Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:24,910 --> 00:01:29,300
[Nothing But You]
3
00:01:29,590 --> 00:01:32,450
[Episode 14]
4
00:02:11,230 --> 00:02:13,150
Someone he liked?
5
00:02:15,190 --> 00:02:16,910
He was indifferent at that moment.
6
00:02:16,910 --> 00:02:17,829
I remember that
7
00:02:18,150 --> 00:02:20,190
he liked a girl so much
8
00:02:20,710 --> 00:02:22,350
but they ended up without a result.
9
00:02:22,590 --> 00:02:23,720
Since then
10
00:02:23,720 --> 00:02:24,470
his life
11
00:02:24,470 --> 00:02:26,000
has been obsessed with work.
12
00:02:30,710 --> 00:02:32,870
Who is
13
00:02:37,070 --> 00:02:38,990
the girl he liked?
14
00:02:44,670 --> 00:02:45,710
Come on.
15
00:02:45,710 --> 00:02:47,040
Here's the breakfast.
16
00:02:47,040 --> 00:02:47,829
Eat it.
17
00:02:49,680 --> 00:02:51,320
[Xu Yuanhang]
18
00:02:55,000 --> 00:02:56,480
Hello, what's the matter?
19
00:02:55,650 --> 00:03:00,810
[More By Studio]
20
00:02:57,680 --> 00:02:58,570
Xiaoran,
21
00:02:58,760 --> 00:03:00,330
do you have time to come out and meet today?
22
00:03:01,170 --> 00:03:01,920
I'm going to open a painting exhibition
23
00:03:01,920 --> 00:03:03,410
in China recently.
24
00:03:03,560 --> 00:03:04,760
I want to consult with you about something.
25
00:03:04,760 --> 00:03:05,640
Painting exhibition?
26
00:03:06,770 --> 00:03:07,610
Send me
27
00:03:07,610 --> 00:03:08,250
the time and location.
28
00:03:08,250 --> 00:03:09,330
Okay, no problem.
29
00:03:13,000 --> 00:03:13,570
Don't go to meet him.
30
00:03:13,570 --> 00:03:14,080
You have no time.
31
00:03:14,370 --> 00:03:14,810
What are you doing?
32
00:03:14,810 --> 00:03:15,560
Give it back to me.
33
00:03:16,200 --> 00:03:16,930
No.
34
00:03:16,930 --> 00:03:17,680
Every time you meet him,
35
00:03:17,680 --> 00:03:18,480
you lose your mind.
36
00:03:18,480 --> 00:03:19,120
I won't allow you to meet him.
37
00:03:20,320 --> 00:03:21,240
Why don't you allow it?
38
00:03:21,640 --> 00:03:22,480
It doesn't matter.
39
00:03:22,720 --> 00:03:23,520
I won't allow you to meet
40
00:03:23,520 --> 00:03:24,520
Xu Yuanhang.
41
00:03:24,520 --> 00:03:25,000
If you meet him,
42
00:03:25,000 --> 00:03:25,760
don't come back again.
43
00:03:27,010 --> 00:03:28,320
This is my home.
44
00:03:35,280 --> 00:03:36,050
Fine.
45
00:03:36,720 --> 00:03:37,320
I leave.
46
00:03:38,840 --> 00:03:39,440
I leave.
47
00:03:39,720 --> 00:03:41,050
I will leave.
48
00:03:47,520 --> 00:03:49,760
The restaurant we passed by last time I passed that restaurant is good.
49
00:03:49,760 --> 00:03:50,510
You went there?
50
00:03:50,800 --> 00:03:51,840
The dessert is good as well.
51
00:03:51,840 --> 00:03:52,540
You'd like it.
52
00:03:54,800 --> 00:03:55,970
Are you leaving?
53
00:03:55,970 --> 00:03:56,520
Yes.
54
00:03:56,520 --> 00:03:57,720
We have a meeting.
55
00:03:59,120 --> 00:04:00,670
We bought milk tea.
56
00:04:01,440 --> 00:04:02,040
Ms. Ning,
57
00:04:02,040 --> 00:04:02,910
here you are.
58
00:04:04,910 --> 00:04:05,670
She couldn't drink iced drinks.
59
00:04:08,780 --> 00:04:09,500
Oh.
60
00:04:10,300 --> 00:04:11,180
I'll have a meeting first
61
00:04:11,180 --> 00:04:12,300
and pick you up from work later.
62
00:04:15,050 --> 00:04:15,700
Let's go.
63
00:04:15,700 --> 00:04:16,380
Okay.
64
00:04:18,470 --> 00:04:20,610
[Lemeng Pictures]
65
00:04:30,810 --> 00:04:32,100
Don't you wonder the owner of it?
66
00:04:34,300 --> 00:04:35,180
I know.
67
00:04:35,180 --> 00:04:36,420
It must be left
68
00:04:36,420 --> 00:04:38,260
by a beautiful lady.
69
00:04:46,940 --> 00:04:47,700
What happened?
70
00:04:50,260 --> 00:04:50,900
Nothing.
71
00:04:52,020 --> 00:04:57,530
[Lemeng Pictures]
72
00:04:52,590 --> 00:04:54,400
I've adjusted the file that
73
00:04:54,400 --> 00:04:55,400
the client said yesterday.
74
00:05:05,940 --> 00:05:06,940
I finally knew who
75
00:05:06,940 --> 00:05:09,340
Lai Zhengyi liked.
76
00:05:09,340 --> 00:05:10,620
What happened?
77
00:05:10,620 --> 00:05:12,300
You look like to cry.
78
00:05:16,820 --> 00:05:17,660
Doesn't he
79
00:05:17,660 --> 00:05:18,900
like you?
80
00:05:19,380 --> 00:05:20,340
Yes.
81
00:05:20,700 --> 00:05:22,340
He does like me.
82
00:05:23,260 --> 00:05:25,380
But he also likes...
83
00:05:28,540 --> 00:05:30,140
I need to drink something sweet.
84
00:05:30,900 --> 00:05:32,420
Let's drink this cup of milk tea.
85
00:05:36,370 --> 00:05:38,260
Okay, fine.
86
00:05:38,540 --> 00:05:40,370
You don't have to think about it anymore.
87
00:05:42,780 --> 00:05:44,140
Don't think about it anymore
88
00:05:52,740 --> 00:05:54,860
Xiaoran bought everyone milk tea.
89
00:05:56,020 --> 00:05:56,659
Help yourselves.
90
00:05:58,180 --> 00:05:59,100
-Here you are. -Thanks.
91
00:05:59,100 --> 00:05:59,980
Give it to me please.
92
00:05:59,980 --> 00:06:01,540
Here you are.
93
00:06:01,700 --> 00:06:02,700
Thanks.
94
00:06:02,700 --> 00:06:03,780
Thank you, Xiaoran.
95
00:06:04,180 --> 00:06:05,540
Xiaoran, you are the fairy.
96
00:06:05,540 --> 00:06:06,850
I love you, Xiaoran.
97
00:06:09,340 --> 00:06:10,210
Here you are.
98
00:06:13,300 --> 00:06:14,860
Such a cheap drink
99
00:06:14,860 --> 00:06:16,300
couldn't get into my mouth.
100
00:06:16,860 --> 00:06:18,140
Don't drink it.
101
00:06:18,300 --> 00:06:19,540
It was given to me, so it is mine.
102
00:06:32,180 --> 00:06:33,380
So childish.
103
00:06:33,380 --> 00:06:34,580
Are you a kid?
104
00:06:38,180 --> 00:06:39,380
Bad woman.
105
00:06:39,380 --> 00:06:41,140
Why can't you say something nice?
106
00:06:41,530 --> 00:06:42,820
You are spoiled.
107
00:06:43,950 --> 00:06:49,280
[Edge]
108
00:06:45,659 --> 00:06:47,380
This is the place where I'm going to hold the exhibition.
109
00:06:47,659 --> 00:06:49,060
It was not fully prepared.
110
00:06:49,700 --> 00:06:50,770
What's your opinion?
111
00:06:51,740 --> 00:06:52,940
I am not an expert of that.
112
00:06:53,220 --> 00:06:54,020
There's no use of asking me.
113
00:06:55,220 --> 00:06:56,020
Doesn't matter.
114
00:06:56,470 --> 00:06:57,420
I just want to see you.
115
00:06:59,620 --> 00:07:00,620
So
116
00:07:01,610 --> 00:07:03,020
will you come for my exhibition?
117
00:07:04,780 --> 00:07:05,580
It depends.
118
00:07:08,840 --> 00:07:09,430
Be careful.
119
00:07:11,200 --> 00:07:12,740
How about go abroad for your treatment?
120
00:07:13,350 --> 00:07:15,030
-I know an expert who is experienced.
-Slow down.
121
00:07:15,500 --> 00:07:16,780
He can definitely help you.
122
00:07:18,220 --> 00:07:19,740
My legs have almost recovered
123
00:07:19,740 --> 00:07:20,900
and I don't want to bother others anymore.
124
00:07:24,440 --> 00:07:25,440
I am on of the others
125
00:07:26,490 --> 00:07:27,530
in your mind.
126
00:07:30,470 --> 00:07:31,160
Yuanhang,
127
00:07:32,100 --> 00:07:33,520
I know you must be here.
128
00:07:35,190 --> 00:07:35,780
Hello.
129
00:07:35,930 --> 00:07:37,300
Are you the friend of Yuanhang?
130
00:07:37,550 --> 00:07:38,420
I am Lin Qiaoer,
131
00:07:38,740 --> 00:07:39,920
-his fiancee.
-Go a little further to the right.
132
00:07:40,100 --> 00:07:40,730
Okay.
133
00:07:41,520 --> 00:07:42,080
Move it toward me.
134
00:07:42,080 --> 00:07:42,659
Okay.
135
00:07:43,230 --> 00:07:43,890
Okay, good.
136
00:07:45,180 --> 00:07:46,380
What's wrong with your legs?
137
00:07:46,740 --> 00:07:47,540
Are you injured?
138
00:07:47,860 --> 00:07:48,980
Aren't you shopping?
139
00:07:48,980 --> 00:07:49,980
Why do you come here?
140
00:07:50,450 --> 00:07:52,020
I don't want to go shopping alone
141
00:07:52,020 --> 00:07:53,860
and I need your companion.
142
00:07:54,940 --> 00:07:56,620
You are so clingy.
143
00:07:59,860 --> 00:08:00,580
One more glass of whiskey please.
144
00:08:00,580 --> 00:08:01,140
Yes, Sir.
145
00:08:07,380 --> 00:08:07,860
Hey,
146
00:08:08,900 --> 00:08:09,370
a glass of whiskey, please.
147
00:08:09,370 --> 00:08:10,140
Yes.
148
00:08:15,140 --> 00:08:16,020
Well...
149
00:08:16,020 --> 00:08:16,540
Qin...
150
00:08:16,540 --> 00:08:17,500
Lai Zhengling.
151
00:08:17,500 --> 00:08:19,380
Destroy...
152
00:08:20,220 --> 00:08:20,930
Do not know where love begins.
153
00:08:20,930 --> 00:08:22,020
Qin Yanfei.
154
00:08:22,180 --> 00:08:23,060
Qin Yanfei.
155
00:08:23,700 --> 00:08:24,820
Alone?
156
00:08:26,740 --> 00:08:27,460
Two of us.
157
00:08:28,490 --> 00:08:28,900
Good bro.
158
00:08:29,180 --> 00:08:29,460
Take a drink.
159
00:08:36,220 --> 00:08:37,299
You come to the bar alone.
160
00:08:38,370 --> 00:08:38,980
What?
161
00:08:39,620 --> 00:08:40,580
Is is problem of love?
162
00:08:41,220 --> 00:08:42,539
Why do you come to the bar alone?
163
00:08:43,500 --> 00:08:44,460
So...
164
00:08:44,460 --> 00:08:47,020
What creatures women are?
165
00:08:47,020 --> 00:08:48,020
It's...
166
00:08:48,340 --> 00:08:49,820
Me, Lai Zhengling.
167
00:08:50,460 --> 00:08:51,700
The future CEO
168
00:08:51,700 --> 00:08:52,500
of Lemeng.
169
00:08:52,500 --> 00:08:53,380
How about her?
170
00:08:53,380 --> 00:08:54,460
Just an assistant.
171
00:08:54,820 --> 00:08:56,340
She ignores me
172
00:08:56,340 --> 00:08:57,820
and only notice me
173
00:08:57,820 --> 00:08:58,940
when she needs me.
174
00:08:58,940 --> 00:08:59,980
If she does not need me,
175
00:08:59,980 --> 00:09:01,060
she has nothing to do with me.
176
00:09:02,330 --> 00:09:03,220
Playgirl.
177
00:09:03,220 --> 00:09:04,260
The daughter of sea.
178
00:09:07,500 --> 00:09:08,180
Bro.
179
00:09:09,500 --> 00:09:11,100
What happened to you?
180
00:09:12,380 --> 00:09:13,020
The same to you.
181
00:09:13,020 --> 00:09:14,180
Women. Two more drinks please.
182
00:09:14,180 --> 00:09:14,620
Yes, Sir.
183
00:09:14,620 --> 00:09:15,860
Are you the so-called
184
00:09:15,860 --> 00:09:17,580
lady-killer?
185
00:09:17,580 --> 00:09:19,700
I am the strangers in this strange land.
186
00:09:20,660 --> 00:09:21,260
Listen,
187
00:09:21,540 --> 00:09:22,460
once in your life,
188
00:09:22,460 --> 00:09:23,580
there wil be someone
189
00:09:23,580 --> 00:09:25,650
-who tortures you. -Your wine, Sir.
190
00:09:25,650 --> 00:09:26,380
I
191
00:09:26,820 --> 00:09:28,140
fell in love with her at the first sight.
192
00:09:28,580 --> 00:09:29,900
She was a fairy.
193
00:09:30,940 --> 00:09:32,300
And my mind is
194
00:09:32,300 --> 00:09:33,380
obsessed with her.
195
00:09:33,780 --> 00:09:34,820
Bur the fairy
196
00:09:35,380 --> 00:09:36,500
is in love with someone else.
197
00:09:44,340 --> 00:09:45,020
Yuanhang.
198
00:09:48,300 --> 00:09:48,900
Darling.
199
00:09:49,940 --> 00:09:51,220
Why are you so early today?
200
00:09:51,220 --> 00:09:52,260
I am here to pick you up.
201
00:09:54,300 --> 00:09:54,780
Let's go.
202
00:09:57,100 --> 00:09:58,010
I thought
203
00:09:58,540 --> 00:09:59,690
I could move her
204
00:09:59,900 --> 00:10:01,300
as long as I treat her well.
205
00:10:01,500 --> 00:10:02,300
However,
206
00:10:02,500 --> 00:10:03,300
what's the result?
207
00:10:04,060 --> 00:10:04,980
Listen,
208
00:10:04,980 --> 00:10:07,340
women are ungrateful.
209
00:10:08,100 --> 00:10:08,900
The longer
210
00:10:09,340 --> 00:10:10,380
you ignore her,
211
00:10:10,380 --> 00:10:11,140
hey,
212
00:10:11,140 --> 00:10:12,420
the better she would treat you.
213
00:10:12,420 --> 00:10:13,140
How humble
214
00:10:13,140 --> 00:10:14,700
we are?
215
00:10:14,700 --> 00:10:15,700
I don't understand.
216
00:10:15,700 --> 00:10:16,740
What makes us
217
00:10:16,740 --> 00:10:18,900
so humble?
218
00:10:19,380 --> 00:10:20,540
Women.
219
00:10:22,980 --> 00:10:24,940
We are men.
220
00:10:24,940 --> 00:10:26,740
We cannot let women boss us around.
221
00:10:26,740 --> 00:10:28,060
We have to be strong and
222
00:10:28,060 --> 00:10:29,330
don't coddle them.
223
00:11:18,780 --> 00:11:19,540
Come on.
224
00:11:19,860 --> 00:11:21,940
Try my great ginseng chicken soup.
225
00:11:24,010 --> 00:11:24,460
Ouch.
226
00:11:24,460 --> 00:11:25,420
My shredded pork.
227
00:11:33,010 --> 00:11:33,700
Are you okay?
228
00:11:34,260 --> 00:11:35,500
If my pretty face
229
00:11:35,500 --> 00:11:36,660
was hurt,
230
00:11:36,660 --> 00:11:37,940
you would be worried.
231
00:11:47,900 --> 00:11:48,900
I said to pick you up from work.
232
00:11:48,900 --> 00:11:49,860
Why didn't you wait for me?
233
00:11:50,820 --> 00:11:52,020
Why should I wait for you?
234
00:11:52,020 --> 00:11:52,620
My time
235
00:11:52,620 --> 00:11:53,810
is precious as well.
236
00:11:54,480 --> 00:11:55,150
Sorry.
237
00:11:55,390 --> 00:11:56,630
I gave a senior a ride
238
00:11:56,630 --> 00:11:57,950
and was a little bit late today.
239
00:11:58,630 --> 00:11:59,430
Yes.
240
00:11:59,430 --> 00:12:01,400
Do I deserve to sit in Mr. Lai's car?
241
00:12:01,400 --> 00:12:02,390
No.
242
00:12:02,750 --> 00:12:03,790
You are so unhappy.
243
00:12:04,190 --> 00:12:05,600
I will be punctuate next time.
244
00:12:05,600 --> 00:12:06,310
First,
245
00:12:06,310 --> 00:12:07,230
I don't need that.
246
00:12:07,470 --> 00:12:08,030
Second,
247
00:12:08,030 --> 00:12:09,230
I am not unhappy.
248
00:12:09,790 --> 00:12:10,950
How can I be angry with
249
00:12:10,950 --> 00:12:12,870
Mr. Lai?
250
00:12:13,550 --> 00:12:14,070
Alright.
251
00:12:14,070 --> 00:12:14,880
That's all my fault.
252
00:12:14,880 --> 00:12:15,480
Don't be angry.
253
00:12:15,480 --> 00:12:16,070
Come on.
254
00:12:17,230 --> 00:12:17,750
Eat this.
255
00:12:17,750 --> 00:12:18,510
Don't you know
256
00:12:18,510 --> 00:12:19,710
I don't eat meat?
257
00:12:22,990 --> 00:12:23,870
This one?
258
00:12:25,360 --> 00:12:26,690
You mean that
259
00:12:26,690 --> 00:12:28,190
I am a vegetarian?
260
00:12:32,030 --> 00:12:32,920
Don't bother.
261
00:12:33,560 --> 00:12:34,670
I just eat the rice.
262
00:12:35,950 --> 00:12:36,870
Rice.
263
00:12:40,080 --> 00:12:41,670
Only rice.
264
00:12:45,710 --> 00:12:47,030
I shall be chokted
265
00:12:47,590 --> 00:12:48,830
Eat on your own.
266
00:12:58,230 --> 00:12:59,030
Lili.
267
00:12:59,030 --> 00:13:00,590
Let's watch something.
268
00:13:01,030 --> 00:13:01,950
Whatever.
269
00:13:02,950 --> 00:13:04,630
How about your favorite variety show?
270
00:13:04,910 --> 00:13:06,190
Variety shows are not interesting.
271
00:13:06,190 --> 00:13:07,350
People are laughing all days.
272
00:13:07,350 --> 00:13:08,240
Too superficial.
273
00:13:08,590 --> 00:13:09,310
Then how about
274
00:13:10,230 --> 00:13:11,200
love idol opera?
275
00:13:12,440 --> 00:13:13,870
I do not believe in love.
276
00:13:15,600 --> 00:13:16,640
What do you want to watch?
277
00:13:17,480 --> 00:13:18,120
I said
278
00:13:18,120 --> 00:13:18,910
whatever.
279
00:13:26,880 --> 00:13:27,710
Bad guy.
280
00:13:27,710 --> 00:13:29,590
He does not comfort me
281
00:13:30,080 --> 00:13:32,350
and regards whatever as whatever.
282
00:13:33,510 --> 00:13:34,670
He doesn't...
283
00:13:37,550 --> 00:13:38,750
Post a...
284
00:13:42,340 --> 00:13:46,960
[Post Text]
285
00:13:42,830 --> 00:13:44,510
Finally I took it all
286
00:13:44,510 --> 00:13:46,790
by my own.
287
00:13:49,590 --> 00:13:51,790
Only Lai Zhengyi can see it.
288
00:14:07,920 --> 00:14:09,800
If sadness is
289
00:14:10,350 --> 00:14:12,230
inevitable,
290
00:14:12,330 --> 00:14:18,920
[Post Text]
291
00:14:12,790 --> 00:14:14,590
why do you bother to be
292
00:14:15,720 --> 00:14:17,830
so passionate.
293
00:14:27,360 --> 00:14:29,840
[Lili๏ผIf sadness is inevitable, why do you bother to be so passionate.]
294
00:14:31,480 --> 00:14:32,870
That is infuriating.
295
00:14:32,870 --> 00:14:34,110
Can't you see it?
296
00:14:36,350 --> 00:14:44,200
[Post Text]
297
00:14:36,750 --> 00:14:38,230
If you fold my wings,
298
00:14:38,870 --> 00:14:41,790
I would destroy my heaven.
299
00:14:46,800 --> 00:14:48,480
Pretending that you didn't see it, uh?
300
00:14:49,910 --> 00:14:52,850
[Ning Xia: Nostalgic.]
301
00:14:58,360 --> 00:14:59,740
[My favorite Only Yi liked]
302
00:15:02,670 --> 00:15:03,750
Cannot see my post
303
00:15:03,750 --> 00:15:05,350
and ignore me, uh?
304
00:15:07,230 --> 00:15:08,440
Lai Zhengyi.
305
00:15:16,370 --> 00:15:18,050
[Ning Xia one post Lili three posts]
306
00:15:20,280 --> 00:15:22,430
[Lili: If you fold my wings, I will destroy your heaven.]
307
00:15:22,440 --> 00:15:24,150
[Lili: If sadness is inevitable, why do you bother to be so passionate.]
308
00:15:24,150 --> 00:15:25,860
[Lili: Finally I took it all by my own.]
309
00:15:26,120 --> 00:15:27,230
Why I cannot see the posts?
310
00:15:30,670 --> 00:15:31,790
Lai Zhengyi.
311
00:15:31,790 --> 00:15:33,070
You push me too far.
312
00:15:33,440 --> 00:15:34,080
What happened?
313
00:15:34,750 --> 00:15:36,510
I posted so many posts
314
00:15:36,510 --> 00:15:37,510
and you keep ignoring me.
315
00:15:37,510 --> 00:15:38,920
You liked the only
316
00:15:38,920 --> 00:15:39,960
post of Ning Xia.
317
00:15:39,960 --> 00:15:41,190
You intended.
318
00:15:41,190 --> 00:15:41,830
I didn't see
319
00:15:41,830 --> 00:15:43,070
any of your posts.
320
00:15:43,070 --> 00:15:43,710
I was wondering
321
00:15:43,710 --> 00:15:44,750
if you were so angry that
322
00:15:44,750 --> 00:15:45,670
you blocked me.
323
00:15:45,670 --> 00:15:46,150
I...
324
00:15:46,680 --> 00:15:47,560
You didn't...
325
00:15:49,340 --> 00:15:52,030
[Do Not share List My favorite only Yi]
326
00:15:50,190 --> 00:15:52,070
You didn't see any of them?
327
00:15:56,270 --> 00:15:57,230
Annoying.
328
00:15:57,470 --> 00:15:58,590
What happened.
329
00:16:05,840 --> 00:16:06,310
Lili.
330
00:16:06,310 --> 00:16:07,720
I am unhappy with this for a long time.
331
00:16:07,720 --> 00:16:08,760
I'm going to throw it away.
332
00:16:09,030 --> 00:16:09,750
lili,
333
00:16:10,550 --> 00:16:12,070
is there anyone who told you anything?
334
00:16:12,630 --> 00:16:13,600
Or what has occurred to you.
335
00:16:13,600 --> 00:16:14,990
No one told me anything.
336
00:16:15,280 --> 00:16:17,270
Throw it way
337
00:16:18,440 --> 00:16:19,830
or throw me away.
338
00:16:26,350 --> 00:16:27,110
If throwing it away
339
00:16:27,110 --> 00:16:28,270
can make you happy,
340
00:16:28,670 --> 00:16:29,670
then throw it away.
341
00:16:33,230 --> 00:16:33,830
Oh...
342
00:16:41,960 --> 00:16:42,600
Lili,
343
00:16:42,600 --> 00:16:42,990
look around
344
00:16:42,990 --> 00:16:44,150
and throw everything
345
00:16:44,280 --> 00:16:45,190
you don't like away.
346
00:16:45,560 --> 00:16:46,600
I can do everything
347
00:16:46,830 --> 00:16:47,950
as long as you are happy.
348
00:16:48,990 --> 00:16:51,000
I did not mean that.
349
00:17:07,510 --> 00:17:08,589
Lai Zhengyi.
350
00:17:08,990 --> 00:17:09,920
Do you
351
00:17:09,920 --> 00:17:11,550
really like me?
352
00:17:13,280 --> 00:17:14,760
Of course it's real.
353
00:17:16,869 --> 00:17:17,829
Sorry.
354
00:17:18,190 --> 00:17:20,109
I think too much.
355
00:17:22,030 --> 00:17:23,109
It doesn't matter.
356
00:17:35,470 --> 00:17:36,200
Mr. Lai.
357
00:17:38,590 --> 00:17:39,230
Here you are.
358
00:17:46,790 --> 00:17:48,230
Why did you come to find it?
359
00:17:48,230 --> 00:17:49,640
I was thinking about it last night.
360
00:17:49,640 --> 00:17:50,430
I should not
361
00:17:50,430 --> 00:17:51,960
keep mentioning your previous affairs.
362
00:17:51,960 --> 00:17:53,000
It's my fault.
363
00:17:53,000 --> 00:17:54,830
It was not me.
364
00:17:57,080 --> 00:17:58,190
You must be thirsty.
365
00:17:58,910 --> 00:17:59,670
It doesn't matter.
366
00:17:59,990 --> 00:18:01,030
I am willing to accept
367
00:18:01,200 --> 00:18:02,390
everything of you.
368
00:18:03,190 --> 00:18:04,190
I promise,
369
00:18:04,190 --> 00:18:05,000
only once.
370
00:18:05,000 --> 00:18:06,070
I won't do that again.
371
00:18:10,080 --> 00:18:13,270
[First Meeting Room]
372
00:18:14,950 --> 00:18:16,030
The film schedule of next Q1
373
00:18:16,030 --> 00:18:17,160
is not good.
374
00:18:17,160 --> 00:18:18,000
Other platforms have
375
00:18:18,000 --> 00:18:19,390
better resources.
376
00:18:19,390 --> 00:18:20,630
Our own dramas were
377
00:18:20,630 --> 00:18:22,440
delayed for various reasons.
378
00:18:22,440 --> 00:18:24,390
Therefore we have to launch new projects
379
00:18:24,390 --> 00:18:25,630
to fill in the gap.
380
00:18:30,000 --> 00:18:30,990
I can do it.
381
00:18:32,590 --> 00:18:33,510
You can take a rest.
382
00:18:33,510 --> 00:18:34,230
I will be responsible
383
00:18:34,230 --> 00:18:36,080
for the project.
384
00:18:37,470 --> 00:18:38,350
Let's think about it.
385
00:18:39,270 --> 00:18:40,430
You had me to do scut work
386
00:18:40,430 --> 00:18:41,510
during The Journey of the Youth.
387
00:18:41,510 --> 00:18:42,870
And you keep having me to do scut work
388
00:18:42,870 --> 00:18:43,910
when the new project is launched.
389
00:18:43,910 --> 00:18:44,790
You don't respect me
390
00:18:44,790 --> 00:18:46,350
as an intern CEO.
391
00:18:46,350 --> 00:18:47,070
Listen,
392
00:18:47,350 --> 00:18:48,950
I have to be responsible for this project.
393
00:18:49,430 --> 00:18:50,070
Hey,
394
00:18:50,070 --> 00:18:51,440
he is going to replace me.
395
00:18:51,440 --> 00:18:52,950
I just want to let you know that
396
00:18:53,430 --> 00:18:55,070
I can do the work you can do
397
00:18:55,070 --> 00:18:56,630
and I can do the work you can't do.
398
00:18:56,630 --> 00:18:57,670
Is is annoying?
399
00:18:58,360 --> 00:18:59,400
You are lucky that this is your brother's company
400
00:18:59,400 --> 00:19:00,590
and you can rely on him.
401
00:19:00,590 --> 00:19:02,230
Employees like you who disrespect the boss,
402
00:19:02,230 --> 00:19:02,910
disobey the rules
403
00:19:02,910 --> 00:19:04,040
and are ignorant and conceited
404
00:19:04,040 --> 00:19:05,590
would have been fired for a hundred times.
405
00:19:05,830 --> 00:19:07,830
Only losers obey the rules.
406
00:19:07,830 --> 00:19:09,950
Do you know
407
00:19:09,950 --> 00:19:10,910
money comes from danger.
408
00:19:11,160 --> 00:19:11,710
You...
409
00:19:12,710 --> 00:19:13,480
I?
410
00:19:13,480 --> 00:19:14,150
Okay.
411
00:19:15,190 --> 00:19:15,750
You two,
412
00:19:15,750 --> 00:19:16,590
prepare for the project together.
413
00:19:17,390 --> 00:19:18,390
Together?
414
00:19:18,390 --> 00:19:19,950
Who want to work together with him?
415
00:19:26,320 --> 00:19:26,870
No...
416
00:19:33,240 --> 00:19:33,990
Come in.
417
00:19:36,350 --> 00:19:36,830
Zhengyi,
418
00:19:37,240 --> 00:19:38,750
this is the promotion material for
419
00:19:38,750 --> 00:19:40,190
The Journey of the Youth.
420
00:19:40,190 --> 00:19:41,150
Please check it.
421
00:19:53,310 --> 00:19:54,630
You tie your hair recently.
422
00:19:55,320 --> 00:19:55,960
Yes.
423
00:19:56,380 --> 00:19:57,990
I do want to change my haircut occasionally.
424
00:19:59,470 --> 00:20:00,310
That's interesting.
425
00:20:00,830 --> 00:20:01,400
But
426
00:20:01,750 --> 00:20:02,510
I don't think
427
00:20:02,510 --> 00:20:03,630
it is good for you to tie your hair.
428
00:20:03,630 --> 00:20:04,710
You look good when you have your hair down.
429
00:20:09,430 --> 00:20:10,390
I can take it down.
430
00:20:14,990 --> 00:20:15,750
Here you are.
431
00:20:16,350 --> 00:20:17,030
Thanks.
432
00:20:29,760 --> 00:20:31,630
These are the latest programs
433
00:20:31,630 --> 00:20:32,830
submitted by the big companies we have cooperated.
434
00:20:33,430 --> 00:20:34,400
You can go through them.
435
00:20:36,790 --> 00:20:38,600
Modern love city drama.
436
00:20:38,990 --> 00:20:40,590
Meet Another You
437
00:20:39,800 --> 00:20:43,080
[Modern love city dramaใMeet Another Youใ]
438
00:20:42,110 --> 00:20:44,080
The heroine is chased
439
00:20:44,080 --> 00:20:44,870
by four men.
440
00:20:45,430 --> 00:20:46,510
That's Mary Sue story.
441
00:20:46,510 --> 00:20:47,750
No one likes it now.
442
00:20:47,990 --> 00:20:48,990
No.
443
00:20:51,350 --> 00:20:53,270
Exciting wuxia Brother
444
00:20:54,110 --> 00:20:55,550
The crap hero
445
00:20:55,550 --> 00:20:56,710
becomes the god in one night.
446
00:20:57,190 --> 00:20:57,920
Since he is the god,
447
00:20:57,920 --> 00:20:59,000
it is not wuxia anymore.
448
00:20:59,000 --> 00:20:59,870
Why not regard it as a cultivation IP
449
00:21:00,270 --> 00:21:01,030
if he is so powerful.
450
00:21:03,230 --> 00:21:04,310
Family ethics drama,
451
00:21:05,470 --> 00:21:07,030
Sister-in-law Temptation.
452
00:21:08,270 --> 00:21:09,350
It could be seen from the name
453
00:21:09,350 --> 00:21:10,910
that it is not suitable for our image.
454
00:21:10,910 --> 00:21:11,670
No, no.
455
00:21:12,110 --> 00:21:12,990
This cannot compete with other programs
456
00:21:12,990 --> 00:21:14,520
of other companies.
457
00:21:15,360 --> 00:21:16,470
It is hard to find
458
00:21:16,470 --> 00:21:17,710
good projects.
459
00:21:17,710 --> 00:21:19,110
We have to work hard.
460
00:21:21,430 --> 00:21:22,030
No.
461
00:21:22,030 --> 00:21:23,190
It is so important
462
00:21:25,430 --> 00:21:26,750
that we have to ask Qin
463
00:21:26,750 --> 00:21:27,790
and my sister.
464
00:21:38,590 --> 00:21:39,430
Sister,
465
00:21:40,230 --> 00:21:40,910
you are here.
466
00:21:40,910 --> 00:21:42,080
I am going to find you.
467
00:21:46,590 --> 00:21:47,870
Here...
468
00:21:48,910 --> 00:21:50,390
Here is such a mess.
469
00:21:50,390 --> 00:21:51,550
Where is Qin Yanfei?
470
00:21:51,550 --> 00:21:52,950
Didn't he clean it up?
471
00:21:52,950 --> 00:21:53,910
He is gone.
472
00:21:53,910 --> 00:21:54,880
Gone?
473
00:21:55,350 --> 00:21:56,950
He promised
474
00:21:56,950 --> 00:21:57,840
to stay with you
475
00:21:57,840 --> 00:21:58,590
and look after you.
476
00:21:58,590 --> 00:22:00,230
Now he quits?
477
00:22:00,710 --> 00:22:02,150
I have found nurse
478
00:22:02,150 --> 00:22:03,280
and the nurse will be there very soon.
479
00:22:04,070 --> 00:22:05,750
Did you have an argument?
480
00:22:07,480 --> 00:22:08,590
Come here and look at this.
481
00:22:09,710 --> 00:22:11,320
Film schedule for next January is important.
482
00:22:11,830 --> 00:22:13,110
We can see from the current market,
483
00:22:13,110 --> 00:22:14,150
Sweet love drama of girl channel
484
00:22:14,150 --> 00:22:15,320
is popular.
485
00:22:15,420 --> 00:22:16,700
Those are several good IPs.
486
00:22:17,740 --> 00:22:18,810
That's the way you are.
487
00:22:18,810 --> 00:22:20,540
You are so professional.
488
00:22:20,430 --> 00:22:23,670
[Catalog I'm a Maid in a Evil Cult Qin Yanfei]
489
00:22:21,140 --> 00:22:22,170
Pay attention to those dramas
490
00:22:22,170 --> 00:22:23,340
highlighted in red.
491
00:22:23,340 --> 00:22:24,540
Especially the
492
00:22:24,540 --> 00:22:25,740
I'm a Maid in a Evil Cult of Qin Yanfei.
493
00:22:25,260 --> 00:22:26,650
[ I'm a Maid in a Evil Cult]
494
00:22:26,780 --> 00:22:27,780
This work has
495
00:22:27,780 --> 00:22:29,530
existing market and audience.
496
00:22:30,230 --> 00:22:32,050
Since we have corporation in The Journey of the Youth,
497
00:22:32,050 --> 00:22:33,220
Lemeng does intend to keep
498
00:22:33,220 --> 00:22:34,340
corporation with him
499
00:22:35,380 --> 00:22:37,500
and promote his work.
500
00:22:37,820 --> 00:22:39,410
Are there any inside story?
501
00:22:40,100 --> 00:22:41,780
I am not so obsessed with love like you.
502
00:22:43,480 --> 00:22:45,010
I'm not.
503
00:22:46,840 --> 00:22:48,120
Where is the painting from?
504
00:22:49,980 --> 00:22:51,100
A friend gave it to me.
505
00:22:51,300 --> 00:22:52,260
Uh,
506
00:22:52,540 --> 00:22:54,220
the person in the painting looks like me.
507
00:22:54,220 --> 00:22:55,660
Look at the side face.
508
00:22:56,060 --> 00:22:57,180
That's to say
509
00:22:57,180 --> 00:22:58,860
beauty is common.
510
00:23:08,700 --> 00:23:09,900
Why do you wear
511
00:23:09,900 --> 00:23:11,180
sunglasses in the daytime?
512
00:23:17,380 --> 00:23:18,380
Qin,
513
00:23:19,020 --> 00:23:20,860
what mascara do you use?
514
00:23:20,860 --> 00:23:22,060
It is blended.
515
00:23:22,470 --> 00:23:23,840
You must have an argument with my sister.
516
00:23:23,840 --> 00:23:24,910
I know that.
517
00:23:26,790 --> 00:23:28,110
I am angry as you mentioned it.
518
00:23:28,270 --> 00:23:29,440
It is not argument.
519
00:23:29,440 --> 00:23:30,080
I am not qualified.
520
00:23:30,080 --> 00:23:31,430
I am not qualified to be angry with your sister.
521
00:23:31,430 --> 00:23:31,870
Listen,
522
00:23:31,870 --> 00:23:32,710
I am not quaified.
523
00:23:33,190 --> 00:23:34,470
There are a lot of hard feelings.
524
00:23:35,310 --> 00:23:36,670
There is not a proper place for you of all those years.
525
00:23:36,670 --> 00:23:37,390
My friend.
526
00:23:37,390 --> 00:23:38,630
Are you looking for a proper place for now?
527
00:23:38,630 --> 00:23:40,160
That's so late.
528
00:23:40,160 --> 00:23:41,510
Do you know how to communicate?
529
00:23:41,510 --> 00:23:42,870
If you don't, just shut up.
530
00:23:43,760 --> 00:23:44,620
What happened?
531
00:23:45,990 --> 00:23:46,750
Hurry up and
532
00:23:46,750 --> 00:23:47,520
tell me.
533
00:23:48,670 --> 00:23:50,120
That's all about Xu,
534
00:23:50,120 --> 00:23:51,160
the painter, Xu.
535
00:23:51,160 --> 00:23:52,600
He finished his exhibition abroad
536
00:23:52,710 --> 00:23:54,150
and came back for his ex girlfriend.
537
00:23:54,670 --> 00:23:56,520
Xu is back?
538
00:23:57,310 --> 00:23:58,520
No wonder.
539
00:23:58,520 --> 00:24:00,030
I thought it was me on the painting
540
00:24:00,030 --> 00:24:01,310
which was in the living room.
541
00:24:01,310 --> 00:24:02,720
He sent it.
542
00:24:03,390 --> 00:24:05,150
The shoulder on the painting is not covered
543
00:24:05,150 --> 00:24:06,080
like that.
544
00:24:06,330 --> 00:24:07,830
That's dirty.
545
00:24:07,960 --> 00:24:09,510
This is sexual harassment
546
00:24:09,510 --> 00:24:10,240
under the name of artist.
547
00:24:10,240 --> 00:24:11,430
The moral degeneration of the world
548
00:24:11,430 --> 00:24:12,430
is getting worse day by day.
549
00:24:13,110 --> 00:24:13,670
Well,
550
00:24:13,670 --> 00:24:14,350
that's all right.
551
00:24:14,350 --> 00:24:15,390
He is just an ex.
552
00:24:15,390 --> 00:24:16,470
The ex has gone
553
00:24:16,470 --> 00:24:18,110
and there is nothing he can do.
554
00:24:18,790 --> 00:24:20,120
I was kicked out of the room
555
00:24:20,120 --> 00:24:21,870
when they met for the first time.
556
00:24:21,870 --> 00:24:23,320
If they meet again,
557
00:24:23,430 --> 00:24:25,030
they might be in love again.
558
00:24:25,030 --> 00:24:26,000
No, they won't.
559
00:24:26,310 --> 00:24:27,190
Listen,
560
00:24:27,190 --> 00:24:28,520
my sister is cared about you.
561
00:24:29,630 --> 00:24:31,350
For our projects,
562
00:24:30,880 --> 00:24:31,720
[IP program proposal]
563
00:24:31,680 --> 00:24:33,870
she pointed out that she want your book.
564
00:24:31,720 --> 00:24:32,850
[I'm a Maid in a Evil Cult]
565
00:24:33,870 --> 00:24:35,110
She does not want the books of anyone else.
566
00:24:35,190 --> 00:24:35,830
Look.
567
00:24:35,580 --> 00:24:36,550
[Qin Yanfei]
568
00:24:36,760 --> 00:24:37,270
What?
569
00:24:38,030 --> 00:24:39,150
There are all your books.
570
00:24:39,390 --> 00:24:39,920
My...
571
00:24:39,920 --> 00:24:40,870
My books
572
00:24:40,870 --> 00:24:42,240
are popular and sells well.
573
00:24:42,240 --> 00:24:43,350
I don't need
574
00:24:43,350 --> 00:24:44,680
her compassion.
575
00:24:44,990 --> 00:24:46,310
She kicked me out of her home
576
00:24:46,310 --> 00:24:47,590
and utilized me as resource.
577
00:24:47,590 --> 00:24:48,430
What am I?
578
00:24:48,430 --> 00:24:49,430
A tool guy?
579
00:24:49,430 --> 00:24:50,640
A tool guy has a tool mind,
580
00:24:50,640 --> 00:24:51,880
and the tool guys are the best guys.
581
00:24:51,880 --> 00:24:52,750
Am I insane?
582
00:24:53,360 --> 00:24:54,000
Qin,
583
00:24:54,000 --> 00:24:55,840
you limit yourself.
584
00:24:55,840 --> 00:24:57,270
Don't let your personal affairs
585
00:24:57,270 --> 00:24:58,800
influence your corporation with Lemeng.
586
00:24:59,110 --> 00:24:59,790
No.
587
00:25:01,520 --> 00:25:02,310
I beg you a pardon?
588
00:25:02,310 --> 00:25:03,000
No.
589
00:25:04,190 --> 00:25:05,430
You said that.
590
00:25:07,110 --> 00:25:08,680
No means no.
591
00:25:10,560 --> 00:25:11,800
How dare you.
592
00:25:11,800 --> 00:25:12,840
Okay, no means no.
593
00:25:12,840 --> 00:25:14,430
There are plenty of great books in the world.
594
00:25:28,670 --> 00:25:30,640
[I'm a Maid in a Evil Cult]
595
00:25:28,750 --> 00:25:29,950
They chose this program,
596
00:25:30,150 --> 00:25:31,760
I'm a Maid in a Evil Cult.
597
00:25:32,110 --> 00:25:33,830
And they all agree.
598
00:25:34,760 --> 00:25:35,910
But Qin Yanfei
599
00:25:35,390 --> 00:25:37,280
[Value of the original IP Over 300,000 books sold]
600
00:25:35,910 --> 00:25:37,680
doesn't not agree to sell the copyright.
601
00:25:38,230 --> 00:25:39,830
The point is that I have said we will do that.
602
00:25:39,830 --> 00:25:40,670
If we said we couldn't do it now,
603
00:25:40,670 --> 00:25:42,230
it would be so shameful.
604
00:25:42,230 --> 00:25:43,430
So useless.
605
00:25:43,430 --> 00:25:44,750
You can't even deal with such a problem.
606
00:25:45,750 --> 00:25:46,720
If I were you,
607
00:25:46,720 --> 00:25:48,110
I will get it done in a minutes.
608
00:25:48,310 --> 00:25:49,270
You were speaking
609
00:25:49,270 --> 00:25:50,520
like you have got a solution.
610
00:25:51,070 --> 00:25:51,910
That is
611
00:25:52,400 --> 00:25:53,070
because I know
612
00:25:53,070 --> 00:25:53,950
Qin Yanfei.
613
00:25:54,110 --> 00:25:55,430
We drank together before
614
00:25:55,430 --> 00:25:57,000
and he is a sensitive person.
615
00:25:57,150 --> 00:25:57,880
You can imagine that
616
00:25:57,880 --> 00:25:59,030
he must be unhappy
617
00:25:59,030 --> 00:26:00,560
as his relationship is in difficulty.
618
00:26:00,760 --> 00:26:01,950
Let's hold
619
00:26:02,590 --> 00:26:03,990
a party for him
620
00:26:03,990 --> 00:26:05,240
and make him happy
621
00:26:05,240 --> 00:26:06,190
by venting his frustration.
622
00:26:06,440 --> 00:26:07,080
You can imagine
623
00:26:07,190 --> 00:26:08,320
that he will promise everything
624
00:26:08,320 --> 00:26:09,710
as long as he is happy.
625
00:26:10,150 --> 00:26:11,590
-Party? -Party.
626
00:26:12,320 --> 00:26:13,670
Don't worry.
627
00:26:13,670 --> 00:26:15,320
No one knows a man better than another man.
628
00:26:15,630 --> 00:26:16,870
Mr. Qin.
629
00:26:17,600 --> 00:26:18,510
Qin.
630
00:26:18,680 --> 00:26:20,120
Dear Yanfei.
631
00:26:20,270 --> 00:26:21,360
Brother Yanfei.
632
00:26:21,640 --> 00:26:22,640
We hold the party
633
00:26:22,640 --> 00:26:24,230
for you.
634
00:26:24,320 --> 00:26:25,110
We will be frustrated
635
00:26:25,110 --> 00:26:26,270
if you do not attend.
636
00:26:26,270 --> 00:26:27,390
-Yes. -Yes.
637
00:26:28,390 --> 00:26:29,760
Don't even think about
638
00:26:29,760 --> 00:26:31,790
the copyright.
639
00:26:33,430 --> 00:26:34,750
Hey,
640
00:26:34,750 --> 00:26:36,350
you misunderstood us again.
641
00:26:36,520 --> 00:26:37,710
We hold the party
642
00:26:37,710 --> 00:26:39,350
to entertain you.
643
00:26:39,350 --> 00:26:39,880
Yes.
644
00:26:39,880 --> 00:26:40,550
Forget about the frustration.
645
00:26:40,550 --> 00:26:41,320
Yes.
646
00:26:41,960 --> 00:26:42,600
Yifei,
647
00:26:42,670 --> 00:26:43,680
even women are not reliable,
648
00:26:43,680 --> 00:26:45,030
I must be reliable.
649
00:26:45,190 --> 00:26:46,230
Listen,
650
00:26:46,500 --> 00:26:48,140
if I lied to you,
651
00:26:48,260 --> 00:26:49,420
I was a dog.
652
00:26:49,490 --> 00:26:50,740
You are a dog again?
653
00:26:55,500 --> 00:26:56,180
Bro.
654
00:26:56,410 --> 00:26:57,700
Since you have said that.
655
00:27:06,560 --> 00:27:07,400
Do I look
656
00:27:07,710 --> 00:27:08,440
good?
657
00:27:09,430 --> 00:27:11,360
Fantastic!
658
00:27:11,600 --> 00:27:12,880
Qin...
659
00:27:30,150 --> 00:27:31,280
I can't.
660
00:27:32,200 --> 00:27:33,250
Let me teach you.
661
00:27:34,350 --> 00:27:35,110
Here you go.
662
00:27:39,680 --> 00:27:41,460
You are good at this.
663
00:27:41,920 --> 00:27:42,960
Come on, Qin.
664
00:27:43,190 --> 00:27:44,530
-Take a sit. -You are fantastic.
665
00:27:49,910 --> 00:27:50,790
Yifei,
666
00:27:50,790 --> 00:27:52,400
we are childhood friends,
667
00:27:52,400 --> 00:27:53,310
who grow up together.
668
00:27:53,910 --> 00:27:54,630
Things like
669
00:27:54,990 --> 00:27:56,000
I opened the door
670
00:27:56,000 --> 00:27:57,000
when you were late...
671
00:27:57,790 --> 00:27:59,030
Do you want to vomit?
672
00:27:59,790 --> 00:28:00,600
I opened the door
673
00:28:00,600 --> 00:28:01,510
when you were late for class.
674
00:28:01,510 --> 00:28:03,080
I helped you do the homework that you did not finish.
675
00:28:03,080 --> 00:28:04,120
Even I helped you to
676
00:28:04,120 --> 00:28:05,470
meet the beauty.
677
00:28:05,470 --> 00:28:07,920
Am I your best friend?
678
00:28:08,070 --> 00:28:09,000
No.
679
00:28:13,840 --> 00:28:14,710
Writing
680
00:28:15,150 --> 00:28:16,830
is my best friend.
681
00:28:17,670 --> 00:28:18,590
Fine.
682
00:28:18,590 --> 00:28:19,790
Writing is the first
683
00:28:19,790 --> 00:28:20,790
and I am the second.
684
00:28:21,470 --> 00:28:24,030
As long as I have something to eat,
685
00:28:24,030 --> 00:28:25,910
you won't starve to death.
686
00:28:26,550 --> 00:28:27,830
But now,
687
00:28:27,830 --> 00:28:29,120
listen,
688
00:28:29,120 --> 00:28:30,440
I am
689
00:28:32,080 --> 00:28:33,190
and my career life
690
00:28:33,190 --> 00:28:34,750
is in danger.
691
00:28:35,150 --> 00:28:37,470
However, you can save me from the difficulties
692
00:28:37,470 --> 00:28:39,480
as long as you write a word.
693
00:28:39,590 --> 00:28:40,320
Friend,
694
00:28:40,520 --> 00:28:42,510
will you do me the favor?
695
00:28:44,310 --> 00:28:44,890
Come on.
696
00:28:47,040 --> 00:28:47,990
Qin Yanfei.
697
00:28:51,610 --> 00:28:52,730
Cheer up.
698
00:28:56,310 --> 00:28:57,280
Mr. Lai.
699
00:28:57,870 --> 00:28:58,800
Come on.
700
00:28:58,800 --> 00:29:00,350
Take a sit.
701
00:29:02,510 --> 00:29:03,470
Yanfei,
702
00:29:04,350 --> 00:29:05,630
have a drink.
703
00:29:07,380 --> 00:29:07,920
Continue.
704
00:29:08,720 --> 00:29:09,720
Is it right?
705
00:29:11,100 --> 00:29:12,690
It changed, have a drink.
706
00:29:13,680 --> 00:29:14,760
Let me ask you,
707
00:29:15,000 --> 00:29:15,950
does the sport car
708
00:29:15,950 --> 00:29:16,680
downstairs look good?
709
00:29:16,680 --> 00:29:17,280
Good.
710
00:29:17,280 --> 00:29:18,230
Is it handsome?
711
00:29:18,230 --> 00:29:19,030
Yes.
712
00:29:19,640 --> 00:29:20,350
Yifei,
713
00:29:21,590 --> 00:29:23,000
As long as you sigh the contract,
714
00:29:23,820 --> 00:29:24,420
as long as you sigh it,
715
00:29:24,420 --> 00:29:25,980
I will give you a ride,
716
00:29:26,300 --> 00:29:27,300
okay?
717
00:29:27,580 --> 00:29:28,740
I knew that
718
00:29:29,380 --> 00:29:30,180
you held the party
719
00:29:30,180 --> 00:29:31,420
for some reasons.
720
00:29:31,660 --> 00:29:32,500
What?
721
00:29:32,860 --> 00:29:33,980
How can you speak like this?
722
00:29:33,980 --> 00:29:35,290
I did not lie to you.
723
00:29:39,290 --> 00:29:40,420
Slow down.
724
00:29:43,380 --> 00:29:44,420
This is lemonade.
725
00:29:45,660 --> 00:29:46,740
Who are you?
726
00:29:50,300 --> 00:29:51,180
You can leave,
727
00:29:51,180 --> 00:29:52,180
but you can leave this glass of water.
728
00:29:53,140 --> 00:29:53,700
Okay.
729
00:29:53,900 --> 00:29:55,100
I am so sentimental.
730
00:29:56,810 --> 00:29:57,670
Professional. Here.
731
00:30:02,580 --> 00:30:04,500
You are my best friend.
732
00:30:06,380 --> 00:30:06,940
how
733
00:30:06,940 --> 00:30:08,260
can you sell your copyright?
734
00:30:08,460 --> 00:30:10,580
I can meet any of your demand
735
00:30:10,740 --> 00:30:12,060
as long as I can do it.
736
00:30:15,540 --> 00:30:16,660
It is possible for you
737
00:30:17,100 --> 00:30:17,980
to buy my copyright.
738
00:30:19,580 --> 00:30:20,380
But I have a requirement.
739
00:30:20,380 --> 00:30:21,140
What is it?
740
00:30:21,140 --> 00:30:22,180
I want your sister,
741
00:30:23,060 --> 00:30:24,380
Bi Xiaoran,
742
00:30:24,890 --> 00:30:26,300
to apologize to me.
743
00:30:27,300 --> 00:30:28,740
Then you can kill me.
744
00:30:29,340 --> 00:30:30,620
It is impossible
745
00:30:30,620 --> 00:30:31,780
for my sister to apologize
746
00:30:31,780 --> 00:30:33,460
even the world was destroyed.
747
00:30:33,820 --> 00:30:35,140
Then there's no room for discussion.
748
00:30:35,660 --> 00:30:37,780
Though my sister does not know what is right or wrong,
749
00:30:37,780 --> 00:30:39,660
I do know that.
750
00:30:41,620 --> 00:30:43,060
We look identical,
751
00:30:43,060 --> 00:30:44,100
right?
752
00:30:44,900 --> 00:30:46,900
Punch me to make yourself feel better.
753
00:30:50,900 --> 00:30:51,420
Wait,
754
00:30:51,420 --> 00:30:52,540
are you going to punch me?
755
00:30:52,540 --> 00:30:54,180
I was just being polite.
756
00:30:55,570 --> 00:30:56,380
How about pretending
757
00:30:57,580 --> 00:30:59,020
I am Bi Xiaoran
758
00:30:59,210 --> 00:31:01,300
and we can drink a cross-cupped wine.
759
00:31:01,300 --> 00:31:04,060
Then forget all the wrongs that have been done to us.
760
00:31:16,080 --> 00:31:18,860
Mr. Lai.
761
00:31:18,860 --> 00:31:20,020
Let's have fun together.
762
00:31:20,020 --> 00:31:21,060
Together.
763
00:31:28,100 --> 00:31:28,950
Take a drink.
42325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.