All language subtitles for Nothing But You E14 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:24,910 --> 00:01:29,300 [Nothing But You] 3 00:01:29,590 --> 00:01:32,450 [Episode 14] 4 00:02:11,230 --> 00:02:13,150 Someone he liked? 5 00:02:15,190 --> 00:02:16,910 He was indifferent at that moment. 6 00:02:16,910 --> 00:02:17,829 I remember that 7 00:02:18,150 --> 00:02:20,190 he liked a girl so much 8 00:02:20,710 --> 00:02:22,350 but they ended up without a result. 9 00:02:22,590 --> 00:02:23,720 Since then 10 00:02:23,720 --> 00:02:24,470 his life 11 00:02:24,470 --> 00:02:26,000 has been obsessed with work. 12 00:02:30,710 --> 00:02:32,870 Who is 13 00:02:37,070 --> 00:02:38,990 the girl he liked? 14 00:02:44,670 --> 00:02:45,710 Come on. 15 00:02:45,710 --> 00:02:47,040 Here's the breakfast. 16 00:02:47,040 --> 00:02:47,829 Eat it. 17 00:02:49,680 --> 00:02:51,320 [Xu Yuanhang] 18 00:02:55,000 --> 00:02:56,480 Hello, what's the matter? 19 00:02:55,650 --> 00:03:00,810 [More By Studio] 20 00:02:57,680 --> 00:02:58,570 Xiaoran, 21 00:02:58,760 --> 00:03:00,330 do you have time to come out and meet today? 22 00:03:01,170 --> 00:03:01,920 I'm going to open a painting exhibition 23 00:03:01,920 --> 00:03:03,410 in China recently. 24 00:03:03,560 --> 00:03:04,760 I want to consult with you about something. 25 00:03:04,760 --> 00:03:05,640 Painting exhibition? 26 00:03:06,770 --> 00:03:07,610 Send me 27 00:03:07,610 --> 00:03:08,250 the time and location. 28 00:03:08,250 --> 00:03:09,330 Okay, no problem. 29 00:03:13,000 --> 00:03:13,570 Don't go to meet him. 30 00:03:13,570 --> 00:03:14,080 You have no time. 31 00:03:14,370 --> 00:03:14,810 What are you doing? 32 00:03:14,810 --> 00:03:15,560 Give it back to me. 33 00:03:16,200 --> 00:03:16,930 No. 34 00:03:16,930 --> 00:03:17,680 Every time you meet him, 35 00:03:17,680 --> 00:03:18,480 you lose your mind. 36 00:03:18,480 --> 00:03:19,120 I won't allow you to meet him. 37 00:03:20,320 --> 00:03:21,240 Why don't you allow it? 38 00:03:21,640 --> 00:03:22,480 It doesn't matter. 39 00:03:22,720 --> 00:03:23,520 I won't allow you to meet 40 00:03:23,520 --> 00:03:24,520 Xu Yuanhang. 41 00:03:24,520 --> 00:03:25,000 If you meet him, 42 00:03:25,000 --> 00:03:25,760 don't come back again. 43 00:03:27,010 --> 00:03:28,320 This is my home. 44 00:03:35,280 --> 00:03:36,050 Fine. 45 00:03:36,720 --> 00:03:37,320 I leave. 46 00:03:38,840 --> 00:03:39,440 I leave. 47 00:03:39,720 --> 00:03:41,050 I will leave. 48 00:03:47,520 --> 00:03:49,760 The restaurant we passed by last time I passed that restaurant is good. 49 00:03:49,760 --> 00:03:50,510 You went there? 50 00:03:50,800 --> 00:03:51,840 The dessert is good as well. 51 00:03:51,840 --> 00:03:52,540 You'd like it. 52 00:03:54,800 --> 00:03:55,970 Are you leaving? 53 00:03:55,970 --> 00:03:56,520 Yes. 54 00:03:56,520 --> 00:03:57,720 We have a meeting. 55 00:03:59,120 --> 00:04:00,670 We bought milk tea. 56 00:04:01,440 --> 00:04:02,040 Ms. Ning, 57 00:04:02,040 --> 00:04:02,910 here you are. 58 00:04:04,910 --> 00:04:05,670 She couldn't drink iced drinks. 59 00:04:08,780 --> 00:04:09,500 Oh. 60 00:04:10,300 --> 00:04:11,180 I'll have a meeting first 61 00:04:11,180 --> 00:04:12,300 and pick you up from work later. 62 00:04:15,050 --> 00:04:15,700 Let's go. 63 00:04:15,700 --> 00:04:16,380 Okay. 64 00:04:18,470 --> 00:04:20,610 [Lemeng Pictures] 65 00:04:30,810 --> 00:04:32,100 Don't you wonder the owner of it? 66 00:04:34,300 --> 00:04:35,180 I know. 67 00:04:35,180 --> 00:04:36,420 It must be left 68 00:04:36,420 --> 00:04:38,260 by a beautiful lady. 69 00:04:46,940 --> 00:04:47,700 What happened? 70 00:04:50,260 --> 00:04:50,900 Nothing. 71 00:04:52,020 --> 00:04:57,530 [Lemeng Pictures] 72 00:04:52,590 --> 00:04:54,400 I've adjusted the file that 73 00:04:54,400 --> 00:04:55,400 the client said yesterday. 74 00:05:05,940 --> 00:05:06,940 I finally knew who 75 00:05:06,940 --> 00:05:09,340 Lai Zhengyi liked. 76 00:05:09,340 --> 00:05:10,620 What happened? 77 00:05:10,620 --> 00:05:12,300 You look like to cry. 78 00:05:16,820 --> 00:05:17,660 Doesn't he 79 00:05:17,660 --> 00:05:18,900 like you? 80 00:05:19,380 --> 00:05:20,340 Yes. 81 00:05:20,700 --> 00:05:22,340 He does like me. 82 00:05:23,260 --> 00:05:25,380 But he also likes... 83 00:05:28,540 --> 00:05:30,140 I need to drink something sweet. 84 00:05:30,900 --> 00:05:32,420 Let's drink this cup of milk tea. 85 00:05:36,370 --> 00:05:38,260 Okay, fine. 86 00:05:38,540 --> 00:05:40,370 You don't have to think about it anymore. 87 00:05:42,780 --> 00:05:44,140 Don't think about it anymore 88 00:05:52,740 --> 00:05:54,860 Xiaoran bought everyone milk tea. 89 00:05:56,020 --> 00:05:56,659 Help yourselves. 90 00:05:58,180 --> 00:05:59,100 -Here you are. -Thanks. 91 00:05:59,100 --> 00:05:59,980 Give it to me please. 92 00:05:59,980 --> 00:06:01,540 Here you are. 93 00:06:01,700 --> 00:06:02,700 Thanks. 94 00:06:02,700 --> 00:06:03,780 Thank you, Xiaoran. 95 00:06:04,180 --> 00:06:05,540 Xiaoran, you are the fairy. 96 00:06:05,540 --> 00:06:06,850 I love you, Xiaoran. 97 00:06:09,340 --> 00:06:10,210 Here you are. 98 00:06:13,300 --> 00:06:14,860 Such a cheap drink 99 00:06:14,860 --> 00:06:16,300 couldn't get into my mouth. 100 00:06:16,860 --> 00:06:18,140 Don't drink it. 101 00:06:18,300 --> 00:06:19,540 It was given to me, so it is mine. 102 00:06:32,180 --> 00:06:33,380 So childish. 103 00:06:33,380 --> 00:06:34,580 Are you a kid? 104 00:06:38,180 --> 00:06:39,380 Bad woman. 105 00:06:39,380 --> 00:06:41,140 Why can't you say something nice? 106 00:06:41,530 --> 00:06:42,820 You are spoiled. 107 00:06:43,950 --> 00:06:49,280 [Edge] 108 00:06:45,659 --> 00:06:47,380 This is the place where I'm going to hold the exhibition. 109 00:06:47,659 --> 00:06:49,060 It was not fully prepared. 110 00:06:49,700 --> 00:06:50,770 What's your opinion? 111 00:06:51,740 --> 00:06:52,940 I am not an expert of that. 112 00:06:53,220 --> 00:06:54,020 There's no use of asking me. 113 00:06:55,220 --> 00:06:56,020 Doesn't matter. 114 00:06:56,470 --> 00:06:57,420 I just want to see you. 115 00:06:59,620 --> 00:07:00,620 So 116 00:07:01,610 --> 00:07:03,020 will you come for my exhibition? 117 00:07:04,780 --> 00:07:05,580 It depends. 118 00:07:08,840 --> 00:07:09,430 Be careful. 119 00:07:11,200 --> 00:07:12,740 How about go abroad for your treatment? 120 00:07:13,350 --> 00:07:15,030 -I know an expert who is experienced. -Slow down. 121 00:07:15,500 --> 00:07:16,780 He can definitely help you. 122 00:07:18,220 --> 00:07:19,740 My legs have almost recovered 123 00:07:19,740 --> 00:07:20,900 and I don't want to bother others anymore. 124 00:07:24,440 --> 00:07:25,440 I am on of the others 125 00:07:26,490 --> 00:07:27,530 in your mind. 126 00:07:30,470 --> 00:07:31,160 Yuanhang, 127 00:07:32,100 --> 00:07:33,520 I know you must be here. 128 00:07:35,190 --> 00:07:35,780 Hello. 129 00:07:35,930 --> 00:07:37,300 Are you the friend of Yuanhang? 130 00:07:37,550 --> 00:07:38,420 I am Lin Qiaoer, 131 00:07:38,740 --> 00:07:39,920 -his fiancee. -Go a little further to the right. 132 00:07:40,100 --> 00:07:40,730 Okay. 133 00:07:41,520 --> 00:07:42,080 Move it toward me. 134 00:07:42,080 --> 00:07:42,659 Okay. 135 00:07:43,230 --> 00:07:43,890 Okay, good. 136 00:07:45,180 --> 00:07:46,380 What's wrong with your legs? 137 00:07:46,740 --> 00:07:47,540 Are you injured? 138 00:07:47,860 --> 00:07:48,980 Aren't you shopping? 139 00:07:48,980 --> 00:07:49,980 Why do you come here? 140 00:07:50,450 --> 00:07:52,020 I don't want to go shopping alone 141 00:07:52,020 --> 00:07:53,860 and I need your companion. 142 00:07:54,940 --> 00:07:56,620 You are so clingy. 143 00:07:59,860 --> 00:08:00,580 One more glass of whiskey please. 144 00:08:00,580 --> 00:08:01,140 Yes, Sir. 145 00:08:07,380 --> 00:08:07,860 Hey, 146 00:08:08,900 --> 00:08:09,370 a glass of whiskey, please. 147 00:08:09,370 --> 00:08:10,140 Yes. 148 00:08:15,140 --> 00:08:16,020 Well... 149 00:08:16,020 --> 00:08:16,540 Qin... 150 00:08:16,540 --> 00:08:17,500 Lai Zhengling. 151 00:08:17,500 --> 00:08:19,380 Destroy... 152 00:08:20,220 --> 00:08:20,930 Do not know where love begins. 153 00:08:20,930 --> 00:08:22,020 Qin Yanfei. 154 00:08:22,180 --> 00:08:23,060 Qin Yanfei. 155 00:08:23,700 --> 00:08:24,820 Alone? 156 00:08:26,740 --> 00:08:27,460 Two of us. 157 00:08:28,490 --> 00:08:28,900 Good bro. 158 00:08:29,180 --> 00:08:29,460 Take a drink. 159 00:08:36,220 --> 00:08:37,299 You come to the bar alone. 160 00:08:38,370 --> 00:08:38,980 What? 161 00:08:39,620 --> 00:08:40,580 Is is problem of love? 162 00:08:41,220 --> 00:08:42,539 Why do you come to the bar alone? 163 00:08:43,500 --> 00:08:44,460 So... 164 00:08:44,460 --> 00:08:47,020 What creatures women are? 165 00:08:47,020 --> 00:08:48,020 It's... 166 00:08:48,340 --> 00:08:49,820 Me, Lai Zhengling. 167 00:08:50,460 --> 00:08:51,700 The future CEO 168 00:08:51,700 --> 00:08:52,500 of Lemeng. 169 00:08:52,500 --> 00:08:53,380 How about her? 170 00:08:53,380 --> 00:08:54,460 Just an assistant. 171 00:08:54,820 --> 00:08:56,340 She ignores me 172 00:08:56,340 --> 00:08:57,820 and only notice me 173 00:08:57,820 --> 00:08:58,940 when she needs me. 174 00:08:58,940 --> 00:08:59,980 If she does not need me, 175 00:08:59,980 --> 00:09:01,060 she has nothing to do with me. 176 00:09:02,330 --> 00:09:03,220 Playgirl. 177 00:09:03,220 --> 00:09:04,260 The daughter of sea. 178 00:09:07,500 --> 00:09:08,180 Bro. 179 00:09:09,500 --> 00:09:11,100 What happened to you? 180 00:09:12,380 --> 00:09:13,020 The same to you. 181 00:09:13,020 --> 00:09:14,180 Women. Two more drinks please. 182 00:09:14,180 --> 00:09:14,620 Yes, Sir. 183 00:09:14,620 --> 00:09:15,860 Are you the so-called 184 00:09:15,860 --> 00:09:17,580 lady-killer? 185 00:09:17,580 --> 00:09:19,700 I am the strangers in this strange land. 186 00:09:20,660 --> 00:09:21,260 Listen, 187 00:09:21,540 --> 00:09:22,460 once in your life, 188 00:09:22,460 --> 00:09:23,580 there wil be someone 189 00:09:23,580 --> 00:09:25,650 -who tortures you. -Your wine, Sir. 190 00:09:25,650 --> 00:09:26,380 I 191 00:09:26,820 --> 00:09:28,140 fell in love with her at the first sight. 192 00:09:28,580 --> 00:09:29,900 She was a fairy. 193 00:09:30,940 --> 00:09:32,300 And my mind is 194 00:09:32,300 --> 00:09:33,380 obsessed with her. 195 00:09:33,780 --> 00:09:34,820 Bur the fairy 196 00:09:35,380 --> 00:09:36,500 is in love with someone else. 197 00:09:44,340 --> 00:09:45,020 Yuanhang. 198 00:09:48,300 --> 00:09:48,900 Darling. 199 00:09:49,940 --> 00:09:51,220 Why are you so early today? 200 00:09:51,220 --> 00:09:52,260 I am here to pick you up. 201 00:09:54,300 --> 00:09:54,780 Let's go. 202 00:09:57,100 --> 00:09:58,010 I thought 203 00:09:58,540 --> 00:09:59,690 I could move her 204 00:09:59,900 --> 00:10:01,300 as long as I treat her well. 205 00:10:01,500 --> 00:10:02,300 However, 206 00:10:02,500 --> 00:10:03,300 what's the result? 207 00:10:04,060 --> 00:10:04,980 Listen, 208 00:10:04,980 --> 00:10:07,340 women are ungrateful. 209 00:10:08,100 --> 00:10:08,900 The longer 210 00:10:09,340 --> 00:10:10,380 you ignore her, 211 00:10:10,380 --> 00:10:11,140 hey, 212 00:10:11,140 --> 00:10:12,420 the better she would treat you. 213 00:10:12,420 --> 00:10:13,140 How humble 214 00:10:13,140 --> 00:10:14,700 we are? 215 00:10:14,700 --> 00:10:15,700 I don't understand. 216 00:10:15,700 --> 00:10:16,740 What makes us 217 00:10:16,740 --> 00:10:18,900 so humble? 218 00:10:19,380 --> 00:10:20,540 Women. 219 00:10:22,980 --> 00:10:24,940 We are men. 220 00:10:24,940 --> 00:10:26,740 We cannot let women boss us around. 221 00:10:26,740 --> 00:10:28,060 We have to be strong and 222 00:10:28,060 --> 00:10:29,330 don't coddle them. 223 00:11:18,780 --> 00:11:19,540 Come on. 224 00:11:19,860 --> 00:11:21,940 Try my great ginseng chicken soup. 225 00:11:24,010 --> 00:11:24,460 Ouch. 226 00:11:24,460 --> 00:11:25,420 My shredded pork. 227 00:11:33,010 --> 00:11:33,700 Are you okay? 228 00:11:34,260 --> 00:11:35,500 If my pretty face 229 00:11:35,500 --> 00:11:36,660 was hurt, 230 00:11:36,660 --> 00:11:37,940 you would be worried. 231 00:11:47,900 --> 00:11:48,900 I said to pick you up from work. 232 00:11:48,900 --> 00:11:49,860 Why didn't you wait for me? 233 00:11:50,820 --> 00:11:52,020 Why should I wait for you? 234 00:11:52,020 --> 00:11:52,620 My time 235 00:11:52,620 --> 00:11:53,810 is precious as well. 236 00:11:54,480 --> 00:11:55,150 Sorry. 237 00:11:55,390 --> 00:11:56,630 I gave a senior a ride 238 00:11:56,630 --> 00:11:57,950 and was a little bit late today. 239 00:11:58,630 --> 00:11:59,430 Yes. 240 00:11:59,430 --> 00:12:01,400 Do I deserve to sit in Mr. Lai's car? 241 00:12:01,400 --> 00:12:02,390 No. 242 00:12:02,750 --> 00:12:03,790 You are so unhappy. 243 00:12:04,190 --> 00:12:05,600 I will be punctuate next time. 244 00:12:05,600 --> 00:12:06,310 First, 245 00:12:06,310 --> 00:12:07,230 I don't need that. 246 00:12:07,470 --> 00:12:08,030 Second, 247 00:12:08,030 --> 00:12:09,230 I am not unhappy. 248 00:12:09,790 --> 00:12:10,950 How can I be angry with 249 00:12:10,950 --> 00:12:12,870 Mr. Lai? 250 00:12:13,550 --> 00:12:14,070 Alright. 251 00:12:14,070 --> 00:12:14,880 That's all my fault. 252 00:12:14,880 --> 00:12:15,480 Don't be angry. 253 00:12:15,480 --> 00:12:16,070 Come on. 254 00:12:17,230 --> 00:12:17,750 Eat this. 255 00:12:17,750 --> 00:12:18,510 Don't you know 256 00:12:18,510 --> 00:12:19,710 I don't eat meat? 257 00:12:22,990 --> 00:12:23,870 This one? 258 00:12:25,360 --> 00:12:26,690 You mean that 259 00:12:26,690 --> 00:12:28,190 I am a vegetarian? 260 00:12:32,030 --> 00:12:32,920 Don't bother. 261 00:12:33,560 --> 00:12:34,670 I just eat the rice. 262 00:12:35,950 --> 00:12:36,870 Rice. 263 00:12:40,080 --> 00:12:41,670 Only rice. 264 00:12:45,710 --> 00:12:47,030 I shall be chokted 265 00:12:47,590 --> 00:12:48,830 Eat on your own. 266 00:12:58,230 --> 00:12:59,030 Lili. 267 00:12:59,030 --> 00:13:00,590 Let's watch something. 268 00:13:01,030 --> 00:13:01,950 Whatever. 269 00:13:02,950 --> 00:13:04,630 How about your favorite variety show? 270 00:13:04,910 --> 00:13:06,190 Variety shows are not interesting. 271 00:13:06,190 --> 00:13:07,350 People are laughing all days. 272 00:13:07,350 --> 00:13:08,240 Too superficial. 273 00:13:08,590 --> 00:13:09,310 Then how about 274 00:13:10,230 --> 00:13:11,200 love idol opera? 275 00:13:12,440 --> 00:13:13,870 I do not believe in love. 276 00:13:15,600 --> 00:13:16,640 What do you want to watch? 277 00:13:17,480 --> 00:13:18,120 I said 278 00:13:18,120 --> 00:13:18,910 whatever. 279 00:13:26,880 --> 00:13:27,710 Bad guy. 280 00:13:27,710 --> 00:13:29,590 He does not comfort me 281 00:13:30,080 --> 00:13:32,350 and regards whatever as whatever. 282 00:13:33,510 --> 00:13:34,670 He doesn't... 283 00:13:37,550 --> 00:13:38,750 Post a... 284 00:13:42,340 --> 00:13:46,960 [Post Text] 285 00:13:42,830 --> 00:13:44,510 Finally I took it all 286 00:13:44,510 --> 00:13:46,790 by my own. 287 00:13:49,590 --> 00:13:51,790 Only Lai Zhengyi can see it. 288 00:14:07,920 --> 00:14:09,800 If sadness is 289 00:14:10,350 --> 00:14:12,230 inevitable, 290 00:14:12,330 --> 00:14:18,920 [Post Text] 291 00:14:12,790 --> 00:14:14,590 why do you bother to be 292 00:14:15,720 --> 00:14:17,830 so passionate. 293 00:14:27,360 --> 00:14:29,840 [Lili๏ผšIf sadness is inevitable, why do you bother to be so passionate.] 294 00:14:31,480 --> 00:14:32,870 That is infuriating. 295 00:14:32,870 --> 00:14:34,110 Can't you see it? 296 00:14:36,350 --> 00:14:44,200 [Post Text] 297 00:14:36,750 --> 00:14:38,230 If you fold my wings, 298 00:14:38,870 --> 00:14:41,790 I would destroy my heaven. 299 00:14:46,800 --> 00:14:48,480 Pretending that you didn't see it, uh? 300 00:14:49,910 --> 00:14:52,850 [Ning Xia: Nostalgic.] 301 00:14:58,360 --> 00:14:59,740 [My favorite Only Yi liked] 302 00:15:02,670 --> 00:15:03,750 Cannot see my post 303 00:15:03,750 --> 00:15:05,350 and ignore me, uh? 304 00:15:07,230 --> 00:15:08,440 Lai Zhengyi. 305 00:15:16,370 --> 00:15:18,050 [Ning Xia one post Lili three posts] 306 00:15:20,280 --> 00:15:22,430 [Lili: If you fold my wings, I will destroy your heaven.] 307 00:15:22,440 --> 00:15:24,150 [Lili: If sadness is inevitable, why do you bother to be so passionate.] 308 00:15:24,150 --> 00:15:25,860 [Lili: Finally I took it all by my own.] 309 00:15:26,120 --> 00:15:27,230 Why I cannot see the posts? 310 00:15:30,670 --> 00:15:31,790 Lai Zhengyi. 311 00:15:31,790 --> 00:15:33,070 You push me too far. 312 00:15:33,440 --> 00:15:34,080 What happened? 313 00:15:34,750 --> 00:15:36,510 I posted so many posts 314 00:15:36,510 --> 00:15:37,510 and you keep ignoring me. 315 00:15:37,510 --> 00:15:38,920 You liked the only 316 00:15:38,920 --> 00:15:39,960 post of Ning Xia. 317 00:15:39,960 --> 00:15:41,190 You intended. 318 00:15:41,190 --> 00:15:41,830 I didn't see 319 00:15:41,830 --> 00:15:43,070 any of your posts. 320 00:15:43,070 --> 00:15:43,710 I was wondering 321 00:15:43,710 --> 00:15:44,750 if you were so angry that 322 00:15:44,750 --> 00:15:45,670 you blocked me. 323 00:15:45,670 --> 00:15:46,150 I... 324 00:15:46,680 --> 00:15:47,560 You didn't... 325 00:15:49,340 --> 00:15:52,030 [Do Not share List My favorite only Yi] 326 00:15:50,190 --> 00:15:52,070 You didn't see any of them? 327 00:15:56,270 --> 00:15:57,230 Annoying. 328 00:15:57,470 --> 00:15:58,590 What happened. 329 00:16:05,840 --> 00:16:06,310 Lili. 330 00:16:06,310 --> 00:16:07,720 I am unhappy with this for a long time. 331 00:16:07,720 --> 00:16:08,760 I'm going to throw it away. 332 00:16:09,030 --> 00:16:09,750 lili, 333 00:16:10,550 --> 00:16:12,070 is there anyone who told you anything? 334 00:16:12,630 --> 00:16:13,600 Or what has occurred to you. 335 00:16:13,600 --> 00:16:14,990 No one told me anything. 336 00:16:15,280 --> 00:16:17,270 Throw it way 337 00:16:18,440 --> 00:16:19,830 or throw me away. 338 00:16:26,350 --> 00:16:27,110 If throwing it away 339 00:16:27,110 --> 00:16:28,270 can make you happy, 340 00:16:28,670 --> 00:16:29,670 then throw it away. 341 00:16:33,230 --> 00:16:33,830 Oh... 342 00:16:41,960 --> 00:16:42,600 Lili, 343 00:16:42,600 --> 00:16:42,990 look around 344 00:16:42,990 --> 00:16:44,150 and throw everything 345 00:16:44,280 --> 00:16:45,190 you don't like away. 346 00:16:45,560 --> 00:16:46,600 I can do everything 347 00:16:46,830 --> 00:16:47,950 as long as you are happy. 348 00:16:48,990 --> 00:16:51,000 I did not mean that. 349 00:17:07,510 --> 00:17:08,589 Lai Zhengyi. 350 00:17:08,990 --> 00:17:09,920 Do you 351 00:17:09,920 --> 00:17:11,550 really like me? 352 00:17:13,280 --> 00:17:14,760 Of course it's real. 353 00:17:16,869 --> 00:17:17,829 Sorry. 354 00:17:18,190 --> 00:17:20,109 I think too much. 355 00:17:22,030 --> 00:17:23,109 It doesn't matter. 356 00:17:35,470 --> 00:17:36,200 Mr. Lai. 357 00:17:38,590 --> 00:17:39,230 Here you are. 358 00:17:46,790 --> 00:17:48,230 Why did you come to find it? 359 00:17:48,230 --> 00:17:49,640 I was thinking about it last night. 360 00:17:49,640 --> 00:17:50,430 I should not 361 00:17:50,430 --> 00:17:51,960 keep mentioning your previous affairs. 362 00:17:51,960 --> 00:17:53,000 It's my fault. 363 00:17:53,000 --> 00:17:54,830 It was not me. 364 00:17:57,080 --> 00:17:58,190 You must be thirsty. 365 00:17:58,910 --> 00:17:59,670 It doesn't matter. 366 00:17:59,990 --> 00:18:01,030 I am willing to accept 367 00:18:01,200 --> 00:18:02,390 everything of you. 368 00:18:03,190 --> 00:18:04,190 I promise, 369 00:18:04,190 --> 00:18:05,000 only once. 370 00:18:05,000 --> 00:18:06,070 I won't do that again. 371 00:18:10,080 --> 00:18:13,270 [First Meeting Room] 372 00:18:14,950 --> 00:18:16,030 The film schedule of next Q1 373 00:18:16,030 --> 00:18:17,160 is not good. 374 00:18:17,160 --> 00:18:18,000 Other platforms have 375 00:18:18,000 --> 00:18:19,390 better resources. 376 00:18:19,390 --> 00:18:20,630 Our own dramas were 377 00:18:20,630 --> 00:18:22,440 delayed for various reasons. 378 00:18:22,440 --> 00:18:24,390 Therefore we have to launch new projects 379 00:18:24,390 --> 00:18:25,630 to fill in the gap. 380 00:18:30,000 --> 00:18:30,990 I can do it. 381 00:18:32,590 --> 00:18:33,510 You can take a rest. 382 00:18:33,510 --> 00:18:34,230 I will be responsible 383 00:18:34,230 --> 00:18:36,080 for the project. 384 00:18:37,470 --> 00:18:38,350 Let's think about it. 385 00:18:39,270 --> 00:18:40,430 You had me to do scut work 386 00:18:40,430 --> 00:18:41,510 during The Journey of the Youth. 387 00:18:41,510 --> 00:18:42,870 And you keep having me to do scut work 388 00:18:42,870 --> 00:18:43,910 when the new project is launched. 389 00:18:43,910 --> 00:18:44,790 You don't respect me 390 00:18:44,790 --> 00:18:46,350 as an intern CEO. 391 00:18:46,350 --> 00:18:47,070 Listen, 392 00:18:47,350 --> 00:18:48,950 I have to be responsible for this project. 393 00:18:49,430 --> 00:18:50,070 Hey, 394 00:18:50,070 --> 00:18:51,440 he is going to replace me. 395 00:18:51,440 --> 00:18:52,950 I just want to let you know that 396 00:18:53,430 --> 00:18:55,070 I can do the work you can do 397 00:18:55,070 --> 00:18:56,630 and I can do the work you can't do. 398 00:18:56,630 --> 00:18:57,670 Is is annoying? 399 00:18:58,360 --> 00:18:59,400 You are lucky that this is your brother's company 400 00:18:59,400 --> 00:19:00,590 and you can rely on him. 401 00:19:00,590 --> 00:19:02,230 Employees like you who disrespect the boss, 402 00:19:02,230 --> 00:19:02,910 disobey the rules 403 00:19:02,910 --> 00:19:04,040 and are ignorant and conceited 404 00:19:04,040 --> 00:19:05,590 would have been fired for a hundred times. 405 00:19:05,830 --> 00:19:07,830 Only losers obey the rules. 406 00:19:07,830 --> 00:19:09,950 Do you know 407 00:19:09,950 --> 00:19:10,910 money comes from danger. 408 00:19:11,160 --> 00:19:11,710 You... 409 00:19:12,710 --> 00:19:13,480 I? 410 00:19:13,480 --> 00:19:14,150 Okay. 411 00:19:15,190 --> 00:19:15,750 You two, 412 00:19:15,750 --> 00:19:16,590 prepare for the project together. 413 00:19:17,390 --> 00:19:18,390 Together? 414 00:19:18,390 --> 00:19:19,950 Who want to work together with him? 415 00:19:26,320 --> 00:19:26,870 No... 416 00:19:33,240 --> 00:19:33,990 Come in. 417 00:19:36,350 --> 00:19:36,830 Zhengyi, 418 00:19:37,240 --> 00:19:38,750 this is the promotion material for 419 00:19:38,750 --> 00:19:40,190 The Journey of the Youth. 420 00:19:40,190 --> 00:19:41,150 Please check it. 421 00:19:53,310 --> 00:19:54,630 You tie your hair recently. 422 00:19:55,320 --> 00:19:55,960 Yes. 423 00:19:56,380 --> 00:19:57,990 I do want to change my haircut occasionally. 424 00:19:59,470 --> 00:20:00,310 That's interesting. 425 00:20:00,830 --> 00:20:01,400 But 426 00:20:01,750 --> 00:20:02,510 I don't think 427 00:20:02,510 --> 00:20:03,630 it is good for you to tie your hair. 428 00:20:03,630 --> 00:20:04,710 You look good when you have your hair down. 429 00:20:09,430 --> 00:20:10,390 I can take it down. 430 00:20:14,990 --> 00:20:15,750 Here you are. 431 00:20:16,350 --> 00:20:17,030 Thanks. 432 00:20:29,760 --> 00:20:31,630 These are the latest programs 433 00:20:31,630 --> 00:20:32,830 submitted by the big companies we have cooperated. 434 00:20:33,430 --> 00:20:34,400 You can go through them. 435 00:20:36,790 --> 00:20:38,600 Modern love city drama. 436 00:20:38,990 --> 00:20:40,590 Meet Another You 437 00:20:39,800 --> 00:20:43,080 [Modern love city dramaใ€ŠMeet Another Youใ€‹] 438 00:20:42,110 --> 00:20:44,080 The heroine is chased 439 00:20:44,080 --> 00:20:44,870 by four men. 440 00:20:45,430 --> 00:20:46,510 That's Mary Sue story. 441 00:20:46,510 --> 00:20:47,750 No one likes it now. 442 00:20:47,990 --> 00:20:48,990 No. 443 00:20:51,350 --> 00:20:53,270 Exciting wuxia Brother 444 00:20:54,110 --> 00:20:55,550 The crap hero 445 00:20:55,550 --> 00:20:56,710 becomes the god in one night. 446 00:20:57,190 --> 00:20:57,920 Since he is the god, 447 00:20:57,920 --> 00:20:59,000 it is not wuxia anymore. 448 00:20:59,000 --> 00:20:59,870 Why not regard it as a cultivation IP 449 00:21:00,270 --> 00:21:01,030 if he is so powerful. 450 00:21:03,230 --> 00:21:04,310 Family ethics drama, 451 00:21:05,470 --> 00:21:07,030 Sister-in-law Temptation. 452 00:21:08,270 --> 00:21:09,350 It could be seen from the name 453 00:21:09,350 --> 00:21:10,910 that it is not suitable for our image. 454 00:21:10,910 --> 00:21:11,670 No, no. 455 00:21:12,110 --> 00:21:12,990 This cannot compete with other programs 456 00:21:12,990 --> 00:21:14,520 of other companies. 457 00:21:15,360 --> 00:21:16,470 It is hard to find 458 00:21:16,470 --> 00:21:17,710 good projects. 459 00:21:17,710 --> 00:21:19,110 We have to work hard. 460 00:21:21,430 --> 00:21:22,030 No. 461 00:21:22,030 --> 00:21:23,190 It is so important 462 00:21:25,430 --> 00:21:26,750 that we have to ask Qin 463 00:21:26,750 --> 00:21:27,790 and my sister. 464 00:21:38,590 --> 00:21:39,430 Sister, 465 00:21:40,230 --> 00:21:40,910 you are here. 466 00:21:40,910 --> 00:21:42,080 I am going to find you. 467 00:21:46,590 --> 00:21:47,870 Here... 468 00:21:48,910 --> 00:21:50,390 Here is such a mess. 469 00:21:50,390 --> 00:21:51,550 Where is Qin Yanfei? 470 00:21:51,550 --> 00:21:52,950 Didn't he clean it up? 471 00:21:52,950 --> 00:21:53,910 He is gone. 472 00:21:53,910 --> 00:21:54,880 Gone? 473 00:21:55,350 --> 00:21:56,950 He promised 474 00:21:56,950 --> 00:21:57,840 to stay with you 475 00:21:57,840 --> 00:21:58,590 and look after you. 476 00:21:58,590 --> 00:22:00,230 Now he quits? 477 00:22:00,710 --> 00:22:02,150 I have found nurse 478 00:22:02,150 --> 00:22:03,280 and the nurse will be there very soon. 479 00:22:04,070 --> 00:22:05,750 Did you have an argument? 480 00:22:07,480 --> 00:22:08,590 Come here and look at this. 481 00:22:09,710 --> 00:22:11,320 Film schedule for next January is important. 482 00:22:11,830 --> 00:22:13,110 We can see from the current market, 483 00:22:13,110 --> 00:22:14,150 Sweet love drama of girl channel 484 00:22:14,150 --> 00:22:15,320 is popular. 485 00:22:15,420 --> 00:22:16,700 Those are several good IPs. 486 00:22:17,740 --> 00:22:18,810 That's the way you are. 487 00:22:18,810 --> 00:22:20,540 You are so professional. 488 00:22:20,430 --> 00:22:23,670 [Catalog I'm a Maid in a Evil Cult Qin Yanfei] 489 00:22:21,140 --> 00:22:22,170 Pay attention to those dramas 490 00:22:22,170 --> 00:22:23,340 highlighted in red. 491 00:22:23,340 --> 00:22:24,540 Especially the 492 00:22:24,540 --> 00:22:25,740 I'm a Maid in a Evil Cult of Qin Yanfei. 493 00:22:25,260 --> 00:22:26,650 [ I'm a Maid in a Evil Cult] 494 00:22:26,780 --> 00:22:27,780 This work has 495 00:22:27,780 --> 00:22:29,530 existing market and audience. 496 00:22:30,230 --> 00:22:32,050 Since we have corporation in The Journey of the Youth, 497 00:22:32,050 --> 00:22:33,220 Lemeng does intend to keep 498 00:22:33,220 --> 00:22:34,340 corporation with him 499 00:22:35,380 --> 00:22:37,500 and promote his work. 500 00:22:37,820 --> 00:22:39,410 Are there any inside story? 501 00:22:40,100 --> 00:22:41,780 I am not so obsessed with love like you. 502 00:22:43,480 --> 00:22:45,010 I'm not. 503 00:22:46,840 --> 00:22:48,120 Where is the painting from? 504 00:22:49,980 --> 00:22:51,100 A friend gave it to me. 505 00:22:51,300 --> 00:22:52,260 Uh, 506 00:22:52,540 --> 00:22:54,220 the person in the painting looks like me. 507 00:22:54,220 --> 00:22:55,660 Look at the side face. 508 00:22:56,060 --> 00:22:57,180 That's to say 509 00:22:57,180 --> 00:22:58,860 beauty is common. 510 00:23:08,700 --> 00:23:09,900 Why do you wear 511 00:23:09,900 --> 00:23:11,180 sunglasses in the daytime? 512 00:23:17,380 --> 00:23:18,380 Qin, 513 00:23:19,020 --> 00:23:20,860 what mascara do you use? 514 00:23:20,860 --> 00:23:22,060 It is blended. 515 00:23:22,470 --> 00:23:23,840 You must have an argument with my sister. 516 00:23:23,840 --> 00:23:24,910 I know that. 517 00:23:26,790 --> 00:23:28,110 I am angry as you mentioned it. 518 00:23:28,270 --> 00:23:29,440 It is not argument. 519 00:23:29,440 --> 00:23:30,080 I am not qualified. 520 00:23:30,080 --> 00:23:31,430 I am not qualified to be angry with your sister. 521 00:23:31,430 --> 00:23:31,870 Listen, 522 00:23:31,870 --> 00:23:32,710 I am not quaified. 523 00:23:33,190 --> 00:23:34,470 There are a lot of hard feelings. 524 00:23:35,310 --> 00:23:36,670 There is not a proper place for you of all those years. 525 00:23:36,670 --> 00:23:37,390 My friend. 526 00:23:37,390 --> 00:23:38,630 Are you looking for a proper place for now? 527 00:23:38,630 --> 00:23:40,160 That's so late. 528 00:23:40,160 --> 00:23:41,510 Do you know how to communicate? 529 00:23:41,510 --> 00:23:42,870 If you don't, just shut up. 530 00:23:43,760 --> 00:23:44,620 What happened? 531 00:23:45,990 --> 00:23:46,750 Hurry up and 532 00:23:46,750 --> 00:23:47,520 tell me. 533 00:23:48,670 --> 00:23:50,120 That's all about Xu, 534 00:23:50,120 --> 00:23:51,160 the painter, Xu. 535 00:23:51,160 --> 00:23:52,600 He finished his exhibition abroad 536 00:23:52,710 --> 00:23:54,150 and came back for his ex girlfriend. 537 00:23:54,670 --> 00:23:56,520 Xu is back? 538 00:23:57,310 --> 00:23:58,520 No wonder. 539 00:23:58,520 --> 00:24:00,030 I thought it was me on the painting 540 00:24:00,030 --> 00:24:01,310 which was in the living room. 541 00:24:01,310 --> 00:24:02,720 He sent it. 542 00:24:03,390 --> 00:24:05,150 The shoulder on the painting is not covered 543 00:24:05,150 --> 00:24:06,080 like that. 544 00:24:06,330 --> 00:24:07,830 That's dirty. 545 00:24:07,960 --> 00:24:09,510 This is sexual harassment 546 00:24:09,510 --> 00:24:10,240 under the name of artist. 547 00:24:10,240 --> 00:24:11,430 The moral degeneration of the world 548 00:24:11,430 --> 00:24:12,430 is getting worse day by day. 549 00:24:13,110 --> 00:24:13,670 Well, 550 00:24:13,670 --> 00:24:14,350 that's all right. 551 00:24:14,350 --> 00:24:15,390 He is just an ex. 552 00:24:15,390 --> 00:24:16,470 The ex has gone 553 00:24:16,470 --> 00:24:18,110 and there is nothing he can do. 554 00:24:18,790 --> 00:24:20,120 I was kicked out of the room 555 00:24:20,120 --> 00:24:21,870 when they met for the first time. 556 00:24:21,870 --> 00:24:23,320 If they meet again, 557 00:24:23,430 --> 00:24:25,030 they might be in love again. 558 00:24:25,030 --> 00:24:26,000 No, they won't. 559 00:24:26,310 --> 00:24:27,190 Listen, 560 00:24:27,190 --> 00:24:28,520 my sister is cared about you. 561 00:24:29,630 --> 00:24:31,350 For our projects, 562 00:24:30,880 --> 00:24:31,720 [IP program proposal] 563 00:24:31,680 --> 00:24:33,870 she pointed out that she want your book. 564 00:24:31,720 --> 00:24:32,850 [I'm a Maid in a Evil Cult] 565 00:24:33,870 --> 00:24:35,110 She does not want the books of anyone else. 566 00:24:35,190 --> 00:24:35,830 Look. 567 00:24:35,580 --> 00:24:36,550 [Qin Yanfei] 568 00:24:36,760 --> 00:24:37,270 What? 569 00:24:38,030 --> 00:24:39,150 There are all your books. 570 00:24:39,390 --> 00:24:39,920 My... 571 00:24:39,920 --> 00:24:40,870 My books 572 00:24:40,870 --> 00:24:42,240 are popular and sells well. 573 00:24:42,240 --> 00:24:43,350 I don't need 574 00:24:43,350 --> 00:24:44,680 her compassion. 575 00:24:44,990 --> 00:24:46,310 She kicked me out of her home 576 00:24:46,310 --> 00:24:47,590 and utilized me as resource. 577 00:24:47,590 --> 00:24:48,430 What am I? 578 00:24:48,430 --> 00:24:49,430 A tool guy? 579 00:24:49,430 --> 00:24:50,640 A tool guy has a tool mind, 580 00:24:50,640 --> 00:24:51,880 and the tool guys are the best guys. 581 00:24:51,880 --> 00:24:52,750 Am I insane? 582 00:24:53,360 --> 00:24:54,000 Qin, 583 00:24:54,000 --> 00:24:55,840 you limit yourself. 584 00:24:55,840 --> 00:24:57,270 Don't let your personal affairs 585 00:24:57,270 --> 00:24:58,800 influence your corporation with Lemeng. 586 00:24:59,110 --> 00:24:59,790 No. 587 00:25:01,520 --> 00:25:02,310 I beg you a pardon? 588 00:25:02,310 --> 00:25:03,000 No. 589 00:25:04,190 --> 00:25:05,430 You said that. 590 00:25:07,110 --> 00:25:08,680 No means no. 591 00:25:10,560 --> 00:25:11,800 How dare you. 592 00:25:11,800 --> 00:25:12,840 Okay, no means no. 593 00:25:12,840 --> 00:25:14,430 There are plenty of great books in the world. 594 00:25:28,670 --> 00:25:30,640 [I'm a Maid in a Evil Cult] 595 00:25:28,750 --> 00:25:29,950 They chose this program, 596 00:25:30,150 --> 00:25:31,760 I'm a Maid in a Evil Cult. 597 00:25:32,110 --> 00:25:33,830 And they all agree. 598 00:25:34,760 --> 00:25:35,910 But Qin Yanfei 599 00:25:35,390 --> 00:25:37,280 [Value of the original IP Over 300,000 books sold] 600 00:25:35,910 --> 00:25:37,680 doesn't not agree to sell the copyright. 601 00:25:38,230 --> 00:25:39,830 The point is that I have said we will do that. 602 00:25:39,830 --> 00:25:40,670 If we said we couldn't do it now, 603 00:25:40,670 --> 00:25:42,230 it would be so shameful. 604 00:25:42,230 --> 00:25:43,430 So useless. 605 00:25:43,430 --> 00:25:44,750 You can't even deal with such a problem. 606 00:25:45,750 --> 00:25:46,720 If I were you, 607 00:25:46,720 --> 00:25:48,110 I will get it done in a minutes. 608 00:25:48,310 --> 00:25:49,270 You were speaking 609 00:25:49,270 --> 00:25:50,520 like you have got a solution. 610 00:25:51,070 --> 00:25:51,910 That is 611 00:25:52,400 --> 00:25:53,070 because I know 612 00:25:53,070 --> 00:25:53,950 Qin Yanfei. 613 00:25:54,110 --> 00:25:55,430 We drank together before 614 00:25:55,430 --> 00:25:57,000 and he is a sensitive person. 615 00:25:57,150 --> 00:25:57,880 You can imagine that 616 00:25:57,880 --> 00:25:59,030 he must be unhappy 617 00:25:59,030 --> 00:26:00,560 as his relationship is in difficulty. 618 00:26:00,760 --> 00:26:01,950 Let's hold 619 00:26:02,590 --> 00:26:03,990 a party for him 620 00:26:03,990 --> 00:26:05,240 and make him happy 621 00:26:05,240 --> 00:26:06,190 by venting his frustration. 622 00:26:06,440 --> 00:26:07,080 You can imagine 623 00:26:07,190 --> 00:26:08,320 that he will promise everything 624 00:26:08,320 --> 00:26:09,710 as long as he is happy. 625 00:26:10,150 --> 00:26:11,590 -Party? -Party. 626 00:26:12,320 --> 00:26:13,670 Don't worry. 627 00:26:13,670 --> 00:26:15,320 No one knows a man better than another man. 628 00:26:15,630 --> 00:26:16,870 Mr. Qin. 629 00:26:17,600 --> 00:26:18,510 Qin. 630 00:26:18,680 --> 00:26:20,120 Dear Yanfei. 631 00:26:20,270 --> 00:26:21,360 Brother Yanfei. 632 00:26:21,640 --> 00:26:22,640 We hold the party 633 00:26:22,640 --> 00:26:24,230 for you. 634 00:26:24,320 --> 00:26:25,110 We will be frustrated 635 00:26:25,110 --> 00:26:26,270 if you do not attend. 636 00:26:26,270 --> 00:26:27,390 -Yes. -Yes. 637 00:26:28,390 --> 00:26:29,760 Don't even think about 638 00:26:29,760 --> 00:26:31,790 the copyright. 639 00:26:33,430 --> 00:26:34,750 Hey, 640 00:26:34,750 --> 00:26:36,350 you misunderstood us again. 641 00:26:36,520 --> 00:26:37,710 We hold the party 642 00:26:37,710 --> 00:26:39,350 to entertain you. 643 00:26:39,350 --> 00:26:39,880 Yes. 644 00:26:39,880 --> 00:26:40,550 Forget about the frustration. 645 00:26:40,550 --> 00:26:41,320 Yes. 646 00:26:41,960 --> 00:26:42,600 Yifei, 647 00:26:42,670 --> 00:26:43,680 even women are not reliable, 648 00:26:43,680 --> 00:26:45,030 I must be reliable. 649 00:26:45,190 --> 00:26:46,230 Listen, 650 00:26:46,500 --> 00:26:48,140 if I lied to you, 651 00:26:48,260 --> 00:26:49,420 I was a dog. 652 00:26:49,490 --> 00:26:50,740 You are a dog again? 653 00:26:55,500 --> 00:26:56,180 Bro. 654 00:26:56,410 --> 00:26:57,700 Since you have said that. 655 00:27:06,560 --> 00:27:07,400 Do I look 656 00:27:07,710 --> 00:27:08,440 good? 657 00:27:09,430 --> 00:27:11,360 Fantastic! 658 00:27:11,600 --> 00:27:12,880 Qin... 659 00:27:30,150 --> 00:27:31,280 I can't. 660 00:27:32,200 --> 00:27:33,250 Let me teach you. 661 00:27:34,350 --> 00:27:35,110 Here you go. 662 00:27:39,680 --> 00:27:41,460 You are good at this. 663 00:27:41,920 --> 00:27:42,960 Come on, Qin. 664 00:27:43,190 --> 00:27:44,530 -Take a sit. -You are fantastic. 665 00:27:49,910 --> 00:27:50,790 Yifei, 666 00:27:50,790 --> 00:27:52,400 we are childhood friends, 667 00:27:52,400 --> 00:27:53,310 who grow up together. 668 00:27:53,910 --> 00:27:54,630 Things like 669 00:27:54,990 --> 00:27:56,000 I opened the door 670 00:27:56,000 --> 00:27:57,000 when you were late... 671 00:27:57,790 --> 00:27:59,030 Do you want to vomit? 672 00:27:59,790 --> 00:28:00,600 I opened the door 673 00:28:00,600 --> 00:28:01,510 when you were late for class. 674 00:28:01,510 --> 00:28:03,080 I helped you do the homework that you did not finish. 675 00:28:03,080 --> 00:28:04,120 Even I helped you to 676 00:28:04,120 --> 00:28:05,470 meet the beauty. 677 00:28:05,470 --> 00:28:07,920 Am I your best friend? 678 00:28:08,070 --> 00:28:09,000 No. 679 00:28:13,840 --> 00:28:14,710 Writing 680 00:28:15,150 --> 00:28:16,830 is my best friend. 681 00:28:17,670 --> 00:28:18,590 Fine. 682 00:28:18,590 --> 00:28:19,790 Writing is the first 683 00:28:19,790 --> 00:28:20,790 and I am the second. 684 00:28:21,470 --> 00:28:24,030 As long as I have something to eat, 685 00:28:24,030 --> 00:28:25,910 you won't starve to death. 686 00:28:26,550 --> 00:28:27,830 But now, 687 00:28:27,830 --> 00:28:29,120 listen, 688 00:28:29,120 --> 00:28:30,440 I am 689 00:28:32,080 --> 00:28:33,190 and my career life 690 00:28:33,190 --> 00:28:34,750 is in danger. 691 00:28:35,150 --> 00:28:37,470 However, you can save me from the difficulties 692 00:28:37,470 --> 00:28:39,480 as long as you write a word. 693 00:28:39,590 --> 00:28:40,320 Friend, 694 00:28:40,520 --> 00:28:42,510 will you do me the favor? 695 00:28:44,310 --> 00:28:44,890 Come on. 696 00:28:47,040 --> 00:28:47,990 Qin Yanfei. 697 00:28:51,610 --> 00:28:52,730 Cheer up. 698 00:28:56,310 --> 00:28:57,280 Mr. Lai. 699 00:28:57,870 --> 00:28:58,800 Come on. 700 00:28:58,800 --> 00:29:00,350 Take a sit. 701 00:29:02,510 --> 00:29:03,470 Yanfei, 702 00:29:04,350 --> 00:29:05,630 have a drink. 703 00:29:07,380 --> 00:29:07,920 Continue. 704 00:29:08,720 --> 00:29:09,720 Is it right? 705 00:29:11,100 --> 00:29:12,690 It changed, have a drink. 706 00:29:13,680 --> 00:29:14,760 Let me ask you, 707 00:29:15,000 --> 00:29:15,950 does the sport car 708 00:29:15,950 --> 00:29:16,680 downstairs look good? 709 00:29:16,680 --> 00:29:17,280 Good. 710 00:29:17,280 --> 00:29:18,230 Is it handsome? 711 00:29:18,230 --> 00:29:19,030 Yes. 712 00:29:19,640 --> 00:29:20,350 Yifei, 713 00:29:21,590 --> 00:29:23,000 As long as you sigh the contract, 714 00:29:23,820 --> 00:29:24,420 as long as you sigh it, 715 00:29:24,420 --> 00:29:25,980 I will give you a ride, 716 00:29:26,300 --> 00:29:27,300 okay? 717 00:29:27,580 --> 00:29:28,740 I knew that 718 00:29:29,380 --> 00:29:30,180 you held the party 719 00:29:30,180 --> 00:29:31,420 for some reasons. 720 00:29:31,660 --> 00:29:32,500 What? 721 00:29:32,860 --> 00:29:33,980 How can you speak like this? 722 00:29:33,980 --> 00:29:35,290 I did not lie to you. 723 00:29:39,290 --> 00:29:40,420 Slow down. 724 00:29:43,380 --> 00:29:44,420 This is lemonade. 725 00:29:45,660 --> 00:29:46,740 Who are you? 726 00:29:50,300 --> 00:29:51,180 You can leave, 727 00:29:51,180 --> 00:29:52,180 but you can leave this glass of water. 728 00:29:53,140 --> 00:29:53,700 Okay. 729 00:29:53,900 --> 00:29:55,100 I am so sentimental. 730 00:29:56,810 --> 00:29:57,670 Professional. Here. 731 00:30:02,580 --> 00:30:04,500 You are my best friend. 732 00:30:06,380 --> 00:30:06,940 how 733 00:30:06,940 --> 00:30:08,260 can you sell your copyright? 734 00:30:08,460 --> 00:30:10,580 I can meet any of your demand 735 00:30:10,740 --> 00:30:12,060 as long as I can do it. 736 00:30:15,540 --> 00:30:16,660 It is possible for you 737 00:30:17,100 --> 00:30:17,980 to buy my copyright. 738 00:30:19,580 --> 00:30:20,380 But I have a requirement. 739 00:30:20,380 --> 00:30:21,140 What is it? 740 00:30:21,140 --> 00:30:22,180 I want your sister, 741 00:30:23,060 --> 00:30:24,380 Bi Xiaoran, 742 00:30:24,890 --> 00:30:26,300 to apologize to me. 743 00:30:27,300 --> 00:30:28,740 Then you can kill me. 744 00:30:29,340 --> 00:30:30,620 It is impossible 745 00:30:30,620 --> 00:30:31,780 for my sister to apologize 746 00:30:31,780 --> 00:30:33,460 even the world was destroyed. 747 00:30:33,820 --> 00:30:35,140 Then there's no room for discussion. 748 00:30:35,660 --> 00:30:37,780 Though my sister does not know what is right or wrong, 749 00:30:37,780 --> 00:30:39,660 I do know that. 750 00:30:41,620 --> 00:30:43,060 We look identical, 751 00:30:43,060 --> 00:30:44,100 right? 752 00:30:44,900 --> 00:30:46,900 Punch me to make yourself feel better. 753 00:30:50,900 --> 00:30:51,420 Wait, 754 00:30:51,420 --> 00:30:52,540 are you going to punch me? 755 00:30:52,540 --> 00:30:54,180 I was just being polite. 756 00:30:55,570 --> 00:30:56,380 How about pretending 757 00:30:57,580 --> 00:30:59,020 I am Bi Xiaoran 758 00:30:59,210 --> 00:31:01,300 and we can drink a cross-cupped wine. 759 00:31:01,300 --> 00:31:04,060 Then forget all the wrongs that have been done to us. 760 00:31:16,080 --> 00:31:18,860 Mr. Lai. 761 00:31:18,860 --> 00:31:20,020 Let's have fun together. 762 00:31:20,020 --> 00:31:21,060 Together. 763 00:31:28,100 --> 00:31:28,950 Take a drink. 42325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.