All language subtitles for Sanam Teri Kasam (1982) DvDRip x264.AC3.Esubs [Phantom] by juleyano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,056 --> 00:03:10,729 Please return my turban. 2 00:03:46,093 --> 00:03:49,267 "Manager, why are you so scared of these girls?" 3 00:03:51,164 --> 00:03:56,170 Talk softly lest they hear it. 4 00:03:57,104 --> 00:03:59,778 They are a pain. 5 00:04:00,774 --> 00:04:01,775 Her name is Dolly. 6 00:04:09,116 --> 00:04:11,221 His love has spoilt her. 7 00:04:14,721 --> 00:04:20,137 "Kallu, she's gone towards the swimming pool so follow her there." 8 00:04:25,065 --> 00:04:27,739 "Get me a chincinati bablaboo. What, Madam?" 9 00:04:32,072 --> 00:04:34,746 I've never come across this name before. 10 00:04:37,744 --> 00:04:39,155 Your cough is very irritating. 11 00:04:39,746 --> 00:04:41,248 I think he's suffering from T.B. 12 00:04:49,923 --> 00:04:53,769 "ls this a charity box? No, this is an abuse box." 13 00:04:54,761 --> 00:05:01,770 This is made for you so that you drop your abuses in this. 14 00:05:04,171 --> 00:05:07,050 Why should we put our precious abuses in this box? 15 00:05:07,707 --> 00:05:08,708 "Understand, you stupid fool?" 16 00:05:09,709 --> 00:05:13,714 "Madam, we will follow you. Oh really!" 17 00:05:16,116 --> 00:05:17,720 'What are you doing, Madam?" 18 00:05:38,738 --> 00:05:41,742 "Madam, I'm the union leader." 19 00:05:42,075 --> 00:05:43,145 "Hey, stop working." 20 00:05:51,751 --> 00:05:57,167 "Friends, you saw the way we were humiliated." 21 00:05:57,757 --> 00:06:03,105 I was slapped and so we will revolt. 22 00:06:04,097 --> 00:06:08,045 Long live revolution! 23 00:06:08,702 --> 00:06:11,706 Damn be the rich girl! 24 00:06:18,712 --> 00:06:20,055 "Madam, please apologise." 25 00:06:21,715 --> 00:06:24,719 I've not learnt to apologise. 26 00:06:46,139 --> 00:06:50,087 I'm the Manager of Hotel Paradise calling. 27 00:06:52,078 --> 00:06:55,753 Your sister Dolly has created a ruckus here. 28 00:06:56,082 --> 00:06:57,755 She's ruined my hotel. 29 00:06:58,752 --> 00:07:03,098 She's still immature and so did this mistake. 30 00:07:04,090 --> 00:07:05,034 I'll reimburse the losses. 31 00:07:32,118 --> 00:07:35,725 "Mother, you'll spoil your health if you work continuously." 32 00:07:36,723 --> 00:07:41,069 You and Tony are all I have. 33 00:07:43,129 --> 00:07:46,906 "All my worries will be over..." 34 00:07:47,233 --> 00:07:50,077 once he finishes his studies and you get married. 35 00:07:50,904 --> 00:07:53,077 "Mother, as his studies will be cost too much..." 36 00:07:54,240 --> 00:07:56,083 I too have decided to take up a job. 37 00:07:57,077 --> 00:08:00,149 You will work?! I'm getting a job. 38 00:08:00,747 --> 00:08:03,091 It'll be a great help to us. 39 00:08:04,084 --> 00:08:09,090 Tony won't like it. 40 00:08:09,689 --> 00:08:11,691 But he won't come to know. 41 00:08:12,025 --> 00:08:15,700 I'll go when he goes to college and come back before he returns. 42 00:08:16,029 --> 00:08:18,873 "But Don't hesitate." 43 00:08:20,033 --> 00:08:24,038 As the Lord wishes. 44 00:08:27,040 --> 00:08:29,714 "Shanti, I'm worried..." 45 00:08:31,711 --> 00:08:35,716 that your brother spends all his time in singing and dancing. 46 00:08:36,716 --> 00:08:39,720 But he does excel in his studies also. 47 00:08:40,120 --> 00:08:45,729 He has a good voice so let him pursue his singing. 48 00:08:49,729 --> 00:08:53,734 I've asked you to be punctual. I'd have missed the programme. 49 00:09:01,741 --> 00:09:03,743 "Dear, have tea at least." 50 00:09:29,703 --> 00:09:35,710 I'll tell you the name of the winner of the Golden voice competition. 51 00:09:37,043 --> 00:09:42,721 Our chief guest and honorary judge has made this decision. 52 00:09:43,716 --> 00:09:49,189 I'll now announce that lucky winner's name. 53 00:10:07,240 --> 00:10:08,241 What happened to this? 54 00:10:21,154 --> 00:10:25,762 "I now request Mr Laxmikant..." 55 00:10:26,159 --> 00:10:29,766 to present this gold medal to Deepak. 56 00:10:43,176 --> 00:10:48,785 There are many contestants for this golden voice competition. 57 00:10:50,183 --> 00:10:52,789 But there is only one lucky winner. 58 00:10:57,791 --> 00:11:00,135 "I bless this young man and hope..." 59 00:11:00,793 --> 00:11:05,139 that his songs become famous. 60 00:11:16,142 --> 00:11:19,089 "On behalf of everyone, I request Mr Deepak..." 61 00:11:20,146 --> 00:11:24,094 to sing for us the song that won him this gold medal. 62 00:15:07,106 --> 00:15:10,713 Tony's still not come and I've asked him to be home on time. 63 00:15:11,711 --> 00:15:14,715 He thinks now that he's grown up he can have his way. 64 00:15:15,882 --> 00:15:18,123 "Let him come, I'll whack him." 65 00:15:21,220 --> 00:15:23,723 Why are you laughing? Go and do your work. 66 00:15:30,063 --> 00:15:31,064 Is this the time to come home? 67 00:15:32,064 --> 00:15:35,739 I've warned you several times to be home on time but to no avail. 68 00:15:36,903 --> 00:15:38,075 Show me your hand. 69 00:15:39,138 --> 00:15:42,085 You remember the times I'd cane you when you made a mistake as a child? 70 00:15:43,743 --> 00:15:46,747 3 times. So now how much should you get? 71 00:15:48,147 --> 00:15:50,093 4 Fine? 72 00:15:51,083 --> 00:15:54,758 "Mother, don't hit me. I won't spare you." 73 00:15:55,087 --> 00:15:56,760 How will I eat? I'll feed you. 74 00:16:03,095 --> 00:16:04,768 "Mother, don't hit me. I won't spare you." 75 00:16:11,204 --> 00:16:14,048 Hit me to your heart's content but I can't see you crying. 76 00:16:17,110 --> 00:16:21,058 Hit me to your heart's content but I can't see you in tears. 77 00:16:22,715 --> 00:16:25,719 "Mother, what is the matter? Why aren't you hitting me?" 78 00:16:31,123 --> 00:16:36,732 I get worried when you come home late. 79 00:16:42,735 --> 00:16:46,740 "Mother, hit me to your heart's content but I can't see you in tears." 80 00:16:50,143 --> 00:16:54,751 "Mother, today he received a gold medal for singing." 81 00:16:56,148 --> 00:16:59,095 "Really? Tony, put your hand forward." 82 00:17:01,754 --> 00:17:03,756 Today is Raksha bandhan. 83 00:17:05,858 --> 00:17:07,201 I was waiting for you. 84 00:17:11,030 --> 00:17:12,703 "Tony, show me your gold medal." 85 00:17:20,706 --> 00:17:23,710 Where did you get all this from? Where is your gold medal? 86 00:17:24,710 --> 00:17:27,714 Where is it? I sold it. 87 00:17:29,715 --> 00:17:32,719 "I've never given you a gift but today..." 88 00:17:34,053 --> 00:17:38,729 I'm blessed to see the love you both share. 89 00:17:46,732 --> 00:17:49,736 "Tony, where are your feet? Why, what is the matter?" 90 00:17:50,069 --> 00:17:54,745 I've passed with a ll class and you are responsible for it. 91 00:17:55,074 --> 00:17:59,147 Had you not tutored me I'd have been demoted. 92 00:18:00,746 --> 00:18:08,096 He believes in going in reverse. 93 00:18:11,691 --> 00:18:12,692 Did you follow? 94 00:18:18,097 --> 00:18:22,102 He's heading for trouble. He's a fool. 95 00:18:22,702 --> 00:18:24,045 He's trying to woo a girl from the enemy camp. 96 00:18:41,120 --> 00:18:44,124 "Friends, I'll recite a couplet." 97 00:18:45,124 --> 00:18:47,070 Go ahead. Listen carefully. 98 00:18:51,130 --> 00:18:57,740 '"'"Your eyes are gorgeous"". Good." 99 00:18:58,905 --> 00:19:01,146 """Oh god, you are enticing""" 100 00:19:03,142 --> 00:19:05,679 """ You are bewitching""" 101 00:19:06,679 --> 00:19:10,092 """ And I'm your admirer""." 102 00:19:11,684 --> 00:19:13,095 "Boss, what a couplet!" 103 00:19:16,689 --> 00:19:17,690 "Monty, your beloved is here." 104 00:19:20,026 --> 00:19:22,028 Yeah! 105 00:19:24,030 --> 00:19:26,704 Her admirer too will be here. There he is. 106 00:19:35,875 --> 00:19:37,047 This muck? 107 00:20:02,134 --> 00:20:06,082 "Monty, next time you'll have to use your skin." 108 00:20:06,739 --> 00:20:08,150 Let those dogs bark. 109 00:20:19,752 --> 00:20:26,135 'What a delicious sweet! Kaka, bring the person making this here." 110 00:20:27,760 --> 00:20:28,761 I'll call her. 111 00:20:29,929 --> 00:20:33,934 She should be rewarded with gold bangles. 112 00:20:36,769 --> 00:20:40,182 "Sir, she's the one who made this delicious sweet." 113 00:20:45,945 --> 00:20:49,119 But where is aunt? She's gone to Kanpur. 114 00:20:49,782 --> 00:20:51,784 To get her son married. Listen. 115 00:20:53,119 --> 00:20:56,794 "Brother, she's our new maid and Shanti, he's my brother." 116 00:20:59,191 --> 00:21:01,193 Greetings! Greetings! 117 00:21:02,795 --> 00:21:06,743 You are an excellent cook. 118 00:21:22,148 --> 00:21:24,754 "Dolly, I hope your beloved doesn't drive you crazy." 119 00:21:25,151 --> 00:21:31,102 You mean she's not already. She's all the while listening to his songs. 120 00:22:18,137 --> 00:22:21,084 Whom are you looking for? I'm looking for a donkey. 121 00:22:21,741 --> 00:22:23,743 You'll find them plenty here. 122 00:22:24,143 --> 00:22:28,751 But are you looking for a he-donkey or a she-donkey? 123 00:22:30,749 --> 00:22:33,161 I'm looking for the donkey who's been disturbing me for so long. 124 00:22:37,156 --> 00:22:39,158 "As soon as this donkey started singing..." 125 00:22:40,092 --> 00:22:42,766 his friends decided to give him company. 126 00:22:44,163 --> 00:22:46,769 "If you are rude to me, do you know what I'm capable of doing?" 127 00:22:48,167 --> 00:22:50,169 "Dolly, hurry up and do what you want to do." 128 00:22:50,769 --> 00:22:53,181 "Besides, I'm shy and can't do anything in public." 129 00:23:02,948 --> 00:23:05,724 "Beauty, your marriage line is very beautiful." 130 00:23:06,118 --> 00:23:08,724 You'll marry a very handsome man. 131 00:23:09,121 --> 00:23:15,731 "You think you're very handsome? No, but someone thinks so." 132 00:23:16,061 --> 00:23:18,735 Who is she? My wife's to-be mother-in-law. 133 00:23:23,736 --> 00:23:29,743 'What do you think I am? You are a beautiful, spoilt brat." 134 00:23:33,746 --> 00:23:35,748 "You think just because I'm a girl, I'm helpless." 135 00:23:39,752 --> 00:23:41,754 All the rogues of this college are you flunkies. 136 00:23:52,765 --> 00:23:55,769 "Monty, when are you marrying your beloved?" 137 00:23:56,769 --> 00:23:58,180 She just doesn't let me touch her. 138 00:24:02,174 --> 00:24:04,120 "Despite your presence, he insults me regularly." 139 00:24:08,113 --> 00:24:12,118 Hereafter that Tony won't be seen around this college. 140 00:24:13,118 --> 00:24:14,722 "Shiva, keep a coffin ready." 141 00:24:15,721 --> 00:24:18,725 "Dolly, be at the cemetery at 5 sharp." 142 00:24:19,725 --> 00:24:21,068 You'll find Tony's dead body. 143 00:24:51,090 --> 00:24:52,091 There comes Dolly's flunky. 144 00:25:59,091 --> 00:26:02,766 Don't spare him. 145 00:26:27,720 --> 00:26:32,066 Our dear friend Tony! Why did you leave us? 146 00:26:46,739 --> 00:26:47,740 Why are you all crying? 147 00:27:05,090 --> 00:27:06,034 Wait! 148 00:27:50,736 --> 00:27:53,740 Coming. Please stitch a button on my shirt. 149 00:27:56,909 --> 00:27:59,150 These modern tailors are just useless. 150 00:28:11,089 --> 00:28:15,367 Whenever I'm in a hurry to leave for work something comes up. 151 00:28:29,041 --> 00:28:31,715 Had you not been there it'd be difficult to manage this house. 152 00:28:33,712 --> 00:28:36,716 Since your arrival this house simply shines. 153 00:28:37,049 --> 00:28:39,723 The house should always be kept neat and clean. 154 00:28:40,719 --> 00:28:41,720 Your thoughts are very nice. 155 00:28:42,721 --> 00:28:48,069 Who else is there in your family? My mother and younger brother. 156 00:28:48,894 --> 00:28:52,740 What does your brother do? He's appeared for his B.A. 157 00:28:53,732 --> 00:28:55,075 We are awaiting his results. 158 00:28:57,736 --> 00:29:00,740 You brother is fortunate to have you as a sister. 159 00:29:01,907 --> 00:29:04,751 Your husband too will be lucky to have you for a wife. 160 00:29:20,692 --> 00:29:22,035 Our college is going to Manali for a tour. 161 00:30:37,936 --> 00:30:39,108 Who's is this tape recorder? 162 00:30:40,105 --> 00:30:42,176 It's mine but why do you ask? 163 00:30:46,178 --> 00:30:48,180 So you too are my Deepak's fan. 164 00:30:49,114 --> 00:30:51,788 You know Dee pa k? 165 00:30:54,286 --> 00:30:56,459 "Sweetheart, he was born in front of me." 166 00:30:58,190 --> 00:31:00,192 The astrologer had said that he is the incarnation of Tansen. 167 00:31:00,792 --> 00:31:01,793 And it happened exactly so. 168 00:31:02,127 --> 00:31:04,129 Because right at birth he sang a beautiful rendition. 169 00:31:12,738 --> 00:31:15,742 "Young lady, I'm proud of my nephew Deepak." 170 00:31:16,074 --> 00:31:19,749 And these days he's here. Please introduce us to him. 171 00:31:22,080 --> 00:31:24,082 "Uncle, please fulfill my friend's wish." 172 00:31:28,153 --> 00:31:31,100 Thousands of beautiful girls are crazy about her. 173 00:31:31,757 --> 00:31:33,759 But he is crazy about nature. 174 00:31:34,760 --> 00:31:37,172 Every morning he wakes the valley with his singing. 175 00:31:38,764 --> 00:31:41,768 But you city girls can't go there. Why? 176 00:31:42,768 --> 00:31:44,111 Because it is very chilly there. 177 00:37:22,040 --> 00:37:28,719 Help! I can't swim. 178 00:37:53,071 --> 00:37:54,744 "Get up, Tony." 179 00:37:55,740 --> 00:37:59,085 I was just joking. I didn't expect this to happen. 180 00:38:03,748 --> 00:38:06,024 I'll never forgive myself if something happens to me. 181 00:38:10,688 --> 00:38:11,689 Your breathing has stopped. 182 00:38:17,696 --> 00:38:20,040 "Get up, Tony. What shall I do now?" 183 00:38:30,709 --> 00:38:31,710 What a romantic scene! 184 00:38:34,112 --> 00:38:36,114 They also won't be able to relate to this scene. 185 00:38:53,131 --> 00:38:57,739 How am I looking? Fantastic. 186 00:38:58,736 --> 00:39:00,238 Just a minute. What happened? 187 00:39:00,739 --> 00:39:02,741 My clothes. Hurry up before somebody comes. 188 00:39:04,142 --> 00:39:08,682 Let's hurry up. 189 00:39:19,691 --> 00:39:21,034 "Rita, where were you?" 190 00:39:28,032 --> 00:39:28,703 Come and sit here. 191 00:39:41,045 --> 00:39:43,719 I won't be able to sleep until I unburden myself. 192 00:39:47,719 --> 00:39:48,720 I can't hide anything from you. 193 00:39:49,053 --> 00:39:52,728 I realised hatred is another name for love. 194 00:39:54,058 --> 00:39:56,060 "Rita, I love Tony." 195 00:40:01,065 --> 00:40:02,066 He's different from others. 196 00:40:02,901 --> 00:40:09,079 All the college boys try to woo me but he stays aloof. 197 00:40:10,074 --> 00:40:11,747 I was only pretending to get upset with him. 198 00:40:12,744 --> 00:40:17,090 I never wanted these arguments to end. 199 00:40:18,082 --> 00:40:19,083 Because that is love. 200 00:40:21,753 --> 00:40:22,754 It is lovely to fall in love. 201 00:40:40,772 --> 00:40:41,773 What happened? 202 00:40:44,275 --> 00:40:48,121 Open the door. I got scared of a rat. 203 00:41:03,795 --> 00:41:05,138 I came to apologise for my mistakes. 204 00:41:07,065 --> 00:41:09,136 "Hereafter, I'll never get angry with you." 205 00:41:10,735 --> 00:41:14,080 I'd forgotten my place. I'm sorry. 206 00:41:25,750 --> 00:41:30,756 I'm a poor boy whereas you are a rich girl. 207 00:41:31,756 --> 00:41:37,104 "Our love won't survive. Tony, love is above everything." 208 00:43:05,116 --> 00:43:06,720 "Ramu kaka, has everyone come?" 209 00:43:12,724 --> 00:43:17,730 "Ramu kaka, this is Rs 350. You've got an increment from this month." 210 00:43:18,062 --> 00:43:20,133 May god bless you! 211 00:43:21,132 --> 00:43:24,079 "Govardhan, here is Rs 350." 212 00:43:26,070 --> 00:43:28,914 This is your salary and this is yours. 213 00:43:31,075 --> 00:43:34,750 "Aunt, this is yours and Krishna, this is for you." 214 00:43:35,747 --> 00:43:37,749 Keeping in mind the inflation the boss has given everyone a hike. 215 00:43:43,421 --> 00:43:44,422 Won't I get anything? 216 00:43:47,091 --> 00:43:48,764 The B.A. results are out. 217 00:43:49,761 --> 00:43:54,267 Give me your brother's number. I remember it by heart. 218 00:44:07,712 --> 00:44:09,055 He's secured a I class. 219 00:44:14,052 --> 00:44:17,056 "I'll leave now. You gave an increment to all..." 220 00:44:17,722 --> 00:44:20,134 "but yourself. So, I'll give you an increment." 221 00:44:21,726 --> 00:44:27,074 Take this. Buy some sweets for your brother. 222 00:44:44,749 --> 00:44:49,926 Why are you doing this? I've to earn a living. 223 00:44:50,755 --> 00:44:53,759 I'll continue with this till I find a job. But what about you? 224 00:44:54,092 --> 00:44:55,765 I tried my best but to no avail. 225 00:44:58,763 --> 00:45:04,111 I read an ad for a driver but I don't know driving. 226 00:45:04,769 --> 00:45:06,715 I know driving so shall I drive? Certainly. 227 00:45:08,106 --> 00:45:09,710 Where is the ad? Just a minute. 228 00:45:23,721 --> 00:45:27,726 "Mr Lamba, I've forbidden you from making cash payments to customers." 229 00:45:32,130 --> 00:45:34,736 Hereafter all payments will be made by cheque and not in cash. 230 00:45:36,734 --> 00:45:41,740 "Driver, stop the car. Take me to a hospital." 231 00:45:43,074 --> 00:45:44,747 What is the matter? He met with an accident. 232 00:45:51,149 --> 00:45:52,093 "Sir, don't give the bag." 233 00:46:49,140 --> 00:46:52,747 We are innocent. This was his plan. 234 00:46:59,750 --> 00:47:01,093 I didn't expect this from you. 235 00:47:06,090 --> 00:47:09,094 The concern for your family is stopping me from going to the police. 236 00:47:25,877 --> 00:47:28,721 Boss' driver is hurt so please bandage it. 237 00:47:29,046 --> 00:47:32,721 I want to return your favour. 238 00:47:34,719 --> 00:47:35,720 Please come. 239 00:47:42,226 --> 00:47:48,734 I won't be able to do it. Please come. 240 00:47:52,136 --> 00:47:53,080 "You are right, Tony." 241 00:47:58,743 --> 00:48:04,750 I was shocked to hear that you're a I class in B.A. 8 working as my driver. 242 00:48:05,016 --> 00:48:09,021 No work is small and besides I want to get my sister married. 243 00:48:17,695 --> 00:48:19,697 "Tony, what are you doing here?" 244 00:48:22,099 --> 00:48:25,706 "You know each other? Brother, he's my class fellow." 245 00:48:29,106 --> 00:48:31,052 "No, he's a great fighter. Today..." 246 00:48:31,709 --> 00:48:34,713 "I'll leave now. Dolly, you'll be pleased to hear,.." 247 00:48:35,713 --> 00:48:38,125 that now he is the assistant manager of our company. 248 00:48:51,729 --> 00:48:54,733 "I am God speaking. Child, you are a great mother." 249 00:48:55,132 --> 00:48:59,740 I'm pleased with you and shall always shower wealth on you. 250 00:49:00,738 --> 00:49:01,739 This is my blessings! 251 00:49:02,740 --> 00:49:05,687 What is all this? Where did you get this money from? 252 00:49:06,077 --> 00:49:08,079 This is yours. Mine? 253 00:49:08,679 --> 00:49:10,181 Whatever is mine is yours. 254 00:49:11,082 --> 00:49:14,689 I've got a nice job and this is the first advance from my salary. 255 00:49:16,187 --> 00:49:17,689 May you always succeed! 256 00:49:18,022 --> 00:49:22,698 Mother and son are meeting as if they are meeting after years. 257 00:49:23,127 --> 00:49:27,041 Tony's got a good job. I know. 258 00:49:27,698 --> 00:49:31,043 It had come in the papers that he's the manager of a shipping company. 259 00:49:31,102 --> 00:49:36,711 How did you know? By magic. 260 00:49:40,711 --> 00:49:41,712 What is the matter? 261 00:49:43,114 --> 00:49:48,120 Where I work the servant tore a part of her sari to tie me a bandage. 262 00:49:49,720 --> 00:49:56,069 Now I realise how despite our poverty my education expenses were met. 263 00:49:57,128 --> 00:50:01,133 "Sister, how will I ever be able to repay your favour?" 264 00:50:02,133 --> 00:50:06,741 Siblings never do a favour on each other. 265 00:50:07,738 --> 00:50:10,082 Then promise me that you'll resign. 266 00:50:10,741 --> 00:50:16,157 Now that he's earning you shouldn't work. 267 00:50:17,748 --> 00:50:19,750 "Okay, I'll quit." 268 00:50:20,751 --> 00:50:28,761 What?! Have you found another job? 269 00:50:30,928 --> 00:50:33,101 My brother Tony has got a nice job. 270 00:50:34,165 --> 00:50:35,269 And he doesn't want me to work. 271 00:50:36,167 --> 00:50:38,773 "Sir, you are responsible for his job." 272 00:50:39,770 --> 00:50:43,775 How? You made him your manager. 273 00:50:44,175 --> 00:50:45,950 Who? Tony. 274 00:50:50,181 --> 00:50:52,787 I liked working here. 275 00:50:54,785 --> 00:51:00,201 "Sir, you are very careless so take care while I'm not there." 276 00:51:03,460 --> 00:51:06,134 Every friday you attend the Rotary club's meeting. 277 00:51:08,099 --> 00:51:10,739 Don't forget to go to the temple on Mondays. 278 00:51:12,136 --> 00:51:19,247 Don't forget to take your vitamins after your meals. 279 00:51:41,165 --> 00:51:43,167 "Sunita, please come in, I've to dictate a letter." 280 00:51:54,778 --> 00:51:59,193 "Sunita, this letter is private so keep it confidential." 281 00:52:00,184 --> 00:52:01,185 Write. 282 00:52:03,788 --> 00:52:06,735 "Sussie darling, we had planned to meet today." 283 00:52:08,893 --> 00:52:09,894 But it won't be possible. 284 00:52:11,061 --> 00:52:13,735 "Remember, you had said that you wanted me anyhow." 285 00:52:15,065 --> 00:52:17,739 But my boss' sister is chasing me like crazy. 286 00:52:18,736 --> 00:52:21,740 But I don't want her. She's called up to say that she's coming. 287 00:52:24,074 --> 00:52:25,075 I won't be able to meet you today. 288 00:52:28,078 --> 00:52:29,921 Who is this Sussie? 289 00:52:38,756 --> 00:52:40,099 But how did you know of my arrival? 290 00:52:40,758 --> 00:52:44,763 Your fragrance preceded you. 291 00:52:46,764 --> 00:52:49,108 Sit properly. This is an office. 292 00:52:50,267 --> 00:52:52,770 I'll get up but I've two conditions. 293 00:52:54,104 --> 00:52:58,177 That you'll pack up your work by 2 and come to the temple. 294 00:52:59,176 --> 00:53:00,177 "And the second condition is..." 295 00:59:26,697 --> 00:59:29,701 If I'm not mistaken then isn't she Rakesh's younger sister. 296 00:59:33,370 --> 00:59:34,371 Is she married? 297 01:00:04,067 --> 01:00:08,072 So you did prove it that parents are indispensable? 298 01:00:09,740 --> 01:00:11,742 No matter how loving your brother may be. 299 01:00:12,743 --> 01:00:17,158 You've embarrassed me. I've done no such thing. 300 01:00:19,082 --> 01:00:23,428 Tony is a very nice boy. But he is poor. 301 01:00:25,088 --> 01:00:28,763 And you are very rich. Such friendships don't last long. 302 01:00:29,759 --> 01:00:32,171 But why? Love is the most important thing. 303 01:00:33,130 --> 01:00:35,167 Money will never be the issue between us. 304 01:00:36,767 --> 01:00:39,111 Because we love each other very much. 305 01:00:40,137 --> 01:00:43,141 "If I marry, I'll marry only him." 306 01:00:44,775 --> 01:00:49,190 How did you dare to go out with a young girl? 307 01:00:50,781 --> 01:00:52,192 I didn't take her out but it was she who took me out. 308 01:00:53,116 --> 01:00:59,123 She's immature but you should've acted wisely. 309 01:01:00,791 --> 01:01:05,069 How would you feel in a similar situation? 310 01:01:07,130 --> 01:01:08,734 "Mother, my boss is here." 311 01:01:12,736 --> 01:01:15,239 We are honoured to have you here. 312 01:01:16,139 --> 01:01:18,745 Please sit. I've not come here to sit. 313 01:01:20,143 --> 01:01:25,752 I'm sorry about it. Why? 314 01:01:26,750 --> 01:01:30,095 I'm sorry for what Tony did. 315 01:01:32,089 --> 01:01:37,163 He shouldn't have gone with your sister. 316 01:01:41,164 --> 01:01:48,173 "Aunt, my sister is also equally responsible." 317 01:01:50,440 --> 01:01:52,181 It takes two hands to clap. 318 01:01:52,943 --> 01:02:00,122 That's nice of you but he's at fault and you've a right to punish him. 319 01:02:00,784 --> 01:02:04,789 That's the reason I've come here. 320 01:02:06,056 --> 01:02:08,730 "But after meeting you, I'm having second thoughts." 321 01:02:10,227 --> 01:02:15,734 We should tie them in a bond for a life-time. 322 01:02:17,400 --> 01:02:22,145 "Aunt, I want Dolly to marry Tony." 323 01:02:25,742 --> 01:02:33,752 But there is a vast difference in our respective status. 324 01:02:34,751 --> 01:02:39,097 They love each other and love transcends all differences. 325 01:02:40,157 --> 01:02:43,764 .- I om Y want YOu Bud 'mprovm. 326 01:02:45,762 --> 01:02:51,769 Tony won't agree. Why? 327 01:02:52,769 --> 01:02:56,774 He won't marry before his sister's marriage. 328 01:02:58,775 --> 01:03:01,779 And his sister's marriage is unpredictable. 329 01:03:03,113 --> 01:03:08,119 So get your sister married to a nice boy from a rich family. 330 01:03:09,119 --> 01:03:13,727 This is not possible. I've pampered her a lot. 331 01:03:14,724 --> 01:03:16,726 I can go to any lengths for her happiness. 332 01:03:19,062 --> 01:03:21,235 "If you and Shanti have no objections..." 333 01:03:23,733 --> 01:03:26,236 then I'd like to marry Shanti. 334 01:03:28,738 --> 01:03:33,744 "Mr Rakesh, are you doing this sacrifice for your sister?" 335 01:03:35,746 --> 01:03:37,748 You may regret it later. No. 336 01:03:39,916 --> 01:03:44,092 A match between the rich and poor has only brought problems. 337 01:03:47,757 --> 01:03:52,103 Think it over properly. I've thought it over. 338 01:03:53,763 --> 01:03:55,765 I only need your blessings. 339 01:05:10,106 --> 01:05:11,710 A girl never laughs on her honeymoon. 340 01:05:12,709 --> 01:05:16,714 Then you want me to cry. Touch your husband's feet. 341 01:05:17,113 --> 01:05:21,721 You'll earn blessings. Okay. 342 01:05:26,723 --> 01:05:28,066 What are you doing? Have patience. 343 01:05:31,127 --> 01:05:32,128 What are you doing? 344 01:05:54,150 --> 01:05:56,756 Your name doesn't suit you. 345 01:05:58,154 --> 01:06:00,760 'Whenever I see you, I feel restless." 346 01:06:02,092 --> 01:06:06,700 You could've got married to any girl from a rich family. 347 01:06:07,864 --> 01:06:12,711 "Then why did you choose me? You are very rich, Shanti." 348 01:06:15,104 --> 01:06:19,712 You are rich in virtues. 349 01:06:23,713 --> 01:06:25,715 I always wanted somebody like you. 350 01:06:28,718 --> 01:06:31,892 You love only me? Yes... no. 351 01:06:33,123 --> 01:06:35,729 There's somebody else also. ls this a new story? 352 01:06:36,126 --> 01:06:38,128 This is a very old story. 353 01:06:39,896 --> 01:06:43,139 And it began when a mother first gave birth to her son. 354 01:06:45,135 --> 01:06:46,739 You are my heart amd my mother is my life. 355 01:06:49,139 --> 01:06:54,145 It means you love your mother more than me. 356 01:06:55,145 --> 01:06:59,753 I love you both alike. 357 01:07:02,752 --> 01:07:04,754 How is that possible? 358 01:07:11,094 --> 01:07:16,043 This glass is full so now how can you add something else? 359 01:07:29,112 --> 01:07:32,059 I've added sugar to this. 360 01:07:32,716 --> 01:07:35,060 And the milk has sweetened. 361 01:07:36,119 --> 01:07:39,726 Drink it. 362 01:07:52,902 --> 01:07:54,074 'What are you thinking, Monty?" 363 01:07:57,073 --> 01:08:02,079 I think you are grieving at losing Dolly. 364 01:08:06,015 --> 01:08:10,691 She cheated me and feigned love with me. 365 01:08:13,089 --> 01:08:19,699 I'll hurt that Tony as much as Dolly has hurt me. 366 01:08:20,096 --> 01:08:21,700 "So, what's the problem?" 367 01:08:28,037 --> 01:08:31,041 Do you have a plan? This is child's play. 368 01:08:32,108 --> 01:08:35,055 We'll make her aware of the difference in their status. 369 01:09:21,024 --> 01:09:26,702 In front of everyone a boy held the village chief's daughter's hand. 370 01:09:27,697 --> 01:09:31,042 And pulled her towards him. The girl screamed. 371 01:09:31,701 --> 01:09:35,114 The boy asked her to have patience. 372 01:09:36,105 --> 01:09:38,051 "Tell me, who is that boy?" 373 01:09:46,115 --> 01:09:50,723 "I give up. Okay, I'll tell you." 374 01:09:51,054 --> 01:09:55,127 The boy was a bangle vendor and was making her wear bangles. 375 01:09:58,128 --> 01:09:59,402 I failed to understand such a small thing. 376 01:10:01,731 --> 01:10:02,732 You'll make me wear bangles? 377 01:10:04,734 --> 01:10:09,740 Why aren't you helping mother? I've asked her to sit here. 378 01:10:15,111 --> 01:10:18,149 What an aroma of the vegetable! You like it? 379 01:10:19,749 --> 01:10:21,092 What is that? Have patience. 380 01:10:21,150 --> 01:10:24,757 "I'm very hungry. What is your position, Dolly?" 381 01:10:28,157 --> 01:10:31,764 'Why did you serve her first, mother?" 382 01:10:32,162 --> 01:10:35,769 She too is also like a daughter to me now. 383 01:10:37,767 --> 01:10:42,773 You are the best cook! Stop flattering me and eat. 384 01:10:44,274 --> 01:10:48,188 "Daughter-in-law, I've prepared this kheer especially for you." 385 01:10:54,784 --> 01:10:56,127 Eat it. 386 01:11:00,189 --> 01:11:03,193 This is nectar. I'm not hungry. 387 01:11:04,794 --> 01:11:08,742 Just now you said you were hungry. I've lost my appetite. 388 01:11:34,157 --> 01:11:37,764 'When did you return from London? When I heard of your marriage..." 389 01:11:38,094 --> 01:11:40,096 I came back for the party. 390 01:11:42,165 --> 01:11:49,105 Where do you want to go? We'll come to your house. 391 01:11:50,106 --> 01:11:51,176 Dolly's house is very nice. 392 01:11:57,113 --> 01:11:58,786 "Hey, what is your name?" 393 01:12:02,785 --> 01:12:06,733 "Parvati, your cheek is dirty, clean it." 394 01:12:07,890 --> 01:12:10,734 And you should always remain neat and clean. 395 01:12:14,731 --> 01:12:16,733 "Daughter-in-law, should I make the tea?" 396 01:12:17,233 --> 01:12:18,735 We'll make it ourselves. 397 01:12:19,902 --> 01:12:22,746 "Your maid is incessantly coughing. She's..." 398 01:12:23,072 --> 01:12:28,750 Bring her to the clinic. Such things spread diseases. 399 01:12:29,746 --> 01:12:32,750 I too feel the same but nobody listens to me. 400 01:12:33,750 --> 01:12:36,754 'Whatever, but she loving addresses you as daughter-in-law." 401 01:12:37,753 --> 01:12:39,755 As though she's your mother-in-law and not a maid. 402 01:12:52,769 --> 01:12:56,182 We are going to Kashmir. 403 01:12:58,174 --> 01:12:59,175 When will we go? 404 01:13:00,176 --> 01:13:02,122 It'll be business cum pleasure. 405 01:13:02,779 --> 01:13:03,780 I'll start the preparation today itself. 406 01:13:05,048 --> 01:13:07,119 Pack some warm clothes for mother. Why? 407 01:13:07,884 --> 01:13:08,885 We'll take her along too. 408 01:13:09,218 --> 01:13:14,725 You are so grown-up but yet you are stuck to your mother's apron strings. 409 01:13:16,059 --> 01:13:19,734 She's never left home. She'll like it. 410 01:13:20,730 --> 01:13:26,078 So is it necessary that she come? She'll revel in our happiness. 411 01:13:42,151 --> 01:13:48,102 "Mother, you aren't ready? I can't join you, son." 412 01:13:50,159 --> 01:13:56,110 "I'm not feeling well. Come, I'll take you to a doctor." 413 01:13:56,933 --> 01:14:01,780 I've had herbal tea and a few days rest will make me fine. 414 01:14:03,239 --> 01:14:06,049 "Mother, I'll leave Dolly behind to look after you." 415 01:14:07,710 --> 01:14:13,058 I'm not a child to need her to look after me. 416 01:14:15,718 --> 01:14:22,067 She's so happy to go. This is her first holiday after marriage. 417 01:14:23,726 --> 01:14:27,731 Take her with you. I can't leave you alone. 418 01:14:28,731 --> 01:14:30,142 Dolly will stay here and take care of you. 419 01:14:35,138 --> 01:14:36,742 How do I make him understand? 420 01:14:59,095 --> 01:15:01,166 "Daughter-in-law, apply this Vermilion." 421 01:15:05,101 --> 01:15:07,103 A married woman should always apply Vermilion. 422 01:15:10,106 --> 01:15:13,383 You think that all a married woman needs is vermillion. 423 01:15:15,712 --> 01:15:23,062 Do you lack in anything? It's you who doesn't lack anything. 424 01:15:23,719 --> 01:15:26,063 You have a doting son to care for you. 425 01:15:27,223 --> 01:15:29,134 And a silent daughter-in-law who puts up with everything. 426 01:15:30,726 --> 01:15:34,731 What are you saying? I love you more that my own daughter. 427 01:15:35,731 --> 01:15:39,736 Had it been so you'd not have faked illness when I was going for holiday. 428 01:15:40,737 --> 01:15:43,741 Whenever I've to go out you start coughing. 429 01:15:44,741 --> 01:15:48,154 It spoils my mood. I'm sorry. 430 01:15:50,146 --> 01:15:56,153 I was under the impression that my cough gives only me problems. 431 01:15:59,155 --> 01:16:03,763 "Daughter-in- law, after Tony's return I'll get myself treated." 432 01:16:05,695 --> 01:16:09,040 Even I can do that. But let him return. 433 01:16:10,700 --> 01:16:13,112 If I get admitted who'll take care of you. 434 01:16:14,037 --> 01:16:16,711 I can take care of myself. 435 01:16:18,708 --> 01:16:21,712 "I know a lady doctor. Come, I'll take you to the hospital." 436 01:16:33,122 --> 01:16:35,227 What is the matter? Get her admitted here. 437 01:16:36,059 --> 01:16:38,232 I'll check her thoroughly and send you the report. 438 01:16:47,069 --> 01:16:49,743 Take her to the general ward. The general ward is full. 439 01:16:51,073 --> 01:16:53,075 Put a mattress on the floor. Okay. 440 01:16:54,143 --> 01:17:01,755 "Mother, come with me." 441 01:17:13,696 --> 01:17:16,700 You haven't left yet. I'll leave in the morning. 442 01:17:17,700 --> 01:17:23,048 This is not a charitable hospital. We have other patients also. 443 01:17:24,206 --> 01:17:29,713 "Mother, lie here." 444 01:17:48,731 --> 01:17:50,142 "Son, you are back. Yes." 445 01:17:50,733 --> 01:17:53,737 Here are your house keys. Your wife's gone out with her friends. 446 01:17:54,136 --> 01:17:56,082 And mother? She's admitted to hospital. 447 01:17:57,740 --> 01:17:59,083 What happened to her? Check it yourself. 448 01:17:59,742 --> 01:18:01,744 Your wife loves to exaggerate matters. 449 01:18:07,083 --> 01:18:09,689 "Mother, drink this milk. I don't want it." 450 01:18:13,022 --> 01:18:15,024 Don't behave like a child and drink it. 451 01:18:16,192 --> 01:18:19,036 "In the evening, I'll bring you a nice meal." 452 01:18:19,695 --> 01:18:22,699 "And in case if you feel hungry, I've kept biscuits and fruits." 453 01:18:24,700 --> 01:18:26,043 I'll leave now. 454 01:18:31,707 --> 01:18:36,713 "Sister, is she your daughter? No, she's my daughter-in-law." 455 01:18:39,115 --> 01:18:45,066 I'm indeed fortunate to get such a nice daughter-in-law. 456 01:19:02,738 --> 01:19:07,016 "Mother, come. You just have cough and yet you're admitted here?" 457 01:19:08,678 --> 01:19:13,684 "Daughter-in-law is not at fault. She couldn't bear my suffering..." 458 01:19:15,685 --> 01:19:16,686 so she brought me here. 459 01:19:17,086 --> 01:19:20,033 I know she can't bear anybody's suffering! 460 01:19:20,856 --> 01:19:27,102 "Let's go home, mother. Don't tell her anything." 461 01:19:31,033 --> 01:19:33,707 That was good fun! 462 01:19:45,047 --> 01:19:46,720 Touch her feet and apologise to her. 463 01:19:49,719 --> 01:19:53,724 Why? What wrong have I done? Don't dare to ask your mistake. 464 01:19:55,891 --> 01:19:57,734 Why should Dolly touch the feet of a mere servant? 465 01:20:00,729 --> 01:20:02,072 She is my mother and the mistress of this house. 466 01:20:07,069 --> 01:20:09,743 So now you'll teach me manners. 467 01:20:18,414 --> 01:20:19,757 You've insulted my friends. 468 01:20:23,085 --> 01:20:25,087 Apologise to my mother or you've had it. 469 01:20:25,755 --> 01:20:27,757 I've not done any wrong to apologise. 470 01:20:32,094 --> 01:20:36,270 "Tony, you hit my daughter-in-law, my doll." 471 01:20:36,933 --> 01:20:42,781 She's a spoilt brat who has no respect for anyone. 472 01:20:43,172 --> 01:20:45,118 There's no place in my house for such a selfish wife. 473 01:20:46,275 --> 01:20:51,122 Damn you and your house! You think your house is paradise. 474 01:20:51,781 --> 01:20:56,787 I won't stay for a moment longer. Don't leave this house and go. 475 01:20:57,186 --> 01:21:04,126 The house is like a temple and if you leave it will shatter. 476 01:21:05,127 --> 01:21:08,734 This house was ruined the day you carried tales. 477 01:21:09,131 --> 01:21:11,737 I'll never come here until you are here. 478 01:21:13,736 --> 01:21:17,411 And I'll never return until you come to bring me back. 479 01:21:18,140 --> 01:21:22,088 And I'll not let you enter until you touch my mother's feet and apologise. 480 01:21:24,747 --> 01:21:29,253 "Let me go. Tony, stop her." 481 01:21:33,155 --> 01:21:38,764 "Dolly, what happened? Brother, Tony hit me." 482 01:21:39,929 --> 01:21:42,773 He insulted me and threw me out of his house. 483 01:21:43,099 --> 01:21:44,100 'Why, what did you do?" 484 01:21:45,768 --> 01:21:50,774 Only that I got his mother admitted to hospital for a medical check-up. 485 01:21:51,774 --> 01:21:55,187 She had a bad cough. But that is no mistake. 486 01:21:57,780 --> 01:21:59,782 "Shanti, did you see your brother's doings?" 487 01:22:00,783 --> 01:22:03,195 That's the reason I wanted to be cautious before forging relationships. 488 01:22:04,787 --> 01:22:07,063 "Dolly, don't cry, I'll go and speak to him." 489 01:22:08,123 --> 01:22:09,727 I don't want you to go there. 490 01:22:11,126 --> 01:22:16,166 I've told him that I won't go until he comes to pick me up. 491 01:22:17,066 --> 01:22:20,741 "Dolly, I'm sure there's some misunderstanding between you both." 492 01:22:21,737 --> 01:22:25,150 Don't act so immaturely. I'll come along with you. 493 01:22:25,741 --> 01:22:27,743 I'll see what Tony has to say. 494 01:22:28,077 --> 01:22:33,755 You won't go as you are his sister you'll find fault with my sister. 495 01:22:34,750 --> 01:22:36,093 I'll only have to go. 496 01:22:38,754 --> 01:22:41,758 I'll bring Tony here and he'll respectfully take you back. 497 01:22:42,758 --> 01:22:45,762 I'll teach a lesson to him for breaking my doll's heart. 498 01:22:54,770 --> 01:22:55,771 I'll attend to it. 499 01:23:15,724 --> 01:23:19,069 "Tony, you've to come and apologise to Dolly." 500 01:23:21,130 --> 01:23:22,234 Are you a man or a demon? 501 01:23:24,800 --> 01:23:26,143 What did you think while marrying your sister? 502 01:23:26,735 --> 01:23:30,080 "Talk decently. Till yesterday you were looking for a job..." 503 01:23:31,073 --> 01:23:33,747 "I made you my manager, bestowed respect on you..." 504 01:23:34,743 --> 01:23:36,745 married my sister to you. This is how you return my favours. 505 01:23:37,746 --> 01:23:39,748 I feel like sacking you. 506 01:23:40,749 --> 01:23:44,754 I care a damn for your sister and your job. 507 01:23:46,755 --> 01:23:50,760 You plan to beg? I'd rather beg than work for you. 508 01:23:52,761 --> 01:23:57,767 "Tony, what are you saying? He's after all your brother-in-law." 509 01:23:58,767 --> 01:24:04,115 I know that and also that he's a very influential man. 510 01:24:04,773 --> 01:24:07,219 But after you became my relative I've lost my respect. 511 01:24:08,877 --> 01:24:12,723 "By slapping, insulting my sister and throwing her out of your house..." 512 01:24:13,048 --> 01:24:14,721 you've humiliated me also. 513 01:24:15,718 --> 01:24:19,723 How would you feel had it been your sister? 514 01:24:20,055 --> 01:24:22,729 And how'd you feel had it been your mother? 515 01:24:25,728 --> 01:24:28,732 "How'd you feel had your mother been admitted for a minor cough in ..." 516 01:24:29,064 --> 01:24:32,068 a T.B. hospital and your wife enjoys with her friends without visiting her? 517 01:24:35,070 --> 01:24:38,142 And if your mother would be called a servant and insulted? 518 01:24:45,080 --> 01:24:46,081 "Tony, let bygones be bygones." 519 01:24:47,750 --> 01:24:51,755 Come with me and bring her back with you. 520 01:24:54,757 --> 01:24:58,762 If I do that she'll start dominating us. 521 01:24:59,762 --> 01:25:00,763 Don't misunderstand her. 522 01:25:01,763 --> 01:25:03,436 If you want I'll take your mother to her daughter's house. 523 01:25:04,166 --> 01:25:05,110 She'll be happy there. 524 01:25:05,868 --> 01:25:09,714 I'm not so cheap to let my mother stay with her daughter. 525 01:25:10,706 --> 01:25:13,118 "If you want your sister to come back..." 526 01:25:13,709 --> 01:25:15,052 then she'll have to touch my mother's feet and apologise. 527 01:25:15,711 --> 01:25:17,713 Otherwise our relationship will be severed forever. 528 01:26:07,696 --> 01:26:11,371 'What happened, brother? Tony said..." 529 01:26:13,101 --> 01:26:17,709 that till you don't apologise to his mother he won't take you back. 530 01:26:18,107 --> 01:26:21,054 How dare he speak to you in this fashion? 531 01:26:22,044 --> 01:26:24,718 Perhaps he's forgotten that he's your employee. 532 01:26:27,716 --> 01:26:30,060 He's resigned from my job. 533 01:26:32,120 --> 01:26:35,727 "Dolly, listen to me and go back to your home." 534 01:26:37,726 --> 01:26:39,069 There's no harm in apologising to your elders. 535 01:26:40,729 --> 01:26:41,730 Don't humiliate me further. 536 01:26:43,065 --> 01:26:48,071 I don't want to go there and get more humiliated. 537 01:26:49,905 --> 01:26:55,753 "Even if you kill me, I won't go there." 538 01:26:57,746 --> 01:27:04,163 One's respect enhances by saying sorry. 539 01:27:10,092 --> 01:27:12,698 Now I know that you are also not with me. 540 01:27:14,696 --> 01:27:17,700 I'm alone. 541 01:27:19,101 --> 01:27:22,708 I won't stay here and add to your problems. 542 01:27:24,106 --> 01:27:27,383 I'll go from here. Just listen to me. 543 01:27:28,710 --> 01:27:31,714 "Dolly, wait! Don't let her go." 544 01:27:32,714 --> 01:27:39,063 Please don't let her go. 545 01:27:40,722 --> 01:27:43,726 'We are all she has. Doll, don't go." 546 01:27:44,726 --> 01:27:47,070 This is your own house. 547 01:27:53,735 --> 01:27:56,079 "Brother, I'm glad that you didn't let me go." 548 01:27:57,739 --> 01:28:02,745 I'm sad that you stopped me at the behest of someone who was our servant. 549 01:28:11,019 --> 01:28:13,693 Don't get upset at her words as she's in a foul mood. 550 01:28:14,690 --> 01:28:17,364 I'll speak to Tony. He'll never go against my word. 551 01:28:18,694 --> 01:28:22,699 You'll never go to that house where your husband was insulted. 552 01:28:35,210 --> 01:28:41,058 What are you doing? This is like a slap on our face. 553 01:28:41,717 --> 01:28:42,718 I'll throw it out. 554 01:28:45,120 --> 01:28:49,125 "Son, Dolly is a nice girl from a rich family." 555 01:28:49,725 --> 01:28:51,068 "Besides, she's immature too." 556 01:28:52,728 --> 01:28:59,077 I've decided to meet her and I'm sure she'll come back with me. 557 01:29:00,135 --> 01:29:04,140 You won't go there. My mother won't plead with anybody. 558 01:29:05,006 --> 01:29:06,679 Promise me that you won't go there. 559 01:29:14,683 --> 01:29:17,687 "Dear, have some tea. Who brought these flowers?" 560 01:29:18,687 --> 01:29:21,691 Somebody left them at the door. Okay. 561 01:29:46,715 --> 01:29:48,717 So soon you panicked without me. 562 01:29:54,056 --> 01:29:57,731 But I won't come back until you come for me. 563 01:30:00,095 --> 01:30:02,507 What are you reading? It's very interesting puzzle. 564 01:30:03,498 --> 01:30:06,104 I'll think you are great if you can solve it. 565 01:30:07,102 --> 01:30:11,448 "Okay, ask. Two people entered a partnership." 566 01:30:12,441 --> 01:30:15,513 "They found a treasure which though belonged to both of them..." 567 01:30:16,511 --> 01:30:17,512 but only one of them knew about it. 568 01:30:19,114 --> 01:30:23,460 What was that treasure 8 why didn't the other partner know about it? 569 01:30:46,475 --> 01:30:54,155 I give up. Think it over and then reply. 570 01:30:55,484 --> 01:30:58,431 I'll give you a reward if you can answer it correctly. 571 01:31:00,088 --> 01:31:02,090 Come closer as that'll help me in thinking. 572 01:31:02,491 --> 01:31:04,095 What are you doing? 573 01:31:08,096 --> 01:31:10,098 "I'm a money-lender, Mr Tony." 574 01:31:11,099 --> 01:31:15,775 I can give any amount to a known person like you. 575 01:31:17,105 --> 01:31:21,281 But there is a slight problem. What is it? 576 01:31:22,444 --> 01:31:31,455 I want a guarantor. I'll speak to your brother-in-law. 577 01:31:33,121 --> 01:31:34,122 Don't worry. 578 01:31:35,123 --> 01:31:38,127 "Sir, I've withdrawn this Rs 20,000 from the bank." 579 01:31:44,132 --> 01:31:47,545 Don't forget that appointment. Okay. 580 01:31:49,304 --> 01:31:54,151 Take your medicine. Keep this money. 581 01:31:55,143 --> 01:31:56,486 Give it to the manager when he asks for it. 582 01:32:05,487 --> 01:32:07,091 Is Mr Rakesh there? Yes. 583 01:32:07,489 --> 01:32:10,095 I'm Hiralal Shroff calling. I'm his wife. 584 01:32:11,093 --> 01:32:15,098 "Tony approached me for a loan of Rs 20,000." 585 01:32:16,097 --> 01:32:22,104 He wants to start a musical group. So I wanted to speak to Mr Rakesh. 586 01:32:26,108 --> 01:32:27,109 Just a minute. 587 01:32:39,521 --> 01:32:42,127 Tony wants to start a musical group. 588 01:32:43,125 --> 01:32:45,127 "For which he's asked Hiralal for a loan of Rs 20,000." 589 01:32:46,294 --> 01:32:48,535 If you approve he'll get the loan. 590 01:32:50,465 --> 01:32:54,470 What reply should I give? What you think best. 591 01:33:13,088 --> 01:33:17,093 Ask him not to depend on anybody. 592 01:33:18,493 --> 01:33:20,097 He should learn to stand on his own feet. 593 01:33:32,107 --> 01:33:33,108 Where did he go? 594 01:33:43,118 --> 01:33:46,588 If you can't trust me then I don't want anybody's guarantee. 595 01:34:22,491 --> 01:34:23,492 Do you know me? Yes. 596 01:34:24,492 --> 01:34:27,098 I'm music director Laxmikant of the Laxmikant-Pyarelal duo. 597 01:34:28,096 --> 01:34:32,511 If I'm not mistaken you are the winner of the golden voice contest. 598 01:34:33,435 --> 01:34:38,509 "Yes, I'm the one and I made the mistake of winning the gold medal." 599 01:34:39,507 --> 01:34:41,509 But you are a good singer. 600 01:34:45,513 --> 01:34:47,117 I need work not praises. 601 01:34:48,116 --> 01:34:51,120 Have you left singing? I never got a chance. 602 01:34:53,121 --> 01:34:55,465 You gave me a gold medal but not the chance to sing. 603 01:34:56,124 --> 01:34:58,126 Today you'll get that chance. 604 01:34:59,394 --> 01:35:03,467 Today is my recording and my singer is still out of town. 605 01:35:04,466 --> 01:35:06,070 Will you sing for me? Certainly. 606 01:35:06,468 --> 01:35:08,470 Then come with me for your first recording. 607 01:35:17,078 --> 01:35:18,079 Commence the recording. 608 01:41:41,129 --> 01:41:42,130 What are you doing here in the darkness? 609 01:41:46,467 --> 01:41:48,140 This darkness is now a part of my life. 610 01:41:50,538 --> 01:41:54,145 "Dolly, I've heard a bad news." 611 01:41:56,544 --> 01:42:00,082 Tony's become very rich now. 612 01:42:02,483 --> 01:42:08,092 He's acquired all the trappings of money. 613 01:42:09,157 --> 01:42:14,436 'What is the bad news? My friends informed me..." 614 01:42:16,464 --> 01:42:18,102 that he's planning to divorce you. 615 01:42:19,500 --> 01:42:21,502 He'll never do that. Why? 616 01:42:22,503 --> 01:42:26,110 He's a respectful man and you are not even living with him. 617 01:42:27,275 --> 01:42:30,119 You are already estranged only divorce is remaining. 618 01:42:31,112 --> 01:42:35,458 I'll see how he divorces me. 619 01:42:38,119 --> 01:42:39,120 Give up your ego. 620 01:42:41,522 --> 01:42:45,470 If Tony also becomes stubborn like you then there'll be no solution. 621 01:42:52,133 --> 01:42:59,483 There is a solution but for that you've to harden yourself. 622 01:43:01,075 --> 01:43:02,486 I can do anything for your happiness. 623 01:43:04,078 --> 01:43:05,421 What is it? 624 01:43:11,085 --> 01:43:14,089 Send sister-in-law back to her house. 625 01:43:18,493 --> 01:43:23,442 Just think Tony's sister is enjoying here. 626 01:43:25,099 --> 01:43:26,510 And your sister is writhing in pain. 627 01:43:28,102 --> 01:43:29,103 You too are grieving for me. 628 01:43:31,105 --> 01:43:33,107 "If you'll send sister-in-law back to her house..." 629 01:43:34,508 --> 01:43:39,116 "Tony too will realise the pain of having a married sister's..." 630 01:43:39,447 --> 01:43:41,120 marriage being broken. 631 01:43:46,120 --> 01:43:52,537 But your sister-in-law has always been a good wife to me. 632 01:43:55,129 --> 01:43:56,540 But there should be some reason to throw her out. 633 01:44:01,068 --> 01:44:08,077 If you try to find you'll surely find a reason. 634 01:44:59,460 --> 01:45:03,465 What's this? I find peace sleeping in your lap. 635 01:45:05,065 --> 01:45:09,411 "Come on, eat dinner. It means you're also hungry." 636 01:45:09,470 --> 01:45:12,508 I've asked you not to wait for me but to no avail. 637 01:45:14,475 --> 01:45:19,083 Now I'm only craving to see you happy. 638 01:45:21,082 --> 01:45:24,495 God has blessed us with so much. 639 01:45:27,421 --> 01:45:33,428 "Yeah, we do have a nice big house..." 640 01:45:35,496 --> 01:45:40,104 lot of money but I want my daughter-in-law. 641 01:45:45,506 --> 01:45:49,113 'Take, brother. May God bless you!" 642 01:46:02,056 --> 01:46:05,060 "Dear, won't you go to tie rakhi to your brother?" 643 01:46:23,744 --> 01:46:26,486 "Krishna, you know my agony." 644 01:46:28,082 --> 01:46:32,087 On one hand is my husband's prestige 8 on the other is my brother's love. 645 01:46:33,487 --> 01:46:38,095 I can't leave my house without my husband's permission. 646 01:46:42,096 --> 01:46:45,509 "Krishna, I'm tying you this rakhi." 647 01:46:48,469 --> 01:46:50,107 Send my loves to my brother. 648 01:47:19,067 --> 01:47:24,073 "Shanti, give me those Rs 20,000 I'd given you." 649 01:47:24,405 --> 01:47:25,406 The manager is coming. 650 01:47:38,486 --> 01:47:42,491 I can't find that money. What are you saying? 651 01:47:43,691 --> 01:47:47,503 Check it properly. I've checked it properly. 652 01:47:51,099 --> 01:47:54,444 Where could the money go? 653 01:47:56,270 --> 01:48:00,446 "Brother, did you lose some money? Yes, did you see them, Dolly?" 654 01:48:01,208 --> 01:48:04,052 You are asking me as if I've stolen the money. 655 01:48:04,712 --> 01:48:09,388 I meant perhaps I've misplaced it. 656 01:48:10,484 --> 01:48:14,057 Perhaps you've given it to someone. 657 01:48:15,456 --> 01:48:20,064 'What do you mean? Your brother wanted Rs 20,000." 658 01:48:21,061 --> 01:48:24,065 Perhaps that money has gone to him. 659 01:48:25,233 --> 01:48:28,407 "Dolly, you should've at least thought before accusing me." 660 01:48:30,237 --> 01:48:35,084 I swear on God that I'm innocent. 661 01:48:38,412 --> 01:48:44,488 "Believe me, I'm innocent." 662 01:48:46,087 --> 01:48:51,093 I don't want to hear a word. You'll have to pay for it. 663 01:48:53,093 --> 01:48:55,095 Get out of this house. 664 01:48:59,032 --> 01:49:03,037 Don't be so harsh on me. What's happened to you? 665 01:49:04,405 --> 01:49:07,443 Look into my eyes and say that you mean it. 666 01:49:08,275 --> 01:49:11,722 "That's not needed. Shanti, go." 667 01:49:14,448 --> 01:49:22,060 "Okay, but before leaving I'll answer that puzzle..." 668 01:49:23,390 --> 01:49:28,066 which you failed to guess. We are those partners. 669 01:49:29,430 --> 01:49:32,070 That treasure was ours. 670 01:49:33,167 --> 01:49:36,080 I came to know first because I'm your wife. 671 01:49:38,072 --> 01:49:43,078 And that treasure is the child I'm carrying. 672 01:49:55,456 --> 01:49:57,766 "Brother, what is the matter?" 673 01:50:08,102 --> 01:50:14,109 I had removed that money. 674 01:50:16,544 --> 01:50:22,119 I thought Tony may compromise on seeing Shanti. 675 01:50:23,451 --> 01:50:31,131 I was left with no other option. 676 01:50:44,137 --> 01:50:45,480 "Mother, sister has come." 677 01:50:57,317 --> 01:50:59,092 "I was sure she'd come for rakhi, mother." 678 01:51:01,255 --> 01:51:06,102 "Sister, what is the matter? I'd always feared this." 679 01:51:08,495 --> 01:51:11,203 "Tony, take a good look at your sister." 680 01:51:13,501 --> 01:51:19,110 Your sister is not happy. 681 01:51:20,440 --> 01:51:22,113 Did brother-in-law throw you out of the house? 682 01:51:23,443 --> 01:51:28,119 "No, it's you who have got her thrown out." 683 01:51:29,116 --> 01:51:30,595 What are you saying? I'll go and meet him. 684 01:51:31,452 --> 01:51:37,130 "How will you face him? You threw his sister out..." 685 01:51:38,525 --> 01:51:42,132 and so he threw your sister out. 686 01:51:43,530 --> 01:51:47,137 I was always skeptical about this match. 687 01:51:49,536 --> 01:51:56,476 "Tony, take my advise and bring daughter-in-law back." 688 01:51:57,144 --> 01:52:02,594 She had said that she won't come back till you are here. 689 01:52:04,485 --> 01:52:12,495 "If that is so, then I'll leave this house." 690 01:52:14,428 --> 01:52:18,103 I don't want to ruin your happiness. 691 01:52:19,766 --> 01:52:23,111 "I'll stay anywhere. What are you saying, mother?" 692 01:52:24,104 --> 01:52:27,517 I can't remove you for her. 693 01:52:29,110 --> 01:52:33,115 Your attitude will ruin your sister's happiness. 694 01:52:34,114 --> 01:52:41,123 "Okay, I'll agree if sister too agrees to your plan." 695 01:52:43,524 --> 01:52:46,528 "Sister, say something." 696 01:53:20,494 --> 01:53:22,269 "Dolly, you are looking so happy." 697 01:53:44,118 --> 01:53:49,124 'Today, on my birthday, forget all your sorrows and be happy." 698 01:53:50,124 --> 01:53:53,537 "I don't drink. If she can be happy without you..." 699 01:53:54,128 --> 01:53:55,630 why are you grieving for her? 700 01:54:56,123 --> 01:54:59,400 Don't call me your mother. 701 01:55:00,227 --> 01:55:03,071 Had you been my son you won't have dared to face me? 702 01:55:04,064 --> 01:55:06,066 "Mother, don't hit me." 703 01:55:14,074 --> 01:55:18,079 I'm not a good mother. 704 01:55:20,080 --> 01:55:23,493 Had I been a good mother I wouldn't have ruined your life. 705 01:55:25,486 --> 01:55:30,094 I am responsible for Dolly leaving the house and you becoming a drunkard. 706 01:55:32,092 --> 01:55:39,101 I'm not fit to be a mother. I don't want to live. 707 01:55:42,503 --> 01:55:50,513 "Mother, I'll kill myself if you leave me and go." 708 01:55:51,111 --> 01:55:55,116 No! 709 01:55:55,515 --> 01:56:00,055 I'll never leave you and go. 710 01:56:03,457 --> 01:56:08,463 "Now, I'll leave this house only on my death." 711 01:56:10,063 --> 01:56:13,738 "Mother, I'll never drink again. Promise?" 712 01:56:16,236 --> 01:56:18,079 "Come, let's go to a doctor." 713 01:56:28,081 --> 01:56:31,085 What can I do for you? I want some nice records. 714 01:56:32,086 --> 01:56:38,435 "Madam, Tony is the only singer who's records are the best sellers." 715 01:56:39,426 --> 01:56:40,427 Pick your choice. 716 01:56:45,098 --> 01:56:47,442 'Welcome, Mr Tony!" 717 01:57:13,226 --> 01:57:17,072 Send home all the new records of Ravi Shankar. 718 01:57:26,240 --> 01:57:27,412 "Madam, did you recognise him?" 719 01:57:30,077 --> 01:57:34,423 Girls are crazy about his voice. He's become a sensation. 720 01:57:37,083 --> 01:57:38,756 But he never even looks at any girl. 721 01:57:39,820 --> 01:57:45,498 "But his only sorrow is his wife, who's left him." 722 01:57:49,095 --> 01:57:52,508 "Anyway, did you chose a record?" 723 01:57:54,101 --> 01:57:57,105 I want all of Tony's records. 724 01:58:06,446 --> 01:58:10,053 "Mother, I'll call him Pancham. What a musical name!" 725 01:58:10,450 --> 01:58:13,454 "Okay. Nurse, take the child lest he drops it." 726 01:58:15,055 --> 01:58:21,472 "Tony, at least now inform your brother-in-law about this good news." 727 01:58:25,065 --> 01:58:27,409 Though he's become a father he's not fit to be one. 728 01:58:28,068 --> 01:58:29,069 I won't call him up. 729 01:58:30,070 --> 01:58:35,076 "Sister, I'll come in the evening. Tony, I too am coming." 730 01:58:43,483 --> 01:58:45,429 I always asked your father puzzles. 731 01:58:47,488 --> 01:58:51,493 But I never expected you to become a puzzle in our lives. 732 01:59:21,054 --> 01:59:25,059 Who is it? 733 01:59:27,394 --> 01:59:34,403 Your well-wisher. There's a good news for you. 734 01:59:35,468 --> 01:59:39,473 What is it? You've become a father. 735 01:59:45,078 --> 01:59:48,491 How does he look? Just like his father. 736 01:59:53,086 --> 01:59:59,435 "Kindly, tell me, how is the mother?" 737 02:00:04,097 --> 02:00:08,102 She is adjusting with the circumstances. 738 02:00:24,451 --> 02:00:27,523 'What is it, brother? A well-wisher had called up." 739 02:00:29,122 --> 02:00:32,467 "Dolly, I've become a father. Congratulations, brother!" 740 02:00:36,630 --> 02:00:40,134 What will you do now? What do you want? 741 02:01:00,487 --> 02:01:01,488 "Greetings! Greetings, sister-in-law!" 742 02:01:09,095 --> 02:01:12,508 We are from the Angel music group. We've organised a show today. 743 02:01:16,770 --> 02:01:19,774 Take a donation ticket. It'll help the poor. 744 02:01:21,107 --> 02:01:22,484 And entertain you also. Yes. 745 02:01:23,109 --> 02:01:25,521 What is the cost? Only Rs 1000. 746 02:01:26,513 --> 02:01:27,514 I'll get it. 747 02:01:31,518 --> 02:01:35,125 Tony will kill us if he comes to know we'd come here. 748 02:01:35,288 --> 02:01:41,534 Perhaps Dolly's heart will melt on seeing him. 749 02:01:42,129 --> 02:01:44,541 And she may come back. 750 02:01:47,534 --> 02:01:49,536 Here. Thank you! 751 02:01:52,472 --> 02:01:57,148 We'll be pleased if you'll come. 752 02:01:58,144 --> 02:02:00,090 "Besides, today is Tony's wedding anniversary." 753 02:02:13,093 --> 02:02:16,506 "Hello, friends!" 754 02:02:25,105 --> 02:02:27,449 Today is a very important day for me. 755 02:02:30,109 --> 02:02:36,116 Today two hearts came together to become one. 756 02:02:39,286 --> 02:02:41,527 "On this happy occasion, I congratulate all those..." 757 02:02:42,522 --> 02:02:44,229 celebrating their wedding anniversary today. 758 02:02:46,526 --> 02:02:53,535 God forbid anyone's marriage going wrong like someone's. 759 02:02:55,468 --> 02:02:57,141 "So, I present a song..." 760 02:02:58,471 --> 02:03:05,081 which comes straight from my heart. 761 02:07:50,096 --> 02:07:53,100 When will the car get repaired? I can't locate the fault. 762 02:07:54,100 --> 02:07:56,512 I'm trying. Will I get a cab here? 763 02:07:58,104 --> 02:08:01,381 It is difficult but I'll try. Okay. 764 02:08:13,052 --> 02:08:15,396 "Sir, our car has broken down. Can you give my master a lift?" 765 02:08:16,423 --> 02:08:20,394 "I'll ask Madam. Madam, shall I give him a lift?" 766 02:08:28,067 --> 02:08:30,479 Okay. Send your master. 767 02:08:33,406 --> 02:08:36,250 "Sir, you've got a lift. Repair the car and bring it home." 768 02:09:08,541 --> 02:09:13,456 "Dolly, you are so heartless. You didn't even acknowledge me." 769 02:09:15,047 --> 02:09:16,048 Can't you speak to me? 770 02:09:17,216 --> 02:09:20,220 Why should I when you'd humiliated me so much? 771 02:09:21,554 --> 02:09:22,589 You too can start the conversation. 772 02:09:28,561 --> 02:09:33,408 I hope he speaks before the journey is over. 773 02:09:35,067 --> 02:09:37,411 Even if it's the last thing yet I won't start the conversation. 774 02:09:38,504 --> 02:09:42,247 I'd rather break than bend in front of someone who's so arrogant. 775 02:09:44,076 --> 02:09:45,487 "Besides, I'm not at fault." 776 02:09:50,082 --> 02:09:53,086 Perhaps she'd come to hear me sing. But it's her I sing for. 777 02:09:54,253 --> 02:09:55,493 Yet she's sitting so expressionless. 778 02:09:56,489 --> 02:09:59,095 In your songs you shower all your love on me. 779 02:09:59,492 --> 02:10:04,441 But now you refuse to even acknowledge my presence. 780 02:10:07,500 --> 02:10:10,106 Does he really hate me? 781 02:10:16,108 --> 02:10:17,519 "Driver, stop the car. My house is here." 782 02:10:21,114 --> 02:10:22,457 So this is his new house. 783 02:10:28,120 --> 02:10:32,535 "Dolly, this is our new house." 784 02:10:40,366 --> 02:10:42,812 "Tony, won't you ask me to come home?" 785 02:10:45,504 --> 02:10:47,484 "Dolly, come home." 786 02:10:49,142 --> 02:10:56,492 "Tony, just ask me once and I'll follow you." 787 02:11:00,086 --> 02:11:03,499 Just once. 788 02:12:05,084 --> 02:12:06,085 Let's go elsewhere. 789 02:12:11,557 --> 02:12:18,497 "Shanti, I'm sorry. I falsely accused you of theft." 790 02:12:20,099 --> 02:12:25,447 "And threw you out. Actually, I'd only taken that money." 791 02:12:29,509 --> 02:12:35,516 "I know it. Then, why were you silent?" 792 02:12:37,116 --> 02:12:43,123 Once Lord Rama kept his bow on a frog. 793 02:12:44,290 --> 02:12:48,466 "The frog was bruised. When the lord came to know..." 794 02:12:49,295 --> 02:12:55,473 he was hurt and asked the frog why he didn't cry in pain? 795 02:12:58,304 --> 02:13:04,084 The frog replied that had someone else hurt him he'd call out to Him. 796 02:13:05,078 --> 02:13:09,493 But whom should he complain when the lord is only hurting him? 797 02:13:13,586 --> 02:13:18,092 "Shanti, I did all this for Dolly's happiness." 798 02:13:19,091 --> 02:13:21,435 "I hope they both realise their folly..." 799 02:13:22,495 --> 02:13:26,500 and come together again. I'll leave now. 800 02:13:38,277 --> 02:13:44,125 I've kept a prayer. Will you come with our son? 801 02:13:46,119 --> 02:13:47,120 Yes. 802 02:13:59,064 --> 02:14:02,477 Let's begin the prayer. Please wait for a while for her. 803 02:14:04,070 --> 02:14:08,075 "Shanti, come back before Tony. Okay, mother." 804 02:14:19,485 --> 02:14:20,486 "Sister, where are you going?" 805 02:14:22,454 --> 02:14:26,095 Why are you crying? 806 02:14:30,496 --> 02:14:32,100 "Sister, where did this locket come from?" 807 02:14:35,101 --> 02:14:37,513 Now I realise that you meet brother-in-law behind my back. 808 02:14:39,505 --> 02:14:42,509 "No, he met me by chance at the temple." 809 02:14:45,110 --> 02:14:46,783 "So, brother-in-law gave this to you?" 810 02:14:47,513 --> 02:14:50,119 Weren't you ashamed to accept it? Why should she? 811 02:14:51,283 --> 02:14:54,457 He is her husband. Then why does he meet her secretly? 812 02:14:55,454 --> 02:14:58,458 Brother-in-law is ashamed to even face us. 813 02:14:59,291 --> 02:15:01,066 My nephew won't wear this locket. What are you saying? 814 02:15:01,460 --> 02:15:04,441 Can't a father even give a gift to his own child? 815 02:15:05,464 --> 02:15:10,072 "He has all the right and that's the reason he threw my sister out,.." 816 02:15:10,402 --> 02:15:11,073 when she was pregnant. 817 02:15:12,071 --> 02:15:13,414 Such a man is not worthy of being a father. 818 02:15:15,074 --> 02:15:16,417 It's sinful to even look at such a man. 819 02:15:17,477 --> 02:15:20,083 "He is a scoundrel, a rogue." 820 02:15:23,249 --> 02:15:28,494 It's better a husband kills his wife if she makes a mistake. 821 02:15:30,089 --> 02:15:33,502 A woman should commit suicide rather leave her house. 822 02:15:35,428 --> 02:15:40,104 I wish I were dead. 823 02:15:44,437 --> 02:15:46,508 "Shanti, come back home." 824 02:15:51,110 --> 02:15:53,112 'Tony. I'm going!' 825 02:15:54,513 --> 02:15:59,053 Forgive me if I've hurt you in any way. 826 02:16:03,288 --> 02:16:06,064 "Tony, I too want to tell you something." 827 02:16:07,460 --> 02:16:10,441 We tried our best to make you and Dolly see sense. 828 02:16:12,398 --> 02:16:15,402 But we failed. 829 02:16:20,606 --> 02:16:21,607 "Let's go, Shanti." 830 02:16:31,417 --> 02:16:33,090 "Mother, bless me. God bless you!" 831 02:16:58,210 --> 02:17:02,386 "Mother, I'm sorry, but I had seen brother-in-law." 832 02:17:03,449 --> 02:17:07,454 And that's why I was so rude so that he takes her with him. 833 02:17:09,555 --> 02:17:13,059 Don't I realise her sorrow? I'm very happy. 834 02:17:16,061 --> 02:17:19,474 'Tony. my child!" 835 02:17:25,238 --> 02:17:26,478 Your brother shouldn't have done that. 836 02:17:27,573 --> 02:17:28,574 "Your sister-in-law's coming back..." 837 02:17:35,080 --> 02:17:37,424 Why should that affect me? 838 02:17:38,083 --> 02:17:41,496 Now you'll have to think about your future. 839 02:17:42,087 --> 02:17:46,092 "You are still young. Dolly, don't ruin your life." 840 02:17:46,425 --> 02:17:51,101 Divorce him and get married again. 841 02:17:53,098 --> 02:17:55,476 I'll kill you if you repeat these words. 842 02:17:56,101 --> 02:17:58,445 You are my biggest enemy. 843 02:18:48,487 --> 02:18:50,091 You?! Yes. 844 02:18:54,092 --> 02:19:00,373 Now you don't like my flowers. It was I who always sent you flowers. 845 02:19:02,434 --> 02:19:07,440 You sent those flowers? Yes. 846 02:19:10,609 --> 02:19:15,422 I've undergone a lot for you. 847 02:19:16,048 --> 02:19:21,054 But you dumped me. I won't spare anybody. 848 02:19:22,054 --> 02:19:24,227 "Monty, it's not done to get high and vent your frustrations." 849 02:19:25,424 --> 02:19:28,735 Get married to a nice girl and lead a happy life. 850 02:19:29,462 --> 02:19:32,409 "I can be happy only with you, Dolly." 851 02:19:33,232 --> 02:19:37,078 "Monty, I'm a married woman so don't talk to me like this." 852 02:19:38,070 --> 02:19:43,076 We may be separated but we still love each other. 853 02:19:43,409 --> 02:19:48,757 End this farce of love. Everybody knows that Tony has left you. 854 02:19:49,414 --> 02:19:51,087 And you are once again available. 855 02:19:52,084 --> 02:19:59,093 Despite knowing your past I still want to marry because I love you. 856 02:20:04,096 --> 02:20:08,101 "Dolly, tomorrow will be Tony's last musical programme." 857 02:20:09,101 --> 02:20:12,776 After that he's going abroad for 3 years. 858 02:20:14,106 --> 02:20:17,110 And he'll come back with a foreigner on his arm. 859 02:20:18,110 --> 02:20:21,114 He'll never be yours. 860 02:20:23,115 --> 02:20:27,461 But I'll wait for you. 861 02:20:28,454 --> 02:20:31,526 You can wait till eternity for me yet I'll never be yours. 862 02:20:32,457 --> 02:20:36,132 Till Tony is alive I'll only be his. 863 02:20:37,629 --> 02:20:42,544 And what if Tony dies? 864 02:27:39,484 --> 02:27:41,088 Let me go. Move behind. 865 02:27:46,491 --> 02:27:51,099 He's my husband. Then you would've been on stage. 866 02:27:52,464 --> 02:27:55,104 Hurry up. Please let me go. 867 02:27:57,102 --> 02:28:01,380 "Believe me, he's my husband. Every girl says the same thing." 868 02:28:02,040 --> 02:28:05,044 Move behind. 869 02:28:09,047 --> 02:28:12,460 "Brother, please save Tony." 870 02:28:13,451 --> 02:28:18,230 I tried to meet him but nobody believed that I'm his wife. 871 02:28:19,057 --> 02:28:21,059 I've a right to be at his bed-side. 872 02:28:23,461 --> 02:28:26,067 "Dolly, you've never fulfilled the duties of a wife." 873 02:28:27,232 --> 02:28:28,404 And so you had to forego your rights. 874 02:28:29,067 --> 02:28:33,072 "Brother, don't say that. I'd never expected this would happen." 875 02:28:35,073 --> 02:28:38,418 "Brother, take me to him. I'll apologise to everyone." 876 02:28:39,578 --> 02:28:46,086 I can't live without Tony. 877 02:28:48,486 --> 02:28:53,435 "I wish you'd realise that a married woman's rightful place..." 878 02:28:54,492 --> 02:28:59,441 "is with her husband. Now come, let's go." 879 02:29:31,462 --> 02:29:36,468 "Mother, forgive me for all that I've done." 880 02:29:40,471 --> 02:29:46,478 I want to meet him but nobody believes that I'm his wife. 881 02:29:50,081 --> 02:29:55,087 I want my Tony back. Have mercy on me. 882 02:29:56,454 --> 02:30:00,095 "I'm in the wrong, please forgive me." 883 02:30:05,496 --> 02:30:10,104 'What are you saying, dear? Children do make mistakes." 884 02:30:15,506 --> 02:30:17,508 'What happened, doctor? The operation was successful." 885 02:30:19,444 --> 02:30:21,515 "But, . .. But, what?" 886 02:30:22,447 --> 02:30:26,486 Though he's out of danger his survival is difficult. 887 02:30:27,285 --> 02:30:29,458 I fail to comprehend. 888 02:30:30,121 --> 02:30:34,126 To live one must have the will to live. 889 02:30:36,127 --> 02:30:39,540 But I think Tony doesn't has that will to live. 890 02:30:42,133 --> 02:30:44,135 Who is he to decide about his death? 891 02:30:45,537 --> 02:30:52,147 He has no right to take away the life I've given him. 892 02:30:53,545 --> 02:30:56,549 "Come, daughter-in-law. Only you can meet Tony." 893 02:30:57,549 --> 02:30:59,187 Outsiders are not allowed. 894 02:31:00,085 --> 02:31:07,094 "Doctor, she is Tony's wife." 895 02:31:08,426 --> 02:31:13,500 At such a critical moment only she has the right to meet him. 896 02:31:15,500 --> 02:31:16,501 "Come, daughter-in-law." 897 02:31:51,135 --> 02:31:56,483 "Son, see, I've brought you a precious gift." 898 02:31:58,143 --> 02:31:59,087 Your wife is here. 899 02:32:01,479 --> 02:32:04,085 "Now, I've even lost the right to apologise." 900 02:32:05,483 --> 02:32:08,089 I've been punished enough for my false ego. 901 02:32:09,587 --> 02:32:15,435 Don't punish me by going away from me. I can't bear it. 902 02:32:17,461 --> 02:32:20,499 A mistake committed in ignorance is easily pardonable. 903 02:32:22,300 --> 02:32:26,510 He only wanted to teach you a lesson. 904 02:32:28,606 --> 02:32:33,112 He loves you very much. 905 02:32:34,612 --> 02:32:37,525 And forgiveness has no place in true love. 906 02:32:42,687 --> 02:32:46,225 Hold his hand. You are his strength. 907 02:32:48,126 --> 02:32:51,471 "On touching you, he'll have the will to live." 908 02:32:53,131 --> 02:32:59,571 And he'll get a new lease of life. 909 02:33:42,613 --> 02:33:43,614 "Tony, you'll have to live for me." 910 02:33:51,122 --> 02:33:53,534 Promise? Promise. 74490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.