Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,065 --> 00:00:09,624
There were no brake marks
at the crash.
2
00:00:09,625 --> 00:00:13,784
Pretty unlucky, wouldn't he,
to pick the only tree in the desert?
3
00:00:13,785 --> 00:00:16,864
I want to do something
to honour your mum at the ball.
4
00:00:16,865 --> 00:00:19,664
How would you feel
about saying a few words?
5
00:00:19,665 --> 00:00:22,024
Kylie, my name's Mira.
You've been in an accident.
6
00:00:22,025 --> 00:00:23,504
Are you guys married?
7
00:00:23,505 --> 00:00:26,624
Boyfriend. He's a doctor.
Good for you, sister.
8
00:00:26,625 --> 00:00:28,824
Hang on to that one.
9
00:00:28,825 --> 00:00:31,304
Remember that application
I fired off to Melbourne Hospital?
10
00:00:31,305 --> 00:00:34,264
It's come back as an offer,
and I'm thinking of accepting it.
11
00:00:34,265 --> 00:00:36,144
It feels weird ending something
12
00:00:36,145 --> 00:00:39,184
that we always said
we never officially started.
13
00:00:39,185 --> 00:00:41,264
I wanted to tell you
before I went to the Chief.
14
00:00:41,265 --> 00:00:42,624
It's my notice.
15
00:00:42,625 --> 00:00:47,544
I'm glad that your wheel
stopped spinning where it did.
16
00:00:47,545 --> 00:00:48,944
Oh, it's Henry.
17
00:00:48,945 --> 00:00:53,384
He's coming back,
and he's bringing Ed with them.
18
00:00:53,385 --> 00:00:54,864
This is my Dad.
Ed.
19
00:00:54,865 --> 00:00:56,544
Ed, is it?
Oh, good to meet you, mate.
20
00:00:56,545 --> 00:00:59,864
What's here means something.
21
00:00:59,865 --> 00:01:01,624
It means something to me too.
22
00:01:01,625 --> 00:01:04,345
Do you want to go back to London?
Yeah.
23
00:01:08,665 --> 00:01:11,664
Two, three, four, five,
six, seven, eight.
24
00:01:11,665 --> 00:01:15,664
It looks like a Year 12 formal.
Not mine.
25
00:01:15,665 --> 00:01:16,985
Put that over there!
26
00:01:22,665 --> 00:01:26,464
Wayne? Must leave in 15.
27
00:01:26,465 --> 00:01:30,144
I'm not missing out on those
salmon blinis again this year.
28
00:01:30,145 --> 00:01:31,905
When was the last time
you used, Kit?
29
00:01:33,665 --> 00:01:35,465
No, no, no, no, no. Kit! Kit!
30
00:01:36,625 --> 00:01:41,464
You're wasting your time.
There's no point taking me.
31
00:01:41,465 --> 00:01:43,864
I'm a ghost.
32
00:01:43,865 --> 00:01:45,824
You got a pretty good pulse
for a ghost.
33
00:01:45,825 --> 00:01:50,344
It's just a ghost pulse.
34
00:01:50,345 --> 00:01:51,404
Well, how about this?
35
00:01:51,405 --> 00:01:53,184
We'll get you to the hospital
for that scan,
36
00:01:53,185 --> 00:01:54,965
and they can see
whether you're alive or not.
37
00:01:56,285 --> 00:01:57,904
Hey, Pete.
We've got Wayne on the line.
38
00:01:57,905 --> 00:01:58,965
Yep.
39
00:02:01,225 --> 00:02:03,144
Hey, mate.
How are those clinic scones?
40
00:02:03,145 --> 00:02:05,104
Yeah, delicious.
41
00:02:05,105 --> 00:02:07,264
Hey, I've got 58 kilos
in Brandeston.
42
00:02:07,265 --> 00:02:09,784
Kidney stone with hydronephrosis
and the clinic plane's full.
43
00:02:09,785 --> 00:02:10,844
Any chance?
44
00:02:10,845 --> 00:02:13,525
Ah, yeah, that should be fine.
Yeah, mate, we're on the way.
45
00:02:22,025 --> 00:02:24,304
On Leonie, darling, I'm off.
46
00:02:24,305 --> 00:02:27,504
I don't want to destroy
all the magic.
47
00:02:27,505 --> 00:02:30,104
"Magic."
This looks amazing.
48
00:02:30,105 --> 00:02:31,504
Thank you.
49
00:02:31,505 --> 00:02:33,224
Wish I could say
the same about you two.
50
00:02:33,225 --> 00:02:34,304
I'm gonna need a full
51
00:02:34,305 --> 00:02:35,904
chemical decontamination.
52
00:02:35,905 --> 00:02:37,624
Ed and Henry
are in the office.
53
00:02:37,625 --> 00:02:39,944
Apparently, Henry
locked himself out.
54
00:02:39,945 --> 00:02:41,144
What?
55
00:02:41,145 --> 00:02:44,184
Wait, am I actually gonna meet him?
Should I hug him?
56
00:02:44,185 --> 00:02:45,624
I should hug him.
57
00:02:45,625 --> 00:02:48,465
Tibooburra. Tibooburra?
58
00:02:51,305 --> 00:02:52,824
Hi.
59
00:02:52,825 --> 00:02:54,424
Matty.
60
00:02:54,425 --> 00:02:56,584
Flight nurse. Gemini.
Cricket enthusiast.
61
00:02:56,585 --> 00:02:59,705
Ah, Matty, Ed.
Scotsman, Aries, whisky enthusiast.
62
00:03:02,545 --> 00:03:05,104
Well, how about you?
Perks of the job.
63
00:03:05,105 --> 00:03:06,584
So, are you guys coming tonight?
64
00:03:06,585 --> 00:03:08,144
Uh, I don't think I'm invited.
65
00:03:08,145 --> 00:03:09,804
You shake some pounds
out of that wallet,
66
00:03:09,805 --> 00:03:11,144
you absolutely are.
67
00:03:11,145 --> 00:03:12,904
Oh, come on. Come with us, Dad.
68
00:03:12,905 --> 00:03:15,104
I don't want to step on any toes.
69
00:03:15,105 --> 00:03:17,984
No, no. Of course.
70
00:03:17,985 --> 00:03:21,145
It's a fundraiser.
The more, the merrier.
71
00:03:27,305 --> 00:03:28,344
Thanks for the lift.
72
00:03:28,345 --> 00:03:29,784
No worries. You were in the area.
73
00:03:29,785 --> 00:03:31,744
I'll sort you out for that pain.
Hang on to this.
74
00:03:31,745 --> 00:03:32,824
Hit the aircon on.
75
00:03:32,825 --> 00:03:34,864
Aircon doesn't kick in
till the engine's running.
76
00:03:34,865 --> 00:03:35,944
You'll be right.
77
00:03:35,945 --> 00:03:38,224
I'm gonna get cooked, alive.
78
00:03:38,225 --> 00:03:41,304
Thought you were already dead.
Just watch your head, Sam.
79
00:03:41,305 --> 00:03:43,824
What's the copper doing here?
80
00:03:43,825 --> 00:03:44,944
Is this is a stitch up?
81
00:03:44,945 --> 00:03:46,305
Gidday, mate.
82
00:03:47,505 --> 00:03:48,505
Come on, ya dogs.
83
00:03:50,185 --> 00:03:52,704
Help!
84
00:03:52,705 --> 00:03:53,784
Ah, fellas!
85
00:03:53,785 --> 00:03:54,865
Just...
86
00:04:00,065 --> 00:04:01,584
Oh, thank goodness!
87
00:04:01,585 --> 00:04:03,385
I thought you were already gone.
88
00:04:04,105 --> 00:04:05,744
It's Winnie.
89
00:04:05,745 --> 00:04:08,304
My baby's been run over.
90
00:04:08,305 --> 00:04:10,664
I was backing out
and I didn't see her.
91
00:04:10,665 --> 00:04:13,304
Here, give us a look.
Careful, careful, careful.
92
00:04:13,305 --> 00:04:15,064
Hey.
93
00:04:15,065 --> 00:04:16,224
Can you help her?
94
00:04:16,225 --> 00:04:18,944
I'm sorry, there are a couple
of really sick patients on board.
95
00:04:18,945 --> 00:04:20,024
Please!
96
00:04:20,025 --> 00:04:23,264
It's just a cut.
Reckon I can stitch her up?
97
00:04:23,265 --> 00:04:24,504
Thank you!
98
00:04:24,505 --> 00:04:25,825
The cop's going to need surgery.
99
00:04:27,905 --> 00:04:30,104
Look, you blokes go.
I'll call the clinic nurse.
100
00:04:30,105 --> 00:04:31,385
I can stay out here tonight.
101
00:04:33,345 --> 00:04:34,404
Thank you.
102
00:04:34,405 --> 00:04:35,984
You want to...
Yeah, grab her basket.
103
00:04:35,985 --> 00:04:37,505
Chuck it on the bonnet there.
104
00:04:38,585 --> 00:04:40,225
Pete's gonna...
'Course he is.
105
00:04:41,945 --> 00:04:43,824
Just done a run up to Tibooburra.
106
00:04:43,825 --> 00:04:46,224
Corner country.
It's gorgeous up there.
107
00:04:46,225 --> 00:04:48,144
Yeah, it is. It sure is.
108
00:04:48,145 --> 00:04:49,464
Bringing people together.
109
00:04:49,465 --> 00:04:50,785
It's what we do.
110
00:04:55,345 --> 00:04:56,825
You're a ghost too, aren't ya?
111
00:04:58,985 --> 00:05:02,424
What's that mate?
You. You're a ghost.
112
00:05:02,425 --> 00:05:04,545
Always recognise other ghosts
when I see one.
113
00:05:05,705 --> 00:05:08,465
OK, Caspar.
Why don't you get some rest, yeah?
114
00:05:22,825 --> 00:05:25,384
So, how long before we get
the call out tonight, you reckon?
115
00:05:25,385 --> 00:05:28,704
Ah, 20 bucks says before 9pm.
116
00:05:28,705 --> 00:05:30,904
It's wildly optimistic.
8:30 at the latest.
117
00:05:30,905 --> 00:05:33,944
Yeah, as long as I get
that dance in, I'll be happy.
118
00:05:33,945 --> 00:05:36,984
So, how about you?
Your last Flight for Life Ball.
119
00:05:36,985 --> 00:05:38,844
You gonna go wild and raid
the drugs fridge,
120
00:05:38,845 --> 00:05:40,864
and tell everyone
what you really think of them?
121
00:05:40,865 --> 00:05:42,584
Well, as cathartic
as that does sound,
122
00:05:42,585 --> 00:05:44,304
actually might not be my last one.
123
00:05:44,305 --> 00:05:46,224
What?
124
00:05:46,225 --> 00:05:49,304
I'm thinking about hanging around.
125
00:05:49,305 --> 00:05:52,344
Hang on,
you're not going to Melbourne?
126
00:05:52,345 --> 00:05:55,864
That's what I'm thinking.
127
00:05:55,865 --> 00:05:59,344
But you... That's what you wanted.
128
00:05:59,345 --> 00:06:02,065
Maybe I didn't know what I wanted.
129
00:06:03,385 --> 00:06:04,804
Right.
130
00:06:04,805 --> 00:06:06,464
Well, when you finally
figure that out,
131
00:06:06,465 --> 00:06:08,424
can you maybe
let the rest of us know?
132
00:06:08,425 --> 00:06:11,145
That'd be great.
I gotta go get ready.
133
00:06:44,585 --> 00:06:47,064
Bless your heart, Dougie,
134
00:06:47,065 --> 00:06:50,385
and your connection at the CWA.
135
00:07:07,985 --> 00:07:09,545
Thanks, mate.
136
00:07:19,625 --> 00:07:23,304
Oh, god, I'm drowning.
You see that woman?
137
00:07:23,305 --> 00:07:26,344
She donated $50,000 last year.
Her husband's name's Harry.
138
00:07:26,345 --> 00:07:27,904
I called him Ted.
139
00:07:27,905 --> 00:07:29,784
Easy mistake.
Ted's her ex-husband.
140
00:07:29,785 --> 00:07:32,304
Rhiannon was so much
better at this than me.
141
00:07:32,305 --> 00:07:33,744
This looks fantastic.
142
00:07:33,745 --> 00:07:36,744
Yeah, I don't know if I've managed
a big enough turnout to...
143
00:07:36,745 --> 00:07:39,744
Oh! Is her name Gloria?
I think it's Gloria.
144
00:07:39,745 --> 00:07:43,265
Hi, Gloria, welcome!
Hi! You look fantastic.
145
00:07:44,865 --> 00:07:46,864
Have you seen Matty?
146
00:07:46,865 --> 00:07:50,544
Oh, I'm sure he's just waiting
to make a big entrance.
147
00:07:50,545 --> 00:07:51,705
Come sit down.
148
00:07:53,665 --> 00:07:56,104
Hey.
Hi. Hello!
149
00:07:56,105 --> 00:07:58,024
You look beautiful, sweetheart.
Thank you.
150
00:07:58,025 --> 00:07:59,504
Where's Pete?
Brandeston.
151
00:07:59,505 --> 00:08:01,224
Brandeston? What?
152
00:08:01,225 --> 00:08:02,344
I thought you knew.
153
00:08:02,345 --> 00:08:04,184
He stayed at the clinic
to sew up a whippet.
154
00:08:04,185 --> 00:08:05,584
Is that an Australian expression?
155
00:08:05,585 --> 00:08:06,745
No, that's just Pete.
156
00:08:09,025 --> 00:08:12,705
So, is Pete not coming at all?
I guess not.
157
00:08:21,545 --> 00:08:25,184
Mira!
Oh, my god! Ursula!
158
00:08:25,185 --> 00:08:28,664
Hey.
How are ya?
159
00:08:28,665 --> 00:08:29,785
It's so good to see you.
160
00:08:31,585 --> 00:08:34,264
Everyone, this is
a friend of mine, Ursula.
161
00:08:34,265 --> 00:08:37,824
Ursula, this is... well, everybody.
162
00:08:37,825 --> 00:08:39,064
Hi, Ursula.
Hey.
163
00:08:39,065 --> 00:08:40,384
Hey.
164
00:08:40,385 --> 00:08:44,144
So, which one of you
handsome gentlemen is Wayne?
165
00:08:44,145 --> 00:08:46,864
Um, present.
166
00:08:46,865 --> 00:08:50,424
Oh, my ancestors!
167
00:08:50,425 --> 00:08:52,144
You're lovely.
168
00:08:52,145 --> 00:08:54,464
So, how do you two
know each other?
169
00:08:54,465 --> 00:08:58,144
Oh, I was with Mira
at that horrible crash
170
00:08:58,145 --> 00:09:02,624
with that poor girl Kylie
and her fiancee near White Cliffs.
171
00:09:02,625 --> 00:09:04,344
Which callout was that?
172
00:09:04,345 --> 00:09:06,704
Ah, it wasn't a callout.
173
00:09:06,705 --> 00:09:09,344
Good evening, ladies and femmes,
174
00:09:09,345 --> 00:09:14,664
it's time to shut those mouths
and open those wallets!
175
00:09:14,665 --> 00:09:18,344
Hello, I am Dally Hardon
and I'll be your host this evening
176
00:09:18,345 --> 00:09:21,144
for tonight's annual RFDS
177
00:09:21,145 --> 00:09:23,865
Flight For Life Fundraising Ball!
178
00:10:32,665 --> 00:10:35,024
Good one, Mira.
179
00:10:35,025 --> 00:10:37,464
Hey, Mira. Thanks.
Thanks for this.
180
00:10:37,465 --> 00:10:40,144
No worries at all.
181
00:10:40,145 --> 00:10:41,744
OK. Alright, can you see OK?
Yeah.
182
00:10:41,745 --> 00:10:46,904
13,000 dental patients,
76,000 telehealth consults...
183
00:10:46,905 --> 00:10:49,144
Good luck.
..and over 20,000 clinics.
184
00:10:49,145 --> 00:10:50,264
Thank you.
185
00:10:50,265 --> 00:10:53,024
Thanks to your generosity
we've been able to fly more,
186
00:10:53,025 --> 00:10:55,784
do more and be more.
187
00:10:55,785 --> 00:10:58,744
And tonight, we are aiming to fund
188
00:10:58,745 --> 00:11:00,224
mental health workers
189
00:11:00,225 --> 00:11:04,424
to support our most
isolated communities year-round,
190
00:11:04,425 --> 00:11:09,624
in honour of a dear colleague
and even dearer friend,
191
00:11:09,625 --> 00:11:11,665
Rhiannon Emerson.
192
00:11:15,505 --> 00:11:17,824
And to speak about her,
193
00:11:17,825 --> 00:11:20,865
her daughter, Taylor Emerson.
194
00:11:35,065 --> 00:11:38,224
Um...
195
00:11:38,225 --> 00:11:42,944
my Mum loved fundraising
for the RFDS.
196
00:11:42,945 --> 00:11:45,264
She knew how much support
they offered remote families
197
00:11:45,265 --> 00:11:48,505
under the pressure of isolation
and the drought.
198
00:11:51,345 --> 00:11:52,745
She knew it because we lived it.
199
00:11:54,585 --> 00:11:56,145
Every day.
200
00:11:58,545 --> 00:12:00,665
She also knew that, um...
201
00:12:04,425 --> 00:12:07,944
unfortunately, ah,
202
00:12:07,945 --> 00:12:09,345
it can become too much.
203
00:12:11,825 --> 00:12:14,545
Things happen
that can never be taken back.
204
00:12:17,145 --> 00:12:20,304
But if...if this program
helps people
205
00:12:20,305 --> 00:12:22,265
get the support
that they need, then um...
206
00:12:27,185 --> 00:12:29,325
that's exactly what my Mum
would have wanted.
207
00:12:31,585 --> 00:12:33,624
Thank you.
208
00:12:33,625 --> 00:12:35,545
That was beautiful, sweetheart.
209
00:12:54,385 --> 00:12:58,264
Oh, ladies and gents,
isn't this a gorgeous night,
210
00:12:58,265 --> 00:13:01,504
and don't you all look fabulous.
211
00:13:01,505 --> 00:13:05,344
You should see the view
from my cockpit.
212
00:13:05,345 --> 00:13:08,544
I know a few of you already have.
Do you know...
213
00:13:08,545 --> 00:13:12,424
We are coming up, very,
very soon with the auction,
214
00:13:12,425 --> 00:13:15,784
but first, I have a little surprise.
215
00:13:15,785 --> 00:13:19,744
Tonight is the debut
of Broken Hill's
216
00:13:19,745 --> 00:13:22,624
newest diva of drag,
217
00:13:22,625 --> 00:13:26,264
a flight nurse who will set
your heart racing,
218
00:13:26,265 --> 00:13:29,424
and your blood pressure
skyrocketing!
219
00:13:29,425 --> 00:13:31,184
Would you please welcome
to the stage
220
00:13:31,185 --> 00:13:32,544
for the very first time...
221
00:13:32,545 --> 00:13:36,825
That's Matty!
..our very own Miss Miley High!
222
00:13:41,225 --> 00:13:42,505
Go Matty!
223
00:13:46,505 --> 00:13:48,625
It's Matty!
Oh, is that Matty?
224
00:13:51,025 --> 00:13:56,064
Come... no matter where you are,
225
00:13:56,065 --> 00:13:57,944
no matter how far...
226
00:13:57,945 --> 00:14:00,384
โช No way, no way โช
227
00:14:00,385 --> 00:14:02,704
โช No way, no way... โช
228
00:14:02,705 --> 00:14:06,264
โช Winters gone. โช
229
00:14:06,265 --> 00:14:10,024
โช Can't stop me baby โช
230
00:14:10,025 --> 00:14:13,064
โช Baby, baby โช
231
00:14:13,065 --> 00:14:16,704
โช When I go โช
232
00:14:16,705 --> 00:14:19,984
โช No way, no way... โช
233
00:14:19,985 --> 00:14:21,825
I can see why you love it here.
234
00:14:27,345 --> 00:14:31,384
Hello! Is anybody there?
235
00:14:31,385 --> 00:14:32,824
Hey, come in.
Hey, mate.
236
00:14:32,825 --> 00:14:34,464
Our son Mason's
just fallen off his bike.
237
00:14:34,465 --> 00:14:35,544
He's hit his head.
238
00:14:35,545 --> 00:14:36,984
Right, was he wearing a helmet?
239
00:14:36,985 --> 00:14:39,344
Ah, no, and he was
knocked unconscious.
240
00:14:39,345 --> 00:14:40,744
OK, how long was he out for?
241
00:14:40,745 --> 00:14:43,025
Ah, I don't know, maybe a minute?
242
00:14:47,585 --> 00:14:49,344
Argh!
Jeez, you OK?
243
00:14:49,345 --> 00:14:51,824
Yeah, I just, ah,
hit it after he fell.
244
00:14:51,825 --> 00:14:54,144
Jeez, you're in the wars, eh?
245
00:14:54,145 --> 00:14:57,904
Mason, my name's Pete.
Can you tell me your birthday?
246
00:14:57,905 --> 00:14:59,864
4 September.
247
00:14:59,865 --> 00:15:01,184
Yeah.
Yeah, good man.
248
00:15:01,185 --> 00:15:02,984
And do you remember
the accident you had?
249
00:15:02,985 --> 00:15:05,104
No.
My wrist hurts.
250
00:15:05,105 --> 00:15:07,804
Your wrist? How's that, sore?
251
00:15:07,805 --> 00:15:10,624
Well, I tell you what, I'll check
all this important stuff first,
252
00:15:10,625 --> 00:15:12,404
and then I'll have
a look at your wrist.
253
00:15:12,405 --> 00:15:14,504
And if you could just
start on that form, too.
254
00:15:14,505 --> 00:15:16,385
Alright, mate,
just looking straight ahead.
255
00:15:18,985 --> 00:15:21,065
Do you reckon it's bad?
Ah, I'm sure he'll be fine...
256
00:15:22,625 --> 00:15:23,984
What's the matter with him?
257
00:15:23,985 --> 00:15:25,664
I'd say it's just concussion,
258
00:15:25,665 --> 00:15:27,264
but I'm gonna get
the doc on the line
259
00:15:27,265 --> 00:15:29,384
to have a proper look at him.
260
00:15:29,385 --> 00:15:31,264
Alright, can you just
hang with him a bit?
261
00:15:31,265 --> 00:15:32,705
Thanks, mate.
Hold tight.
262
00:15:46,905 --> 00:15:48,744
Can I talk to you for a minute?
263
00:15:48,745 --> 00:15:50,345
Yeah.
264
00:15:53,745 --> 00:15:57,505
โช Ain't no mountain high enough... โช
265
00:16:01,025 --> 00:16:03,144
Pete!
Mate, how's the vet business?
266
00:16:03,145 --> 00:16:08,304
Oh, too unpredictable.
I'm going back to humans.
267
00:16:08,305 --> 00:16:11,745
I hate to do it to you, but,
um, any chance of a pick-up?
268
00:16:23,025 --> 00:16:25,224
You do realise
that this is all for Henry?
269
00:16:25,225 --> 00:16:27,744
You and I are not
getting back together.
270
00:16:27,745 --> 00:16:31,464
I gathered you felt that way.
Then why are you here?
271
00:16:31,465 --> 00:16:34,584
Why have you come
all the way out here?
272
00:16:34,585 --> 00:16:37,224
Because Henry told me
he wanted to stay in London.
273
00:16:37,225 --> 00:16:38,584
But we're a family.
274
00:16:38,585 --> 00:16:44,544
I mean, despite all my monumental,
blundering cockups,
275
00:16:44,545 --> 00:16:47,984
we're still family, and we've got
to work through this together,
276
00:16:47,985 --> 00:16:49,345
in person.
277
00:16:53,545 --> 00:16:56,904
Do you know what got me the most?
278
00:16:56,905 --> 00:16:59,784
It wasn't the sex.
279
00:16:59,785 --> 00:17:03,504
You lied to me... for years.
280
00:17:03,505 --> 00:17:07,584
Which I have regretted
every single day since.
281
00:17:07,585 --> 00:17:09,744
I'm so sorry, Eliza.
282
00:17:09,745 --> 00:17:14,904
Do you know, I spent
so many nights just wishing
283
00:17:14,905 --> 00:17:16,904
that I could wake up,
for all of this
284
00:17:16,905 --> 00:17:20,104
to just be a bad dream.
285
00:17:20,105 --> 00:17:24,544
And now, I just don't anymore.
286
00:17:24,545 --> 00:17:26,584
Alright, let us know
if there's any change.
287
00:17:26,585 --> 00:17:28,664
Hey! One sec, mate.
288
00:17:28,665 --> 00:17:30,624
Are you called out already?
289
00:17:30,625 --> 00:17:31,784
Yeah, it's Pete.
290
00:17:31,785 --> 00:17:34,464
He's got a 12-year-old boy,
bike fall, no helmet.
291
00:17:34,465 --> 00:17:36,144
Head injuries,
possible wrist fracture.
292
00:17:36,145 --> 00:17:38,204
Can I do anything?
293
00:17:38,205 --> 00:17:40,384
Actually, a quick telehealth
to keep an eye on him
294
00:17:40,385 --> 00:17:42,024
would be handy.
295
00:17:42,025 --> 00:17:44,744
Pete, Eliza's gonna jump on
telehealth to have a look.
296
00:17:44,745 --> 00:17:46,824
Can we finish this later?
297
00:17:46,825 --> 00:17:48,065
Go. Go.
298
00:17:57,825 --> 00:17:59,344
We were optimistic.
299
00:17:59,345 --> 00:18:01,904
Yeah, well, at least
I got that dance in.
300
00:18:01,905 --> 00:18:03,584
Hey, ATC have revised the forecast.
301
00:18:03,585 --> 00:18:06,144
There's a front coming in,
but we're only a short flight away.
302
00:18:06,145 --> 00:18:07,924
So, if we coop and run,
we should be fine.
303
00:18:07,925 --> 00:18:09,725
I'll let Pete know.
OK, great.
304
00:18:14,265 --> 00:18:15,384
Hi there.
305
00:18:15,385 --> 00:18:17,184
Hello, boss.
How are the festivities?
306
00:18:17,185 --> 00:18:19,944
Ah, well, festive.
307
00:18:19,945 --> 00:18:22,504
Ah, well, I...
Ah, sorry to bother you.
308
00:18:22,505 --> 00:18:25,144
Won't keep you long.
Did Wayne give you the sitrep?
309
00:18:25,145 --> 00:18:27,864
Yeah. Yeah, how's the boy?
Ah, he's a trouper.
310
00:18:27,865 --> 00:18:29,944
He's hanging in there,
but his wrist is giving him
311
00:18:29,945 --> 00:18:31,144
a bit of grief now.
312
00:18:31,145 --> 00:18:32,264
OK.
313
00:18:32,265 --> 00:18:34,784
I'll write up a med chart
for some oxycodone.
314
00:18:34,785 --> 00:18:36,065
I would appreciate that.
315
00:18:38,145 --> 00:18:40,785
I'm just gonna grab him
something for that pain.
316
00:18:41,985 --> 00:18:43,224
Alright, settle down you lot.
317
00:18:43,225 --> 00:18:45,704
We're up to the last auction
item of the night
318
00:18:45,705 --> 00:18:47,544
and this is our bidder.
319
00:18:47,545 --> 00:18:50,024
The bid is with you number three.
320
00:18:50,025 --> 00:18:52,144
Now, I am calling it.
Come on, get it up.
321
00:18:52,145 --> 00:18:53,264
Number three going once.
Bid!
322
00:18:53,265 --> 00:18:54,744
Come on, we can squeeze
a few more dollars
323
00:18:54,745 --> 00:18:55,824
out of those buggers, can't we?
324
00:18:55,825 --> 00:18:59,704
Going twice and sold
to the gentleman over here!
325
00:18:59,705 --> 00:19:02,584
You gorgeous man! Thank you!
326
00:19:02,585 --> 00:19:05,424
It'll still pay for one more
nurse than we had.
327
00:19:05,425 --> 00:19:07,064
And one less than we need.
328
00:19:07,065 --> 00:19:09,224
Once again,
thank you for your generosity...
329
00:19:09,225 --> 00:19:11,344
Is it irony that Rhiannon
would have been the one
330
00:19:11,345 --> 00:19:13,904
who could have raised enough
funds for her own clinic?
331
00:19:13,905 --> 00:19:16,184
Is that irony?
332
00:19:16,185 --> 00:19:18,904
Sounds like life to me.
333
00:19:18,905 --> 00:19:20,944
You've done a great job.
334
00:19:20,945 --> 00:19:24,024
Miley bloody High!
335
00:19:24,025 --> 00:19:26,824
A reminder that all
of tonight's proceeds will go
336
00:19:26,825 --> 00:19:28,544
towards sending our exceedingly...
337
00:19:28,545 --> 00:19:29,944
How's your foot?
Bloody heels!
338
00:19:29,945 --> 00:19:31,745
Hey, I am so proud of you.
339
00:19:34,465 --> 00:19:36,984
Ah, sorry,
I should have warned you.
340
00:19:36,985 --> 00:19:38,944
No, no, it was awesome.
341
00:19:38,945 --> 00:19:44,025
I...I just hope I'm not boring,
you know, compared to all that.
342
00:19:53,305 --> 00:19:55,145
We'd just like to say
a few words, if you don't mind.
343
00:19:57,225 --> 00:19:59,385
Ready?
Yep.
344
00:20:03,745 --> 00:20:07,784
Ah, when I needed
the Flying Doctors,
345
00:20:07,785 --> 00:20:10,784
I was in a pretty bad way.
346
00:20:10,785 --> 00:20:13,064
Wait a minute, I know that...
And I had been for a while.
347
00:20:13,065 --> 00:20:15,624
That's the guy
that tried to hang himself.
348
00:20:15,625 --> 00:20:17,944
Um...
349
00:20:17,945 --> 00:20:20,104
I don't really remember
what happened that day.
350
00:20:20,105 --> 00:20:24,064
I don't really remember
doing what I did.
351
00:20:24,065 --> 00:20:27,984
I don't remember the face
of the doctor or the nurse
352
00:20:27,985 --> 00:20:29,944
or the pilot who saved my life.
353
00:20:29,945 --> 00:20:32,425
He's talking about us.
But I'll, um...
354
00:20:35,025 --> 00:20:38,304
I'll never forget the look
on Dad's face
355
00:20:38,305 --> 00:20:41,665
when, um, when I woke up.
356
00:20:44,105 --> 00:20:48,504
I won't forget him telling me
what it was you all did for me.
357
00:20:48,505 --> 00:20:50,744
I won't forget the RFDS
mental health teams
358
00:20:50,745 --> 00:20:52,944
who came to see me every week since.
359
00:20:52,945 --> 00:20:55,144
I won't forget it
the rest of my life,
360
00:20:55,145 --> 00:21:00,504
'cause it's a life I wouldn't have
if it weren't for all of you.
361
00:21:00,505 --> 00:21:02,465
So, I thank you so much.
362
00:21:05,465 --> 00:21:10,304
And to show our gratitude,
both of us and our business,
363
00:21:10,305 --> 00:21:13,384
Everitt Logistics, would like
to pick up the shortfall
364
00:21:13,385 --> 00:21:16,945
and fully fund the Rhiannon Emerson
Mental Health Clinic.
365
00:21:22,225 --> 00:21:23,785
What?
366
00:21:27,105 --> 00:21:29,025
See? You did it!
Yes!
367
00:21:33,225 --> 00:21:34,704
Where's Wayne? That's him!
368
00:21:34,705 --> 00:21:37,945
I...I can't believe
he's missing this!
369
00:21:46,225 --> 00:21:47,304
OK.
370
00:21:47,305 --> 00:21:49,664
Have a drink, mate.
371
00:21:49,665 --> 00:21:51,865
Hey, we need to talk.
Later.
372
00:21:54,825 --> 00:21:57,264
Now!
Don't!
373
00:21:57,265 --> 00:21:59,825
Carly, now.
374
00:22:34,065 --> 00:22:36,145
Be back in a sec, mate.
Pete?
375
00:22:38,785 --> 00:22:40,305
Pete!
376
00:22:45,625 --> 00:22:48,065
What?
Keep your bloody mouth shut, OK?
377
00:22:49,705 --> 00:22:53,185
Please.
Don't you say a bloody word.
378
00:22:59,105 --> 00:23:00,185
Please! Stop it!
379
00:23:02,425 --> 00:23:04,345
You make sure.
380
00:23:09,145 --> 00:23:11,464
Wayne. Hey, mate.
Hey, Pete.
381
00:23:11,465 --> 00:23:13,184
You on your way?
382
00:23:13,185 --> 00:23:14,344
Hi, this is Pete...
383
00:23:14,345 --> 00:23:15,625
Oh, come on!
Leave a...
384
00:23:17,585 --> 00:23:20,024
How're you going there, Mason?
Arm's sore.
385
00:23:20,025 --> 00:23:22,064
Oh, well, this pill should
have you feeling
386
00:23:22,065 --> 00:23:23,784
a lot better, alright?
387
00:23:23,785 --> 00:23:26,144
I'll give that to Mum.
388
00:23:26,145 --> 00:23:27,945
Come on. Come on, Pete.
389
00:23:30,025 --> 00:23:31,465
Good?
390
00:23:35,785 --> 00:23:37,545
Um, just give us one sec.
391
00:23:40,625 --> 00:23:43,424
Hey, we good?
The husband's violent.
392
00:23:43,425 --> 00:23:45,784
I just saw him grab
her by the throat.
393
00:23:45,785 --> 00:23:47,224
I saw it on the camera.
394
00:23:47,225 --> 00:23:49,424
Looking at the patient files
I'd say he probably caused
395
00:23:49,425 --> 00:23:50,705
mason's injuries, too.
396
00:23:54,585 --> 00:23:57,184
Yeah, righto.
We mustn't alarm them.
397
00:23:57,185 --> 00:23:58,864
We need to get Mum and Mason
on the plane,
398
00:23:58,865 --> 00:24:00,825
and we'll have the conversation
when we get to hospital.
399
00:24:02,665 --> 00:24:03,864
Roger that.
400
00:24:03,865 --> 00:24:06,344
Ah, well, can you update
Wayne and Mira
401
00:24:06,345 --> 00:24:07,984
and track down the clinic nurse?
402
00:24:07,985 --> 00:24:10,104
I think he's on
a callout near Tilpa.
403
00:24:10,105 --> 00:24:12,544
Sure, and I'll contact the police.
404
00:24:12,545 --> 00:24:14,864
Yeah, thanks.
Actually, hang on, you can't.
405
00:24:14,865 --> 00:24:18,064
The only one here was evacuated
with a kidney stone this afternoon.
406
00:24:18,065 --> 00:24:21,544
So, the nearest one is... Wilcannia.
407
00:24:21,545 --> 00:24:23,464
That's 35 minutes away.
408
00:24:23,465 --> 00:24:27,225
Right. Um, I'll call them.
Be careful.
409
00:24:29,545 --> 00:24:31,905
Yeah. All good. See you soon.
410
00:24:34,625 --> 00:24:36,464
Alright.
411
00:24:36,465 --> 00:24:40,424
Plane's almost here, so Mum,
if you want to come for a ride.
412
00:24:40,425 --> 00:24:42,344
Xavier, we'll call you
from the hospital.
413
00:24:42,345 --> 00:24:43,664
Sorry, why can't I go?
414
00:24:43,665 --> 00:24:45,224
It's a weight thing,
unfortunately.
415
00:24:45,225 --> 00:24:46,584
We can only take one of you.
416
00:24:46,585 --> 00:24:48,784
OK. Well, Carly can stay.
417
00:24:48,785 --> 00:24:50,664
I don't want the hospital
buggering us around.
418
00:24:50,665 --> 00:24:53,464
Yeah, no, I get that,
but she's just a fair bit
419
00:24:53,465 --> 00:24:54,544
lighter than you are.
420
00:24:54,545 --> 00:24:55,784
Well, how much weight can they take?
421
00:24:55,785 --> 00:24:57,824
Oh, jeez,
it's a question for the pilot.
422
00:24:57,825 --> 00:25:01,784
Ah, 60 kilos, thereabouts.
423
00:25:01,785 --> 00:25:03,224
Hang on, so,
if Carly wasn't my weight,
424
00:25:03,225 --> 00:25:04,425
they wouldn't take her?
425
00:25:07,145 --> 00:25:10,104
Bit rubbish. Look, I'm going.
426
00:25:10,105 --> 00:25:11,824
I'm not... I'm not leaving her.
427
00:25:11,825 --> 00:25:12,944
Alright, it's fine.
428
00:25:12,945 --> 00:25:15,144
Well, you'll just need to go
pack some spare clothes
429
00:25:15,145 --> 00:25:16,704
for Mason for the hospital.
430
00:25:16,705 --> 00:25:18,344
OK. Carly, do you want
to sort that, darl?
431
00:25:18,345 --> 00:25:19,504
OK.
432
00:25:19,505 --> 00:25:21,744
Well, my experience,
if you're going with him,
433
00:25:21,745 --> 00:25:23,664
it's best you do it, 'cause you'll
know what's in there.
434
00:25:23,665 --> 00:25:25,744
She knows
where all that stuff is.
435
00:25:25,745 --> 00:25:26,864
Yeah, I don't.
436
00:25:26,865 --> 00:25:27,984
Alright, well whoever's staying,
437
00:25:27,985 --> 00:25:29,744
there is a heap of paperwork
to get done,
438
00:25:29,745 --> 00:25:32,704
so we may as well
get started on that.
439
00:25:32,705 --> 00:25:33,824
What do you mean?
440
00:25:33,825 --> 00:25:36,584
Oh, it's the consent. Fine print.
All the OH&S...
441
00:25:36,585 --> 00:25:39,064
Fine. I'll go.
Yeah, yeah, I'll go.
442
00:25:39,065 --> 00:25:40,425
You right in the car?
Yep.
443
00:25:43,945 --> 00:25:46,904
Take about ten minutes,
there and back.
444
00:25:46,905 --> 00:25:49,025
Yeah, that should time well.
OK.
445
00:25:52,465 --> 00:25:55,145
There you go. See you soon.
446
00:26:24,265 --> 00:26:27,305
I had no idea about that crash.
It sounded awful.
447
00:26:29,665 --> 00:26:33,024
Well, we see it all the time.
448
00:26:33,025 --> 00:26:35,544
Just makes it harder, doesn't it?
449
00:26:35,545 --> 00:26:36,785
It does for me.
450
00:26:41,065 --> 00:26:44,985
Yeah, it was...
it was a pretty horrible day.
451
00:26:48,425 --> 00:26:49,625
I'm so sorry.
452
00:26:53,145 --> 00:26:54,985
And I'm sorry I haven't been honest
about what I want.
453
00:26:59,905 --> 00:27:02,265
But the truth is, most of the time
I don't even know.
454
00:27:06,265 --> 00:27:07,785
Sometimes I can't even breathe.
455
00:27:11,545 --> 00:27:16,304
I get so overwhelmed thinking
about something I did or didn't do,
456
00:27:16,305 --> 00:27:18,905
or should have done,
where I should be.
457
00:27:22,385 --> 00:27:25,545
And so I just keep
trying to move on.
458
00:27:27,425 --> 00:27:31,265
But no matter where I go
or what I do, I can't outrun it.
459
00:27:40,225 --> 00:27:42,344
All I kept thinking at that crash
460
00:27:42,345 --> 00:27:48,304
was how much I needed a plane
461
00:27:48,305 --> 00:27:50,585
and a doctor like you.
462
00:27:54,945 --> 00:27:57,745
I don't know why we broke up.
We're such amazing communicators.
463
00:28:06,425 --> 00:28:07,745
Eliza's on the line.
464
00:28:10,905 --> 00:28:12,304
Eliza, hey. How're we looking?
465
00:28:12,305 --> 00:28:16,105
Slight change in sitrep.
Pete's got a possible Code Black.
466
00:28:17,705 --> 00:28:20,224
And has Mason had
any behavioural issues
467
00:28:20,225 --> 00:28:21,424
at home or at school?
468
00:28:21,425 --> 00:28:22,544
Ah, why?
469
00:28:22,545 --> 00:28:24,144
It's just with a head knock,
it's good to know
470
00:28:24,145 --> 00:28:25,744
anything out of the ordinary.
471
00:28:25,745 --> 00:28:27,824
Ah, no. He's fine.
472
00:28:27,825 --> 00:28:30,424
That's fine. That's great.
Pete, are you there?
473
00:28:30,425 --> 00:28:33,784
Excuse me.
Hey, Doc, how're we looking?
474
00:28:33,785 --> 00:28:35,904
OK, Wayne and Mira
are nearly there.
475
00:28:35,905 --> 00:28:38,104
Leonie has Wilcannia Police
on their way
476
00:28:38,105 --> 00:28:40,504
and she's trying to get hold
of the clinic nurse.
477
00:28:40,505 --> 00:28:42,145
You alright?
478
00:28:43,625 --> 00:28:45,704
We'll be a lot better
when we're on that plane.
479
00:28:45,705 --> 00:28:49,384
Yeah, so will I.
480
00:28:49,385 --> 00:28:52,544
Carly, are you alright?
481
00:28:52,545 --> 00:28:54,944
Yeah, it's just a...a bruise.
482
00:28:54,945 --> 00:28:57,184
Look, I've got the Doc on the line.
We can have a quick look...
483
00:28:57,185 --> 00:28:58,664
No, I'm fine.
Please, Mum.
484
00:28:58,665 --> 00:28:59,865
Please just get it looked at.
485
00:29:03,505 --> 00:29:04,744
OK. Alright. Yeah.
Yeah?
486
00:29:04,745 --> 00:29:07,144
Yeah. Yeah. It's nothing.
Sure?
487
00:29:07,145 --> 00:29:08,264
It's fine, Carly.
488
00:29:08,265 --> 00:29:09,945
I'll just get you to take
that top shirt off for me?
489
00:29:12,385 --> 00:29:13,585
No, I'm fine.
Put those headphones on.
490
00:29:22,985 --> 00:29:25,664
Hi, Carly. My name's Eliza.
491
00:29:25,665 --> 00:29:28,064
Do you mind if I have a quick
look at that injury of yours?
492
00:29:28,065 --> 00:29:31,625
If you turn for me slightly,
just so I can see in the camera.
493
00:29:38,305 --> 00:29:42,184
Oh, that's quite a bruise, isn't it?
494
00:29:42,185 --> 00:29:43,664
How'd that happen?
495
00:29:43,665 --> 00:29:46,264
Oh, I bumped it into a doorknob.
496
00:29:46,265 --> 00:29:48,064
Tachy, pulse is 132.
497
00:29:48,065 --> 00:29:51,184
BP's 88 on 52.
498
00:29:51,185 --> 00:29:53,904
Carly, I think the knock might
have caused a little bit
499
00:29:53,905 --> 00:29:56,144
of bleeding in your abdomen,
500
00:29:56,145 --> 00:29:59,304
so I'd like to get you
into hospital too, just in case.
501
00:29:59,305 --> 00:30:02,424
No, no, no, I'm...I'm OK.
You're not! Tell them!
502
00:30:02,425 --> 00:30:03,904
Mason...
He shoved her into the door.
503
00:30:03,905 --> 00:30:04,905
Mason! Mason!
504
00:30:09,265 --> 00:30:12,504
His, ah, head knock.
He's been confused all afternoon.
505
00:30:12,505 --> 00:30:16,104
Well, we will need to get you
both into town
506
00:30:16,105 --> 00:30:18,584
for medical treatment
of those injuries tonight.
507
00:30:18,585 --> 00:30:20,104
No, no, I'm fine.
508
00:30:20,105 --> 00:30:23,664
Just have Xavier and Mason
go into town on the plane
509
00:30:23,665 --> 00:30:25,704
and I'll, um,
meet up with you tomorrow.
510
00:30:25,705 --> 00:30:27,744
Carly, please, listen to me.
511
00:30:27,745 --> 00:30:29,944
If you don't treat
that injury of yours,
512
00:30:29,945 --> 00:30:31,384
there might not be a tomorrow.
513
00:30:31,385 --> 00:30:33,905
Do you understand?
It's potentially very serious.
514
00:30:36,185 --> 00:30:38,584
It's Dad, isn't it?
515
00:30:38,585 --> 00:30:41,104
I can't see him yet, mate,
but, yeah, he will be here soon.
516
00:30:41,105 --> 00:30:42,984
I don't want him here.
No, baby, it's alright.
517
00:30:42,985 --> 00:30:44,784
Please don't let him in!
It's OK.
518
00:30:44,785 --> 00:30:47,944
Alright, hang on, hang on.
He doesn't know we haven't left yet.
519
00:30:47,945 --> 00:30:49,424
Carly, have you still got
your phone on you?
520
00:30:49,425 --> 00:30:51,224
He's gonna be here any sec.
Just come with me.
521
00:30:51,225 --> 00:30:52,864
Alright, just come with me
over here.
522
00:30:52,865 --> 00:30:54,864
Yeah, I'll help you. It's alright.
523
00:30:54,865 --> 00:30:56,504
That's it.
524
00:30:56,505 --> 00:30:58,504
Mason, come here, mate.
Really quick. Nice and low.
525
00:30:58,505 --> 00:31:00,944
Alright, Mason, come to me!
Stay low, mate. Over here.
526
00:31:00,945 --> 00:31:03,944
Jump on the floor.
Good boy, that's it.
527
00:31:03,945 --> 00:31:06,985
Please don't let him in.
I won't, mate. You stay there.
528
00:31:14,945 --> 00:31:17,464
OK, thanks mate.
529
00:31:17,465 --> 00:31:20,184
Clinic nurse is still travelling.
How long have we got?
530
00:31:20,185 --> 00:31:21,665
Maybe 30 before that front hits.
531
00:31:25,305 --> 00:31:26,784
What are you doing?
532
00:31:26,785 --> 00:31:28,984
It's only a couple of Ks.
I'm gonna run it.
533
00:31:28,985 --> 00:31:30,145
Well, you're not going alone.
534
00:31:32,305 --> 00:31:34,784
Here you go, Mason. Is it on?
535
00:31:34,785 --> 00:31:36,585
You keep an eye on Mum for me.
You gotta watch Mum.
536
00:31:43,825 --> 00:31:44,944
Hey, I just got back.
537
00:31:44,945 --> 00:31:46,304
No, no, Xavier, it's Pete.
538
00:31:46,305 --> 00:31:48,824
Mate, that bump Carly got
from the door handle
539
00:31:48,825 --> 00:31:50,224
was a lot more serious
than we thought
540
00:31:50,225 --> 00:31:52,544
so I've had to get them both
back to the plane.
541
00:31:52,545 --> 00:31:54,904
What?
Yeah, I tried calling you.
542
00:31:54,905 --> 00:31:56,704
You were out of range.
543
00:31:56,705 --> 00:31:58,384
Then wait at the airstrip
for me, mate.
544
00:31:58,385 --> 00:32:00,344
We gotta get out
before this storm hits,
545
00:32:00,345 --> 00:32:02,425
but can you get
your own way into town?
546
00:32:06,945 --> 00:32:10,185
Bloody hell. Alright, alright.
547
00:32:11,785 --> 00:32:14,184
You tell Carly to call me as soon
as you get there, alright?
548
00:32:14,185 --> 00:32:15,225
Yeah, yeah, yeah, will do.
549
00:32:19,825 --> 00:32:21,345
It's all good, mate. Watch Mum.
550
00:32:28,585 --> 00:32:29,625
Mase, Mase, Mase!
551
00:32:35,705 --> 00:32:38,305
Pete, what's happening?
He's stopped.
552
00:32:47,465 --> 00:32:48,585
Carly, are you in there?
553
00:32:52,465 --> 00:32:53,704
Hey, what's going on?
554
00:32:53,705 --> 00:32:55,025
Open the door!
555
00:32:58,465 --> 00:33:00,264
Hey, Mason!
556
00:33:00,265 --> 00:33:02,184
Mason, buddy,
open the door for Daddy, hey?
557
00:33:02,185 --> 00:33:03,304
Go away!
558
00:33:03,305 --> 00:33:05,105
Oh, Mason! It's OK.
559
00:33:07,465 --> 00:33:10,424
Alright, Xavier, go home.
560
00:33:10,425 --> 00:33:12,005
We can talk about
this in the morning.
561
00:33:14,265 --> 00:33:15,625
It's OK, Mason.
562
00:33:30,185 --> 00:33:32,104
It's alright. It's alright.
Open the door!
563
00:33:32,105 --> 00:33:35,145
Mason, mate, just look at me.
The door's locked. It's alright.
564
00:33:37,385 --> 00:33:39,465
You're done.
Alright.
565
00:33:40,905 --> 00:33:42,064
Pete!
Mase, it's OK.
566
00:33:42,065 --> 00:33:43,904
He's not getting in here, alright?
You're OK.
567
00:33:43,905 --> 00:33:45,844
You've gotta look after
your Mum for me, Mase.
568
00:33:45,845 --> 00:33:47,804
Look at me, Mase.
You've gotta look after her.
569
00:33:47,805 --> 00:33:50,384
Carly!
Oh, my God.
570
00:33:50,385 --> 00:33:54,664
OK, Carly, that door
is gonna lock behind me, alright?
571
00:33:54,665 --> 00:33:57,584
Do not come out.
572
00:33:57,585 --> 00:33:59,904
What?
Pete!
573
00:33:59,905 --> 00:34:00,944
Xavier, go home.
574
00:34:00,945 --> 00:34:02,624
We can discuss this
on the phone tomorrow.
575
00:34:02,625 --> 00:34:04,064
You let my family out and I will.
576
00:34:04,065 --> 00:34:06,784
They're terrified, mate.
577
00:34:06,785 --> 00:34:08,104
Come out here!
578
00:34:08,105 --> 00:34:09,545
Xavier, don't do it!
579
00:34:12,505 --> 00:34:13,945
Stop!
580
00:34:16,105 --> 00:34:17,504
I'll stay. I'll stay.
581
00:34:17,505 --> 00:34:19,424
Just let them take
Mason to hospital.
582
00:34:19,425 --> 00:34:21,824
Let's just go home together,
darling.
583
00:34:21,825 --> 00:34:23,344
Mum!
Oh, my...
584
00:34:23,345 --> 00:34:24,784
Carly, get up.
Alright, this is...
585
00:34:24,785 --> 00:34:27,264
Carly, get up!
Now, listen to me!
586
00:34:27,265 --> 00:34:28,864
Right now, you're up for assault.
587
00:34:28,865 --> 00:34:31,264
If you don't back off
and let me help her,
588
00:34:31,265 --> 00:34:32,544
it might well be murder, too.
589
00:34:32,545 --> 00:34:33,785
Now get back!
590
00:34:39,625 --> 00:34:41,384
Hey. Hey, you there?
591
00:34:41,385 --> 00:34:43,664
Yes. Are you alright?
592
00:34:43,665 --> 00:34:44,924
Yeah, I'm fine.
What are you...
593
00:34:44,925 --> 00:34:46,704
what are you thinking?
Internal bleeding?
594
00:34:46,705 --> 00:34:47,784
Yeah, yeah.
595
00:34:47,785 --> 00:34:50,984
Ah, you need to check her BP again
and she needs volume.
596
00:34:50,985 --> 00:34:52,625
A litre of saline as far as you can.
597
00:34:55,225 --> 00:34:56,824
Hey, buddy.
I hate you!
598
00:34:56,825 --> 00:34:59,224
I hate you! I hate you!
I never wanna see you again!
599
00:34:59,225 --> 00:35:01,104
Hey, hey, hey, it's OK.
Mate, you right?
600
00:35:01,105 --> 00:35:03,304
Yeah, no, no, I'm alright.
Oh, my...
601
00:35:03,305 --> 00:35:05,464
Blunt force trauma, right flank.
602
00:35:05,465 --> 00:35:06,964
Her BP's low, 80 over 46.
603
00:35:06,965 --> 00:35:09,525
We need to get a litre of saline
through her as quick as we can.
604
00:35:10,925 --> 00:35:13,204
Here's that ambulance.
We need to prep her for the plane.
605
00:35:13,405 --> 00:35:15,884
That front's about to hit.
We've gotta go as soon as possible.
606
00:35:15,885 --> 00:35:17,804
Look, I'm gonna come, alright?
I'm gonna come.
607
00:35:17,805 --> 00:35:19,364
I'm afraid not, mate.
That's my wife.
608
00:35:19,365 --> 00:35:21,184
Yeah, well, it's my plane
and there's no way
609
00:35:21,185 --> 00:35:22,665
you're getting on it,
you understand?
610
00:35:22,885 --> 00:35:23,944
OK buddy, let's go.
611
00:35:23,945 --> 00:35:25,305
Please help her!
612
00:35:27,225 --> 00:35:28,385
Carly, get up!
613
00:35:37,465 --> 00:35:40,344
Thank you for coming.
Thank you, Leonie. Thank you.
614
00:35:40,345 --> 00:35:41,824
Excuse me. Any news?
615
00:35:41,825 --> 00:35:43,865
Ah, flight tracker says
they've just taken off.
616
00:35:46,265 --> 00:35:48,304
You get hold of Pete yet?
617
00:35:48,305 --> 00:35:51,104
No. I'm gonna go wait
for the ambulance.
618
00:35:51,105 --> 00:35:53,584
Um, I'm gonna
get Henry home, OK?
619
00:35:53,585 --> 00:35:56,304
Thank you.
Goodnight.
620
00:35:56,305 --> 00:35:57,985
Goodnight.
621
00:36:08,505 --> 00:36:09,865
Yeah, will do.
622
00:36:12,705 --> 00:36:14,345
Well, you don't need this anymore.
623
00:36:21,265 --> 00:36:23,064
There we go.
624
00:36:23,065 --> 00:36:27,904
Oh, Mason's asleep, so only you
and I can hear this.
625
00:36:27,905 --> 00:36:32,624
So, just so you know,
I have to report Mason's injuries
626
00:36:32,625 --> 00:36:34,065
to Child Services.
627
00:36:36,585 --> 00:36:42,584
Carly, the thing is, if Xavier
is grabbing you by the throat,
628
00:36:42,585 --> 00:36:46,704
it's only a matter of time
before he doesn't let go.
629
00:36:46,705 --> 00:36:48,304
Yeah?
630
00:36:48,305 --> 00:36:52,584
Now, I know it seems impossible,
631
00:36:52,585 --> 00:36:55,664
but there are teams
that can help you,
632
00:36:55,665 --> 00:36:58,264
and we'll put you
in touch with them,
633
00:36:58,265 --> 00:37:01,745
and then you can decide
what you want to do.
634
00:37:05,145 --> 00:37:06,945
Right, I'll take these off.
You get some rest.
635
00:37:22,465 --> 00:37:25,184
Just watch your step, mate.
636
00:37:25,185 --> 00:37:26,944
There you go.
Good luck with handover.
637
00:37:26,945 --> 00:37:29,025
Thanks. I'll come back
afterwards to clean up.
638
00:37:35,145 --> 00:37:38,344
You know better than anyone
639
00:37:38,345 --> 00:37:40,425
how much your Dad struggled
through the drought.
640
00:37:41,905 --> 00:37:45,624
You know, and years of that,
641
00:37:45,625 --> 00:37:48,385
it just made him
difficult to be around.
642
00:37:50,025 --> 00:37:54,584
And so I stopped being around him,
643
00:37:54,585 --> 00:37:57,945
'cause seeing him like that
made me miserable.
644
00:38:00,305 --> 00:38:03,064
And so I just gave up
645
00:38:03,065 --> 00:38:07,465
and I know you and your Mum
didn't have that choice.
646
00:38:10,585 --> 00:38:13,664
So, I gotta live with that
for the rest of my life,
647
00:38:13,665 --> 00:38:17,344
and I'm just so sorry.
648
00:38:17,345 --> 00:38:21,985
Pete. You didn't do it.
He did it.
649
00:38:23,225 --> 00:38:26,585
It's not your fault.
There's no excuse for it, OK?
650
00:38:30,625 --> 00:38:34,624
How do you hate someone
and love them all at the same time?
651
00:38:34,625 --> 00:38:37,545
I don't know, but...
652
00:38:39,385 --> 00:38:42,304
but I love you.
653
00:38:42,305 --> 00:38:46,904
And I'm never gonna stop wanting
to be in your life,
654
00:38:46,905 --> 00:38:50,025
not even when you do get sick
and tired of me.
655
00:38:51,865 --> 00:38:55,304
I love you too.
656
00:38:55,305 --> 00:38:57,024
Hey.
657
00:38:57,025 --> 00:38:59,144
You're not going anywhere
till we check those ribs.
658
00:38:59,145 --> 00:39:00,385
Mmm, thank you.
659
00:39:01,665 --> 00:39:03,185
Night sis.
660
00:39:07,185 --> 00:39:08,625
OK, breathe in for me.
661
00:39:17,625 --> 00:39:19,345
OK.
662
00:39:21,625 --> 00:39:24,465
Well, your lungs sound good.
663
00:39:26,545 --> 00:39:28,024
Probably a couple of cracked ribs,
664
00:39:28,025 --> 00:39:31,504
but I assume you're not
gonna get an X-ray?
665
00:39:31,505 --> 00:39:33,185
No, no, I'll do that tomorrow.
666
00:39:35,945 --> 00:39:38,184
You know, you had me
quite worried there
667
00:39:38,185 --> 00:39:40,224
for a little second.
668
00:39:40,225 --> 00:39:44,304
Well, I was mildly concerned myself.
669
00:39:44,305 --> 00:39:45,985
I mean, actually quite worried.
670
00:39:52,265 --> 00:39:53,384
Righto.
671
00:39:53,385 --> 00:39:59,184
Um, I owe you this 50 bucks,
by the way.
672
00:39:59,185 --> 00:40:00,585
My fee's much higher than that.
673
00:40:05,225 --> 00:40:11,064
When you arrived, I may have
made a bet with Rhiannon
674
00:40:11,065 --> 00:40:12,545
that you wouldn't last the distance.
675
00:40:15,625 --> 00:40:18,904
Well, did you just?
Yeah.
676
00:40:18,905 --> 00:40:24,344
Well, as much as I would love
677
00:40:24,345 --> 00:40:26,105
for you to eat that humble pie,
678
00:40:28,305 --> 00:40:30,385
I'm afraid you won.
679
00:40:32,985 --> 00:40:35,024
What?
680
00:40:35,025 --> 00:40:36,345
I'm going back to London.
681
00:40:40,505 --> 00:40:45,504
I...I don't want to leave,
but I have to go back
682
00:40:45,505 --> 00:40:47,105
and sort a few things out.
683
00:40:53,585 --> 00:40:54,865
That's alright.
684
00:40:59,585 --> 00:41:03,864
Ah, I really...
685
00:41:03,865 --> 00:41:06,304
I really hate it.
686
00:41:06,305 --> 00:41:08,425
But it's alright. I understand.
687
00:41:33,185 --> 00:41:35,425
It wasn't even a whippet.
It was an Italian greyhound.
688
00:41:37,545 --> 00:41:39,744
Cheers.
689
00:41:39,745 --> 00:41:43,584
Hey, what are these rumours
I hear about you staying?
690
00:41:43,585 --> 00:41:46,544
What? What, you're staying?
691
00:41:46,545 --> 00:41:47,665
He couldn't leave us.
692
00:41:50,265 --> 00:41:52,624
Imagine me in Melbourne traffic.
693
00:41:52,625 --> 00:41:55,464
You'd be terrible.
694
00:41:55,465 --> 00:41:57,785
Oi! You hear that?
695
00:42:41,785 --> 00:42:45,305
See, I told you it rained out here!
Just like London.
696
00:42:58,425 --> 00:43:00,064
Hey, Pete, it's Nate.
697
00:43:00,065 --> 00:43:02,144
Just wondering if you wanted
to catch the footy
698
00:43:02,145 --> 00:43:03,864
on Sunday arvo out here.
699
00:43:03,865 --> 00:43:05,984
Ah, give us a yell anyway.
700
00:43:05,985 --> 00:43:08,984
To listen again, press seven.
701
00:43:08,985 --> 00:43:11,185
To delete message, press one.
702
00:43:16,945 --> 00:43:18,425
Message deleted.
703
00:43:21,585 --> 00:43:23,625
See ya, mate.
704
00:43:27,545 --> 00:43:29,304
You ready?
Yep.
705
00:43:29,305 --> 00:43:31,865
Hope those old man knees
can handle the pace!51650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.