All language subtitles for RFDS.2021.S01E04.1080p.HDTV.H264-CBFM.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:06,160 I remember doing my APLS. 2 00:00:06,240 --> 00:00:08,280 If you need a hand. No, I'm good, thanks. 3 00:00:08,360 --> 00:00:10,280 He's always like this before an exam. 4 00:00:10,360 --> 00:00:11,800 What happens if he fails? 5 00:00:11,880 --> 00:00:13,080 He doesn't. 6 00:00:15,320 --> 00:00:16,640 So, how's Henry? 7 00:00:16,720 --> 00:00:19,320 I think it'll be easier when he's made a couple of friends. 8 00:00:19,400 --> 00:00:20,840 No, he's just running the strip. 9 00:00:20,920 --> 00:00:23,920 It's the best way to keep goats out of your undercarriage or roos. 10 00:00:24,000 --> 00:00:29,640 Well, I wanted to ask you if I'd crossed a line with you? 11 00:00:29,720 --> 00:00:34,080 What line? I'm your boss and we had sex. 12 00:00:34,160 --> 00:00:35,360 You're a hypocrite. 13 00:00:40,080 --> 00:00:41,360 I'm sorry. 14 00:00:41,440 --> 00:00:43,000 No, no, I am. 15 00:00:43,080 --> 00:00:44,600 Taylor? Don't feel sorry for me. 16 00:00:45,800 --> 00:00:47,040 Don't be like everyone else. 17 00:00:47,120 --> 00:00:49,280 Why don't we go out and stay at Wyama? 18 00:00:49,360 --> 00:00:50,440 You'll come with me? 19 00:00:50,520 --> 00:00:51,720 Yeah, if you want. 20 00:00:53,200 --> 00:00:54,400 Mm. 21 00:00:56,680 --> 00:00:59,640 (THEME MUSIC) 22 00:01:26,520 --> 00:01:30,000 Didn't your mum have a plan to do this place up? 23 00:01:30,080 --> 00:01:34,320 Rent the shearer's quarters out for camps and outback tourists? 24 00:01:34,400 --> 00:01:37,520 I plan to have it up and running by the time 25 00:01:37,600 --> 00:01:38,800 I get out here full-time. 26 00:01:40,560 --> 00:01:41,800 Yeah, right. 27 00:01:41,880 --> 00:01:43,760 And when's that happening? 28 00:01:43,840 --> 00:01:46,560 Next year, after I finish school. 29 00:01:48,240 --> 00:01:50,200 Really? I thought you'd want to go 30 00:01:50,280 --> 00:01:53,240 to uni or go backpacking or something? 31 00:01:53,320 --> 00:01:55,800 Wyama has been in our family for 130 years. 32 00:01:57,680 --> 00:01:59,520 If I don't run it, who will? 33 00:02:02,360 --> 00:02:05,320 (SOFT MUSIC) 34 00:02:17,200 --> 00:02:18,880 Henry? 35 00:02:18,960 --> 00:02:20,160 I'm leaving. 36 00:02:26,960 --> 00:02:29,120 Are you sure I can't drop you at school? 37 00:02:31,360 --> 00:02:32,600 The library's open. 38 00:02:32,680 --> 00:02:34,472 Do we really need to lock in my nerd status? 39 00:02:37,040 --> 00:02:38,656 Look, I know you said you don't want to talk about it... 40 00:02:38,680 --> 00:02:40,560 Still don't. 41 00:02:40,640 --> 00:02:42,160 But if that changes... 42 00:02:45,880 --> 00:02:48,280 OK, I'll see you after school. 43 00:03:07,560 --> 00:03:08,640 Henry, you there? 44 00:03:08,720 --> 00:03:10,120 Tommy? Kieran? How'd you go? 45 00:03:10,200 --> 00:03:11,680 She gone? Yeah. 46 00:03:11,760 --> 00:03:13,400 We've started. Yeah, ready to go. 47 00:03:17,000 --> 00:03:19,440 Oh, you are a lifesaver. 48 00:03:19,520 --> 00:03:21,000 This isn't some act of benevolence. 49 00:03:21,080 --> 00:03:22,416 It's more for me than it is for you. 50 00:03:22,440 --> 00:03:24,000 Well, thank you. 51 00:03:24,080 --> 00:03:25,440 For today, for the whole week. 52 00:03:25,520 --> 00:03:26,720 No worries. Cheers. 53 00:03:31,600 --> 00:03:32,800 Nail it every time. 54 00:03:34,240 --> 00:03:36,176 So, how long are you going to keep staying out at Wyama for? 55 00:03:36,200 --> 00:03:37,600 Oh, we're mixing it up. 56 00:03:37,680 --> 00:03:39,296 I cut a deal, we're staying in town tonight. 57 00:03:39,320 --> 00:03:40,800 And how's Taylor? 58 00:03:40,880 --> 00:03:42,280 In her element. 59 00:03:42,360 --> 00:03:44,194 Apparently, she's moving out there next year. 60 00:03:44,240 --> 00:03:45,480 And you're not keen on that? 61 00:03:45,560 --> 00:03:46,760 It's not up to me. 62 00:03:49,240 --> 00:03:50,840 Nate was insolvent. 63 00:03:52,320 --> 00:03:53,520 Does Taylor know that? 64 00:03:54,760 --> 00:03:56,400 Thank god! 65 00:03:56,480 --> 00:03:59,280 I wasn't sure if it was my turn to do the coffee run today? 66 00:03:59,360 --> 00:04:01,160 Oh sorry, I... No, no it was me. 67 00:04:01,240 --> 00:04:02,440 I... I forgot. 68 00:04:03,560 --> 00:04:07,080 Oh, that's fine. 69 00:04:07,160 --> 00:04:09,560 I had an instant this morning. 70 00:04:11,080 --> 00:04:13,640 Heads up, we might have some weather this arvo. 71 00:04:13,720 --> 00:04:15,220 There's a cold front coming through. 72 00:04:19,960 --> 00:04:22,000 So, you took the call, did you? 73 00:04:22,080 --> 00:04:24,200 Yeah, I spoke to his wife. 74 00:04:24,280 --> 00:04:26,080 She said he was crook. 75 00:04:27,680 --> 00:04:31,320 Well, crook will tell you a lot about a fella. 76 00:04:31,400 --> 00:04:36,080 It's a lot better than dead but heaps worse than fine. 77 00:04:36,160 --> 00:04:37,200 Doors closed. 78 00:04:37,280 --> 00:04:38,520 It's Ged McLean, right? 79 00:04:39,800 --> 00:04:41,160 Yeah. 80 00:04:41,240 --> 00:04:43,440 You know him? Ged, yeah, yeah. Ged's a good fella. 81 00:04:43,520 --> 00:04:45,729 His wife brought him into the clinic a few months ago. 82 00:04:46,840 --> 00:04:49,720 Tired, fatiguing easily, bit of weight loss. 83 00:04:49,800 --> 00:04:53,400 His blood showed iron deficiency and he had positive FOBs. 84 00:04:54,600 --> 00:04:55,800 Sounds like bowel cancer. 85 00:04:57,280 --> 00:04:59,040 We gave him a referral for a colonoscopy 86 00:04:59,120 --> 00:05:01,480 but I doubt he made his booking appointment. 87 00:05:01,560 --> 00:05:03,320 Why's that? 88 00:05:03,400 --> 00:05:05,920 It's impossible to get blokes off the land out here. 89 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 You'll see. 90 00:05:07,080 --> 00:05:08,600 Cabin secure and ready for take-off? 91 00:05:08,680 --> 00:05:09,760 Cabin secure. 92 00:05:09,840 --> 00:05:11,240 Alright, isolating you folks. 93 00:05:14,520 --> 00:05:15,560 Coming down to land now. 94 00:05:15,640 --> 00:05:16,840 Isolating you guys. 95 00:05:17,960 --> 00:05:19,720 Pooncarie inbound on descent. 96 00:05:19,800 --> 00:05:22,640 Joining town with runway, 1-0 position 3-5. 97 00:05:25,960 --> 00:05:27,160 What star sign are you? 98 00:05:29,000 --> 00:05:31,240 You know like Aries, Libra... 99 00:05:31,320 --> 00:05:33,112 I don't really believe in any of that stuff. 100 00:05:36,120 --> 00:05:37,640 Taurus. 101 00:05:37,720 --> 00:05:39,880 That's right, definitely a Taurus. 102 00:05:50,600 --> 00:05:51,800 Shit! 103 00:05:53,560 --> 00:05:54,840 Was that... 104 00:05:57,520 --> 00:05:58,480 Did we just hit something? 105 00:05:58,560 --> 00:05:59,840 Bloody roo. 106 00:06:01,280 --> 00:06:02,920 Good luck, mate, keep us in the loop. 107 00:06:04,600 --> 00:06:06,960 Hey, Graham, I heard you hit a roo. 108 00:06:07,040 --> 00:06:08,280 Never been a lucky man. 109 00:06:09,640 --> 00:06:11,360 Never picked a winning horse. 110 00:06:11,440 --> 00:06:12,920 Married the wrong woman. 111 00:06:13,000 --> 00:06:14,120 Twice. 112 00:06:14,200 --> 00:06:15,440 Diabolical. 113 00:06:15,520 --> 00:06:18,280 Blake, roo strike in Pooncarie. 114 00:06:19,640 --> 00:06:21,200 How bad is it? 115 00:06:25,320 --> 00:06:27,280 Think I've ruptured a brake line. 116 00:06:27,360 --> 00:06:28,360 Blake can head out there now. 117 00:06:28,440 --> 00:06:30,160 It'll be a couple of hours though. 118 00:06:30,240 --> 00:06:31,480 I'm a patient man. 119 00:06:31,560 --> 00:06:32,800 I packed sudoku. 120 00:06:32,880 --> 00:06:34,080 Course you did. 121 00:06:36,320 --> 00:06:38,280 Hi, I'm Wayne. I'm a doctor with the RFDS. 122 00:06:38,360 --> 00:06:39,680 What's your name? Ryan. 123 00:06:39,760 --> 00:06:42,160 I had to cut the boot off to feel for a pulse but... 124 00:06:42,240 --> 00:06:43,240 How long ago was that, Tiff? 125 00:06:43,320 --> 00:06:45,280 Oh, about an hour, hour and a half ago. 126 00:06:45,360 --> 00:06:46,735 Happy if I touch your foot, Ryan? 127 00:06:48,560 --> 00:06:50,000 Aargh! 128 00:06:54,800 --> 00:06:55,840 Everything OK? 129 00:06:55,920 --> 00:06:57,400 Just Mum. 130 00:06:57,480 --> 00:06:58,936 Didn't know about the dirt bike, huh? 131 00:06:58,960 --> 00:07:00,240 Not really. 132 00:07:00,320 --> 00:07:01,616 I had scouts coming down to watch me 133 00:07:01,640 --> 00:07:03,136 play footy this weekend and everything. 134 00:07:03,160 --> 00:07:04,440 You must be pretty handy then? 135 00:07:04,520 --> 00:07:06,560 I did a draft camp a few years back. 136 00:07:06,640 --> 00:07:07,680 It didn't work out. 137 00:07:07,760 --> 00:07:09,056 And now you've got another chance? 138 00:07:09,080 --> 00:07:10,880 Yeah. 139 00:07:10,960 --> 00:07:12,680 How is it doc? 140 00:07:12,760 --> 00:07:14,680 Well, it's definitely ischemic. 141 00:07:14,760 --> 00:07:16,016 But we're going to try and temporise it, 142 00:07:16,040 --> 00:07:17,416 get the blood flowing back into your foot, 143 00:07:17,440 --> 00:07:19,320 then we'll get you into surgery. 144 00:07:19,400 --> 00:07:21,120 Will I play again? 145 00:07:21,200 --> 00:07:23,784 We're gonna do everything we can to get you back out there, OK? 146 00:07:25,120 --> 00:07:27,320 Matty, draw up 100mg of ketamine in 10ml 147 00:07:27,400 --> 00:07:28,600 and we'll titrate to effect. 148 00:07:29,800 --> 00:07:31,000 Eliza? 149 00:07:32,320 --> 00:07:33,400 I'm hoping for a favour. 150 00:07:33,480 --> 00:07:35,440 We've got a US in Pooncarie. 151 00:07:35,520 --> 00:07:36,720 A US? 152 00:07:36,760 --> 00:07:38,120 Unserviceable aircraft. 153 00:07:38,200 --> 00:07:40,440 Graham clipped a roo on his way down this morning. 154 00:07:40,520 --> 00:07:41,560 Graham hit a roo. 155 00:07:41,640 --> 00:07:42,720 Bet he loved that. 156 00:07:42,800 --> 00:07:45,280 23-year-old male, 75kg. 157 00:07:45,360 --> 00:07:49,000 Fractured dislocation of the ankle, foot's ischemic, no pulse. 158 00:07:49,080 --> 00:07:51,240 We're going to try and reduce it now. 159 00:07:51,320 --> 00:07:53,440 Any chance you can collect him on your way back? 160 00:07:53,520 --> 00:07:55,120 P2 in Pooncarie. 161 00:07:55,200 --> 00:07:56,520 Weight's 75 kilos. 162 00:07:56,600 --> 00:07:58,480 Yeah, I reckon we can make that work. 163 00:07:58,560 --> 00:08:00,480 Shouldn't be a problem. 164 00:08:00,560 --> 00:08:03,520 (SOFT MUSIC) 165 00:08:20,360 --> 00:08:21,360 Pete! 166 00:08:21,440 --> 00:08:22,400 Thought that was you. 167 00:08:22,480 --> 00:08:24,120 Just hold up, Rob. Two seconds. 168 00:08:25,480 --> 00:08:29,080 Hey, the amended forecast has that front arriving a lot sooner. 169 00:08:29,160 --> 00:08:30,896 I reckon we should be back within the hour. 170 00:08:30,920 --> 00:08:32,040 Great. 171 00:08:32,120 --> 00:08:33,920 Hey, Rob. Hello. 172 00:08:34,000 --> 00:08:35,536 Mate, you are going to love these two. 173 00:08:35,560 --> 00:08:39,360 I'll bet you 10 bucks right now Robyn's made scones for us. 174 00:08:39,440 --> 00:08:42,120 Rob, this is Dr Harrod. 175 00:08:42,200 --> 00:08:43,400 Hi, nice to meet you. 176 00:08:43,480 --> 00:08:46,040 Oh, and a Brit and everything. 177 00:08:46,120 --> 00:08:48,120 Tell me, have you met the Queen? 178 00:08:48,200 --> 00:08:50,560 I have been to a garden party once. 179 00:09:16,680 --> 00:09:17,680 10 bucks. 180 00:09:17,760 --> 00:09:22,120 Thought I'd just ate a bad prawn, but it hasn't let up. 181 00:09:22,200 --> 00:09:23,760 And when was that? 182 00:09:23,840 --> 00:09:25,360 Sorry? The prawns? 183 00:09:25,440 --> 00:09:27,000 Oh, he didn't. 184 00:09:27,080 --> 00:09:29,280 It's just an expression. 185 00:09:29,360 --> 00:09:31,069 He just means he's been feeling a bit off. 186 00:09:32,160 --> 00:09:33,960 A bit crook? There you go. 187 00:09:34,040 --> 00:09:36,480 And how long have you been feeling crook for, Ged? 188 00:09:36,560 --> 00:09:38,680 Oh, I dunno. 189 00:09:38,760 --> 00:09:40,600 Well, mate, take... take a stab for me. 190 00:09:40,680 --> 00:09:42,360 He was up vomiting Tuesday night. 191 00:09:44,560 --> 00:09:48,560 BP up, 136 on 92, heart rate's 128. 192 00:09:48,640 --> 00:09:50,160 OK, do you mind if I examine you? 193 00:09:54,080 --> 00:09:56,216 I heard you got under a bit of rain out this way, Ged? 194 00:09:56,240 --> 00:09:58,040 Oh, patchy as. 195 00:09:58,120 --> 00:10:01,400 Got the neighbours, missed our two dams. 196 00:10:01,480 --> 00:10:02,520 Ahh! 197 00:10:02,600 --> 00:10:04,440 Oh, gees. Sorry. 198 00:10:04,520 --> 00:10:06,120 Generalised tenderness and guarding. 199 00:10:09,120 --> 00:10:10,240 It's alright, mate. 200 00:10:10,320 --> 00:10:12,760 He's going to need a nasogastric tube. 201 00:10:12,840 --> 00:10:14,040 What is it? 202 00:10:15,240 --> 00:10:17,160 What does that mean? 203 00:10:17,240 --> 00:10:19,280 Ah, well, look, we're not 100%, 204 00:10:19,360 --> 00:10:22,360 but he could have a bit of bleeding or an infection in the belly. 205 00:10:22,440 --> 00:10:24,857 So, we're going to have to get him to hospital quick smart. 206 00:10:26,920 --> 00:10:28,000 Hold up, Ged. 207 00:10:28,080 --> 00:10:29,280 Sorry, mate. 208 00:10:30,960 --> 00:10:32,160 Right? 209 00:10:33,680 --> 00:10:35,480 Alright. 210 00:10:39,800 --> 00:10:41,000 Are you ready? 211 00:10:43,120 --> 00:10:46,000 Alright, one, two. 212 00:10:48,120 --> 00:10:49,320 Ahh! 213 00:10:52,840 --> 00:10:54,040 There we go. 214 00:10:57,720 --> 00:10:59,600 We've got a pulse. 215 00:10:59,680 --> 00:11:00,880 Feeling better? 216 00:11:03,560 --> 00:11:04,960 You go, I'll splint this. 217 00:11:05,040 --> 00:11:06,080 Thanks, Tiff. 218 00:11:06,160 --> 00:11:07,520 Matty, can you take that? Mm-hm. 219 00:11:12,560 --> 00:11:13,920 Eliza, how we tracking? 220 00:11:14,000 --> 00:11:15,640 We're not actually. 221 00:11:15,720 --> 00:11:18,400 Our situation's not quite as advertised. 222 00:11:18,480 --> 00:11:20,105 We're not going to make it to Pooncarie. 223 00:11:24,760 --> 00:11:25,960 Don't even worry about it. 224 00:11:26,040 --> 00:11:28,560 I'm sorry. No, no, I'll sort something out. 225 00:11:28,640 --> 00:11:29,840 Good luck. 226 00:11:31,360 --> 00:11:32,920 One, two, three. 227 00:11:35,440 --> 00:11:36,640 That's it. 228 00:11:36,720 --> 00:11:38,160 There we go. 229 00:11:38,240 --> 00:11:40,400 Alright mate, here we go. 230 00:11:40,480 --> 00:11:41,680 What are they feeding you? 231 00:11:44,400 --> 00:11:45,440 Righto. 232 00:11:45,520 --> 00:11:47,016 How do you reckon I'm getting up there? 233 00:11:47,040 --> 00:11:48,760 Hey? We've got a winch mate. 234 00:11:48,840 --> 00:11:49,920 Nah! 235 00:11:50,000 --> 00:11:52,280 Alright, just don't... 236 00:11:52,360 --> 00:11:54,016 Careful, you don't want to, you don't want to push it. 237 00:11:54,040 --> 00:11:55,840 I'm fine. I know you're fine, mate. 238 00:11:55,920 --> 00:11:58,136 We just don't want to make a bad situation worse, do we? 239 00:11:58,160 --> 00:11:59,160 Hand on there, mate. 240 00:11:59,240 --> 00:12:00,480 No! 241 00:12:00,560 --> 00:12:02,400 OK. 242 00:12:02,480 --> 00:12:04,040 Just around the corner there, Ged. 243 00:12:04,120 --> 00:12:05,560 That's it. Just hold up. 244 00:12:05,640 --> 00:12:06,840 On that bed, that's good. 245 00:12:08,240 --> 00:12:09,520 I'm so sorry. 246 00:12:12,720 --> 00:12:13,920 You right? 247 00:12:15,160 --> 00:12:17,120 See, that's why you've got to listen to us. 248 00:12:17,200 --> 00:12:18,400 I'll help you. Ready? 249 00:12:19,720 --> 00:12:20,720 You right? 250 00:12:20,800 --> 00:12:23,760 Alright, Ged, I'm going to do a quick ECG before we take off. 251 00:12:26,080 --> 00:12:27,640 Tell you what Rob, 252 00:12:27,720 --> 00:12:29,976 you could have done something about this chest hair, couldn't you? 253 00:12:30,000 --> 00:12:31,496 Next time you're shearing those rams, 254 00:12:31,520 --> 00:12:33,840 you might want to thrown him in there with them. 255 00:12:33,920 --> 00:12:34,960 What do you reckon, Ged? 256 00:12:35,040 --> 00:12:37,040 At least two pairs of socks out of that? 257 00:12:37,120 --> 00:12:39,360 Don't make me laugh. 258 00:12:39,440 --> 00:12:41,776 I thought my heart was the one thing that wasn't wrong with me. 259 00:12:41,800 --> 00:12:44,920 Hey, well, we just want to check and make sure it's doing OK. 260 00:12:45,000 --> 00:12:46,209 Just hold still for me, mate. 261 00:12:50,600 --> 00:12:53,280 OK, BP and heart rate's up a little but that's... that's good. 262 00:12:53,360 --> 00:12:54,560 That's pretty good. 263 00:12:58,200 --> 00:12:59,720 OK, door's closed. 264 00:12:59,800 --> 00:13:01,600 We ready? 265 00:13:01,680 --> 00:13:02,930 Are you coming with us, Robyn? 266 00:13:04,360 --> 00:13:05,640 We've got stock on feed. 267 00:13:05,720 --> 00:13:06,840 Bugger the stock. 268 00:13:06,920 --> 00:13:09,040 Ged, we're not mucking around here, mate. 269 00:13:09,120 --> 00:13:11,000 This is a big one. 270 00:13:11,080 --> 00:13:12,120 Kev's away. 271 00:13:12,200 --> 00:13:14,240 It's too much for Gibbo. 272 00:13:14,320 --> 00:13:15,680 It's OK, Robbie. 273 00:13:15,760 --> 00:13:16,800 I'll be right. 274 00:13:16,880 --> 00:13:18,080 Yeah? 275 00:13:19,360 --> 00:13:20,560 We need to get going. 276 00:13:28,680 --> 00:13:29,720 Take good care of him. 277 00:13:29,800 --> 00:13:31,840 Yeah, we'll be in touch, Rob, as soon as we land. 278 00:13:37,960 --> 00:13:39,160 Clear door. 279 00:13:43,280 --> 00:13:44,480 Thanks. 280 00:13:50,840 --> 00:13:52,080 See you, Rob. 281 00:14:00,760 --> 00:14:03,052 Well, how long before we get the plane in the air again? 282 00:14:03,080 --> 00:14:05,440 Three, maybe four hours. 283 00:14:05,520 --> 00:14:08,020 Blake's on his way and a brake line's pretty straightforward. 284 00:14:08,080 --> 00:14:09,416 And if it's more than a brake line? 285 00:14:09,440 --> 00:14:10,400 Then we'll reassess. 286 00:14:10,480 --> 00:14:11,680 Or we could bite the bullet 287 00:14:11,720 --> 00:14:13,216 and make the decision to road him now. 288 00:14:13,240 --> 00:14:15,120 What are you worried about? The patient. 289 00:14:15,200 --> 00:14:16,776 We're only two hours out from Broken Hill. 290 00:14:16,800 --> 00:14:18,896 And that's worth leaving the safety of the plane for? 291 00:14:18,920 --> 00:14:20,440 The sooner we get him into surgery, 292 00:14:20,520 --> 00:14:21,854 the better his recovery will be. 293 00:14:21,880 --> 00:14:24,240 Well, it's your call, you're the doctor, 294 00:14:24,320 --> 00:14:27,120 bit I promised I'd always tell you the truth 295 00:14:27,200 --> 00:14:29,120 and I think you're being pig-headed. 296 00:14:29,200 --> 00:14:31,075 I'll let the hospital know you're on your way. 297 00:15:22,360 --> 00:15:23,560 Come on. 298 00:15:38,560 --> 00:15:41,560 See this is what I love about Tiff, her excellent taste. 299 00:15:41,640 --> 00:15:43,040 Should you be touching her stuff? 300 00:15:46,880 --> 00:15:48,800 How you going to get the ute back? 301 00:15:48,880 --> 00:15:50,960 I was going to rope Darren in. 302 00:15:51,040 --> 00:15:52,240 Good luck with that. 303 00:15:52,320 --> 00:15:53,280 Ah! 304 00:15:53,360 --> 00:15:54,640 Sorry. 305 00:15:54,720 --> 00:15:56,040 I'm right. You sure? 306 00:15:56,120 --> 00:15:58,680 Yeah, honestly, I can't feel much. 307 00:16:00,480 --> 00:16:01,440 Hey, there's Blake! 308 00:16:01,520 --> 00:16:02,720 He's making good time. 309 00:16:16,640 --> 00:16:19,080 How's that pain Ged out of ten? 310 00:16:19,160 --> 00:16:20,360 Ten. 311 00:16:20,440 --> 00:16:21,880 Bit of turbulence up ahead, folks. 312 00:16:21,960 --> 00:16:23,240 Seat belts on if you can. 313 00:16:23,320 --> 00:16:25,000 Couple of bumps up ahead. 314 00:16:25,080 --> 00:16:26,640 Probably, just a cold front. 315 00:16:26,720 --> 00:16:29,400 Any rain in it? Gees, that'd be nice, wouldn't it? 316 00:16:30,560 --> 00:16:32,760 Oh, oh! You're right, you're right. 317 00:16:32,840 --> 00:16:34,960 And that'd be the turbulence. 318 00:16:35,040 --> 00:16:36,120 Chuck us your bag. 319 00:16:36,200 --> 00:16:37,480 Oh, yeah. 320 00:16:37,560 --> 00:16:38,760 Ahh! 321 00:16:45,280 --> 00:16:47,440 You alright, Ged? Ged? 322 00:16:47,520 --> 00:16:49,040 Feels, feels like a rock. 323 00:16:50,640 --> 00:16:51,720 We need an ECG. 324 00:16:51,800 --> 00:16:52,880 Where's the GTN spray? 325 00:16:52,960 --> 00:16:54,440 Ah, drawer number one. 326 00:16:54,520 --> 00:16:57,840 It's alright, Ged, we're just going to work out what's going on. 327 00:16:58,920 --> 00:17:01,080 I'm just going to spray this under your tongue, OK? 328 00:17:05,640 --> 00:17:09,760 Alright, marked ST segment elevation. 329 00:17:11,680 --> 00:17:12,880 It's anterolateral. 330 00:17:14,120 --> 00:17:17,000 OK, Ged, your heart's under a little bit of strain 331 00:17:17,080 --> 00:17:18,080 but we're going to help you. 332 00:17:18,160 --> 00:17:20,040 Is the pain in your chest still there? 333 00:17:20,120 --> 00:17:21,080 OK, MONA. 334 00:17:21,160 --> 00:17:22,656 Are we still sticking with fentanyl? 335 00:17:22,680 --> 00:17:24,760 His oxygen sat's at 97%. 336 00:17:24,840 --> 00:17:27,520 25 micrograms of fentanyl, 300mg of aspirin. 337 00:17:27,600 --> 00:17:28,680 More GTN? 338 00:17:28,760 --> 00:17:30,080 What's his blood pressure? 339 00:17:30,160 --> 00:17:32,080 104 on 82. 340 00:17:32,160 --> 00:17:33,360 Yeah, let's do it. 341 00:17:36,960 --> 00:17:38,520 You right, Ged? 342 00:17:38,600 --> 00:17:39,920 Ged? 343 00:17:40,000 --> 00:17:41,200 Ged? 344 00:17:42,680 --> 00:17:44,320 He's arrested. 345 00:17:44,400 --> 00:17:46,480 He's in asystole. 346 00:17:46,560 --> 00:17:52,040 OK, ah, Mira, we need to upgrade our status to Medivac. 347 00:17:52,120 --> 00:17:54,600 How far away is the nearest base? 348 00:17:54,680 --> 00:17:55,720 Maybe 15? 349 00:17:55,800 --> 00:17:58,440 We're going to need lights and sirens on the tarmac. 350 00:17:58,520 --> 00:18:00,000 Copy that. 351 00:18:00,080 --> 00:18:01,560 Pete, I'm giving adrenaline. 352 00:18:01,640 --> 00:18:02,720 Alright. 353 00:18:02,800 --> 00:18:05,120 I want to tube him on the next cycle. 354 00:18:05,200 --> 00:18:08,320 In this turbulence? If we can. 355 00:18:08,400 --> 00:18:10,680 Flydoc 257, top of descent Broken Hill. 356 00:18:10,760 --> 00:18:13,240 Request clearance and we're now Medivac. 357 00:18:13,320 --> 00:18:16,040 Flydoc 257 cleared to leave control area 358 00:18:16,120 --> 00:18:18,360 descending QNH 1009. 359 00:18:18,440 --> 00:18:19,400 Copy Medivac. 360 00:18:19,480 --> 00:18:21,760 And I have Speci Broken Hill when ready to copy. 361 00:18:23,120 --> 00:18:24,360 VJC, Mike Quebec Delta. 362 00:18:25,640 --> 00:18:27,680 Mike Quebec Delta, this is VJC. 363 00:18:27,760 --> 00:18:31,000 We need lights and sirens, ETA seven. 364 00:18:31,080 --> 00:18:33,600 Have you got eyes on this dust? 365 00:18:33,680 --> 00:18:34,880 Dust? 366 00:18:38,440 --> 00:18:39,640 Rob, get the doors closed. 367 00:18:39,680 --> 00:18:40,760 There's a dust storm coming! 368 00:18:40,840 --> 00:18:42,760 OK, righto. Alright, alright. 369 00:18:42,840 --> 00:18:45,040 Bish, Mike Quebec Delta is on descent. 370 00:18:45,120 --> 00:18:46,360 Medivac. Get the tug ready. 371 00:18:46,440 --> 00:18:47,640 Yeah, righto. 372 00:18:48,760 --> 00:18:49,960 Someone get the back door. 373 00:19:03,040 --> 00:19:04,280 27, 28, 29, 30. 374 00:19:04,360 --> 00:19:06,000 Stop compressions. Rhythm check. 375 00:19:08,160 --> 00:19:09,600 No change. 376 00:19:09,680 --> 00:19:10,880 OK, here we go. 377 00:19:15,040 --> 00:19:16,600 Hey, we can go the Larry. 378 00:19:16,680 --> 00:19:17,960 I've got it. 379 00:19:18,040 --> 00:19:19,280 Stop compressions. 380 00:19:23,760 --> 00:19:24,960 Shit! 381 00:19:29,480 --> 00:19:30,680 OK. 382 00:19:31,840 --> 00:19:33,040 Bag? 383 00:19:40,360 --> 00:19:41,640 30. Rhythm check. 384 00:19:43,960 --> 00:19:45,640 He's still in asystole, let's swap. 385 00:19:45,720 --> 00:19:47,080 Yeah, if you're happy. 386 00:19:47,160 --> 00:19:48,400 When you're ready. 387 00:19:48,480 --> 00:19:50,640 Three, two, one, change. 388 00:19:54,280 --> 00:19:56,240 Pete, Eliza, how are you going back there? 389 00:19:56,320 --> 00:19:58,400 We're a bit busy back here mate. What's going on? 390 00:19:58,480 --> 00:20:00,016 Well, I'm going to need you in your seat for landing. 391 00:20:00,040 --> 00:20:01,624 We're coming down through a dust storm. 392 00:20:12,520 --> 00:20:14,240 I don't approach it as a science, 393 00:20:14,320 --> 00:20:16,760 but it definitely is a philosophy. 394 00:20:16,840 --> 00:20:18,920 And this guy hates talking about it. 395 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 Horoscopes are not philosophy. 396 00:20:21,080 --> 00:20:22,080 Then how do you explain it? 397 00:20:22,160 --> 00:20:23,640 It's confirmation bias. 398 00:20:23,720 --> 00:20:25,000 Classic Taurus. 399 00:20:25,080 --> 00:20:27,120 Stoic, stubborn, stuck in his ways. 400 00:20:27,200 --> 00:20:29,320 I'm not stuck in my ways. 401 00:20:29,400 --> 00:20:30,520 It's OK, it's not a bad thing. 402 00:20:30,600 --> 00:20:32,040 We balance each other out. 403 00:20:32,120 --> 00:20:34,280 What are you? Me, I'm a Gemini. 404 00:20:34,360 --> 00:20:35,720 Curious, playful. 405 00:20:35,800 --> 00:20:38,760 I'm like the farm dog to Dr Yates' bull. 406 00:20:38,840 --> 00:20:41,080 I want to get in there and unlock the fence rope. 407 00:20:41,160 --> 00:20:42,760 Grr. That's not what a farm dog does. 408 00:20:42,840 --> 00:20:43,920 What does it do then? 409 00:20:44,000 --> 00:20:45,960 It keeps the bull in the paddock. 410 00:20:46,040 --> 00:20:47,296 See, this is what I'm talking about. 411 00:20:47,320 --> 00:20:48,400 (LAUGHTER) 412 00:20:48,480 --> 00:20:49,680 See, he's loving it. 413 00:20:51,000 --> 00:20:52,200 What? 414 00:21:02,680 --> 00:21:03,880 Whoa. 415 00:21:11,360 --> 00:21:13,200 29, 30. 416 00:21:13,280 --> 00:21:14,640 Rhythm check. 417 00:21:14,720 --> 00:21:15,920 No change. 418 00:21:15,960 --> 00:21:17,240 Resuming compressions. 419 00:21:17,320 --> 00:21:18,720 Pete? 420 00:21:18,800 --> 00:21:20,616 We're going to need a bit more time back here. 421 00:21:20,640 --> 00:21:22,376 Copy that, I'll hold at the start of the approach. 422 00:21:22,400 --> 00:21:23,650 Let me know when you're ready. 423 00:22:06,520 --> 00:22:07,720 Hey. Hey. 424 00:22:08,840 --> 00:22:10,920 You want a hand? I'm right thanks. 425 00:22:11,000 --> 00:22:12,440 Can we chat? Nuh, I'm busy. 426 00:22:48,440 --> 00:22:49,640 Shit! 427 00:22:53,840 --> 00:22:55,340 Are you insane? I could have hit you! 428 00:22:55,400 --> 00:22:56,400 You could be dead! 429 00:22:56,480 --> 00:22:57,696 No, you weren't, you weren't going to hit me. 430 00:22:57,720 --> 00:22:58,760 You don't know that! I couldn't see you! 431 00:22:58,840 --> 00:23:01,360 What were you thinking? Why are you avoiding me? 432 00:23:01,440 --> 00:23:02,640 I'm not avoiding you. 433 00:23:02,720 --> 00:23:04,800 Look I... I want us to be friends again. 434 00:23:04,880 --> 00:23:06,080 We were never friends. 435 00:23:07,360 --> 00:23:09,400 Yeah right. You worked with my mum. 436 00:23:09,480 --> 00:23:11,240 That is it, Darren. You and I hung out. 437 00:23:11,320 --> 00:23:12,856 Not really, not until after the accident. 438 00:23:12,880 --> 00:23:14,296 And then suddenly you're everywhere. 439 00:23:14,320 --> 00:23:16,416 What were you even doing the night you picked me up? 440 00:23:16,440 --> 00:23:17,774 I was coming back from Wilcannia. 441 00:23:17,840 --> 00:23:18,960 But you stopped. 442 00:23:19,040 --> 00:23:20,480 Because you were on the highway. 443 00:23:20,560 --> 00:23:22,060 You were going to get hit by a truck! 444 00:23:23,320 --> 00:23:24,800 You like hanging around tragedy? 445 00:23:24,880 --> 00:23:26,720 Is that it? Taylor. 446 00:23:26,800 --> 00:23:28,376 No, honestly tell me. I would love to know. 447 00:23:28,400 --> 00:23:29,600 Seriously. What? 448 00:23:33,400 --> 00:23:34,520 Get in. 449 00:23:34,600 --> 00:23:35,800 Get in! 450 00:23:55,320 --> 00:23:56,400 29, 30. 451 00:23:56,480 --> 00:23:57,720 Rhythm check. 452 00:24:00,240 --> 00:24:01,449 We've got him. We've got him. 453 00:24:01,480 --> 00:24:02,680 We've got him. 454 00:24:08,520 --> 00:24:10,280 OK, cabin secure for landing. 455 00:24:10,360 --> 00:24:11,600 Copy that. Isolating you now. 456 00:24:22,960 --> 00:24:24,000 How's that ambulance? 457 00:24:24,080 --> 00:24:25,280 Any luck? 458 00:24:27,680 --> 00:24:30,160 Yeah, they're attempting an instrument approach now. 459 00:24:51,120 --> 00:24:52,320 500. 460 00:24:54,200 --> 00:24:55,400 400. 461 00:24:58,440 --> 00:24:59,640 300. 462 00:25:01,640 --> 00:25:02,840 200. 463 00:25:07,840 --> 00:25:09,040 100. 464 00:25:11,920 --> 00:25:13,120 50. 465 00:25:14,360 --> 00:25:15,560 40. 466 00:25:19,720 --> 00:25:21,120 Get ready to open the doors. 467 00:25:25,280 --> 00:25:26,480 30. 468 00:25:28,360 --> 00:25:29,560 Shit. 469 00:25:30,720 --> 00:25:31,920 20. 470 00:25:55,800 --> 00:25:57,560 28, 29, 30. 471 00:26:03,120 --> 00:26:04,600 Cockpit open. We good? 472 00:26:07,360 --> 00:26:08,680 Mira, Mira, are we good? 473 00:26:08,760 --> 00:26:10,200 Hang on. Come on. 474 00:26:10,280 --> 00:26:12,480 Yeah, you're free to move around the cabin. 475 00:26:20,480 --> 00:26:21,680 Now. 476 00:26:31,360 --> 00:26:32,560 They're pushing us in. 477 00:26:32,600 --> 00:26:33,840 Any update on that ambulance? 478 00:26:33,920 --> 00:26:35,240 Not yet. 29, 30. 479 00:26:35,320 --> 00:26:36,920 Hey, break. 480 00:26:37,000 --> 00:26:39,040 One, two. 481 00:26:39,120 --> 00:26:40,080 No change. 482 00:26:40,160 --> 00:26:41,160 Adrenaline given. 483 00:26:41,240 --> 00:26:43,160 Want me to sub in? No, I'm good. 484 00:26:43,240 --> 00:26:44,440 You need a break. 485 00:26:46,600 --> 00:26:47,800 Alright, Mira, good for you. 486 00:26:47,880 --> 00:26:49,080 OK, thank you. 487 00:26:49,120 --> 00:26:51,360 Three, two, one, change. 488 00:26:51,440 --> 00:26:52,640 Hey. 489 00:27:04,320 --> 00:27:05,760 No chance of an ambulance. 490 00:27:07,080 --> 00:27:08,320 So, it's just us then, eh? 491 00:27:08,400 --> 00:27:09,960 Looks like it. 492 00:27:10,040 --> 00:27:11,760 25, 26... 493 00:27:13,000 --> 00:27:14,720 30. 494 00:27:14,800 --> 00:27:16,200 No change. 495 00:27:16,280 --> 00:27:17,360 I'm fatiguing. 496 00:27:17,440 --> 00:27:19,000 Alright, I'm back in. 497 00:27:29,360 --> 00:27:34,000 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30. 498 00:27:34,080 --> 00:27:35,600 Rhythm check. 499 00:27:35,680 --> 00:27:36,880 No change. 500 00:27:36,960 --> 00:27:38,600 Resuming compressions. 501 00:27:38,680 --> 00:27:40,760 OK, once more. 502 00:27:40,840 --> 00:27:46,560 Hypoxia, electrolytes, temperature, hypovolemia, 503 00:27:46,640 --> 00:27:50,400 tension, tamponade, toxins. 504 00:27:50,480 --> 00:27:51,600 We know there's a thrombus 505 00:27:51,680 --> 00:27:54,160 but there's nothing more we can do about that. 506 00:27:54,240 --> 00:27:56,600 All others have been excluded or corrected. 507 00:27:56,680 --> 00:27:57,880 30. 508 00:27:59,080 --> 00:28:00,680 No change. I can keep going. 509 00:28:00,760 --> 00:28:02,600 Pete. I'm good. 510 00:28:03,800 --> 00:28:05,000 Pete. 511 00:28:09,400 --> 00:28:10,680 This is his second arrest. 512 00:28:13,000 --> 00:28:14,640 He's had six rounds of adrenaline. 513 00:28:16,600 --> 00:28:17,920 There's no electrical activity. 514 00:28:22,960 --> 00:28:24,160 I'm calling it. 515 00:28:37,400 --> 00:28:40,840 Time of death, 2:05 pm. 516 00:29:02,720 --> 00:29:04,679 Don't remember the last time I saw one that big. 517 00:29:06,080 --> 00:29:07,400 How does it stay up there? 518 00:29:07,480 --> 00:29:09,240 All that dust? It's wind, isn't it? 519 00:29:09,320 --> 00:29:13,480 No, it's static electricity, like when your hair stands on end. 520 00:29:13,560 --> 00:29:15,640 The wind picks it up, but the dust particles, 521 00:29:15,720 --> 00:29:16,920 they vibrate off each other. 522 00:29:17,000 --> 00:29:19,880 When it's as big as that, it perpetuates itself. 523 00:29:21,440 --> 00:29:22,815 Only a Taurus would look that up. 524 00:29:25,040 --> 00:29:27,720 OK, here we go. 525 00:29:43,960 --> 00:29:45,280 It's like the world's ending. 526 00:29:45,360 --> 00:29:46,560 Won't last long. 527 00:29:48,320 --> 00:29:50,400 Are you OK? 528 00:29:50,480 --> 00:29:52,320 Where's my bag? What bag? 529 00:29:52,400 --> 00:29:53,480 My puffer. 530 00:29:53,560 --> 00:29:55,200 You're asthmatic? It's in the tray. 531 00:29:57,240 --> 00:29:58,360 I'll go. No, no, no. 532 00:29:58,440 --> 00:29:59,720 No, it's sheltered my side. 533 00:30:01,040 --> 00:30:02,240 Put something on your face. 534 00:30:09,360 --> 00:30:12,360 Hey, mate, we're gonna take some deep breaths, alright? 535 00:30:14,080 --> 00:30:16,000 Nice and slow. 536 00:30:16,080 --> 00:30:17,920 Here we go. 537 00:30:18,000 --> 00:30:21,040 In, out. 538 00:30:21,120 --> 00:30:22,120 There we are. 539 00:30:22,200 --> 00:30:23,400 That's really good, Ryan. 540 00:30:27,400 --> 00:30:28,600 That's good. 541 00:30:30,280 --> 00:30:31,560 Doing really well, mate. 542 00:30:38,520 --> 00:30:39,600 Yep. 543 00:30:39,680 --> 00:30:41,200 That's mine. 544 00:30:41,280 --> 00:30:43,080 You got a spacer? 545 00:30:43,160 --> 00:30:44,360 Alright. 546 00:30:48,320 --> 00:30:50,600 Alright, Ryan, we're doing 12 puffs. 547 00:30:54,680 --> 00:30:55,880 That's it. 548 00:30:57,080 --> 00:30:58,280 That's it, mate. 549 00:30:59,600 --> 00:31:00,800 Nice and easy. 550 00:31:05,560 --> 00:31:06,894 That's it, mate. Keep breathing. 551 00:31:09,840 --> 00:31:11,040 I think the storm's passed. 552 00:31:15,960 --> 00:31:17,160 That's it. 553 00:31:22,320 --> 00:31:23,600 My bike's out there. 554 00:31:23,680 --> 00:31:25,560 It's a dirt bike. 555 00:31:25,640 --> 00:31:27,000 Yeah, it can't be good for it. 556 00:31:30,120 --> 00:31:31,320 You're right... 557 00:31:34,200 --> 00:31:35,400 I have been avoiding you. 558 00:31:38,600 --> 00:31:39,800 I'm sorry. 559 00:31:42,440 --> 00:31:43,640 I was just embarrassed. 560 00:31:43,720 --> 00:31:45,387 I kissed you and you didn't kiss me back. 561 00:31:47,560 --> 00:31:48,760 You were upset. 562 00:31:50,240 --> 00:31:54,720 I didn't want to take advantage or... 563 00:31:56,520 --> 00:31:57,854 I kissed you 'cause I liked you. 564 00:32:00,640 --> 00:32:01,840 You like me? 565 00:32:03,600 --> 00:32:05,480 Yeah, I do. 566 00:32:27,000 --> 00:32:28,200 (PHONE RINGS) 567 00:32:58,920 --> 00:33:00,120 I can call her. 568 00:33:00,200 --> 00:33:01,320 I'm the treating doctor. 569 00:33:01,400 --> 00:33:04,560 It's my responsibility to inform the next of kin. 570 00:33:04,640 --> 00:33:08,600 Yeah, but I've known them for years. 571 00:33:14,480 --> 00:33:15,680 It should come from me. 572 00:33:20,760 --> 00:33:21,960 OK. 573 00:33:24,280 --> 00:33:25,480 Stick to the facts. 574 00:33:26,840 --> 00:33:30,560 Don't get emotional and try not to tell her that 575 00:33:30,640 --> 00:33:31,840 everything's going to be OK. 576 00:33:33,680 --> 00:33:34,972 And if she has any questions... 577 00:33:35,000 --> 00:33:36,200 Yeah, you're right here. 578 00:33:43,440 --> 00:33:44,880 Voicemail? 579 00:33:44,960 --> 00:33:46,160 Leave a message. 580 00:33:48,840 --> 00:33:52,320 Hey, Robyn, it's Pete Emerson from the RFDS, 581 00:33:52,400 --> 00:33:53,942 if you could just give me a call-back. 582 00:34:03,240 --> 00:34:06,200 (PHONE RINGS) 583 00:34:09,040 --> 00:34:10,960 It's Henry. 584 00:34:11,040 --> 00:34:12,240 I'll be one sec. Yeah. 585 00:34:13,560 --> 00:34:15,120 Hey, how was school? 586 00:34:15,200 --> 00:34:19,760 Yeah, I just got home and there's dirt everywhere. 587 00:34:19,840 --> 00:34:21,720 What do you mean? 588 00:34:21,800 --> 00:34:24,200 It's in the house, it's on everything. 589 00:34:24,280 --> 00:34:25,680 Did you go to school today? 590 00:34:27,760 --> 00:34:28,760 Yeah. 591 00:34:28,840 --> 00:34:31,720 And you didn't notice the enormous dust storm 592 00:34:31,800 --> 00:34:33,000 that came through? 593 00:34:36,920 --> 00:34:38,120 Henry? 594 00:34:40,240 --> 00:34:41,440 What did you do today? 595 00:34:43,080 --> 00:34:44,320 Did you even go outside? 596 00:34:45,800 --> 00:34:47,800 Well, who cares? What does it matter? 597 00:34:47,880 --> 00:34:49,600 What? You do whatever you want. 598 00:34:49,680 --> 00:34:52,040 You don't ever think about anybody but yourself! 599 00:34:58,960 --> 00:35:00,760 I mean, I shouldn't be impressed, but I am. 600 00:35:00,840 --> 00:35:03,240 That's... that's a valiant effort. 601 00:35:03,320 --> 00:35:05,056 Anyway, you guys go ahead. I'll meet you at the pub. 602 00:35:05,080 --> 00:35:06,280 Alright, bye. 603 00:35:08,240 --> 00:35:09,760 How's Ryan? 604 00:35:09,840 --> 00:35:11,174 He's being assessed for surgery. 605 00:35:12,160 --> 00:35:13,200 It's looking good. 606 00:35:13,280 --> 00:35:15,114 They're confident he'll make a full recovery. 607 00:35:16,120 --> 00:35:17,440 Good. That's great. 608 00:35:18,920 --> 00:35:20,920 Oh, guess who I just had on the old dog and bone? 609 00:35:21,000 --> 00:35:22,800 Dog and bone? Yeah, it's like slang for... 610 00:35:22,880 --> 00:35:24,080 I know what it is. 611 00:35:31,600 --> 00:35:33,240 Well, you gonna guess? 612 00:35:33,320 --> 00:35:35,520 Your mum? No, Tiff. 613 00:35:35,600 --> 00:35:36,880 Close. Graham. 614 00:35:36,960 --> 00:35:39,040 Got home about an hour before us. 615 00:35:39,120 --> 00:35:41,412 Apparently, Blake just pulled that brake line right out. 616 00:35:44,840 --> 00:35:47,600 Come on, not even you could have predicted a dust storm. 617 00:35:47,680 --> 00:35:50,160 (PHONE RINGS) 618 00:35:59,480 --> 00:36:01,680 Robyn? Oh sorry, had to pull over. 619 00:36:03,880 --> 00:36:05,160 Oh, you, you came in? 620 00:36:05,240 --> 00:36:06,800 Yeah, got held up with the storm. 621 00:36:06,880 --> 00:36:09,400 I'm about 130k from Broken Hill. 622 00:36:09,480 --> 00:36:10,680 How is he? 623 00:36:14,680 --> 00:36:16,480 Robyn, we lost him on the flight. 624 00:36:19,680 --> 00:36:24,560 He had a heart attack and arrested and we worked on him for 43 minutes 625 00:36:24,640 --> 00:36:26,160 but he was unable to be revived. 626 00:36:37,720 --> 00:36:38,920 You there, Rob? 627 00:36:45,520 --> 00:36:46,720 What do I do? 628 00:36:48,360 --> 00:36:50,120 Do I come in or do I go back? 629 00:36:52,400 --> 00:36:54,360 Well, he's here if you want to see him. 630 00:36:57,880 --> 00:36:59,120 You be there? 631 00:37:00,480 --> 00:37:01,840 Of course, Rob, yeah. 632 00:37:05,080 --> 00:37:06,280 Yeah. 633 00:37:17,320 --> 00:37:18,400 She's on her way in. 634 00:37:18,480 --> 00:37:21,440 (SOFT MUSIC) 635 00:38:35,040 --> 00:38:36,240 She's here. 636 00:39:06,080 --> 00:39:07,920 Was he in pain? 637 00:39:08,000 --> 00:39:09,200 No. 638 00:39:10,240 --> 00:39:11,440 He wasn't conscious. 639 00:39:22,200 --> 00:39:24,080 I tried to get him to come in. 640 00:39:28,960 --> 00:39:30,880 I should have made him come in. 641 00:39:47,360 --> 00:39:48,560 That one's a star. 642 00:39:49,960 --> 00:39:51,480 No, that's a planet. 643 00:39:51,560 --> 00:39:52,760 It's Venus. 644 00:39:54,360 --> 00:39:57,200 Right, it's Jupiter or something. 645 00:39:59,800 --> 00:40:01,000 Shut up. 646 00:40:14,920 --> 00:40:16,480 Oh, bugger. 647 00:40:16,560 --> 00:40:17,760 (PHONE RINGS) 648 00:40:23,080 --> 00:40:24,760 Pete? Where are you? 649 00:40:24,840 --> 00:40:27,840 I'm... I'm coming home from Wyama. 650 00:40:27,920 --> 00:40:29,120 Yeah, how far away? 651 00:40:30,800 --> 00:40:32,680 Still a bit of a way out. 652 00:40:32,760 --> 00:40:33,960 How far? 653 00:40:36,120 --> 00:40:37,320 I'm still here. 654 00:40:43,320 --> 00:40:45,120 I'm sorry, Pete. 655 00:40:45,200 --> 00:40:46,880 I lost track of time but it's dark. 656 00:40:46,960 --> 00:40:47,960 Maybe I should just stay here? 657 00:40:48,040 --> 00:40:50,960 No, you're not... you're not staying out of town. 658 00:40:51,040 --> 00:40:52,160 Well, then I'll come in. 659 00:40:52,240 --> 00:40:54,176 You can't drive at night. There's too many roos. 660 00:40:54,200 --> 00:40:55,920 Then how's this going to work? 661 00:40:56,000 --> 00:40:57,542 What happens when I'm living out here? 662 00:41:02,760 --> 00:41:04,040 We haven't discussed that yet. 663 00:41:04,120 --> 00:41:05,440 There's nothing to discuss. 664 00:41:06,600 --> 00:41:08,760 This is my home. Yeah, but it's not, is it, Taylor? 665 00:41:08,840 --> 00:41:10,174 You don't own it, the bank does. 666 00:41:19,400 --> 00:41:20,600 I thought you knew that. 667 00:41:22,480 --> 00:41:23,800 Everyone's been doing it tough. 668 00:41:25,480 --> 00:41:27,616 But he had a plan. He was sorting it out with the bank. 669 00:41:27,640 --> 00:41:30,840 Yeah, but he couldn't do it, mate. 670 00:41:30,920 --> 00:41:32,120 You know, he was 671 00:41:34,050 --> 00:41:35,250 he was up to the hilt. 672 00:41:38,600 --> 00:41:39,960 Tay? 673 00:41:40,040 --> 00:41:41,240 I'll come and get you. 674 00:41:44,080 --> 00:41:45,705 No, you know what, I'll drive myself in. 675 00:42:12,560 --> 00:42:13,800 Henry? 676 00:42:29,320 --> 00:42:30,654 Thought you might've cleaned up? 677 00:42:32,720 --> 00:42:33,960 It's not my mess. 678 00:42:55,440 --> 00:42:57,680 I know how hard this has been for you. 679 00:43:00,040 --> 00:43:01,240 First with your dad, 680 00:43:04,160 --> 00:43:05,640 and then with coming out here. 681 00:43:13,600 --> 00:43:14,840 I'm not perfect. 682 00:43:18,480 --> 00:43:19,920 I know I've made mistakes. 683 00:43:23,280 --> 00:43:25,880 But we were going to have an adventure, remember? 684 00:43:28,120 --> 00:43:32,400 Make some new friends, see Australia? 685 00:43:37,320 --> 00:43:38,280 I understand 686 00:43:38,360 --> 00:43:39,735 why you wanted to leave London, 687 00:43:41,920 --> 00:43:43,120 but I'm old enough now. 688 00:43:44,720 --> 00:43:45,920 I can live where I want. 689 00:43:53,080 --> 00:43:54,400 I want to go home. 690 00:43:59,520 --> 00:44:00,880 I want to live with Dad. 691 00:44:00,960 --> 00:44:03,920 Captioned by Ai-Media ai-media. Tv45795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.