All language subtitles for Nothing But You episode 17 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©Subtitle Indonesia oleh iQIYI *Ripped oleh JinHan_27* *Main cast oleh Rain Wang & Luo Zheng* 2 00:01:24,910 --> 00:01:29,300 [Nothing But You] 3 00:01:29,590 --> 00:01:32,490 [Episode 17] ©Subtitle Indonesia oleh iQIYI *Ripped oleh JinHan_27* *Main cast oleh Rain Wang & Luo Zheng* 4 00:01:42,470 --> 00:01:43,420 Lili. 5 00:01:49,900 --> 00:01:51,180 Kenapa kamu batuk separah ini? 6 00:01:52,940 --> 00:01:54,020 Aku dingin. 7 00:01:58,100 --> 00:01:59,220 Panas sekali. 8 00:01:59,220 --> 00:02:00,130 Kamu demam? 9 00:02:00,970 --> 00:02:03,290 Mungkin beban kerjaku terlalu besar, 10 00:02:03,290 --> 00:02:04,740 imun tubuh menurun 11 00:02:04,970 --> 00:02:06,380 lalu sakit. 12 00:02:06,780 --> 00:02:07,740 Kuantarkan kamu ke rumah sakit. 13 00:02:07,980 --> 00:02:08,900 Tidak perlu. 14 00:02:09,139 --> 00:02:11,460 Aku istirahat saja di rumah. 15 00:02:12,420 --> 00:02:15,380 Sekarang aku mana punya waktu untuk ke rumah sakit? 16 00:02:15,580 --> 00:02:17,020 Jika besok masih tidak bisa menyelesaikan 17 00:02:17,020 --> 00:02:18,340 urusan Zhang Xueying itu, 18 00:02:18,340 --> 00:02:21,340 maka seluruh usaha akan sia-sia. 19 00:02:22,380 --> 00:02:23,460 Semua keringat dan air mata 20 00:02:23,460 --> 00:02:25,220 yang kita keluarkan, 21 00:02:25,770 --> 00:02:28,380 pada akhirnya tetap tidak berguna. 22 00:02:34,940 --> 00:02:35,820 Iya. 23 00:02:36,940 --> 00:02:38,220 Memang sangat disayangkan. 24 00:02:38,660 --> 00:02:39,900 Mungkin ini adalah takdir Langit. 25 00:02:41,740 --> 00:02:42,620 Tidak bisa! 26 00:02:42,620 --> 00:02:44,420 Nasibku ditentukan oleh aku sendiri, bukan Langit. 27 00:02:49,660 --> 00:02:51,060 Benda ini 28 00:02:51,900 --> 00:02:52,980 cukup panas. 29 00:02:54,020 --> 00:02:56,250 Kakiku dingin, rahim dingin, fisikku lemah, 30 00:02:56,250 --> 00:02:57,540 perlu kehangatan. 31 00:02:58,380 --> 00:02:59,300 Karena kamu tidak apa-apa, 32 00:02:59,300 --> 00:03:00,450 aku pergi dulu. 33 00:03:00,620 --> 00:03:01,420 Direktur Lai. 34 00:03:01,820 --> 00:03:03,460 Berikan aku waktu tiga hari lagi. 35 00:03:05,290 --> 00:03:06,060 Direktur Lai. 36 00:03:06,300 --> 00:03:07,100 Yi. 37 00:03:07,340 --> 00:03:09,140 Suamiku, kumohon. 38 00:03:14,700 --> 00:03:15,540 Panggil sekali lagi. 39 00:03:16,100 --> 00:03:17,020 Direktur Lai. 40 00:03:17,820 --> 00:03:18,380 Bukan. 41 00:03:18,380 --> 00:03:19,140 Yi. 42 00:03:19,420 --> 00:03:20,620 Juga bukan. 43 00:03:24,620 --> 00:03:25,540 Ya sudah kalau tidak bersedia memanggil. 44 00:03:25,540 --> 00:03:26,579 Suamiku. 45 00:03:27,450 --> 00:03:28,260 Kumohon. 46 00:03:34,810 --> 00:03:36,400 Kalau begitu, aku akan memberikanmu waktu tiga hari lagi. 47 00:03:37,329 --> 00:03:38,480 Kamu sangat baik. 48 00:03:39,410 --> 00:03:40,520 Suamiku. 49 00:03:40,520 --> 00:03:41,960 Kamu sungguh baik. 50 00:03:46,600 --> 00:03:47,480 Semuanya. 51 00:03:47,480 --> 00:03:49,050 Kuberi tahu kalian sebuah kabar baik. 52 00:03:49,690 --> 00:03:50,970 Setelah terus berusaha tanpa menyerah, 53 00:03:50,970 --> 00:03:53,120 dengan semangatku yang mengutamakan situasi besar, 54 00:03:53,600 --> 00:03:54,840 akhirnya berhasil membujuk Direktur Lai 55 00:03:54,840 --> 00:03:56,610 dan mendapatkan waktu tiga hari lagi. 56 00:03:57,250 --> 00:03:58,570 Kita harus terus berusaha, 57 00:03:58,570 --> 00:03:59,480 mengatasi situasi sulit ini. 58 00:04:00,850 --> 00:04:01,200 Ke... 59 00:04:01,560 --> 00:04:04,240 Kenapa kalian semua tidak bersemangat? 60 00:04:04,240 --> 00:04:05,450 Langit sudah runtuh? 61 00:04:08,240 --> 00:04:09,600 Sudah runtuh setengah. 62 00:04:09,940 --> 00:04:10,650 [Zhang Xueying: Bertarung melawan kegelapan pasti akan bisa menyambut fajar] 63 00:04:10,650 --> 00:04:11,220 [Terima kasih kalian yang terus menemaniku bertarung] 64 00:04:10,860 --> 00:04:11,900 A... 65 00:04:11,220 --> 00:04:11,870 [Namun sekarang semuanya sudah berakhir.] 66 00:04:11,870 --> 00:04:12,810 [Aku sudah menerima permintaan maaf Lemeng, dan ganti rugi yang seharusnya didapatkan.] 67 00:04:12,260 --> 00:04:13,380 Apa-apaan? 68 00:04:12,810 --> 00:04:13,850 [Sebuah perusahaan yang berani mengakui kesalahan dan menanggung kesalahan pantas untuk dimaafkan.] 69 00:04:13,810 --> 00:04:15,260 Apa maksudnya berani mengakui kesalahan 70 00:04:15,260 --> 00:04:16,459 dan bertanggung jawab? 71 00:04:16,459 --> 00:04:17,779 Di mana salahnya kita? 72 00:04:18,430 --> 00:04:18,899 Bukan. 73 00:04:19,390 --> 00:04:21,149 Bicaranya tidak masuk akal sekali. 74 00:04:21,640 --> 00:04:22,990 Siapa yang memberinya ganti rugi? 75 00:04:22,990 --> 00:04:24,230 Kenapa aku tidak tahu? 76 00:04:24,510 --> 00:04:25,270 Tidak ada yang tahu. 77 00:04:25,270 --> 00:04:26,550 Begitu dia mengirim itu pagi ini, 78 00:04:26,550 --> 00:04:28,910 berarti telah membuktikan stigma Guru Qin melakukan plagiat. 79 00:04:29,150 --> 00:04:30,270 Sekarang di internet bilang 80 00:04:30,270 --> 00:04:31,830 perusahaan kita takut menimbulkan masalah, 81 00:04:31,830 --> 00:04:33,070 menghabiskan uang untuk menyelesaikan masalah. 82 00:04:35,970 --> 00:04:37,280 Apa yang sedang terjadi? 83 00:04:37,880 --> 00:04:40,040 Kami juga baru melihatnya. 84 00:04:41,610 --> 00:04:42,490 Selamat pagi semuanya. 85 00:04:42,490 --> 00:04:43,600 Sedang apa berkumpul di sini? 86 00:04:43,600 --> 00:04:44,730 Kamu masih tertawa girang. 87 00:04:44,730 --> 00:04:45,480 Kamu tidak melihat Weibo? 88 00:04:45,480 --> 00:04:46,050 Melihat apa? 89 00:04:46,050 --> 00:04:47,360 Zhang Xueying telah membuat pernyataan. 90 00:04:47,890 --> 00:04:48,600 Sudah membuatnya? 91 00:04:49,010 --> 00:04:49,920 Cukup menepati janji. 92 00:04:49,920 --> 00:04:50,890 Sini, coba kulihat. 93 00:04:58,250 --> 00:04:59,050 Apa ini? 94 00:04:59,360 --> 00:05:00,330 Dia bisa bicara atau tidak? 95 00:05:00,770 --> 00:05:02,650 Sudah menerima uangku, masih menjelekkanku. 96 00:05:02,650 --> 00:05:04,000 Aku akan menghancurkan dia. 97 00:05:04,400 --> 00:05:05,330 Apa maksudmu? 98 00:05:07,720 --> 00:05:08,400 Dia yang mengatakannya. 99 00:05:08,690 --> 00:05:09,400 Dia bilang... 100 00:05:09,770 --> 00:05:10,680 dia hanya menginginkan lima juta, 101 00:05:10,680 --> 00:05:11,520 setelah itu dia akan berhenti. 102 00:05:11,520 --> 00:05:12,640 Lima juta? 103 00:05:14,280 --> 00:05:15,850 Kamu gila, ya? 104 00:05:15,850 --> 00:05:17,080 Apakah kamu sudah merundingkannya dengan kami? 105 00:05:17,230 --> 00:05:18,910 Saat itu waktunya sangat singkat dan tugasnya sangat berat, 106 00:05:18,910 --> 00:05:19,910 aku mana ada waktu merundingkannya dengan kalian? 107 00:05:20,070 --> 00:05:20,950 Apa kamu tahu, 108 00:05:21,270 --> 00:05:22,470 karena sikap sok pintarmu ini, 109 00:05:22,710 --> 00:05:24,110 berapa besar kerugian yang dibawakan untuk perusahaan? 110 00:05:24,680 --> 00:05:26,230 Kerja keras semua orang jadi sia-sia. 111 00:05:26,590 --> 00:05:27,950 Aku sok pintar? 112 00:05:28,270 --> 00:05:29,080 Lai Zhengyi. 113 00:05:29,470 --> 00:05:30,510 Bukankah kamu sendiri yang mengatakan 114 00:05:30,760 --> 00:05:32,350 bahwa jika dalam tiga hari tidak diselesaikan, 115 00:05:32,350 --> 00:05:33,430 maka kamu tidak menginginkan proyek ini lagi? 116 00:05:33,430 --> 00:05:34,630 Aku melakukan ini untuk menyelamatkannya. 117 00:05:34,630 --> 00:05:35,510 Menyelamatkan? 118 00:05:35,510 --> 00:05:36,710 Bagaimana dengan sekarang? 119 00:05:36,710 --> 00:05:37,590 Apakah sudah terselamatkan? 120 00:05:37,590 --> 00:05:38,430 Saat kamu memberikan uang, 121 00:05:38,430 --> 00:05:39,510 pernahkah kamu memikirkan akibatnya? 122 00:05:39,650 --> 00:05:41,150 Pernahkah merundingkannya dengan yang lainnya? 123 00:05:44,070 --> 00:05:45,680 Saat itu aku tidak berpikir terlalu banyak. 124 00:05:45,680 --> 00:05:46,710 Aku hanya melakukannya demi proyek. 125 00:05:46,710 --> 00:05:47,310 Kamu... 126 00:05:47,800 --> 00:05:49,430 Bukankah keuanganmu sedang sekarat? 127 00:05:49,430 --> 00:05:50,430 Dari mana uang lima juta itu? 128 00:05:51,310 --> 00:05:52,510 Aku menjual mobilku. 129 00:05:53,070 --> 00:05:53,950 Lai Zhengling. 130 00:05:54,720 --> 00:05:55,630 Kamu bukan anak kecil lagi, 131 00:05:56,270 --> 00:05:57,990 bisakah kamu menggunakan sedikit otakmu dalam melakukan sesuatu? 132 00:05:58,670 --> 00:05:59,430 Mobil sudah dijual, 133 00:06:00,150 --> 00:06:00,950 apakah masalahnya sudah selesai? 134 00:06:02,470 --> 00:06:03,230 Baik. 135 00:06:03,790 --> 00:06:04,510 Aku tidak punya otak. 136 00:06:05,110 --> 00:06:06,230 Aku gegabah. 137 00:06:06,550 --> 00:06:07,670 Di seluruh dunia ini, kamu yang paling hebat, 138 00:06:07,670 --> 00:06:08,630 oke? 139 00:06:09,110 --> 00:06:10,080 Sekarang, aku telah menjual mobilku, 140 00:06:10,080 --> 00:06:11,430 kamu ingin aku bagaimana? 141 00:06:11,430 --> 00:06:12,470 Tidak ada yang memaksamu menjual mobil. 142 00:06:12,470 --> 00:06:13,350 Kamu sendiri yang bodoh. 143 00:06:24,270 --> 00:06:24,830 Baik. 144 00:06:27,120 --> 00:06:27,790 Aku bodoh. 145 00:07:20,230 --> 00:07:21,320 Sedang menangis? 146 00:07:21,670 --> 00:07:22,470 Tidak. 147 00:07:23,030 --> 00:07:24,190 Mana mungkin? 148 00:07:24,920 --> 00:07:26,600 Aku tidak menangis sejak kecil. 149 00:07:26,870 --> 00:07:28,070 Ini pertama kalinya 150 00:07:28,070 --> 00:07:29,630 aku melihat Direktur Lai marah seperti ini. 151 00:07:29,790 --> 00:07:30,830 Dia adalah orang aneh, 152 00:07:30,830 --> 00:07:32,480 dia biasanya menyembunyikannya dengan sangat baik. 153 00:07:36,790 --> 00:07:37,670 Ding Dong, 154 00:07:40,750 --> 00:07:42,190 apakah kamu juga merasa aku sangat bodoh? 155 00:07:43,870 --> 00:07:45,470 Aku tahu kamu melakukannya 156 00:07:45,470 --> 00:07:46,430 demi kebaikan perusahaan. 157 00:07:46,430 --> 00:07:47,230 Aku memberikan Zhang Xueying uang, 158 00:07:47,230 --> 00:07:48,040 karena aku ingin dia 159 00:07:48,040 --> 00:07:49,510 mengklarifikasi dan menjelaskannya. 160 00:07:49,720 --> 00:07:50,870 Aku bukannya ingin dia membagikannya seperti itu. 161 00:07:54,830 --> 00:07:55,670 Apa kamu tahu? 162 00:07:56,350 --> 00:07:58,320 Aku sungguh tidak ingin proyek ini batal. 163 00:07:58,320 --> 00:07:59,360 Ini adalah pertama kalinya 164 00:07:59,360 --> 00:08:01,630 aku ingin dengan serius melakukan suatu hal. 165 00:08:02,070 --> 00:08:04,070 Aku tidak ingin semua orang meremehkanku. 166 00:08:04,710 --> 00:08:06,790 Aku tidak ingin selamanya kalah dari Lai Zhengyi. 167 00:08:07,110 --> 00:08:08,750 Namun Ding Dong, apa kamu tahu? 168 00:08:09,680 --> 00:08:10,750 Sejak kecil, 169 00:08:11,070 --> 00:08:12,840 Lai Zhengyi selalu lebih hebat dari aku dalam segala hal. 170 00:08:13,680 --> 00:08:14,720 Jelas-jelas aku yang merupakan anak kandung, 171 00:08:14,720 --> 00:08:15,960 tetapi orang tuaku hanya menyukainya. 172 00:08:18,390 --> 00:08:20,030 Kalian semua juga menyukainya. 173 00:08:25,030 --> 00:08:26,430 Akan ada orang yang menyukainya. 174 00:08:27,070 --> 00:08:27,910 Lupakan saja, 175 00:08:28,670 --> 00:08:29,510 jangan menghiburku lagi. 176 00:08:30,750 --> 00:08:31,870 Aku mengerti. 177 00:08:32,549 --> 00:08:33,590 Aku tidak melakukan sesuatu dengan baik, 178 00:08:33,590 --> 00:08:34,789 malah memperburuk keadaan. 179 00:08:39,190 --> 00:08:40,110 Ding Dong. 180 00:08:40,710 --> 00:08:41,030 Ya. 181 00:08:42,350 --> 00:08:43,520 Terima kasih. 182 00:08:44,030 --> 00:08:45,200 Kali ini gara-gara aku, 183 00:08:45,200 --> 00:08:46,990 membuat usaha semuanya sia-sia. 184 00:08:47,390 --> 00:08:49,070 Percuma kamu begitu memercayaiku. 185 00:08:49,070 --> 00:08:50,350 Terkadang aku merasa 186 00:08:50,350 --> 00:08:51,720 dalam hatiku aku sangat... 187 00:09:00,670 --> 00:09:02,200 Kamu tidak membuatku kecewa. 188 00:09:09,190 --> 00:09:10,670 Kamu hanya terlalu polos 189 00:09:10,670 --> 00:09:12,630 dan terjerumus ke dalam jebakan Zhang Xueying. 190 00:09:14,230 --> 00:09:15,190 Jangan khawatir, 191 00:09:15,680 --> 00:09:17,390 akan ada cara untuk menyelesaikannya. 192 00:09:17,390 --> 00:09:18,600 Bukankah begitu? 193 00:09:26,230 --> 00:09:27,310 Semoga saja. 194 00:09:47,610 --> 00:09:48,020 [Zhang Xueying: Bertarung melawan kegelapan pasti akan bisa menyambut fajar] 195 00:09:48,020 --> 00:09:48,330 [Terima kasih kalian terus menemaniku bertarung] 196 00:09:48,330 --> 00:09:48,700 [Namun, sekarang semuanya sudah berakhir] 197 00:09:48,700 --> 00:09:49,210 [Aku sudah menerima permintaan maaf Lemeng dan ganti rugi yang seharusnya didapatkan] 198 00:09:49,210 --> 00:09:49,790 [Sebuah perusahaan yang berani mengakui kesalahan dan menanggung kesalahan pantas untuk dimaafkan] 199 00:09:51,710 --> 00:09:52,680 Menyebalkan sekali. 200 00:09:53,190 --> 00:09:55,070 Zhang Xueying sungguh semakin keterlaluan. 201 00:09:55,510 --> 00:09:56,040 Jika ada kesempatan 202 00:09:56,040 --> 00:09:57,110 aku pasti akan membalasnya. 203 00:09:57,110 --> 00:09:58,670 Lai Zhengling juga sungguh bodoh. 204 00:09:58,670 --> 00:09:59,830 Lima juta langsung diberikan begitu saja. 205 00:09:59,830 --> 00:10:01,190 Dia sungguh kaya. 206 00:10:02,550 --> 00:10:03,550 Ini sebenarnya juga 207 00:10:03,550 --> 00:10:04,710 belum tentu hal buruk. 208 00:10:06,130 --> 00:10:06,740 Ha? 209 00:10:08,000 --> 00:10:09,550 Uang yang diberikan Lai Zhengling secara pribadi, 210 00:10:09,750 --> 00:10:11,230 apa hubungannya dengan Lemeng? 211 00:10:12,030 --> 00:10:13,920 Apa maksudnya? 212 00:10:14,550 --> 00:10:16,030 Pokoknya kalian pergi temui Chen Tang terlebih dahulu. 213 00:10:16,030 --> 00:10:16,910 Sisanya 214 00:10:16,910 --> 00:10:17,750 serahkan saja padaku. 215 00:10:27,510 --> 00:10:28,830 Aku sudah menggunakan akun Qin Yanfei 216 00:10:28,830 --> 00:10:29,790 untuk mengirimkan pesan 217 00:10:29,790 --> 00:10:31,030 dan telah menyatakan tidak ada urusannya dengan masalah ini. 218 00:10:31,030 --> 00:10:32,710 Perusahaan juga tidak perlu aku untuk mengatakannya lagi, 'kan? 219 00:10:33,440 --> 00:10:34,710 Sekarang sedang membuat pernyataan. 220 00:10:34,710 --> 00:10:36,190 Setengah jam kemudian akan mengadakan konferensi pers. 221 00:10:38,750 --> 00:10:39,870 Meskipun aku membencimu, 222 00:10:40,270 --> 00:10:41,270 tetapi tidak dapat dipungkiri 223 00:10:41,550 --> 00:10:42,550 bahwa dalam hal pekerjaan 224 00:10:42,860 --> 00:10:44,160 aku paling kompak denganmu. 225 00:10:44,560 --> 00:10:45,430 Sama. 226 00:11:09,920 --> 00:11:12,860 [Rumah Produksi Lemeng: Lemeng tidak memberikan ganti rugi apa pun pada Nona Zhang.] 227 00:11:12,750 --> 00:11:13,800 [Tidak memberikan?] 228 00:11:14,510 --> 00:11:16,270 [Lalu dari mana datangnya uang Zhang Xueying?] 229 00:11:16,270 --> 00:11:17,430 [Terbang sendiri karena terbawa angin?] 230 00:11:17,430 --> 00:11:18,230 [Ya ampun] 231 00:11:18,230 --> 00:11:19,390 [Perubahan keadaan seperti apa ini?] 232 00:11:19,390 --> 00:11:20,430 [Tidak mungkin,] 233 00:11:20,430 --> 00:11:22,150 [apa Zhang Xueying menyutradarai semua ini dan berakting sendiri?] 234 00:11:22,670 --> 00:11:23,710 [Gosip ini semakin besar] 235 00:11:23,710 --> 00:11:24,790 [Aku sudah hampir kenyang membaca gosip] 236 00:11:24,790 --> 00:11:25,670 [Aku akui,] 237 00:11:25,670 --> 00:11:26,710 [aku yang memberikan uangnya] 238 00:11:29,280 --> 00:11:31,530 Halo, telepon yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. 239 00:11:31,550 --> 00:11:33,120 Apa yang sedang mereka lakukan? 240 00:11:32,140 --> 00:11:34,660 [Rumah Produksi Lemeng: Lemeng tidak memberikan ganti rugi apa pun pada Nona Zhang.] 241 00:11:34,720 --> 00:11:35,520 Chen Tang. 242 00:11:35,520 --> 00:11:37,000 Kamu punya hak untuk terus diam, 243 00:11:37,000 --> 00:11:38,920 tetapi semua perkataan yang kamu katakan sekarang 244 00:11:38,920 --> 00:11:40,440 akan menjadi bukti di pengadilan. 245 00:11:40,440 --> 00:11:41,840 Untuk apa kalian terus menahanku? 246 00:11:42,120 --> 00:11:43,720 Sudah kubilang bukan aku. 247 00:11:44,200 --> 00:11:45,370 Aku tidak mengambil naskahmu. 248 00:11:45,600 --> 00:11:46,520 Chen, 249 00:11:47,160 --> 00:11:48,400 kamu juga cukup memahamiku. 250 00:11:48,760 --> 00:11:50,040 Aku hari ini datang mencarimu, 251 00:11:50,610 --> 00:11:51,960 bukan untuk menyalahkanmu. 252 00:11:52,290 --> 00:11:52,960 Jika kamu mengetahui sesuatu, 253 00:11:52,960 --> 00:11:54,080 segera katakan. 254 00:11:54,280 --> 00:11:55,720 Sekarang masalah ini sangat besar, 255 00:11:55,720 --> 00:11:57,360 kenyataan sangat penting bagi kami. 256 00:11:57,750 --> 00:11:59,150 Sejak kamu mulai menulis buku, 257 00:11:59,430 --> 00:12:00,470 aku sudah menjadi editormu. 258 00:12:00,680 --> 00:12:01,990 Kita sudah bekerja sama selama ini, 259 00:12:02,430 --> 00:12:03,550 apakah kamu masih tidak memercayaiku? 260 00:12:04,590 --> 00:12:06,230 Zhang Xueying adalah mantan pacarmu. 261 00:12:06,230 --> 00:12:07,800 Jika dia tidak pernah menyentuh naskah aslinya, 262 00:12:07,950 --> 00:12:09,280 mengapa bukunya 263 00:12:09,280 --> 00:12:10,470 dan "Aku Menjadi Pembantu di Sekte Iblis" miliknya 264 00:12:10,470 --> 00:12:11,350 bisa sama persis? 265 00:12:11,510 --> 00:12:12,590 Bagaimana aku bisa tahu? 266 00:12:12,750 --> 00:12:14,390 Kamu masih tidak mengaku? 267 00:12:14,390 --> 00:12:15,750 Kalau begitu, selanjutnya semuanya sudah bisa bertanya. 268 00:12:14,520 --> 00:12:20,980 [Rumah Produksi Lemeng] 269 00:12:15,750 --> 00:12:16,750 Biar aku yang mengatakannya. 270 00:12:17,710 --> 00:12:19,470 Direktur Muda Lai. 271 00:12:19,470 --> 00:12:20,230 Coba beri tahu kami. 272 00:12:20,230 --> 00:12:20,990 - Apa yang sebenarnya terjadi? - Iya. 273 00:12:20,990 --> 00:12:21,950 Katakanlah sesuatu. 274 00:12:21,950 --> 00:12:23,560 Sebenarnya dari mana datangnya uang Zhang Xueying? 275 00:12:23,560 --> 00:12:24,310 Katakanlah. 276 00:12:24,550 --> 00:12:25,990 Kamu jelaskan sebentar hal ini pada kami. 277 00:12:25,990 --> 00:12:26,870 Iya, Direktur Muda Lai. 278 00:12:26,870 --> 00:12:27,510 Bocorkanlah sesuatu. 279 00:12:27,510 --> 00:12:29,190 Apakah Anda mengetahui sesuatu? 280 00:12:29,190 --> 00:12:30,190 Apakah Anda tahu hal internal? 281 00:12:30,190 --> 00:12:31,430 Aku yang memberikan uang itu 282 00:12:32,110 --> 00:12:33,470 pada Zhang Xueying. 283 00:12:33,470 --> 00:12:34,280 Ha? 284 00:12:34,280 --> 00:12:36,150 Karena dia menipu. 285 00:12:36,150 --> 00:12:37,150 Apa yang terjadi? 286 00:12:37,950 --> 00:12:38,920 Kenapa memberikan dia uang? 287 00:12:38,920 --> 00:12:39,670 Iya. 288 00:12:39,590 --> 00:12:45,760 [Rumah Produksi Lemeng] 289 00:12:39,670 --> 00:12:40,550 Direktur Muda Lai. 290 00:12:40,830 --> 00:12:41,750 Tanyakan nanti. 291 00:12:41,750 --> 00:12:43,190 Nanti kami akan ada acara tanya jawab. 292 00:12:43,190 --> 00:12:45,310 Biar aku jelaskan sebentar 293 00:12:45,310 --> 00:12:46,510 kenyataannya pada kalian. 294 00:12:46,870 --> 00:12:48,750 Kali menghabiskan seluruh jerih payah pada proyek ini. 295 00:12:48,750 --> 00:12:50,910 Bagaimana mungkin melihat dia dihancurkan begitu saja? 296 00:12:51,320 --> 00:12:52,160 Jadi, 297 00:12:52,160 --> 00:12:54,270 aku mencari Zhang Xueying untuk bernegosiasi. 298 00:12:54,270 --> 00:12:55,270 Namun, 299 00:12:55,270 --> 00:12:57,550 dia langsung meminta uang lima juta untuk biaya tutup mulut. 300 00:12:58,390 --> 00:12:59,430 Lima juta. 301 00:12:59,750 --> 00:13:00,870 Jika tidak kuberikan, 302 00:13:00,870 --> 00:13:02,950 dia akan menghancurkan Rumah Produksi Lemeng kami. 303 00:13:03,140 --> 00:13:04,470 Lalu juga akan membuat Qin Yanfei 304 00:13:04,470 --> 00:13:05,750 kehilangan semua kedudukan dan reputasinya. 305 00:13:06,510 --> 00:13:07,590 Jadi tidak ada cara lain lagi, 306 00:13:08,070 --> 00:13:09,060 aku hanya bisa 307 00:13:09,060 --> 00:13:10,590 menjual mobil pribadiku 308 00:13:10,880 --> 00:13:12,150 dan memberikan uang lima juta itu kepadanya. 309 00:13:12,150 --> 00:13:12,870 Kalau begitu, Direktur Lai, 310 00:13:12,870 --> 00:13:13,630 bagaimana masalah ini 311 00:13:13,630 --> 00:13:14,240 diselesaikan selanjutnya? 312 00:13:15,430 --> 00:13:16,830 Setelah memberikan dia uang, 313 00:13:16,830 --> 00:13:19,110 kami berjanji untuk membuat sebuah pernyataan. 314 00:13:18,980 --> 00:13:24,360 [Rumah Produksi Lemeng] 315 00:13:19,710 --> 00:13:20,320 Keesokan harinya, 316 00:13:20,320 --> 00:13:22,070 dia juga sudah dengan cepat 317 00:13:22,070 --> 00:13:23,310 membagikan pernyataannya di Weibo. 318 00:13:23,310 --> 00:13:24,590 Namun, pernyataannya ini 319 00:13:24,870 --> 00:13:26,430 sedang merekayasa 320 00:13:26,430 --> 00:13:27,710 seluruh kenyataan. 321 00:13:27,710 --> 00:13:29,430 Itu tidak sesuai dengan kenyataannya. 322 00:13:29,950 --> 00:13:31,790 Jadi, fakta yang diketahui 323 00:13:31,790 --> 00:13:33,230 oleh seluruh teman-teman media 324 00:13:33,230 --> 00:13:34,990 juga telah direkayasa oleh Zhang Xueying. 325 00:13:34,990 --> 00:13:36,870 Hari ini mengadakan konferensi pers ini 326 00:13:36,870 --> 00:13:38,550 adalah demi menjelaskannya pada semua orang 327 00:13:38,550 --> 00:13:40,750 bagaimana kenyataan yang sesungguhnya. 328 00:13:40,750 --> 00:13:42,070 Harap semuanya jangan tertipu olehnya. 329 00:13:44,990 --> 00:13:46,400 Jadi tidak ada cara lain lagi, 330 00:13:46,830 --> 00:13:47,640 aku hanya bisa 331 00:13:47,880 --> 00:13:50,100 [Rumah Produksi Lemeng] 332 00:13:48,190 --> 00:13:49,590 memberikan dia uang dengan menahan tangis. 333 00:13:54,140 --> 00:13:55,430 Seharusnya sudah bertemu, 'kan? 334 00:14:03,600 --> 00:14:04,910 Aku angkat telepon sebentar. 335 00:14:08,470 --> 00:14:09,280 Halo. 336 00:14:09,670 --> 00:14:10,430 Bagaimana? 337 00:14:12,270 --> 00:14:13,390 Masih saja menyangkal, 338 00:14:13,390 --> 00:14:14,070 tidak bersedia mengatakannya. 339 00:14:14,790 --> 00:14:16,640 Jika Zhang Xueying tidak akan bisa melakukan apa-apa lagi, 340 00:14:16,640 --> 00:14:17,790 jika masih tidak bekerja sama, 341 00:14:17,790 --> 00:14:19,400 tunggu saja untuk menerima surat panggilan pengadilan. 342 00:14:20,110 --> 00:14:20,990 Sungguh? 343 00:14:21,950 --> 00:14:22,910 Cepat lihat pencarian hangat. 344 00:14:25,550 --> 00:14:28,830 [Zhang Xueying Terlibat dalam Penipuan dan Pemerasan, Konferensi Pers Rumah Produksi Lemeng] 345 00:14:30,590 --> 00:14:32,270 Kakak membuat strategi di belakang. 346 00:14:32,270 --> 00:14:33,350 Hebat. 347 00:14:38,870 --> 00:14:39,560 Aku masih ada urusan, 348 00:14:39,560 --> 00:14:40,470 aku pergi dulu. 349 00:14:40,470 --> 00:14:41,310 Berhenti. 350 00:14:41,310 --> 00:14:42,280 Masalah ini masih belum dikatakan dengan jelas, 351 00:14:42,280 --> 00:14:43,150 kamu tidak akan bisa pergi. 352 00:14:43,270 --> 00:14:44,200 Duduk. 353 00:14:44,870 --> 00:14:45,830 Biarkanlah dia pergi. 354 00:14:45,950 --> 00:14:47,790 Zhang Xueying sudah habis. 355 00:14:48,030 --> 00:14:49,510 Terlibat dalam penipuan dan pemerasan, 356 00:14:50,390 --> 00:14:51,670 Lemeng sudah melapor polisi. 357 00:14:52,710 --> 00:14:54,280 Lihat, pencarian hangat teratas. 358 00:14:52,970 --> 00:14:54,530 [Zhang Xueying Terlibat dalam Penipuan dan Pemerasan, Konferensi Pers Rumah Produksi Lemeng] 359 00:14:54,990 --> 00:14:55,870 Ha? 360 00:14:56,160 --> 00:14:57,870 Bagaimana sebenarnya dia menulisnya, 361 00:14:57,870 --> 00:14:59,230 polisi akan menanyakannya dengan jelas. 362 00:14:59,790 --> 00:15:00,590 Mengenai kamu, 363 00:15:00,590 --> 00:15:02,510 menutupi kejahatan juga tidak akan bisa kabur. 364 00:15:11,190 --> 00:15:12,590 Aku tidak sengaja. 365 00:15:13,510 --> 00:15:15,630 Hari itu, setelah aku selesai rapat dengan Yanfei, 366 00:15:16,270 --> 00:15:18,070 tidak sengaja membawa pulang kisi-kisinya. 367 00:15:18,640 --> 00:15:19,790 Setelah Zhang Xueying mengetahuinya, 368 00:15:19,790 --> 00:15:21,470 menggunakan segala cara ingin melihatnya. 369 00:15:21,470 --> 00:15:22,870 Aku sungguh tidak bisa berbuat apa-apa lagi, 370 00:15:22,870 --> 00:15:23,870 jadi aku memberikannya pada dia. 371 00:15:23,870 --> 00:15:25,950 Siapa sangka dia akan melakukan hal seperti ini? 372 00:15:26,910 --> 00:15:27,510 Awalnya, 373 00:15:27,510 --> 00:15:28,790 sebenarnya aku juga pernah berpikir 374 00:15:28,790 --> 00:15:29,830 untuk membantumu mengklarifikasinya. 375 00:15:30,440 --> 00:15:31,830 Namun, membocorkan naskah 376 00:15:31,830 --> 00:15:33,310 adalah larangan terbesar editor. 377 00:15:33,310 --> 00:15:34,550 Tidak hanya akan dimintai pertanggungjawaban dari penulis, 378 00:15:34,710 --> 00:15:36,390 selain itu juga mungkin akan diblokir oleh industri ini. 379 00:15:36,830 --> 00:15:38,200 Makanya aku tidak berani mengatakannya. 380 00:15:39,150 --> 00:15:40,190 Maaf. 381 00:15:46,870 --> 00:15:48,110 Mari, mari. 382 00:15:48,110 --> 00:15:49,270 - Ayo bersama-sama semuanya. - Mari. 383 00:15:49,270 --> 00:15:52,080 Bersulang. 384 00:15:57,070 --> 00:15:57,790 Saudara. 385 00:15:58,030 --> 00:15:59,230 Aku bersulang denganmu. 386 00:16:00,590 --> 00:16:02,470 Kali ini termasuk sudah berhasil membersihkan kesalahpahaman. 387 00:16:02,470 --> 00:16:03,840 Ini sangat tidak mudah. 388 00:16:04,350 --> 00:16:05,550 Orang yang tidak bersalah pasti akan terbukti. 389 00:16:05,930 --> 00:16:07,120 Namun, aku juga tidak mempermasalahkannya. 390 00:16:07,610 --> 00:16:08,640 Aku tetap berterima kasih pada semuanya. 391 00:16:08,640 --> 00:16:09,680 Seperti ini cukup bagus. 392 00:16:10,040 --> 00:16:10,640 Aku akan menghabiskannya, 393 00:16:10,640 --> 00:16:11,450 kalian semua terserah saja. 394 00:16:11,890 --> 00:16:12,730 Mari, ayo minum. 395 00:16:12,730 --> 00:16:13,800 - Mari. - Bersulang. 396 00:16:13,800 --> 00:16:15,160 Ayo minum. 397 00:16:15,160 --> 00:16:17,040 Sebenarnya kami juga tidak apa-apa. 398 00:16:17,330 --> 00:16:19,450 Intinya, masih Kak Xiaoran yang lebih kesulitan. 399 00:16:19,560 --> 00:16:21,330 Jika bukan karena Kak Xiaoran yang terus bertahan, 400 00:16:21,440 --> 00:16:22,370 proyek ini 401 00:16:22,370 --> 00:16:23,410 sudah akan gagal sejak awal. 402 00:16:23,410 --> 00:16:24,490 Iya, Kak Xiaoran, 403 00:16:24,490 --> 00:16:25,490 kamu sungguh hebat. 404 00:16:25,490 --> 00:16:27,280 Zhang Xueying sudah merencanakannya begitu lama, 405 00:16:27,280 --> 00:16:29,160 kamu sebentar saja sudah membalikkan keadaan. 406 00:16:29,640 --> 00:16:31,960 Sebenarnya, juga bukan hanya aku yang hebat. 407 00:16:31,960 --> 00:16:32,650 Bukan. 408 00:16:32,650 --> 00:16:33,800 Aku juga cukup hebat. 409 00:16:33,800 --> 00:16:34,970 Namun, yang terpenting adalah 410 00:16:34,970 --> 00:16:36,250 ada orang hebat yang memberikan petunjuk. 411 00:16:36,800 --> 00:16:38,400 Oh. 412 00:16:38,400 --> 00:16:40,010 Ternyata adalah serangan kerja sama suami istri. 413 00:16:40,010 --> 00:16:41,120 Zhang Xueying terlalu sial. 414 00:16:41,360 --> 00:16:42,040 Aduh. 415 00:16:42,040 --> 00:16:43,570 Orang hebat apanya? 416 00:16:43,570 --> 00:16:44,610 Semuanya sudah lupa? 417 00:16:44,680 --> 00:16:46,240 Saat itu bahkan ingin menyerah melakukan proyek ini. 418 00:16:46,970 --> 00:16:47,890 Oh, ya. 419 00:16:48,190 --> 00:16:49,760 Kalian jangan melupakan Direktur Muda Lai. 420 00:16:49,760 --> 00:16:51,080 Dia juga tidak sedikit berkontribusi. 421 00:16:51,080 --> 00:16:51,970 Benar, benar. 422 00:16:51,980 --> 00:16:53,450 - Jika bukan karena Direktur Muda Lai memberikan uang, - Benar. 423 00:16:53,450 --> 00:16:54,400 proyek ini 424 00:16:54,400 --> 00:16:55,480 tidak akan berbalik keadaan secepat ini. 425 00:16:55,480 --> 00:16:56,120 Iya. 426 00:16:56,120 --> 00:16:56,920 Kuberi tahu kamu, 427 00:16:57,010 --> 00:16:58,130 itu semua adalah jurus. 428 00:16:58,130 --> 00:16:59,480 Itu adalah jurus tipu muslihat. 429 00:16:59,480 --> 00:17:01,690 Bahaya tidak akan bisa diatasi tanpa mengambil risiko. 430 00:17:01,690 --> 00:17:02,370 Mengerti? 431 00:17:02,370 --> 00:17:03,730 Itu semua untuk menguji kalian. 432 00:17:03,730 --> 00:17:04,849 Mari, mari. Ayo semuanya sama-sama. 433 00:17:04,849 --> 00:17:06,290 - Direktur Muda Lai memang berani dan cerdas. - Mari, mari. 434 00:17:11,000 --> 00:17:11,930 Kali ini bisa membalikkan keadaan, 435 00:17:11,930 --> 00:17:13,050 ada setengahnya mengandalkan keberuntungan. 436 00:17:13,250 --> 00:17:14,160 Kelak semuanya melakukan sesuatu 437 00:17:14,160 --> 00:17:15,410 harus lebih berhati-hati lagi. 438 00:17:23,040 --> 00:17:24,480 Kita semua adalah orang yang tidak pintar, 439 00:17:24,480 --> 00:17:25,720 adalah sekelompok orang bodoh. 440 00:17:25,720 --> 00:17:26,890 Kamu yang paling pintar. 441 00:17:26,890 --> 00:17:28,329 Hanya kamu yang paling pintar, 442 00:17:28,329 --> 00:17:29,690 kamu yang paling mengerti segalanya. 443 00:17:29,960 --> 00:17:31,290 Hanya kamu yang berkontribusi paling besar, 444 00:17:31,290 --> 00:17:32,210 oke? 445 00:17:35,370 --> 00:17:36,170 Bukan, bukan. 446 00:17:36,170 --> 00:17:37,810 Bukan itu maksud Direktur Lai. 447 00:17:37,810 --> 00:17:39,050 Semua orang telah berkontribusi. 448 00:17:39,330 --> 00:17:40,880 Direktur Muda Lai telah bekerja keras. 449 00:17:41,210 --> 00:17:42,690 Mari, kita bersulang untuk Direktur Muda Lai. 450 00:17:42,690 --> 00:17:44,810 Mari, telah bekerja keras. 451 00:17:59,450 --> 00:18:00,730 Aku pergi dulu, sampai jumpa. 452 00:18:06,960 --> 00:18:07,850 Kamu dengarkan aku. 453 00:18:07,850 --> 00:18:09,370 Kamu dengarkan aku dulu. 454 00:18:09,810 --> 00:18:11,490 Tahukah kamu kenapa 455 00:18:11,490 --> 00:18:13,850 hari ini dia begitu sombong, 456 00:18:14,320 --> 00:18:15,560 pura-pura memarahi orang lain, padahal sebenarnya sedang menyindirku, 457 00:18:15,560 --> 00:18:17,170 dan dengan arogannya menghadapiku? 458 00:18:17,570 --> 00:18:18,050 Apa kamu tahu? 459 00:18:18,050 --> 00:18:18,650 Dia sudah mabuk. 460 00:18:18,770 --> 00:18:20,330 Itu karena dia iri denganku. 461 00:18:25,040 --> 00:18:25,880 Direktur Muda Lai. 462 00:18:26,450 --> 00:18:27,320 Ding Dong. 463 00:18:27,320 --> 00:18:28,400 Mohon kamu mengantarkan dia pulang. 464 00:18:28,400 --> 00:18:29,170 Baik. 465 00:18:29,880 --> 00:18:30,920 - Ayo pulang. - Kamu dengarkan aku. 466 00:18:31,450 --> 00:18:32,650 Kamu jangan sentuh aku. 467 00:18:32,650 --> 00:18:33,930 Jangan sentuh aku. 468 00:18:33,930 --> 00:18:34,720 Aku tidak apa-apa. 469 00:18:34,720 --> 00:18:35,890 Aku sungguh tidak apa-apa. 470 00:18:35,890 --> 00:18:37,090 Apa yang kamu lihat? 471 00:18:37,490 --> 00:18:39,210 Kamu yang kumaksud, apa yang sedang kamu lihat? 472 00:18:39,210 --> 00:18:40,120 Cepat pulang. 473 00:18:41,370 --> 00:18:42,610 Betapa jahatnya kamu. 474 00:18:43,010 --> 00:18:44,120 Jahat sekali, jahat sekali. 475 00:18:44,120 --> 00:18:45,170 Kamu lihat, betapa jahatnya dia. 476 00:18:45,840 --> 00:18:46,680 Dia menyuruhku... 477 00:18:46,850 --> 00:18:48,050 Dia menyuruhku pulang sekarang 478 00:18:48,050 --> 00:18:49,330 karena ingin membuat orang tuaku 479 00:18:50,000 --> 00:18:50,880 memarahiku. 480 00:18:51,210 --> 00:18:51,890 Benar, 'kan? 481 00:18:51,890 --> 00:18:53,360 Bukan. 482 00:18:53,650 --> 00:18:55,450 Direktur Lai menyuruhmu pulang karena dia memedulikanmu. 483 00:18:55,650 --> 00:18:56,520 Kamu sudah seperti ini, 484 00:18:56,520 --> 00:18:58,240 tentu saja harus segera pulang. 485 00:18:59,170 --> 00:19:01,450 Memang aku seperti apa? 486 00:19:01,730 --> 00:19:02,400 Memedulikanku? 487 00:19:02,400 --> 00:19:03,610 Memedulikan apa? 488 00:19:04,170 --> 00:19:04,810 Kuberi tahu kamu. 489 00:19:04,810 --> 00:19:06,930 Dia kelihatannya adalah orang yang sangat baik. 490 00:19:06,930 --> 00:19:08,920 Namun, dia selalu menusukkan pisaunya 491 00:19:08,920 --> 00:19:10,240 di belakangmu. 492 00:19:11,700 --> 00:19:12,960 - Kamu sungguh telah mabuk. - Dia adalah orang yang seperti itu. 493 00:19:12,960 --> 00:19:14,090 - Ayo. - Aku tidak apa-apa. 494 00:19:14,090 --> 00:19:15,010 Aku sungguh tidak apa-apa/ 495 00:19:15,010 --> 00:19:15,530 Kamu jangan... 496 00:19:15,530 --> 00:19:16,850 - jangan sentuh aku. - Ayo. Baik. 497 00:19:16,850 --> 00:19:17,360 Aku tidak menyentuhmu. 498 00:19:17,360 --> 00:19:18,000 Aku tidak apa-apa. 499 00:19:18,200 --> 00:19:19,440 Aku sungguh tidak apa-apa. 500 00:19:21,890 --> 00:19:22,800 Lai Zhengyi. 501 00:19:23,610 --> 00:19:26,200 Ayah dan Ibu sangat memercayaimu sejak kecil. 502 00:19:26,200 --> 00:19:28,130 Sejak kecil, menjadikanmu yang orang luar 503 00:19:28,130 --> 00:19:29,960 seperti anak kandung mereka sendiri. 504 00:19:30,290 --> 00:19:32,610 Aku sejak kecil selalu terabaikan. 505 00:19:32,610 --> 00:19:34,010 Kamu sejak kecil adalah genius. 506 00:19:34,650 --> 00:19:36,040 Kenapa? 507 00:19:36,330 --> 00:19:38,360 Kali ini kamu membalikkan 508 00:19:38,690 --> 00:19:40,240 keadaan Lemeng, 509 00:19:40,440 --> 00:19:41,960 Ayah dan Ibu akan sangat gembira. 510 00:19:42,090 --> 00:19:43,170 Aku tidak bisa. 511 00:19:43,370 --> 00:19:44,610 Jika aku pulang sekarang, 512 00:19:44,970 --> 00:19:46,410 pasti akan dimarahi. 513 00:19:46,410 --> 00:19:48,240 Kamu tidak melakukan hal dengan baik, 514 00:19:48,530 --> 00:19:49,720 malah memperburuk keadaan. 515 00:19:49,920 --> 00:19:51,000 Kamu tidak bisa melakukan apa pun. 516 00:19:51,000 --> 00:19:51,970 Kamu adalah orang yang tidak berguna. 517 00:19:51,970 --> 00:19:53,050 Pasti mereka akan berkata seperti itu. 518 00:19:53,850 --> 00:19:55,570 Aku, sebagai orang Keluarga Lai, 519 00:19:55,570 --> 00:19:57,010 bukankah aku seharusnya adalah 520 00:19:57,010 --> 00:19:58,290 anak kesayangan? 521 00:19:58,290 --> 00:19:59,970 Namun, kuberi tahu kamu, Ding Dong. 522 00:19:59,970 --> 00:20:01,040 Ding Dong. Ding Dong. 523 00:20:01,040 --> 00:20:02,010 Kuberi tahu kamu. 524 00:20:02,290 --> 00:20:03,090 Saat SMP kelas satu. 525 00:20:03,090 --> 00:20:04,770 Tahukah kamu, saat SMP kelas satu, 526 00:20:05,040 --> 00:20:06,170 aku mengerahkan semua tenaga 527 00:20:06,170 --> 00:20:07,930 dan mendapatkan nilai 98. 528 00:20:08,040 --> 00:20:08,880 Aku sungguh... 529 00:20:08,880 --> 00:20:10,120 Tahukah kamu berapa nilai yang dia dapatkan? 530 00:20:10,410 --> 00:20:11,160 Dia mendapatkan nilai... 531 00:20:11,160 --> 00:20:13,170 Dia mendapatkan nilai 100. 532 00:20:13,480 --> 00:20:14,890 Kamu mendapatkan nilai 96 533 00:20:14,890 --> 00:20:16,200 atau nilai 69, 534 00:20:16,370 --> 00:20:17,880 itu termasuk baik terhadapku, 535 00:20:17,880 --> 00:20:18,760 semuanya boleh. 536 00:20:19,050 --> 00:20:20,690 Namun, dia mendapatkan nilai 100. 537 00:20:21,280 --> 00:20:22,080 Coba kamu katakan, 538 00:20:22,080 --> 00:20:23,490 apakah kamu sengaja melawanku? 539 00:20:23,490 --> 00:20:24,690 Kamu katakan sejujurnya. 540 00:20:24,690 --> 00:20:25,730 Apakah kamu sengaja melawanku? 541 00:20:25,730 --> 00:20:27,890 Bagaimana ini bisa dikatakan sengaja melawanmu? 542 00:20:30,810 --> 00:20:31,930 Bi Xiaoran, kuberi tahu kamu. 543 00:20:31,930 --> 00:20:32,450 Segera... 544 00:20:32,450 --> 00:20:33,810 Segera berpisah dengannya. 545 00:20:33,810 --> 00:20:34,330 Sudah. 546 00:20:34,330 --> 00:20:34,920 Berpisah. 547 00:20:34,920 --> 00:20:36,450 Jangan merusak masa mudamu. 548 00:20:36,890 --> 00:20:37,770 Sungguh. 549 00:20:37,770 --> 00:20:39,080 Bagaimana boleh kamu berkata seperti itu? 550 00:20:39,080 --> 00:20:40,650 Bagaimanapun juga dia adalah kakakmu. 551 00:20:41,290 --> 00:20:42,850 Aku menganggapmu sebagai kakakku, 552 00:20:43,050 --> 00:20:44,970 apakah kamu pernah menganggapku adikmu? 553 00:20:59,890 --> 00:21:01,360 Bagaimana aku tidak menganggapmu adikku? 554 00:21:06,770 --> 00:21:07,880 Kenapa masih tidak pulang sekolah? 555 00:21:08,320 --> 00:21:09,530 Seratus tahun pun sudah berlalu. 556 00:21:10,400 --> 00:21:11,450 - Jangan bergerak. - Kemari. 557 00:21:14,240 --> 00:21:14,970 Kudengar di SD ada seseorang 558 00:21:14,970 --> 00:21:15,770 yang bernama Lai Zhengling. 559 00:21:16,080 --> 00:21:16,920 Dia adikmu? 560 00:21:16,920 --> 00:21:17,400 Tidak. 561 00:21:17,560 --> 00:21:18,570 Aku sama sekali tidak punya adik. 562 00:21:27,810 --> 00:21:29,050 Kamu jangan bicara omong kosong. 563 00:21:30,130 --> 00:21:32,170 Aku tahu semuanya. 564 00:21:40,080 --> 00:21:40,520 Eh, 565 00:21:40,520 --> 00:21:41,010 tahukah kalian 566 00:21:41,010 --> 00:21:42,650 apa yang terjadi saat itu? 567 00:21:42,650 --> 00:21:43,400 Tahukah kamu 568 00:21:44,040 --> 00:21:46,360 setelah dia mengatakan itu semua, 569 00:21:46,450 --> 00:21:47,090 coba kamu tebak apa yang terjadi. 570 00:21:47,090 --> 00:21:48,480 Sama sekali tidak bereaksi. 571 00:21:48,680 --> 00:21:50,330 Lalu, sia-sia aku... 572 00:21:50,650 --> 00:21:52,080 Sia-sia aku 573 00:21:52,080 --> 00:21:53,320 membiarkan dia memainkan 574 00:21:53,640 --> 00:21:54,760 mobil kecilku 575 00:21:54,930 --> 00:21:56,440 yang ditarik itu. 576 00:21:56,730 --> 00:21:58,450 Itu adalah satu-satunya 577 00:21:58,450 --> 00:22:00,130 mobil kecilku yang sama sekali tidak berlistrik. 578 00:22:00,770 --> 00:22:01,610 Begitu ditarik, 579 00:22:02,250 --> 00:22:03,130 akan meluncur. 580 00:22:03,130 --> 00:22:04,730 Begitu ditarik, akan meluncur. 581 00:22:05,210 --> 00:22:06,120 Sangat lucu. 582 00:22:06,730 --> 00:22:08,810 Begitu ditarik, akan keluar. 583 00:22:10,490 --> 00:22:13,250 Yang dikencangkan itu. 584 00:22:41,970 --> 00:22:43,010 Apa yang sedang kamu pikirkan? 585 00:22:43,760 --> 00:22:44,730 Tidak ada apa-apa. 586 00:22:45,170 --> 00:22:46,330 Aku hanya merasa 587 00:22:46,680 --> 00:22:48,530 Lai Zhengling cukup kasihan. 588 00:22:52,360 --> 00:22:53,840 Apa yang perlu dikasihani dari dia? 589 00:22:56,940 --> 00:22:57,850 Sebenarnya, 590 00:22:58,040 --> 00:22:59,410 setelah hari ini mendengar perkataannya, 591 00:22:59,870 --> 00:23:01,200 aku juga cukup memahaminya. 592 00:23:01,490 --> 00:23:02,730 Kami adalah adik 593 00:23:02,730 --> 00:23:04,610 dari anak kesayangan orang tua. 594 00:23:05,490 --> 00:23:06,040 Terkadang 595 00:23:06,040 --> 00:23:07,280 juga cukup tertekan. 596 00:23:09,090 --> 00:23:10,440 Berusaha seperti apa pun, 597 00:23:10,840 --> 00:23:11,520 selamanya juga adalah 598 00:23:11,520 --> 00:23:12,930 daun di sebelah bunga segar. 599 00:23:14,330 --> 00:23:15,280 Aku juga sama. 600 00:23:16,340 --> 00:23:17,700 Namun, aku sedikit lebih beruntung daripada dia. 601 00:23:18,060 --> 00:23:19,260 Setidaknya aku tahu 602 00:23:19,420 --> 00:23:20,820 bahwa kakakku memedulikanku. 603 00:23:21,340 --> 00:23:22,250 Sedangkan dia 604 00:23:22,620 --> 00:23:24,700 di satu sisi harus menghadapi tekananmu, 605 00:23:24,700 --> 00:23:25,740 di sisi lain 606 00:23:26,340 --> 00:23:27,860 tidak mendapatkan pengakuan darimu. 607 00:23:30,630 --> 00:23:31,740 Apa yang ingin kamu katakan? 608 00:23:32,810 --> 00:23:35,020 Sebenarnya setelah berhubungan belakangan ini, 609 00:23:35,380 --> 00:23:36,940 aku merasa, meskipun Lai Zhengling gegabah 610 00:23:36,940 --> 00:23:38,010 dan keras kepala, 611 00:23:38,010 --> 00:23:39,050 tetapi 612 00:23:39,220 --> 00:23:40,380 dia sebenarnya tidak jahat. 613 00:23:40,620 --> 00:23:42,100 Sebenarnya meskipun dia tidak mengatakannya, 614 00:23:42,980 --> 00:23:43,940 tetapi dari yang dia lakukan, 615 00:23:44,380 --> 00:23:45,780 semuanya ingin mendapatkan pengakuan dan perhatian 616 00:23:46,020 --> 00:23:47,100 darimu. 617 00:23:50,410 --> 00:23:51,300 Hubungan aku dan dia buruk 618 00:23:51,300 --> 00:23:52,340 sudah bukan satu dua hari. 619 00:23:52,980 --> 00:23:54,500 Dia hari ini hanya sedang mabuk saja, 620 00:23:54,980 --> 00:23:55,980 akan membaik setelah dia sadar nanti. 621 00:23:57,020 --> 00:23:58,100 Namun aku merasa 622 00:23:58,380 --> 00:23:59,900 dia sungguh memedulikanmu. 623 00:24:00,620 --> 00:24:01,580 Bagaimana denganmu? 624 00:24:02,590 --> 00:24:03,710 Apakah kamu juga 625 00:24:04,390 --> 00:24:05,830 menganggapnya sebagai adik? 626 00:24:13,760 --> 00:24:14,670 Sudahlah, sudah malam. 627 00:24:15,150 --> 00:24:16,110 Sudah saatnya tidur. 628 00:24:18,800 --> 00:24:19,550 Sudah saatnya tidur. 629 00:24:24,950 --> 00:24:25,990 Aku tidak apa-apa. 630 00:24:26,810 --> 00:24:27,920 Duduk kamu. 631 00:24:30,470 --> 00:24:31,350 Duduk yang benar. 632 00:24:34,170 --> 00:24:35,030 Bangunlah. 633 00:24:35,030 --> 00:24:35,950 Tidak nyaman. 634 00:24:37,130 --> 00:24:38,270 Duduk dengan benar. 635 00:24:39,750 --> 00:24:41,030 Bocah licik, 636 00:24:41,230 --> 00:24:42,430 berhati busuk, 637 00:24:42,430 --> 00:24:44,240 dan menderita kanker stadium akhir. 638 00:24:44,240 --> 00:24:45,520 Kamu duduk dengan benar. 639 00:24:45,880 --> 00:24:47,360 Sebenarnya Direktur Lai bukannya 640 00:24:47,360 --> 00:24:48,690 sama sekali tidak memedulikanmu. 641 00:24:48,800 --> 00:24:50,170 Dalam hal pekerjaan, secara terang-terangan ataupun tersembunyi, 642 00:24:50,170 --> 00:24:51,170 dia selalu memberikanmu kesempatan. 643 00:24:51,170 --> 00:24:52,490 Sedang melatihmu 644 00:24:52,490 --> 00:24:53,330 dan mengasah kemampuanmu. 645 00:24:53,880 --> 00:24:54,440 Meskipun aku tak tahu 646 00:24:54,440 --> 00:24:56,090 apa yang terjadi di antara kalian. 647 00:24:56,490 --> 00:24:57,400 Namun, kalian pasti 648 00:24:57,400 --> 00:24:58,610 ada salah paham yang tidak diselesaikan. 649 00:24:58,610 --> 00:24:59,880 Jangan menasihatiku. 650 00:25:00,250 --> 00:25:01,490 Aku tidak menasihatimu. 651 00:25:01,490 --> 00:25:02,480 Aku tidak menasihatimu. 652 00:25:02,480 --> 00:25:03,610 Apakah ini namanya mengasah kemampuanku? 653 00:25:03,810 --> 00:25:04,850 Dia sedang 654 00:25:05,090 --> 00:25:08,120 menyalahgunakan tenaga kerjaku yang tidak berharga. 655 00:25:09,650 --> 00:25:10,730 Tidak nyaman. 656 00:25:10,770 --> 00:25:12,480 Kamu sudah memiliki prasangka terhadapnya, 657 00:25:12,480 --> 00:25:13,600 tentu saja hanya bisa melihat... 658 00:25:13,930 --> 00:25:14,640 Tidak nyaman. 659 00:25:15,000 --> 00:25:15,680 Sedang apa kamu? 660 00:25:16,050 --> 00:25:16,680 Biarkan aku tidur sebentar. 661 00:25:16,680 --> 00:25:17,490 Lima menit. 662 00:25:25,560 --> 00:25:26,160 Tidak bisa tidur, 663 00:25:26,160 --> 00:25:26,840 nyanyikan sebuah lagu. 664 00:25:34,930 --> 00:25:35,680 ♫ Dua... ♫ 665 00:25:36,240 --> 00:25:38,930 ♫ Dua ekor harimau ♫ 666 00:25:38,930 --> 00:25:41,250 ♫ Dua ekor harimau ♫ 667 00:25:42,490 --> 00:25:44,410 ♫ Lari dengan sangat cepat ♫ 668 00:25:44,880 --> 00:25:47,640 ♫ Lari dengan sangat cepat ♫ 669 00:25:48,570 --> 00:25:51,330 ♫ Yang satunya tidak punya mata ♫ 670 00:25:51,570 --> 00:25:53,960 ♫ Yang satunya lagi tidak punya ekor ♫ 671 00:25:54,360 --> 00:25:56,970 ♫ Sungguh aneh ♫ 672 00:25:57,320 --> 00:26:00,000 ♫ Sungguh aneh ♫ 673 00:26:09,040 --> 00:26:10,280 ♫ Dua ekor ♫ 674 00:26:11,730 --> 00:26:14,600 ♫ Tidurlah, tidurlah ♫ 675 00:26:24,330 --> 00:26:25,920 Akhirnya tiba di rumah juga. 676 00:26:27,760 --> 00:26:29,330 Waria luar negeri memang berbeda. 677 00:26:30,610 --> 00:26:31,560 Aduh, astaga. 678 00:26:31,560 --> 00:26:32,770 Akhirnya sudah tiba di rumah. 679 00:26:38,680 --> 00:26:39,050 Ini... 680 00:26:42,370 --> 00:26:43,520 Sayang, hati-hati, ya. 681 00:26:45,240 --> 00:26:46,440 Ayah, Ibu. 682 00:26:46,720 --> 00:26:47,720 Xiaoran? 683 00:26:48,690 --> 00:26:49,970 Halo, Paman, Bibi. 684 00:26:50,680 --> 00:26:51,960 Ada apa ini? 685 00:26:59,180 --> 00:27:00,380 Halo, Ibu. 686 00:27:00,690 --> 00:27:01,570 Segera pulang. 687 00:27:01,680 --> 00:27:02,440 Bukan. 688 00:27:02,610 --> 00:27:03,680 Aku sedang bekerja, 689 00:27:03,680 --> 00:27:04,690 tidak bisa. 690 00:27:04,850 --> 00:27:05,800 Kerja apanya? 691 00:27:05,970 --> 00:27:06,480 Undurkan diri. 692 00:27:06,480 --> 00:27:07,110 Halo. 693 00:27:08,690 --> 00:27:09,930 Undurkan diri? 694 00:27:11,890 --> 00:27:12,690 Gawat. 695 00:27:12,890 --> 00:27:13,950 Terjadi masalah. 696 00:27:13,950 --> 00:27:15,840 [Vila Luchi Xianting] 697 00:27:17,800 --> 00:27:19,210 Bagaimana caranya kamu menjadi adik? 698 00:27:19,210 --> 00:27:20,520 Mengejutkanku. 699 00:27:20,520 --> 00:27:21,530 Terkejut apanya? 700 00:27:21,530 --> 00:27:22,130 Kakakmu... 701 00:27:22,130 --> 00:27:23,040 Kakakmu sudah seperti begini, 702 00:27:23,170 --> 00:27:24,360 kamu masih tidak memberitahuku. 703 00:27:24,360 --> 00:27:24,960 Aku sungguh... 704 00:27:24,960 --> 00:27:25,450 Dasar kamu ini. 705 00:27:25,450 --> 00:27:26,840 Kakak tidak membiarkanku mengatakannya. 706 00:27:26,840 --> 00:27:27,480 Bicara baik-baik. 707 00:27:27,480 --> 00:27:28,890 Bicara baik-baik. 708 00:27:28,890 --> 00:27:29,490 Ibu. 709 00:27:29,490 --> 00:27:30,240 Aku tidak apa-apa. 710 00:27:30,400 --> 00:27:31,330 Itu hanya sebuah kecelakaan. 711 00:27:31,480 --> 00:27:32,080 Sungguh tidak apa-apa. 712 00:27:32,360 --> 00:27:33,290 Apanya yang tidak apa-apa? 713 00:27:33,360 --> 00:27:34,560 Apa yang dinamakan tidak apa-apa? 714 00:27:35,330 --> 00:27:36,170 Aku... 715 00:27:36,170 --> 00:27:37,090 Aku baru keluar... 716 00:27:37,090 --> 00:27:37,720 Aku baru keluar... 717 00:27:38,440 --> 00:27:39,680 untuk bermain selama dua bulan, 718 00:27:39,680 --> 00:27:40,720 kakimu sudah pincang. 719 00:27:40,720 --> 00:27:41,650 Jika aku sungguh 720 00:27:41,650 --> 00:27:42,930 keluar selama satu tahun lebih, 721 00:27:43,170 --> 00:27:44,680 apakah pulang nanti aku masih bisa menemuimu? 722 00:27:44,680 --> 00:27:46,250 Tidak sampai segitunya. 723 00:27:46,250 --> 00:27:47,730 Bukankah dia baik-baik saja? 724 00:27:47,920 --> 00:27:49,280 Iya, dia baik-baik saja. 725 00:27:49,600 --> 00:27:50,730 Dasar gadis sialan. 726 00:27:50,730 --> 00:27:51,480 Kakakmu sudah seperti ini, 727 00:27:51,480 --> 00:27:52,240 kamu masih bisa keluar 728 00:27:52,240 --> 00:27:53,010 untuk bermain. 729 00:27:53,010 --> 00:27:54,250 Aku tidak bermain. 730 00:27:54,250 --> 00:27:55,440 Aku setiap hari bekerja menggantikan kakakku. 731 00:27:55,440 --> 00:27:56,680 Sangat bekerja keras. 732 00:27:57,480 --> 00:27:58,800 Menyebalkan sekali. 733 00:28:03,460 --> 00:28:04,000 Oh, ya. 734 00:28:04,100 --> 00:28:05,380 Apa yang terjadi dengan kalian berdua? 735 00:28:05,620 --> 00:28:06,340 Apa yang terjadi? 736 00:28:06,340 --> 00:28:07,740 Tadi kalian berpelukan saat keluar. 737 00:28:07,740 --> 00:28:08,580 Iya. 738 00:28:08,700 --> 00:28:10,060 Ini juga sebuah kecelakaan. 739 00:28:10,380 --> 00:28:11,620 Kami adalah pasangan kekasih. 740 00:28:11,620 --> 00:28:12,180 Ha? 741 00:28:13,220 --> 00:28:14,100 Paman, Bibi, jangan khawatir. 742 00:28:14,300 --> 00:28:14,780 Kami pacaran 743 00:28:14,780 --> 00:28:15,900 dengan tujuan untuk menikah. 744 00:28:15,900 --> 00:28:17,330 Pacaran tanpa tujuan menikah 745 00:28:17,330 --> 00:28:18,300 itu namanya menipu wanita. 746 00:28:18,300 --> 00:28:19,420 Kami bahkan sudah menetapkan tanggalnya. 747 00:28:19,420 --> 00:28:20,490 Qin Yanfei. 748 00:28:22,220 --> 00:28:23,260 Tanggal? 749 00:28:27,420 --> 00:28:28,380 Tanggal pun sudah ditetapkan? 750 00:28:28,380 --> 00:28:29,140 Ti... ti... 751 00:28:31,340 --> 00:28:31,860 Kapan? 752 00:28:32,050 --> 00:28:33,090 Ibu, kamu mau ke mana? 753 00:28:33,090 --> 00:28:33,820 Ibu, ti... 754 00:28:34,820 --> 00:28:36,180 Tanggalnya sudah ditetapkan, ya? 755 00:28:36,180 --> 00:28:37,020 Ibu. Ibu. 756 00:28:37,380 --> 00:28:38,940 - Ibu. - Bukan. 757 00:28:40,100 --> 00:28:41,500 Apakah kamu sedang cari mati? 758 00:28:41,500 --> 00:28:42,580 Kalian berdua... 759 00:28:43,100 --> 00:28:44,140 Aku juga tidak sembarangan bicara. 760 00:28:44,340 --> 00:28:45,500 Untuk apa kamu sembarangan bicara? 761 00:28:45,860 --> 00:28:47,020 Kamu cari mati, ya? 762 00:28:47,610 --> 00:28:48,060 Aku... 763 00:28:48,300 --> 00:28:49,340 Aku bukan... 764 00:28:58,620 --> 00:28:59,780 Ibu, Ibu, Ibu. 765 00:28:59,780 --> 00:29:00,660 Kamu jangan gegabah. 766 00:29:00,660 --> 00:29:01,260 Jangan gegabah. 767 00:29:01,380 --> 00:29:01,940 Paman, Bibi. 768 00:29:01,940 --> 00:29:03,100 Kami serius. 769 00:29:03,100 --> 00:29:04,300 Sedang apa? 770 00:29:06,420 --> 00:29:07,380 Aku ini 771 00:29:08,380 --> 00:29:09,980 ingin mengupas apel 772 00:29:10,380 --> 00:29:11,820 untuk calon menantuku. 773 00:29:14,930 --> 00:29:15,770 Mengejutkanku saja, Ayah. 774 00:29:15,770 --> 00:29:16,610 Mengejutkanku saja. 775 00:29:19,970 --> 00:29:20,780 Jadi... 776 00:29:21,500 --> 00:29:22,620 kapan 777 00:29:22,980 --> 00:29:24,580 tanggal yang ditetapkan? 778 00:29:25,180 --> 00:29:26,060 Tanggal 4 April tahun depan saja, 779 00:29:26,060 --> 00:29:26,940 cocok untuk menikah. 780 00:29:28,540 --> 00:29:29,060 Tanggap 4 April? 781 00:29:29,060 --> 00:29:29,740 Tidak boleh, tidak boleh. 782 00:29:29,780 --> 00:29:30,500 4 April, 783 00:29:30,500 --> 00:29:31,660 seperti mati saja. [*Empat dan mati merupakan homofon.] 784 00:29:31,820 --> 00:29:32,980 Sangat sial, tidak bagus. 785 00:29:32,980 --> 00:29:33,620 Pilih ulang. 786 00:29:33,620 --> 00:29:34,380 Benar yang Anda katakan. 787 00:29:34,380 --> 00:29:35,380 Kalau begitu, 788 00:29:35,380 --> 00:29:36,340 bagaimana kalau 3 Maret, Ayah? 789 00:29:36,340 --> 00:29:37,340 Bagaimana dengan 3 Maret? 790 00:29:37,340 --> 00:29:38,140 Tanggal 3 Maret. 791 00:29:38,380 --> 00:29:39,090 Menurutku, 792 00:29:39,540 --> 00:29:40,940 18 Februari. 793 00:29:41,660 --> 00:29:42,660 Tanggal 18 Februari. 794 00:29:43,020 --> 00:29:43,900 Tanggal 18 Februari. 795 00:29:44,820 --> 00:29:45,860 Memang Ayah paling hebat. 796 00:29:46,300 --> 00:29:46,780 Ibu. 797 00:29:46,780 --> 00:29:47,900 Aku juga sudah punya pacar. 798 00:29:48,060 --> 00:29:48,700 Kamu tunggu sebentar. 799 00:29:48,700 --> 00:29:49,300 Aku sedang membicarakan masalah kakakmu. 800 00:29:49,300 --> 00:29:50,420 Menikah tanggal 18 Februari. 801 00:29:51,380 --> 00:29:51,700 Ayah. 802 00:29:51,700 --> 00:29:53,220 Aku mencarikan menantu untukmu. 803 00:29:54,180 --> 00:29:55,420 Tanggal 18 Februari saja, cukup bagus. 804 00:29:55,580 --> 00:29:56,100 Sana, sana. 805 00:29:56,100 --> 00:29:56,970 Selain itu... 806 00:29:58,700 --> 00:30:00,060 Aku sedang bicara. 807 00:30:00,060 --> 00:30:01,140 Aduh, jangan membuat onar. 808 00:30:01,140 --> 00:30:02,060 Sedang membicarakan masalah kakakmu. 809 00:30:02,140 --> 00:30:03,620 Mari, makan anggur. 810 00:30:03,940 --> 00:30:05,020 Terima kasih, Ibu. 811 00:30:06,300 --> 00:30:06,850 Bagus sekali. 812 00:30:06,850 --> 00:30:07,940 Cepat makan. 813 00:30:08,180 --> 00:30:09,020 Aku juga mau. 814 00:30:10,260 --> 00:30:11,250 Apa urusannya denganmu? 815 00:30:11,440 --> 00:30:11,950 Aku... 816 00:30:12,460 --> 00:30:13,340 Zhengyi. 817 00:30:13,620 --> 00:30:15,300 Setelah pulang kerja, pulanglah ke rumah untuk makan, oke? 818 00:30:15,620 --> 00:30:16,340 Ibu, 819 00:30:16,340 --> 00:30:17,180 sore nanti aku ada rapat. 820 00:30:17,570 --> 00:30:18,820 Mungkin akan malam sekali baru selesai. 821 00:30:18,980 --> 00:30:19,900 Tidak masalah. 822 00:30:19,900 --> 00:30:21,130 Ibu akan menunggumu, ya. 823 00:30:21,260 --> 00:30:22,380 Ibu merindukanmu. 824 00:30:22,700 --> 00:30:24,740 Aku hari ini sungguh tidak bisa pulang, Ayah. 825 00:30:25,060 --> 00:30:25,460 Aku nanti 826 00:30:25,460 --> 00:30:26,860 masih ada beberapa rapat. 827 00:30:27,420 --> 00:30:29,260 Sekarang aku sangat penting di perusahaan. 828 00:30:29,260 --> 00:30:30,500 Mereka sangat membutuhkanku. 829 00:30:30,500 --> 00:30:31,460 Jangan banyak omong kosong. 830 00:30:31,850 --> 00:30:33,460 Ibumu telah bekerja keras memasak makanan satu meja penuh. 831 00:30:33,460 --> 00:30:34,620 Pulanglah tepat waktu. 832 00:30:36,050 --> 00:30:36,780 Baik, Ibu. 833 00:30:36,980 --> 00:30:37,940 Sudah dulu, Ayah. 834 00:30:40,690 --> 00:30:41,530 Ibu? 835 00:30:49,500 --> 00:30:50,890 Ayah, Ibu. 836 00:30:51,860 --> 00:30:52,700 Untuk apa kalian 837 00:30:52,700 --> 00:30:54,180 menyuruh kami berdua pulang? 838 00:30:56,180 --> 00:30:57,220 Dasar kamu ini. 839 00:30:57,660 --> 00:30:58,820 Harus ada masalah 840 00:30:58,820 --> 00:31:00,420 baru boleh menyuruh kalian pulang? 841 00:31:00,420 --> 00:31:01,780 Sudah berapa lama kita sekeluarga 842 00:31:01,780 --> 00:31:03,460 tidak makan bersama? 843 00:31:03,940 --> 00:31:04,650 Kamu lihat, 844 00:31:04,650 --> 00:31:05,780 Zhengyi pun sudah mengurus. 845 00:31:06,060 --> 00:31:07,460 Pasti terlalu sibuk sampai tidak makan. 846 00:31:07,740 --> 00:31:09,100 Mari, makan udang. 847 00:31:09,100 --> 00:31:09,890 Terima kasih, Ibu. 848 00:31:09,890 --> 00:31:11,740 Beberapa hari ini perusahaan sibuk, 849 00:31:12,060 --> 00:31:13,050 kamu telah bekerja keras. 850 00:31:13,220 --> 00:31:14,180 Kamu melakukannya dengan cukup baik. 851 00:31:15,500 --> 00:31:16,380 Apa yang dia lakukan 852 00:31:16,380 --> 00:31:17,820 dengan cukup baik? 853 00:31:18,220 --> 00:31:19,500 Bukan dia sendiri yang melakukannya. 854 00:31:19,500 --> 00:31:20,580 Di perusahaan ada banyak orang lain. 855 00:31:20,580 --> 00:31:21,860 Kamu masih berani bicara. 856 00:31:22,290 --> 00:31:23,660 Kamu ke perusahaan kakakmu, 857 00:31:23,660 --> 00:31:24,610 hanya menambah masalah saja, 858 00:31:24,610 --> 00:31:25,540 tidak membantu sama sekali. 859 00:31:25,540 --> 00:31:26,460 Kamu lihat, kamu lihat. 860 00:31:26,460 --> 00:31:27,340 Anda sudah mulai lagi. 861 00:31:27,340 --> 00:31:28,420 Aku tidak mau dengar, aku tidak mau dengar. 862 00:31:28,420 --> 00:31:29,650 Aku tidak mau mendengar. 863 00:31:30,100 --> 00:31:31,330 Dengar atau tidak juga tidak berguna. 864 00:31:31,580 --> 00:31:32,420 Sudah beberapa saat 865 00:31:32,690 --> 00:31:33,780 sejak kamu cuti kuliah. 866 00:31:33,780 --> 00:31:34,490 Segeralah kembali. 867 00:31:34,490 --> 00:31:35,900 Besok kembali untuk kuliah. 868 00:31:36,370 --> 00:31:37,660 Ayah, Ibu, 869 00:31:38,020 --> 00:31:39,620 aku ingin bilang pada kalian, 870 00:31:39,740 --> 00:31:40,580 aku tidak ingin kembali 871 00:31:40,580 --> 00:31:42,460 untuk kuliah di sekolah bisnis bobrok itu lagi. 872 00:31:42,890 --> 00:31:44,140 Aku ingin menjadi pembalap. 873 00:31:45,620 --> 00:31:46,580 Pembalap apanya? 874 00:31:46,780 --> 00:31:47,700 Tidak berguna. 875 00:31:47,880 --> 00:31:48,600 Iya. 876 00:31:49,140 --> 00:31:50,300 Bagaimana jika nanti 877 00:31:50,300 --> 00:31:50,940 terjadi sesuatu? 878 00:31:51,990 --> 00:31:52,830 Aku tidak peduli. 879 00:31:52,980 --> 00:31:54,060 Lagi pula aku sudah berhenti kuliah. 880 00:31:56,300 --> 00:31:56,900 Apa katamu? 881 00:31:57,100 --> 00:31:58,020 Aku bilang, 882 00:31:58,020 --> 00:31:59,580 aku sudah berhenti kuliah. 883 00:32:01,740 --> 00:32:03,060 Masalah besar seperti berhenti kuliah, 884 00:32:03,180 --> 00:32:03,940 kenapa kamu tidak merundingkannya 885 00:32:03,940 --> 00:32:04,740 dengan kami? 886 00:32:04,740 --> 00:32:05,260 Aku... 887 00:32:05,260 --> 00:32:06,380 bagaimana aku tidak merundingkannya? 888 00:32:06,540 --> 00:32:08,100 Apakah aku merundingkannya akan berguna? 889 00:32:08,100 --> 00:32:09,700 Apakah kalian akan mendengarkannya jika aku merundingkannya? 890 00:32:09,700 --> 00:32:10,460 Dasar anak ini. 891 00:32:10,460 --> 00:32:11,100 Kenapa kamu 892 00:32:11,100 --> 00:32:12,060 begitu tidak bisa membuat orang tenang? 893 00:32:12,530 --> 00:32:13,170 Kenapa kamu tidak bisa 894 00:32:13,170 --> 00:32:14,580 mencontoh Zhengyi? 895 00:32:15,500 --> 00:32:16,530 Mencontoh Zhengyi? 896 00:32:17,420 --> 00:32:18,460 Aku mencontoh Zhengyi? 897 00:32:18,900 --> 00:32:19,700 Mencontohmu? 898 00:32:19,940 --> 00:32:20,540 Apa bisa? 899 00:32:21,340 --> 00:32:22,100 Zhengyi. 900 00:32:22,100 --> 00:32:22,940 Zhengyi. 901 00:32:22,940 --> 00:32:23,740 Zhengyi. 902 00:32:23,740 --> 00:32:25,180 Di mata kalian hanya ada Zhengyi. 903 00:32:28,140 --> 00:32:29,580 Apakah aku dipungut oleh kalian? 904 00:32:29,860 --> 00:32:30,700 Aku tidak mengerti, 905 00:32:30,700 --> 00:32:31,740 kalian sudah memiliki Zhengyi, 906 00:32:31,740 --> 00:32:33,130 untuk apa melahirkanku lagi? 907 00:32:35,580 --> 00:32:37,130 Aku adalah Zhenger, oke? 908 00:32:37,860 --> 00:32:38,780 Kembali kamu! 909 00:32:38,780 --> 00:32:39,620 Jangan pedulikan dia. 910 00:32:39,620 --> 00:32:40,380 Ibu. 911 00:32:43,540 --> 00:32:44,690 Ibu, Ayah. 912 00:32:44,890 --> 00:32:45,860 Kalian jangan panik. 913 00:32:46,060 --> 00:32:47,300 Dia hanya bersifat kekanak-kanakan saja, 914 00:32:47,300 --> 00:32:48,380 aku akan membujuknya nanti. 915 00:32:48,380 --> 00:32:49,020 Baik. 916 00:32:50,860 --> 00:32:52,380 Kau bujuk dia baik-baik. 917 00:32:53,700 --> 00:32:55,410 Kalian berdua jangan sampai berkelahi, ya. 918 00:32:55,410 --> 00:32:56,060 Iya. 57093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.