All language subtitles for Stolen.2011.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,600 --> 00:00:11,267 [mellow instrumental music] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:24,367 --> 00:00:26,867 [deep breath] 5 00:00:46,700 --> 00:00:47,500 Yeah. 6 00:00:49,267 --> 00:00:50,067 Da! 7 00:00:52,633 --> 00:00:54,767 [speaking in foreign language] 8 00:00:54,900 --> 00:00:55,700 Yes! 9 00:00:57,267 --> 00:00:58,067 Whoo! 10 00:00:59,067 --> 00:00:59,867 Yes! 11 00:01:07,167 --> 00:01:08,067 Georgie. 12 00:01:09,200 --> 00:01:11,067 Georgie, come on, we have to go now. 13 00:01:14,100 --> 00:01:14,933 Georgie. 14 00:01:24,600 --> 00:01:29,600 * In the name of, and by the power of * 15 00:01:30,500 --> 00:01:35,500 * The holy spirit * 16 00:01:36,733 --> 00:01:41,200 * May we invoke your intercession for * 17 00:01:42,333 --> 00:01:47,333 * The children of England * 18 00:01:48,267 --> 00:01:50,567 * Some of whom have seen * 19 00:01:50,700 --> 00:01:54,067 * Murder so obscene * 20 00:01:54,200 --> 00:01:59,167 * Some of whom have been taken * 21 00:02:00,933 --> 00:02:05,067 * Let not another child be slain * 22 00:02:06,067 --> 00:02:07,333 Hey sweetie, see they're gonna love you. 23 00:02:07,467 --> 00:02:08,800 Don't you worry. 24 00:02:08,933 --> 00:02:10,867 Hey, it's gonna be all right, I promise. 25 00:02:11,067 --> 00:02:13,433 They'll all want to make a fuss of the new girl. 26 00:02:13,567 --> 00:02:14,400 Okay. 27 00:02:15,567 --> 00:02:18,500 I know what to say, I'm here, with my family, 28 00:02:18,633 --> 00:02:20,733 with my sister, my new sister. 29 00:02:20,867 --> 00:02:24,200 Georgie, be quiet, we're not done yet! 30 00:02:25,833 --> 00:02:26,633 Hello, lady. 31 00:02:26,767 --> 00:02:27,600 DVD, DVD? 32 00:02:32,167 --> 00:02:34,400 * Jah forgive us * 33 00:02:34,533 --> 00:02:35,800 Eyes closed. 34 00:02:35,933 --> 00:02:36,767 Look! 35 00:02:39,700 --> 00:02:40,533 Good morning. 36 00:02:40,667 --> 00:02:41,467 Hello! 37 00:02:41,600 --> 00:02:44,300 Good morning, good morning. 38 00:02:44,433 --> 00:02:46,567 [speaking in foreign language] 39 00:02:46,700 --> 00:02:47,933 Yes. 40 00:02:48,067 --> 00:02:48,867 England! 41 00:02:49,067 --> 00:02:49,833 England, England! 42 00:02:49,967 --> 00:02:50,800 Yes! 43 00:02:57,933 --> 00:03:01,900 [speaking in foreign language] 44 00:03:08,867 --> 00:03:13,633 * Let not another search be made in vain * 45 00:03:19,400 --> 00:03:22,433 Look the school's blue, it's your favourite colour. 46 00:03:22,567 --> 00:03:24,600 That's good, isn't it? 47 00:03:24,733 --> 00:03:28,133 It's exciting, first day at a new school. 48 00:03:30,067 --> 00:03:32,933 * Jah calls the ones whose * 49 00:03:33,067 --> 00:03:36,067 * Beliefs killed children to * 50 00:03:36,200 --> 00:03:41,200 * Oh Jah help us to be forgiving * 51 00:03:42,467 --> 00:03:47,133 * The teachers are representing you * 52 00:03:48,333 --> 00:03:53,067 * So badly that not many can see you * 53 00:03:54,667 --> 00:03:59,433 * Let not another search be made in vain * 54 00:04:01,500 --> 00:04:03,667 Hi, are you here on your own? 55 00:04:03,800 --> 00:04:06,633 Did someone tell you to wait for us to pick you up? 56 00:04:06,767 --> 00:04:10,833 * Let not another child be slain * 57 00:04:13,100 --> 00:04:14,867 What happened here? 58 00:04:30,333 --> 00:04:31,067 Bye-bye. 59 00:04:31,167 --> 00:04:32,300 Have a good day, yeah? 60 00:04:32,433 --> 00:04:33,600 I'll pick you up later. 61 00:04:33,733 --> 00:04:36,567 [cellphone rings] 62 00:04:37,767 --> 00:04:38,500 Carter. 63 00:04:38,633 --> 00:04:39,900 We've got another one, 64 00:04:40,067 --> 00:04:42,067 an African girl straight off the plane, 65 00:04:42,200 --> 00:04:45,400 no identification, been told what to say and do. 66 00:04:47,067 --> 00:04:48,733 You need to see her. 67 00:05:08,567 --> 00:05:10,300 Hello, I'm Anthony. 68 00:05:14,967 --> 00:05:15,800 Rosemary. 69 00:05:18,400 --> 00:05:20,467 Can you tell me who gave you these coins? 70 00:05:26,067 --> 00:05:28,533 Shall I tell you what I think happened? 71 00:05:28,667 --> 00:05:31,733 I think someone put you on an aeroplane in Lagos, 72 00:05:33,300 --> 00:05:36,333 and you've torn up your passport and your tickets 73 00:05:36,467 --> 00:05:38,067 and thrown them into the toilet. 74 00:05:39,500 --> 00:05:43,300 You're not in any trouble, not with me, not with Sonia. 75 00:05:50,667 --> 00:05:52,067 Can I see your arm? 76 00:05:55,767 --> 00:05:57,900 Will you show me your arm, please? 77 00:06:00,700 --> 00:06:02,133 Show me your arm. 78 00:06:15,667 --> 00:06:16,500 Thank you. 79 00:06:18,967 --> 00:06:21,200 They must have really hurt you 80 00:06:21,333 --> 00:06:26,333 when they took your blood and told you to swear. 81 00:06:29,067 --> 00:06:31,100 You're a very brave girl. 82 00:06:32,300 --> 00:06:34,467 Have they put juju on you, Rosemary? 83 00:06:35,867 --> 00:06:36,867 And your family? 84 00:06:39,767 --> 00:06:41,800 Have they told you bad things will happen 85 00:06:43,100 --> 00:06:45,400 unless you keep everything secret? 86 00:06:45,533 --> 00:06:47,133 Unless you make your phone call? 87 00:06:50,633 --> 00:06:51,867 They were telling lies. 88 00:06:53,567 --> 00:06:56,633 You're safe here with us, Rosemary. 89 00:06:58,333 --> 00:07:00,133 Are you the policeman? 90 00:07:06,333 --> 00:07:10,833 Oh it's so beautiful, look at this, look at this! 91 00:07:10,967 --> 00:07:13,433 -Hello. -Georgie, stop. 92 00:07:13,567 --> 00:07:14,967 [speaking in foreign language] 93 00:07:15,100 --> 00:07:17,067 We are nice English family. 94 00:07:17,167 --> 00:07:21,067 [speaking in foreign language] 95 00:07:34,367 --> 00:07:36,900 [speaking in foreign language] 96 00:07:37,067 --> 00:07:39,700 [phone ringing] 97 00:07:45,633 --> 00:07:46,600 Hello? 98 00:07:46,733 --> 00:07:50,667 [speaking in foreign language] 99 00:08:02,733 --> 00:08:03,867 See, a seat. 100 00:08:04,067 --> 00:08:04,833 Sit down. 101 00:08:06,567 --> 00:08:07,567 Don't worry. 102 00:08:09,167 --> 00:08:12,300 Don't worry, it will be better. 103 00:08:12,433 --> 00:08:16,367 [speaking in foreign language] 104 00:08:20,933 --> 00:08:23,100 [Anthony] Here, come on. 105 00:08:25,433 --> 00:08:28,200 [rings doorbell] 106 00:08:37,133 --> 00:08:37,833 Hello. 107 00:08:37,967 --> 00:08:39,167 Hi. 108 00:08:39,300 --> 00:08:40,300 -This is Rosemary and Anthony. -Hello, Rosemary. 109 00:08:40,433 --> 00:08:41,267 Come in. 110 00:08:47,067 --> 00:08:49,733 Rosemary, I'll show you where you'll be sleeping. 111 00:08:49,867 --> 00:08:51,567 You must be very tired. 112 00:08:51,700 --> 00:08:53,800 Do you want to follow me? 113 00:08:54,867 --> 00:08:55,700 Come on. 114 00:09:00,833 --> 00:09:01,933 Keisha? 115 00:09:02,067 --> 00:09:03,400 [Keisha] What? 116 00:09:05,767 --> 00:09:07,333 This is Rosemary. 117 00:09:09,200 --> 00:09:10,600 Is she foreign? 118 00:09:10,733 --> 00:09:11,533 She's gonna be staying with us 119 00:09:11,667 --> 00:09:13,567 for a couple of days, okay? 120 00:09:13,700 --> 00:09:14,567 Another one? 121 00:09:19,433 --> 00:09:20,933 Rosemary, this is your room. 122 00:09:22,100 --> 00:09:22,933 Okay? 123 00:09:24,067 --> 00:09:26,100 I'll be back in a minute. 124 00:09:27,533 --> 00:09:29,500 [Anthony] Is the girl any trouble? 125 00:09:29,633 --> 00:09:30,733 [April] Keisha? 126 00:09:30,867 --> 00:09:32,067 She's fine. 127 00:09:32,200 --> 00:09:34,100 She's been in care half her life, 128 00:09:34,967 --> 00:09:36,767 we allow her the odd strop. 129 00:09:36,900 --> 00:09:37,867 [Anthony] Does she have a key? 130 00:09:38,067 --> 00:09:39,400 [April] Yeah. 131 00:09:39,533 --> 00:09:41,367 Okay, when Rosemary's in the house, 132 00:09:41,500 --> 00:09:43,067 I always want the doors locked. 133 00:09:43,933 --> 00:09:45,300 Okay? 134 00:09:45,433 --> 00:09:47,300 I want all mobile phones out of sight at all times. 135 00:09:47,433 --> 00:09:48,733 She's my only link to the trafficker 136 00:09:48,867 --> 00:09:50,367 and I do not want to lose her. 137 00:09:51,433 --> 00:09:53,067 Then put a policeman on the door. 138 00:09:53,167 --> 00:09:55,967 As far as security goes, April, you're it. 139 00:09:56,100 --> 00:09:56,933 Thanks. 140 00:09:58,967 --> 00:09:59,667 See you. 141 00:09:59,800 --> 00:10:01,133 Thanks, Sonia. 142 00:10:04,033 --> 00:10:07,933 [melodious instrumental music] 143 00:10:59,400 --> 00:11:00,300 What have we got? 144 00:11:00,433 --> 00:11:02,067 Fall out from a domestic, 145 00:11:02,200 --> 00:11:03,933 boyfriend claims his girlfriend is illegal 146 00:11:04,067 --> 00:11:05,233 and a tart, his words. 147 00:11:05,367 --> 00:11:06,733 Anything else? 148 00:11:06,867 --> 00:11:09,133 He was worse for wear, let's say, she wouldn't let him in. 149 00:11:18,467 --> 00:11:20,567 [knocks] 150 00:11:22,467 --> 00:11:23,867 Hello, there. 151 00:11:24,067 --> 00:11:24,700 Police. 152 00:11:24,833 --> 00:11:26,467 Can we come in, please? 153 00:11:26,600 --> 00:11:27,933 Is this about last night? 154 00:11:28,067 --> 00:11:30,100 It's connected to what happened last night, yes. 155 00:11:30,233 --> 00:11:32,800 Your boyfriend will be appearing in court this morning. 156 00:11:32,933 --> 00:11:33,767 Can we come in? 157 00:11:40,167 --> 00:11:41,933 Do you mind if we have a look around? 158 00:11:42,067 --> 00:11:43,200 Look around? 159 00:11:43,333 --> 00:11:44,067 [Anthony] Yeah. 160 00:11:44,167 --> 00:11:45,067 Is that a problem? 161 00:11:45,133 --> 00:11:45,967 Look for what? 162 00:11:47,133 --> 00:11:48,733 Are you in this country legally, Miss? 163 00:11:48,867 --> 00:11:50,500 I am studying to be a nurse. 164 00:11:50,633 --> 00:11:52,333 Can we see your passport, please? 165 00:11:55,233 --> 00:11:56,700 Your passport. 166 00:11:56,833 --> 00:11:58,067 I have lost it. 167 00:11:58,167 --> 00:12:00,067 Maybe we can we help you find it? 168 00:12:00,200 --> 00:12:02,067 We won't make a mess, I promise. 169 00:12:02,167 --> 00:12:02,967 Do you mind? 170 00:12:10,300 --> 00:12:11,400 You're Portuguese, Anna? 171 00:12:11,533 --> 00:12:12,900 Yes. 172 00:12:13,067 --> 00:12:15,933 Looks like a genuine blank, content's a good forgery. 173 00:12:16,067 --> 00:12:17,233 D'you hear that? 174 00:12:17,367 --> 00:12:18,567 Forgery, no. 175 00:12:18,700 --> 00:12:20,067 No, it's not possible. 176 00:12:20,133 --> 00:12:22,533 It's a fact, Anna, I'm looking at a fake passport. 177 00:12:22,667 --> 00:12:23,933 No, I am a student. 178 00:12:24,067 --> 00:12:26,200 I can show you my books, I will be a nurse! 179 00:12:27,700 --> 00:12:29,233 Miss Costa, we believe your passport to be forged, 180 00:12:29,367 --> 00:12:30,467 therefore, we suspect you 181 00:12:30,600 --> 00:12:32,067 of entering this country illegally. 182 00:12:34,400 --> 00:12:35,133 [Man] D'you want to stand up for me? 183 00:12:35,267 --> 00:12:36,533 [Woman] Stand. 184 00:12:36,667 --> 00:12:40,167 [Man] Just take a look at you, okay? 185 00:12:40,300 --> 00:12:42,067 Can you just turn around? 186 00:12:42,200 --> 00:12:43,633 Open your eyes. 187 00:12:43,767 --> 00:12:45,800 Open your eyes. 188 00:12:45,933 --> 00:12:47,467 Open your mouth. 189 00:12:47,600 --> 00:12:48,933 Open your mouth. 190 00:12:50,067 --> 00:12:51,067 She looks healthy. 191 00:12:52,900 --> 00:12:55,133 I think we can do a bit better on the price. 192 00:12:55,267 --> 00:12:57,067 [Woman] He wants the money. 193 00:12:57,200 --> 00:12:59,133 He agreed on the price. 194 00:12:59,267 --> 00:13:00,133 Okay? 195 00:13:03,900 --> 00:13:07,700 [speaking in foreign language] 196 00:13:25,867 --> 00:13:29,533 [mellow instrumental music] 197 00:14:30,833 --> 00:14:34,767 [speaking in foreign language] 198 00:14:37,267 --> 00:14:39,267 What to do with the boy now? 199 00:14:42,300 --> 00:14:45,800 [speaking in foreign language] 200 00:14:45,933 --> 00:14:46,767 He needs a job. 201 00:14:48,800 --> 00:14:53,800 Nyet. 202 00:15:07,367 --> 00:15:08,267 Come on, George. 203 00:15:15,200 --> 00:15:16,533 These dirty bastards, 204 00:15:16,667 --> 00:15:18,467 they've been treating this place like a shithole. 205 00:15:18,600 --> 00:15:21,067 Now I need someone that I can trust. 206 00:15:21,200 --> 00:15:22,200 Do you understand trust? 207 00:15:22,333 --> 00:15:23,067 Yeah. 208 00:15:23,167 --> 00:15:24,067 Do you understand? 209 00:15:24,200 --> 00:15:24,733 -Do you understand? -Yes. 210 00:15:24,867 --> 00:15:25,933 Yes, boss. 211 00:15:26,067 --> 00:15:26,500 I'm giving you an opportunity, Georgie. 212 00:15:26,633 --> 00:15:27,500 Yes. 213 00:15:27,633 --> 00:15:28,467 A chance to earn some real money. 214 00:15:28,600 --> 00:15:29,633 Yes, boss. 215 00:15:29,767 --> 00:15:30,900 And just maybe, Georgie, if you work hard-- 216 00:15:31,067 --> 00:15:32,100 Yes. 217 00:15:32,233 --> 00:15:33,867 You might wind up with a car like mine. 218 00:15:41,700 --> 00:15:44,733 [mellow guitar music] 219 00:15:44,867 --> 00:15:46,500 I don't need all this mess, George, do you understand? 220 00:15:46,633 --> 00:15:49,667 I need for it to be clean and tidy. 221 00:15:49,800 --> 00:15:52,333 I need the floor swept, I need the washing done, 222 00:15:52,467 --> 00:15:53,500 I need it sorted. 223 00:15:53,633 --> 00:15:55,967 Washing machine, dryers are over there. 224 00:15:56,100 --> 00:15:58,133 You make sure their clothes are clean. 225 00:15:58,267 --> 00:16:00,367 You'll be sleeping here with the rest of them. 226 00:16:00,500 --> 00:16:01,200 Yeah? 227 00:16:01,333 --> 00:16:02,067 You understand? 228 00:16:02,167 --> 00:16:02,967 Yeah, boss. 229 00:16:03,100 --> 00:16:04,200 You'll be paying me to stay here 230 00:16:04,333 --> 00:16:05,200 and you'll pay me for the grub I give you. 231 00:16:05,333 --> 00:16:06,400 Keep everything clean. 232 00:16:06,533 --> 00:16:08,067 I don't want it smelling like this. 233 00:16:08,133 --> 00:16:09,100 Do you understand, George? 234 00:16:09,233 --> 00:16:10,267 Yes, I work. 235 00:16:18,500 --> 00:16:21,167 [woman singing] 236 00:16:27,167 --> 00:16:28,167 Come on in. 237 00:16:28,300 --> 00:16:32,200 [speaking in foreign language] 238 00:16:43,800 --> 00:16:47,467 ["The Beginning" by Jammer] 239 00:17:01,900 --> 00:17:05,767 [speaking in foreign language] 240 00:17:07,533 --> 00:17:08,367 Kim Pak? 241 00:17:09,467 --> 00:17:10,300 Kim Pak? 242 00:17:11,967 --> 00:17:15,467 Have you been smoking all my profit again? 243 00:17:23,067 --> 00:17:23,867 Kim Pak! 244 00:17:25,133 --> 00:17:29,067 [speaking in foreign language] 245 00:17:38,267 --> 00:17:42,167 [speaking in foreign language] 246 00:17:49,100 --> 00:17:51,433 I need to get out of here. 247 00:18:09,933 --> 00:18:13,867 [melodious instrumental music] 248 00:18:59,900 --> 00:19:03,467 [rap music on headphones] 249 00:19:20,900 --> 00:19:22,800 Rosemary, come on. 250 00:19:22,933 --> 00:19:24,300 Rosemary, come on back to bed. 251 00:19:24,433 --> 00:19:26,500 You can't leave, it's the middle of the night, come on. 252 00:19:26,633 --> 00:19:27,567 Would you like a glass of water? 253 00:19:27,700 --> 00:19:28,767 What's going on? 254 00:19:28,900 --> 00:19:30,133 Go back to bed, Keisha. 255 00:19:30,267 --> 00:19:31,333 April, what's going on? 256 00:19:31,467 --> 00:19:32,500 [April] It's the middle of the night, 257 00:19:32,633 --> 00:19:33,867 you can't go out there, 258 00:19:34,067 --> 00:19:35,467 you've got to come back to bed. 259 00:19:35,600 --> 00:19:37,500 If she wants to go, just let her go. 260 00:19:37,633 --> 00:19:39,533 Keisha, you're not helping me, please go back to bed! 261 00:19:39,667 --> 00:19:40,933 Can't you see I can't sleep and I can't 262 00:19:41,067 --> 00:19:42,133 cos she's making noise! 263 00:19:42,267 --> 00:19:43,633 [Rosemary] No! 264 00:19:43,767 --> 00:19:45,800 If she wants to go out, open the door and let her out! 265 00:19:45,933 --> 00:19:46,900 Back to bed now! 266 00:19:47,067 --> 00:19:47,867 -No! -It's all about her, 267 00:19:48,067 --> 00:19:48,800 isn't it? 268 00:19:48,933 --> 00:19:50,233 You don't care about me, do you? 269 00:19:51,300 --> 00:19:56,133 Please, Rosemary! 270 00:19:56,267 --> 00:19:57,267 Look at me. 271 00:19:57,400 --> 00:19:58,233 No! 272 00:19:59,533 --> 00:20:02,133 Rosemary, look at me, please. 273 00:20:03,867 --> 00:20:04,967 Are you okay? 274 00:20:08,500 --> 00:20:09,500 You're safe. 275 00:20:13,033 --> 00:20:16,533 [melodious foreign music] 276 00:20:43,567 --> 00:20:45,467 I need to borrow some cash. 277 00:20:45,600 --> 00:20:47,367 Just a tenner, is that okay? 278 00:20:47,500 --> 00:20:48,767 It's in my wallet. 279 00:20:48,900 --> 00:20:50,033 Thanks, hun. 280 00:20:55,267 --> 00:20:57,400 I'm going to be so late. 281 00:20:59,433 --> 00:21:02,133 [Alison] Hey, what's this photograph? 282 00:21:02,267 --> 00:21:03,300 [Anthony] Work. 283 00:21:03,433 --> 00:21:05,267 What's it doing in your wallet? 284 00:21:05,400 --> 00:21:06,967 [Anthony] Just keeping it safe. 285 00:21:08,900 --> 00:21:10,467 Please, don't bring it home. 286 00:21:10,600 --> 00:21:11,667 This isn't home. 287 00:21:11,800 --> 00:21:13,433 You know what I mean. 288 00:21:13,567 --> 00:21:15,467 Alison, it's just a photograph. 289 00:21:15,600 --> 00:21:18,933 [Alison] No, it's a child with a name. 290 00:21:20,733 --> 00:21:23,867 -[phone ringing] -What's her name? 291 00:21:24,067 --> 00:21:24,900 Rosemary. 292 00:21:27,167 --> 00:21:29,133 I think you were better off in vice. 293 00:21:29,267 --> 00:21:30,100 Carter. 294 00:21:30,233 --> 00:21:32,067 Hi, it's April Harris. 295 00:21:33,433 --> 00:21:35,400 Rosemary tried to run from the house last night. 296 00:21:35,533 --> 00:21:37,867 She's absolutely terrified. 297 00:21:39,300 --> 00:21:41,800 I can't keep her here, if she tries to leave again... 298 00:21:41,933 --> 00:21:44,500 You know, I'm not her jailer, Anthony, I'm sorry. 299 00:21:44,633 --> 00:21:46,500 April, you're all we've got. 300 00:21:46,633 --> 00:21:49,067 You're all I've got, okay? 301 00:21:49,200 --> 00:21:51,467 You've got to do everything you can to hold on to her. 302 00:21:51,600 --> 00:21:52,300 All right? 303 00:21:52,433 --> 00:21:53,667 I've got to go. 304 00:21:58,233 --> 00:22:01,700 That girl in the photo, she tried to run. 305 00:22:05,133 --> 00:22:05,800 Love you! 306 00:22:05,933 --> 00:22:06,733 [Anthony] Get dressed. 307 00:22:06,867 --> 00:22:08,467 -Okay. -Get dressed. 308 00:22:12,433 --> 00:22:13,300 Is everything okay? 309 00:22:13,433 --> 00:22:14,367 Yeah. 310 00:22:14,500 --> 00:22:15,867 Yeah. 311 00:22:16,067 --> 00:22:16,700 Yeah. 312 00:22:16,833 --> 00:22:18,200 Sorry about the flat. 313 00:22:18,333 --> 00:22:19,333 It's fine. 314 00:22:21,267 --> 00:22:22,767 See you tonight. 315 00:22:24,233 --> 00:22:27,067 [speaking in foreign language] 316 00:22:27,133 --> 00:22:32,133 -[Georgie] Wash? -[speaking in foreign language] 317 00:22:34,733 --> 00:22:35,867 [Georgie] Dirty clothes? 318 00:22:36,067 --> 00:22:37,467 I help you wash, free wash. 319 00:22:37,600 --> 00:22:40,733 [speaking in foreign language] 320 00:22:40,867 --> 00:22:41,967 No, no. 321 00:22:42,100 --> 00:22:43,867 I help you, I help you, free wash. 322 00:22:44,067 --> 00:22:45,233 Do you hear? 323 00:22:45,367 --> 00:22:46,200 Free! 324 00:22:47,700 --> 00:22:49,633 There is nothing for free. 325 00:22:49,767 --> 00:22:53,667 [speaking in foreign language] 326 00:22:58,200 --> 00:23:01,800 But it's my job, it is all what I have. 327 00:23:01,933 --> 00:23:03,300 I fuck your job. 328 00:23:03,433 --> 00:23:05,533 Hey, Danny, what's up with you, he's just a boy! 329 00:23:07,367 --> 00:23:09,533 Make your fucking business, okay? 330 00:23:09,667 --> 00:23:10,533 Fuck you. 331 00:23:10,667 --> 00:23:12,600 No, fuck you, son of a bitch! 332 00:23:12,733 --> 00:23:15,167 [laughter] 333 00:23:15,300 --> 00:23:16,600 Danny, Danny, Danny, Danny, come on. 334 00:23:16,733 --> 00:23:18,600 Come on, man, calm down. 335 00:23:18,733 --> 00:23:20,700 Fuck you, son of a bitch! 336 00:23:20,833 --> 00:23:23,100 [laughter] 337 00:23:24,067 --> 00:23:25,700 It's not worth it. 338 00:23:25,833 --> 00:23:27,933 I will wash my clothes by myself. 339 00:23:28,067 --> 00:23:29,367 Come on, sit down. 340 00:23:35,600 --> 00:23:37,067 [Georgie] Wash? 341 00:23:38,067 --> 00:23:38,833 Wash? 342 00:23:49,133 --> 00:23:50,700 [speaking in foreign language] 343 00:23:50,833 --> 00:23:53,167 It is always morning here. 344 00:23:55,800 --> 00:23:59,700 [speaking in foreign language] 345 00:24:11,867 --> 00:24:13,133 Come, off to work. 346 00:24:15,433 --> 00:24:17,233 [Anthony] Who are you? 347 00:24:17,367 --> 00:24:18,600 I'm a student. 348 00:24:18,733 --> 00:24:20,900 I will soon be a nurse, an asset. 349 00:24:21,067 --> 00:24:22,167 Your name's Kadisha Kosh, 350 00:24:22,300 --> 00:24:23,933 and you're in this country illegally. 351 00:24:24,067 --> 00:24:25,900 You're from East Africa, Somalia. 352 00:24:26,067 --> 00:24:27,567 Your letters, from home, from Somalia, 353 00:24:27,700 --> 00:24:29,200 found here at your flat. 354 00:24:29,333 --> 00:24:30,067 [Kadisha] You are wrong. 355 00:24:30,167 --> 00:24:31,167 We can prove it. 356 00:24:31,300 --> 00:24:32,167 Then prove it. 357 00:24:33,633 --> 00:24:35,600 I have friends in Germany, does that make me German? 358 00:24:41,667 --> 00:24:44,933 I'm told you have scars, on your arm. 359 00:24:45,067 --> 00:24:46,500 Were you trafficked? 360 00:24:47,933 --> 00:24:51,100 Don't lie to me, Kadisha Kosh, I know you were trafficked. 361 00:24:54,067 --> 00:24:56,200 You've made a life for yourself, 362 00:24:56,333 --> 00:24:58,800 which tells me you're brave, strong. 363 00:25:06,533 --> 00:25:08,267 Her name is Rosemary. 364 00:25:09,567 --> 00:25:11,667 She was brought into the country yesterday, 365 00:25:13,733 --> 00:25:15,067 she needs your strength. 366 00:25:17,133 --> 00:25:18,467 I have nothing to say. 367 00:25:18,600 --> 00:25:20,433 [Anthony] She tried to run away last night, 368 00:25:21,333 --> 00:25:22,967 make her phone call. 369 00:25:23,100 --> 00:25:24,533 Do you want this little girl to go through 370 00:25:24,667 --> 00:25:25,467 what you've been through? 371 00:25:25,600 --> 00:25:27,600 You know nothing about my life. 372 00:25:27,733 --> 00:25:30,933 My name is Anna Costa, I have nothing more to say. 373 00:25:32,700 --> 00:25:33,767 May I go to my class? 374 00:25:38,967 --> 00:25:40,767 [Woman] All right. 375 00:25:40,900 --> 00:25:42,300 Okay. 376 00:25:42,433 --> 00:25:43,567 That's fine. 377 00:25:43,700 --> 00:25:44,933 It has to be a girl. 378 00:25:45,067 --> 00:25:47,367 She has to be hard-working, no older than 14. 379 00:25:48,200 --> 00:25:49,267 Girls are in demand. 380 00:25:49,400 --> 00:25:51,067 Girls are more readily available. 381 00:25:51,200 --> 00:25:52,567 I know this. 382 00:25:52,700 --> 00:25:55,800 I happen to have just what you need. 383 00:25:55,933 --> 00:25:58,067 One payment, ยฃ5,000. 384 00:25:58,167 --> 00:25:59,500 It's too much. 385 00:25:59,633 --> 00:26:00,600 [Thomas] It's a fair price. 386 00:26:00,733 --> 00:26:01,900 Too much. 387 00:26:02,067 --> 00:26:04,633 I could really sell the girl for ยฃ10,000 388 00:26:04,767 --> 00:26:08,133 here in England, in Italy, Ireland. 389 00:26:09,633 --> 00:26:11,933 If I advertise that she is a virgin, 390 00:26:12,067 --> 00:26:14,367 I can sell her for ยฃ50,000. 391 00:26:14,500 --> 00:26:17,500 But I'm not a pimp, I'm a businessman. 392 00:26:19,200 --> 00:26:23,933 And this girl is special, obedient, strong, healthy. 393 00:26:24,067 --> 00:26:24,900 Hungry. 394 00:26:28,500 --> 00:26:29,867 I would like to see this excellent girl 395 00:26:30,067 --> 00:26:31,633 with a good family. 396 00:26:31,767 --> 00:26:33,667 You have a big heart, Mr. Ekoku. 397 00:26:33,800 --> 00:26:34,633 Grace... 398 00:26:39,367 --> 00:26:42,367 For the right girl, I will pay half that amount. 399 00:26:42,500 --> 00:26:47,067 ยฃ4,000 is my lowest price, you will understand, 400 00:26:47,200 --> 00:26:49,200 the risks are too great for anything less. 401 00:26:49,333 --> 00:26:50,100 Too much. 402 00:26:50,233 --> 00:26:51,333 Then I walk away. 403 00:26:53,067 --> 00:26:56,400 ยฃ4,000, my final price. 404 00:27:01,067 --> 00:27:03,100 Michael, take note. 405 00:27:03,233 --> 00:27:04,067 [Michael] Yes. 406 00:27:07,467 --> 00:27:09,400 Well, it's best I go. 407 00:27:12,767 --> 00:27:14,967 Grace, no open door. 408 00:27:16,200 --> 00:27:17,200 Excuse me. 409 00:27:20,500 --> 00:27:24,400 [speaking in foreign language] 410 00:27:45,100 --> 00:27:46,067 Ready? 411 00:27:46,200 --> 00:27:47,067 Mm-hmm. 412 00:27:53,067 --> 00:27:54,467 Bring all your dolls. 413 00:27:54,600 --> 00:27:55,300 Have you got them all? 414 00:27:55,433 --> 00:27:56,267 Yeah. 415 00:27:56,400 --> 00:27:57,400 Good girl. 416 00:27:58,900 --> 00:28:01,700 [car alarm locks] 417 00:28:01,833 --> 00:28:04,367 This is great, this is gonna be your first play date. 418 00:28:09,400 --> 00:28:10,333 Here we go. 419 00:28:15,467 --> 00:28:17,867 [rings doorbell] 420 00:28:18,067 --> 00:28:18,867 And be nice. 421 00:28:19,067 --> 00:28:20,600 I am nice. 422 00:28:22,233 --> 00:28:23,100 She's upstairs. 423 00:28:25,633 --> 00:28:26,467 Rosemary! 424 00:28:33,567 --> 00:28:34,400 Come down. 425 00:28:43,467 --> 00:28:44,367 Hello, Rosemary. 426 00:28:45,767 --> 00:28:47,400 Are you going to say hi? 427 00:28:47,533 --> 00:28:48,367 Hi. 428 00:28:49,533 --> 00:28:51,567 [Anthony] This is Ellie, my daughter, 429 00:28:51,700 --> 00:28:53,067 she's come to have a play. 430 00:28:54,133 --> 00:28:54,800 Are you gonna show all your toys? 431 00:28:54,933 --> 00:28:55,633 They're not toys! 432 00:28:55,767 --> 00:28:56,733 [Anthony] Sorry, sorry. 433 00:28:56,867 --> 00:28:57,700 Your dolls. 434 00:29:02,233 --> 00:29:05,700 This is Molly and this is Natasha. 435 00:29:05,833 --> 00:29:07,067 Do you want to dress her? 436 00:29:08,267 --> 00:29:09,100 Here. 437 00:29:13,700 --> 00:29:14,833 You could try. 438 00:29:14,967 --> 00:29:16,633 It must have been a hell of a fight 439 00:29:17,967 --> 00:29:19,800 between the father and the policeman. 440 00:29:21,900 --> 00:29:23,833 I just hope you know what you're doing. 441 00:29:25,067 --> 00:29:27,100 I need to know who was on that plane with her. 442 00:29:32,167 --> 00:29:34,233 I'm told the traffickers know the house 443 00:29:34,367 --> 00:29:36,467 of every carer in the borough. 444 00:29:36,600 --> 00:29:37,833 Did you know that? 445 00:29:39,600 --> 00:29:40,433 Yeah. 446 00:29:41,400 --> 00:29:43,067 I didn't. 447 00:29:43,167 --> 00:29:44,833 It's really pretty. 448 00:29:44,967 --> 00:29:47,400 Do you want to feel her hair? 449 00:30:05,367 --> 00:30:06,633 Do you want it? 450 00:30:09,300 --> 00:30:10,300 Here you go. 451 00:30:17,233 --> 00:30:19,167 It's really nice on you. 452 00:30:19,300 --> 00:30:21,667 It can be our little friendship bracelet. 453 00:30:21,800 --> 00:30:22,967 And I'll have mine on 454 00:30:23,100 --> 00:30:25,300 and that'll mean we'll stay friends forever. 455 00:30:39,933 --> 00:30:41,233 Girl. 456 00:30:41,367 --> 00:30:42,167 Miss! 457 00:30:45,333 --> 00:30:46,500 You live here? 458 00:30:47,533 --> 00:30:48,567 Who's asking? 459 00:30:53,667 --> 00:30:54,767 The Queen of England. 460 00:30:56,400 --> 00:30:57,800 I might do. 461 00:30:57,933 --> 00:30:59,200 You might do? 462 00:30:59,333 --> 00:31:00,267 Yeah. 463 00:31:00,400 --> 00:31:01,700 Who do you live there with, huh? 464 00:31:01,833 --> 00:31:02,933 A little foreign girl. 465 00:31:03,067 --> 00:31:04,400 A little foreign girl? 466 00:31:04,533 --> 00:31:05,567 Mm-hmm. 467 00:31:05,700 --> 00:31:06,867 [Michael] What does she look like? 468 00:31:07,067 --> 00:31:07,933 She's little. 469 00:31:08,067 --> 00:31:08,867 Little... 470 00:31:09,067 --> 00:31:09,833 She's foreign. 471 00:31:09,967 --> 00:31:10,667 Yes? 472 00:31:10,800 --> 00:31:12,400 And she's a girl. 473 00:31:14,333 --> 00:31:15,167 Thank you. 474 00:31:24,700 --> 00:31:25,500 Okay, this is a fun game. 475 00:31:25,633 --> 00:31:27,567 This is called Name the Face. 476 00:31:27,700 --> 00:31:28,567 Okay? 477 00:31:28,700 --> 00:31:29,833 Okay I put a picture down 478 00:31:29,967 --> 00:31:30,733 and you've got to tell me who it is. 479 00:31:30,867 --> 00:31:32,067 -Okay. -Are you ready? 480 00:31:32,133 --> 00:31:34,833 Fingers on buzzers, please, okay, let's go. 481 00:31:34,967 --> 00:31:35,667 Dad! 482 00:31:35,800 --> 00:31:36,500 Name? 483 00:31:36,633 --> 00:31:37,433 Dad! 484 00:31:37,567 --> 00:31:39,400 That's right, D-A-D, Dad. 485 00:31:39,533 --> 00:31:40,233 Barney! 486 00:31:40,367 --> 00:31:42,200 Barney, we love Barney. 487 00:31:42,333 --> 00:31:43,733 Her, it's her! 488 00:31:43,867 --> 00:31:44,567 Cat's mother? 489 00:31:44,700 --> 00:31:45,567 What's her name? 490 00:31:45,700 --> 00:31:46,867 April. 491 00:31:47,067 --> 00:31:47,733 Good girl. 492 00:31:47,867 --> 00:31:48,567 April. 493 00:31:48,700 --> 00:31:49,500 Good girl, Rosemary. 494 00:32:01,167 --> 00:32:02,167 [Ellie] Nelson! 495 00:32:02,300 --> 00:32:04,567 Mr. Mandela to you, young lady. 496 00:32:15,533 --> 00:32:17,133 [Ellie] Me, me, me, me, me, me, me, me! 497 00:32:17,267 --> 00:32:18,067 -It's me! -Me, me, me, me. 498 00:32:18,200 --> 00:32:18,800 [Anthony] What's your name? 499 00:32:18,933 --> 00:32:20,067 Ellie! 500 00:32:20,167 --> 00:32:21,567 Ellie, good girl, that's two to Rosemary. 501 00:32:21,700 --> 00:32:22,700 Very good, Rosemary. 502 00:32:36,267 --> 00:32:38,267 Erm, Dad, another one. 503 00:32:41,667 --> 00:32:42,500 Pingu! 504 00:32:47,567 --> 00:32:48,500 Rosemary? 505 00:32:50,267 --> 00:32:52,067 Are you feeling okay? 506 00:33:05,600 --> 00:33:07,567 Do you know who this is? 507 00:33:19,700 --> 00:33:21,800 I can help you, Rosemary. 508 00:33:41,100 --> 00:33:44,067 Dad, why aren't we moving? 509 00:33:55,300 --> 00:33:56,200 Hey, babe, we're back! 510 00:33:59,667 --> 00:34:00,567 How was your day? 511 00:34:01,500 --> 00:34:02,300 Mommy! 512 00:34:04,967 --> 00:34:05,867 Did you miss us? 513 00:34:06,067 --> 00:34:07,200 [Alison] Where have you been? 514 00:34:07,333 --> 00:34:08,900 [Anthony] I told you we'd be late. 515 00:34:10,667 --> 00:34:11,633 [Alison] Your mobile's switched off. 516 00:34:11,767 --> 00:34:13,167 [Anthony] No, it's on now. 517 00:34:13,300 --> 00:34:14,967 We've been playing with Rosemary, haven't we, Dad? 518 00:34:15,100 --> 00:34:16,533 [Anthony] Yeah. 519 00:34:17,633 --> 00:34:18,433 [Alison] Rosemary? 520 00:34:18,567 --> 00:34:19,867 [Anthony] It's not a big deal. 521 00:34:20,067 --> 00:34:21,067 [Alison] Is that the girl from the photograph? 522 00:34:21,200 --> 00:34:23,067 [Anthony] Ali, it's not a big deal. 523 00:34:23,167 --> 00:34:23,967 Okay? 524 00:34:24,100 --> 00:34:24,700 It was a last-minute decision. 525 00:34:24,833 --> 00:34:25,800 She enjoyed it! 526 00:34:25,933 --> 00:34:26,933 She's really nice. 527 00:34:28,600 --> 00:34:29,567 She enjoyed it. 528 00:34:31,133 --> 00:34:32,367 What in the name of God are you playing at? 529 00:34:32,500 --> 00:34:33,867 Hey, let's go next door. 530 00:34:34,067 --> 00:34:35,400 Put the telly on, okay? 531 00:34:35,533 --> 00:34:37,533 I'll bring you a cookie in a minute, close the door. 532 00:34:38,633 --> 00:34:40,067 What? 533 00:34:40,200 --> 00:34:41,767 The playmate you've chosen for Ellie 534 00:34:41,900 --> 00:34:44,433 is somebody's idea of how to make money. 535 00:34:44,567 --> 00:34:45,567 What if they were watching the house? 536 00:34:45,700 --> 00:34:46,800 [Anthony] They weren't. 537 00:34:46,933 --> 00:34:50,300 What if they saw Ellie and thought, she's nice. 538 00:34:50,433 --> 00:34:52,067 That's ridiculous! 539 00:34:52,200 --> 00:34:52,867 You think so? 540 00:34:53,067 --> 00:34:53,867 She was safe. 541 00:34:54,800 --> 00:34:55,833 You used her. 542 00:34:57,433 --> 00:35:00,167 We agreed you'd never bring this home and you have. 543 00:35:02,600 --> 00:35:03,933 Come on, then! 544 00:35:04,067 --> 00:35:07,367 Let's be having you, let's get to work, come on! 545 00:35:11,567 --> 00:35:12,467 Hey, not you, Danny. 546 00:35:12,600 --> 00:35:14,300 Stay there, Dan. 547 00:35:14,433 --> 00:35:15,367 Georgie, come on, mate, 548 00:35:15,500 --> 00:35:16,700 we'll earn some money tonight. 549 00:35:16,833 --> 00:35:17,533 Let's go to work. 550 00:35:17,667 --> 00:35:18,500 Come on, boy. 551 00:35:19,700 --> 00:35:20,533 Come. 552 00:35:22,700 --> 00:35:23,800 Too much mouth, Danny! 553 00:35:27,700 --> 00:35:29,633 Put them down there and get your wellies on. 554 00:35:29,767 --> 00:35:33,700 [speaking in foreign language] 555 00:35:58,133 --> 00:36:01,300 Georgie, wipe down the tables, boy. 556 00:36:02,633 --> 00:36:04,133 [Georgie] Right. 557 00:36:07,167 --> 00:36:08,333 I got it here. 558 00:36:48,333 --> 00:36:50,933 [loud banging] 559 00:37:14,700 --> 00:37:15,900 Kim Pak? 560 00:37:16,067 --> 00:37:17,300 Kim Pak? 561 00:37:17,433 --> 00:37:21,333 [speaking in foreign language] 562 00:37:24,600 --> 00:37:25,433 Kim Pak? 563 00:37:50,067 --> 00:37:54,067 [speaking in foreign language] 564 00:37:57,967 --> 00:38:00,100 [laughs] 565 00:38:11,300 --> 00:38:15,200 [speaking in foreign language] 566 00:38:17,067 --> 00:38:20,533 [screams with excitement] 567 00:38:25,767 --> 00:38:29,667 [speaking in foreign language] 568 00:38:36,067 --> 00:38:39,967 [speaking in foreign language] 569 00:39:11,267 --> 00:39:12,367 Let me out! 570 00:39:15,600 --> 00:39:19,533 [speaking in foreign language] 571 00:39:28,933 --> 00:39:30,067 Let me out! 572 00:39:34,833 --> 00:39:38,733 [speaking in foreign language] 573 00:39:55,800 --> 00:39:56,867 Let me out! 574 00:39:57,067 --> 00:40:01,000 [speaking in foreign language] 575 00:40:07,267 --> 00:40:09,767 [car crashes] 576 00:40:15,500 --> 00:40:19,433 [speaking in foreign language] 577 00:40:38,233 --> 00:40:39,067 Oi! 578 00:40:40,533 --> 00:40:42,467 What are you playing at? 579 00:40:42,600 --> 00:40:45,033 You could have killed us! 580 00:40:45,167 --> 00:40:46,200 Stay there! 581 00:40:46,333 --> 00:40:47,033 I'll call the police. 582 00:40:47,167 --> 00:40:48,133 Stay there. 583 00:40:48,267 --> 00:40:49,467 Stay there! 584 00:40:49,600 --> 00:40:50,300 Hey! 585 00:40:50,433 --> 00:40:51,767 No police! 586 00:40:51,900 --> 00:40:52,900 No police! 587 00:40:53,033 --> 00:40:54,533 No police. 588 00:40:54,667 --> 00:40:55,367 No police. 589 00:40:55,500 --> 00:40:56,267 No phone. 590 00:40:56,400 --> 00:40:57,100 No police. 591 00:40:57,233 --> 00:40:58,067 Okay. 592 00:40:58,200 --> 00:41:02,067 [speaking in foreign language] 593 00:41:02,200 --> 00:41:04,833 [siren wailing] 594 00:41:27,233 --> 00:41:31,733 Just try not to panic. 595 00:41:31,867 --> 00:41:33,200 [Ellie] Basil. 596 00:41:33,333 --> 00:41:35,500 [Anthony] Basil, go on then, tear off some basil. 597 00:41:35,633 --> 00:41:37,667 What's the matter with cheesy beans? 598 00:41:37,800 --> 00:41:39,733 That's what I want. 599 00:41:39,867 --> 00:41:41,933 [Alison] Lots of chilli, please. 600 00:41:42,067 --> 00:41:42,833 -[phone rings] -[Anthony] Chilli. 601 00:41:42,967 --> 00:41:43,867 Oh, my God. 602 00:41:45,567 --> 00:41:48,067 Oh, dear, I can't eat all that chilli. 603 00:41:48,167 --> 00:41:48,967 Carter. 604 00:41:52,533 --> 00:41:53,900 Does he speak English? 605 00:41:56,400 --> 00:41:58,367 So we don't need a translator? 606 00:41:58,500 --> 00:42:00,800 Okay, I'll see you soon. 607 00:42:00,933 --> 00:42:01,767 Hi, Sonia. 608 00:42:01,900 --> 00:42:02,600 Sorry, they called me. 609 00:42:02,733 --> 00:42:03,500 I told them to call you. 610 00:42:03,633 --> 00:42:05,167 So his name is Kim Pak. 611 00:42:05,300 --> 00:42:08,767 He's given no address, no next of kin, no contacts. 612 00:42:08,900 --> 00:42:10,667 Found these on him. 613 00:42:15,067 --> 00:42:16,100 Hello, Kim Pak. 614 00:42:18,833 --> 00:42:20,100 How are you feeling? 615 00:42:20,233 --> 00:42:22,733 If you send me to Vietnam, they will kill me. 616 00:42:22,867 --> 00:42:24,533 Who will kill you? 617 00:42:24,667 --> 00:42:25,367 Gangster. 618 00:42:25,500 --> 00:42:26,433 Who are the gangsters? 619 00:42:28,667 --> 00:42:30,600 Who brought you into the country, Kim Pak? 620 00:42:32,833 --> 00:42:34,567 You probably have cannabis in your blood. 621 00:42:34,700 --> 00:42:36,400 You have cannabis in your pockets. 622 00:42:37,867 --> 00:42:39,200 If you aren't prepared to tell me where you've been, 623 00:42:39,333 --> 00:42:41,600 what you've been doing and who you have been working for, 624 00:42:41,733 --> 00:42:43,433 all I see is a criminal. 625 00:42:46,067 --> 00:42:48,900 Just go home now, I need to go to sleep. 626 00:42:50,433 --> 00:42:54,300 Kim Pak, you're too young to be alone without any friends, 627 00:42:54,433 --> 00:42:55,767 you have to trust somebody. 628 00:43:08,267 --> 00:43:11,067 Don't go too far now, Rosemary. 629 00:43:34,600 --> 00:43:36,400 That's nice. 630 00:43:36,533 --> 00:43:40,067 It's like a little person, isn't it? 631 00:43:40,133 --> 00:43:42,133 Shall we have some peas? 632 00:43:46,733 --> 00:43:50,233 [rap music on headphones] 633 00:44:30,333 --> 00:44:32,433 [knocks] 634 00:44:36,867 --> 00:44:39,633 [rings doorbell] 635 00:44:42,767 --> 00:44:44,500 Wait there, Rosemary. 636 00:44:48,100 --> 00:44:48,933 Who is it? 637 00:44:50,233 --> 00:44:51,267 Who is it? 638 00:44:51,400 --> 00:44:54,433 Madam, I am looking for my niece. 639 00:44:55,600 --> 00:44:58,200 I think she might be staying with you. 640 00:44:58,333 --> 00:44:59,900 She made a promise she would call. 641 00:45:03,067 --> 00:45:05,667 Rosemary, go back into the kitchen. 642 00:45:05,800 --> 00:45:07,100 -Go back! -Hello? 643 00:45:08,100 --> 00:45:09,867 [April] You have the wrong house. 644 00:45:12,567 --> 00:45:14,833 Can I speak with your husband, please? 645 00:45:14,967 --> 00:45:16,733 I said you have the wrong house. 646 00:45:16,867 --> 00:45:17,767 One minute of his time. 647 00:45:17,900 --> 00:45:19,267 April? 648 00:45:19,400 --> 00:45:20,200 What's going on? 649 00:45:20,333 --> 00:45:20,933 Keisha, go back upstairs. 650 00:45:21,067 --> 00:45:21,867 Who is it? 651 00:45:22,067 --> 00:45:22,667 [April] Go into your room, okay? 652 00:45:22,800 --> 00:45:23,433 What does he want? 653 00:45:23,567 --> 00:45:24,367 I don't know. 654 00:45:24,500 --> 00:45:25,733 I said you have the wrong house. 655 00:45:25,867 --> 00:45:27,600 And now I'm calling the police! 656 00:45:29,600 --> 00:45:30,567 That is a pity. 657 00:45:32,067 --> 00:45:35,100 You see, my niece, she swore an oath. 658 00:45:36,433 --> 00:45:38,133 She made a promise she would call. 659 00:45:39,933 --> 00:45:41,400 Her family will be worried. 660 00:45:42,533 --> 00:45:44,133 They will be frightened. 661 00:45:44,267 --> 00:45:46,900 Get away from my house now! 662 00:45:47,067 --> 00:45:47,933 I'm calling the police! 663 00:45:48,067 --> 00:45:49,500 Go! 664 00:45:49,633 --> 00:45:50,467 Go! 665 00:46:08,500 --> 00:46:09,300 [Keisha] What's going on? 666 00:46:09,433 --> 00:46:10,667 Keisha, please go up stairs. 667 00:46:10,800 --> 00:46:11,533 What does he want? 668 00:46:11,667 --> 00:46:12,767 I'm gonna find out. 669 00:46:12,900 --> 00:46:14,800 Please go to your room and stay there. 670 00:46:17,167 --> 00:46:18,067 Please! 671 00:46:20,733 --> 00:46:22,500 I need a reason not to lock him up. 672 00:46:22,633 --> 00:46:23,733 Well, he's afraid. 673 00:46:23,867 --> 00:46:25,400 I need him to give me that reason. 674 00:46:26,267 --> 00:46:28,233 Just give him time, please. 675 00:46:29,667 --> 00:46:30,367 Okay. 676 00:46:30,500 --> 00:46:32,733 He's 16, he's a minor, 677 00:46:32,867 --> 00:46:34,633 he might be in need of further medical attention, 678 00:46:34,767 --> 00:46:37,333 he has to be in a hospital or Social. 679 00:46:37,467 --> 00:46:38,167 Yeah. 680 00:46:38,300 --> 00:46:39,400 Okay? 681 00:46:39,533 --> 00:46:41,067 Sonia, you need to let me know where he is 682 00:46:41,133 --> 00:46:42,433 and warn him he needs to talk. 683 00:46:42,567 --> 00:46:43,833 Thanks, Anthony. 684 00:46:43,967 --> 00:46:44,667 [cellphone rings] 685 00:46:44,800 --> 00:46:45,500 Okay. 686 00:46:45,633 --> 00:46:46,333 Carter. 687 00:46:46,467 --> 00:46:47,767 It's April. 688 00:46:47,900 --> 00:46:49,133 Yeah. 689 00:46:49,267 --> 00:46:50,667 I've had a visitor. 690 00:46:50,800 --> 00:46:52,300 Is he still there? 691 00:46:52,433 --> 00:46:53,433 I think he's gone. 692 00:46:59,700 --> 00:47:01,067 Rosemary? 693 00:47:01,167 --> 00:47:01,833 What? 694 00:47:01,967 --> 00:47:02,967 April, what is it? 695 00:47:05,167 --> 00:47:05,933 Oh, my God! 696 00:47:07,333 --> 00:47:09,433 April, is she still there? 697 00:47:09,567 --> 00:47:10,367 April, is she still there? 698 00:47:10,500 --> 00:47:11,333 Tell me she's still there. 699 00:47:12,867 --> 00:47:14,533 I'm just checking the back. 700 00:47:14,667 --> 00:47:15,500 Rosemary? 701 00:47:18,867 --> 00:47:20,400 The gate's open. 702 00:47:20,533 --> 00:47:24,067 I locked the gate. 703 00:47:24,133 --> 00:47:24,933 Rosemary! 704 00:47:25,067 --> 00:47:26,900 April, is she still there? 705 00:47:27,067 --> 00:47:27,967 Rosemary! 706 00:47:29,200 --> 00:47:30,533 I can't see her. 707 00:47:33,933 --> 00:47:34,767 Rosemary! 708 00:47:48,800 --> 00:47:49,967 Anthony, I'm sorry. 709 00:47:50,100 --> 00:47:50,767 She's gone. 710 00:47:50,900 --> 00:47:52,100 I'll find her. 711 00:48:20,533 --> 00:48:23,367 [heavy breathing] 712 00:49:00,133 --> 00:49:02,800 [phone ringing] 713 00:49:06,933 --> 00:49:08,100 Who is this? 714 00:49:08,933 --> 00:49:10,667 This is Rosemary. 715 00:49:10,800 --> 00:49:12,800 I have the name of the road for you. 716 00:49:15,167 --> 00:49:16,100 [Anthony] Do you know him? 717 00:49:16,233 --> 00:49:17,067 [Kadisha] Am I supposed to know 718 00:49:17,167 --> 00:49:18,533 every black man in the city? 719 00:49:19,433 --> 00:49:20,433 He's a trafficker. 720 00:49:25,067 --> 00:49:27,433 Do you remember that little girl I told you about? 721 00:49:27,567 --> 00:49:28,400 Rosemary? 722 00:49:29,933 --> 00:49:30,767 She's gone. 723 00:49:32,167 --> 00:49:33,067 She ran. 724 00:49:34,067 --> 00:49:34,900 Maybe to him. 725 00:49:38,700 --> 00:49:41,233 Look, I know what it cost you to get that passport, 726 00:49:42,533 --> 00:49:44,467 maybe the best five years of your life. 727 00:49:45,700 --> 00:49:47,200 And all those men. 728 00:49:48,667 --> 00:49:53,067 And I'm sorry, but it begins with someone like him. 729 00:49:53,200 --> 00:49:54,633 It begins with the demand. 730 00:49:55,900 --> 00:49:57,067 He is the supply. 731 00:49:58,133 --> 00:49:58,967 Economics. 732 00:49:59,833 --> 00:50:00,900 So you do know him? 733 00:50:05,133 --> 00:50:06,467 What about me? 734 00:50:08,600 --> 00:50:09,467 Can you help me? 735 00:50:11,100 --> 00:50:13,200 All I can promise you is that I'll inform the Home Office 736 00:50:13,333 --> 00:50:16,000 that you co-operated with the investigation. 737 00:50:16,133 --> 00:50:18,900 That's, that's the best I can do. 738 00:50:22,733 --> 00:50:23,567 Do you know him? 739 00:50:24,800 --> 00:50:25,633 No. 740 00:50:30,467 --> 00:50:31,967 But I can tell you about the girl. 741 00:50:32,100 --> 00:50:33,200 That's his daughter. 742 00:50:35,133 --> 00:50:36,233 You don't think so? 743 00:50:36,367 --> 00:50:37,733 She's afraid. 744 00:50:37,867 --> 00:50:39,600 She's hiding underneath that hat. 745 00:50:40,833 --> 00:50:42,533 She's pretending to be older than she is, 746 00:50:42,667 --> 00:50:44,733 with the high shoes, the clothes. 747 00:50:46,367 --> 00:50:47,433 I think she is stolen. 748 00:50:56,067 --> 00:50:56,867 Come! 749 00:51:19,700 --> 00:51:21,700 Any problems, you know where to find me, 750 00:51:23,067 --> 00:51:24,600 and when she gets a little older, 751 00:51:24,733 --> 00:51:28,700 when she looks more like a woman, maybe I'll take her back. 752 00:51:32,967 --> 00:51:33,800 Look at me. 753 00:51:35,433 --> 00:51:36,967 Work hard, like I told you. 754 00:52:04,167 --> 00:52:05,267 Is that you? 755 00:52:07,767 --> 00:52:09,300 I think so, yes. 756 00:52:09,433 --> 00:52:10,267 And the girl? 757 00:52:11,300 --> 00:52:13,133 Serena, my daughter. 758 00:52:14,567 --> 00:52:15,667 Can I talk to Serena? 759 00:52:15,800 --> 00:52:16,967 Why? 760 00:52:17,100 --> 00:52:18,433 Why, is it a problem if I want to talk to her? 761 00:52:18,567 --> 00:52:20,067 Exactly. 762 00:52:20,167 --> 00:52:21,100 Is there a problem? 763 00:52:22,067 --> 00:52:22,867 You tell me. 764 00:52:25,433 --> 00:52:26,267 Serena! 765 00:52:55,500 --> 00:52:56,800 Hello, Serena. 766 00:52:59,367 --> 00:53:01,833 I'm gonna ask you a question. 767 00:53:03,300 --> 00:53:05,367 Do you know this little girl? 768 00:53:05,500 --> 00:53:06,667 No. 769 00:53:06,800 --> 00:53:08,567 I have never seen her before. 770 00:53:08,700 --> 00:53:09,533 Never. 771 00:53:10,400 --> 00:53:11,800 Who did you visit in Lagos? 772 00:53:14,267 --> 00:53:15,667 My grandmother, my aunties 773 00:53:15,800 --> 00:53:17,700 and some clients with my father. 774 00:53:17,833 --> 00:53:19,667 Serena is learning the business. 775 00:53:28,300 --> 00:53:30,667 Can you tell me who this man is? 776 00:53:30,800 --> 00:53:32,833 It is my father, not a very good picture. 777 00:53:32,967 --> 00:53:35,967 [Thomas] Not a good picture of me nor you, Serena. 778 00:53:42,967 --> 00:53:43,767 Thanks. 779 00:53:43,900 --> 00:53:47,800 [speaking in foreign language] 780 00:53:49,267 --> 00:53:50,567 No problem. 781 00:53:50,700 --> 00:53:52,133 Now, if you will excuse me, 782 00:53:52,267 --> 00:53:54,267 I believe our business here is finished. 783 00:54:11,533 --> 00:54:14,133 [Grace] Make sure you finish before you come out here. 784 00:54:17,300 --> 00:54:18,300 [David] It's done. 785 00:54:19,267 --> 00:54:21,400 So now you have a house-girl. 786 00:54:21,533 --> 00:54:24,667 Grace, you know we have children to take care of, 787 00:54:24,800 --> 00:54:26,067 businesses to run, and you are pregnant. 788 00:54:26,133 --> 00:54:27,433 [Grace] I don't want it in this house. 789 00:54:27,567 --> 00:54:30,467 [David] You just have to be patient with her. 790 00:54:30,600 --> 00:54:32,233 You, go through. 791 00:54:35,667 --> 00:54:36,433 [Grace] Is she clean? 792 00:54:36,567 --> 00:54:37,267 [David] What? 793 00:54:37,400 --> 00:54:38,533 [Grace] Is she clean? 794 00:54:38,667 --> 00:54:40,733 Does she have lice, infection? 795 00:54:40,867 --> 00:54:41,833 [David] Listen, I am trying to talk to you. 796 00:54:41,967 --> 00:54:43,433 [Grace] I am listening to you talk. 797 00:54:43,567 --> 00:54:44,267 [David] Wait. 798 00:54:44,400 --> 00:54:45,967 Grace, she is necessary. 799 00:54:46,100 --> 00:54:47,233 [Grace] Ah-ah! 800 00:54:47,367 --> 00:54:48,667 What do you mean? 801 00:54:48,800 --> 00:54:50,733 This is not Nigeria, my friend. 802 00:54:50,867 --> 00:54:52,500 You are not a politician, you are an ordinary man. 803 00:54:52,633 --> 00:54:53,700 [David] Grace, take it easy. 804 00:54:53,833 --> 00:54:55,533 [Grace] I don't want her sleeping on my sofa. 805 00:54:55,667 --> 00:54:56,767 [David] Fine! 806 00:54:56,900 --> 00:54:57,867 Listen, I'm trying to talk to you. 807 00:54:58,067 --> 00:54:59,333 [Grace] I'm listening to you talk! 808 00:54:59,467 --> 00:55:00,233 [David] Wait. 809 00:55:00,367 --> 00:55:01,067 [Grace] Hah? 810 00:55:01,200 --> 00:55:02,567 What country is this? 811 00:55:02,700 --> 00:55:03,733 Is you're bringing another person into this house! 812 00:55:03,867 --> 00:55:04,667 [David] We shouldn't be doing this 813 00:55:04,800 --> 00:55:06,733 in front of the children anyway. 814 00:55:44,300 --> 00:55:45,067 All right, Sean? 815 00:55:45,133 --> 00:55:45,833 Yes, boss. 816 00:55:45,967 --> 00:55:46,800 Thank you. 817 00:55:47,833 --> 00:55:48,833 Thank you. 818 00:55:52,167 --> 00:55:53,433 What about me, boss? 819 00:55:53,567 --> 00:55:55,100 Not this time, George, eh? 820 00:55:55,233 --> 00:55:56,067 Maybe next week. 821 00:55:56,133 --> 00:55:56,833 [Georgie] Next week? 822 00:55:56,967 --> 00:55:58,067 Maybe. 823 00:55:58,133 --> 00:55:59,367 I work hard, I work all this week! 824 00:55:59,500 --> 00:56:00,267 Maybe, eh? 825 00:56:00,400 --> 00:56:01,200 Maybe. 826 00:56:01,333 --> 00:56:02,067 [Sean] He has worked hard. 827 00:56:02,200 --> 00:56:03,567 Shut it, Sean! 828 00:56:03,700 --> 00:56:05,633 You got something to say to me, say it in private! 829 00:56:05,767 --> 00:56:07,767 All I'm saying is he's worked hard for you. 830 00:56:07,900 --> 00:56:08,967 I work in the house! 831 00:56:09,100 --> 00:56:10,533 I work in the factory! 832 00:56:10,667 --> 00:56:12,233 I work hard for you! 833 00:56:12,367 --> 00:56:15,433 George, you've said enough. 834 00:56:16,667 --> 00:56:17,500 Leave it. 835 00:56:44,633 --> 00:56:47,167 So is there anything you want to tell me? 836 00:56:47,300 --> 00:56:48,700 About this place? 837 00:56:50,733 --> 00:56:52,067 Anything at all? 838 00:56:55,767 --> 00:56:57,867 What about the other boy? 839 00:57:00,933 --> 00:57:04,333 There was another boy in the car, when you crashed. 840 00:57:06,967 --> 00:57:08,567 Is he happy, do you think? 841 00:57:08,700 --> 00:57:09,767 Is he safe? 842 00:57:12,667 --> 00:57:13,933 He will not be killed. 843 00:57:14,067 --> 00:57:15,800 No, but you will. 844 00:57:16,767 --> 00:57:17,767 Yes. 845 00:57:17,900 --> 00:57:18,833 By gangsters. 846 00:57:27,567 --> 00:57:29,200 Okay, this is my home. 847 00:57:29,333 --> 00:57:30,667 This is where I work. 848 00:57:48,633 --> 00:57:49,700 Why escape? 849 00:57:51,533 --> 00:57:52,367 Why run? 850 00:57:53,867 --> 00:57:57,100 If you knew they would kill you, why risk it? 851 00:57:59,100 --> 00:58:01,667 There must have been a reason. 852 00:58:03,667 --> 00:58:05,300 I wanted to sleep. 853 00:58:06,767 --> 00:58:08,533 To sleep in the dark. 854 00:58:16,300 --> 00:58:17,733 [David] Take it easy. 855 00:58:17,867 --> 00:58:18,933 [Grace] It's you she gets it from. 856 00:58:19,067 --> 00:58:20,833 [David] Ah, she doesn't get it from me! 857 00:58:20,967 --> 00:58:22,300 It's your dad she gets it from. 858 00:58:22,433 --> 00:58:25,100 Why are you teaching him that? 859 00:58:34,933 --> 00:58:37,200 [laughter] 860 00:58:39,933 --> 00:58:40,800 Did you wash your hands? 861 00:58:40,933 --> 00:58:42,067 Yes, miss. 862 00:58:42,133 --> 00:58:43,500 Did you scrub them? 863 00:58:43,633 --> 00:58:45,100 Properly, with soap? 864 00:58:45,233 --> 00:58:46,200 Yes, miss. 865 00:58:50,933 --> 00:58:52,100 Do it again. 866 00:58:57,100 --> 00:59:00,067 Eat your food now and stop playing. 867 00:59:01,367 --> 00:59:02,200 Manda? 868 00:59:03,467 --> 00:59:04,367 It's Thomas Ekoku and his daughter. 869 00:59:04,500 --> 00:59:06,200 Look at her shoes. 870 00:59:06,333 --> 00:59:07,333 Heels. 871 00:59:07,467 --> 00:59:08,667 So? 872 00:59:08,800 --> 00:59:10,367 And she comes to just below his shoulder. 873 00:59:10,500 --> 00:59:13,100 But the Serena we saw came to his shoulder at least. 874 00:59:14,233 --> 00:59:15,067 In flats 875 00:59:16,733 --> 00:59:17,733 Different girls. 876 00:59:26,167 --> 00:59:27,267 The girl in the cap, 877 00:59:27,400 --> 00:59:29,367 the girl you passed off as your daughter. 878 00:59:29,500 --> 00:59:30,233 Who is she? 879 00:59:30,367 --> 00:59:31,400 My daughter. 880 00:59:31,533 --> 00:59:32,267 Where is she? 881 00:59:32,400 --> 00:59:33,267 Sold? 882 00:59:33,400 --> 00:59:34,800 At home. 883 00:59:34,933 --> 00:59:37,767 How much did you get for Rosemary, when you sold her? 884 00:59:37,900 --> 00:59:39,067 This is nonsense. 885 00:59:39,133 --> 00:59:40,633 I have no idea what you're talking about. 886 00:59:40,767 --> 00:59:41,900 Who! 887 00:59:42,067 --> 00:59:44,967 I am talking about two little girls, 888 00:59:45,100 --> 00:59:46,567 one of them called Rosemary. 889 00:59:46,700 --> 00:59:48,833 Tiny, frightened little children 890 00:59:48,967 --> 00:59:51,667 that you brought into this country and sold. 891 00:59:51,800 --> 00:59:52,767 You are mistaken. 892 00:59:53,633 --> 00:59:54,667 I'm not a trafficker. 893 00:59:54,800 --> 00:59:55,967 No, that's right. 894 00:59:56,100 --> 00:59:58,233 What you are is a slaver. 895 00:59:58,367 --> 00:59:59,667 A piece of shit. 896 01:00:05,267 --> 01:00:06,867 If you have any further questions, 897 01:00:07,000 --> 01:00:09,400 perhaps it is best I have my lawyer present. 898 01:00:10,500 --> 01:00:12,067 But I will say one more thing. 899 01:00:13,600 --> 01:00:15,933 These "pieces of shit" you are talking about, 900 01:00:16,067 --> 01:00:19,233 are the English men, the Italian men, 901 01:00:19,367 --> 01:00:22,867 the Germans, the Spanish, the French, 902 01:00:23,000 --> 01:00:27,433 all of these educated, greedy Europeans 903 01:00:27,567 --> 01:00:32,300 gladly pay money to abuse young African girls, 904 01:00:32,433 --> 01:00:36,267 without ever asking who they are or where they are from. 905 01:00:37,133 --> 01:00:38,233 I have done nothing wrong. 906 01:00:38,367 --> 01:00:41,833 I'm a hard-working British citizen. 907 01:00:41,967 --> 01:00:44,467 I'm not a trafficker or a slaver. 908 01:00:45,367 --> 01:00:46,900 I'm not a piece if shit, 909 01:00:48,100 --> 01:00:50,233 and I'm not a man you can push around. 910 01:00:50,367 --> 01:00:52,500 I've no intention of pushing you around, 911 01:00:53,433 --> 01:00:54,967 but I will lock you up. 912 01:00:56,167 --> 01:00:57,967 You have upset my children, Mr. Carter. 913 01:01:00,100 --> 01:01:01,633 You have upset my little girl. 914 01:01:03,067 --> 01:01:04,900 I believe you too have a little girl. 915 01:01:06,333 --> 01:01:08,400 It is so hard to keep them safe. 916 01:01:11,333 --> 01:01:12,700 Kids, come on. 917 01:01:12,833 --> 01:01:14,333 It's your fault. 918 01:01:15,667 --> 01:01:16,600 Stop all this arguing. 919 01:01:16,733 --> 01:01:18,100 Now, let's go, let's go. 920 01:01:19,833 --> 01:01:21,900 Precious, Precious, you have your form for your teacher? 921 01:01:22,067 --> 01:01:22,900 [Precious] Yes. 922 01:01:23,067 --> 01:01:24,333 Yeah? 923 01:01:24,467 --> 01:01:25,767 -[Kid] It's your fault... -We are always late. 924 01:01:25,900 --> 01:01:27,633 Okay, I have got the keys now. 925 01:01:27,767 --> 01:01:30,367 Miss, when can I go to school? 926 01:01:31,800 --> 01:01:32,833 [Grace] Keep off the balcony 927 01:01:32,967 --> 01:01:34,200 and keep away from the windows. 928 01:01:34,333 --> 01:01:35,600 I want to go to school. 929 01:01:36,767 --> 01:01:38,300 [Grace] I think you heard what I said. 930 01:01:53,067 --> 01:01:56,933 [speaking in foreign language] 931 01:02:39,700 --> 01:02:40,400 Georgie. 932 01:02:40,533 --> 01:02:42,067 Come on, George. 933 01:02:42,133 --> 01:02:44,200 Come on, boy, come with me. 934 01:02:44,333 --> 01:02:45,433 Come on, son. 935 01:03:01,300 --> 01:03:03,900 You said I could trust you, Georgie. 936 01:03:04,067 --> 01:03:06,433 Yes, boss, you can trust me. 937 01:03:09,933 --> 01:03:11,100 What's this, Georgie? 938 01:03:13,733 --> 01:03:17,367 It was you, wasn't it? 939 01:03:17,500 --> 01:03:18,967 It was you, Georgie. 940 01:03:20,200 --> 01:03:22,967 "I work for no money"? 941 01:03:24,067 --> 01:03:25,400 I trusted you, Georgie. 942 01:03:26,600 --> 01:03:29,300 Now I've got no money. 943 01:03:30,500 --> 01:03:31,700 Luka, take his clothes! 944 01:03:31,833 --> 01:03:32,933 -No! -Take his shoes. 945 01:03:33,067 --> 01:03:34,167 Take his jacket. 946 01:03:34,300 --> 01:03:35,133 Hand it over, Georgie. 947 01:03:35,267 --> 01:03:35,967 [Georgie] No! 948 01:03:36,100 --> 01:03:36,933 Fuck! 949 01:03:42,933 --> 01:03:44,233 Knows his sandwiches? 950 01:03:44,367 --> 01:03:45,733 Get out of here, Georgie! 951 01:03:45,867 --> 01:03:48,933 Live on the streets where you belong! 952 01:04:26,200 --> 01:04:28,067 Why are you looking? 953 01:04:29,100 --> 01:04:31,333 All I want to have a job! 954 01:04:31,467 --> 01:04:34,667 I want to have a life like you! 955 01:04:34,800 --> 01:04:37,067 I want to have a good life! 956 01:04:39,633 --> 01:04:42,733 I want the chance to have a good job! 957 01:04:42,867 --> 01:04:46,267 I want to have money, to give for my mom. 958 01:04:54,133 --> 01:04:56,233 [crying] 959 01:05:07,400 --> 01:05:08,233 Mama. 960 01:05:09,700 --> 01:05:10,633 Mama, Mama! 961 01:05:23,400 --> 01:05:24,233 Mom. 962 01:05:27,933 --> 01:05:30,067 [crying] 963 01:06:17,433 --> 01:06:19,500 [coughs] 964 01:06:21,800 --> 01:06:22,900 Go! 965 01:06:23,067 --> 01:06:25,867 Come on, you rich people, come on. 966 01:06:26,067 --> 01:06:28,667 [kids laughing] 967 01:06:31,767 --> 01:06:32,467 You... 968 01:06:32,600 --> 01:06:33,667 You have all... 969 01:06:33,800 --> 01:06:35,500 You have all nice... 970 01:07:53,500 --> 01:07:55,067 [Woman] Georgie? 971 01:07:58,667 --> 01:08:00,167 [Georgie] Mama? 972 01:08:01,833 --> 01:08:05,700 [speaking in foreign language] 973 01:09:01,833 --> 01:09:04,067 Stab wound to the stomach. 974 01:09:04,167 --> 01:09:05,200 He was found there this morning 975 01:09:05,333 --> 01:09:07,067 so he could have been there some time. 976 01:09:07,133 --> 01:09:08,233 That was found on him. 977 01:09:14,767 --> 01:09:15,600 Thanks. 978 01:09:31,967 --> 01:09:33,100 [TV] This four-bedroom house 979 01:09:33,233 --> 01:09:35,200 needs quite a lot of work before... 980 01:09:43,400 --> 01:09:44,233 Hey, Kim Pak. 981 01:09:46,700 --> 01:09:47,500 You okay? 982 01:09:51,400 --> 01:09:53,467 I don't know what's going to happen next. 983 01:09:56,500 --> 01:09:58,900 There's a chance you could be taken out of here. 984 01:10:00,867 --> 01:10:02,900 Put into a young offenders' institution. 985 01:10:07,067 --> 01:10:07,900 Prison. 986 01:10:12,833 --> 01:10:14,300 You might stay in prison. 987 01:10:18,767 --> 01:10:20,567 They might send you back to Vietnam. 988 01:10:23,333 --> 01:10:28,333 Right now, you could pack your bag and walk out the door. 989 01:10:32,167 --> 01:10:35,400 Disappear, to another city 990 01:10:37,967 --> 01:10:40,133 to a place where you could sleep safely. 991 01:10:46,167 --> 01:10:48,433 You're a survivor, Kim Pak, you could do that. 992 01:10:50,667 --> 01:10:51,467 Yeah. 993 01:10:55,700 --> 01:10:57,100 If you do walk out the door 994 01:11:00,433 --> 01:11:01,800 I will not come to find you. 995 01:11:04,233 --> 01:11:05,200 I'm too busy. 996 01:11:26,100 --> 01:11:30,067 [speaking in foreign language] 997 01:13:05,833 --> 01:13:07,300 Excuse me, girl. 998 01:13:08,500 --> 01:13:10,533 What do you think you're doing? 999 01:13:10,667 --> 01:13:15,667 Come here. 1000 01:13:16,333 --> 01:13:17,167 Hm? 1001 01:13:18,367 --> 01:13:21,700 I said, what do you think you are doing? 1002 01:13:21,833 --> 01:13:23,600 Can you remove that, please? 1003 01:13:25,300 --> 01:13:26,867 What kind of nonsense? 1004 01:13:27,067 --> 01:13:27,933 You think you're... 1005 01:13:28,067 --> 01:13:29,467 Can you take this off? 1006 01:13:29,600 --> 01:13:30,400 Goodness me. 1007 01:13:30,533 --> 01:13:31,667 What do you mean by this? 1008 01:13:31,800 --> 01:13:32,500 Give me this. 1009 01:13:32,633 --> 01:13:33,733 What nonsense! 1010 01:13:33,867 --> 01:13:35,367 You think you're something special? 1011 01:13:35,500 --> 01:13:37,333 Who told you could wear my children's clothes? 1012 01:13:37,467 --> 01:13:38,533 Come out from here! 1013 01:13:38,667 --> 01:13:39,567 What do you mean? 1014 01:13:39,700 --> 01:13:41,200 Come out from this place! 1015 01:13:41,333 --> 01:13:42,500 Who told you could wear my children's clothes? 1016 01:13:42,633 --> 01:13:44,067 What do you think you are? 1017 01:13:44,200 --> 01:13:45,167 Come out from here! 1018 01:13:45,300 --> 01:13:46,700 I said move, huh? 1019 01:13:47,600 --> 01:13:49,100 Move, shift! 1020 01:13:49,233 --> 01:13:51,267 Nonsense, stupid, rubbish girl. 1021 01:13:52,133 --> 01:13:52,833 Eh? 1022 01:13:52,967 --> 01:13:53,900 Come out from here. 1023 01:13:55,400 --> 01:13:56,467 And stay down. 1024 01:13:56,600 --> 01:13:58,100 I don't want anybody seeing your stupid head. 1025 01:13:58,233 --> 01:13:59,533 Get down there! 1026 01:13:59,667 --> 01:14:00,800 Naughty girl. 1027 01:14:02,200 --> 01:14:04,700 [door closes] 1028 01:14:31,067 --> 01:14:32,233 [David] Where are the children? 1029 01:14:32,367 --> 01:14:33,633 I left them with Joyce. 1030 01:14:33,767 --> 01:14:35,067 [David] Joyce? 1031 01:14:35,133 --> 01:14:36,233 The children are not going back here 1032 01:14:36,367 --> 01:14:38,067 until that girl has left this house. 1033 01:14:38,200 --> 01:14:39,067 Where's the girl? 1034 01:14:39,167 --> 01:14:39,867 She's outside. 1035 01:14:40,067 --> 01:14:40,833 Outside where? 1036 01:14:40,967 --> 01:14:42,400 Outside on the balcony. 1037 01:14:42,533 --> 01:14:43,967 Please. 1038 01:14:44,100 --> 01:14:45,633 I don't want her in this house, please. 1039 01:14:45,767 --> 01:14:46,800 I want her gone. 1040 01:14:46,933 --> 01:14:47,967 I don't want her touching my children, 1041 01:14:48,100 --> 01:14:50,200 my clothes, my furniture, nothing! 1042 01:14:50,333 --> 01:14:51,267 I want her gone! 1043 01:14:51,400 --> 01:14:52,800 [David] She cost us 4,000. 1044 01:14:52,933 --> 01:14:54,233 [Grace] I don't care about the money. 1045 01:14:54,367 --> 01:14:56,600 I can smell her all over my furniture. 1046 01:14:56,733 --> 01:14:58,067 I want her gone. 1047 01:14:58,167 --> 01:15:00,967 Please, I don't care where, I just want her gone! 1048 01:15:01,100 --> 01:15:01,933 Okay. 1049 01:15:26,067 --> 01:15:29,733 Girl, this is where you'll be living now and working. 1050 01:15:29,867 --> 01:15:32,700 Listen, do not touch anything, do you understand? 1051 01:15:32,833 --> 01:15:33,667 Nothing. 1052 01:15:49,700 --> 01:15:53,467 [ominous instrumental music] 1053 01:15:57,900 --> 01:16:00,800 [intercom buzzes] 1054 01:16:05,700 --> 01:16:06,500 Hello? 1055 01:16:07,533 --> 01:16:08,367 Hello. 1056 01:16:10,600 --> 01:16:12,200 You are alone, yes? 1057 01:16:15,733 --> 01:16:17,400 Who is this? 1058 01:16:17,533 --> 01:16:20,367 Someone who knows you are alone. 1059 01:16:32,333 --> 01:16:33,533 Dad? 1060 01:16:33,667 --> 01:16:34,367 [Anthony] Yeah? 1061 01:16:34,500 --> 01:16:35,333 Dad. 1062 01:16:36,300 --> 01:16:37,133 Dad. 1063 01:16:42,900 --> 01:16:43,600 What is it? 1064 01:16:43,733 --> 01:16:48,733 Ellie, get in the car! 1065 01:16:49,467 --> 01:16:51,633 [cellphone rings] 1066 01:16:54,700 --> 01:16:55,400 Yeah. 1067 01:16:55,533 --> 01:16:56,800 Hello, darling. 1068 01:17:23,767 --> 01:17:24,867 [Man] Excuse me! 1069 01:17:25,067 --> 01:17:26,333 [Thomas] You have to do your own business. 1070 01:17:26,467 --> 01:17:27,267 That's... 1071 01:17:27,400 --> 01:17:28,600 Listen, you... 1072 01:17:28,733 --> 01:17:30,733 Go anywhere near my family 1073 01:17:30,867 --> 01:17:32,233 and the moment you're locked up, 1074 01:17:32,367 --> 01:17:35,167 before you even get to court, I will have you dealt with. 1075 01:17:35,300 --> 01:17:37,267 That's not a threat, that is a promise! 1076 01:17:38,200 --> 01:17:39,267 I'll call you back. 1077 01:17:49,400 --> 01:17:51,333 I don't blame you for being angry. 1078 01:17:51,467 --> 01:17:52,833 You're a father. 1079 01:17:52,967 --> 01:17:54,067 Don't you dare. 1080 01:17:54,167 --> 01:17:55,667 Have I made myself clear? 1081 01:17:57,500 --> 01:18:00,300 Have I made myself clear? 1082 01:18:07,067 --> 01:18:10,067 You have made yourself abundantly clear 1083 01:18:10,133 --> 01:18:13,767 that all you really care about is yourself and your family. 1084 01:18:14,733 --> 01:18:15,567 We are the same. 1085 01:18:37,333 --> 01:18:40,367 [cellphone ringing] 1086 01:18:40,500 --> 01:18:41,167 Carter. 1087 01:18:41,300 --> 01:18:42,067 We've got something. 1088 01:18:42,133 --> 01:18:43,633 A telephone message. 1089 01:18:43,767 --> 01:18:46,067 It was left on the mobile we cloned of Thomas Ekoku. 1090 01:18:46,200 --> 01:18:47,067 Listen to this. 1091 01:18:48,867 --> 01:18:49,700 It is David. 1092 01:18:51,167 --> 01:18:55,633 My wife, she, isn't happy with our recent purchase. 1093 01:18:55,767 --> 01:18:58,067 I would like to return it as quickly as possible. 1094 01:18:58,167 --> 01:19:01,333 Not for all of the money but for at least half. 1095 01:19:01,467 --> 01:19:03,900 I know you can sell her on, so please, 1096 01:19:04,067 --> 01:19:06,333 no arguments about the fee, no games. 1097 01:19:07,767 --> 01:19:08,867 "I know you can sell her on." 1098 01:19:09,067 --> 01:19:11,133 [Anthony] Have you got the caller's number? 1099 01:19:11,267 --> 01:19:13,533 A phone box, Upper Road, just off Oxford Road. 1100 01:19:13,667 --> 01:19:15,567 It's loaded with traffic cameras. 1101 01:19:15,700 --> 01:19:17,067 We've got him. 1102 01:19:17,200 --> 01:19:20,333 I'm gonna look inside, you stay here out the front. 1103 01:19:53,367 --> 01:19:54,200 Rosemary! 1104 01:20:03,067 --> 01:20:03,867 What are you doing? 1105 01:20:04,000 --> 01:20:04,700 Police. 1106 01:20:04,833 --> 01:20:05,533 Rosemary. 1107 01:20:05,667 --> 01:20:06,633 Go, go, go, go. 1108 01:20:06,767 --> 01:20:07,600 Rosemary. 1109 01:20:07,733 --> 01:20:09,067 Rosemary! 1110 01:20:09,200 --> 01:20:10,467 Rosemary! 1111 01:20:10,600 --> 01:20:11,300 Go. 1112 01:20:11,433 --> 01:20:12,133 Run, Run! 1113 01:20:12,267 --> 01:20:13,167 Rosemary! 1114 01:20:18,333 --> 01:20:20,400 Rosemary, stay there, don't move. 1115 01:20:20,533 --> 01:20:21,600 She's just a child! 1116 01:20:21,733 --> 01:20:23,067 [Man] You know nothing! 1117 01:20:23,200 --> 01:20:26,833 [Anthony] Stand back from the door, stand back! 1118 01:20:38,667 --> 01:20:41,000 [Man] This is my premises! 1119 01:20:53,067 --> 01:20:54,133 Did you see her? 1120 01:20:54,267 --> 01:20:54,767 She came out of here, did you see her? 1121 01:20:54,900 --> 01:20:55,700 No! 1122 01:20:57,233 --> 01:20:57,933 She'll call. 1123 01:20:58,067 --> 01:20:58,767 Oh, fuck! 1124 01:20:58,900 --> 01:21:00,100 She'll call. 1125 01:21:27,333 --> 01:21:31,733 [Woman] Is very cheapest one, is very cheapest one. 1126 01:21:50,333 --> 01:21:52,800 [phone rings] 1127 01:21:55,267 --> 01:21:56,533 [Rosemary] Hello, Mister. 1128 01:21:56,667 --> 01:21:58,767 This is Rosemary. 1129 01:21:58,900 --> 01:22:01,700 I have the name of the road for you. 1130 01:22:01,833 --> 01:22:02,700 Let's go. 1131 01:22:11,333 --> 01:22:13,833 [phone rings] 1132 01:22:15,433 --> 01:22:16,267 Hello? 1133 01:22:17,167 --> 01:22:18,067 Hello? 1134 01:22:19,333 --> 01:22:20,167 Hello? 1135 01:22:21,833 --> 01:22:22,767 Rosemary? 1136 01:22:24,067 --> 01:22:25,167 Hey, hey, hey. 1137 01:22:26,667 --> 01:22:28,167 Hey. 1138 01:22:28,300 --> 01:22:30,067 You're safe now, Rosemary, shh. 1139 01:22:30,133 --> 01:22:31,433 Hey, sweetheart, shh. 1140 01:22:31,567 --> 01:22:32,667 I'm not gonna hurt you. 1141 01:22:32,800 --> 01:22:33,900 I'm not gonna hurt you. 1142 01:22:34,067 --> 01:22:36,667 Nobody, nobody is gonna hurt you. 1143 01:22:36,800 --> 01:22:38,800 I promise you, shh, shh. 1144 01:22:39,900 --> 01:22:43,100 Hey, hey, you're safe, you're safe now. 1145 01:22:46,900 --> 01:22:51,667 Rosemary, this is Anna, the lady I told you about. 1146 01:23:00,067 --> 01:23:01,167 Hello, Rosemary. 1147 01:23:10,767 --> 01:23:12,667 I really wanted to meet you. 1148 01:23:12,800 --> 01:23:14,767 Because I believe we are the same. 1149 01:23:23,100 --> 01:23:23,933 You see? 1150 01:23:25,700 --> 01:23:28,267 And I've never told this to anyone, not one person. 1151 01:23:29,700 --> 01:23:32,133 I was a little older than you but I was still very scared. 1152 01:23:34,900 --> 01:23:36,567 And I believed bad things would happen 1153 01:23:36,700 --> 01:23:38,600 if I did not do as I was told. 1154 01:23:40,367 --> 01:23:42,067 So I did as I was told. 1155 01:23:43,933 --> 01:23:45,600 But bad things still happened. 1156 01:23:48,067 --> 01:23:49,133 Terrible things. 1157 01:23:58,567 --> 01:24:02,267 I was lonely, afraid. 1158 01:24:05,500 --> 01:24:07,300 All I could do was cry and pray. 1159 01:24:10,300 --> 01:24:12,667 Then one day a voice inside me said, 1160 01:24:12,800 --> 01:24:16,767 "Anna, only you can make these bad things stop." 1161 01:24:17,900 --> 01:24:18,733 Who? 1162 01:24:20,300 --> 01:24:21,100 I don't know. 1163 01:24:22,633 --> 01:24:24,067 Maybe it was me. 1164 01:24:24,200 --> 01:24:25,133 My heart. 1165 01:24:26,700 --> 01:24:29,833 But I found the strength to say, "Enough!" 1166 01:24:31,267 --> 01:24:34,400 "My name is Anna and I swear to myself I will save myself! 1167 01:24:36,500 --> 01:24:37,467 "I swear." 1168 01:24:42,300 --> 01:24:44,067 And do you know what happened next? 1169 01:24:45,300 --> 01:24:46,833 Good things happened next. 1170 01:24:49,567 --> 01:24:51,067 School. 1171 01:24:51,200 --> 01:24:52,200 Friends. 1172 01:24:53,100 --> 01:24:54,067 Good things. 1173 01:24:55,800 --> 01:24:58,433 All because I listened to what is in here. 1174 01:24:58,567 --> 01:24:59,400 Inside. 1175 01:25:01,967 --> 01:25:02,967 And in here. 1176 01:25:05,467 --> 01:25:06,767 We are the same. 1177 01:25:08,800 --> 01:25:10,300 We are good women. 1178 01:25:21,700 --> 01:25:25,200 [melodious foreign music] 1179 01:26:09,167 --> 01:26:10,333 Number five. 1180 01:26:11,600 --> 01:26:13,433 [Anthony] Good girl. 1181 01:26:20,133 --> 01:26:23,067 [children singing] 1182 01:27:12,533 --> 01:27:14,100 Daddy, Daddy! 1183 01:27:14,233 --> 01:27:15,067 Daddy! 1184 01:27:22,433 --> 01:27:23,133 How are you? 1185 01:27:23,267 --> 01:27:23,967 I'm fine. 1186 01:27:24,100 --> 01:27:24,800 Yeah? 1187 01:27:24,933 --> 01:27:26,067 Yeah. 1188 01:27:26,200 --> 01:27:26,867 Did you have a good day at school today? 1189 01:27:27,067 --> 01:27:28,267 Was it a good day? 1190 01:27:28,400 --> 01:27:29,233 Yeah? 1191 01:27:30,100 --> 01:27:30,933 Good girl. 1192 01:27:36,167 --> 01:27:39,167 [aeroplane rumbling] 1193 01:27:45,967 --> 01:27:49,867 [melodious instrumental music] 71354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.