All language subtitles for Sasha [Саша] (1930) Aleksandra Khokhlova

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,842 --> 00:00:06,757 SASHA Kinopoibih v 6 eastech - Belgoskino 2 00:00:06,957 --> 00:00:09,664 Rezie Alexandra Chochlova 3 00:00:15,567 --> 00:00:20,401 Tak zije velike misto. 4 00:00:33,048 --> 00:00:35,422 sasa (M. sapoznikova) 5 00:00:45,932 --> 00:00:48,227 Milicionao Pepelniak (A. Fajt) 6 00:00:58,178 --> 00:01:05,838 Konjusennaja ulice, Timofej zurkov. Ma tam velky obchod, kazdy ukaze. 7 00:01:07,397 --> 00:01:10,472 Kde je tady velky obchod? 8 00:01:12,637 --> 00:01:16,137 Jdu za majitelem... Timofejem Jegoryeem... 9 00:01:18,870 --> 00:01:21,475 Jdite, tady zadny Jegorye neni. 10 00:02:08,470 --> 00:02:12,187 Musim za Timofejem Jegoryeem... 11 00:02:13,611 --> 00:02:15,356 Byl tady, zrovna odesel. 12 00:02:36,499 --> 00:02:38,077 ...Jak je libo! 13 00:02:56,953 --> 00:02:59,148 Jdite, tady se nezebra. 14 00:03:15,543 --> 00:03:18,300 Odvei ji k nam na oddileni. 15 00:03:19,805 --> 00:03:21,475 Zase pod tramvaj! 16 00:03:24,937 --> 00:03:27,044 Musis ji nijak pomoct. 17 00:03:46,100 --> 00:03:48,014 MisTsKa MILICE 18 00:04:29,966 --> 00:04:34,689 Pepelniak ji zadrzel na postu... Nepoustij ji do jeho poichodu. 19 00:04:40,857 --> 00:04:42,961 ...Neni poi sobi... 20 00:04:46,212 --> 00:04:50,406 Milicionao Ivan semjonovie je jeden z tich, 21 00:04:50,407 --> 00:04:53,320 o jehoz sluzbi by se dalo oict: 22 00:04:53,321 --> 00:04:56,984 "Formalni spravni, ale v podstati sikana." 23 00:05:14,234 --> 00:05:17,506 Co znamena nebyla poi sobi... prosti se prochazela. 24 00:05:17,507 --> 00:05:18,953 Peleniak si vieni vymysli. 25 00:06:33,377 --> 00:06:35,389 Odkud jste, obeanko? 26 00:06:39,761 --> 00:06:43,906 Ze vsi... Uz tam nikoho nemam... 27 00:06:47,046 --> 00:06:49,495 Potoebujete si odpoeinout, obeanko! 28 00:07:10,162 --> 00:07:13,985 Milicionaoi ziji v pevnem kolektivu. 29 00:07:14,085 --> 00:07:18,006 Mazlime se s kdejakou spinou z ulice! 30 00:07:18,607 --> 00:07:20,296 A jaka je? 31 00:07:20,848 --> 00:07:21,940 ...starostliva... 32 00:07:51,554 --> 00:07:52,929 ...setrna... 33 00:08:12,169 --> 00:08:13,806 ...Uvidomila... 34 00:08:19,448 --> 00:08:21,361 Jake je to pismeno? 35 00:08:28,142 --> 00:08:29,782 A tohle? 36 00:08:33,643 --> 00:08:38,008 Jsi chytra! Pomuzes mi zlikvidovat negramotnost. 37 00:09:13,826 --> 00:09:19,427 U milice je malo prace? Dalsi prace na krku! 38 00:09:35,096 --> 00:09:36,461 Mijte soucit! 39 00:10:16,449 --> 00:10:18,394 To neni tvoje vic! 40 00:10:24,340 --> 00:10:28,480 ...A tak plyne zivot milicionaou... 41 00:10:37,505 --> 00:10:42,276 Podvodnice ze zlikvidovane skryse. 42 00:11:13,591 --> 00:11:17,734 Musi se odnest do podkrovi... Tady jsou krysy... 43 00:11:39,819 --> 00:11:43,518 Je na tom spatni... pomoz ji, nez poijde doktor. 44 00:13:50,281 --> 00:13:53,261 s tou divkou intrikanskou... Na jedne laviece! 45 00:13:59,680 --> 00:14:06,945 Rychle nasla pomoc! oeknu naeelnikovi, ten ti nauei. 46 00:14:21,535 --> 00:14:23,798 Musi se odnest do podkrovi... 47 00:14:23,799 --> 00:14:27,310 Tady jsou krysy... jesti vsechny nepoenesli... 48 00:14:32,937 --> 00:14:33,955 ...starostliva... 49 00:14:43,334 --> 00:14:44,900 ...setrna... 50 00:15:17,277 --> 00:15:18,158 ...Uvidomila... 51 00:15:57,961 --> 00:15:59,261 Rychle, pomoc! 52 00:16:44,935 --> 00:16:46,531 ei je to diti? 53 00:16:47,536 --> 00:16:49,686 Az se vrati z nemocnice, oekne nam to. 54 00:18:20,094 --> 00:18:20,931 syn! 55 00:18:49,667 --> 00:18:51,079 syn! 56 00:18:53,815 --> 00:18:55,106 syn! 57 00:18:57,828 --> 00:19:00,114 Dalsi poizivnik! 58 00:19:22,372 --> 00:19:23,593 Desaty den... 59 00:19:34,732 --> 00:19:38,029 A za penize se neopit... kvuli dititi... 60 00:20:25,940 --> 00:20:28,546 Pepelniak vzal sasu k sobi. 61 00:20:36,000 --> 00:20:37,337 Pepelniakova zena. 62 00:22:42,120 --> 00:22:44,798 Pomuzu... Vyroste i bez otce. 63 00:22:49,140 --> 00:22:50,523 Kdo je otec? 64 00:22:55,794 --> 00:22:58,747 sasin manzel - Dimitrij Kotov 65 00:23:11,300 --> 00:23:12,441 ...Chybil jim ku�... 66 00:23:16,511 --> 00:23:19,675 Kupec smirenin 67 00:23:22,948 --> 00:23:24,421 Mluv k vici. 68 00:23:45,484 --> 00:23:48,718 Budu mluvit k vici, bez zenske. 69 00:24:04,114 --> 00:24:05,816 ...A veeer... 70 00:24:51,880 --> 00:24:53,443 Kde je? 71 00:25:10,530 --> 00:25:11,922 Vesnicky ueitel. 72 00:25:39,561 --> 00:25:45,778 Co oika ten tvuj Dimitrij? V noci spolu sli za vesnici. 73 00:25:46,078 --> 00:25:47,739 ...Je doma... 74 00:25:48,406 --> 00:25:50,039 ...Opily... 75 00:25:50,800 --> 00:25:53,582 ...A rozhodnuti vesnicke rady... 76 00:26:47,061 --> 00:26:49,559 Proe jsi odjela do mista? 77 00:28:03,119 --> 00:28:07,297 ...Nezbyva ti nez... Co udilas s dititem? 78 00:28:07,298 --> 00:28:09,386 Dimitrij mi taky chybi... 79 00:28:50,858 --> 00:28:59,443 Konjusennaja ulice, Timofej zurkov. Ma tam velky obchod, kazdy ukaze. 80 00:29:39,488 --> 00:29:43,028 A co kdyz je tvuj muz vinen. 81 00:29:45,562 --> 00:29:47,128 On takovy neni... 82 00:30:11,127 --> 00:30:13,187 Rano u obvodniho soudu. 83 00:30:25,177 --> 00:30:27,333 VYsEToOVATEL 84 00:30:47,453 --> 00:30:50,576 Odkud vite o Kotovovi? 85 00:30:58,288 --> 00:31:04,166 Nasel jsem jeho zenu na ulici... Chci pomoct poi vysetoovani. 86 00:31:07,789 --> 00:31:09,754 A my ji hledame. 87 00:31:12,018 --> 00:31:16,472 Uvazte, sam ji dorueim poedvolani a vsechno ji vysvitlim, 88 00:31:20,133 --> 00:31:23,394 ...Najit a poedat poedvolani... 89 00:31:23,494 --> 00:31:25,869 Nenie mi... Nesmis mi vydat... 90 00:31:25,969 --> 00:31:30,782 Ty hloupa! Tim, ze se objevis, svemu muzi pomuzes. 91 00:31:32,388 --> 00:31:37,180 oeknes, jak to bylo... Mozna tveho Dimitrije pusti... 92 00:31:41,529 --> 00:31:44,958 Pepelniak poivedl sasu k vysetoovateli. 93 00:32:01,858 --> 00:32:02,784 Posaite se! 94 00:32:16,098 --> 00:32:19,435 Proe vas muz zabil ueitele? 95 00:32:56,221 --> 00:32:58,513 A proe jste odjela z vesnice? 96 00:33:16,998 --> 00:33:21,327 smirenin porueil... Dal penize na cestu a adresu... 97 00:33:21,328 --> 00:33:24,082 Ale ani dum, ani ten elovik tam nebyli. 98 00:33:44,940 --> 00:33:48,280 A kdy meho Dimitrije pusti? 99 00:33:52,480 --> 00:33:54,901 Do vyjasnini poipadu to neni mozne. 100 00:34:05,504 --> 00:34:13,839 Jet do mista porueil smirenin - dal penize na cestu. 101 00:35:29,490 --> 00:35:33,040 Byl jsem opily, soudruhu vysetoovateli... 102 00:35:33,041 --> 00:35:34,730 Nemohl jsem ho zabit. 103 00:35:45,056 --> 00:35:47,880 se saskou se Pepelniak moc pipla... 104 00:35:50,888 --> 00:35:56,117 Jeji muz zabil vesnickeho ueitele... Zapletla do toho i Pepelniaka. 105 00:36:23,723 --> 00:36:29,342 Je vam znamo, ze manzel teto obeanky zabil vesnickeho ueitele? 106 00:36:33,617 --> 00:36:36,048 Poedvolat na milici! 107 00:36:47,285 --> 00:36:53,071 A vase vazby s tou obeankou vyjasnim pozdiji. 108 00:37:18,571 --> 00:37:24,312 ...Mozna to neudilal jeji muz, problemum jesti neni konec... 109 00:38:31,459 --> 00:38:33,146 Zitra na milici! 110 00:39:19,723 --> 00:39:23,637 Film se nedochoval cely. Jako vrah je nakonec odhalen kupec smirenin, 111 00:39:24,038 --> 00:39:26,273 ktery poslal nes�astnou zenu do mista 112 00:39:26,674 --> 00:39:30,200 na falesnou adresu. sasin manzel Dimitrij je propustin na svobodu. 7831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.