All language subtitles for Search Party s05e05 Acts of the Apostles.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,704 --> 00:00:07,814 [Charles Williams' "Bulletproof Hearts"] 2 00:00:07,874 --> 00:00:11,244 ♪ ♪ 3 00:00:11,344 --> 00:00:17,324 - ♪ Oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh ♪ 4 00:00:17,384 --> 00:00:20,554 ♪ Let me open up your eyes ♪ 5 00:00:20,653 --> 00:00:23,563 ♪ There is only me and you ♪ 6 00:00:23,656 --> 00:00:26,826 ♪ We'll be guided by the light ♪ 7 00:00:26,893 --> 00:00:29,933 ♪ And we'll always live, we'll always live ♪ 8 00:00:30,030 --> 00:00:33,270 ♪ Let me open up your eyes ♪ 9 00:00:33,366 --> 00:00:36,836 ♪ There is only me and you ♪ 10 00:00:36,903 --> 00:00:39,713 ♪ We'll be guided by the light ♪ 11 00:00:39,773 --> 00:00:43,383 ♪ And we'll always live, we'll always live ♪ 12 00:00:43,443 --> 00:00:49,683 ♪ ♪ 13 00:00:52,252 --> 00:00:57,092 - ♪ Oh, but, dear, the sky is low, watch ♪ 14 00:00:57,190 --> 00:00:59,530 - You sold us a defective kid. 15 00:00:59,592 --> 00:01:01,462 - He's creepy, and I don't like it, 16 00:01:01,561 --> 00:01:02,631 and we are returning him. 17 00:01:02,729 --> 00:01:04,299 - We do not do returns. 18 00:01:04,397 --> 00:01:05,797 - Well, you're gonna have to, 19 00:01:05,899 --> 00:01:07,799 'cause he scares the shit out of us. 20 00:01:07,901 --> 00:01:09,241 - When you signed our agreement, 21 00:01:09,302 --> 00:01:11,142 you consented to our no-fuss policy. 22 00:01:11,237 --> 00:01:15,807 - Well, we're going to be very vocal about this. 23 00:01:15,909 --> 00:01:17,879 We're going to ruin your life, sir. 24 00:01:17,944 --> 00:01:19,414 - Be my guest. 25 00:01:19,479 --> 00:01:21,919 And the second you do so, we'll let the whole world know 26 00:01:21,981 --> 00:01:24,381 that you illegally trafficked a child 27 00:01:24,451 --> 00:01:27,751 from our offshore facility to New York City. 28 00:01:27,821 --> 00:01:29,161 - We did no such thing! 29 00:01:29,255 --> 00:01:30,585 - We show you the child, 30 00:01:30,657 --> 00:01:32,287 you're responsible for the travel. 31 00:01:32,392 --> 00:01:34,392 That makes you liable. 32 00:01:34,461 --> 00:01:36,461 You disgust me. 33 00:01:36,563 --> 00:01:38,833 - I am going to slander your name at every dinner party 34 00:01:38,932 --> 00:01:41,172 I attend for the next three to five years. 35 00:01:41,267 --> 00:01:43,667 Now, fuck off. Come on, Marc. 36 00:01:43,770 --> 00:01:46,010 What are we gonna do? Can your moms take him? 37 00:01:46,106 --> 00:01:47,406 - I don't want him to kill my moms. 38 00:01:47,474 --> 00:01:49,514 - Mr. Goss, I have a thought. 39 00:01:49,609 --> 00:01:51,609 Could I have a word in private with you, please? 40 00:01:55,115 --> 00:01:57,175 My wife's family just moved in with me, 41 00:01:57,283 --> 00:01:58,993 and they're hideous people. 42 00:02:00,120 --> 00:02:01,860 - Okay. - I can't live with them, 43 00:02:01,955 --> 00:02:03,355 not without a change. 44 00:02:03,456 --> 00:02:05,626 I'm aware of your affiliation 45 00:02:05,692 --> 00:02:09,362 with Mr. Tunnel Quinn and his Lyte Project. 46 00:02:09,462 --> 00:02:12,432 When I checked my Tunnel Box and it was empty, 47 00:02:12,499 --> 00:02:14,369 mm, I wept. 48 00:02:15,635 --> 00:02:16,965 - Sorry, so what are you saying? 49 00:02:17,036 --> 00:02:19,636 - I want my hands on those pills, Mr. Goss, 50 00:02:19,706 --> 00:02:21,206 to give to her family. 51 00:02:21,307 --> 00:02:23,977 I want them to become tolerable people. 52 00:02:24,043 --> 00:02:26,883 I propose we negotiate a trade 53 00:02:26,980 --> 00:02:28,850 between one person who hates this family 54 00:02:28,948 --> 00:02:31,888 and another person who hates his family. 55 00:02:31,985 --> 00:02:33,145 - But the formula isn't gonna be ready 56 00:02:33,219 --> 00:02:35,659 for a long time, years, even. 57 00:02:35,722 --> 00:02:38,162 - No, I can't wait that long, not with their habits. 58 00:02:38,224 --> 00:02:40,634 Just bring me whatever you got at whatever stage it's at, 59 00:02:40,693 --> 00:02:44,203 and hopefully that'll shake something up inside them. 60 00:02:44,998 --> 00:02:47,898 - I honestly cannot go behind my best friend's back 61 00:02:48,001 --> 00:02:49,901 like that, at least not in a way 62 00:02:50,003 --> 00:02:51,573 that could ever get back to her. 63 00:02:51,671 --> 00:02:54,871 - Hey, babe, the babysitter says she can't breathe. 64 00:02:57,343 --> 00:02:58,413 - It's a deal. 65 00:02:58,511 --> 00:02:59,681 - I guess so. 66 00:03:01,247 --> 00:03:02,977 - And you're sure you don't want a hand with all that? 67 00:03:03,049 --> 00:03:05,079 - No, I'm good, I'm good, I'm good. 68 00:03:05,185 --> 00:03:06,485 - And you don't mind at all, 69 00:03:06,553 --> 00:03:08,153 having to do all this ground work? 70 00:03:08,221 --> 00:03:10,591 - It is an honor and a privilege to serve the cause. 71 00:03:10,690 --> 00:03:12,830 - Picking up the dry cleaning is an honor? 72 00:03:12,892 --> 00:03:14,992 - Yes, Drew, I'm happy to do it. 73 00:03:15,061 --> 00:03:16,501 Because if I don't do it, then someone's not gonna 74 00:03:16,563 --> 00:03:18,063 do it right, and I'd rather do it right, 75 00:03:18,164 --> 00:03:19,674 because if I do it, I'll do it right. 76 00:03:19,732 --> 00:03:21,202 - Totally, yeah. 77 00:03:22,368 --> 00:03:23,738 Hey, so how are things going 78 00:03:23,836 --> 00:03:25,536 with that guy you've been seeing? 79 00:03:25,605 --> 00:03:27,765 - Aw! 80 00:03:27,874 --> 00:03:30,784 Really sweet of you to ask. 81 00:03:30,877 --> 00:03:33,607 Things are, you know, progressing in their own way. 82 00:03:33,713 --> 00:03:37,223 Kind of feel like I might actually be in love. 83 00:03:37,283 --> 00:03:38,453 - Oh, my gosh. 84 00:03:38,551 --> 00:03:39,751 - I think they could be the one. 85 00:03:39,852 --> 00:03:41,552 - Aw, congrats, Portia. 86 00:03:41,621 --> 00:03:43,861 That's awesome. - Thanks. I'm so happy. 87 00:03:43,923 --> 00:03:46,363 How are things going with you and your new "relaysh"? 88 00:03:46,426 --> 00:03:48,696 - Oh, I'm just trying to see where this goes 89 00:03:48,761 --> 00:03:50,531 and not put any pressure on it 90 00:03:50,597 --> 00:03:52,897 'cause I've actually done a bad job of that in the past. 91 00:03:52,966 --> 00:03:54,296 - Mm-hmm. 92 00:03:54,400 --> 00:03:58,970 - And I also have a lot of trust issues, so yeah. 93 00:03:59,072 --> 00:04:01,472 - I'm confused. 94 00:04:01,574 --> 00:04:03,084 When do you find the time to see this person? 95 00:04:03,142 --> 00:04:06,712 'Cause I feel like I'm with you all the time. 96 00:04:06,779 --> 00:04:08,379 - Right, yeah. 97 00:04:08,448 --> 00:04:10,148 Well, I could say the same to you. 98 00:04:10,250 --> 00:04:11,620 I guess we just find time. 99 00:04:11,718 --> 00:04:13,748 - What? Isn't that Dory and those guys? 100 00:04:13,820 --> 00:04:16,490 - Oh, my God. - Yeah, looks like it. 101 00:04:16,589 --> 00:04:17,789 - This is not on the schedule. 102 00:04:17,890 --> 00:04:19,660 - Right, yeah, not on the schedule. 103 00:04:19,759 --> 00:04:20,889 - And then they get back together. 104 00:04:20,960 --> 00:04:21,930 - Yeah. - Yeah. 105 00:04:21,995 --> 00:04:23,325 - And then they get, like, 106 00:04:23,429 --> 00:04:25,429 million-dollar presents for each other. 107 00:04:25,498 --> 00:04:28,798 - Hi! - Oh, my gosh. Hi! 108 00:04:28,901 --> 00:04:30,271 Oh, my gosh. This is so great. 109 00:04:30,336 --> 00:04:32,106 Why don't you guys join us? We just ordered. 110 00:04:32,171 --> 00:04:33,411 - Yay, good. Perfect. 111 00:04:33,473 --> 00:04:35,413 I'm so hungry from running around town 112 00:04:35,475 --> 00:04:37,435 trying to keep the business afloat. 113 00:04:37,510 --> 00:04:39,150 - Come join us for brunch, you guys. 114 00:04:39,245 --> 00:04:40,675 - I know what brunch is; I've been having brunch 115 00:04:40,780 --> 00:04:42,580 with Dory for a really long time. 116 00:04:42,649 --> 00:04:45,589 - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 117 00:04:45,652 --> 00:04:48,022 - I'll sit down here. - Yeah. 118 00:04:48,121 --> 00:04:50,691 - So, Dory, are you looking for a bloke these days? 119 00:04:50,790 --> 00:04:52,460 'Cause I'm quite close with the son 120 00:04:52,525 --> 00:04:56,095 of the sultan of Fatima, and he has a crush on you. 121 00:04:56,162 --> 00:04:58,532 - Oh, my God, that would be so perfect, really. 122 00:04:58,631 --> 00:04:59,801 - Wow. I mean, I like that. 123 00:04:59,866 --> 00:05:01,366 He obviously has very good taste. 124 00:05:01,467 --> 00:05:04,037 - Can I show him to you? He's quite lush. 125 00:05:04,137 --> 00:05:06,837 Full disclosure, we did snog back in, like, 2012. 126 00:05:06,939 --> 00:05:09,539 I just want to be up front about that, but...look. 127 00:05:09,642 --> 00:05:12,112 - Oh, wow. Oh, he's very handsome. 128 00:05:12,178 --> 00:05:15,208 - Can I see? - Oh, my God. He's cute. 129 00:05:15,315 --> 00:05:16,875 Come on, Dory. You got to do this, Dory. 130 00:05:16,983 --> 00:05:18,823 You have to. - Yes, that's it. 131 00:05:18,885 --> 00:05:20,645 That's the one. - Wait, does he have a mane? 132 00:05:20,720 --> 00:05:22,660 Oh, my God. I saw a mane. 133 00:05:22,722 --> 00:05:24,162 It's because he has a lion's aura. 134 00:05:24,223 --> 00:05:27,063 That's a king energy. The king wants love. 135 00:05:27,160 --> 00:05:28,290 - But he's royalty. 136 00:05:28,361 --> 00:05:30,031 Why would he be interested in me? 137 00:05:30,129 --> 00:05:32,399 - No, this guy's a loser, this guy. 138 00:05:32,498 --> 00:05:35,068 - And small, 'cause, I mean, he's, what--this guy's 6'. 139 00:05:35,168 --> 00:05:37,038 I mean, I'm 6'5"; I would be so afraid 140 00:05:37,136 --> 00:05:39,136 that I would step on him and squish him. 141 00:05:39,205 --> 00:05:42,035 - They're just jealous. He's so cute, Dor. 142 00:05:42,141 --> 00:05:44,411 - Yeah! - Dor? 143 00:05:46,312 --> 00:05:48,082 - Thank you so much for squeezing me in today. 144 00:05:48,181 --> 00:05:50,721 - Of course. It's a very busy time. 145 00:05:50,817 --> 00:05:52,547 A lot of witness protection happening, 146 00:05:52,652 --> 00:05:55,092 a lot of masquerade balls, for some reason. 147 00:05:55,188 --> 00:05:56,758 So is this for sex? 148 00:05:56,856 --> 00:06:00,486 - No, no. It's for espionage. - Ooh, lovely. 149 00:06:00,560 --> 00:06:03,500 And are we inventing, or do we have a look in mind? 150 00:06:03,563 --> 00:06:06,433 - I need you to make me look like... 151 00:06:06,532 --> 00:06:09,502 this man. - Okay. Let's see here. 152 00:06:09,569 --> 00:06:12,369 Oh, no. This man? 153 00:06:12,438 --> 00:06:13,838 Wouldn't you want to be someone hot? 154 00:06:13,906 --> 00:06:15,406 - I know, I know. 155 00:06:15,508 --> 00:06:16,938 Unfortunately I had to get it from a community shower 156 00:06:17,043 --> 00:06:19,013 for scientists at Tunnel Industries, 157 00:06:19,078 --> 00:06:21,678 so that is the hottest person I could steal from. 158 00:06:23,349 --> 00:06:25,519 - Okay. 159 00:06:25,585 --> 00:06:27,685 We're gonna need a lot of glue. 160 00:06:29,021 --> 00:06:30,461 A lot. - Yeah, yeah, yeah. 161 00:06:30,556 --> 00:06:33,226 - Yeah, so hope you have a week to get it off. 162 00:06:33,292 --> 00:06:34,762 - [laughs] - Let's see. 163 00:06:34,861 --> 00:06:36,761 All right, let's see what we can do here. 164 00:06:37,563 --> 00:06:40,573 - To the privilege to be able to order beautiful food 165 00:06:40,633 --> 00:06:43,143 and it be placed right in front of us, 166 00:06:43,236 --> 00:06:45,706 to the hard work that went into it, 167 00:06:45,772 --> 00:06:50,412 to every bite and to abundance. 168 00:06:51,711 --> 00:06:53,281 - To Dory. - To Dory. 169 00:06:53,379 --> 00:06:54,449 - To Dory. 170 00:06:54,547 --> 00:06:56,647 - Seriously, though, like, to Dory. 171 00:06:56,749 --> 00:06:59,949 I didn't realize how unhappy I was chasing the boys 172 00:07:00,052 --> 00:07:02,662 and the photo and, like, all this superficial shit. 173 00:07:02,755 --> 00:07:05,215 And, like, I thought that was love. 174 00:07:05,291 --> 00:07:09,101 And now I know love, 175 00:07:09,162 --> 00:07:11,002 and it's with all y'all. 176 00:07:11,097 --> 00:07:13,127 - We're family. That shit's real. 177 00:07:13,232 --> 00:07:14,672 - Yeah, we're like brother and sister. 178 00:07:14,767 --> 00:07:17,297 And, Dory, you're like our mama. 179 00:07:17,403 --> 00:07:19,343 - Dory was like my mama first for many years. 180 00:07:19,439 --> 00:07:22,139 You're all like the stepkids. Bond's not the same. 181 00:07:22,241 --> 00:07:24,181 - ♪ We are a family ♪ 182 00:07:24,277 --> 00:07:27,447 all: ♪ We are a family, we are a family ♪ 183 00:07:27,513 --> 00:07:29,353 - You took everything from me! 184 00:07:29,449 --> 00:07:31,649 You ruined my life! - Who's that lady? 185 00:07:31,751 --> 00:07:33,791 - You do the work of Satan, you psychotic freak. 186 00:07:33,853 --> 00:07:35,663 - She's got a knife. - Oh, my God. 187 00:07:35,755 --> 00:07:37,085 - [yelps] 188 00:07:37,156 --> 00:07:38,486 - Dory! - That's for him! 189 00:07:38,591 --> 00:07:39,961 You know what you did. 190 00:07:40,026 --> 00:07:42,126 You know what you did! - It's gonna be okay. 191 00:07:42,195 --> 00:07:43,455 We're gonna get you stitched right up. 192 00:07:43,529 --> 00:07:45,699 - Ritchie, move. My God. It's okay, Dory. 193 00:07:45,798 --> 00:07:47,468 I'm here, I'm here. Give her space. 194 00:07:47,533 --> 00:07:49,643 - Ma'am, are you okay? - Yes, yes. 195 00:07:49,702 --> 00:07:51,202 - Did you want to press charges? 196 00:07:51,304 --> 00:07:53,214 We could try to nab her. 197 00:07:53,306 --> 00:07:54,636 - No, no, no. It's all right. 198 00:07:54,707 --> 00:07:56,937 She's obviously in some sort of pain. 199 00:07:57,009 --> 00:07:58,709 - Oh, God. Oh, you're so strong. 200 00:07:58,811 --> 00:08:00,811 - I'm okay. I'm okay. - You're so strong. 201 00:08:00,880 --> 00:08:03,350 Are you okay? - Yeah, I'm fine. 202 00:08:03,449 --> 00:08:07,049 - Can we get some water? - Yeah, do something, guys. 203 00:08:10,857 --> 00:08:14,127 - Wait, where's my clipboard? 204 00:08:16,028 --> 00:08:19,028 Sorry, what are you doing with my clipboard? 205 00:08:21,501 --> 00:08:24,071 - I thought it was a community clipboard. 206 00:08:24,170 --> 00:08:25,670 - No. 207 00:08:25,738 --> 00:08:27,468 And who are you? 208 00:08:28,407 --> 00:08:31,877 - Hello, Dr. Benny. I'm Dr. Carpet. 209 00:08:31,978 --> 00:08:36,248 I'll be in and out of here as the days go by. 210 00:08:36,349 --> 00:08:38,419 - You look familiar to me. 211 00:08:40,319 --> 00:08:43,659 Did we meet at the Saratoga convention? 212 00:08:45,558 --> 00:08:48,858 - We may have. We may have. In fact, yes. 213 00:08:48,928 --> 00:08:50,098 - It's hard to remember. 214 00:08:50,196 --> 00:08:52,396 I get so blackout at those things. 215 00:08:52,498 --> 00:08:54,568 All the chitchat makes me drink. 216 00:08:54,667 --> 00:08:56,067 - Oh. - I'm sorry. 217 00:08:56,168 --> 00:08:59,538 I have to ask something very embarrassing, 218 00:08:59,605 --> 00:09:04,005 but did we... 219 00:09:04,076 --> 00:09:05,946 - Did we what? Did we what? 220 00:09:06,045 --> 00:09:08,745 - You know, uh, in the hot tub 221 00:09:08,848 --> 00:09:10,778 and in the barn, 222 00:09:10,883 --> 00:09:13,023 twice in the barn. 223 00:09:13,085 --> 00:09:16,685 - I was going to be a gentleman and not bring that up, Benny. 224 00:09:16,756 --> 00:09:18,616 - Why, thank you. - You know, can I ask you, 225 00:09:18,724 --> 00:09:20,234 though-- I'd love to know more 226 00:09:20,293 --> 00:09:22,263 about the Lyte formula, weirdly. 227 00:09:22,361 --> 00:09:24,931 - Mm, you know I can't do that. 228 00:09:25,031 --> 00:09:27,071 - I know. - But... 229 00:09:27,133 --> 00:09:29,443 I'm happy you're here, Dr. Carpet. 230 00:09:29,535 --> 00:09:32,305 Could you be a big man and do me a favor? 231 00:09:32,405 --> 00:09:35,035 - My pleasure, my darling. 232 00:09:35,107 --> 00:09:37,577 - Could you teach these interns 233 00:09:37,643 --> 00:09:41,983 how to sacrifice rats and extract their livers? 234 00:09:46,986 --> 00:09:48,956 - Uh, yeah. 235 00:09:49,055 --> 00:09:51,655 - Okay, so the medic said 236 00:09:51,757 --> 00:09:53,587 that you should take, like, two now, 237 00:09:53,659 --> 00:09:56,629 and then you're gonna take two in four hours. 238 00:09:56,729 --> 00:09:58,059 But you don't even have to worry about it 239 00:09:58,130 --> 00:10:00,330 because I'm gonna bring them to you. 240 00:10:00,433 --> 00:10:02,603 How are you feeling? - Oh, it's fine. 241 00:10:02,668 --> 00:10:04,338 Something fun to talk about at parties. 242 00:10:04,437 --> 00:10:06,637 - That's the spirit, and in the meantime, 243 00:10:06,739 --> 00:10:10,009 I am gonna give your sweet little hands a hand massage. 244 00:10:10,109 --> 00:10:11,779 - Oh, Porshe. 245 00:10:11,844 --> 00:10:13,584 Thank you for taking care of me. 246 00:10:13,646 --> 00:10:15,346 I feel so protected. 247 00:10:16,616 --> 00:10:18,846 - I love taking care of you, Dory. 248 00:10:18,951 --> 00:10:21,351 - Well, you really are the best at it. 249 00:10:21,454 --> 00:10:24,124 [laughs] 250 00:10:24,190 --> 00:10:25,830 Mm. 251 00:10:27,827 --> 00:10:29,827 - God, that woman was a lunatic, huh? 252 00:10:29,929 --> 00:10:31,529 - Mm. - And I truly cannot believe 253 00:10:31,631 --> 00:10:32,801 that the disciples just fled 254 00:10:32,865 --> 00:10:34,265 as soon as you were under attack. 255 00:10:34,333 --> 00:10:35,433 And the whole time, I'm thinking, like, 256 00:10:35,501 --> 00:10:36,971 if I was just sitting there, 257 00:10:37,036 --> 00:10:38,466 I absolutely would've been able to prevent it. 258 00:10:38,537 --> 00:10:39,967 - True. - I just don't think 259 00:10:40,039 --> 00:10:41,939 these disciples can't handle the job, 260 00:10:42,008 --> 00:10:43,038 do you know what I mean? 261 00:10:43,142 --> 00:10:44,482 Like, God bless them. 262 00:10:44,543 --> 00:10:45,953 But I just think they don't know what it's like 263 00:10:46,012 --> 00:10:47,182 to have to work. 264 00:10:47,279 --> 00:10:48,379 [rat squeaking] 265 00:10:48,481 --> 00:10:51,821 - So you, um-- you take your rat. 266 00:10:53,319 --> 00:10:54,949 And then you-- 267 00:10:55,021 --> 00:10:57,161 Have a lot of little tools here. 268 00:10:57,223 --> 00:11:00,893 For example, got a little box cutter we could-- 269 00:11:00,993 --> 00:11:02,903 - You mean a scalpel? 270 00:11:02,995 --> 00:11:04,895 - That's one way to do it, 271 00:11:04,997 --> 00:11:09,067 slit its poor little throat and let it bleed out. 272 00:11:09,168 --> 00:11:12,298 I don't want to do this. I want it to go faster. 273 00:11:12,371 --> 00:11:14,741 [laughs] 274 00:11:14,840 --> 00:11:16,210 So we could--what you could-- 275 00:11:16,308 --> 00:11:18,738 you could take its little head, 276 00:11:18,844 --> 00:11:20,754 you could take its little head, 277 00:11:20,846 --> 00:11:24,646 and you can put it under a... 278 00:11:24,717 --> 00:11:29,717 binder, classically, like this one, per se. 279 00:11:29,822 --> 00:11:32,192 And you're going to place 280 00:11:32,258 --> 00:11:34,228 its sweet little head underneath. 281 00:11:34,326 --> 00:11:37,596 And you're gonna just press it down with as much force, 282 00:11:37,697 --> 00:11:39,427 as quickly as you can, 283 00:11:39,532 --> 00:11:42,572 until its poor little brains are crushed. 284 00:11:44,170 --> 00:11:45,340 Jesus Christ. 285 00:11:45,404 --> 00:11:46,614 [chuckles] 286 00:11:46,706 --> 00:11:49,606 [dramatic music] 287 00:11:49,709 --> 00:11:51,079 ♪ ♪ 288 00:11:51,177 --> 00:11:54,047 - Why don't you do that 289 00:11:54,113 --> 00:11:57,723 while I do something else entirely? 290 00:12:00,119 --> 00:12:03,559 I just want all these brains crushed before I get back, 291 00:12:03,622 --> 00:12:05,362 and that's an order. 292 00:12:05,424 --> 00:12:08,734 ♪ ♪ 293 00:12:08,794 --> 00:12:10,764 - Okay. One, two... 294 00:12:10,863 --> 00:12:11,963 [binder thuds, rat squeaks] - Ew! 295 00:12:12,064 --> 00:12:13,704 - Oh, my God. - Oh, God! 296 00:12:13,766 --> 00:12:14,896 Sweet Christ. 297 00:12:14,967 --> 00:12:17,267 Good job, everyone. Good going. 298 00:12:17,369 --> 00:12:19,469 [binder thuds, rat squeaks] 299 00:12:19,572 --> 00:12:22,712 [indistinct whispering] 300 00:12:37,590 --> 00:12:40,260 - ♪ I'm the best boy in the world ♪ 301 00:12:40,326 --> 00:12:44,296 ♪ Because I'm the first boy that they made ♪ 302 00:12:48,100 --> 00:12:50,770 ♪ I'm the best boy in the world ♪ 303 00:12:50,836 --> 00:12:54,006 - Mr. Goss, I'm not interested in games here. 304 00:12:54,106 --> 00:12:55,806 - What are you talking about? 305 00:12:55,908 --> 00:12:58,108 Do you know what I had to go through to get that formula? 306 00:12:58,177 --> 00:12:59,607 What else do you want me to do? 307 00:12:59,678 --> 00:13:01,008 - The only thing that this formula 308 00:13:01,113 --> 00:13:03,483 will give people is diabetes. 309 00:13:03,582 --> 00:13:05,422 - What? What are you saying? 310 00:13:05,484 --> 00:13:06,794 - Jelly beans. 311 00:13:06,852 --> 00:13:09,762 You gave me jelly beans. 312 00:13:09,822 --> 00:13:11,162 - [scoffs] 313 00:13:11,257 --> 00:13:13,257 No, no, this is the formula. 314 00:13:13,325 --> 00:13:15,185 - If you ever want that child out of your life, 315 00:13:15,294 --> 00:13:17,664 you're gonna have to start playing by the rules. 316 00:13:17,763 --> 00:13:20,033 Don't monkey me, Mr. Goss, 317 00:13:20,132 --> 00:13:22,772 I invented monkeys. 318 00:13:22,835 --> 00:13:29,705 ♪ ♪ 319 00:13:29,809 --> 00:13:31,779 - Hey, hey, girl. - Hey. 320 00:13:31,844 --> 00:13:33,554 - Hey, Dory, I need to talk to you about something. 321 00:13:33,646 --> 00:13:35,046 Oh, my God. Are you okay? 322 00:13:35,147 --> 00:13:37,317 - Oh, yeah. I was cut by this woman. 323 00:13:37,383 --> 00:13:39,523 - What? Like, a stranger? 324 00:13:39,618 --> 00:13:42,218 - Elliott, can you give Dory some space, please? 325 00:13:42,321 --> 00:13:43,991 - Excuse me? - I'm serious, okay? 326 00:13:44,056 --> 00:13:46,486 She doesn't need extra stress. You're a close talker. 327 00:13:46,559 --> 00:13:48,059 - [scoffs] 328 00:13:48,160 --> 00:13:50,700 Well, I need to talk to Dory privately right now, 329 00:13:50,796 --> 00:13:52,296 so I might suggest that your encroaching 330 00:13:52,364 --> 00:13:54,234 on our one-on-one conversation is actually 331 00:13:54,333 --> 00:13:56,373 creating unnecessary tension for the group. 332 00:13:56,468 --> 00:13:58,568 - You have three minutes. 333 00:14:00,072 --> 00:14:03,012 - Okay. So what's going on? - Okay, so... 334 00:14:03,075 --> 00:14:05,975 I know this doctor through my son's school 335 00:14:06,045 --> 00:14:08,205 as part of, like, a daddy's circle or whatever. 336 00:14:08,314 --> 00:14:09,754 His name is Dr. Carpet. 337 00:14:09,849 --> 00:14:12,219 I think he's, like, very high up at Tunnel Industries. 338 00:14:12,318 --> 00:14:14,848 He's apparently very, like, beloved, which is sweet. 339 00:14:14,920 --> 00:14:16,220 - Okay. 340 00:14:16,322 --> 00:14:20,392 - Anyway, so he told me that this laboratory 341 00:14:20,492 --> 00:14:24,432 may not actually be working on a formula for enlightenment. 342 00:14:24,530 --> 00:14:25,830 - Hmm. 343 00:14:25,898 --> 00:14:29,098 Well, what does he think they're working on, then? 344 00:14:32,905 --> 00:14:35,435 - Jelly beans. 345 00:14:35,541 --> 00:14:37,011 - What do you mean? 346 00:14:37,076 --> 00:14:39,546 - He said that the preclinical trial formula 391-E, 347 00:14:39,612 --> 00:14:40,782 which is the current formula... 348 00:14:40,880 --> 00:14:44,250 - Mm-hmm. - Is just jelly beans. 349 00:14:45,217 --> 00:14:47,287 Okay, it's not common knowledge, though. 350 00:14:47,386 --> 00:14:51,186 He told me in, like, total confidence, wasted. 351 00:14:51,257 --> 00:14:54,227 He gets, like, completely trashed and tells me things. 352 00:14:54,293 --> 00:14:56,733 I'm actually very concerned about it. 353 00:14:56,795 --> 00:14:57,795 I should talk to someone about it. 354 00:14:57,897 --> 00:14:58,857 Real--he's real. - El? 355 00:14:58,931 --> 00:14:59,801 - What? 356 00:14:59,899 --> 00:15:01,569 - Is this for real? 357 00:15:03,135 --> 00:15:04,235 - Yes. 358 00:15:06,538 --> 00:15:13,408 ♪ ♪ 359 00:15:13,479 --> 00:15:15,209 - Where you going, boo-boo? 360 00:15:16,982 --> 00:15:20,322 - We sacrificed the rats so we can extract their livers. 361 00:15:20,419 --> 00:15:22,989 - But you massacred them. 362 00:15:23,088 --> 00:15:27,058 I don't understand. It's inhumane. 363 00:15:27,126 --> 00:15:28,456 - Benny? 364 00:15:28,560 --> 00:15:30,400 Can I talk to you for a moment? 365 00:15:31,597 --> 00:15:35,997 Can I ask, where are we at with the science? 366 00:15:36,101 --> 00:15:37,801 - The science? - Mm-hmm. 367 00:15:37,903 --> 00:15:39,143 - It's on track. 368 00:15:39,238 --> 00:15:41,268 We're trucking along in here. 369 00:15:41,340 --> 00:15:42,680 - Hmm. 370 00:15:42,775 --> 00:15:46,575 Tell me about preclinical trial formula 391-E. 371 00:15:46,645 --> 00:15:48,345 - How do you know about that? 372 00:15:48,447 --> 00:15:49,777 - Are they jelly beans? 373 00:15:51,517 --> 00:15:52,787 - No. 374 00:15:54,687 --> 00:15:56,457 - I'd like to see the formula in its current state. 375 00:15:56,522 --> 00:15:58,592 - I'm sorry, but it's prohibited. 376 00:15:58,657 --> 00:16:00,587 - If you don't show me, 377 00:16:00,659 --> 00:16:01,989 you're fired. 378 00:16:02,094 --> 00:16:09,174 ♪ ♪ 379 00:16:45,804 --> 00:16:47,844 - Jesper Society? 380 00:16:47,906 --> 00:16:55,006 ♪ ♪ 381 00:17:04,189 --> 00:17:05,589 [sighs] 382 00:17:06,592 --> 00:17:09,702 Oh, no, am I gonna really go to Maine? 383 00:17:09,762 --> 00:17:11,662 - Okay, thank you. Thank you. 384 00:17:11,730 --> 00:17:13,230 Thanks. Good, good, good. 385 00:17:13,332 --> 00:17:15,602 And close the door behind you, please. Thank you. 386 00:17:18,704 --> 00:17:20,114 - So is she fired? - No. 387 00:17:20,205 --> 00:17:21,665 She's a genius. No, not fired. 388 00:17:21,740 --> 00:17:24,510 No, all this miscommunication is a, you know-- 389 00:17:24,576 --> 00:17:27,576 I'm glad that it's water under the bridge at this point. 390 00:17:27,679 --> 00:17:31,519 - So they are actually working on something, right? 391 00:17:31,583 --> 00:17:33,053 - Oh, yeah. They sure are. 392 00:17:33,118 --> 00:17:34,618 Yeah. You know what I think it was? 393 00:17:34,720 --> 00:17:37,860 I think it was some kind of prank call or something. 394 00:17:37,923 --> 00:17:40,093 And I'm gonna find out who that was. 395 00:17:40,192 --> 00:17:41,562 They're gonna be held accountable. 396 00:17:41,627 --> 00:17:44,457 Nobody gets to alarm you unnecessarily like that. 397 00:17:44,563 --> 00:17:47,233 - I tasted them. 398 00:17:47,299 --> 00:17:48,869 They were sweet. 399 00:17:51,203 --> 00:17:53,243 It was concerning. - Well, I don't know why. 400 00:17:53,305 --> 00:17:54,965 There's no reason for concern for that. 401 00:17:55,074 --> 00:18:00,054 No, there's sugar compounds that we use in all medicines 402 00:18:00,112 --> 00:18:02,112 at the preclinical trial phase 403 00:18:02,214 --> 00:18:04,724 in order to hold together the chemicals. 404 00:18:04,783 --> 00:18:06,323 They're sweet. They're just sweet. 405 00:18:06,418 --> 00:18:11,288 - Tunnel, why are we making jelly beans? 406 00:18:11,390 --> 00:18:14,260 And why are you lying to me about it? 407 00:18:14,326 --> 00:18:20,796 ♪ ♪ 408 00:18:20,899 --> 00:18:22,569 [door slams] 409 00:18:24,503 --> 00:18:26,113 - I'm gonna tell you the whole truth. 410 00:18:26,171 --> 00:18:29,441 The purpose of this company is to give people hope. 411 00:18:29,508 --> 00:18:32,578 And if we make a scientific breakthrough along the way, 412 00:18:32,644 --> 00:18:34,254 that's great. 413 00:18:34,313 --> 00:18:37,083 But I'm not eager to find out this particular endeavor 414 00:18:37,149 --> 00:18:39,789 is, in fact, actually... 415 00:18:39,852 --> 00:18:41,622 not possible. 416 00:18:41,687 --> 00:18:44,357 And I don't want our investors getting wind of that either. 417 00:18:44,456 --> 00:18:46,426 What I'd like is for the enthusiasm 418 00:18:46,492 --> 00:18:48,362 and the hype to keep building 419 00:18:48,460 --> 00:18:50,260 so that this company 420 00:18:50,329 --> 00:18:52,099 has a value that can keep increasing 421 00:18:52,164 --> 00:18:55,504 so that when I sell the company, 422 00:18:55,601 --> 00:19:00,471 we all stand to make a nice chunk of change. 423 00:19:01,807 --> 00:19:03,677 - So this is all about the money to you. 424 00:19:03,775 --> 00:19:09,045 - Dory, the pursuit of everybody living life well 425 00:19:09,148 --> 00:19:11,118 is enlightenment. 426 00:19:12,651 --> 00:19:15,551 - You are a crook. - Uh-uh, no. 427 00:19:15,654 --> 00:19:17,024 I'm a savvy businessman. 428 00:19:17,122 --> 00:19:18,562 And I'll tell you something else I'm not, 429 00:19:18,657 --> 00:19:22,487 and that's delusional, which you are. 430 00:19:22,561 --> 00:19:24,401 It'd be real easy for me 431 00:19:24,496 --> 00:19:26,626 to put you right back in that asylum. 432 00:19:26,698 --> 00:19:30,838 But I would rather that you and I stay on friendly footing. 433 00:19:33,572 --> 00:19:36,412 - I know that there's a way to make this work. 434 00:19:36,508 --> 00:19:38,078 - I hope so. 435 00:19:38,177 --> 00:19:40,047 In the meantime... 436 00:19:40,145 --> 00:19:43,815 enjoy jelly beans. 437 00:19:43,882 --> 00:19:50,992 ♪ ♪ 438 00:20:05,037 --> 00:20:06,607 - Whose account are we gonna film it? 439 00:20:06,705 --> 00:20:09,005 Like, is it gonna be a tripod? Are we gonna prop it up? 440 00:20:09,074 --> 00:20:11,714 - We should all-- - On all of our platforms. 441 00:20:11,777 --> 00:20:13,047 - And I could use my ring light. 442 00:20:13,111 --> 00:20:14,681 It'd be perfect. - Oh, my God. 443 00:20:14,746 --> 00:20:16,716 - No way. Okay. It's pretty good, but let's-- 444 00:20:16,782 --> 00:20:19,122 [indistinct chatter] 445 00:20:19,218 --> 00:20:22,288 - Oh, look, wait, there's Dory. - Oh, oh, Dory, Dory, hey. 446 00:20:22,387 --> 00:20:24,087 You want to see this dance we've been working on? 447 00:20:24,189 --> 00:20:25,519 - We're gonna be going live with it tonight. 448 00:20:25,591 --> 00:20:28,561 - Okay, ready? Five, six, seven... 449 00:20:28,627 --> 00:20:31,297 all: ♪ Enlightenment, enlightenment ♪ 450 00:20:31,396 --> 00:20:35,366 ♪ It's coming and it's coming and it's coming right now ♪ 451 00:20:35,434 --> 00:20:37,574 - Don't you love it, Dory? Don't you love it? 452 00:20:37,636 --> 00:20:39,066 Isn't it so cheeky? 453 00:20:39,137 --> 00:20:40,437 - Hi. - Oh. 454 00:20:40,539 --> 00:20:41,769 - Are you okay? 455 00:20:41,873 --> 00:20:43,483 Oh, my God. You look white as a ghost. 456 00:20:43,575 --> 00:20:45,535 - No, this isn't working. 457 00:20:45,611 --> 00:20:48,711 - Oh, should I go down first instead of up? 458 00:20:48,780 --> 00:20:50,750 - And this has to work. 459 00:20:53,585 --> 00:20:58,885 Do you understand what is coming if this doesn't work? 460 00:21:00,759 --> 00:21:02,999 We only get one shot at this. 461 00:21:05,597 --> 00:21:08,497 So enough of the selfies, enough of the dances, 462 00:21:08,600 --> 00:21:11,340 enough of the childish shit. 463 00:21:11,436 --> 00:21:15,266 We have to find a way! 464 00:21:15,340 --> 00:21:19,180 And I can't be the only one who's doing this. 465 00:21:19,278 --> 00:21:22,478 No one is--no one is taking this seriously. 466 00:21:23,582 --> 00:21:26,182 - Dory, we're here to help you. - No, don't touch me. 467 00:21:26,285 --> 00:21:27,685 Don't touch me. - Okay, okay. 468 00:21:27,786 --> 00:21:29,086 - Stay away from me. 469 00:21:29,154 --> 00:21:31,924 - Are you okay, babe? - Dory? 470 00:21:31,990 --> 00:21:34,630 - Dory, are you okay? You don't look so good. 471 00:21:36,328 --> 00:21:38,258 - Oh, my God, Dor, Dor, Dor, Dor, 472 00:21:38,330 --> 00:21:41,530 Dor, Dor, Dor, Dor, Dor, Dor, Dor! 473 00:21:42,968 --> 00:21:45,868 ♪ Little boy blue ♪ 474 00:21:45,971 --> 00:21:49,711 ♪ Come blow your horn ♪ 475 00:21:49,808 --> 00:21:54,378 ♪ The sheep's in the meadow ♪ 476 00:21:54,479 --> 00:21:56,209 ♪ The cow's in the corn ♪ 477 00:21:56,315 --> 00:21:59,345 You're awake. Hi. 478 00:21:59,451 --> 00:22:02,451 - What happened to me? 479 00:22:02,521 --> 00:22:05,661 - Oh, you have a really high fever. 480 00:22:05,724 --> 00:22:07,834 But don't worry. 481 00:22:07,893 --> 00:22:09,833 I'm keeping you safe. 482 00:22:12,164 --> 00:22:13,834 - Where are the disciples? 483 00:22:14,666 --> 00:22:17,066 - The disciples are exhausting you. 484 00:22:17,169 --> 00:22:19,739 And frankly, I don't think that we can trust them. 485 00:22:19,838 --> 00:22:23,008 They are not in this 486 00:22:23,075 --> 00:22:25,135 for the same reasons that we are, Dor. 487 00:22:25,210 --> 00:22:27,580 They're just not. 488 00:22:27,679 --> 00:22:30,079 - [groaning] 489 00:22:30,182 --> 00:22:31,422 Oh, no. 490 00:22:31,516 --> 00:22:33,916 Ooh, something's really wrong with me. 491 00:22:34,019 --> 00:22:37,019 - You know, you're overworked. - Oh, my stomach. 492 00:22:37,089 --> 00:22:40,329 - Oh, okay, here, here, here. 493 00:22:40,392 --> 00:22:43,102 Have some of this, sweetie. - Hmm? 494 00:22:43,195 --> 00:22:44,355 - This will make you feel better. 495 00:22:44,429 --> 00:22:46,369 It's really good for tummy aches. 496 00:22:49,000 --> 00:22:50,100 That's good. 497 00:22:51,203 --> 00:22:52,573 Good girl. 498 00:22:56,708 --> 00:22:59,208 ♪ Little boy blue ♪ 499 00:22:59,277 --> 00:23:02,507 ♪ Come blow on your horn ♪ 500 00:23:02,581 --> 00:23:06,121 - I'm really scared of this ending. 501 00:23:06,218 --> 00:23:07,748 What am I gonna do, just go back 502 00:23:07,853 --> 00:23:10,423 to hoping companies send me free roller skates 503 00:23:10,522 --> 00:23:12,522 so that I can be loved? 504 00:23:12,591 --> 00:23:14,461 It's a capitalistic lie. 505 00:23:14,559 --> 00:23:18,599 - No, no, no, no, no. This is our life now. 506 00:23:18,697 --> 00:23:20,397 We know better. 507 00:23:20,465 --> 00:23:22,795 We are an anxious and depressed society 508 00:23:22,901 --> 00:23:26,971 because we've been denied spirituality for too long. 509 00:23:27,072 --> 00:23:29,272 And we cannot go back to that. 510 00:23:29,374 --> 00:23:31,314 That is not life. 511 00:23:31,410 --> 00:23:32,480 - Well, it's too bad. 512 00:23:32,577 --> 00:23:35,307 She's just gonna throw us all away. 513 00:23:35,414 --> 00:23:37,284 I can feel it. 514 00:23:37,382 --> 00:23:40,392 It's just like everyone else in my life. 515 00:23:40,452 --> 00:23:43,662 I'm disposable. 516 00:23:43,755 --> 00:23:44,985 - I have an idea. 517 00:23:45,891 --> 00:23:48,991 But it does involve killing myself. 518 00:23:50,061 --> 00:23:53,571 - She needs to see us, really see us. 519 00:23:53,632 --> 00:23:55,002 Right now, she can't see. 520 00:23:55,100 --> 00:23:58,000 We need to show her that we are here for good 521 00:23:58,103 --> 00:23:59,743 and that we're strong enough 522 00:23:59,805 --> 00:24:01,965 to be the leaders of this revolution. 523 00:24:02,073 --> 00:24:03,513 - You know what? 524 00:24:03,608 --> 00:24:07,178 I want to become my color, whatever that takes. 525 00:24:07,279 --> 00:24:09,509 Then she would see my dedication. 526 00:24:11,583 --> 00:24:13,693 Ritchie? 527 00:24:13,785 --> 00:24:15,945 Be a scientist. 528 00:24:19,124 --> 00:24:21,864 Make me be a color. 529 00:24:21,960 --> 00:24:26,800 - Okay. This is yellow enough. 530 00:24:28,133 --> 00:24:33,613 So this is going to sear into your skin and crystallize. 531 00:24:33,672 --> 00:24:35,312 It is gonna be the most painful thing 532 00:24:35,373 --> 00:24:37,113 you've ever experienced in your life. 533 00:24:37,175 --> 00:24:39,305 Are you sure you want to go through with this? 534 00:24:40,212 --> 00:24:41,852 - Mm-hmm. 535 00:24:41,947 --> 00:24:42,947 - Hold her down. 536 00:24:43,014 --> 00:24:46,854 ♪ ♪ 537 00:24:46,952 --> 00:24:49,052 - [screaming] 538 00:24:49,154 --> 00:24:51,364 - Oh, my God, that's awful! 539 00:24:51,456 --> 00:24:54,656 - Oh, I can't. I can't. It's so horrible. 540 00:24:54,726 --> 00:24:56,696 ♪ ♪ 541 00:24:56,795 --> 00:25:00,495 - I'm starting to feel like it's not going to be possible. 542 00:25:03,835 --> 00:25:05,465 - What do you mean? 543 00:25:07,839 --> 00:25:10,909 - I mean, if you think about it, 544 00:25:11,009 --> 00:25:13,179 it is pretty absurd. 545 00:25:15,013 --> 00:25:16,823 An enlightenment pill? 546 00:25:16,882 --> 00:25:19,522 - Dory. 547 00:25:19,584 --> 00:25:22,654 What happened that is making you feel that way? 548 00:25:24,723 --> 00:25:27,093 - I'm just losing faith. 549 00:25:27,192 --> 00:25:29,932 - [sighs] 550 00:25:30,028 --> 00:25:31,828 Dory... 551 00:25:31,897 --> 00:25:35,227 everyone gets to a point where they doubt 552 00:25:35,333 --> 00:25:38,743 that they can do amazing things, you know? 553 00:25:39,704 --> 00:25:41,944 What if everyone gave up when they had that doubt? 554 00:25:42,040 --> 00:25:45,240 We would not have things like... 555 00:25:45,343 --> 00:25:47,283 you know, toilet paper. 556 00:25:48,713 --> 00:25:51,023 Like, think about all the things 557 00:25:51,082 --> 00:25:52,452 that the world would have 558 00:25:52,551 --> 00:25:56,121 if the people that gave up didn't give up. 559 00:25:57,756 --> 00:26:00,256 - Right. [knock at door] 560 00:26:02,928 --> 00:26:04,198 - I'll be right back. 561 00:26:04,262 --> 00:26:05,862 I'm gonna check and see who's there. 562 00:26:05,931 --> 00:26:08,971 [Henry Green's "Another Light"] 563 00:26:09,067 --> 00:26:12,637 ♪ ♪ 564 00:26:12,737 --> 00:26:14,467 - ♪ I thought I saw smoke run down ♪ 565 00:26:14,573 --> 00:26:16,743 - What are you doing here? This is my home. 566 00:26:16,808 --> 00:26:18,078 - We have to see her. 567 00:26:18,143 --> 00:26:19,413 - How do you even know where I live? 568 00:26:19,477 --> 00:26:20,807 - ♪ And color the sea ♪ 569 00:26:20,912 --> 00:26:22,152 [people clamoring] 570 00:26:22,247 --> 00:26:24,547 - Okay, okay, okay. 571 00:26:24,616 --> 00:26:26,886 Jesus Christ. 572 00:26:28,320 --> 00:26:29,650 - ♪ Fallen asleep ♪ 573 00:26:29,754 --> 00:26:31,064 ♪ My head heavy ♪ 574 00:26:31,122 --> 00:26:33,392 ♪ With the ocean sound ♪ 575 00:26:33,458 --> 00:26:35,058 ♪ ♪ 576 00:26:35,126 --> 00:26:38,426 ♪ But I can't help cool it out ♪ 577 00:26:38,496 --> 00:26:39,926 - [gasps] 578 00:26:41,933 --> 00:26:43,673 What did you do? 579 00:26:44,436 --> 00:26:47,136 - We stand with you, Dory, 580 00:26:47,238 --> 00:26:50,278 until this pill gets made. 581 00:26:50,342 --> 00:26:52,442 ♪ ♪ 582 00:26:52,510 --> 00:26:55,910 ♪ You pull me out of the dark ♪ 583 00:26:55,981 --> 00:26:57,951 ♪ Into another light ♪ 584 00:26:58,016 --> 00:27:01,116 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 585 00:27:01,186 --> 00:27:03,146 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 586 00:27:03,254 --> 00:27:06,324 ♪ This is the start, just pull me through tonight ♪ 587 00:27:06,424 --> 00:27:09,964 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 588 00:27:10,028 --> 00:27:15,128 ♪ You pull me out of the dark into another light ♪ 589 00:27:15,200 --> 00:27:18,470 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 590 00:27:18,536 --> 00:27:20,366 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 591 00:27:20,472 --> 00:27:23,712 ♪ This is the start, just pull me through tonight ♪ 592 00:27:23,808 --> 00:27:27,208 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 593 00:27:27,312 --> 00:27:29,282 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 594 00:27:29,347 --> 00:27:31,177 ♪ ♪ 595 00:27:31,282 --> 00:27:34,652 ♪ I thought I saw smoke come down ♪ 596 00:27:34,719 --> 00:27:37,889 ♪ ♪ 597 00:27:37,989 --> 00:27:39,659 ♪ Recover the heat ♪ 598 00:27:39,724 --> 00:27:40,964 ♪ The sleet trickles ♪ 599 00:27:41,026 --> 00:27:42,386 - [coughs] 600 00:27:42,436 --> 00:27:46,986 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.