Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,880 --> 00:01:26,406
"Beste Craig,
2
00:01:28,360 --> 00:01:31,284
"Het is alweer vijf maanden geleden
3
00:01:31,480 --> 00:01:38,443
"dat je vader en m'n geliefde zus
gestorven zijn.
4
00:01:40,080 --> 00:01:46,486
"Er is geen tijdslimiet voor rouw
5
00:01:46,680 --> 00:01:48,523
"en verdriet.
6
00:01:49,880 --> 00:01:56,161
"Ik weet dat je zo je twijfels had
over het staalbedrijf.
7
00:01:56,360 --> 00:01:59,807
"Maar misschien is nu de tijd gekomen
8
00:02:00,000 --> 00:02:03,607
"om troost te zoeken in je achtergrond.
9
00:02:05,080 --> 00:02:09,051
"Je bent jong en erg kwetsbaar
10
00:02:09,240 --> 00:02:11,925
"nu je ouders overleden zijn.
11
00:02:13,080 --> 00:02:15,208
"Kom voor me werken.
12
00:02:16,400 --> 00:02:21,327
"Ik heb gehoord dat je je hebt ingelaten
met een vastgoedbedrijf.
13
00:02:22,400 --> 00:02:26,724
"Is dit de tijd om je los te maken
van je familie?
14
00:02:28,040 --> 00:02:32,125
"Om je in te laten met duistere
vreemdelingen?
15
00:02:32,320 --> 00:02:35,767
"Want je bent nog altijd een Blake.
16
00:02:37,280 --> 00:02:41,080
"Laat alsjeblieft wat van je horen.
17
00:02:42,800 --> 00:02:44,564
"Hartelijke groeten,
18
00:02:45,760 --> 00:02:47,410
"oom Albert."
19
00:02:52,960 --> 00:02:58,364
Ik wed om 50 dollar dat ik er 't eerst ben.
- Verdubbel dat. Ik laat Blake niet wachten.
20
00:03:00,000 --> 00:03:02,571
Prima. Rij je door rood, Jabo?
21
00:03:02,760 --> 00:03:07,084
Ik zie hier een griet die
ik wel zou willen bespringen.
22
00:03:07,280 --> 00:03:11,683
Kijk maar uit, ik ben gloeiend heet
en steek heel Birmingham in de fik.
23
00:03:11,880 --> 00:03:15,282
Je staat stil. Knipper met je ogen
en ik ben verdwenen.
24
00:03:25,800 --> 00:03:28,371
Cowboys, begin maar vast te jammeren,
25
00:03:28,560 --> 00:03:31,689
want Hueytown Flash is aangekomen.
26
00:03:33,520 --> 00:03:36,285
We zijn er bijna.
27
00:03:38,520 --> 00:03:41,091
Nog maar twee woningen,
28
00:03:42,320 --> 00:03:45,608
en dan hebben we het hele blok.
29
00:03:45,800 --> 00:03:48,724
Wat heb je uiteindelijk bereikt
bij die kleermaker?
30
00:03:48,920 --> 00:03:54,245
35.000 dollar, met een nieuwe hypotheek.
Hij is een koppige ezel.
31
00:03:54,440 --> 00:03:56,966
Maar hij is nu helemaal om.
32
00:03:59,480 --> 00:04:01,323
Geweldig.
33
00:04:01,520 --> 00:04:03,887
Hoe zit het met jou?
- Ik werk er nog aan.
34
00:04:04,080 --> 00:04:09,325
Craig, het lijkt erop dat je dat laatste pand
zult moeten kopen.
35
00:04:09,520 --> 00:04:12,490
Omdat je de enige bent
zonder naam op een contract.
36
00:04:12,680 --> 00:04:16,765
Ik ga wel naar die jongen toe
en doe hem het laagste bod ooit.
37
00:04:16,960 --> 00:04:23,047
Doe dat. En als hij niet bijt,
ga je maar wat hoger zitten.
38
00:04:23,240 --> 00:04:26,130
Maar we hoeven jou niks te vertellen.
39
00:04:26,320 --> 00:04:30,882
Je pakt die vent gewoon helemaal in.
Nietwaar, jongens?
40
00:04:31,080 --> 00:04:34,368
Reken maar.
- High five, Mr Blake.
41
00:04:37,720 --> 00:04:42,044
Ze verdienen handenvol geld. We mogen
blij zijn dat ze ons laten meedoen.
42
00:04:42,240 --> 00:04:44,208
Blij?
43
00:04:44,400 --> 00:04:48,325
Zij profiteren ervan.
- Koop dat pand nou gewoon maar.
44
00:04:48,520 --> 00:04:51,410
Het bedrijf neemt het over,
dan is het blok van ons.
45
00:04:51,600 --> 00:04:55,161
We bouwen de hoogste wolkenkrabber...
- Ik weet hoe het werkt.
46
00:04:55,360 --> 00:05:00,491
M'n overgrootvader bouwde deze stad
door zulke lieden op te vreten.
47
00:05:00,680 --> 00:05:03,809
Deze auto was toch van je vader?
48
00:05:04,000 --> 00:05:06,810
Ik had een beetje frisse lucht nodig.
49
00:05:07,000 --> 00:05:09,970
Weet je zeker dat je het daar
in je eentje redt?
50
00:05:10,160 --> 00:05:12,083
Ja, dat weet ik zeker.
51
00:05:12,280 --> 00:05:14,408
Ik zie je zaterdag om 10 uur in de club.
52
00:05:14,600 --> 00:05:18,002
Ik zie je daar.
- Doe je kap omhoog.
53
00:05:18,200 --> 00:05:20,931
FITNESSCENTRUM OLYMPIC
VOOR MANNEN EN VROUWEN
54
00:05:28,360 --> 00:05:31,330
JOE SANTO "MR OOSTENRIJK"
TRAINT HIER
55
00:05:42,920 --> 00:05:46,811
Welkom in de Olympic.
Ik ben Mary Tate Farnsworth...
56
00:05:47,000 --> 00:05:50,891
Je hebt lang genoeg
ondersteboven gehangen.
57
00:05:51,080 --> 00:05:54,971
Welkom, ik ben Mary...
- Ik kom alleen even een kijkje nemen.
58
00:05:55,160 --> 00:05:58,881
Ga dan maar de trap op.
59
00:05:59,080 --> 00:06:02,129
Bent u zakenman?
- Dat klopt.
60
00:06:04,160 --> 00:06:06,128
Franklin Coates.
- Craig Blake.
61
00:06:06,320 --> 00:06:13,090
Zal ik u rondleiden? Blijf maar
op die ton zitten. Goed zo.
62
00:06:13,280 --> 00:06:15,044
Deze kant op.
63
00:06:15,240 --> 00:06:18,323
Dit is de studio.
64
00:06:18,520 --> 00:06:21,410
Hier doen we massage
en warmtebestraling.
65
00:06:24,040 --> 00:06:25,326
Deze kant op.
66
00:06:26,760 --> 00:06:32,324
Dit bad heeft een temperatuur
van 43 graden. Er zitten kruiden in.
67
00:06:33,360 --> 00:06:36,045
Tegen de platjes?
68
00:06:37,880 --> 00:06:43,444
Spieropbouw, afvallen of spiertonus.
U krijgt van ons een programma...
69
00:06:43,640 --> 00:06:46,041
Volgt die man op het uithangbord
een programma?
70
00:06:46,240 --> 00:06:50,529
Joe Santo? "Mr Oostenrijk"?
Hij heeft geen programma nodig.
71
00:06:50,720 --> 00:06:54,725
Ik ook niet.
- Neem me niet kwalijk. Mr...
72
00:06:54,920 --> 00:06:57,924
Blake.
- Thor Erickson. Noem me maar Thor.
73
00:06:58,120 --> 00:07:00,885
Sommige bodybuilders
trainen 's avonds...
74
00:07:01,080 --> 00:07:04,402
Dat wilde ik hem net vertellen.
Ik was aan het uitleggen...
75
00:07:04,600 --> 00:07:07,649
Ik ben niet geïnteresseerd...
- Dat zijn geen mensen voor u.
76
00:07:07,840 --> 00:07:11,526
Het zijn ruige jongens.
Wat voor werk doet u eigenlijk, Mr...
77
00:07:11,720 --> 00:07:15,008
Blake. Ik ben zakenman.
78
00:07:15,200 --> 00:07:19,762
Iemand die besluiten neemt. Makelaar.
- Rustig maar.
79
00:07:19,960 --> 00:07:23,521
Scherpe onderhandelaar.
- U bent in goede conditie.
80
00:07:23,720 --> 00:07:26,610
Ik heb dit pand even bekeken.
81
00:07:26,800 --> 00:07:31,806
Het spreekt me wel aan.
Hoeveel vraagt u ervoor?
82
00:07:32,000 --> 00:07:33,570
"Beste oom Albert,
83
00:07:33,760 --> 00:07:37,003
"Ik geef toe dat ik me inlaat
met een apart slag zakenlieden.
84
00:07:37,200 --> 00:07:40,329
"Ik ga voorzichtig te werk,
zoals je me hebt aangeraden."
85
00:07:40,520 --> 00:07:46,243
Zakendoen levert spanningen op.
- "Maar uiteraard wel met vertrouwen.
86
00:07:46,440 --> 00:07:48,522
"Hartelijke groeten, Craig."
87
00:08:00,000 --> 00:08:05,086
Blijf daar staan. Jij hebt hier...
- Het is goed.
88
00:08:05,280 --> 00:08:08,727
Hij was hier een paar dagen geleden.
Thor vindt het goed.
89
00:08:08,920 --> 00:08:11,366
Heb je al gegeten?
- Ik heb geluncht.
90
00:08:11,560 --> 00:08:14,211
Wat wil je?
- Thor heeft me er niks over gezegd.
91
00:08:14,400 --> 00:08:17,688
Mij wel. Je kunt beter
een lege maag hebben.
92
00:08:17,880 --> 00:08:22,169
Je kunt maar beter geen spion zijn
beter geen spion zijn
93
00:08:23,600 --> 00:08:27,082
beter geen spion zijn
- Toe nou.
94
00:08:29,160 --> 00:08:32,403
Wat is dit voor wedstrijd?
- Mr Universe, volgende maand.
95
00:08:32,600 --> 00:08:34,648
Thor bereidt Joe erop voor.
96
00:08:34,840 --> 00:08:37,446
Hij wil niet dat de verkeerde
mensen hem zien.
97
00:08:38,240 --> 00:08:41,847
Ben jij z'n trainer?
- Z'n verzorger.
98
00:08:44,000 --> 00:08:46,207
Ik smeer hem in met olie
voor de wedstrijd.
99
00:08:52,040 --> 00:08:53,849
Goed zo.
100
00:08:55,960 --> 00:09:00,124
Die kleine dingetjes opheffen,
noem je dat trainen?
101
00:09:01,960 --> 00:09:05,487
Ik vind dat hij het goed doet.
102
00:09:05,680 --> 00:09:10,129
Ik hou hem al een tijdje in de gaten
en hij beweegt goed.
103
00:09:10,320 --> 00:09:12,891
Het is net of hij aan ijshockey
heeft gedaan.
104
00:09:13,080 --> 00:09:15,970
Vraag hem eens of hij
aan ijshockey heeft gedaan.
105
00:09:16,160 --> 00:09:20,688
Heb je aan ijshockey gedaan?
- Zeg Batman maar dat het lacrosse was.
106
00:09:23,000 --> 00:09:26,766
Ben je nog lang bezig?
- Mary Tate en Anita zijn in de nachtclub.
107
00:09:26,960 --> 00:09:31,807
Ga maar vast. Ik kom later wel.
108
00:09:32,680 --> 00:09:36,082
Ze hebben daar een biljarttafel.
Doe jij daar ook aan?
109
00:09:38,280 --> 00:09:40,248
Waar is Joe?
- Nog aan het trainen.
110
00:09:40,440 --> 00:09:43,649
De band wilde dat hij vanavond
naar een set zou luisteren.
111
00:09:43,840 --> 00:09:46,411
Geen heibel maken, hè?
- Wees gerust.
112
00:09:46,600 --> 00:09:48,921
Laat de mensen met rust.
113
00:09:52,200 --> 00:09:53,486
Zie je wel?
114
00:09:56,040 --> 00:10:00,011
Wat doet Santo nog meer
behalve gewichtheffen?
115
00:10:00,200 --> 00:10:02,885
Joe kan alles.
116
00:10:03,080 --> 00:10:06,004
Hij heeft een bowling-gemiddelde van 200.
117
00:10:06,200 --> 00:10:08,965
Deed bijna mee aan
de Olympische Spelen als zwemmer.
118
00:10:09,800 --> 00:10:15,125
Voordat hij hier kwam uit Oostenrijk
was hij wereldkampioen curling.
119
00:10:16,720 --> 00:10:20,520
Weet je wat dat betekent?
- Hij is een bijzondere kerel.
120
00:10:20,720 --> 00:10:22,290
Dat klopt.
121
00:10:25,600 --> 00:10:28,524
De hoek. Ik zal je wat zeggen.
122
00:10:28,720 --> 00:10:32,247
Als Joe volgende maand die titel pakt...
123
00:10:33,520 --> 00:10:35,887
Dan heeft hij alles gedaan.
124
00:10:46,160 --> 00:10:50,927
Je bent erg goed met de keu.
Pak de ballen maar.
125
00:10:52,000 --> 00:10:54,890
Een applaus voor de band.
126
00:10:55,760 --> 00:10:58,206
Anita komt uit Chicago.
127
00:10:58,400 --> 00:11:01,768
Niet zo wapperen met dat geld.
128
00:11:01,960 --> 00:11:05,760
Ze geeft twee keer per week les bij ons.
- Waarin?
129
00:11:05,960 --> 00:11:08,645
Karate. Ik ga even iemand begroeten.
130
00:11:08,840 --> 00:11:11,605
Ik zie je zo meteen bij de biljarttafel.
131
00:11:16,440 --> 00:11:20,809
Wat zijn jullie eigenlijk?
Jullie zijn allemaal forse kerels.
132
00:11:21,000 --> 00:11:24,288
Spelen jullie football of zo?
- Ja, we spelen voor Auburn.
133
00:11:24,480 --> 00:11:27,529
Wat ben jij?
- Een snelle back.
134
00:11:27,720 --> 00:11:34,649
Dat had ik al gedacht. Hoe heet je?
- Blake. Buck Blake.
135
00:11:34,840 --> 00:11:38,640
Bedankt. Gedraag je
als een echte War Eagle.
136
00:11:38,840 --> 00:11:41,127
Begrepen.
137
00:11:41,320 --> 00:11:44,563
Wees maar niet bang.
Joe vindt het niet erg.
138
00:11:55,480 --> 00:11:57,244
Weet je wat?
139
00:11:57,440 --> 00:12:00,011
Je ziet eruit als een moeras.
- Een wat?
140
00:12:00,200 --> 00:12:04,888
Een moeras. Met die blonde
haren en ogen en zo.
141
00:12:06,200 --> 00:12:09,807
Je ziet er goed uit,
behalve dat. Wat is dat eigenlijk?
142
00:12:10,000 --> 00:12:15,609
Het lijkt net een eekhoornstaart.
- Kijk maar uit voor poep op je vingers.
143
00:12:16,840 --> 00:12:20,640
Vorige maand was ik in Cozumel
om op zeilvis te vissen.
144
00:12:20,840 --> 00:12:24,686
In september gingen we naar Mexico
om duiven te schieten.
145
00:12:24,880 --> 00:12:28,407
Ik vind vogels doodschieten maar niks.
146
00:12:28,600 --> 00:12:31,046
Het is beter dan mensen
doodschieten.
147
00:12:31,240 --> 00:12:33,720
Ik vind vogels doodschieten maar niks.
148
00:12:33,920 --> 00:12:39,848
M'n tandarts had z'n vriezer vol duiven.
Daar heb ik een hekel aan.
149
00:12:40,040 --> 00:12:43,044
Het is daar een plaag.
Ze eten alle gewassen op.
150
00:12:43,240 --> 00:12:48,690
Wat de gewassen betreft, wie het
eerst komt, die het eerst maalt.
151
00:12:53,920 --> 00:12:58,244
Waarom zei je dat je niet kon dansen?
- Niet dansen?
152
00:12:58,440 --> 00:13:02,684
Ik dans al sinds ik vast voedsel eet.
153
00:13:04,280 --> 00:13:08,171
Zie je wel?
- Kan ik je even spreken?
154
00:13:08,360 --> 00:13:12,570
Kan ik je even spreken? Heb je m'n vriend
verteld dat je voor Auburn speelt?
155
00:13:12,760 --> 00:13:16,401
Ja, maar ik maakte maar een grapje.
- Je bent een leugenaar.
156
00:13:16,600 --> 00:13:22,881
Ik kijk naar elke wedstrijd.
Ze hebben geen back die Blake heet.
157
00:13:23,080 --> 00:13:25,447
We willen geen heibel.
- Hou je erbuiten.
158
00:13:25,640 --> 00:13:30,282
We vermaken ons gewoon.
M'n vriend Blake vermaakt zich.
159
00:13:39,400 --> 00:13:44,770
Ik heb je toch gezegd dat dit niet kan.
Het kan gewoon niet.
160
00:13:48,560 --> 00:13:49,846
Verdomme.
161
00:13:53,960 --> 00:13:56,327
Neem me niet kwalijk.
- Hoe gaat het?
162
00:13:56,520 --> 00:14:00,002
Het komt wel goed.
- Laat eens zien.
163
00:14:02,800 --> 00:14:04,290
Flinke klap.
164
00:14:07,480 --> 00:14:10,609
Wie ben je?
- Joe Santo.
165
00:14:10,800 --> 00:14:13,804
Santo?
- Ik kwam net binnen.
166
00:14:14,000 --> 00:14:18,767
Ben je echt curling-kampioen geweest?
Met dat ijs en die bezems?
167
00:14:18,960 --> 00:14:22,931
Spoel het er maar af.
Het komt vast wel goed.
168
00:14:23,120 --> 00:14:26,090
We wachten buiten op je.
- Mooi.
169
00:14:26,280 --> 00:14:28,248
Het spijt me dat ik niet kon helpen.
170
00:14:31,760 --> 00:14:35,526
Is dit huis te koop of zo?
171
00:14:35,720 --> 00:14:38,690
Niet echt. Dit huis is van m'n ouders.
172
00:14:38,880 --> 00:14:42,930
Zijn ze met vakantie?
- Nee, ze zijn dood.
173
00:14:43,960 --> 00:14:46,804
Dan is het van jou.
- Nee, van hen.
174
00:14:47,000 --> 00:14:51,369
Als ze dood zijn, is het van jou.
- Kop dicht, idioot.
175
00:14:52,440 --> 00:14:56,684
Dat is een geweldige
verzameling geslepen glas.
176
00:14:56,880 --> 00:14:59,850
Dat is m'n grootmoeder waar je naar kijkt.
177
00:15:01,240 --> 00:15:04,847
Dat was haar lievelingsstoel.
- Kijk eens, Mary.
178
00:15:05,040 --> 00:15:08,328
Dit hoort allemaal in een museum thuis.
179
00:15:18,680 --> 00:15:21,729
Ik zocht je al. Lunchtijd.
180
00:15:23,920 --> 00:15:26,526
Hoe gaat het?
- Ik ben wat laat opgestaan.
181
00:15:26,720 --> 00:15:30,088
Je moet je wekker opwinden.
Ik moest het met Lester doen.
182
00:15:30,280 --> 00:15:33,409
Geweldige serveerder.
183
00:15:33,600 --> 00:15:39,607
Dat oor is vast het gevolg
van een speciale versiertoer?
184
00:15:39,800 --> 00:15:41,404
Dat klopt.
185
00:15:45,120 --> 00:15:49,921
Worden jullie die sandwiches nooit
zat? Ik wil wel 's hutspot of zo.
186
00:15:50,120 --> 00:15:52,487
Dat zouden ze nooit serveren.
187
00:15:53,480 --> 00:15:57,883
Harold, doe mij maar red flannel hash.
188
00:15:59,200 --> 00:16:02,682
Drie keer raden wie dit is
en win een verrassing.
189
00:16:02,880 --> 00:16:06,441
Amy, moedig hem niet aan.
- Golda Meir?
190
00:16:06,640 --> 00:16:09,928
Nee, gekkie.
Maar je krijgt toch een zoen.
191
00:16:10,120 --> 00:16:15,445
Ik vind het lastig om authentieke
mensen te vinden voor m'n feestje.
192
00:16:15,640 --> 00:16:20,123
Kan niemand van jullie me helpen?
- Zoals die man van die eenmansband?
193
00:16:20,320 --> 00:16:24,723
Iets authentieks voor de bridgekamer.
194
00:16:24,920 --> 00:16:29,209
Craig, wees eens een schat
en ga voor me op zoek.
195
00:16:29,400 --> 00:16:33,962
Hij is er de juiste man voor.
Hij kent alle mafkezen van de stad.
196
00:16:35,760 --> 00:16:37,728
Ik heb gewonnen.
197
00:16:37,920 --> 00:16:41,003
Stuur maar een cheque, Halsey.
- Reken maar.
198
00:16:41,200 --> 00:16:44,090
Wacht even. Ik loop even met je mee.
199
00:16:44,280 --> 00:16:47,841
Laat maar. Ik laat het je wel weten
als ik alles geregeld heb.
200
00:16:48,040 --> 00:16:50,441
Weet je het zeker?
201
00:16:50,640 --> 00:16:54,361
Elf. Druk hem omhoog. Recht overeind.
202
00:16:54,560 --> 00:16:57,769
Twaalf.
203
00:16:57,960 --> 00:17:02,204
Twaalf, het hadden er vijftien moeten zijn.
204
00:17:05,120 --> 00:17:09,011
De jury zal die dijspieren bestuderen
alsof het routekaarten zijn.
205
00:17:09,200 --> 00:17:13,762
Hoe gaat het met de promotie?
- Goed. Er zijn al 40 deelnemers.
206
00:17:14,680 --> 00:17:17,331
Er komen mannen uit het hele land.
207
00:17:17,520 --> 00:17:22,128
Maar als wij klaar zijn,
kan niemand aan jou tippen.
208
00:17:22,320 --> 00:17:24,891
Ze praten veel
over Doug Stewart uit Amarillo.
209
00:17:25,080 --> 00:17:28,880
Die Doug doet het
in z'n broek als hij je ziet.
210
00:17:29,080 --> 00:17:34,086
Met jouw lichaam en mijn kennis
krijgen we het wel voor elkaar.
211
00:17:34,280 --> 00:17:36,567
Wat voor elkaar?
212
00:17:36,760 --> 00:17:40,128
Hou op met dat halfzachte geleuter.
213
00:17:40,320 --> 00:17:43,847
Over een maand ben je stinkend rijk
en voel je je geweldig.
214
00:17:44,040 --> 00:17:46,691
Ik voel me al geweldig.
215
00:17:47,360 --> 00:17:50,364
Waarom hang je er
niet wat gewicht aan, watje?
216
00:17:50,560 --> 00:17:52,767
Hallo. Thor, pak aan.
217
00:17:54,040 --> 00:17:56,407
Kom je hier trainen?
- Misschien.
218
00:17:56,600 --> 00:17:59,410
Geweldig.
- Kom op, aan de slag.
219
00:18:00,200 --> 00:18:03,363
Ik vroeg me af of we
over zaken konden praten.
220
00:18:03,560 --> 00:18:06,370
Wat voor zaken?
- Ik was benieuwd...
221
00:18:06,560 --> 00:18:10,724
Ik heb geen tijd voor nieuwsgierigheid.
Bovendien is het zaterdag.
222
00:18:10,920 --> 00:18:14,925
Als je me wilt spreken, moet je dat
in de kantooruren doen.
223
00:18:15,120 --> 00:18:17,361
Hij heeft gedronken.
224
00:18:18,160 --> 00:18:24,327
Santo moet werken aan z'n dijspieren.
Laat hem met rust.
225
00:18:28,280 --> 00:18:31,250
Laat die dijen branden. Goed zo.
226
00:18:32,480 --> 00:18:35,245
Om te groeien moet je verbranden.
227
00:18:40,320 --> 00:18:43,290
Door herhaling kweek je spieren.
228
00:18:45,120 --> 00:18:48,329
Sneller, dan stroomt er bloed in je benen.
229
00:18:48,520 --> 00:18:53,560
Hou spanning op de borstspieren.
Is het zo niet veel zwaarder?
230
00:18:53,760 --> 00:18:58,129
We hadden zoiets op school.
Ik weet niet of ik nog in vorm ben.
231
00:18:58,320 --> 00:19:02,723
Zeg eens of ik het zo goed doe.
- Die doe ik nooit.
232
00:19:05,400 --> 00:19:09,928
Wat heeft dat Batman-gedoe
eigenlijk te betekenen?
233
00:19:11,360 --> 00:19:14,204
Is dat om je te kunnen concentreren?
234
00:19:14,400 --> 00:19:17,563
Niet echt. Ik vind het grappig.
235
00:19:17,760 --> 00:19:22,846
Het is om er wat humor in te brengen.
Je had me vorig jaar moeten zien.
236
00:19:23,040 --> 00:19:26,886
Ik droeg een kikvorspak.
Iedereen moest lachen...
237
00:19:27,080 --> 00:19:28,844
Praat maar lekker door, Santo.
238
00:19:29,040 --> 00:19:34,285
Ze beoordelen geen lipspieren.
Wel dijen, benen en ruggen.
239
00:19:34,480 --> 00:19:38,565
Geen lippen.
- Ik wou dat ik het achter de rug had.
240
00:19:38,760 --> 00:19:41,081
Doe het licht uit voor je vertrekt.
241
00:19:41,280 --> 00:19:44,602
Hoe zit het? Is er
een hele reeks van titels?
242
00:19:44,800 --> 00:19:47,929
Galaxy bijvoorbeeld?
Is er een Mr Galaxy?
243
00:19:48,120 --> 00:19:51,124
Die titels laten me koud.
244
00:19:52,360 --> 00:19:58,641
Maar als ik dit win, kan ik
al m'n schulden aan Thor afbetalen.
245
00:19:58,840 --> 00:20:01,081
Wat voor schulden?
246
00:20:02,400 --> 00:20:06,166
Hij heeft me uit Oostenrijk
hierheen gehaald.
247
00:20:06,360 --> 00:20:10,570
Hij heeft een werkvergunning geregeld
en me met m'n visum geholpen.
248
00:20:10,760 --> 00:20:12,842
Dat soort dingen.
249
00:20:13,760 --> 00:20:19,085
Ik kan hem terugbetalen met het geld
dat ik met endorsements verdien.
250
00:20:22,440 --> 00:20:25,569
Endorsements? Dan verkoop je
toch je eigen naam?
251
00:20:25,760 --> 00:20:28,206
Ja, maar daar zit ik niet mee.
252
00:20:28,400 --> 00:20:32,200
Namen zeggen me net zo weinig als titels.
253
00:20:32,400 --> 00:20:36,450
Ik heb familieleden
die daar anders over denken.
254
00:20:38,200 --> 00:20:40,965
Vreselijk uithangbord, hè?
255
00:20:42,320 --> 00:20:44,766
Nee, ik vind het wel mooi.
256
00:20:46,440 --> 00:20:47,885
Dag, mam.
257
00:20:50,240 --> 00:20:53,289
Van wie is die oude auto?
- Ik stel je even voor.
258
00:20:53,480 --> 00:20:56,529
Joe Santo, Mary Tate Farnsworth.
Dorothy Stephens.
259
00:20:56,720 --> 00:21:00,850
Fijn jullie te ontmoeten.
260
00:21:02,600 --> 00:21:05,729
Heb je al ontbeten?
Daar stond druk op.
261
00:21:11,000 --> 00:21:12,764
Glimlachen, allemaal.
262
00:21:12,960 --> 00:21:17,363
Laten we deze kant op gaan.
263
00:21:20,880 --> 00:21:25,249
Wat deed je vader?
- Hij was beeldhouwer en leraar.
264
00:21:26,160 --> 00:21:30,484
Neem me niet kwalijk dat ik zo
direct ben, maar ik hoor altijd...
265
00:21:32,320 --> 00:21:36,530
...dat de mensen van jouw beroep...
266
00:21:36,720 --> 00:21:38,051
Homoseksueel zijn?
267
00:21:40,080 --> 00:21:42,811
Ik kan alleen maar namens
mezelf spreken.
268
00:21:43,000 --> 00:21:45,970
Maar als je wilt dat ik het bewijs.
269
00:21:48,560 --> 00:21:50,847
Nog wat vis?
270
00:21:51,720 --> 00:21:55,520
Ken je de Russische schrijver
Toergenjev?
271
00:21:58,320 --> 00:22:00,482
Hij is zo meeslepend.
272
00:22:02,280 --> 00:22:05,329
Ik heb gewoon te veel gevoel.
273
00:22:05,520 --> 00:22:07,443
De Junior League,
274
00:22:07,640 --> 00:22:13,090
waar ik overigens geen lid meer van ben...
275
00:22:13,280 --> 00:22:20,004
In de Junior League leer je dat je alle
schepsels van god moet respecteren.
276
00:22:23,480 --> 00:22:25,767
Zelfs dit kleine ding.
277
00:22:25,960 --> 00:22:29,248
Ik ga waterskiën.
- Een geweldig idee.
278
00:22:29,440 --> 00:22:33,684
Ik denk dat ik ook ga.
- Waarom blijf je niet hier bij mij?
279
00:22:35,720 --> 00:22:38,041
Ik ga ook. Tot zo.
280
00:22:38,240 --> 00:22:40,811
Wat voor parcours?
- Slalom, stroomafwaarts.
281
00:22:41,000 --> 00:22:43,321
Mag ik mee?
- Kun je het dan?
282
00:22:43,520 --> 00:22:46,524
Ik kan het proberen.
Hoe ben je zo goed geworden?
283
00:22:46,720 --> 00:22:50,088
Om weg te komen uit Prattville.
- Was je prof?
284
00:22:50,280 --> 00:22:54,080
Ik heb vorig jaar in Cypress Gardens
gewaterskied. Een geweldige tijd.
285
00:22:54,280 --> 00:22:57,284
Daarmee lukt het je nooit.
- Waarom ben je ermee gekapt?
286
00:22:57,480 --> 00:23:01,326
Ik heb m'n enkel gebroken.
- Wacht even.
287
00:23:01,520 --> 00:23:07,243
Ik wil je iets uitleggen over Dorothy.
- Ik kom niet tussen jullie.
288
00:23:07,440 --> 00:23:10,922
Dat bedoelde ik niet.
- Wat dan wel?
289
00:23:16,320 --> 00:23:20,450
Dorothy en ik zijn al heel lang bevriend.
290
00:23:23,480 --> 00:23:28,486
Je woont in een erg mooi huis.
Dat wilde ik je vertellen.
291
00:23:29,520 --> 00:23:32,490
We vergeten het parcours
en gaan gewoon waterskiën.
292
00:24:12,560 --> 00:24:18,044
Buell heeft me een prachtig liedje geleerd.
Willen jullie m'n liedje horen?
293
00:24:18,240 --> 00:24:20,686
Wat een geweldig liedje.
294
00:24:20,880 --> 00:24:27,047
Ik ben nummer één
en de pret is net begonnen
295
00:24:27,240 --> 00:24:30,767
rol me over de grond en leg me neer
en doe het nog een keer
296
00:24:30,960 --> 00:24:35,966
rol me door de klaver
297
00:24:36,320 --> 00:24:38,926
Ik stap niet uit. Ik heb me prima vermaakt.
298
00:24:39,120 --> 00:24:43,409
Ik ook. Bedankt, Joe.
- Wat een geweldige dag.
299
00:24:43,600 --> 00:24:46,843
Craig, vind je het erg om
Mary Tate naar huis te brengen?
300
00:24:50,840 --> 00:24:53,207
Welterusten. Slaap maar lekker.
301
00:24:53,400 --> 00:24:56,290
Hoe zit het met haar voet?
302
00:24:56,480 --> 00:24:59,370
Doe de kap omhoog. Het wordt koud.
303
00:24:59,560 --> 00:25:03,121
Bedankt, Joe.
304
00:25:04,400 --> 00:25:07,085
Dorothy, ik zie je morgen wel.
305
00:25:10,600 --> 00:25:13,570
Noemen ze dat niet voor pooier spelen?
306
00:25:14,360 --> 00:25:17,170
Wie weet waar je me nu heen brengt.
307
00:25:17,360 --> 00:25:20,762
We gaan eieren eten en koffie
drinken in een restaurant.
308
00:25:20,960 --> 00:25:22,928
Natuurlijk.
309
00:25:29,840 --> 00:25:33,925
Ik wilde eigenlijk helemaal niet
naar een restaurant.
310
00:25:51,600 --> 00:25:55,924
Hoe gaat het met je voet?
- Gaat wel.
311
00:25:56,120 --> 00:25:58,691
Laat eens zien.
312
00:26:00,800 --> 00:26:03,246
Doet het pijn als ik dit doe?
313
00:26:04,560 --> 00:26:05,891
Een beetje.
314
00:26:06,080 --> 00:26:08,048
Ontspan je voet.
315
00:26:13,720 --> 00:26:17,770
Elk deel van de voet correspondeert
met een lichaamsdeel.
316
00:26:17,960 --> 00:26:21,851
Wist je dat?
Daar zit je ruggengraat.
317
00:26:22,040 --> 00:26:23,644
Voel je dat?
318
00:26:25,720 --> 00:26:28,564
Dat zijn je longen.
319
00:26:34,000 --> 00:26:36,526
En dit is je lever.
320
00:26:36,720 --> 00:26:41,806
Misschien voel je het niet,
maar dat is je lever.
321
00:26:46,520 --> 00:26:48,727
Waar zit m'n mond?
322
00:26:50,840 --> 00:26:52,888
Die zit hier.
323
00:27:26,120 --> 00:27:28,566
Je hebt tegen me gelogen.
324
00:27:33,360 --> 00:27:36,409
Je zei dat je zakenman was.
325
00:27:36,600 --> 00:27:40,207
Jij bent geen zakenman.
326
00:27:41,400 --> 00:27:45,849
Je lijkt me eerder een jager op groot wild.
327
00:27:46,040 --> 00:27:47,849
Oh, die.
328
00:27:48,040 --> 00:27:51,044
Je bent wel gesteld op je uiterlijk, hè?
329
00:27:53,280 --> 00:27:56,568
Dat is het enige wat ik
de afgelopen twee jaar heb gedaan.
330
00:27:56,760 --> 00:27:59,650
Het waren allemaal nieuwe ervaringen.
331
00:28:01,720 --> 00:28:06,521
Ik heb die foto's opgehangen
als aandenken.
332
00:28:11,520 --> 00:28:16,890
Dat begrijp je toch wel?
- Ik kan ermee leven.
333
00:28:21,000 --> 00:28:24,561
Neem me niet kwalijk.
- Geeft niks, William.
334
00:28:24,760 --> 00:28:28,082
Dit is Mary Tate Farnsworth.
335
00:28:28,280 --> 00:28:31,523
Kunnen we ontbijt krijgen?
- In bed?
336
00:28:31,720 --> 00:28:36,044
In de eetkamer, voor de verandering.
337
00:28:51,480 --> 00:28:54,324
Wat heb je met Joe bekonkeld?
338
00:28:55,360 --> 00:28:58,648
Helemaal niets.
Wat bedoel je daarmee?
339
00:29:00,400 --> 00:29:03,882
Ik krijg de indruk dat dit
allemaal doorgestoken kaart is.
340
00:29:04,080 --> 00:29:07,801
Dacht je dat? Ik laat me
door niemand manipuleren.
341
00:29:09,800 --> 00:29:12,280
Het ontbijt is klaar.
342
00:29:15,400 --> 00:29:18,643
Joe en ik hebben ooit
samengewoond. Dat is alles.
343
00:29:19,840 --> 00:29:22,207
Geen broers?
344
00:29:22,400 --> 00:29:25,165
Geen zussen?
345
00:29:25,360 --> 00:29:27,522
Neven of nichten?
346
00:29:27,720 --> 00:29:33,045
Ik heb 137 neven en nichten.
- Hoe moet dat met de kerst?
347
00:29:33,240 --> 00:29:36,050
Ze leven allemaal in de buurt.
Op die heuvel hier.
348
00:29:36,240 --> 00:29:38,811
In de stad noemen we
dit de "the Mountain".
349
00:29:39,000 --> 00:29:40,684
Weet ik.
350
00:29:43,840 --> 00:29:46,446
Hoe zijn je ouders omgekomen?
351
00:29:46,640 --> 00:29:51,202
Ze waren op weg naar North Carolina
in het vliegtuig van m'n vader.
352
00:29:52,760 --> 00:29:55,923
De piloot vloog in de mist
tegen een berg op.
353
00:30:01,520 --> 00:30:05,809
Ik was toen aan het kamperen
op Pyramid Peak in de Rocky Mountains.
354
00:30:08,560 --> 00:30:13,327
Ze waren al twee weken dood
toen m'n oom me had opgespoord.
355
00:30:14,360 --> 00:30:17,330
In november ben ik hier ingetrokken.
356
00:30:18,760 --> 00:30:21,923
Waarom heb je zo'n groot huis nodig?
357
00:30:22,120 --> 00:30:24,282
Dat heb ik niet.
358
00:30:24,480 --> 00:30:28,246
Maar het is al zo lang in de familie.
359
00:30:29,600 --> 00:30:32,683
En je weet niet wat je er mee aanmoet, hè?
360
00:30:35,640 --> 00:30:39,565
Het spijt me. Het was een vergissing.
Alles is in orde.
361
00:30:39,760 --> 00:30:43,560
Zijn de biscuits nog warm?
- Alles is in orde.
362
00:30:47,600 --> 00:30:52,481
Hij is ermee bezig.
Dat is alles wat ik weet.
363
00:30:52,680 --> 00:30:56,571
Maar hij heeft het nog niet aangekocht?
364
00:30:56,760 --> 00:30:59,730
Geen idee. Ik heb hem al
een paar dagen niet gezien.
365
00:30:59,920 --> 00:31:01,649
Het is nu al tien dagen geleden.
366
00:31:01,840 --> 00:31:04,764
Onze architect in Atlanta
blijft maar rekeningen sturen
367
00:31:04,960 --> 00:31:08,123
alsof hij niet weet wie Craig Blake is.
368
00:31:08,320 --> 00:31:12,962
We weten allemaal dat Craig
zo glad is als een aal.
369
00:31:13,160 --> 00:31:15,845
Als hij moeite met die vent heeft,
zeg het hem dan.
370
00:31:16,040 --> 00:31:20,125
Als dat het probleem is,
kunnen we er iets aan doen.
371
00:31:21,480 --> 00:31:24,643
Ik zeg het hem wel.
- Doe dat.
372
00:31:24,840 --> 00:31:27,810
Deel de kaarten maar.
- Five card stud.
373
00:31:28,000 --> 00:31:30,765
Hetzelfde spel als daarnet.
Ik was aan het winnen.
374
00:31:30,960 --> 00:31:35,363
Goed.
- Geef me goede kaarten.
375
00:31:36,280 --> 00:31:40,604
Je hebt je koekje niet opgegeten.
- Ik eet ze nooit.
376
00:31:40,800 --> 00:31:44,168
Geef hem dan aan mij.
- Hij is van mij. Ik bewaar ze.
377
00:31:44,360 --> 00:31:48,160
Ik heb thuis een kast vol gelukskoekjes.
378
00:31:48,360 --> 00:31:53,366
Als ik oud ben, maak ik ze open om te zien
wat er van m'n leven is geworden.
379
00:31:58,920 --> 00:32:02,288
Kom eens hier.
380
00:32:02,480 --> 00:32:07,327
Kom eens hier. Kijk eens naar dat
schilderij op de eerste verdieping.
381
00:32:07,520 --> 00:32:11,161
Vind je het mooi?
- Jazeker.
382
00:32:13,280 --> 00:32:17,524
Wacht maar even.
- Hoezo, wachten?
383
00:32:57,720 --> 00:33:01,088
Hé vriend, wat denk je
dat je daar aan het doen bent?
384
00:33:02,360 --> 00:33:06,285
Een schilderij van de muur halen.
- Ik noem het stelen.
385
00:33:06,480 --> 00:33:09,324
Het is nog niet gestolen.
Is het soms vastgenageld?
386
00:33:09,520 --> 00:33:11,841
Ik kan de bewaking niet bereiken.
387
00:33:12,040 --> 00:33:15,169
Je bent nog laat aan het werk, hè?
Daar komt hij.
388
00:33:15,360 --> 00:33:18,204
Wie ben je?
389
00:33:18,400 --> 00:33:21,882
Je bent geen dief. Je gezicht
komt me bekend voor.
390
00:33:22,080 --> 00:33:25,926
Ik ben wel een dief.
- Nietes.
391
00:33:26,120 --> 00:33:28,771
Je bent een Blake. Nu weet ik het weer.
392
00:33:28,960 --> 00:33:31,964
Ik ken je foto uit de bladen.
393
00:33:32,160 --> 00:33:36,290
Ik ben zelfs een keer
met je nicht Victoria uit geweest.
394
00:33:37,960 --> 00:33:40,042
Ik ben Fred Kroop.
395
00:33:40,240 --> 00:33:44,040
Fred Kroop? Nee, je verwart me
met iemand anders.
396
00:33:53,640 --> 00:33:56,723
U moet tekenen voor vertrek.
- Ik heb me nooit ingetekend.
397
00:33:56,920 --> 00:33:59,127
Dan kunt u hier niet zijn. U moet tekenen.
398
00:33:59,320 --> 00:34:01,800
Ik heb vergeten me in te tekenen.
399
00:34:02,000 --> 00:34:04,924
Hoe komt u aan dat schilderij?
- Van Kroop.
400
00:34:05,120 --> 00:34:09,523
Als u het echt zo belangrijk vindt,
teken ik wel voor aankomst en vertrek.
401
00:34:09,720 --> 00:34:13,406
U gaat met me mee
naar het kantoor van Mr Kroop.
402
00:34:13,600 --> 00:34:17,491
Er klopt hier iets niet.
- Ik heb een afspraak.
403
00:34:17,680 --> 00:34:20,763
Er klopt hier iets niet.
404
00:34:21,640 --> 00:34:24,405
Goed, maar snel dan.
405
00:34:38,560 --> 00:34:43,805
Je bent gek.
- Zonnebloemen voor de dame.
406
00:34:44,000 --> 00:34:47,607
En ik dacht dat het een leeuw was.
- Een leeuw?
407
00:34:47,800 --> 00:34:51,043
Hier zou je nooit mee wegkomen
in Prattville. Nooit.
408
00:34:51,240 --> 00:34:54,961
Weet je waarom? Omdat m'n vader
sheriff was. Wegwezen hier.
409
00:34:55,160 --> 00:34:58,130
Schiet op.
- Je vindt het dus niet mooi?
410
00:34:58,320 --> 00:35:02,848
Breng dit alstublieft naar
het dichtstbijzijnde museum.
411
00:35:07,000 --> 00:35:12,723
Zag je wat die gek me gaf?
Ik neem hem wel mee.
412
00:35:13,080 --> 00:35:17,483
Schouders recht.
Strak houden en laag.
413
00:35:17,680 --> 00:35:20,968
Nu de schouders naar achteren.
Heup naar voren.
414
00:35:21,160 --> 00:35:23,686
Maak je band vast. Goed zo.
415
00:35:25,000 --> 00:35:28,561
Schouders. Nog verder laten zakken.
416
00:35:28,760 --> 00:35:32,890
Als je je verdedigt, breng je 70 procent
van je gewicht naar achteren.
417
00:35:33,080 --> 00:35:36,846
Ik zal het nog een keer voordoen.
418
00:35:45,800 --> 00:35:48,883
We proberen het nog eens.
Ga in de rij staan.
419
00:35:56,160 --> 00:35:59,289
Geweldig. Geweldig. Zielig.
420
00:35:59,480 --> 00:36:02,802
Pauze. Zeg even de groet.
421
00:36:06,040 --> 00:36:07,405
Krankjorum.
422
00:36:09,200 --> 00:36:11,726
Ik weet niet of het aan hen ligt
of aan mij.
423
00:36:11,920 --> 00:36:15,083
Na drie maanden kennen ze
de eerste positie nog niet eens.
424
00:36:15,280 --> 00:36:19,763
Zodra ze het kunnen, stampen ze
heel Birmingham kort en klein.
425
00:36:21,680 --> 00:36:23,444
Ken je Mrs Clyde?
- Ja.
426
00:36:23,640 --> 00:36:27,406
Ze had ruzie met haar man over wie
het kind naar school moest brengen.
427
00:36:27,600 --> 00:36:31,286
Dus geeft ze hem een schop
in z'n edele delen.
428
00:36:33,080 --> 00:36:36,482
Nu wil iedereen de zwarte band.
Er moet een nieuwe kleur komen.
429
00:36:36,680 --> 00:36:39,889
Goud. Of roze.
430
00:36:43,960 --> 00:36:49,000
Hoe gaat het op "the Mountain"?
- We vermaken ons prima...
431
00:36:49,200 --> 00:36:52,363
Mooi. Dan heeft in elk geval
iemand een mooi leven.
432
00:36:54,640 --> 00:36:57,928
Erg goed, Mrs Clyde.
433
00:36:58,120 --> 00:37:02,284
Dames, laten we eens kijken of het
net zo goed lukt als de vorige keer.
434
00:37:12,880 --> 00:37:16,282
Hier is de nieuwe voorraad.
- Verdomme.
435
00:37:16,480 --> 00:37:21,646
Kun je niet eerst kloppen?
Ik was me net aan het opdrukken.
436
00:37:21,840 --> 00:37:25,640
Kan je nog meer gewicht aan?
Hier kom ik. Armen wijd.
437
00:37:27,480 --> 00:37:30,882
Is hij niet geweldig? Is hij niet aardig?
438
00:37:33,640 --> 00:37:37,406
Wanneer doe je nou eens dat masker af?
439
00:37:50,480 --> 00:37:52,608
Ik heb je gemist.
440
00:38:00,320 --> 00:38:03,130
Daar is m'n makker.
441
00:38:03,320 --> 00:38:06,290
Hoe is het met je?
- Prima.
442
00:38:06,480 --> 00:38:11,008
Verwacht je hier bizons?
- Gewoon wat onderhoud.
443
00:38:11,200 --> 00:38:12,964
Kom binnen.
444
00:38:17,760 --> 00:38:22,129
Je ziet er goed uit.
- Jij ook.
445
00:38:23,080 --> 00:38:27,927
Hoe gaat het?
- Ik heb het druk gehad. Behoorlijk druk.
446
00:38:28,120 --> 00:38:31,681
Sommige mensen moeten werken
voor hun brood.
447
00:38:32,640 --> 00:38:36,008
Waarom eet je die wortel op die manier?
448
00:38:36,200 --> 00:38:40,046
Dat is goed voor je kaakspieren.
Ik eet er dagelijks tien.
449
00:38:40,240 --> 00:38:43,084
Probeer maar eens.
- Hier.
450
00:38:43,280 --> 00:38:47,251
Het is gezond.
- Wat is er allemaal aan de hand?
451
00:38:47,440 --> 00:38:51,411
Jabo en die kerels wachten niet eeuwig.
Er zijn twee weken voorbij.
452
00:38:51,600 --> 00:38:55,286
Je komt nooit naar de besprekingen.
- Die vent wil niet verkopen.
453
00:38:55,480 --> 00:38:56,845
Fijn.
454
00:38:57,040 --> 00:39:00,647
Ik ben niet meer zo geïnteresseerd.
- Niet geïnteresseerd?
455
00:39:00,840 --> 00:39:03,207
Zorg maar dat je geïnteresseerd raakt.
456
00:39:03,400 --> 00:39:05,926
Want je brengt me nu
in een lastige situatie.
457
00:39:06,120 --> 00:39:08,521
Weet je wat dat voor kerels zijn?
- Ja.
458
00:39:08,720 --> 00:39:11,564
Ze breken onze benen.
Wat moet ik ze vertellen?
459
00:39:11,760 --> 00:39:14,684
Zeg dat alles in orde is.
Het kan me niks schelen.
460
00:39:14,880 --> 00:39:18,327
Wat is dit voor kabaal?
461
00:39:19,480 --> 00:39:22,962
Mary Tate Farnsworth, Hal Foss.
- Hoe gaat het?
462
00:39:23,160 --> 00:39:26,004
Alles is in orde. We hebben
het alleen over zaken.
463
00:39:26,200 --> 00:39:29,921
Ga maar in bad.
- Wat voor zaken?
464
00:39:30,960 --> 00:39:33,440
Ga alsjeblieft in bad.
465
00:39:34,320 --> 00:39:38,006
Nu begrijp ik het. Maar luister eens.
466
00:39:38,200 --> 00:39:41,841
We kunnen deze zaak niet in
de war laten schoppen door een wijf.
467
00:39:42,040 --> 00:39:45,681
Ook al ziet ze eruit zoals zij.
- Hou je gedeisd.
468
00:39:45,880 --> 00:39:50,329
Drijf je je voorkeur voor dat soort
mensen niet een beetje te ver door?
469
00:39:50,520 --> 00:39:54,241
Rustig.
- Kijk eens naar jezelf.
470
00:39:54,440 --> 00:39:59,321
Je laat mensen in de steek,
terwijl je in het rond neukt.
471
00:39:59,520 --> 00:40:02,967
Ik zou je in elkaar moeten slaan.
- Luister eens.
472
00:40:03,160 --> 00:40:07,927
Als vriend zeg ik je dat je jezelf
in bedwang moet houden.
473
00:40:08,120 --> 00:40:10,088
Karate.
- Word eens volwassen.
474
00:40:10,280 --> 00:40:14,604
Ik wip je oog eruit
zoals een olijf uit een pot.
475
00:40:14,800 --> 00:40:17,963
Ik kan je in een oogwenk doden.
476
00:40:20,520 --> 00:40:24,525
Je bent echt zielig,
weet je dat? Echt zielig.
477
00:40:42,040 --> 00:40:45,362
Alles in orde daar beneden?
478
00:40:46,560 --> 00:40:49,131
Wie was dat eigenlijk?
479
00:40:51,080 --> 00:40:54,050
Zomaar een vriend.
480
00:41:10,000 --> 00:41:12,765
Waarom neemt William
de telefoon niet op?
481
00:41:12,960 --> 00:41:18,524
Hij is slechthorend. Laat maar.
Ik weet wel wie dat is.
482
00:41:18,720 --> 00:41:21,326
Ik kan niet tegen telefoons
die blijven overgaan.
483
00:41:21,520 --> 00:41:24,683
Denk je dat Thor
z'n fitnesscentrum ooit verkoopt?
484
00:41:24,880 --> 00:41:28,441
Nee, hij denkt dat hij er rijk van wordt.
485
00:41:29,360 --> 00:41:32,409
Hoepelrokken staan me beter, hè?
486
00:41:36,200 --> 00:41:40,205
Hij draait volgens mij niet erg goed.
487
00:41:41,600 --> 00:41:44,171
Het eerste...
488
00:41:49,000 --> 00:41:54,609
Het eerste wat mensen opgeven
in een recessie zijn clubs.
489
00:41:55,880 --> 00:41:59,282
Het spijt me.
M'n danskaart is helemaal vol.
490
00:42:04,760 --> 00:42:07,206
Ik heb me altijd al afgevraagd
491
00:42:08,240 --> 00:42:11,210
hoe dames deze dingen uittrekken.
492
00:42:12,240 --> 00:42:15,210
M'n danskaart is weer helemaal leeg.
493
00:42:20,080 --> 00:42:21,411
Hou op.
494
00:42:25,320 --> 00:42:27,163
Dat is William. Sta op.
495
00:42:27,360 --> 00:42:30,648
Wat doe je daar?
496
00:42:30,840 --> 00:42:33,605
Ik neem ontslag.
497
00:42:35,440 --> 00:42:39,001
Dat meen je toch niet?
- Zeker wel.
498
00:42:39,200 --> 00:42:41,009
Ik zal u iets vertellen.
499
00:42:41,200 --> 00:42:45,524
Uw grootmoeder,
god hebbe haar ziel...
500
00:42:45,720 --> 00:42:48,724
Als ze kon zien wat u hier
in deze kamer doet
501
00:42:48,920 --> 00:42:52,003
waarin ze voorname
dames en heren ontving
502
00:42:52,200 --> 00:42:56,000
zou ze uit dat schilderij stappen
en een mes in uw hart steken.
503
00:42:56,200 --> 00:42:59,249
En ik zou haar helpen. Het is een schande.
504
00:42:59,440 --> 00:43:02,922
Wat heeft hij nou?
- William...
505
00:43:06,440 --> 00:43:09,649
Je bent nu al 52 jaar bij ons.
506
00:43:09,840 --> 00:43:11,444
Dat klopt.
507
00:43:11,640 --> 00:43:14,086
52 lange, fijne jaren.
508
00:43:15,000 --> 00:43:16,729
Maar zo is het genoeg.
509
00:43:17,800 --> 00:43:19,768
Toe nou.
510
00:43:21,360 --> 00:43:25,160
Ik neem alles mee wat van mij is.
511
00:43:25,360 --> 00:43:30,321
Uw grootmoeder heeft me heel wat
nagelaten in haar testament.
512
00:43:30,520 --> 00:43:33,046
Dat heeft ze me ook nagelaten.
513
00:43:40,720 --> 00:43:44,520
Wees gerust, schat.
Ik kom je wel halen.
514
00:43:44,720 --> 00:43:48,088
Dan haal ik je hier weg
met je arme, blinde ogen.
515
00:43:49,240 --> 00:43:51,766
Hoort u dat? Ik kom terug.
516
00:43:57,720 --> 00:43:59,643
"Beste Craig,
517
00:43:59,840 --> 00:44:05,882
"Je oom Henry was altijd
het zwarte schaap in de familie.
518
00:44:06,080 --> 00:44:10,563
"Jij lijkt snel zijn kant op te gaan.
519
00:44:10,760 --> 00:44:16,403
"Ik ben op tijd terug uit Zuid-Afrika
om op Amy Watersons feest te zijn.
520
00:44:16,600 --> 00:44:19,683
"Ik neem aan dat jij er ook zult zijn.
521
00:44:19,880 --> 00:44:22,929
"Vriendelijke groeten, oom Albert."
522
00:44:28,560 --> 00:44:30,050
Laten we gaan.
523
00:44:36,720 --> 00:44:39,963
Waar breng je me nou heen?
- Rustig maar.
524
00:44:51,880 --> 00:44:56,568
Ik heb je al een eeuwigheid
niet meer gezien.
525
00:44:56,760 --> 00:45:01,288
Ik had je hier nooit verwacht.
- M'n vriend, Craig Blake. Tom Haley.
526
00:45:01,480 --> 00:45:04,529
Hoe gaat het?
- Fijn je te ontmoeten.
527
00:45:04,720 --> 00:45:08,770
Ga jij vast daarheen, wij komen zo.
528
00:45:08,960 --> 00:45:12,362
Waar kom je vandaan?
- Birmingham.
529
00:45:12,560 --> 00:45:16,884
Birmingham?
Daar fluiten ze niet eens meer.
530
00:45:17,080 --> 00:45:20,801
Weet je wat je daar hoort?
531
00:45:21,000 --> 00:45:24,686
Nee, niet echt.
- Dat is het authentieke stick fiddling.
532
00:45:24,880 --> 00:45:31,161
Als je op een podium speelt of
van bladmuziek, heet het vioolspelen.
533
00:45:31,360 --> 00:45:36,651
Toen Joe hier voor het eerst kwam,
vroeg hij of hij mocht blijven kijken.
534
00:45:36,840 --> 00:45:43,041
Zie je hoe hij die strijkstok hanteert?
Dat is meer dan alleen kijken.
535
00:45:46,600 --> 00:45:51,322
Echt authentiek, hè?
- Zo zou je het kunnen noemen.
536
00:46:30,120 --> 00:46:33,522
Mooi gespeeld.
- Je bent een goede leraar.
537
00:46:35,280 --> 00:46:39,729
Je zit vol verrassingen.
- Daar draait m'n hele leven om.
538
00:46:39,920 --> 00:46:45,563
Ik was me aan het uitsloven.
- Jullie zijn geweldig.
539
00:47:19,480 --> 00:47:24,725
Weet je, ik was absoluut niet van plan...
- Het maakt niet uit.
540
00:47:26,200 --> 00:47:30,171
Maar vind je echt...
- Ik heb haar nooit gelukkiger gezien.
541
00:47:30,360 --> 00:47:32,249
Het is geweldig.
542
00:47:37,880 --> 00:47:41,487
M'n hele leven heb ik
over dit spul gehoord.
543
00:47:41,680 --> 00:47:44,331
Je raakt eraan gewend.
544
00:47:44,520 --> 00:47:49,481
Maar zoals met zoveel goede dingen
kun je er snel te veel van krijgen.
545
00:47:50,680 --> 00:47:52,762
Wees maar voorzichtig.
546
00:47:54,440 --> 00:47:57,284
Ik ben m'n hele leven voorzichtig geweest.
547
00:48:00,120 --> 00:48:01,406
Kom mee.
548
00:50:05,200 --> 00:50:10,366
Elke keer als iets je dwarszit,
moet je het uitzweten.
549
00:50:12,400 --> 00:50:17,566
De deur is niet op slot.
- Thor is een geit aan het neuken of zo.
550
00:50:19,600 --> 00:50:24,731
Wie ben je?
- Wie ben jij?
551
00:50:24,920 --> 00:50:29,005
Wat doe je daar?
- De airconditioner repareren.
552
00:50:29,200 --> 00:50:33,410
Wie heeft jullie dat gevraagd?
- Murray, Bones, kom naar beneden.
553
00:50:35,200 --> 00:50:37,123
Hou hem in de gaten, Anita.
554
00:50:42,120 --> 00:50:44,407
We hebben bezoek.
- Dat klopt.
555
00:50:44,600 --> 00:50:48,321
Is het een smeris?
- Mocht je willen. Wie zijn jullie?
556
00:50:48,520 --> 00:50:51,569
Je ziet er niet uit als een smeris.
557
00:50:56,200 --> 00:50:58,168
Pak hem, Murray.
558
00:50:58,720 --> 00:51:02,486
Anita, doe het licht aan.
- Ik neem je te grazen.
559
00:51:02,680 --> 00:51:04,967
Doe het licht aan.
560
00:51:05,160 --> 00:51:09,370
Kijk eens, ons vriendje van de club.
561
00:51:15,600 --> 00:51:18,968
Waarom doen jullie dit?
- Kop dicht.
562
00:51:19,160 --> 00:51:23,131
Ik heb dit baantje aangenomen
voor het geld.
563
00:51:23,320 --> 00:51:26,563
Maar nu ga ik echt lol trappen.
564
00:51:27,320 --> 00:51:30,529
Als je de vrouw beneden
iets aandoet, maak ik je af.
565
00:51:30,720 --> 00:51:36,648
Ik ga er maar eens vandoor.
Gedraag je, hè?
566
00:51:38,040 --> 00:51:43,490
Een geweldige poolspeler, hè?
Eens zien hoe goed je bent.
567
00:51:45,080 --> 00:51:47,924
Linkerbal in het zijgat.
568
00:51:53,400 --> 00:51:57,610
Kijk uit. Ze is een Jap of zo.
- Wat een kul.
569
00:51:57,800 --> 00:52:02,203
Ga weg bij de deur.
We willen dames geen pijn doen.
570
00:52:02,400 --> 00:52:04,721
Franklin, is alles goed met je?
571
00:52:04,920 --> 00:52:08,322
Jabo had niks over karate gezegd.
572
00:52:14,840 --> 00:52:17,571
De klanten kunnen hier niet trainen.
573
00:52:17,760 --> 00:52:21,685
Als ik het niet meteen opknap,
dienen ze een enorme schadeclaim in.
574
00:52:21,880 --> 00:52:25,407
Ik heb nu zelfs geen geld
om de wedstrijd te organiseren.
575
00:52:25,600 --> 00:52:27,728
Hoe hoog is het schadebedrag?
576
00:52:27,920 --> 00:52:33,404
De mensen hier,
Mary Tate, Franklin en Newton,
577
00:52:33,600 --> 00:52:35,807
zie ik als m'n eigen kinderen.
578
00:52:36,000 --> 00:52:38,287
Hoe hoog is het schadebedrag?
579
00:52:40,160 --> 00:52:44,961
Met de airconditioning erbij
komt het neer op 5000 dollar.
580
00:52:45,160 --> 00:52:49,006
5000?
- Om alles in orde te krijgen.
581
00:52:50,640 --> 00:52:54,247
Waarom ben jij hier zo in geïnteresseerd?
582
00:52:54,440 --> 00:53:00,004
Misschien kan ik je wel
aan een lening helpen.
583
00:53:01,520 --> 00:53:07,880
Je weet zeker niet toevallig
wie die ratten waren?
584
00:53:09,680 --> 00:53:12,968
Jezus.
- Wat wil je in ruil voor de lening?
585
00:53:14,160 --> 00:53:17,562
Een schuldbekentenis.
Wil je het geld of niet?
586
00:53:17,760 --> 00:53:23,005
Blake, oude rakker.
Wij zijn precies hetzelfde.
587
00:53:23,200 --> 00:53:26,249
We moeten gewoon mensen helpen.
588
00:53:26,440 --> 00:53:28,124
Neem een slok.
589
00:53:35,480 --> 00:53:37,323
Ik moet je nog wat vertellen.
590
00:53:37,520 --> 00:53:42,560
William is langs geweest en heeft het
harnas en je paard meegenomen.
591
00:53:42,760 --> 00:53:45,206
Hij zei dat je hem dat schuldig was.
592
00:53:49,360 --> 00:53:54,082
Het bad is klaar.
- Nu even niet.
593
00:53:55,280 --> 00:53:58,250
Weet je het zeker?
- Ja, ik weet het zeker.
594
00:53:59,040 --> 00:54:03,045
Wat wil je dan doen?
- Ik wil in deze rotstoel zitten.
595
00:54:26,760 --> 00:54:29,491
Je hoeft daar alleen maar te zitten.
596
00:54:31,320 --> 00:54:32,731
Er alleen maar te zijn.
597
00:54:47,240 --> 00:54:49,004
Ik hou van je.
598
00:54:52,040 --> 00:54:53,326
Fijn.
599
00:55:11,040 --> 00:55:14,761
Kun jij m'n poederdoos meenemen?
- Dat gaat niet.
600
00:55:14,960 --> 00:55:18,362
Jij hebt zakken.
- Die puilen uit. Neem 'm zelf maar mee.
601
00:55:18,560 --> 00:55:23,168
Ik wilde m'n tas eigenlijk niet
meenemen. Het geeft niks.
602
00:55:23,360 --> 00:55:26,762
Ik neem hem niet mee.
Ik heb hem niet nodig.
603
00:55:26,960 --> 00:55:32,126
Ik hoop dat Joe het goed doet.
- Vast wel. Hij speelt toch viool?
604
00:55:32,320 --> 00:55:34,800
Ik ben zo opgewonden.
605
00:55:35,000 --> 00:55:39,961
Hoe zie ik eruit? Oh, m'n clips.
- Je ziet er prachtig uit.
606
00:55:40,160 --> 00:55:42,288
Echt waar?
607
00:55:42,480 --> 00:55:46,690
Echt waar?
- Wat dacht je? Je ziet er geweldig uit.
608
00:55:47,520 --> 00:55:50,046
Je kunt er zelf ook wel mee door.
609
00:55:52,040 --> 00:55:55,601
Wees gerust, het wordt heel erg leuk.
610
00:55:55,800 --> 00:55:59,407
Laten we gaan. Het is al laat.
611
00:56:03,080 --> 00:56:06,562
Dag, Craig.
- Fijn je te zien.
612
00:56:09,360 --> 00:56:14,161
Victoria, je ziet er prachtig uit.
- Wat fijn om je te zien.
613
00:56:14,360 --> 00:56:19,002
Waar heb je uitgehangen?
- Overal. Dit is Mary Tate Farnsworth.
614
00:56:19,200 --> 00:56:21,441
Victoria, m'n nicht.
- Aangenaam.
615
00:56:21,640 --> 00:56:24,246
Wil je ons even excuseren?
- Natuurlijk.
616
00:56:24,440 --> 00:56:28,001
Ik spreek je later wel. Kijk uit.
617
00:56:28,200 --> 00:56:31,602
Je familieleden zien er wel ziekelijk uit.
618
00:56:31,800 --> 00:56:35,600
Waar heb je deze kleren vandaan?
619
00:56:35,800 --> 00:56:41,489
Gehuurd. Honderd procent authentiek.
- Je ziet er gaaf uit..
620
00:56:41,680 --> 00:56:46,288
Kijk die mensen eens. Echt klasse.
621
00:56:46,480 --> 00:56:50,530
Hoe gaat het, Mary Tate?
- Even een familielid begroeten.
622
00:56:50,720 --> 00:56:55,931
Oom Albert.
- Wat heb jij nou?
623
00:56:56,120 --> 00:57:00,409
Valt die jurk hier niet
een beetje uit de toon?
624
00:57:01,560 --> 00:57:06,521
En wat dan nog? Ik zie er
in elk geval niet uit als Buffalo Bill.
625
00:57:06,720 --> 00:57:09,007
Valt m'n jurk niet uit de toon?
626
00:57:09,200 --> 00:57:14,047
Ik heb je al gezegd dat die jurk heel
apart is. Je ziet er prachtig uit.
627
00:57:14,240 --> 00:57:17,323
Jullie zien er allebei mooi uit.
628
00:57:19,840 --> 00:57:23,561
Dat is onze gastvrouw.
Amy, geef eens een zoen.
629
00:57:23,760 --> 00:57:28,846
Wat fijn dat u en uw paramour
deze avond bij ons konden zijn.
630
00:57:29,040 --> 00:57:32,362
Craig, je bent een schat.
- Ik en m'n wat?
631
00:57:32,560 --> 00:57:36,610
Uw vriendin.
- Miss Farnsworth is Craigs vriendin.
632
00:57:36,800 --> 00:57:39,644
Voor alle duidelijkheid.
633
00:57:39,840 --> 00:57:42,241
Hij heeft een enorme spiermassa.
634
00:57:42,440 --> 00:57:47,480
Je moet enorm gedreven zijn
om zo te trainen.
635
00:57:47,680 --> 00:57:51,651
Over een paar weken
is hij de nieuwe Mr Universe.
636
00:57:51,840 --> 00:57:55,401
Zal ik jullie voorstellen?
- Dat zou ik leuk vinden.
637
00:57:55,600 --> 00:58:00,845
Heb je even tijd? Ik wil je
een paar fans voorstellen.
638
00:58:01,040 --> 00:58:03,327
Richard Packman, Mr Joe Santo.
639
00:58:03,520 --> 00:58:06,285
Rustig aan, grote kerel.
640
00:58:06,480 --> 00:58:11,042
Dat was de hand waarmee ik drink.
Hij is fors, hè?
641
00:58:12,560 --> 00:58:15,291
Is die jongedame je nieuwste vriendin?
642
00:58:16,360 --> 00:58:20,968
Ze is eigenlijk meer
een vriendin van Joe Santo.
643
00:58:24,040 --> 00:58:28,921
Een vriendin van ons allebei.
- Ik snap het.
644
00:58:35,920 --> 00:58:39,891
Wat gebeurt er met bodybuilders
als ze oud worden?
645
00:58:42,960 --> 00:58:44,803
Ze gaan dood.
646
00:58:53,440 --> 00:58:56,922
Ik ken deze vrouw al sinds haar elfde.
647
00:58:57,120 --> 00:59:03,321
Ze is de enige vrouw die bij ons
meedeed aan de heren dubbel, en won.
648
00:59:03,520 --> 00:59:05,887
Zoe, dit is...
- Ik wil mezelf voorstellen.
649
00:59:06,080 --> 00:59:08,242
Een geweldig idee.
650
00:59:09,280 --> 00:59:11,681
Ik zie je later wel.
651
00:59:12,720 --> 00:59:15,849
Waarom stel je me niet voor?
- Dat komt nog wel.
652
00:59:16,040 --> 00:59:17,849
Trek niet aan m'n arm.
653
00:59:18,040 --> 00:59:21,362
Wie heeft de bourbon aangeschaft?
- Ik.
654
00:59:21,560 --> 00:59:24,689
Ik leid je wel even rond.
655
00:59:30,120 --> 00:59:33,727
Wat vinden jullie van m'n vriend?
- Laat het maar aan Craig over.
656
00:59:33,920 --> 00:59:38,608
Amy vroeg om een muzikale act
en hij komt met een freak aanzetten.
657
00:59:38,800 --> 00:59:40,689
Wat zei hij?
658
00:59:40,880 --> 00:59:44,123
Let je wel op je woorden, Halsey?
659
00:59:45,680 --> 00:59:48,809
Dag, iedereen.
- Kijk eens wie daar is.
660
00:59:51,720 --> 00:59:56,886
Ik zag zo-even Joe buiten staan.
Hij heeft vele talenten.
661
00:59:58,000 --> 01:00:03,006
Herinner je je Mary Tate nog?
- Natuurlijk. De waterski-meid.
662
01:00:03,200 --> 01:00:06,283
Ik moet je even spreken. Nu meteen.
663
01:00:06,480 --> 01:00:09,086
Craig...
- Wacht even. Praat maar met Dorothy.
664
01:00:09,280 --> 01:00:11,601
Een bourbon graag.
665
01:00:13,520 --> 01:00:17,969
Sinds wanneer ben je een vandaal?
- Ik had er niks mee te maken.
666
01:00:18,160 --> 01:00:24,008
Ik heb je gewaarschuwd. Die kerels
zijn primitief. Wat had je verwacht?
667
01:00:24,200 --> 01:00:25,486
Wat is er?
668
01:00:27,040 --> 01:00:29,884
Dat was de druppel. Ik kap ermee.
669
01:00:30,080 --> 01:00:34,165
Echt fijn. Jij kapt ermee
en ik zit met de gebakken peren.
670
01:00:34,360 --> 01:00:38,445
Al m'n geld zit vast in een juwelierszaak.
Je kunt er nu niet mee kappen.
671
01:00:38,640 --> 01:00:43,407
Ik kan ermee kappen wanneer ik wil.
- Je hebt geen plichtsbesef.
672
01:00:43,600 --> 01:00:45,443
Plichtsbesef?
673
01:00:45,640 --> 01:00:48,450
Waarvan? Een fitnessruimte slopen?
674
01:00:48,640 --> 01:00:52,531
Je bent het mij en jezelf verplicht.
Wat moet ik nou?
675
01:00:52,720 --> 01:00:57,487
Je hebt je ingelaten met een zootje
boeven. Verplichtingen?
676
01:00:57,680 --> 01:01:04,245
Rustig maar. Geef eens een drankje.
Er is zo meteen een optreden.
677
01:01:04,440 --> 01:01:07,444
Haal die kerel bij Zoe weg,
anders komt er geen optreden.
678
01:01:07,640 --> 01:01:12,601
Die voorstelling gaat door.
Mr Universe op de viool.
679
01:01:13,680 --> 01:01:17,287
Zijn verzoeken mogelijk?
- Trekt hij z'n overhemd uit?
680
01:01:17,480 --> 01:01:20,051
Laat hij ons z'n tieten zien?
681
01:01:23,400 --> 01:01:27,530
Wat hebben je toch?
- Hij kan je zo fijn drukken.
682
01:01:27,720 --> 01:01:31,486
Je bent ziek. Wie denk je wel
dat je voor je hebt?
683
01:01:31,680 --> 01:01:35,048
Een dwerg met een potloodhals.
684
01:01:35,240 --> 01:01:37,686
Als je wilt slaan, kom maar op.
685
01:01:37,880 --> 01:01:41,601
Wacht even. Dit is iets tussen Craig en mij.
686
01:01:53,120 --> 01:01:55,282
Rustig maar.
687
01:01:55,480 --> 01:01:57,448
Rot op.
688
01:01:57,640 --> 01:02:03,170
Laten we wat drinken en dan
luisteren we naar de muziek.
689
01:02:08,240 --> 01:02:13,041
Als jullie spelen, moet jij vooraan staan.
690
01:02:13,240 --> 01:02:17,609
En jullie moeten zo'n beetje...
Zo ziet het er goed uit.
691
01:02:17,800 --> 01:02:22,761
Waarom laat je het niet aan ons over?
Let jij op Mary Tate.
692
01:02:26,920 --> 01:02:28,888
Te veel gedronken.
693
01:02:53,600 --> 01:02:58,481
Wie heb je bij je?
Lester, hoe gaat het?
694
01:02:58,680 --> 01:03:03,891
Ik vertelde Mary Tate
net hoe goed alles gaat.
695
01:03:04,080 --> 01:03:07,243
Op dat gereedschap
van de Jappen na. Dat maakt ons kapot.
696
01:03:07,440 --> 01:03:10,125
Het is goedkoper,
maar niet zo duurzaam...
697
01:03:10,320 --> 01:03:12,971
Laten we gaan.
Joe is binnen aan het spelen.
698
01:03:13,160 --> 01:03:15,606
Ik ben buiten aan het spelen.
699
01:03:19,640 --> 01:03:23,440
Fijn dat alles in orde is.
- Fijn?
700
01:03:23,640 --> 01:03:26,883
Het is veel beter dan fijn.
701
01:03:27,080 --> 01:03:31,130
Laat nog eens je aansteker zien.
In welke zak zat hij ook alweer?
702
01:03:32,760 --> 01:03:35,206
Kijk eens. Lees dat eens.
703
01:03:36,760 --> 01:03:38,762
"Zonder onvolkomenheden."
704
01:03:40,720 --> 01:03:43,405
"Zonder onvolkomenheden."
705
01:03:43,600 --> 01:03:49,448
Deze Lester hier heeft er geen een.
706
01:03:49,640 --> 01:03:51,404
En weet je wat?
707
01:03:51,600 --> 01:03:55,571
Er zijn in de hele staat maar vijf andere
mannen met zo'n speld.
708
01:03:55,760 --> 01:03:58,081
Maar vijf, hè?
709
01:03:58,280 --> 01:04:02,444
Het is voor de fabriek, niet alleen voor...
- Fantastisch.
710
01:04:02,640 --> 01:04:04,130
Is dat niet geweldig?
711
01:04:13,360 --> 01:04:14,646
Dank jullie wel.
712
01:04:16,320 --> 01:04:18,004
Wij worden bedankt? Nee, jij.
713
01:04:18,200 --> 01:04:21,409
Vermaakt iedereen zich? Mooi zo.
714
01:04:21,600 --> 01:04:24,251
Hoe kun je die herrie verdragen?
715
01:04:24,440 --> 01:04:28,809
Sla bladzijde 93 van het
gezangboek op en zing tot de Heer.
716
01:04:39,080 --> 01:04:41,731
Je danst goddelijk.
717
01:04:42,360 --> 01:04:48,402
Kom op, een applausje voor
het Spierballensymfonieorkest.
718
01:04:51,840 --> 01:04:55,765
Sorry, Tom. Sorry, jongens.
719
01:04:55,960 --> 01:04:59,567
We komen gauw weer bij elkaar.
720
01:04:59,760 --> 01:05:02,809
Dat was het voor vanavond. Bedankt.
721
01:05:08,080 --> 01:05:09,889
Geef deze cheque maar terug.
722
01:05:10,080 --> 01:05:12,401
Je kunt nu niet ophouden.
- Luister
723
01:05:12,600 --> 01:05:16,446
geef hem een staand applaus.
- Wacht even.
724
01:05:16,640 --> 01:05:20,406
Je wilt toch geen ruzie?
725
01:05:20,600 --> 01:05:23,251
Het is voorbij.
- Echt waar?
726
01:05:23,440 --> 01:05:25,283
Het is voorbij.
727
01:05:26,120 --> 01:05:31,365
Wat heb je met hem gedaan?
- Ga weg. Wat kan jou het schelen?
728
01:05:31,560 --> 01:05:36,043
Ik heb stoute dingen gezegd.
Hij wilde sexy zijn, maar wist niet hoe.
729
01:05:36,240 --> 01:05:38,242
Die mensen.
730
01:05:38,440 --> 01:05:43,401
Kom, we gaan naar Joe kijken.
- Ik wil niet meer naar binnen.
731
01:05:43,600 --> 01:05:47,002
We kunnen naar huis gaan,
dan kun je stoute dingen zeggen.
732
01:05:47,200 --> 01:05:51,489
Je brengt me hierheen
en negeert me de hele avond.
733
01:05:51,680 --> 01:05:56,686
Ga jij maar naar Joe luisteren.
Lester, hier is je aansteker.
734
01:05:56,880 --> 01:06:01,169
Hou je erbuiten.
- Jij moet je erbuiten houden.
735
01:06:01,360 --> 01:06:05,684
Je hebt je de hele avond aangesteld.
Je hebt te veel gedronken.
736
01:06:05,880 --> 01:06:08,042
"Zonder onvolkomenheden."
- Dat klopt.
737
01:06:08,240 --> 01:06:09,526
Kul.
738
01:06:13,040 --> 01:06:16,487
Weet u waar Joe is?
- Rustig aan.
739
01:06:28,200 --> 01:06:32,922
Weet u waar Joe uithangt?
- Je vriend? Hij is weggegaan.
740
01:06:33,120 --> 01:06:37,045
Dat zou hij nooit doen.
- Rustig nou maar.
741
01:06:37,240 --> 01:06:39,083
Waar is hij heen?
742
01:06:39,280 --> 01:06:43,649
Die jongedame verstoort m'n feest.
743
01:06:43,840 --> 01:06:45,842
Ze verpest m'n feest.
744
01:06:46,040 --> 01:06:48,725
We gaan er nu vandoor.
745
01:06:48,920 --> 01:06:53,687
Gewoon een beetje opwinding.
- Zulke dingen gebeuren overal.
746
01:07:12,560 --> 01:07:16,451
Ik voel me een stuk beter
na die douche. Hoe voel je je?
747
01:07:17,160 --> 01:07:19,003
Ik ga weg.
748
01:07:26,800 --> 01:07:31,408
Dat was de eerste keer dat je op zo'n
feest was. Natuurlijk was je gespannen.
749
01:07:35,040 --> 01:07:39,602
Ik heb het voor hen gedaan. Ik wilde
dat ze hem en jou leerden kennen.
750
01:07:40,720 --> 01:07:44,805
Omdat je zo echt bent.
751
01:07:45,600 --> 01:07:48,524
Je bent zo anders.
752
01:07:48,720 --> 01:07:50,768
Blijf van me af.
753
01:07:54,120 --> 01:07:57,090
Ik was trots op je. Snap je dat niet?
754
01:08:00,960 --> 01:08:06,524
Al die foto's aan de muur
en al die dingen die je hebt beleefd...
755
01:08:08,240 --> 01:08:12,848
Je wilt mij niet. Je wilt
een nieuwe trofee aan de muur.
756
01:08:13,040 --> 01:08:17,921
Wees niet zo boos.
- En daar pas ik voor.
757
01:08:21,360 --> 01:08:25,843
Mary Tate.
- Ik hield van je. Ik hield echt van je.
758
01:08:27,600 --> 01:08:30,365
Kunnen we er niet over praten?
759
01:08:31,760 --> 01:08:34,445
Wacht nou even.
760
01:08:36,360 --> 01:08:39,921
Waar ga je heen?
- Aan de kant.
761
01:08:46,720 --> 01:08:48,245
Ik heb je nodig.
762
01:08:48,440 --> 01:08:50,442
Ik heb je nodig.
763
01:09:18,880 --> 01:09:23,363
De broer van je moeder, Henry,
had een geit als huisdier.
764
01:09:23,560 --> 01:09:25,847
Hij is er nooit overheen gegroeid.
765
01:09:26,040 --> 01:09:29,726
Toen hij afstudeerde,
was het tijd om de zaak in te gaan.
766
01:09:29,920 --> 01:09:35,370
Henry wilde daar niets van weten.
Hij wilde geiten om zich heen.
767
01:09:35,560 --> 01:09:39,042
Je grootvader zei dat hij het huis uit moest.
768
01:09:39,240 --> 01:09:42,449
Henry kwam uiteindelijk
in Jamaica terecht.
769
01:09:42,640 --> 01:09:47,441
Hij begon een geitenfokkerij met vier
dieren. Je weet hoe het hem vergaan is.
770
01:09:47,640 --> 01:09:52,407
Overal gemekker.
771
01:09:54,680 --> 01:09:58,241
Waar het om gaat, is dat je
iets zinvols met je leven doet.
772
01:09:58,440 --> 01:10:03,526
Het maakt niet uit wat je doet,
als je maar iets doet.
773
01:10:03,720 --> 01:10:06,690
En doe het met volle inzet.
774
01:10:15,520 --> 01:10:19,844
Ik waardeer je bezoek
en je familieverhalen.
775
01:10:20,040 --> 01:10:24,568
Ik ben alleen wat in de war.
- Noem je het zo?
776
01:10:29,040 --> 01:10:32,283
Doe wat of ga door met je leven.
777
01:10:33,400 --> 01:10:36,131
Je zult wel gelijk hebben.
778
01:10:40,480 --> 01:10:44,201
Waar kijk je naar?
- Eekhoorns.
779
01:10:44,400 --> 01:10:47,529
Als kind had ik nooit een geit.
780
01:10:47,720 --> 01:10:53,682
Borst 127 cm, arm 48 cm,
middel 72 cm.
781
01:10:53,880 --> 01:10:56,850
Categorie middelgroot.
- Volgende.
782
01:10:58,720 --> 01:11:00,643
Dave Drew.
783
01:11:00,840 --> 01:11:04,208
1,78 meter, 95 kg.
784
01:11:05,040 --> 01:11:06,883
Borst 124 cm.
785
01:11:07,080 --> 01:11:12,689
Arm 48 cm, middel 76 cm.
- Categorie middelgroot of lang?
786
01:11:12,880 --> 01:11:16,202
In welke categorie zit Santo?
- Lang.
787
01:11:17,440 --> 01:11:21,729
Deel me maar bij middelgroot in.
- Verstandig. Volgende.
788
01:11:22,920 --> 01:11:26,402
Waar is jouw jongen? Verstopt hij zich?
789
01:11:26,600 --> 01:11:29,809
Hij rust uit. Je krijgt hem
sneller te zien dan je lief is.
790
01:11:30,000 --> 01:11:32,606
Heb je een foto van die kerel?
791
01:11:32,800 --> 01:11:35,883
Je hebt je schouderspieren
flink getraind zo te zien.
792
01:11:37,480 --> 01:11:40,802
Nu even niet, Laverne.
- Wat is dat voor taal?
793
01:11:41,000 --> 01:11:44,482
Een taal die hij heeft uitgevonden.
M'n broer is een genie.
794
01:11:44,680 --> 01:11:49,402
Zo kunnen we dingen geheimhouden.
- Ik vind het maar eng.
795
01:11:49,600 --> 01:11:52,046
Hij is een engerd.
796
01:11:53,000 --> 01:11:57,050
Je interesse voor boeiende,
nieuwe mensen bevalt me.
797
01:11:57,240 --> 01:11:59,925
Ik vond ze echt aardig.
798
01:12:00,120 --> 01:12:04,330
Ik snap je interesse
voor zo'n plattelandsmeisje.
799
01:12:04,520 --> 01:12:06,602
Ze was lief.
800
01:12:06,800 --> 01:12:08,768
Wil je ijsthee?
801
01:12:13,120 --> 01:12:16,090
Ik ben zo blij dat je gekomen bent.
802
01:12:16,280 --> 01:12:22,481
Ik wist dat je je dwaasheid zou
overwinnen. Je bent weer de oude.
803
01:12:27,080 --> 01:12:29,321
Zullen we dit weekend
naar Anniston gaan?
804
01:12:29,520 --> 01:12:32,330
Tootie en Charles hebben Engelse
vrienden op bezoek
805
01:12:32,520 --> 01:12:35,967
en Becky Farr komt over uit Nashville.
806
01:13:10,200 --> 01:13:13,647
Snap je niet dat ze niet komt?
- Hoezo?
807
01:13:13,840 --> 01:13:17,128
Omdat ze het heeft uitgemaakt
met die mooie jongen?
808
01:13:17,320 --> 01:13:22,406
Ik bekommer me wel om haar.
Je weet hoe ik over Mary Tate denk.
809
01:13:22,600 --> 01:13:24,409
Dat weet ik.
810
01:13:28,760 --> 01:13:31,650
Een kerel beneden wil je spreken.
- Ik ben bezig.
811
01:13:31,840 --> 01:13:36,641
Hij wil geen lid worden,
het gaat om een zakelijk voorstel.
812
01:13:36,840 --> 01:13:38,490
Ik kom zo beneden.
813
01:13:38,680 --> 01:13:41,081
Waarom is Joe er niet?
Morgen is de wedstrijd.
814
01:13:41,280 --> 01:13:43,886
Hij komt wel. Ik heb hem
gisteravond gesproken.
815
01:13:44,080 --> 01:13:47,971
Controleer de verlichting.
Er mag niks misgaan.
816
01:13:48,160 --> 01:13:50,162
Denk je soms dat ik doof ben?
817
01:13:54,520 --> 01:14:00,163
Zie je dit geld? Ga zitten in m'n stoel.
818
01:14:00,360 --> 01:14:03,523
Hou die schoenendoos goed vast
en let op de deur.
819
01:14:03,720 --> 01:14:06,929
Blijf zitten tot ik terug ben.
Heb je dat begrepen?
820
01:14:07,120 --> 01:14:10,920
Als Joe het prijzengeld wint,
zit er een vette bonus voor je in.
821
01:14:12,800 --> 01:14:17,249
Wat kan ik voor u doen?
822
01:14:17,440 --> 01:14:21,240
Is je kentekennummer 67163?
- 64.
823
01:14:21,440 --> 01:14:27,049
Een zakenman uit Cleveland
heeft z'n aansluiting gemist.
824
01:14:27,240 --> 01:14:32,724
Hij checkt hier negen uur 's avonds in.
Hij is moe. Hij voelt zich niet lekker.
825
01:14:32,920 --> 01:14:36,481
Wat moet hij nou?
Dat zal ik je zeggen.
826
01:14:36,680 --> 01:14:40,002
Hij weet niet hoe hij hier
een vrouw kan vinden. Wat doet hij?
827
01:14:40,200 --> 01:14:45,366
Hij gaat naar een club om te rollebollen.
828
01:14:45,560 --> 01:14:48,609
Nietwaar?
- Daar kun je van op aan.
829
01:14:49,760 --> 01:14:54,049
We hebben jou boven honderd anderen
verkozen om deze zaak te leiden.
830
01:14:54,240 --> 01:14:57,210
Want jij hebt klasse.
831
01:14:57,400 --> 01:15:00,370
Laat maar. Hij gaat maar één keer over.
832
01:15:01,520 --> 01:15:03,887
Het enige dat jij hoeft te doen
833
01:15:04,840 --> 01:15:09,004
is je zaak aan onze vriend
Craig Blake te verkopen.
834
01:15:09,200 --> 01:15:14,001
Dan maken wij jou koning
van de massagesalons in Alabama.
835
01:15:14,200 --> 01:15:18,603
Craig Blake? Doen jullie zaken
met die stumper?
836
01:15:18,800 --> 01:15:20,643
Dan gaan jullie de boot in.
837
01:15:20,840 --> 01:15:24,083
Ik waardeer jullie aanbod,
maar ik moet erover nadenken.
838
01:15:24,280 --> 01:15:26,487
Daar zijn de dames.
839
01:15:26,680 --> 01:15:30,924
Je wilt vast wel de dames ontmoeten
die mogelijk voor je gaan werken.
840
01:15:31,120 --> 01:15:33,566
Om ze beter te leren kennen.
841
01:15:38,200 --> 01:15:42,808
Wat leuk is voor twee,
is nog leuker voor vier.
842
01:15:43,000 --> 01:15:45,287
Jij bent je wel aan het vermaken.
843
01:15:45,480 --> 01:15:48,529
Waarom stop je daar niet even mee?
844
01:15:48,720 --> 01:15:52,884
Misschien moeten we die vrouwen
een paar oefeningen laten zien.
845
01:15:53,080 --> 01:15:56,721
Meiden, Flower, Mae Ruth.
846
01:15:57,600 --> 01:16:03,289
Ik zeg jullie dat
dat geen gewone neger is.
847
01:16:03,480 --> 01:16:05,528
Dat is Wamba.
848
01:16:05,720 --> 01:16:07,688
Jungle-bom. Honingpot.
849
01:16:09,160 --> 01:16:12,084
Kom, laten we allemaal
onze kleren uittrekken.
850
01:16:16,160 --> 01:16:20,449
Jabo zei dat we ze goed moesten
behandelen. Laten we dat maar doen.
851
01:16:20,640 --> 01:16:26,363
Ik wil best leren gewichtheffen,
maar we willen onze privacy.
852
01:16:26,560 --> 01:16:29,882
Dat klopt, want Wamba
en ik willen alleen zijn.
853
01:16:30,080 --> 01:16:34,642
Je gaat me daar toch niet mee slaan?
Wie is Wamba?
854
01:16:36,160 --> 01:16:38,640
Is het geen stuk?
855
01:16:38,840 --> 01:16:43,971
Ik wil dat je je daar vermaakt.
856
01:16:44,160 --> 01:16:46,606
Warm haar maar op. Toe dan.
857
01:16:46,800 --> 01:16:50,043
Misschien probeer ik haar later zelf wel uit.
858
01:16:50,240 --> 01:16:54,370
Ik zei tegen Mae Ruth dat ik nooit
eerder met een zwarte ben geweest.
859
01:16:54,560 --> 01:16:58,007
Wil je dat ik m'n kleren uittrek?
- Als je dat wilt.
860
01:17:01,680 --> 01:17:04,763
Hou je slipje aan.
861
01:17:06,040 --> 01:17:09,408
Ga maar op de tafel liggen
met je gezicht naar beneden.
862
01:17:14,040 --> 01:17:19,649
Wat moet je met dat ding?
- Vertrouw me maar.
863
01:17:25,800 --> 01:17:27,564
Is dit niet leuk?
864
01:17:27,760 --> 01:17:29,728
TURKS BAD
865
01:17:35,760 --> 01:17:40,209
Wat je dacht te krijgen
866
01:17:40,400 --> 01:17:45,930
kun je van elke idioot krijgen
die zich met je inlaat.
867
01:17:47,040 --> 01:17:50,010
Ik geef je iets wat je nergens anders krijgt.
868
01:17:50,200 --> 01:17:55,161
Heb je dit van een postorderbedrijf?
Wie zorgt er voor je huid?
869
01:17:56,120 --> 01:17:57,406
Geen kleur.
870
01:17:57,600 --> 01:18:02,925
Toen ik klein was, deed ik
aan acrobatiek. Ik werd erg goed.
871
01:18:03,120 --> 01:18:07,409
Mama nam me later mee
de stad in waar ik les kreeg.
872
01:18:07,600 --> 01:18:14,370
Dat heeft m'n professionele
carrière niet geschaad.
873
01:18:15,560 --> 01:18:18,609
We kunnen dit de hele nacht doen.
874
01:18:18,800 --> 01:18:21,406
Totdat hij daarbinnen
van z'n stokje gaat.
875
01:18:21,600 --> 01:18:25,605
Ik gooi 150 kilo aan gewichten
door de deur als je niet opendoet.
876
01:18:25,800 --> 01:18:28,963
Wacht even. Ik moet opstaan.
Ze is erg goed.
877
01:18:33,040 --> 01:18:36,886
Je houdt je mond. Je zegt geen woord.
878
01:18:39,520 --> 01:18:41,409
Ik kom er aan.
879
01:18:43,480 --> 01:18:45,448
We hebben de bloemetjes buitengezet.
880
01:18:48,560 --> 01:18:53,691
Waar is dat massageapparaat?
- Onderaan.
881
01:18:53,880 --> 01:18:57,043
Ik moest haar vastbinden
toen ze hier binnenkwam.
882
01:18:57,240 --> 01:19:01,768
We gaan onszelf een onvergetelijke
nacht bezorgen.
883
01:19:01,960 --> 01:19:04,691
Haar vriendin heeft me
ongelofelijke dingen geleerd.
884
01:19:04,880 --> 01:19:09,807
Hij probeert me te vermoorden.
- Oude trucjes, naakte trucjes.
885
01:19:10,000 --> 01:19:12,287
Ik kom er aan.
886
01:19:19,280 --> 01:19:22,568
Ik ben een beetje laat. Ik pak wel een taxi.
887
01:19:22,760 --> 01:19:26,446
Ik breng je wel.
Ik wil die vertoning wel eens zien.
888
01:19:26,640 --> 01:19:30,201
Het interesseert je vast niet.
Bedankt voor de trip.
889
01:19:32,280 --> 01:19:34,806
Is dat alles? Alleen maar dank je wel?
890
01:19:35,000 --> 01:19:37,048
Dat is alles wat ik heb.
891
01:19:38,360 --> 01:19:41,603
Het vliegtuig vertrekt morgen weer, schat.
892
01:19:42,920 --> 01:19:44,729
Kom mee.
893
01:19:44,920 --> 01:19:47,002
Laat dat.
894
01:19:47,200 --> 01:19:51,649
Ik geef toe dat jullie onderbetaald zijn.
20 dollar voor jou, en 20 voor jou.
895
01:19:51,840 --> 01:19:54,525
Wegwezen hier.
896
01:19:55,840 --> 01:19:58,889
Bonusgeld. Jullie hebben geluk gehad.
897
01:19:59,080 --> 01:20:03,847
Thor heeft wel eens drie dagen liggen
rampetampen voor hij flauwviel.
898
01:20:05,240 --> 01:20:07,766
Onze volgende deelnemer
in de categorie klein
899
01:20:07,960 --> 01:20:12,761
is de grote Sardinische strijder,
Franco Orsini.
900
01:20:16,400 --> 01:20:20,200
Waar zijn de kleedkamers?
- Die kant op.
901
01:20:29,760 --> 01:20:34,607
Middelgrote mannen, kom mee.
We moeten ons opstellen.
902
01:20:34,800 --> 01:20:40,091
Hebben jullie Joe Santo gezien?
- Naar buiten, George.
903
01:20:40,280 --> 01:20:43,363
Regelt u hier de boel?
904
01:20:43,560 --> 01:20:48,487
Joe Santo?
- Die zit niet bij de middelgroten.
905
01:20:49,960 --> 01:20:54,124
George, jij bent nummer drie.
- Hoeveel poses? Zeven of acht?
906
01:20:54,320 --> 01:20:58,006
Acht poses.
- Heeft iemand Joe Santo gezien?
907
01:20:58,200 --> 01:21:00,931
Ja, hij zit hiernaast.
908
01:21:01,120 --> 01:21:03,407
Hoezo? We hebben nog vijf minuten nodig.
909
01:21:05,680 --> 01:21:09,241
Doe de vier stappen. Daarmee lukt het wel.
910
01:21:09,440 --> 01:21:11,602
Hoe gaat het? Fijn je te zien.
911
01:21:11,800 --> 01:21:14,246
Hou spanning op de spieren.
912
01:21:14,440 --> 01:21:19,241
Heb je je vermaakt met Zoe?
- Best wel.
913
01:21:19,440 --> 01:21:22,489
Denk je dat je haar weer zult zien?
914
01:21:23,520 --> 01:21:27,320
Waarom niet?
- Ik leef niet graag te comfortabel.
915
01:21:27,520 --> 01:21:32,208
Als je eraan gewend raakt, is het lastig
om op te geven. Ik blijf liever hongerig.
916
01:21:32,400 --> 01:21:36,769
Laat eens wat van jezelf zien.
- Geweldig.
917
01:21:36,960 --> 01:21:42,330
Doe je dat op het podium?
- Dat zie je daar wel.
918
01:21:42,520 --> 01:21:46,241
Pinda's.
- Dag, Franklin.
919
01:21:47,920 --> 01:21:51,003
Is het hier authentiek genoeg voor je?
920
01:21:51,200 --> 01:21:53,441
Wat wil je?
921
01:21:56,720 --> 01:22:01,248
Daarom ben ik hier.
- Moe Zwick. Rijmt op "kwik".
922
01:22:01,440 --> 01:22:04,842
Dat is mijn jongen.
Laverne, er ligt olie op de vloer.
923
01:22:05,040 --> 01:22:07,281
Ik maak me zorgen over Erickson.
924
01:22:07,480 --> 01:22:12,725
Ik zeg niet dat hij ervandoor is met
het entreegeld. Maar ik ben ongerust.
925
01:22:12,920 --> 01:22:14,843
Ik ben meestal niet ongerust.
926
01:22:32,560 --> 01:22:34,164
Kom eens hier.
927
01:22:34,360 --> 01:22:38,604
Ik wil nog een keer...
928
01:23:20,200 --> 01:23:23,409
Wat doe jij hier?
Je moet naar de wedstrijd.
929
01:23:23,600 --> 01:23:27,047
Daar ga ik niet heen.
- Ik ga hier weg.
930
01:23:27,240 --> 01:23:30,244
Blijf bij mij. Ga niet naar de wedstrijd.
931
01:23:30,440 --> 01:23:34,764
Blijf hier bij mij. Ik kan niet
naar de wedstrijd.
932
01:23:34,960 --> 01:23:38,362
Blijf hier. Ik weet wat ik doe.
933
01:23:39,760 --> 01:23:42,445
Zie je? Kijk eens.
934
01:23:46,240 --> 01:23:49,244
Ik weet dat je ongelukkig bent. Kijk eens.
935
01:23:49,840 --> 01:23:53,640
Ik wil je gelukkig maken
en dingen voor je kopen.
936
01:23:53,840 --> 01:23:57,083
Ik kan je nu blij maken.
Kijk eens, zie je dat?
937
01:24:00,200 --> 01:24:02,089
Toe dan.
938
01:24:04,320 --> 01:24:08,166
Je gaat er niet aan dood.
Een klein snuifje.
939
01:24:16,080 --> 01:24:18,845
Ik mis haar heel erg.
940
01:24:30,160 --> 01:24:34,370
Ik vind het heel erg
wat er op dat feest is gebeurd.
941
01:24:36,440 --> 01:24:39,364
Het spijt me. Dat weet je.
942
01:24:42,160 --> 01:24:46,165
Leg die dumbbells nou eens neer.
- Ze staan achter het podium.
943
01:24:46,360 --> 01:24:48,124
Laten we gaan.
944
01:24:57,160 --> 01:25:01,006
Waarom kom je naar mij? Zeg het haar.
- Ik dacht dat ze hier was.
945
01:25:01,200 --> 01:25:04,363
Kijk maar, ze is hier niet.
- Iedereen het podium op.
946
01:25:04,560 --> 01:25:08,690
Je wordt bedankt.
- Je had haar en hebt haar laten gaan.
947
01:25:08,880 --> 01:25:11,850
Ik moet hier een wedstrijd winnen.
948
01:25:12,040 --> 01:25:15,487
Je wilt dit winnen, maar je
leutert wel over hongerig blijven.
949
01:25:15,680 --> 01:25:19,241
Ik weet niet waar ze is. Als ik het wist,
zou ik het nog niet zeggen.
950
01:25:19,440 --> 01:25:23,525
Omdat je haar zelf wilt?
- Je weet niet waar je het over hebt.
951
01:25:23,720 --> 01:25:28,169
Je stelde haar op de proef.
- Mogen we even?
952
01:25:28,360 --> 01:25:31,330
Je dacht dat je haar zou terugkrijgen.
953
01:25:31,520 --> 01:25:34,364
Je kunt niet groeien zonder te verbranden.
954
01:25:34,560 --> 01:25:36,961
Ik heb dit geleuter niet nodig.
- Toch wel.
955
01:25:37,160 --> 01:25:39,811
Ga eens in het fitnesscentrum kijken.
956
01:25:40,000 --> 01:25:44,005
Anita zei dat Mary Tate daar
haar spullen ging ophalen.
957
01:25:44,200 --> 01:25:47,409
Als ze hier komt opdagen,
zeg dan dat ze op me moet wachten.
958
01:25:47,600 --> 01:25:50,922
Als je Thor ziet, zeg dan
dat het er nu om spant.
959
01:25:54,480 --> 01:25:59,202
Volg hem. Zoek uit wat Erickson doet.
Maak je maar geen zorgen om Doug.
960
01:25:59,400 --> 01:26:01,448
Volg hem. Toe dan.
961
01:26:17,400 --> 01:26:21,200
Ik heb je overal gezocht. Gaat het wel?
962
01:26:23,840 --> 01:26:26,889
Ik hou van je.
963
01:26:27,080 --> 01:26:30,880
Ik laat je niet gaan. Ik hou van je.
- Hij liet me gaan.
964
01:26:31,080 --> 01:26:32,764
Hij liet me gaan.
965
01:26:34,520 --> 01:26:36,409
Wat is er gebeurd?
966
01:26:36,600 --> 01:26:38,841
Ik ben bang. We moeten weg.
967
01:26:39,040 --> 01:26:41,486
Wat is er gebeurd?
Wat heeft hij je aangedaan?
968
01:26:43,200 --> 01:26:46,682
Ga naar Joe.
969
01:27:17,760 --> 01:27:21,731
Wat heb je met haar gedaan?
970
01:27:53,600 --> 01:27:56,444
Waar zit je, onderkruiper?
971
01:28:23,120 --> 01:28:25,248
Wie ben je in godsnaam?
972
01:29:56,960 --> 01:29:59,566
Zo is het wel genoeg. Kom op.
973
01:29:59,760 --> 01:30:04,288
Een van jullie twee valt af.
974
01:30:06,000 --> 01:30:10,562
Zo meteen roept de jury
de nieuwe Mr Universe uit.
975
01:30:11,640 --> 01:30:14,849
Hij heet Santo en komt uit Oostenrijk.
976
01:30:17,160 --> 01:30:18,525
Stilte.
977
01:30:19,600 --> 01:30:21,887
Een knokpartij.
- Een knokpartij? Waar?
978
01:30:22,080 --> 01:30:24,287
Bij Erickson.
979
01:30:24,480 --> 01:30:27,609
Waar ga jij heen?
980
01:30:27,800 --> 01:30:32,362
Ik wist het wel. Die hufter gaat
ervandoor met het prijzengeld.
981
01:30:33,480 --> 01:30:38,441
Dames en heren, de nieuwe
Mr Universe, Joe Santo.
982
01:30:44,360 --> 01:30:46,567
Waar is Santo?
983
01:31:02,760 --> 01:31:04,569
Luister eens.
984
01:31:04,760 --> 01:31:07,684
Je zorgt voor paniek.
Praat eens langzaam.
985
01:31:13,200 --> 01:31:16,249
Is Joe Santo hier langsgekomen?
986
01:31:16,440 --> 01:31:20,240
Dragen jullie dat? Ik dacht
dat het z'n onderbroek was.
987
01:31:20,440 --> 01:31:23,523
Zijn jullie gewichtheffers?
- Nee, bodybuilders.
988
01:31:23,720 --> 01:31:26,530
Laat eens zien wat bodybuilders doen.
989
01:31:26,720 --> 01:31:31,123
Heb je gezien waar Santo heen is gegaan?
990
01:31:31,320 --> 01:31:33,926
De mensen willen je zien poseren.
991
01:31:34,600 --> 01:31:36,648
Waarom ook niet?
992
01:32:13,680 --> 01:32:17,002
Laat ons erdoor.
Hij heeft het prijzengeld gepikt.
993
01:32:21,400 --> 01:32:23,368
Mag ik erdoor.
994
01:32:23,560 --> 01:32:27,565
Wat gebeurt hier allemaal?
- Laat ons met rust.
995
01:32:31,280 --> 01:32:32,566
Agent...
996
01:32:32,760 --> 01:32:36,321
Poging tot verkrachting. Geweldpleging.
Genoeg voor tien jaar cel.
997
01:32:36,520 --> 01:32:39,842
Zorg jij voor de menigte.
- Wat is er met Erickson gebeurd?
998
01:32:40,040 --> 01:32:44,841
Hij is door het raam gevlogen.
Hij is er veel slechter aan toe dan Blake.
999
01:32:45,040 --> 01:32:48,283
Dat is jammer. Hij had
niet toevallig geld bij zich?
1000
01:32:48,480 --> 01:32:51,051
Ga aan de kant.
1001
01:32:57,280 --> 01:32:59,009
Niet te geloven.
1002
01:32:59,200 --> 01:33:02,249
Je sloeg hem in elkaar
omdat hij je vriendin aanrandde.
1003
01:33:02,440 --> 01:33:05,046
Zij trekt de aanklacht in
en hij wil verkopen.
1004
01:33:05,240 --> 01:33:08,323
En nu wil je ons het pand niet verkopen?
1005
01:33:08,520 --> 01:33:10,204
Dat klopt.
1006
01:33:11,200 --> 01:33:15,808
Mr Universe en ik beginnen
een fitnesscentrum.
1007
01:33:16,000 --> 01:33:19,402
Dat betekent niet dat jullie hier
niet meer welkom zijn.
1008
01:33:19,600 --> 01:33:22,843
We zetten jullie allemaal
op een programma.
1009
01:33:24,320 --> 01:33:27,529
Om van je zwembandjes
af te komen, Walter Junior.
1010
01:33:27,720 --> 01:33:30,041
Laat dat.
1011
01:33:33,440 --> 01:33:35,124
Daar moeten we het mee doen?
1012
01:33:35,320 --> 01:33:38,449
Waarom bouw je
geen slanke wolkenkrabber?
1013
01:33:38,640 --> 01:33:40,768
Of een korte, brede, om m'n pand heen?
1014
01:33:40,960 --> 01:33:46,967
Over twee maanden heb je er genoeg van
en kom je naar ons toe gekropen.
1015
01:33:47,160 --> 01:33:48,446
Misschien.
1016
01:33:50,600 --> 01:33:55,162
Maar voorlopig bevalt het me hier.
- Even voor de duidelijkheid.
1017
01:33:55,360 --> 01:33:58,967
Van nu af aan doe je je zaken
aan de andere kant van de stad.
1018
01:33:59,160 --> 01:34:01,288
Luister je wel goed?
1019
01:34:03,080 --> 01:34:05,811
Wat doet hij nou?
- Poseren.
1020
01:34:07,800 --> 01:34:10,531
Denk je dat dat grappig is?
- Het is grappig.
1021
01:34:10,720 --> 01:34:12,563
Nee, dat is grappig.
1022
01:34:12,760 --> 01:34:17,561
"Beste neef, je bent niet geworden
zoals we hadden verwacht,
1023
01:34:17,760 --> 01:34:20,331
"maar je bent absoluut Craig Blake.
1024
01:34:20,520 --> 01:34:24,320
"Een naam die niemand
ter discussie zal stellen.
1025
01:34:26,800 --> 01:34:30,850
"Spierbundels die herrie schoppen in de
stad die je voorouders hebben gebouwd.
1026
01:34:31,040 --> 01:34:34,283
"Een schitterende prestatie.
1027
01:34:34,480 --> 01:34:36,767
"Hartelijke groeten, oom Albert."
1028
01:34:43,400 --> 01:34:45,801
Het huis is verkocht.
1029
01:34:46,000 --> 01:34:50,085
"Beste oom Albert,
'ga er vol tegenaan', zei je ooit.
1030
01:34:50,280 --> 01:34:52,089
"En dat heb ik gedaan.
1031
01:34:53,280 --> 01:34:56,727
"Ik vroeg William of hij bij
de nieuwe eigenaren wilde blijven,
1032
01:34:56,920 --> 01:35:02,529
"maar hij voelt net als ik dat die manier
van leven nu achter ons ligt.
1033
01:35:02,720 --> 01:35:04,882
"Hij opent een tweedehandszaak,
1034
01:35:05,080 --> 01:35:10,371
"en gebruikt de verkoopbare spullen
van het huis om z'n zaak op te zetten."
1035
01:35:12,600 --> 01:35:15,001
"We boden hem een lidmaatschap aan,
1036
01:35:15,200 --> 01:35:19,603
"maar hij beweert dat massage,
warmtestraling en training
1037
01:35:19,800 --> 01:35:22,531
"een voortijdige dood
voor hem zouden betekenen.
1038
01:35:23,520 --> 01:35:26,444
"Op een speciale manier denk ik
1039
01:35:26,640 --> 01:35:31,680
"dat Williams goedkeuring meer voor
me betekent dan die van wie ook."
1040
01:35:31,880 --> 01:35:37,489
Kom in m'n armen.
- Kom ons eens opzoeken.
1041
01:35:37,680 --> 01:35:41,002
"Het lijkt vreemd om het huis
te verlaten waar ik geboren ben.
1042
01:35:41,200 --> 01:35:45,046
"Maar we weten allebei dat ik het
al lang geleden heb verlaten.
1043
01:35:45,240 --> 01:35:48,084
"Ik heb alleen verzuimd
eruit weg te trekken.
1044
01:35:49,680 --> 01:35:54,811
"Het barst van de eekhoorns waar wij
gaan wonen. Kom eens naar ze kijken.
1045
01:35:55,000 --> 01:35:56,365
"En naar ons.
1046
01:35:58,000 --> 01:36:01,322
"Hartelijke groeten, Craig."
1047
01:38:01,240 --> 01:38:02,207
Vertaling: SDI Media Group
1048
01:38:02,400 --> 01:38:03,367
NL
NN185160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.