All language subtitles for Nothing But You episode 17 [iQIYI subindo]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©Subtitle Indonesia oleh iQIYI
*Ripped oleh JinHan_27*
*Main cast oleh Rain Wang & Luo Zheng*
2
00:01:24,910 --> 00:01:29,300
[Nothing But You]
3
00:01:29,590 --> 00:01:32,490
[Episode 17]
©Subtitle Indonesia oleh iQIYI
*Ripped oleh JinHan_27*
*Main cast oleh Rain Wang & Luo Zheng*
4
00:01:42,470 --> 00:01:43,420
Lili.
5
00:01:49,900 --> 00:01:51,180
Kenapa kamu batuk separah ini?
6
00:01:52,940 --> 00:01:54,020
Aku dingin.
7
00:01:58,100 --> 00:01:59,220
Panas sekali.
8
00:01:59,220 --> 00:02:00,130
Kamu demam?
9
00:02:00,970 --> 00:02:03,290
Mungkin beban kerjaku terlalu besar,
10
00:02:03,290 --> 00:02:04,740
imun tubuh menurun
11
00:02:04,970 --> 00:02:06,380
lalu sakit.
12
00:02:06,780 --> 00:02:07,740
Kuantarkan kamu ke rumah sakit.
13
00:02:07,980 --> 00:02:08,900
Tidak perlu.
14
00:02:09,139 --> 00:02:11,460
Aku istirahat saja di rumah.
15
00:02:12,420 --> 00:02:15,380
Sekarang aku mana punya waktu untuk ke rumah sakit?
16
00:02:15,580 --> 00:02:17,020
Jika besok masih tidak bisa menyelesaikan
17
00:02:17,020 --> 00:02:18,340
urusan Zhang Xueying itu,
18
00:02:18,340 --> 00:02:21,340
maka seluruh usaha akan sia-sia.
19
00:02:22,380 --> 00:02:23,460
Semua keringat dan air mata
20
00:02:23,460 --> 00:02:25,220
yang kita keluarkan,
21
00:02:25,770 --> 00:02:28,380
pada akhirnya tetap tidak berguna.
22
00:02:34,940 --> 00:02:35,820
Iya.
23
00:02:36,940 --> 00:02:38,220
Memang sangat disayangkan.
24
00:02:38,660 --> 00:02:39,900
Mungkin ini adalah takdir Langit.
25
00:02:41,740 --> 00:02:42,620
Tidak bisa!
26
00:02:42,620 --> 00:02:44,420
Nasibku ditentukan oleh aku sendiri, bukan Langit.
27
00:02:49,660 --> 00:02:51,060
Benda ini
28
00:02:51,900 --> 00:02:52,980
cukup panas.
29
00:02:54,020 --> 00:02:56,250
Kakiku dingin, rahim dingin, fisikku lemah,
30
00:02:56,250 --> 00:02:57,540
perlu kehangatan.
31
00:02:58,380 --> 00:02:59,300
Karena kamu tidak apa-apa,
32
00:02:59,300 --> 00:03:00,450
aku pergi dulu.
33
00:03:00,620 --> 00:03:01,420
Direktur Lai.
34
00:03:01,820 --> 00:03:03,460
Berikan aku waktu tiga hari lagi.
35
00:03:05,290 --> 00:03:06,060
Direktur Lai.
36
00:03:06,300 --> 00:03:07,100
Yi.
37
00:03:07,340 --> 00:03:09,140
Suamiku, kumohon.
38
00:03:14,700 --> 00:03:15,540
Panggil sekali lagi.
39
00:03:16,100 --> 00:03:17,020
Direktur Lai.
40
00:03:17,820 --> 00:03:18,380
Bukan.
41
00:03:18,380 --> 00:03:19,140
Yi.
42
00:03:19,420 --> 00:03:20,620
Juga bukan.
43
00:03:24,620 --> 00:03:25,540
Ya sudah kalau tidak bersedia memanggil.
44
00:03:25,540 --> 00:03:26,579
Suamiku.
45
00:03:27,450 --> 00:03:28,260
Kumohon.
46
00:03:34,810 --> 00:03:36,400
Kalau begitu, aku akan memberikanmu waktu tiga hari lagi.
47
00:03:37,329 --> 00:03:38,480
Kamu sangat baik.
48
00:03:39,410 --> 00:03:40,520
Suamiku.
49
00:03:40,520 --> 00:03:41,960
Kamu sungguh baik.
50
00:03:46,600 --> 00:03:47,480
Semuanya.
51
00:03:47,480 --> 00:03:49,050
Kuberi tahu kalian sebuah kabar baik.
52
00:03:49,690 --> 00:03:50,970
Setelah terus berusaha tanpa menyerah,
53
00:03:50,970 --> 00:03:53,120
dengan semangatku yang mengutamakan situasi besar,
54
00:03:53,600 --> 00:03:54,840
akhirnya berhasil membujuk Direktur Lai
55
00:03:54,840 --> 00:03:56,610
dan mendapatkan waktu tiga hari lagi.
56
00:03:57,250 --> 00:03:58,570
Kita harus terus berusaha,
57
00:03:58,570 --> 00:03:59,480
mengatasi situasi sulit ini.
58
00:04:00,850 --> 00:04:01,200
Ke...
59
00:04:01,560 --> 00:04:04,240
Kenapa kalian semua tidak bersemangat?
60
00:04:04,240 --> 00:04:05,450
Langit sudah runtuh?
61
00:04:08,240 --> 00:04:09,600
Sudah runtuh setengah.
62
00:04:09,940 --> 00:04:10,650
[Zhang Xueying: Bertarung melawan kegelapan pasti akan bisa menyambut fajar]
63
00:04:10,650 --> 00:04:11,220
[Terima kasih kalian yang terus menemaniku bertarung]
64
00:04:10,860 --> 00:04:11,900
A...
65
00:04:11,220 --> 00:04:11,870
[Namun sekarang semuanya sudah berakhir.]
66
00:04:11,870 --> 00:04:12,810
[Aku sudah menerima permintaan maaf Lemeng, dan ganti rugi yang seharusnya didapatkan.]
67
00:04:12,260 --> 00:04:13,380
Apa-apaan?
68
00:04:12,810 --> 00:04:13,850
[Sebuah perusahaan yang berani mengakui kesalahan dan menanggung kesalahan pantas untuk dimaafkan.]
69
00:04:13,810 --> 00:04:15,260
Apa maksudnya berani mengakui kesalahan
70
00:04:15,260 --> 00:04:16,459
dan bertanggung jawab?
71
00:04:16,459 --> 00:04:17,779
Di mana salahnya kita?
72
00:04:18,430 --> 00:04:18,899
Bukan.
73
00:04:19,390 --> 00:04:21,149
Bicaranya tidak masuk akal sekali.
74
00:04:21,640 --> 00:04:22,990
Siapa yang memberinya ganti rugi?
75
00:04:22,990 --> 00:04:24,230
Kenapa aku tidak tahu?
76
00:04:24,510 --> 00:04:25,270
Tidak ada yang tahu.
77
00:04:25,270 --> 00:04:26,550
Begitu dia mengirim itu pagi ini,
78
00:04:26,550 --> 00:04:28,910
berarti telah membuktikan stigma Guru Qin melakukan plagiat.
79
00:04:29,150 --> 00:04:30,270
Sekarang di internet bilang
80
00:04:30,270 --> 00:04:31,830
perusahaan kita takut menimbulkan masalah,
81
00:04:31,830 --> 00:04:33,070
menghabiskan uang untuk menyelesaikan masalah.
82
00:04:35,970 --> 00:04:37,280
Apa yang sedang terjadi?
83
00:04:37,880 --> 00:04:40,040
Kami juga baru melihatnya.
84
00:04:41,610 --> 00:04:42,490
Selamat pagi semuanya.
85
00:04:42,490 --> 00:04:43,600
Sedang apa berkumpul di sini?
86
00:04:43,600 --> 00:04:44,730
Kamu masih tertawa girang.
87
00:04:44,730 --> 00:04:45,480
Kamu tidak melihat Weibo?
88
00:04:45,480 --> 00:04:46,050
Melihat apa?
89
00:04:46,050 --> 00:04:47,360
Zhang Xueying telah membuat pernyataan.
90
00:04:47,890 --> 00:04:48,600
Sudah membuatnya?
91
00:04:49,010 --> 00:04:49,920
Cukup menepati janji.
92
00:04:49,920 --> 00:04:50,890
Sini, coba kulihat.
93
00:04:58,250 --> 00:04:59,050
Apa ini?
94
00:04:59,360 --> 00:05:00,330
Dia bisa bicara atau tidak?
95
00:05:00,770 --> 00:05:02,650
Sudah menerima uangku, masih menjelekkanku.
96
00:05:02,650 --> 00:05:04,000
Aku akan menghancurkan dia.
97
00:05:04,400 --> 00:05:05,330
Apa maksudmu?
98
00:05:07,720 --> 00:05:08,400
Dia yang mengatakannya.
99
00:05:08,690 --> 00:05:09,400
Dia bilang...
100
00:05:09,770 --> 00:05:10,680
dia hanya menginginkan lima juta,
101
00:05:10,680 --> 00:05:11,520
setelah itu dia akan berhenti.
102
00:05:11,520 --> 00:05:12,640
Lima juta?
103
00:05:14,280 --> 00:05:15,850
Kamu gila, ya?
104
00:05:15,850 --> 00:05:17,080
Apakah kamu sudah merundingkannya dengan kami?
105
00:05:17,230 --> 00:05:18,910
Saat itu waktunya sangat singkat dan tugasnya sangat berat,
106
00:05:18,910 --> 00:05:19,910
aku mana ada waktu merundingkannya dengan kalian?
107
00:05:20,070 --> 00:05:20,950
Apa kamu tahu,
108
00:05:21,270 --> 00:05:22,470
karena sikap sok pintarmu ini,
109
00:05:22,710 --> 00:05:24,110
berapa besar kerugian yang dibawakan untuk perusahaan?
110
00:05:24,680 --> 00:05:26,230
Kerja keras semua orang jadi sia-sia.
111
00:05:26,590 --> 00:05:27,950
Aku sok pintar?
112
00:05:28,270 --> 00:05:29,080
Lai Zhengyi.
113
00:05:29,470 --> 00:05:30,510
Bukankah kamu sendiri yang mengatakan
114
00:05:30,760 --> 00:05:32,350
bahwa jika dalam tiga hari tidak diselesaikan,
115
00:05:32,350 --> 00:05:33,430
maka kamu tidak menginginkan proyek ini lagi?
116
00:05:33,430 --> 00:05:34,630
Aku melakukan ini untuk menyelamatkannya.
117
00:05:34,630 --> 00:05:35,510
Menyelamatkan?
118
00:05:35,510 --> 00:05:36,710
Bagaimana dengan sekarang?
119
00:05:36,710 --> 00:05:37,590
Apakah sudah terselamatkan?
120
00:05:37,590 --> 00:05:38,430
Saat kamu memberikan uang,
121
00:05:38,430 --> 00:05:39,510
pernahkah kamu memikirkan akibatnya?
122
00:05:39,650 --> 00:05:41,150
Pernahkah merundingkannya dengan yang lainnya?
123
00:05:44,070 --> 00:05:45,680
Saat itu aku tidak berpikir terlalu banyak.
124
00:05:45,680 --> 00:05:46,710
Aku hanya melakukannya demi proyek.
125
00:05:46,710 --> 00:05:47,310
Kamu...
126
00:05:47,800 --> 00:05:49,430
Bukankah keuanganmu sedang sekarat?
127
00:05:49,430 --> 00:05:50,430
Dari mana uang lima juta itu?
128
00:05:51,310 --> 00:05:52,510
Aku menjual mobilku.
129
00:05:53,070 --> 00:05:53,950
Lai Zhengling.
130
00:05:54,720 --> 00:05:55,630
Kamu bukan anak kecil lagi,
131
00:05:56,270 --> 00:05:57,990
bisakah kamu menggunakan sedikit otakmu dalam melakukan sesuatu?
132
00:05:58,670 --> 00:05:59,430
Mobil sudah dijual,
133
00:06:00,150 --> 00:06:00,950
apakah masalahnya sudah selesai?
134
00:06:02,470 --> 00:06:03,230
Baik.
135
00:06:03,790 --> 00:06:04,510
Aku tidak punya otak.
136
00:06:05,110 --> 00:06:06,230
Aku gegabah.
137
00:06:06,550 --> 00:06:07,670
Di seluruh dunia ini, kamu yang paling hebat,
138
00:06:07,670 --> 00:06:08,630
oke?
139
00:06:09,110 --> 00:06:10,080
Sekarang, aku telah menjual mobilku,
140
00:06:10,080 --> 00:06:11,430
kamu ingin aku bagaimana?
141
00:06:11,430 --> 00:06:12,470
Tidak ada yang memaksamu menjual mobil.
142
00:06:12,470 --> 00:06:13,350
Kamu sendiri yang bodoh.
143
00:06:24,270 --> 00:06:24,830
Baik.
144
00:06:27,120 --> 00:06:27,790
Aku bodoh.
145
00:07:20,230 --> 00:07:21,320
Sedang menangis?
146
00:07:21,670 --> 00:07:22,470
Tidak.
147
00:07:23,030 --> 00:07:24,190
Mana mungkin?
148
00:07:24,920 --> 00:07:26,600
Aku tidak menangis sejak kecil.
149
00:07:26,870 --> 00:07:28,070
Ini pertama kalinya
150
00:07:28,070 --> 00:07:29,630
aku melihat Direktur Lai marah seperti ini.
151
00:07:29,790 --> 00:07:30,830
Dia adalah orang aneh,
152
00:07:30,830 --> 00:07:32,480
dia biasanya menyembunyikannya dengan sangat baik.
153
00:07:36,790 --> 00:07:37,670
Ding Dong,
154
00:07:40,750 --> 00:07:42,190
apakah kamu juga merasa aku sangat bodoh?
155
00:07:43,870 --> 00:07:45,470
Aku tahu kamu melakukannya
156
00:07:45,470 --> 00:07:46,430
demi kebaikan perusahaan.
157
00:07:46,430 --> 00:07:47,230
Aku memberikan Zhang Xueying uang,
158
00:07:47,230 --> 00:07:48,040
karena aku ingin dia
159
00:07:48,040 --> 00:07:49,510
mengklarifikasi dan menjelaskannya.
160
00:07:49,720 --> 00:07:50,870
Aku bukannya ingin dia membagikannya seperti itu.
161
00:07:54,830 --> 00:07:55,670
Apa kamu tahu?
162
00:07:56,350 --> 00:07:58,320
Aku sungguh tidak ingin proyek ini batal.
163
00:07:58,320 --> 00:07:59,360
Ini adalah pertama kalinya
164
00:07:59,360 --> 00:08:01,630
aku ingin dengan serius melakukan suatu hal.
165
00:08:02,070 --> 00:08:04,070
Aku tidak ingin semua orang meremehkanku.
166
00:08:04,710 --> 00:08:06,790
Aku tidak ingin selamanya kalah dari Lai Zhengyi.
167
00:08:07,110 --> 00:08:08,750
Namun Ding Dong, apa kamu tahu?
168
00:08:09,680 --> 00:08:10,750
Sejak kecil,
169
00:08:11,070 --> 00:08:12,840
Lai Zhengyi selalu lebih hebat dari aku dalam segala hal.
170
00:08:13,680 --> 00:08:14,720
Jelas-jelas aku yang merupakan anak kandung,
171
00:08:14,720 --> 00:08:15,960
tetapi orang tuaku hanya menyukainya.
172
00:08:18,390 --> 00:08:20,030
Kalian semua juga menyukainya.
173
00:08:25,030 --> 00:08:26,430
Akan ada orang yang menyukainya.
174
00:08:27,070 --> 00:08:27,910
Lupakan saja,
175
00:08:28,670 --> 00:08:29,510
jangan menghiburku lagi.
176
00:08:30,750 --> 00:08:31,870
Aku mengerti.
177
00:08:32,549 --> 00:08:33,590
Aku tidak melakukan sesuatu dengan baik,
178
00:08:33,590 --> 00:08:34,789
malah memperburuk keadaan.
179
00:08:39,190 --> 00:08:40,110
Ding Dong.
180
00:08:40,710 --> 00:08:41,030
Ya.
181
00:08:42,350 --> 00:08:43,520
Terima kasih.
182
00:08:44,030 --> 00:08:45,200
Kali ini gara-gara aku,
183
00:08:45,200 --> 00:08:46,990
membuat usaha semuanya sia-sia.
184
00:08:47,390 --> 00:08:49,070
Percuma kamu begitu memercayaiku.
185
00:08:49,070 --> 00:08:50,350
Terkadang aku merasa
186
00:08:50,350 --> 00:08:51,720
dalam hatiku aku sangat...
187
00:09:00,670 --> 00:09:02,200
Kamu tidak membuatku kecewa.
188
00:09:09,190 --> 00:09:10,670
Kamu hanya terlalu polos
189
00:09:10,670 --> 00:09:12,630
dan terjerumus ke dalam jebakan Zhang Xueying.
190
00:09:14,230 --> 00:09:15,190
Jangan khawatir,
191
00:09:15,680 --> 00:09:17,390
akan ada cara untuk menyelesaikannya.
192
00:09:17,390 --> 00:09:18,600
Bukankah begitu?
193
00:09:26,230 --> 00:09:27,310
Semoga saja.
194
00:09:47,610 --> 00:09:48,020
[Zhang Xueying: Bertarung melawan kegelapan pasti akan bisa menyambut fajar]
195
00:09:48,020 --> 00:09:48,330
[Terima kasih kalian terus menemaniku bertarung]
196
00:09:48,330 --> 00:09:48,700
[Namun, sekarang semuanya sudah berakhir]
197
00:09:48,700 --> 00:09:49,210
[Aku sudah menerima permintaan maaf Lemeng dan ganti rugi yang seharusnya didapatkan]
198
00:09:49,210 --> 00:09:49,790
[Sebuah perusahaan yang berani mengakui kesalahan dan menanggung kesalahan pantas untuk dimaafkan]
199
00:09:51,710 --> 00:09:52,680
Menyebalkan sekali.
200
00:09:53,190 --> 00:09:55,070
Zhang Xueying sungguh semakin keterlaluan.
201
00:09:55,510 --> 00:09:56,040
Jika ada kesempatan
202
00:09:56,040 --> 00:09:57,110
aku pasti akan membalasnya.
203
00:09:57,110 --> 00:09:58,670
Lai Zhengling juga sungguh bodoh.
204
00:09:58,670 --> 00:09:59,830
Lima juta langsung diberikan begitu saja.
205
00:09:59,830 --> 00:10:01,190
Dia sungguh kaya.
206
00:10:02,550 --> 00:10:03,550
Ini sebenarnya juga
207
00:10:03,550 --> 00:10:04,710
belum tentu hal buruk.
208
00:10:06,130 --> 00:10:06,740
Ha?
209
00:10:08,000 --> 00:10:09,550
Uang yang diberikan Lai Zhengling secara pribadi,
210
00:10:09,750 --> 00:10:11,230
apa hubungannya dengan Lemeng?
211
00:10:12,030 --> 00:10:13,920
Apa maksudnya?
212
00:10:14,550 --> 00:10:16,030
Pokoknya kalian pergi temui Chen Tang terlebih dahulu.
213
00:10:16,030 --> 00:10:16,910
Sisanya
214
00:10:16,910 --> 00:10:17,750
serahkan saja padaku.
215
00:10:27,510 --> 00:10:28,830
Aku sudah menggunakan akun Qin Yanfei
216
00:10:28,830 --> 00:10:29,790
untuk mengirimkan pesan
217
00:10:29,790 --> 00:10:31,030
dan telah menyatakan tidak ada urusannya dengan masalah ini.
218
00:10:31,030 --> 00:10:32,710
Perusahaan juga tidak perlu aku untuk mengatakannya lagi, 'kan?
219
00:10:33,440 --> 00:10:34,710
Sekarang sedang membuat pernyataan.
220
00:10:34,710 --> 00:10:36,190
Setengah jam kemudian akan mengadakan konferensi pers.
221
00:10:38,750 --> 00:10:39,870
Meskipun aku membencimu,
222
00:10:40,270 --> 00:10:41,270
tetapi tidak dapat dipungkiri
223
00:10:41,550 --> 00:10:42,550
bahwa dalam hal pekerjaan
224
00:10:42,860 --> 00:10:44,160
aku paling kompak denganmu.
225
00:10:44,560 --> 00:10:45,430
Sama.
226
00:11:09,920 --> 00:11:12,860
[Rumah Produksi Lemeng: Lemeng tidak memberikan ganti rugi apa pun pada Nona Zhang.]
227
00:11:12,750 --> 00:11:13,800
[Tidak memberikan?]
228
00:11:14,510 --> 00:11:16,270
[Lalu dari mana datangnya uang Zhang Xueying?]
229
00:11:16,270 --> 00:11:17,430
[Terbang sendiri karena terbawa angin?]
230
00:11:17,430 --> 00:11:18,230
[Ya ampun]
231
00:11:18,230 --> 00:11:19,390
[Perubahan keadaan seperti apa ini?]
232
00:11:19,390 --> 00:11:20,430
[Tidak mungkin,]
233
00:11:20,430 --> 00:11:22,150
[apa Zhang Xueying menyutradarai semua ini dan berakting sendiri?]
234
00:11:22,670 --> 00:11:23,710
[Gosip ini semakin besar]
235
00:11:23,710 --> 00:11:24,790
[Aku sudah hampir kenyang membaca gosip]
236
00:11:24,790 --> 00:11:25,670
[Aku akui,]
237
00:11:25,670 --> 00:11:26,710
[aku yang memberikan uangnya]
238
00:11:29,280 --> 00:11:31,530
Halo, telepon yang Anda tuju tidak dapat dihubungi.
239
00:11:31,550 --> 00:11:33,120
Apa yang sedang mereka lakukan?
240
00:11:32,140 --> 00:11:34,660
[Rumah Produksi Lemeng: Lemeng tidak memberikan ganti rugi apa pun pada Nona Zhang.]
241
00:11:34,720 --> 00:11:35,520
Chen Tang.
242
00:11:35,520 --> 00:11:37,000
Kamu punya hak untuk terus diam,
243
00:11:37,000 --> 00:11:38,920
tetapi semua perkataan yang kamu katakan sekarang
244
00:11:38,920 --> 00:11:40,440
akan menjadi bukti di pengadilan.
245
00:11:40,440 --> 00:11:41,840
Untuk apa kalian terus menahanku?
246
00:11:42,120 --> 00:11:43,720
Sudah kubilang bukan aku.
247
00:11:44,200 --> 00:11:45,370
Aku tidak mengambil naskahmu.
248
00:11:45,600 --> 00:11:46,520
Chen,
249
00:11:47,160 --> 00:11:48,400
kamu juga cukup memahamiku.
250
00:11:48,760 --> 00:11:50,040
Aku hari ini datang mencarimu,
251
00:11:50,610 --> 00:11:51,960
bukan untuk menyalahkanmu.
252
00:11:52,290 --> 00:11:52,960
Jika kamu mengetahui sesuatu,
253
00:11:52,960 --> 00:11:54,080
segera katakan.
254
00:11:54,280 --> 00:11:55,720
Sekarang masalah ini sangat besar,
255
00:11:55,720 --> 00:11:57,360
kenyataan sangat penting bagi kami.
256
00:11:57,750 --> 00:11:59,150
Sejak kamu mulai menulis buku,
257
00:11:59,430 --> 00:12:00,470
aku sudah menjadi editormu.
258
00:12:00,680 --> 00:12:01,990
Kita sudah bekerja sama selama ini,
259
00:12:02,430 --> 00:12:03,550
apakah kamu masih tidak memercayaiku?
260
00:12:04,590 --> 00:12:06,230
Zhang Xueying adalah mantan pacarmu.
261
00:12:06,230 --> 00:12:07,800
Jika dia tidak pernah menyentuh naskah aslinya,
262
00:12:07,950 --> 00:12:09,280
mengapa bukunya
263
00:12:09,280 --> 00:12:10,470
dan "Aku Menjadi Pembantu di Sekte Iblis" miliknya
264
00:12:10,470 --> 00:12:11,350
bisa sama persis?
265
00:12:11,510 --> 00:12:12,590
Bagaimana aku bisa tahu?
266
00:12:12,750 --> 00:12:14,390
Kamu masih tidak mengaku?
267
00:12:14,390 --> 00:12:15,750
Kalau begitu, selanjutnya semuanya sudah bisa bertanya.
268
00:12:14,520 --> 00:12:20,980
[Rumah Produksi Lemeng]
269
00:12:15,750 --> 00:12:16,750
Biar aku yang mengatakannya.
270
00:12:17,710 --> 00:12:19,470
Direktur Muda Lai.
271
00:12:19,470 --> 00:12:20,230
Coba beri tahu kami.
272
00:12:20,230 --> 00:12:20,990
- Apa yang sebenarnya terjadi? - Iya.
273
00:12:20,990 --> 00:12:21,950
Katakanlah sesuatu.
274
00:12:21,950 --> 00:12:23,560
Sebenarnya dari mana datangnya uang Zhang Xueying?
275
00:12:23,560 --> 00:12:24,310
Katakanlah.
276
00:12:24,550 --> 00:12:25,990
Kamu jelaskan sebentar hal ini pada kami.
277
00:12:25,990 --> 00:12:26,870
Iya, Direktur Muda Lai.
278
00:12:26,870 --> 00:12:27,510
Bocorkanlah sesuatu.
279
00:12:27,510 --> 00:12:29,190
Apakah Anda mengetahui sesuatu?
280
00:12:29,190 --> 00:12:30,190
Apakah Anda tahu hal internal?
281
00:12:30,190 --> 00:12:31,430
Aku yang memberikan uang itu
282
00:12:32,110 --> 00:12:33,470
pada Zhang Xueying.
283
00:12:33,470 --> 00:12:34,280
Ha?
284
00:12:34,280 --> 00:12:36,150
Karena dia menipu.
285
00:12:36,150 --> 00:12:37,150
Apa yang terjadi?
286
00:12:37,950 --> 00:12:38,920
Kenapa memberikan dia uang?
287
00:12:38,920 --> 00:12:39,670
Iya.
288
00:12:39,590 --> 00:12:45,760
[Rumah Produksi Lemeng]
289
00:12:39,670 --> 00:12:40,550
Direktur Muda Lai.
290
00:12:40,830 --> 00:12:41,750
Tanyakan nanti.
291
00:12:41,750 --> 00:12:43,190
Nanti kami akan ada acara tanya jawab.
292
00:12:43,190 --> 00:12:45,310
Biar aku jelaskan sebentar
293
00:12:45,310 --> 00:12:46,510
kenyataannya pada kalian.
294
00:12:46,870 --> 00:12:48,750
Kali menghabiskan seluruh jerih payah pada proyek ini.
295
00:12:48,750 --> 00:12:50,910
Bagaimana mungkin melihat dia dihancurkan begitu saja?
296
00:12:51,320 --> 00:12:52,160
Jadi,
297
00:12:52,160 --> 00:12:54,270
aku mencari Zhang Xueying untuk bernegosiasi.
298
00:12:54,270 --> 00:12:55,270
Namun,
299
00:12:55,270 --> 00:12:57,550
dia langsung meminta uang lima juta untuk biaya tutup mulut.
300
00:12:58,390 --> 00:12:59,430
Lima juta.
301
00:12:59,750 --> 00:13:00,870
Jika tidak kuberikan,
302
00:13:00,870 --> 00:13:02,950
dia akan menghancurkan Rumah Produksi Lemeng kami.
303
00:13:03,140 --> 00:13:04,470
Lalu juga akan membuat Qin Yanfei
304
00:13:04,470 --> 00:13:05,750
kehilangan semua kedudukan dan reputasinya.
305
00:13:06,510 --> 00:13:07,590
Jadi tidak ada cara lain lagi,
306
00:13:08,070 --> 00:13:09,060
aku hanya bisa
307
00:13:09,060 --> 00:13:10,590
menjual mobil pribadiku
308
00:13:10,880 --> 00:13:12,150
dan memberikan uang lima juta itu kepadanya.
309
00:13:12,150 --> 00:13:12,870
Kalau begitu, Direktur Lai,
310
00:13:12,870 --> 00:13:13,630
bagaimana masalah ini
311
00:13:13,630 --> 00:13:14,240
diselesaikan selanjutnya?
312
00:13:15,430 --> 00:13:16,830
Setelah memberikan dia uang,
313
00:13:16,830 --> 00:13:19,110
kami berjanji untuk membuat sebuah pernyataan.
314
00:13:18,980 --> 00:13:24,360
[Rumah Produksi Lemeng]
315
00:13:19,710 --> 00:13:20,320
Keesokan harinya,
316
00:13:20,320 --> 00:13:22,070
dia juga sudah dengan cepat
317
00:13:22,070 --> 00:13:23,310
membagikan pernyataannya di Weibo.
318
00:13:23,310 --> 00:13:24,590
Namun, pernyataannya ini
319
00:13:24,870 --> 00:13:26,430
sedang merekayasa
320
00:13:26,430 --> 00:13:27,710
seluruh kenyataan.
321
00:13:27,710 --> 00:13:29,430
Itu tidak sesuai dengan kenyataannya.
322
00:13:29,950 --> 00:13:31,790
Jadi, fakta yang diketahui
323
00:13:31,790 --> 00:13:33,230
oleh seluruh teman-teman media
324
00:13:33,230 --> 00:13:34,990
juga telah direkayasa oleh Zhang Xueying.
325
00:13:34,990 --> 00:13:36,870
Hari ini mengadakan konferensi pers ini
326
00:13:36,870 --> 00:13:38,550
adalah demi menjelaskannya pada semua orang
327
00:13:38,550 --> 00:13:40,750
bagaimana kenyataan yang sesungguhnya.
328
00:13:40,750 --> 00:13:42,070
Harap semuanya jangan tertipu olehnya.
329
00:13:44,990 --> 00:13:46,400
Jadi tidak ada cara lain lagi,
330
00:13:46,830 --> 00:13:47,640
aku hanya bisa
331
00:13:47,880 --> 00:13:50,100
[Rumah Produksi Lemeng]
332
00:13:48,190 --> 00:13:49,590
memberikan dia uang dengan menahan tangis.
333
00:13:54,140 --> 00:13:55,430
Seharusnya sudah bertemu, 'kan?
334
00:14:03,600 --> 00:14:04,910
Aku angkat telepon sebentar.
335
00:14:08,470 --> 00:14:09,280
Halo.
336
00:14:09,670 --> 00:14:10,430
Bagaimana?
337
00:14:12,270 --> 00:14:13,390
Masih saja menyangkal,
338
00:14:13,390 --> 00:14:14,070
tidak bersedia mengatakannya.
339
00:14:14,790 --> 00:14:16,640
Jika Zhang Xueying tidak akan bisa melakukan apa-apa lagi,
340
00:14:16,640 --> 00:14:17,790
jika masih tidak bekerja sama,
341
00:14:17,790 --> 00:14:19,400
tunggu saja untuk menerima surat panggilan pengadilan.
342
00:14:20,110 --> 00:14:20,990
Sungguh?
343
00:14:21,950 --> 00:14:22,910
Cepat lihat pencarian hangat.
344
00:14:25,550 --> 00:14:28,830
[Zhang Xueying Terlibat dalam Penipuan dan Pemerasan, Konferensi Pers Rumah Produksi Lemeng]
345
00:14:30,590 --> 00:14:32,270
Kakak membuat strategi di belakang.
346
00:14:32,270 --> 00:14:33,350
Hebat.
347
00:14:38,870 --> 00:14:39,560
Aku masih ada urusan,
348
00:14:39,560 --> 00:14:40,470
aku pergi dulu.
349
00:14:40,470 --> 00:14:41,310
Berhenti.
350
00:14:41,310 --> 00:14:42,280
Masalah ini masih belum dikatakan dengan jelas,
351
00:14:42,280 --> 00:14:43,150
kamu tidak akan bisa pergi.
352
00:14:43,270 --> 00:14:44,200
Duduk.
353
00:14:44,870 --> 00:14:45,830
Biarkanlah dia pergi.
354
00:14:45,950 --> 00:14:47,790
Zhang Xueying sudah habis.
355
00:14:48,030 --> 00:14:49,510
Terlibat dalam penipuan dan pemerasan,
356
00:14:50,390 --> 00:14:51,670
Lemeng sudah melapor polisi.
357
00:14:52,710 --> 00:14:54,280
Lihat, pencarian hangat teratas.
358
00:14:52,970 --> 00:14:54,530
[Zhang Xueying Terlibat dalam Penipuan dan Pemerasan, Konferensi Pers Rumah Produksi Lemeng]
359
00:14:54,990 --> 00:14:55,870
Ha?
360
00:14:56,160 --> 00:14:57,870
Bagaimana sebenarnya dia menulisnya,
361
00:14:57,870 --> 00:14:59,230
polisi akan menanyakannya dengan jelas.
362
00:14:59,790 --> 00:15:00,590
Mengenai kamu,
363
00:15:00,590 --> 00:15:02,510
menutupi kejahatan juga tidak akan bisa kabur.
364
00:15:11,190 --> 00:15:12,590
Aku tidak sengaja.
365
00:15:13,510 --> 00:15:15,630
Hari itu, setelah aku selesai rapat dengan Yanfei,
366
00:15:16,270 --> 00:15:18,070
tidak sengaja membawa pulang kisi-kisinya.
367
00:15:18,640 --> 00:15:19,790
Setelah Zhang Xueying mengetahuinya,
368
00:15:19,790 --> 00:15:21,470
menggunakan segala cara ingin melihatnya.
369
00:15:21,470 --> 00:15:22,870
Aku sungguh tidak bisa berbuat apa-apa lagi,
370
00:15:22,870 --> 00:15:23,870
jadi aku memberikannya pada dia.
371
00:15:23,870 --> 00:15:25,950
Siapa sangka dia akan melakukan hal seperti ini?
372
00:15:26,910 --> 00:15:27,510
Awalnya,
373
00:15:27,510 --> 00:15:28,790
sebenarnya aku juga pernah berpikir
374
00:15:28,790 --> 00:15:29,830
untuk membantumu mengklarifikasinya.
375
00:15:30,440 --> 00:15:31,830
Namun, membocorkan naskah
376
00:15:31,830 --> 00:15:33,310
adalah larangan terbesar editor.
377
00:15:33,310 --> 00:15:34,550
Tidak hanya akan dimintai pertanggungjawaban dari penulis,
378
00:15:34,710 --> 00:15:36,390
selain itu juga mungkin akan diblokir oleh industri ini.
379
00:15:36,830 --> 00:15:38,200
Makanya aku tidak berani mengatakannya.
380
00:15:39,150 --> 00:15:40,190
Maaf.
381
00:15:46,870 --> 00:15:48,110
Mari, mari.
382
00:15:48,110 --> 00:15:49,270
- Ayo bersama-sama semuanya. - Mari.
383
00:15:49,270 --> 00:15:52,080
Bersulang.
384
00:15:57,070 --> 00:15:57,790
Saudara.
385
00:15:58,030 --> 00:15:59,230
Aku bersulang denganmu.
386
00:16:00,590 --> 00:16:02,470
Kali ini termasuk sudah berhasil membersihkan kesalahpahaman.
387
00:16:02,470 --> 00:16:03,840
Ini sangat tidak mudah.
388
00:16:04,350 --> 00:16:05,550
Orang yang tidak bersalah pasti akan terbukti.
389
00:16:05,930 --> 00:16:07,120
Namun, aku juga tidak mempermasalahkannya.
390
00:16:07,610 --> 00:16:08,640
Aku tetap berterima kasih pada semuanya.
391
00:16:08,640 --> 00:16:09,680
Seperti ini cukup bagus.
392
00:16:10,040 --> 00:16:10,640
Aku akan menghabiskannya,
393
00:16:10,640 --> 00:16:11,450
kalian semua terserah saja.
394
00:16:11,890 --> 00:16:12,730
Mari, ayo minum.
395
00:16:12,730 --> 00:16:13,800
- Mari. - Bersulang.
396
00:16:13,800 --> 00:16:15,160
Ayo minum.
397
00:16:15,160 --> 00:16:17,040
Sebenarnya kami juga tidak apa-apa.
398
00:16:17,330 --> 00:16:19,450
Intinya, masih Kak Xiaoran yang lebih kesulitan.
399
00:16:19,560 --> 00:16:21,330
Jika bukan karena Kak Xiaoran yang terus bertahan,
400
00:16:21,440 --> 00:16:22,370
proyek ini
401
00:16:22,370 --> 00:16:23,410
sudah akan gagal sejak awal.
402
00:16:23,410 --> 00:16:24,490
Iya, Kak Xiaoran,
403
00:16:24,490 --> 00:16:25,490
kamu sungguh hebat.
404
00:16:25,490 --> 00:16:27,280
Zhang Xueying sudah merencanakannya begitu lama,
405
00:16:27,280 --> 00:16:29,160
kamu sebentar saja sudah membalikkan keadaan.
406
00:16:29,640 --> 00:16:31,960
Sebenarnya, juga bukan hanya aku yang hebat.
407
00:16:31,960 --> 00:16:32,650
Bukan.
408
00:16:32,650 --> 00:16:33,800
Aku juga cukup hebat.
409
00:16:33,800 --> 00:16:34,970
Namun, yang terpenting adalah
410
00:16:34,970 --> 00:16:36,250
ada orang hebat yang memberikan petunjuk.
411
00:16:36,800 --> 00:16:38,400
Oh.
412
00:16:38,400 --> 00:16:40,010
Ternyata adalah serangan kerja sama suami istri.
413
00:16:40,010 --> 00:16:41,120
Zhang Xueying terlalu sial.
414
00:16:41,360 --> 00:16:42,040
Aduh.
415
00:16:42,040 --> 00:16:43,570
Orang hebat apanya?
416
00:16:43,570 --> 00:16:44,610
Semuanya sudah lupa?
417
00:16:44,680 --> 00:16:46,240
Saat itu bahkan ingin menyerah melakukan proyek ini.
418
00:16:46,970 --> 00:16:47,890
Oh, ya.
419
00:16:48,190 --> 00:16:49,760
Kalian jangan melupakan Direktur Muda Lai.
420
00:16:49,760 --> 00:16:51,080
Dia juga tidak sedikit berkontribusi.
421
00:16:51,080 --> 00:16:51,970
Benar, benar.
422
00:16:51,980 --> 00:16:53,450
- Jika bukan karena Direktur Muda Lai memberikan uang, - Benar.
423
00:16:53,450 --> 00:16:54,400
proyek ini
424
00:16:54,400 --> 00:16:55,480
tidak akan berbalik keadaan secepat ini.
425
00:16:55,480 --> 00:16:56,120
Iya.
426
00:16:56,120 --> 00:16:56,920
Kuberi tahu kamu,
427
00:16:57,010 --> 00:16:58,130
itu semua adalah jurus.
428
00:16:58,130 --> 00:16:59,480
Itu adalah jurus tipu muslihat.
429
00:16:59,480 --> 00:17:01,690
Bahaya tidak akan bisa diatasi tanpa mengambil risiko.
430
00:17:01,690 --> 00:17:02,370
Mengerti?
431
00:17:02,370 --> 00:17:03,730
Itu semua untuk menguji kalian.
432
00:17:03,730 --> 00:17:04,849
Mari, mari. Ayo semuanya sama-sama.
433
00:17:04,849 --> 00:17:06,290
- Direktur Muda Lai memang berani dan cerdas. - Mari, mari.
434
00:17:11,000 --> 00:17:11,930
Kali ini bisa membalikkan keadaan,
435
00:17:11,930 --> 00:17:13,050
ada setengahnya mengandalkan keberuntungan.
436
00:17:13,250 --> 00:17:14,160
Kelak semuanya melakukan sesuatu
437
00:17:14,160 --> 00:17:15,410
harus lebih berhati-hati lagi.
438
00:17:23,040 --> 00:17:24,480
Kita semua adalah orang yang tidak pintar,
439
00:17:24,480 --> 00:17:25,720
adalah sekelompok orang bodoh.
440
00:17:25,720 --> 00:17:26,890
Kamu yang paling pintar.
441
00:17:26,890 --> 00:17:28,329
Hanya kamu yang paling pintar,
442
00:17:28,329 --> 00:17:29,690
kamu yang paling mengerti segalanya.
443
00:17:29,960 --> 00:17:31,290
Hanya kamu yang berkontribusi paling besar,
444
00:17:31,290 --> 00:17:32,210
oke?
445
00:17:35,370 --> 00:17:36,170
Bukan, bukan.
446
00:17:36,170 --> 00:17:37,810
Bukan itu maksud Direktur Lai.
447
00:17:37,810 --> 00:17:39,050
Semua orang telah berkontribusi.
448
00:17:39,330 --> 00:17:40,880
Direktur Muda Lai telah bekerja keras.
449
00:17:41,210 --> 00:17:42,690
Mari, kita bersulang untuk Direktur Muda Lai.
450
00:17:42,690 --> 00:17:44,810
Mari, telah bekerja keras.
451
00:17:59,450 --> 00:18:00,730
Aku pergi dulu, sampai jumpa.
452
00:18:06,960 --> 00:18:07,850
Kamu dengarkan aku.
453
00:18:07,850 --> 00:18:09,370
Kamu dengarkan aku dulu.
454
00:18:09,810 --> 00:18:11,490
Tahukah kamu kenapa
455
00:18:11,490 --> 00:18:13,850
hari ini dia begitu sombong,
456
00:18:14,320 --> 00:18:15,560
pura-pura memarahi orang lain, padahal sebenarnya sedang menyindirku,
457
00:18:15,560 --> 00:18:17,170
dan dengan arogannya menghadapiku?
458
00:18:17,570 --> 00:18:18,050
Apa kamu tahu?
459
00:18:18,050 --> 00:18:18,650
Dia sudah mabuk.
460
00:18:18,770 --> 00:18:20,330
Itu karena dia iri denganku.
461
00:18:25,040 --> 00:18:25,880
Direktur Muda Lai.
462
00:18:26,450 --> 00:18:27,320
Ding Dong.
463
00:18:27,320 --> 00:18:28,400
Mohon kamu mengantarkan dia pulang.
464
00:18:28,400 --> 00:18:29,170
Baik.
465
00:18:29,880 --> 00:18:30,920
- Ayo pulang. - Kamu dengarkan aku.
466
00:18:31,450 --> 00:18:32,650
Kamu jangan sentuh aku.
467
00:18:32,650 --> 00:18:33,930
Jangan sentuh aku.
468
00:18:33,930 --> 00:18:34,720
Aku tidak apa-apa.
469
00:18:34,720 --> 00:18:35,890
Aku sungguh tidak apa-apa.
470
00:18:35,890 --> 00:18:37,090
Apa yang kamu lihat?
471
00:18:37,490 --> 00:18:39,210
Kamu yang kumaksud, apa yang sedang kamu lihat?
472
00:18:39,210 --> 00:18:40,120
Cepat pulang.
473
00:18:41,370 --> 00:18:42,610
Betapa jahatnya kamu.
474
00:18:43,010 --> 00:18:44,120
Jahat sekali, jahat sekali.
475
00:18:44,120 --> 00:18:45,170
Kamu lihat, betapa jahatnya dia.
476
00:18:45,840 --> 00:18:46,680
Dia menyuruhku...
477
00:18:46,850 --> 00:18:48,050
Dia menyuruhku pulang sekarang
478
00:18:48,050 --> 00:18:49,330
karena ingin membuat orang tuaku
479
00:18:50,000 --> 00:18:50,880
memarahiku.
480
00:18:51,210 --> 00:18:51,890
Benar, 'kan?
481
00:18:51,890 --> 00:18:53,360
Bukan.
482
00:18:53,650 --> 00:18:55,450
Direktur Lai menyuruhmu pulang karena dia memedulikanmu.
483
00:18:55,650 --> 00:18:56,520
Kamu sudah seperti ini,
484
00:18:56,520 --> 00:18:58,240
tentu saja harus segera pulang.
485
00:18:59,170 --> 00:19:01,450
Memang aku seperti apa?
486
00:19:01,730 --> 00:19:02,400
Memedulikanku?
487
00:19:02,400 --> 00:19:03,610
Memedulikan apa?
488
00:19:04,170 --> 00:19:04,810
Kuberi tahu kamu.
489
00:19:04,810 --> 00:19:06,930
Dia kelihatannya adalah orang yang sangat baik.
490
00:19:06,930 --> 00:19:08,920
Namun, dia selalu menusukkan pisaunya
491
00:19:08,920 --> 00:19:10,240
di belakangmu.
492
00:19:11,700 --> 00:19:12,960
- Kamu sungguh telah mabuk. - Dia adalah orang yang seperti itu.
493
00:19:12,960 --> 00:19:14,090
- Ayo. - Aku tidak apa-apa.
494
00:19:14,090 --> 00:19:15,010
Aku sungguh tidak apa-apa/
495
00:19:15,010 --> 00:19:15,530
Kamu jangan...
496
00:19:15,530 --> 00:19:16,850
- jangan sentuh aku. - Ayo. Baik.
497
00:19:16,850 --> 00:19:17,360
Aku tidak menyentuhmu.
498
00:19:17,360 --> 00:19:18,000
Aku tidak apa-apa.
499
00:19:18,200 --> 00:19:19,440
Aku sungguh tidak apa-apa.
500
00:19:21,890 --> 00:19:22,800
Lai Zhengyi.
501
00:19:23,610 --> 00:19:26,200
Ayah dan Ibu sangat memercayaimu sejak kecil.
502
00:19:26,200 --> 00:19:28,130
Sejak kecil, menjadikanmu yang orang luar
503
00:19:28,130 --> 00:19:29,960
seperti anak kandung mereka sendiri.
504
00:19:30,290 --> 00:19:32,610
Aku sejak kecil selalu terabaikan.
505
00:19:32,610 --> 00:19:34,010
Kamu sejak kecil adalah genius.
506
00:19:34,650 --> 00:19:36,040
Kenapa?
507
00:19:36,330 --> 00:19:38,360
Kali ini kamu membalikkan
508
00:19:38,690 --> 00:19:40,240
keadaan Lemeng,
509
00:19:40,440 --> 00:19:41,960
Ayah dan Ibu akan sangat gembira.
510
00:19:42,090 --> 00:19:43,170
Aku tidak bisa.
511
00:19:43,370 --> 00:19:44,610
Jika aku pulang sekarang,
512
00:19:44,970 --> 00:19:46,410
pasti akan dimarahi.
513
00:19:46,410 --> 00:19:48,240
Kamu tidak melakukan hal dengan baik,
514
00:19:48,530 --> 00:19:49,720
malah memperburuk keadaan.
515
00:19:49,920 --> 00:19:51,000
Kamu tidak bisa melakukan apa pun.
516
00:19:51,000 --> 00:19:51,970
Kamu adalah orang yang tidak berguna.
517
00:19:51,970 --> 00:19:53,050
Pasti mereka akan berkata seperti itu.
518
00:19:53,850 --> 00:19:55,570
Aku, sebagai orang Keluarga Lai,
519
00:19:55,570 --> 00:19:57,010
bukankah aku seharusnya adalah
520
00:19:57,010 --> 00:19:58,290
anak kesayangan?
521
00:19:58,290 --> 00:19:59,970
Namun, kuberi tahu kamu, Ding Dong.
522
00:19:59,970 --> 00:20:01,040
Ding Dong. Ding Dong.
523
00:20:01,040 --> 00:20:02,010
Kuberi tahu kamu.
524
00:20:02,290 --> 00:20:03,090
Saat SMP kelas satu.
525
00:20:03,090 --> 00:20:04,770
Tahukah kamu, saat SMP kelas satu,
526
00:20:05,040 --> 00:20:06,170
aku mengerahkan semua tenaga
527
00:20:06,170 --> 00:20:07,930
dan mendapatkan nilai 98.
528
00:20:08,040 --> 00:20:08,880
Aku sungguh...
529
00:20:08,880 --> 00:20:10,120
Tahukah kamu berapa nilai yang dia dapatkan?
530
00:20:10,410 --> 00:20:11,160
Dia mendapatkan nilai...
531
00:20:11,160 --> 00:20:13,170
Dia mendapatkan nilai 100.
532
00:20:13,480 --> 00:20:14,890
Kamu mendapatkan nilai 96
533
00:20:14,890 --> 00:20:16,200
atau nilai 69,
534
00:20:16,370 --> 00:20:17,880
itu termasuk baik terhadapku,
535
00:20:17,880 --> 00:20:18,760
semuanya boleh.
536
00:20:19,050 --> 00:20:20,690
Namun, dia mendapatkan nilai 100.
537
00:20:21,280 --> 00:20:22,080
Coba kamu katakan,
538
00:20:22,080 --> 00:20:23,490
apakah kamu sengaja melawanku?
539
00:20:23,490 --> 00:20:24,690
Kamu katakan sejujurnya.
540
00:20:24,690 --> 00:20:25,730
Apakah kamu sengaja melawanku?
541
00:20:25,730 --> 00:20:27,890
Bagaimana ini bisa dikatakan sengaja melawanmu?
542
00:20:30,810 --> 00:20:31,930
Bi Xiaoran, kuberi tahu kamu.
543
00:20:31,930 --> 00:20:32,450
Segera...
544
00:20:32,450 --> 00:20:33,810
Segera berpisah dengannya.
545
00:20:33,810 --> 00:20:34,330
Sudah.
546
00:20:34,330 --> 00:20:34,920
Berpisah.
547
00:20:34,920 --> 00:20:36,450
Jangan merusak masa mudamu.
548
00:20:36,890 --> 00:20:37,770
Sungguh.
549
00:20:37,770 --> 00:20:39,080
Bagaimana boleh kamu berkata seperti itu?
550
00:20:39,080 --> 00:20:40,650
Bagaimanapun juga dia adalah kakakmu.
551
00:20:41,290 --> 00:20:42,850
Aku menganggapmu sebagai kakakku,
552
00:20:43,050 --> 00:20:44,970
apakah kamu pernah menganggapku adikmu?
553
00:20:59,890 --> 00:21:01,360
Bagaimana aku tidak menganggapmu adikku?
554
00:21:06,770 --> 00:21:07,880
Kenapa masih tidak pulang sekolah?
555
00:21:08,320 --> 00:21:09,530
Seratus tahun pun sudah berlalu.
556
00:21:10,400 --> 00:21:11,450
- Jangan bergerak. - Kemari.
557
00:21:14,240 --> 00:21:14,970
Kudengar di SD ada seseorang
558
00:21:14,970 --> 00:21:15,770
yang bernama Lai Zhengling.
559
00:21:16,080 --> 00:21:16,920
Dia adikmu?
560
00:21:16,920 --> 00:21:17,400
Tidak.
561
00:21:17,560 --> 00:21:18,570
Aku sama sekali tidak punya adik.
562
00:21:27,810 --> 00:21:29,050
Kamu jangan bicara omong kosong.
563
00:21:30,130 --> 00:21:32,170
Aku tahu semuanya.
564
00:21:40,080 --> 00:21:40,520
Eh,
565
00:21:40,520 --> 00:21:41,010
tahukah kalian
566
00:21:41,010 --> 00:21:42,650
apa yang terjadi saat itu?
567
00:21:42,650 --> 00:21:43,400
Tahukah kamu
568
00:21:44,040 --> 00:21:46,360
setelah dia mengatakan itu semua,
569
00:21:46,450 --> 00:21:47,090
coba kamu tebak apa yang terjadi.
570
00:21:47,090 --> 00:21:48,480
Sama sekali tidak bereaksi.
571
00:21:48,680 --> 00:21:50,330
Lalu, sia-sia aku...
572
00:21:50,650 --> 00:21:52,080
Sia-sia aku
573
00:21:52,080 --> 00:21:53,320
membiarkan dia memainkan
574
00:21:53,640 --> 00:21:54,760
mobil kecilku
575
00:21:54,930 --> 00:21:56,440
yang ditarik itu.
576
00:21:56,730 --> 00:21:58,450
Itu adalah satu-satunya
577
00:21:58,450 --> 00:22:00,130
mobil kecilku yang sama sekali tidak berlistrik.
578
00:22:00,770 --> 00:22:01,610
Begitu ditarik,
579
00:22:02,250 --> 00:22:03,130
akan meluncur.
580
00:22:03,130 --> 00:22:04,730
Begitu ditarik, akan meluncur.
581
00:22:05,210 --> 00:22:06,120
Sangat lucu.
582
00:22:06,730 --> 00:22:08,810
Begitu ditarik, akan keluar.
583
00:22:10,490 --> 00:22:13,250
Yang dikencangkan itu.
584
00:22:41,970 --> 00:22:43,010
Apa yang sedang kamu pikirkan?
585
00:22:43,760 --> 00:22:44,730
Tidak ada apa-apa.
586
00:22:45,170 --> 00:22:46,330
Aku hanya merasa
587
00:22:46,680 --> 00:22:48,530
Lai Zhengling cukup kasihan.
588
00:22:52,360 --> 00:22:53,840
Apa yang perlu dikasihani dari dia?
589
00:22:56,940 --> 00:22:57,850
Sebenarnya,
590
00:22:58,040 --> 00:22:59,410
setelah hari ini mendengar perkataannya,
591
00:22:59,870 --> 00:23:01,200
aku juga cukup memahaminya.
592
00:23:01,490 --> 00:23:02,730
Kami adalah adik
593
00:23:02,730 --> 00:23:04,610
dari anak kesayangan orang tua.
594
00:23:05,490 --> 00:23:06,040
Terkadang
595
00:23:06,040 --> 00:23:07,280
juga cukup tertekan.
596
00:23:09,090 --> 00:23:10,440
Berusaha seperti apa pun,
597
00:23:10,840 --> 00:23:11,520
selamanya juga adalah
598
00:23:11,520 --> 00:23:12,930
daun di sebelah bunga segar.
599
00:23:14,330 --> 00:23:15,280
Aku juga sama.
600
00:23:16,340 --> 00:23:17,700
Namun, aku sedikit lebih beruntung daripada dia.
601
00:23:18,060 --> 00:23:19,260
Setidaknya aku tahu
602
00:23:19,420 --> 00:23:20,820
bahwa kakakku memedulikanku.
603
00:23:21,340 --> 00:23:22,250
Sedangkan dia
604
00:23:22,620 --> 00:23:24,700
di satu sisi harus menghadapi tekananmu,
605
00:23:24,700 --> 00:23:25,740
di sisi lain
606
00:23:26,340 --> 00:23:27,860
tidak mendapatkan pengakuan darimu.
607
00:23:30,630 --> 00:23:31,740
Apa yang ingin kamu katakan?
608
00:23:32,810 --> 00:23:35,020
Sebenarnya setelah berhubungan belakangan ini,
609
00:23:35,380 --> 00:23:36,940
aku merasa, meskipun Lai Zhengling gegabah
610
00:23:36,940 --> 00:23:38,010
dan keras kepala,
611
00:23:38,010 --> 00:23:39,050
tetapi
612
00:23:39,220 --> 00:23:40,380
dia sebenarnya tidak jahat.
613
00:23:40,620 --> 00:23:42,100
Sebenarnya meskipun dia tidak mengatakannya,
614
00:23:42,980 --> 00:23:43,940
tetapi dari yang dia lakukan,
615
00:23:44,380 --> 00:23:45,780
semuanya ingin mendapatkan pengakuan dan perhatian
616
00:23:46,020 --> 00:23:47,100
darimu.
617
00:23:50,410 --> 00:23:51,300
Hubungan aku dan dia buruk
618
00:23:51,300 --> 00:23:52,340
sudah bukan satu dua hari.
619
00:23:52,980 --> 00:23:54,500
Dia hari ini hanya sedang mabuk saja,
620
00:23:54,980 --> 00:23:55,980
akan membaik setelah dia sadar nanti.
621
00:23:57,020 --> 00:23:58,100
Namun aku merasa
622
00:23:58,380 --> 00:23:59,900
dia sungguh memedulikanmu.
623
00:24:00,620 --> 00:24:01,580
Bagaimana denganmu?
624
00:24:02,590 --> 00:24:03,710
Apakah kamu juga
625
00:24:04,390 --> 00:24:05,830
menganggapnya sebagai adik?
626
00:24:13,760 --> 00:24:14,670
Sudahlah, sudah malam.
627
00:24:15,150 --> 00:24:16,110
Sudah saatnya tidur.
628
00:24:18,800 --> 00:24:19,550
Sudah saatnya tidur.
629
00:24:24,950 --> 00:24:25,990
Aku tidak apa-apa.
630
00:24:26,810 --> 00:24:27,920
Duduk kamu.
631
00:24:30,470 --> 00:24:31,350
Duduk yang benar.
632
00:24:34,170 --> 00:24:35,030
Bangunlah.
633
00:24:35,030 --> 00:24:35,950
Tidak nyaman.
634
00:24:37,130 --> 00:24:38,270
Duduk dengan benar.
635
00:24:39,750 --> 00:24:41,030
Bocah licik,
636
00:24:41,230 --> 00:24:42,430
berhati busuk,
637
00:24:42,430 --> 00:24:44,240
dan menderita kanker stadium akhir.
638
00:24:44,240 --> 00:24:45,520
Kamu duduk dengan benar.
639
00:24:45,880 --> 00:24:47,360
Sebenarnya Direktur Lai bukannya
640
00:24:47,360 --> 00:24:48,690
sama sekali tidak memedulikanmu.
641
00:24:48,800 --> 00:24:50,170
Dalam hal pekerjaan, secara terang-terangan ataupun tersembunyi,
642
00:24:50,170 --> 00:24:51,170
dia selalu memberikanmu kesempatan.
643
00:24:51,170 --> 00:24:52,490
Sedang melatihmu
644
00:24:52,490 --> 00:24:53,330
dan mengasah kemampuanmu.
645
00:24:53,880 --> 00:24:54,440
Meskipun aku tak tahu
646
00:24:54,440 --> 00:24:56,090
apa yang terjadi di antara kalian.
647
00:24:56,490 --> 00:24:57,400
Namun, kalian pasti
648
00:24:57,400 --> 00:24:58,610
ada salah paham yang tidak diselesaikan.
649
00:24:58,610 --> 00:24:59,880
Jangan menasihatiku.
650
00:25:00,250 --> 00:25:01,490
Aku tidak menasihatimu.
651
00:25:01,490 --> 00:25:02,480
Aku tidak menasihatimu.
652
00:25:02,480 --> 00:25:03,610
Apakah ini namanya mengasah kemampuanku?
653
00:25:03,810 --> 00:25:04,850
Dia sedang
654
00:25:05,090 --> 00:25:08,120
menyalahgunakan tenaga kerjaku yang tidak berharga.
655
00:25:09,650 --> 00:25:10,730
Tidak nyaman.
656
00:25:10,770 --> 00:25:12,480
Kamu sudah memiliki prasangka terhadapnya,
657
00:25:12,480 --> 00:25:13,600
tentu saja hanya bisa melihat...
658
00:25:13,930 --> 00:25:14,640
Tidak nyaman.
659
00:25:15,000 --> 00:25:15,680
Sedang apa kamu?
660
00:25:16,050 --> 00:25:16,680
Biarkan aku tidur sebentar.
661
00:25:16,680 --> 00:25:17,490
Lima menit.
662
00:25:25,560 --> 00:25:26,160
Tidak bisa tidur,
663
00:25:26,160 --> 00:25:26,840
nyanyikan sebuah lagu.
664
00:25:34,930 --> 00:25:35,680
♫ Dua... ♫
665
00:25:36,240 --> 00:25:38,930
♫ Dua ekor harimau ♫
666
00:25:38,930 --> 00:25:41,250
♫ Dua ekor harimau ♫
667
00:25:42,490 --> 00:25:44,410
♫ Lari dengan sangat cepat ♫
668
00:25:44,880 --> 00:25:47,640
♫ Lari dengan sangat cepat ♫
669
00:25:48,570 --> 00:25:51,330
♫ Yang satunya tidak punya mata ♫
670
00:25:51,570 --> 00:25:53,960
♫ Yang satunya lagi tidak punya ekor ♫
671
00:25:54,360 --> 00:25:56,970
♫ Sungguh aneh ♫
672
00:25:57,320 --> 00:26:00,000
♫ Sungguh aneh ♫
673
00:26:09,040 --> 00:26:10,280
♫ Dua ekor ♫
674
00:26:11,730 --> 00:26:14,600
♫ Tidurlah, tidurlah ♫
675
00:26:24,330 --> 00:26:25,920
Akhirnya tiba di rumah juga.
676
00:26:27,760 --> 00:26:29,330
Waria luar negeri memang berbeda.
677
00:26:30,610 --> 00:26:31,560
Aduh, astaga.
678
00:26:31,560 --> 00:26:32,770
Akhirnya sudah tiba di rumah.
679
00:26:38,680 --> 00:26:39,050
Ini...
680
00:26:42,370 --> 00:26:43,520
Sayang, hati-hati, ya.
681
00:26:45,240 --> 00:26:46,440
Ayah, Ibu.
682
00:26:46,720 --> 00:26:47,720
Xiaoran?
683
00:26:48,690 --> 00:26:49,970
Halo, Paman, Bibi.
684
00:26:50,680 --> 00:26:51,960
Ada apa ini?
685
00:26:59,180 --> 00:27:00,380
Halo, Ibu.
686
00:27:00,690 --> 00:27:01,570
Segera pulang.
687
00:27:01,680 --> 00:27:02,440
Bukan.
688
00:27:02,610 --> 00:27:03,680
Aku sedang bekerja,
689
00:27:03,680 --> 00:27:04,690
tidak bisa.
690
00:27:04,850 --> 00:27:05,800
Kerja apanya?
691
00:27:05,970 --> 00:27:06,480
Undurkan diri.
692
00:27:06,480 --> 00:27:07,110
Halo.
693
00:27:08,690 --> 00:27:09,930
Undurkan diri?
694
00:27:11,890 --> 00:27:12,690
Gawat.
695
00:27:12,890 --> 00:27:13,950
Terjadi masalah.
696
00:27:13,950 --> 00:27:15,840
[Vila Luchi Xianting]
697
00:27:17,800 --> 00:27:19,210
Bagaimana caranya kamu menjadi adik?
698
00:27:19,210 --> 00:27:20,520
Mengejutkanku.
699
00:27:20,520 --> 00:27:21,530
Terkejut apanya?
700
00:27:21,530 --> 00:27:22,130
Kakakmu...
701
00:27:22,130 --> 00:27:23,040
Kakakmu sudah seperti begini,
702
00:27:23,170 --> 00:27:24,360
kamu masih tidak memberitahuku.
703
00:27:24,360 --> 00:27:24,960
Aku sungguh...
704
00:27:24,960 --> 00:27:25,450
Dasar kamu ini.
705
00:27:25,450 --> 00:27:26,840
Kakak tidak membiarkanku mengatakannya.
706
00:27:26,840 --> 00:27:27,480
Bicara baik-baik.
707
00:27:27,480 --> 00:27:28,890
Bicara baik-baik.
708
00:27:28,890 --> 00:27:29,490
Ibu.
709
00:27:29,490 --> 00:27:30,240
Aku tidak apa-apa.
710
00:27:30,400 --> 00:27:31,330
Itu hanya sebuah kecelakaan.
711
00:27:31,480 --> 00:27:32,080
Sungguh tidak apa-apa.
712
00:27:32,360 --> 00:27:33,290
Apanya yang tidak apa-apa?
713
00:27:33,360 --> 00:27:34,560
Apa yang dinamakan tidak apa-apa?
714
00:27:35,330 --> 00:27:36,170
Aku...
715
00:27:36,170 --> 00:27:37,090
Aku baru keluar...
716
00:27:37,090 --> 00:27:37,720
Aku baru keluar...
717
00:27:38,440 --> 00:27:39,680
untuk bermain selama dua bulan,
718
00:27:39,680 --> 00:27:40,720
kakimu sudah pincang.
719
00:27:40,720 --> 00:27:41,650
Jika aku sungguh
720
00:27:41,650 --> 00:27:42,930
keluar selama satu tahun lebih,
721
00:27:43,170 --> 00:27:44,680
apakah pulang nanti aku masih bisa menemuimu?
722
00:27:44,680 --> 00:27:46,250
Tidak sampai segitunya.
723
00:27:46,250 --> 00:27:47,730
Bukankah dia baik-baik saja?
724
00:27:47,920 --> 00:27:49,280
Iya, dia baik-baik saja.
725
00:27:49,600 --> 00:27:50,730
Dasar gadis sialan.
726
00:27:50,730 --> 00:27:51,480
Kakakmu sudah seperti ini,
727
00:27:51,480 --> 00:27:52,240
kamu masih bisa keluar
728
00:27:52,240 --> 00:27:53,010
untuk bermain.
729
00:27:53,010 --> 00:27:54,250
Aku tidak bermain.
730
00:27:54,250 --> 00:27:55,440
Aku setiap hari bekerja menggantikan kakakku.
731
00:27:55,440 --> 00:27:56,680
Sangat bekerja keras.
732
00:27:57,480 --> 00:27:58,800
Menyebalkan sekali.
733
00:28:03,460 --> 00:28:04,000
Oh, ya.
734
00:28:04,100 --> 00:28:05,380
Apa yang terjadi dengan kalian berdua?
735
00:28:05,620 --> 00:28:06,340
Apa yang terjadi?
736
00:28:06,340 --> 00:28:07,740
Tadi kalian berpelukan saat keluar.
737
00:28:07,740 --> 00:28:08,580
Iya.
738
00:28:08,700 --> 00:28:10,060
Ini juga sebuah kecelakaan.
739
00:28:10,380 --> 00:28:11,620
Kami adalah pasangan kekasih.
740
00:28:11,620 --> 00:28:12,180
Ha?
741
00:28:13,220 --> 00:28:14,100
Paman, Bibi, jangan khawatir.
742
00:28:14,300 --> 00:28:14,780
Kami pacaran
743
00:28:14,780 --> 00:28:15,900
dengan tujuan untuk menikah.
744
00:28:15,900 --> 00:28:17,330
Pacaran tanpa tujuan menikah
745
00:28:17,330 --> 00:28:18,300
itu namanya menipu wanita.
746
00:28:18,300 --> 00:28:19,420
Kami bahkan sudah menetapkan tanggalnya.
747
00:28:19,420 --> 00:28:20,490
Qin Yanfei.
748
00:28:22,220 --> 00:28:23,260
Tanggal?
749
00:28:27,420 --> 00:28:28,380
Tanggal pun sudah ditetapkan?
750
00:28:28,380 --> 00:28:29,140
Ti... ti...
751
00:28:31,340 --> 00:28:31,860
Kapan?
752
00:28:32,050 --> 00:28:33,090
Ibu, kamu mau ke mana?
753
00:28:33,090 --> 00:28:33,820
Ibu, ti...
754
00:28:34,820 --> 00:28:36,180
Tanggalnya sudah ditetapkan, ya?
755
00:28:36,180 --> 00:28:37,020
Ibu. Ibu.
756
00:28:37,380 --> 00:28:38,940
- Ibu. - Bukan.
757
00:28:40,100 --> 00:28:41,500
Apakah kamu sedang cari mati?
758
00:28:41,500 --> 00:28:42,580
Kalian berdua...
759
00:28:43,100 --> 00:28:44,140
Aku juga tidak sembarangan bicara.
760
00:28:44,340 --> 00:28:45,500
Untuk apa kamu sembarangan bicara?
761
00:28:45,860 --> 00:28:47,020
Kamu cari mati, ya?
762
00:28:47,610 --> 00:28:48,060
Aku...
763
00:28:48,300 --> 00:28:49,340
Aku bukan...
764
00:28:58,620 --> 00:28:59,780
Ibu, Ibu, Ibu.
765
00:28:59,780 --> 00:29:00,660
Kamu jangan gegabah.
766
00:29:00,660 --> 00:29:01,260
Jangan gegabah.
767
00:29:01,380 --> 00:29:01,940
Paman, Bibi.
768
00:29:01,940 --> 00:29:03,100
Kami serius.
769
00:29:03,100 --> 00:29:04,300
Sedang apa?
770
00:29:06,420 --> 00:29:07,380
Aku ini
771
00:29:08,380 --> 00:29:09,980
ingin mengupas apel
772
00:29:10,380 --> 00:29:11,820
untuk calon menantuku.
773
00:29:14,930 --> 00:29:15,770
Mengejutkanku saja, Ayah.
774
00:29:15,770 --> 00:29:16,610
Mengejutkanku saja.
775
00:29:19,970 --> 00:29:20,780
Jadi...
776
00:29:21,500 --> 00:29:22,620
kapan
777
00:29:22,980 --> 00:29:24,580
tanggal yang ditetapkan?
778
00:29:25,180 --> 00:29:26,060
Tanggal 4 April tahun depan saja,
779
00:29:26,060 --> 00:29:26,940
cocok untuk menikah.
780
00:29:28,540 --> 00:29:29,060
Tanggap 4 April?
781
00:29:29,060 --> 00:29:29,740
Tidak boleh, tidak boleh.
782
00:29:29,780 --> 00:29:30,500
4 April,
783
00:29:30,500 --> 00:29:31,660
seperti mati saja. [*Empat dan mati merupakan homofon.]
784
00:29:31,820 --> 00:29:32,980
Sangat sial, tidak bagus.
785
00:29:32,980 --> 00:29:33,620
Pilih ulang.
786
00:29:33,620 --> 00:29:34,380
Benar yang Anda katakan.
787
00:29:34,380 --> 00:29:35,380
Kalau begitu,
788
00:29:35,380 --> 00:29:36,340
bagaimana kalau 3 Maret, Ayah?
789
00:29:36,340 --> 00:29:37,340
Bagaimana dengan 3 Maret?
790
00:29:37,340 --> 00:29:38,140
Tanggal 3 Maret.
791
00:29:38,380 --> 00:29:39,090
Menurutku,
792
00:29:39,540 --> 00:29:40,940
18 Februari.
793
00:29:41,660 --> 00:29:42,660
Tanggal 18 Februari.
794
00:29:43,020 --> 00:29:43,900
Tanggal 18 Februari.
795
00:29:44,820 --> 00:29:45,860
Memang Ayah paling hebat.
796
00:29:46,300 --> 00:29:46,780
Ibu.
797
00:29:46,780 --> 00:29:47,900
Aku juga sudah punya pacar.
798
00:29:48,060 --> 00:29:48,700
Kamu tunggu sebentar.
799
00:29:48,700 --> 00:29:49,300
Aku sedang membicarakan masalah kakakmu.
800
00:29:49,300 --> 00:29:50,420
Menikah tanggal 18 Februari.
801
00:29:51,380 --> 00:29:51,700
Ayah.
802
00:29:51,700 --> 00:29:53,220
Aku mencarikan menantu untukmu.
803
00:29:54,180 --> 00:29:55,420
Tanggal 18 Februari saja, cukup bagus.
804
00:29:55,580 --> 00:29:56,100
Sana, sana.
805
00:29:56,100 --> 00:29:56,970
Selain itu...
806
00:29:58,700 --> 00:30:00,060
Aku sedang bicara.
807
00:30:00,060 --> 00:30:01,140
Aduh, jangan membuat onar.
808
00:30:01,140 --> 00:30:02,060
Sedang membicarakan masalah kakakmu.
809
00:30:02,140 --> 00:30:03,620
Mari, makan anggur.
810
00:30:03,940 --> 00:30:05,020
Terima kasih, Ibu.
811
00:30:06,300 --> 00:30:06,850
Bagus sekali.
812
00:30:06,850 --> 00:30:07,940
Cepat makan.
813
00:30:08,180 --> 00:30:09,020
Aku juga mau.
814
00:30:10,260 --> 00:30:11,250
Apa urusannya denganmu?
815
00:30:11,440 --> 00:30:11,950
Aku...
816
00:30:12,460 --> 00:30:13,340
Zhengyi.
817
00:30:13,620 --> 00:30:15,300
Setelah pulang kerja, pulanglah ke rumah untuk makan, oke?
818
00:30:15,620 --> 00:30:16,340
Ibu,
819
00:30:16,340 --> 00:30:17,180
sore nanti aku ada rapat.
820
00:30:17,570 --> 00:30:18,820
Mungkin akan malam sekali baru selesai.
821
00:30:18,980 --> 00:30:19,900
Tidak masalah.
822
00:30:19,900 --> 00:30:21,130
Ibu akan menunggumu, ya.
823
00:30:21,260 --> 00:30:22,380
Ibu merindukanmu.
824
00:30:22,700 --> 00:30:24,740
Aku hari ini sungguh tidak bisa pulang, Ayah.
825
00:30:25,060 --> 00:30:25,460
Aku nanti
826
00:30:25,460 --> 00:30:26,860
masih ada beberapa rapat.
827
00:30:27,420 --> 00:30:29,260
Sekarang aku sangat penting di perusahaan.
828
00:30:29,260 --> 00:30:30,500
Mereka sangat membutuhkanku.
829
00:30:30,500 --> 00:30:31,460
Jangan banyak omong kosong.
830
00:30:31,850 --> 00:30:33,460
Ibumu telah bekerja keras memasak makanan satu meja penuh.
831
00:30:33,460 --> 00:30:34,620
Pulanglah tepat waktu.
832
00:30:36,050 --> 00:30:36,780
Baik, Ibu.
833
00:30:36,980 --> 00:30:37,940
Sudah dulu, Ayah.
834
00:30:40,690 --> 00:30:41,530
Ibu?
835
00:30:49,500 --> 00:30:50,890
Ayah, Ibu.
836
00:30:51,860 --> 00:30:52,700
Untuk apa kalian
837
00:30:52,700 --> 00:30:54,180
menyuruh kami berdua pulang?
838
00:30:56,180 --> 00:30:57,220
Dasar kamu ini.
839
00:30:57,660 --> 00:30:58,820
Harus ada masalah
840
00:30:58,820 --> 00:31:00,420
baru boleh menyuruh kalian pulang?
841
00:31:00,420 --> 00:31:01,780
Sudah berapa lama kita sekeluarga
842
00:31:01,780 --> 00:31:03,460
tidak makan bersama?
843
00:31:03,940 --> 00:31:04,650
Kamu lihat,
844
00:31:04,650 --> 00:31:05,780
Zhengyi pun sudah mengurus.
845
00:31:06,060 --> 00:31:07,460
Pasti terlalu sibuk sampai tidak makan.
846
00:31:07,740 --> 00:31:09,100
Mari, makan udang.
847
00:31:09,100 --> 00:31:09,890
Terima kasih, Ibu.
848
00:31:09,890 --> 00:31:11,740
Beberapa hari ini perusahaan sibuk,
849
00:31:12,060 --> 00:31:13,050
kamu telah bekerja keras.
850
00:31:13,220 --> 00:31:14,180
Kamu melakukannya dengan cukup baik.
851
00:31:15,500 --> 00:31:16,380
Apa yang dia lakukan
852
00:31:16,380 --> 00:31:17,820
dengan cukup baik?
853
00:31:18,220 --> 00:31:19,500
Bukan dia sendiri yang melakukannya.
854
00:31:19,500 --> 00:31:20,580
Di perusahaan ada banyak orang lain.
855
00:31:20,580 --> 00:31:21,860
Kamu masih berani bicara.
856
00:31:22,290 --> 00:31:23,660
Kamu ke perusahaan kakakmu,
857
00:31:23,660 --> 00:31:24,610
hanya menambah masalah saja,
858
00:31:24,610 --> 00:31:25,540
tidak membantu sama sekali.
859
00:31:25,540 --> 00:31:26,460
Kamu lihat, kamu lihat.
860
00:31:26,460 --> 00:31:27,340
Anda sudah mulai lagi.
861
00:31:27,340 --> 00:31:28,420
Aku tidak mau dengar, aku tidak mau dengar.
862
00:31:28,420 --> 00:31:29,650
Aku tidak mau mendengar.
863
00:31:30,100 --> 00:31:31,330
Dengar atau tidak juga tidak berguna.
864
00:31:31,580 --> 00:31:32,420
Sudah beberapa saat
865
00:31:32,690 --> 00:31:33,780
sejak kamu cuti kuliah.
866
00:31:33,780 --> 00:31:34,490
Segeralah kembali.
867
00:31:34,490 --> 00:31:35,900
Besok kembali untuk kuliah.
868
00:31:36,370 --> 00:31:37,660
Ayah, Ibu,
869
00:31:38,020 --> 00:31:39,620
aku ingin bilang pada kalian,
870
00:31:39,740 --> 00:31:40,580
aku tidak ingin kembali
871
00:31:40,580 --> 00:31:42,460
untuk kuliah di sekolah bisnis bobrok itu lagi.
872
00:31:42,890 --> 00:31:44,140
Aku ingin menjadi pembalap.
873
00:31:45,620 --> 00:31:46,580
Pembalap apanya?
874
00:31:46,780 --> 00:31:47,700
Tidak berguna.
875
00:31:47,880 --> 00:31:48,600
Iya.
876
00:31:49,140 --> 00:31:50,300
Bagaimana jika nanti
877
00:31:50,300 --> 00:31:50,940
terjadi sesuatu?
878
00:31:51,990 --> 00:31:52,830
Aku tidak peduli.
879
00:31:52,980 --> 00:31:54,060
Lagi pula aku sudah berhenti kuliah.
880
00:31:56,300 --> 00:31:56,900
Apa katamu?
881
00:31:57,100 --> 00:31:58,020
Aku bilang,
882
00:31:58,020 --> 00:31:59,580
aku sudah berhenti kuliah.
883
00:32:01,740 --> 00:32:03,060
Masalah besar seperti berhenti kuliah,
884
00:32:03,180 --> 00:32:03,940
kenapa kamu tidak merundingkannya
885
00:32:03,940 --> 00:32:04,740
dengan kami?
886
00:32:04,740 --> 00:32:05,260
Aku...
887
00:32:05,260 --> 00:32:06,380
bagaimana aku tidak merundingkannya?
888
00:32:06,540 --> 00:32:08,100
Apakah aku merundingkannya akan berguna?
889
00:32:08,100 --> 00:32:09,700
Apakah kalian akan mendengarkannya jika aku merundingkannya?
890
00:32:09,700 --> 00:32:10,460
Dasar anak ini.
891
00:32:10,460 --> 00:32:11,100
Kenapa kamu
892
00:32:11,100 --> 00:32:12,060
begitu tidak bisa membuat orang tenang?
893
00:32:12,530 --> 00:32:13,170
Kenapa kamu tidak bisa
894
00:32:13,170 --> 00:32:14,580
mencontoh Zhengyi?
895
00:32:15,500 --> 00:32:16,530
Mencontoh Zhengyi?
896
00:32:17,420 --> 00:32:18,460
Aku mencontoh Zhengyi?
897
00:32:18,900 --> 00:32:19,700
Mencontohmu?
898
00:32:19,940 --> 00:32:20,540
Apa bisa?
899
00:32:21,340 --> 00:32:22,100
Zhengyi.
900
00:32:22,100 --> 00:32:22,940
Zhengyi.
901
00:32:22,940 --> 00:32:23,740
Zhengyi.
902
00:32:23,740 --> 00:32:25,180
Di mata kalian hanya ada Zhengyi.
903
00:32:28,140 --> 00:32:29,580
Apakah aku dipungut oleh kalian?
904
00:32:29,860 --> 00:32:30,700
Aku tidak mengerti,
905
00:32:30,700 --> 00:32:31,740
kalian sudah memiliki Zhengyi,
906
00:32:31,740 --> 00:32:33,130
untuk apa melahirkanku lagi?
907
00:32:35,580 --> 00:32:37,130
Aku adalah Zhenger, oke?
908
00:32:37,860 --> 00:32:38,780
Kembali kamu!
909
00:32:38,780 --> 00:32:39,620
Jangan pedulikan dia.
910
00:32:39,620 --> 00:32:40,380
Ibu.
911
00:32:43,540 --> 00:32:44,690
Ibu, Ayah.
912
00:32:44,890 --> 00:32:45,860
Kalian jangan panik.
913
00:32:46,060 --> 00:32:47,300
Dia hanya bersifat kekanak-kanakan saja,
914
00:32:47,300 --> 00:32:48,380
aku akan membujuknya nanti.
915
00:32:48,380 --> 00:32:49,020
Baik.
916
00:32:50,860 --> 00:32:52,380
Kau bujuk dia baik-baik.
917
00:32:53,700 --> 00:32:55,410
Kalian berdua jangan sampai berkelahi, ya.
918
00:32:55,410 --> 00:32:56,060
Iya.
57093