067
Hello?
1134
01:22:19,333 --> 01:22:20,167
Hello?
1135
01:22:21,833 --> 01:22:22,767
Rosemary?
1136
01:22:24,067 --> 01:22:25,167
Hey, hey, hey.
1137
01:22:26,667 --> 01:22:28,167
Hey.
1138
01:22:28,300 --> 01:22:30,067
You're safe now, Rosemary, shh.
1139
01:22:30,133 --> 01:22:31,433
Hey, sweetheart, shh.
1140
01:22:31,567 --> 01:22:32,667
I'm not gonna hurt you.
1141
01:22:32,800 --> 01:22:33,900
I'm not gonna hurt you.
1142
01:22:34,067 --> 01:22:36,667
Nobody, nobody is
gonna hurt you.
1143
01:22:36,800 --> 01:22:38,800
I promise you, shh, shh.
1144
01:22:39,900 --> 01:22:43,100
Hey, hey, you're
safe, you're safe now.
1145
01:22:46,900 --> 01:22:51,667
Rosemary, this is Anna,
the lady I told you about.
1146
01:23:00,067 --> 01:23:01,167
Hello, Rosemary.
1147
01:23:10,767 --> 01:23:12,667
I really wanted to meet you.
1148
01:23:12,800 --> 01:23:14,767
Because I believe
we are the same.
1149
01:23:23,100 --> 01:23:23,933
You see?
1150
01:23:25,700 --> 01:23:28,267
And I've never told this
to anyone, not one person.
1151
01:23:29,700 --> 01:23:32,133
I was a little older than you
but I was still very scared.
1152
01:23:34,900 --> 01:23:36,567
And I believed bad
things would happen
1153
01:23:36,700 --> 01:23:38,600
if I did not do as I was told.
1154
01:23:40,367 --> 01:23:42,067
So I did as I was told.
1155
01:23:43,933 --> 01:23:45,600
But bad things still happened.
1156
01:23:48,067 --> 01:23:49,133
Terrible things.
1157
01:23:58,567 --> 01:24:02,267
I was lonely, afraid.
1158
01:24:05,500 --> 01:24:07,300
All I could do was cry and pray.
1159
01:24:10,300 --> 01:24:12,667
Then one day a voice
inside me said,
1160
01:24:12,800 --> 01:24:16,767
"Anna, only you can make
these bad things stop."
1161
01:24:17,900 --> 01:24:18,733
Who?
1162
01:24:20,300 --> 01:24:21,100
I don't know.
1163
01:24:22,633 --> 01:24:24,067
Maybe it was me.
1164
01:24:24,200 --> 01:24:25,133
My heart.
1165
01:24:26,700 --> 01:24:29,833
But I found the strength
to say, "Enough!"
1166
01:24:31,267 --> 01:24:34,400
"My name is Anna and I swear
to myself I will save myself!
1167
01:24:36,500 --> 01:24:37,467
"I swear."
1168
01:24:42,300 --> 01:24:44,067
And do you know
what happened next?
1169
01:24:45,300 --> 01:24:46,833
Good things happened next.
1170
01:24:49,567 --> 01:24:51,067
School.
1171
01:24:51,200 --> 01:24:52,200
Friends.
1172
01:24:53,100 --> 01:24:54,067
Good things.
1173
01:24:55,800 --> 01:24:58,433
All because I listened
to what is in here.
1174
01:24:58,567 --> 01:24:59,400
Inside.
1175
01:25:01,967 --> 01:25:02,967
And in here.
1176
01:25:05,467 --> 01:25:06,767
We are the same.
1177
01:25:08,800 --> 01:25:10,300
We are good women.
1178
01:25:21,700 --> 01:25:25,200
[melodious foreign music]
1179
01:26:09,167 --> 01:26:10,333
Number five.
1180
01:26:11,600 --> 01:26:13,433
[Anthony] Good girl.
1181
01:26:20,133 --> 01:26:23,067
[children singing]
1182
01:27:12,533 --> 01:27:14,100
Daddy, Daddy!
1183
01:27:14,233 --> 01:27:15,067
Daddy!
1184
01:27:22,433 --> 01:27:23,133
How are you?
1185
01:27:23,267 --> 01:27:23,967
I'm fine.
1186
01:27:24,100 --> 01:27:24,800
Yeah?
1187
01:27:24,933 --> 01:27:26,067
Yeah.
1188
01:27:26,200 --> 01:27:26,867
Did you have a good
day at school today?
1189
01:27:27,067 --> 01:27:28,267
Was it a good day?
1190
01:27:28,400 --> 01:27:29,233
Yeah?
1191
01:27:30,100 --> 01:27:30,933
Good girl.
1192
01:27:36,167 --> 01:27:39,167
[aeroplane rumbling]
1193
01:27:45,967 --> 01:27:49,867
[melodious instrumental music]
71354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.