Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,017 --> 00:00:59,435
Madeleine?
2
00:01:09,612 --> 00:01:10,696
Madeleine!
3
00:01:15,493 --> 00:01:16,618
Madeleine!
4
00:01:48,107 --> 00:01:49,943
Oh no! No, no.
5
00:01:53,072 --> 00:01:54,072
Non.
6
00:02:27,857 --> 00:02:29,233
Maman.
7
00:02:29,317 --> 00:02:30,317
Maman.
8
00:02:30,401 --> 00:02:32,236
Maman. Maman.
9
00:02:34,823 --> 00:02:36,323
Maman!
10
00:03:01,683 --> 00:03:02,683
Maman!
11
00:03:34,465 --> 00:03:36,341
Is Mr. White home?
12
00:03:37,635 --> 00:03:39,219
No. He's gone.
13
00:03:39,304 --> 00:03:42,681
My name is Lyutsifer Safin.
14
00:03:42,765 --> 00:03:45,225
Your husband killed my family.
15
00:03:45,310 --> 00:03:47,477
I told you, he's gone.
16
00:03:47,562 --> 00:03:51,398
I know. This will hurt him more.
17
00:07:13,601 --> 00:07:14,601
You okay?
18
00:07:17,063 --> 00:07:18,063
Yes.
19
00:07:20,024 --> 00:07:21,358
Let's go.
20
00:07:36,040 --> 00:07:37,082
How's the view?
21
00:07:38,584 --> 00:07:40,210
It's growing on me.
22
00:07:43,589 --> 00:07:44,589
Can you go faster?
23
00:07:45,925 --> 00:07:47,759
We don't need to go faster.
24
00:07:49,137 --> 00:07:51,138
We have all the time in the world.
25
00:08:22,336 --> 00:08:24,337
- Buonasera, signore.
- Buonasera.
26
00:08:33,806 --> 00:08:36,308
You can't help
looking over your shoulder.
27
00:08:36,392 --> 00:08:39,186
- What?
- No one is coming.
28
00:08:39,270 --> 00:08:42,230
- I wasn't looking over my shoulder.
- Yes, you were.
29
00:08:42,315 --> 00:08:44,274
No. Are we going to
have a row about this?
30
00:08:45,193 --> 00:08:46,776
What are they burning?
31
00:08:46,861 --> 00:08:50,280
Secrets. Wishes.
Letting go of the past.
32
00:08:50,364 --> 00:08:53,074
Getting rid of old things,
in come the new.
33
00:09:08,257 --> 00:09:09,466
Je t'aime.
34
00:09:10,384 --> 00:09:11,760
Je t'aime.
35
00:09:26,651 --> 00:09:28,151
Where did you go to?
36
00:09:29,487 --> 00:09:32,030
Today, by the water?
37
00:09:32,114 --> 00:09:33,198
Tell me.
38
00:09:35,785 --> 00:09:38,036
I'll tell you
if you tell me about Vesper.
39
00:09:41,165 --> 00:09:42,958
Is that why we're here?
40
00:09:43,042 --> 00:09:46,127
- She's buried at the acropolis.
- I know where she's buried.
41
00:09:47,755 --> 00:09:51,341
Can you forgive her? For us?
42
00:09:53,678 --> 00:09:55,804
I left her behind a long time ago.
43
00:10:01,310 --> 00:10:05,438
As long as we're looking over
our shoulder, the past is not dead.
44
00:10:11,070 --> 00:10:14,155
You have to let her go,
even if it's hard.
45
00:10:14,949 --> 00:10:17,951
You mean,
if we're to have a future?
46
00:10:20,788 --> 00:10:23,498
So, I do this, and then...
47
00:10:24,166 --> 00:10:26,084
I'll tell you all my secrets.
48
00:10:28,754 --> 00:10:30,005
Okay.
49
00:11:39,658 --> 00:11:42,077
I'm going to go and do this,
50
00:11:42,161 --> 00:11:44,245
and then I'm going to come back
for breakfast.
51
00:11:46,665 --> 00:11:47,665
Thank you.
52
00:11:49,085 --> 00:11:52,420
And then you're going to tell me
where we're going next.
53
00:11:55,674 --> 00:11:56,925
Home.
54
00:12:16,779 --> 00:12:18,113
Buongiorno.
55
00:13:08,414 --> 00:13:09,664
I miss you.
56
00:14:24,114 --> 00:14:25,281
Madeleine?
57
00:14:26,700 --> 00:14:27,825
Madeleine?
58
00:16:20,814 --> 00:16:22,815
Blofeld sends his regards.
59
00:16:23,942 --> 00:16:25,568
You know...
60
00:16:25,653 --> 00:16:29,030
Madeleine,
she is a daughter of Spectre.
61
00:16:30,157 --> 00:16:33,409
She's a daughter of Spectre.
62
00:17:17,996 --> 00:17:19,914
Your baggage is already down,
Mr. Bond.
63
00:17:19,998 --> 00:17:21,749
As your wife requested.
64
00:17:28,590 --> 00:17:30,091
You were right.
65
00:17:32,636 --> 00:17:34,220
Letting go is hard.
66
00:17:34,930 --> 00:17:36,347
James.
67
00:17:36,432 --> 00:17:37,807
What happened?
68
00:17:39,560 --> 00:17:40,977
What happened?
69
00:17:41,061 --> 00:17:42,520
How did they know I was here?
70
00:17:42,604 --> 00:17:45,815
- What are you talking about?
- Madeleine, how did they know I was here?
71
00:17:45,899 --> 00:17:48,253
- I have no idea what you're...
- Spectre. How did they know?
72
00:17:48,277 --> 00:17:50,695
What are you talking about?
James!
73
00:17:53,157 --> 00:17:54,490
I didn't do anything.
74
00:17:55,993 --> 00:17:57,702
I didn't do anything.
75
00:18:03,709 --> 00:18:04,917
We're leaving.
76
00:18:19,808 --> 00:18:21,601
There is something
I need to tell you.
77
00:18:22,186 --> 00:18:23,436
I bet there is.
78
00:18:28,817 --> 00:18:30,318
James!
79
00:18:51,715 --> 00:18:53,549
Pick it up. Pick it up!
80
00:19:06,480 --> 00:19:07,647
It's Blofeld, my love.
81
00:19:07,731 --> 00:19:10,358
Your father would be so proud of you.
82
00:19:11,318 --> 00:19:13,152
Your sacrifice will be our glory.
83
00:19:13,237 --> 00:19:14,487
- I don't understand.
- Bravo.
84
00:19:28,418 --> 00:19:31,879
James, why?
Why would I betray you?
85
00:19:32,464 --> 00:19:34,674
We all have our secrets.
86
00:19:34,758 --> 00:19:36,759
We just didn't get to yours yet.
87
00:20:07,583 --> 00:20:09,876
James. James, listen to me.
88
00:20:09,960 --> 00:20:11,480
I'd rather die
than you think I'm tr...
89
00:21:12,189 --> 00:21:13,189
James!
90
00:21:15,025 --> 00:21:16,025
James!
91
00:21:16,109 --> 00:21:17,401
Do something. James!
92
00:21:19,112 --> 00:21:21,530
Say something, James!
93
00:21:23,742 --> 00:21:24,742
Please.
94
00:21:35,337 --> 00:21:36,337
Okay.
95
00:22:32,978 --> 00:22:33,978
Come on.
96
00:22:48,285 --> 00:22:49,285
So...
97
00:22:51,830 --> 00:22:52,830
this is it?
98
00:22:54,207 --> 00:22:55,207
This is it.
99
00:23:04,134 --> 00:23:05,926
How will I know that you're okay?
100
00:23:07,304 --> 00:23:08,429
You won't.
101
00:23:09,681 --> 00:23:11,098
You'll never see me again.
102
00:24:00,482 --> 00:24:04,235
♪ I should've known ♪
103
00:24:07,280 --> 00:24:10,991
♪ I'd leave alone ♪
104
00:24:14,121 --> 00:24:17,832
♪ Just goes to show ♪
105
00:24:19,042 --> 00:24:24,630
♪ That the blood you bleed
Is just the blood you owe ♪
106
00:24:27,634 --> 00:24:31,178
♪ We were a pair ♪
107
00:24:34,099 --> 00:24:38,269
♪ But I saw you there ♪
108
00:24:40,897 --> 00:24:44,984
♪ Too much to bear ♪
109
00:24:45,569 --> 00:24:51,657
♪ You were my life
But life is far away from fair ♪
110
00:24:52,659 --> 00:24:56,036
♪ Was I stupid to love you? ♪
111
00:24:56,121 --> 00:24:59,665
♪ Was I reckless to help? ♪
112
00:24:59,749 --> 00:25:06,172
♪ Was it obvious to everybody else ♪
113
00:25:06,256 --> 00:25:11,719
♪ That I'd fallen for a lie? ♪
114
00:25:12,971 --> 00:25:19,852
♪ You were never on my side ♪
115
00:25:19,936 --> 00:25:26,442
♪ Fool me once, fool me twice
Are you death or paradise? ♪
116
00:25:26,526 --> 00:25:31,864
♪ Now you'll never see me cry ♪
117
00:25:31,948 --> 00:25:34,992
♪ There's just no time to die ♪
118
00:25:48,215 --> 00:25:53,135
♪ I let it burn ♪
119
00:25:54,721 --> 00:25:58,599
♪ You're no longer my concern ♪
120
00:26:01,353 --> 00:26:06,106
♪ Faces from my past return ♪
121
00:26:06,191 --> 00:26:13,155
♪ Another lesson yet to learn ♪
122
00:26:13,240 --> 00:26:18,661
♪ That I'd fallen for a lie ♪
123
00:26:19,746 --> 00:26:26,543
♪ You were never on my side ♪
124
00:26:26,628 --> 00:26:32,841
♪ Fool me once, fool me twice
Are you death or paradise? ♪
125
00:26:32,926 --> 00:26:38,472
♪ Now you'll never see me cry ♪
126
00:26:38,556 --> 00:26:42,059
♪ There's just no time to die ♪
127
00:26:46,231 --> 00:26:49,733
♪ No time to die ♪
128
00:26:52,696 --> 00:26:59,660
♪ No time to die ♪
129
00:27:49,711 --> 00:27:50,836
We're in.
130
00:27:50,920 --> 00:27:52,629
Proceed.
131
00:27:54,591 --> 00:27:57,801
Please remember to back up
all data by 10:00 p. m. this evening
132
00:27:57,886 --> 00:27:59,595
due to planned server maintenance.
133
00:28:02,390 --> 00:28:03,807
You okay?
134
00:28:03,892 --> 00:28:07,853
You know the SL5, the weaponized smallpox
I was using this morning?
135
00:28:07,937 --> 00:28:10,939
Have you seen it?
I put it in the bloody...
136
00:28:11,816 --> 00:28:14,151
Valdo, you haven't seen
a tub of smallpox, have you?
137
00:28:17,238 --> 00:28:20,282
This was a good soup,
now it is waste,
138
00:28:20,367 --> 00:28:22,159
even if it is joke.
139
00:28:22,243 --> 00:28:23,535
Idiot.
140
00:28:23,620 --> 00:28:26,330
There is more complexity
in my tomato soup
141
00:28:26,414 --> 00:28:28,707
than in both of your brains combined.
142
00:28:28,792 --> 00:28:31,627
Valdo, that is so unkind. It's so...
143
00:28:31,711 --> 00:28:34,254
One day I will put Ebola
in your tea.
144
00:28:34,339 --> 00:28:38,092
And then I will watch
as your faces sweat blood,
145
00:28:38,176 --> 00:28:39,968
and I will be laughing.
146
00:28:40,053 --> 00:28:42,054
- Nice. Keep your hair on.
- Wow.
147
00:28:42,138 --> 00:28:44,807
He's got a terrifying imagination,
hasn't he?
148
00:28:44,891 --> 00:28:45,933
Dr. Obruchev.
149
00:28:46,684 --> 00:28:47,935
They are coming.
150
00:28:48,019 --> 00:28:49,019
Who?
151
00:28:49,104 --> 00:28:50,270
Spectre.
152
00:28:55,110 --> 00:28:56,110
Safin.
153
00:28:56,194 --> 00:28:57,736
Do not try to stop them.
154
00:28:57,821 --> 00:28:59,863
This is what
we've been waiting for.
155
00:29:02,575 --> 00:29:07,913
They will ask you to enter Bio Security
Level-4 fridge and remove the weapon.
156
00:29:07,997 --> 00:29:10,082
No one must see what you are doing.
157
00:29:11,459 --> 00:29:14,128
They will not kill you.
They think they need you.
158
00:29:14,629 --> 00:29:16,296
They will not kill me?
159
00:29:18,258 --> 00:29:20,676
Transferring the files
as we speak.
160
00:29:21,386 --> 00:29:24,930
Now... Now it's done.
What do I do with it?
161
00:29:25,014 --> 00:29:26,598
Swallow it. Goodbye.
162
00:29:26,683 --> 00:29:27,683
Swallow the...
163
00:29:28,351 --> 00:29:32,396
Yes, I like animals!
164
00:29:32,480 --> 00:29:33,480
Bye-bye.
165
00:29:36,609 --> 00:29:37,985
For goodness' sake!
166
00:29:46,202 --> 00:29:48,704
Danger. Illegal access detected.
167
00:29:48,788 --> 00:29:51,415
Secure all biohazardous materials
immediately.
168
00:29:54,711 --> 00:29:56,336
Move! Follow!
169
00:29:58,965 --> 00:30:00,090
No! No!
170
00:30:01,134 --> 00:30:04,553
Caution. Unauthorized
personnel located in this sector.
171
00:30:14,272 --> 00:30:16,273
Please, we're scientists.
We're unarmed.
172
00:30:16,357 --> 00:30:18,942
We're unarmed. What do you want?
173
00:30:20,737 --> 00:30:22,279
Valdo Obruchev.
174
00:30:22,363 --> 00:30:24,198
Hello.
175
00:30:24,908 --> 00:30:26,992
Open the Bio Security Level-4 fridge.
176
00:30:27,619 --> 00:30:30,579
- And...
- Give me the weapon.
177
00:30:31,247 --> 00:30:32,372
What weapon?
178
00:30:32,457 --> 00:30:33,916
We have...
179
00:30:35,376 --> 00:30:36,376
Heracles.
180
00:30:36,461 --> 00:30:39,171
- It requires double authentication.
- Which one?
181
00:30:42,050 --> 00:30:43,050
Him.
182
00:30:43,801 --> 00:30:45,636
Hardy. Hardy! Don't let them.
183
00:30:45,720 --> 00:30:48,013
Don't let them.
Don't let them, please.
184
00:30:48,097 --> 00:30:49,223
No!
185
00:31:35,562 --> 00:31:37,563
Warning, facility lockdown in progress.
186
00:31:39,023 --> 00:31:41,149
All exits are now sealed.
187
00:31:42,277 --> 00:31:44,736
Warning, facility lockdown in progress.
188
00:31:45,780 --> 00:31:47,823
All exits are now sealed.
189
00:31:49,617 --> 00:31:51,243
Oh, what is...
190
00:31:51,327 --> 00:31:53,537
It's a safety belt? This?
191
00:31:57,083 --> 00:31:58,250
Wow.
192
00:32:14,225 --> 00:32:15,475
I- I cannot.
193
00:32:16,185 --> 00:32:18,312
There is no elevator!
194
00:32:23,985 --> 00:32:25,360
Magnets.
195
00:32:45,048 --> 00:32:46,728
Sir, I've just received
the most unusual...
196
00:32:46,799 --> 00:32:48,550
I've seen it.
197
00:32:54,849 --> 00:32:56,516
Oh, Jesus Christ.
198
00:33:00,396 --> 00:33:04,316
Sir, what's the Heracles project?
199
00:33:05,735 --> 00:33:07,110
This lab isn't on the books.
200
00:33:07,195 --> 00:33:08,362
No, it's not.
201
00:33:11,074 --> 00:33:13,075
- There were casualties.
- It was a gas leak.
202
00:33:13,993 --> 00:33:14,993
Shall I alert the PM?
203
00:33:15,078 --> 00:33:16,828
It was a gas leak. I'll handle it.
204
00:33:16,913 --> 00:33:17,996
Moneypenny.
205
00:33:20,375 --> 00:33:21,792
Where's 007?
206
00:35:49,816 --> 00:35:51,900
Well, isn't this a surprise, Felix?
207
00:35:51,984 --> 00:35:52,984
James.
208
00:35:53,903 --> 00:35:54,903
Who's the blond?
209
00:35:56,322 --> 00:35:59,032
Logan Ash, State Department.
It's really nice to meet you.
210
00:35:59,116 --> 00:36:03,286
I've heard a lot about you.
I mean, I'm a huge fan.
211
00:36:03,371 --> 00:36:04,830
- Babylon.
- Police boy.
212
00:36:04,914 --> 00:36:06,039
I need a favor, brother.
213
00:36:06,123 --> 00:36:07,999
You didn't get the memo?
I'm retired.
214
00:36:08,084 --> 00:36:11,044
I wouldn't ask if you were still
in Her Majesty's Service.
215
00:36:11,128 --> 00:36:12,295
And what does that mean?
216
00:36:13,756 --> 00:36:16,967
Our elected leaders aren't playing nice
in the sandbox.
217
00:36:18,219 --> 00:36:19,219
James.
218
00:36:20,638 --> 00:36:24,307
Is there somewhere quiet
where we can talk in private?
219
00:36:26,018 --> 00:36:27,811
Quiet? Yeah.
220
00:36:30,773 --> 00:36:32,566
I was hoping
you could pick up a package.
221
00:36:32,650 --> 00:36:33,650
- Five.
- Four.
222
00:36:36,279 --> 00:36:37,362
Where's the package?
223
00:36:37,446 --> 00:36:39,281
Short trip. Cuba.
224
00:36:39,365 --> 00:36:41,074
You love it there.
225
00:36:41,158 --> 00:36:42,993
Oh, I love it there?
226
00:36:43,077 --> 00:36:44,286
Valdo Obruchev.
227
00:36:44,370 --> 00:36:46,246
You're gonna say
you never heard of him.
228
00:36:46,330 --> 00:36:47,956
Never heard of him.
229
00:36:48,040 --> 00:36:49,499
- Two.
- Three.
230
00:36:50,293 --> 00:36:51,293
Ah.
231
00:36:51,335 --> 00:36:52,544
It's a good life.
232
00:36:53,296 --> 00:36:57,132
You never heard of him? Didn't he defect
during your tenure at MI6?
233
00:36:57,216 --> 00:37:00,760
Obruchev was kidnapped three days ago
from a secret MI6 lab in London.
234
00:37:01,345 --> 00:37:04,222
Two days ago, his mug pinged
on a facial-recognition sweep
235
00:37:04,307 --> 00:37:06,349
in Santiago de Cuba.
236
00:37:06,434 --> 00:37:08,268
He's leaving out the best part.
237
00:37:08,936 --> 00:37:09,769
Spectre.
238
00:37:09,854 --> 00:37:12,981
I have a contact there,
says they're gathering.
239
00:37:13,941 --> 00:37:15,150
Coincidence?
240
00:37:17,612 --> 00:37:20,155
Come on. It'll be like old times.
241
00:37:21,532 --> 00:37:22,532
- Three.
- Two.
242
00:37:26,787 --> 00:37:28,622
You're really
the only guy for the job.
243
00:37:29,957 --> 00:37:31,041
You're the guy.
244
00:37:31,626 --> 00:37:32,792
It's my round.
245
00:37:41,344 --> 00:37:42,344
Hi.
246
00:37:47,266 --> 00:37:48,516
- Scotch.
- Yeah, man.
247
00:37:52,647 --> 00:37:54,189
Where'd you find
the Book of Mormon?
248
00:37:54,273 --> 00:37:56,983
Political appointee.
Not my choice.
249
00:37:57,068 --> 00:37:59,527
Seems intelligence
isn't central anymore.
250
00:38:00,404 --> 00:38:01,863
He smiles too much.
251
00:38:02,615 --> 00:38:04,240
Help us get this
into the right hands.
252
00:38:04,325 --> 00:38:06,803
- What, and you're the right hands?
- I'm not just a pretty face.
253
00:38:06,827 --> 00:38:09,663
I stopped trusting pretty faces
a long time ago, Felix.
254
00:38:09,747 --> 00:38:11,873
Yeah, I heard. Bad luck.
255
00:38:11,958 --> 00:38:13,708
- Bad judgment.
- Yeah.
256
00:38:14,335 --> 00:38:18,546
Harder to tell the good from bad,
villains from heroes these days.
257
00:38:19,340 --> 00:38:20,966
I need you, James.
258
00:38:21,050 --> 00:38:23,530
You're the only one I trust with this.
I'm not screwing around.
259
00:38:23,594 --> 00:38:26,513
I wanna get back to my family,
tell them I saved the world again.
260
00:38:27,723 --> 00:38:28,848
Don't you?
261
00:38:32,061 --> 00:38:33,603
Nice to see you again, Felix.
262
00:38:35,356 --> 00:38:37,565
- At least take my number.
- I've got your number.
263
00:39:03,801 --> 00:39:05,552
In trouble?
264
00:39:08,180 --> 00:39:09,180
Constantly.
265
00:39:09,765 --> 00:39:10,765
Need a ride?
266
00:39:12,268 --> 00:39:13,727
Sure. Why not?
267
00:39:17,440 --> 00:39:18,440
Hold on.
268
00:39:21,944 --> 00:39:23,528
- What's your name?
- Nomi.
269
00:39:23,612 --> 00:39:26,072
- Yours?
- James. Call me James.
270
00:39:26,157 --> 00:39:28,533
- What do you do, Nomi?
- I'm a diver.
271
00:39:28,617 --> 00:39:30,160
What do you dive for?
272
00:39:30,244 --> 00:39:32,829
I have a thing for old wrecks.
273
00:39:32,913 --> 00:39:34,553
Well, then you've come
to the right place.
274
00:39:42,131 --> 00:39:43,506
After you.
275
00:39:57,271 --> 00:39:58,646
Nice house.
276
00:39:58,731 --> 00:39:59,856
Thank you.
277
00:40:00,733 --> 00:40:01,941
Is that the bedroom?
278
00:40:06,363 --> 00:40:07,614
Yes, it is.
279
00:40:25,508 --> 00:40:28,760
Well, that's not the first thing
I thought you'd take off, but...
280
00:40:28,844 --> 00:40:29,844
Yeah.
281
00:40:30,554 --> 00:40:34,599
You seem like a man
who's gagging for some action, Mr. Bond.
282
00:40:34,683 --> 00:40:37,602
Shall we cut to the chase?
283
00:40:37,686 --> 00:40:40,980
- I'm here as a professional courtesy.
- Well, you're not very courteous, are you?
284
00:40:41,065 --> 00:40:42,732
You've broken my car...
285
00:40:42,817 --> 00:40:45,235
It's Commander Bond,
but you know that.
286
00:40:46,987 --> 00:40:48,071
Double-0?
287
00:40:48,155 --> 00:40:49,572
- Two years.
- Very young.
288
00:40:49,657 --> 00:40:52,242
- High achiever.
- Oh, Jesus Christ.
289
00:40:52,326 --> 00:40:55,036
The world's moved on since you retired,
Commander Bond.
290
00:40:55,121 --> 00:40:57,372
- Perhaps you didn't notice.
- No, can't say I had.
291
00:40:58,124 --> 00:41:01,459
And in my humble opinion,
the world doesn't change very much.
292
00:41:02,044 --> 00:41:03,545
You would say that.
293
00:41:03,629 --> 00:41:07,173
Look, this all seems like heaven,
this little bubble or whatever.
294
00:41:08,592 --> 00:41:11,302
But it's so obvious
you're a man who only has time to kill,
295
00:41:11,387 --> 00:41:12,637
nothing to live for.
296
00:41:12,721 --> 00:41:15,473
So, Valdo Obruchev is off-limits.
297
00:41:16,183 --> 00:41:18,893
You get in my way,
I will put a bullet in your knee.
298
00:41:20,980 --> 00:41:22,021
The one that works.
299
00:41:24,441 --> 00:41:26,901
You need to ask yourself
a few more questions.
300
00:41:29,029 --> 00:41:33,658
MI6, CIA chasing after the same man,
not communicating with each other,
301
00:41:34,577 --> 00:41:36,202
that's not good.
302
00:41:36,287 --> 00:41:38,246
You know what?
303
00:41:38,831 --> 00:41:42,292
Tell M hello, but...
I don't work for him anymore.
304
00:41:43,419 --> 00:41:44,586
Tell him yourself.
305
00:41:47,506 --> 00:41:49,382
By the way,
306
00:41:49,466 --> 00:41:51,509
I'm not just any old double-0.
307
00:41:52,469 --> 00:41:54,053
I'm 007.
308
00:41:56,599 --> 00:41:58,516
You probably thought
they'd retire it.
309
00:42:00,853 --> 00:42:02,729
It's just a number.
310
00:42:02,813 --> 00:42:04,898
Yeah.
311
00:42:06,483 --> 00:42:07,775
See you in Cuba?
312
00:42:10,404 --> 00:42:11,696
How's it going, Q?
313
00:42:11,780 --> 00:42:15,366
Several large files seem to have been
wiped from Obruchev's hard drive.
314
00:42:15,451 --> 00:42:18,161
He was working on
some pretty advanced algorithm...
315
00:42:18,245 --> 00:42:19,829
Can you retrieve the files?
316
00:42:19,914 --> 00:42:20,955
Trying.
317
00:42:21,040 --> 00:42:23,101
Get me everything you can
and then destroy the drive.
318
00:42:23,125 --> 00:42:24,925
If I knew more about
what this was, I could...
319
00:42:24,960 --> 00:42:27,337
Thank you, Q. That's all.
320
00:42:27,421 --> 00:42:29,422
Yes. One minute.
The PM is calling again.
321
00:42:29,506 --> 00:42:31,633
007. Tell them something.
Anything.
322
00:42:34,345 --> 00:42:35,345
007.
323
00:42:35,429 --> 00:42:37,597
M, darling. Couple of things.
324
00:42:39,308 --> 00:42:41,893
- Bond.
- I met your new 007.
325
00:42:42,394 --> 00:42:44,103
She's a disarming young woman.
326
00:42:44,772 --> 00:42:46,940
So, Obruchev.
327
00:42:47,024 --> 00:42:48,900
You kept him on the payroll, didn't you?
328
00:42:48,984 --> 00:42:51,653
Stay out of it.
This has nothing to do with you.
329
00:42:51,737 --> 00:42:54,030
It does. It's Spectre.
330
00:42:54,657 --> 00:42:55,949
Mallory...
331
00:42:56,742 --> 00:42:58,076
what have you done?
332
00:43:07,419 --> 00:43:10,630
- Double-0 trouble?
- The CIA have the advantage.
333
00:43:10,714 --> 00:43:11,839
Get me Blofeld.
334
00:43:11,924 --> 00:43:13,716
Sir, he only speaks
to his psychiatrist.
335
00:43:13,801 --> 00:43:15,510
I know.
The live feed's what I want.
336
00:43:21,725 --> 00:43:25,728
They stay straight in the middle.
And then they bring him up.
337
00:43:25,813 --> 00:43:28,523
He's like this every day,
mad as a bag of bees.
338
00:43:28,607 --> 00:43:30,275
- It's crowning day.
- Good.
339
00:43:31,277 --> 00:43:32,277
What is it?
340
00:43:33,279 --> 00:43:34,362
It's nothing.
341
00:43:34,446 --> 00:43:36,489
It's clean. It's clean as can be.
342
00:43:36,573 --> 00:43:39,534
Everyone just wants a party.
Yeah, I want them both to hear me.
343
00:43:41,453 --> 00:43:42,870
It'll be a surprise.
344
00:44:08,439 --> 00:44:09,689
Felix...
345
00:44:09,773 --> 00:44:10,815
I'm in.
346
00:44:10,899 --> 00:44:12,650
He's in.
347
00:44:12,735 --> 00:44:15,194
There's a young lady in Santiago
I want you to meet.
348
00:45:04,370 --> 00:45:05,370
Paloma?
349
00:45:08,374 --> 00:45:09,582
- You're late.
- I...
350
00:45:09,666 --> 00:45:10,708
Vamos.
351
00:45:11,377 --> 00:45:14,128
Something about a hat?
Paris...
352
00:45:14,213 --> 00:45:16,297
What hat?
353
00:45:18,425 --> 00:45:20,718
I forget things
when I get nervous.
354
00:45:21,470 --> 00:45:23,846
This is the biggest job
I've ever had. Come.
355
00:45:36,819 --> 00:45:37,985
This your room?
356
00:45:38,862 --> 00:45:40,113
It's a wine cellar.
357
00:45:42,408 --> 00:45:43,658
Okay, come here.
358
00:45:47,371 --> 00:45:51,207
Don't you think we ought to get to know
each other just a little bit before we...
359
00:45:51,291 --> 00:45:52,500
Oh!
360
00:45:52,584 --> 00:45:53,918
No, no, no, no.
361
00:45:54,002 --> 00:45:56,379
No, I'm sorry.
362
00:45:58,590 --> 00:45:59,715
- All right.
- You do it.
363
00:45:59,800 --> 00:46:00,800
Thank you.
364
00:46:04,680 --> 00:46:05,930
Do you mind?
365
00:46:10,936 --> 00:46:12,270
This is going to go brilliantly.
366
00:46:13,063 --> 00:46:15,690
I know.
I've done three weeks' training.
367
00:46:38,464 --> 00:46:40,339
- ¿Qué?
- Let's get a drink.
368
00:46:41,341 --> 00:46:42,592
Good idea.
369
00:46:48,015 --> 00:46:50,016
Two vodka martinis,
shaken, not stirred.
370
00:46:50,100 --> 00:46:51,726
Sí, señor.
371
00:47:02,696 --> 00:47:04,363
So I can hear you.
372
00:47:11,413 --> 00:47:12,705
What shall we drink to?
373
00:47:13,874 --> 00:47:14,874
Felix?
374
00:47:15,459 --> 00:47:16,542
To Felix.
375
00:47:18,128 --> 00:47:19,629
Remind me to get him a cigar.
376
00:47:30,057 --> 00:47:31,140
¿Vamos?
377
00:47:31,225 --> 00:47:32,517
- Sure.
- Okay.
378
00:47:41,109 --> 00:47:43,486
Will this sample
be enough for you?
379
00:47:43,570 --> 00:47:45,863
If he has used it, yes.
380
00:47:45,948 --> 00:47:47,615
It is now progressing.
381
00:47:54,498 --> 00:47:56,541
Oops. Sorry.
382
00:47:57,417 --> 00:48:01,087
Terrible, terrible gloves.
So slippery.
383
00:48:01,922 --> 00:48:02,922
Forgive me.
384
00:48:03,507 --> 00:48:04,715
How much longer?
385
00:48:09,555 --> 00:48:10,596
Aha!
386
00:48:12,933 --> 00:48:14,850
To happy new future for Spectre.
387
00:48:17,938 --> 00:48:19,647
Now it is ready.
388
00:48:49,886 --> 00:48:52,555
You go that way.
I'll go this way.
389
00:49:00,105 --> 00:49:03,190
What is this?
Spectre bunga bunga?
390
00:49:04,860 --> 00:49:06,254
You ever been to a party like this?
391
00:49:06,278 --> 00:49:08,738
How do you think I got this job?
392
00:49:08,822 --> 00:49:10,197
Don't get distracted, now.
393
00:49:10,282 --> 00:49:12,575
Remember, we're looking
for our Russian scientist.
394
00:49:12,659 --> 00:49:14,577
I'm seeing a lot of Spectre agents.
395
00:49:14,661 --> 00:49:15,745
Yes.
396
00:49:16,705 --> 00:49:18,164
And it looks like all of them.
397
00:49:22,502 --> 00:49:23,544
Wow.
398
00:49:34,389 --> 00:49:35,765
Friend of yours?
399
00:49:35,849 --> 00:49:37,099
Cyclops.
400
00:49:37,184 --> 00:49:39,060
We ran into each other in Italy.
401
00:49:39,645 --> 00:49:41,812
That was an eye-opening experience.
402
00:49:44,524 --> 00:49:46,067
They're wearing earpieces.
403
00:49:46,568 --> 00:49:47,610
Scanning.
404
00:49:54,785 --> 00:49:57,119
It'll be all clear.
It'll be clean.
405
00:49:57,204 --> 00:49:59,121
It's good. It's as good as can be.
406
00:49:59,206 --> 00:50:00,998
- It's my party.
- Ah. Found it.
407
00:50:01,083 --> 00:50:04,460
Celebrate me, my birthday,
my crowning day.
408
00:50:06,797 --> 00:50:08,422
Who's the birthday boy?
409
00:50:08,507 --> 00:50:11,384
Ernst Stavro Blofeld.
410
00:50:12,052 --> 00:50:13,135
Is he here?
411
00:50:13,220 --> 00:50:14,887
- No, he's...
- Make your way.
412
00:50:14,971 --> 00:50:16,180
Follow the music.
413
00:50:16,264 --> 00:50:17,765
He's in London in prison.
414
00:50:18,392 --> 00:50:19,850
How do you know for sure?
415
00:50:20,936 --> 00:50:22,520
Because I put him there.
416
00:50:22,604 --> 00:50:24,939
Feel my warm embrace.
417
00:50:25,023 --> 00:50:28,025
Experience a delicious surprise.
418
00:50:29,319 --> 00:50:32,905
Let us shepherd humanity
with our new power.
419
00:50:32,989 --> 00:50:36,158
I've spotted him,
our little Russian scientist.
420
00:50:36,243 --> 00:50:38,160
Have you got him?
421
00:50:38,245 --> 00:50:40,204
- I got him.
- Stay with him.
422
00:50:41,164 --> 00:50:43,874
But I see you from my little eye,
423
00:50:43,959 --> 00:50:46,419
and my little eye says hi.
424
00:50:46,503 --> 00:50:48,838
Now, see, now...
425
00:50:49,923 --> 00:50:53,551
we emerge from the shadows
as gods on Mount Olympus.
426
00:50:55,137 --> 00:50:57,430
Here's to the end of our pariah.
427
00:50:58,223 --> 00:51:01,392
Oh, my burden, my brother...
428
00:51:03,103 --> 00:51:04,645
James Bond.
429
00:51:05,939 --> 00:51:07,940
Goodbye, James.
430
00:51:11,486 --> 00:51:13,529
You're popular tonight.
431
00:51:13,613 --> 00:51:16,657
You can't run. It's too late.
432
00:51:20,829 --> 00:51:23,622
It's already crawling under your skin.
433
00:51:24,624 --> 00:51:27,168
Don't be alarmed. It's harmless to us.
434
00:51:27,252 --> 00:51:29,754
Just to him. So delicious.
435
00:51:37,763 --> 00:51:38,846
Sir!
436
00:51:42,142 --> 00:51:43,601
It is working.
437
00:51:43,685 --> 00:51:45,811
It is working. Only Spectre are dying.
438
00:51:57,741 --> 00:51:58,741
Hello.
439
00:52:00,285 --> 00:52:02,787
Are you for my esco...
440
00:52:04,498 --> 00:52:05,539
No?
441
00:52:11,630 --> 00:52:12,630
Go!
442
00:52:24,392 --> 00:52:26,268
- Thank you. I'll take this.
- No!
443
00:52:26,353 --> 00:52:27,603
- What was that?
- Get him!
444
00:52:37,030 --> 00:52:38,531
Time to go. Let's go!
445
00:52:50,377 --> 00:52:52,002
It's clear.
446
00:52:56,424 --> 00:52:57,424
May I cut in?
447
00:53:02,097 --> 00:53:03,639
Go get him.
I'll hold them off.
448
00:53:03,723 --> 00:53:05,182
Cover the exits!
449
00:53:05,267 --> 00:53:07,309
Paloma.
450
00:53:11,106 --> 00:53:12,857
Don't let them get away!
451
00:53:17,696 --> 00:53:19,446
Have you got them?
452
00:53:19,531 --> 00:53:20,531
Nearly.
453
00:53:21,408 --> 00:53:22,741
No!
454
00:53:39,676 --> 00:53:40,718
Down!
455
00:53:43,597 --> 00:53:45,347
Get them!
Don't let them get away!
456
00:53:45,432 --> 00:53:46,682
Paloma, I know you're busy,
457
00:53:46,766 --> 00:53:48,851
but the curtain's about to come down
on this one.
458
00:53:48,935 --> 00:53:50,811
I can get a car.
Where do you need it?
459
00:53:50,896 --> 00:53:51,896
I'll be right there.
460
00:53:58,236 --> 00:53:59,236
Stay down!
461
00:54:02,991 --> 00:54:04,241
Move!
462
00:54:43,698 --> 00:54:44,698
Come on!
463
00:54:52,499 --> 00:54:54,166
Three weeks' training, really?
464
00:54:54,250 --> 00:54:55,250
More or less.
465
00:54:55,335 --> 00:54:56,615
We're still gonna need that car.
466
00:54:56,670 --> 00:54:58,170
- Salud.
- Salud.
467
00:55:23,321 --> 00:55:26,365
- Where are you taking me?
- I'm taking you back to Mother, darling.
468
00:55:26,449 --> 00:55:28,367
Mother? Oh, no, no, no.
469
00:55:32,622 --> 00:55:33,956
Oh. There you are.
470
00:55:41,631 --> 00:55:43,632
Oh! No!
471
00:55:50,348 --> 00:55:52,307
Stay there! You okay?
472
00:55:52,392 --> 00:55:53,767
I'm great.
473
00:56:01,735 --> 00:56:04,069
I'm gonna borrow
your plane. Sorry.
474
00:56:25,759 --> 00:56:27,009
It's a shortcut.
475
00:56:41,274 --> 00:56:43,400
This is my stop. Goodbye.
476
00:56:46,112 --> 00:56:48,030
- You were excellent.
- You too.
477
00:56:48,114 --> 00:56:49,531
Next time, stay longer.
478
00:56:49,616 --> 00:56:50,741
- I will.
- Hey.
479
00:56:50,825 --> 00:56:53,035
- A cigar for Felix.
- Thank you. Come on.
480
00:56:53,119 --> 00:56:54,119
- Ciao.
- Ciao.
481
00:57:01,753 --> 00:57:02,920
Come on, let's go.
482
00:57:03,004 --> 00:57:06,298
No, no, no, sir.
I am not getting on that.
483
00:57:06,382 --> 00:57:10,094
Well, that's a shame
because we don't have a choice.
484
00:57:10,178 --> 00:57:11,762
Let's go. Come on.
485
00:57:13,890 --> 00:57:15,766
Okay, okay,
what have we got here?
486
00:57:31,324 --> 00:57:35,744
Sir, I just saved your life, okay?
Please remember that.
487
00:57:35,829 --> 00:57:39,456
So, could you please tell me
what the hell is going on?
488
00:57:39,541 --> 00:57:40,958
Where are you taking me?
489
00:57:42,210 --> 00:57:43,335
Somewhere safe.
490
00:58:08,862 --> 00:58:11,738
At least make it look hard.
491
00:58:11,823 --> 00:58:14,199
Thanks, Felix.
You walked me into a trap. Get in.
492
00:58:15,827 --> 00:58:16,827
What trap?
493
00:58:16,911 --> 00:58:18,662
Spectre's dead. Sit.
494
00:58:18,746 --> 00:58:20,247
- Who's dead?
- All of them.
495
00:58:20,331 --> 00:58:21,331
Good.
496
00:58:24,169 --> 00:58:26,461
What is this?
Explain it to me.
497
00:58:26,546 --> 00:58:29,381
I don't have the words
to describe to someone like you.
498
00:58:29,465 --> 00:58:30,632
Try one.
499
00:58:32,051 --> 00:58:34,553
It's... perfect.
500
00:58:34,637 --> 00:58:36,138
A perfect what?
501
00:58:36,222 --> 00:58:37,556
What? Assassin.
502
00:58:37,640 --> 00:58:40,160
- Thank you, Bond. Your mission's done.
- Why didn't it kill me?
503
00:58:40,226 --> 00:58:41,745
You don't have to
answer those questions.
504
00:58:41,769 --> 00:58:43,789
- Why Spectre?
- Bond, please stop asking these questions.
505
00:58:43,813 --> 00:58:44,813
Quiet!
506
00:58:44,898 --> 00:58:45,939
Speak up.
507
00:58:46,524 --> 00:58:49,902
Because you were never
the intended target.
508
00:58:49,986 --> 00:58:51,737
He was a target? Why?
509
00:58:51,821 --> 00:58:54,114
I changed the DNA
like we decided.
510
00:58:54,199 --> 00:58:56,241
Now the plan is complete
and I'm confused.
511
00:58:56,326 --> 00:58:57,868
Who is "we"?
512
00:58:57,952 --> 00:58:59,513
- Did M make you build this?
- He is not allowed to do this.
513
00:58:59,537 --> 00:59:00,737
He is out of line here, Felix.
514
00:59:00,788 --> 00:59:02,664
- Did M order you to kill Spectre?
- Ash.
515
00:59:02,749 --> 00:59:04,416
- Don't answer that!
- Is M behind this?
516
00:59:04,500 --> 00:59:05,751
- He is out of line!
- Felix!
517
00:59:05,835 --> 00:59:07,544
Ash, shut your mouth!
518
00:59:07,629 --> 00:59:09,504
M. M helped me build it.
519
00:59:09,589 --> 00:59:11,632
But please,
he does not have the vision
520
00:59:11,716 --> 00:59:13,596
- for how to use it.
- Well, who does? Who does?
521
00:59:14,052 --> 00:59:17,638
Blofeld? How did he know
I was going to be there?
522
01:00:14,904 --> 01:00:16,363
I'm with Safin. You understand?
523
01:00:16,447 --> 01:00:18,699
Yes. I am Dr. Obruchev.
524
01:00:18,783 --> 01:00:21,368
I know who you are.
525
01:00:23,705 --> 01:00:25,038
I don't know about you...
526
01:00:25,790 --> 01:00:28,625
but I got a feeling in my gut
Ash might not be on our side.
527
01:00:30,086 --> 01:00:33,630
We need to have a conversation
about the company you keep.
528
01:00:33,715 --> 01:00:34,840
I'm with you.
529
01:00:37,635 --> 01:00:38,677
That's a lot of blood.
530
01:00:42,557 --> 01:00:44,766
So, where are we going?
531
01:00:46,477 --> 01:00:47,644
Get in the plane, Doctor.
532
01:00:47,729 --> 01:00:50,063
This might be my last mission.
What do you think?
533
01:00:50,148 --> 01:00:53,317
I think you're just looking
for an excuse not to help me.
534
01:00:53,401 --> 01:00:54,860
There you go.
535
01:00:54,944 --> 01:00:56,903
Paloma, she gave me
a cigar for you to smoke,
536
01:00:56,988 --> 01:00:58,613
and you are gonna smoke it.
537
01:00:58,698 --> 01:01:01,241
Nice, but maybe you should
hold on to that for now.
538
01:01:01,326 --> 01:01:04,202
You just stay put.
Keep the pressure on that.
539
01:01:04,287 --> 01:01:06,330
I'm gonna find us a way out.
540
01:01:07,415 --> 01:01:08,790
I'll be over here.
541
01:01:08,875 --> 01:01:11,126
You know, Felix,
we really need to stop meeting...
542
01:01:18,009 --> 01:01:19,593
Shit.
543
01:01:20,428 --> 01:01:22,512
I was such a big fan of his.
544
01:01:29,187 --> 01:01:30,479
Felix!
545
01:01:43,534 --> 01:01:44,993
This doesn't look good.
546
01:01:45,953 --> 01:01:49,581
Come on, Felix.
We've been in worse than this. Let's go.
547
01:01:50,875 --> 01:01:53,835
It's like back when I was a kid
on that shrimp boat.
548
01:01:53,920 --> 01:01:55,670
You're from Milwaukee.
549
01:01:55,755 --> 01:01:58,090
Am I? I thought I made that up.
550
01:02:03,721 --> 01:02:05,013
He got me.
551
01:02:06,682 --> 01:02:09,226
Just let me go.
Let me go.
552
01:02:15,733 --> 01:02:17,526
You got this?
553
01:02:19,862 --> 01:02:22,030
Yeah. Yeah. Yeah.
554
01:02:24,117 --> 01:02:25,784
Make it worth it.
555
01:02:28,329 --> 01:02:29,538
James...
556
01:02:30,248 --> 01:02:33,166
it's a good life, isn't it?
557
01:02:35,128 --> 01:02:36,211
The best.
558
01:02:41,175 --> 01:02:42,175
Felix.
559
01:02:44,971 --> 01:02:45,971
Felix.
560
01:02:46,055 --> 01:02:47,097
Felix.
561
01:05:16,080 --> 01:05:17,414
- Name?
- Bond.
562
01:05:20,876 --> 01:05:22,669
James Bond.
563
01:05:27,508 --> 01:05:28,842
How's retirement?
564
01:05:28,926 --> 01:05:29,926
Quiet.
565
01:05:32,346 --> 01:05:35,098
Hi. Where's Obruchev?
566
01:05:35,850 --> 01:05:37,267
I thought you two
would get along.
567
01:05:37,893 --> 01:05:39,060
Report, 007.
568
01:05:39,145 --> 01:05:40,186
Thank you.
569
01:05:41,355 --> 01:05:42,856
00... 7.
570
01:05:44,567 --> 01:05:45,859
That must bother you.
571
01:05:49,655 --> 01:05:50,530
Where is he?
572
01:05:50,615 --> 01:05:52,407
He left me... for somebody else.
573
01:05:52,491 --> 01:05:53,575
It's...
574
01:05:53,659 --> 01:05:55,577
- So, you lost him?
- You can go in.
575
01:05:55,661 --> 01:05:56,786
- Thank you.
- Thank y...
576
01:05:57,872 --> 01:05:59,414
Alone, I'm afraid.
577
01:06:00,374 --> 01:06:02,208
Oh. Does that bother you?
578
01:06:09,258 --> 01:06:11,301
- I get why you shot him.
- Yeah, well,
579
01:06:12,011 --> 01:06:14,054
everyone tries at least once.
580
01:06:18,184 --> 01:06:21,269
Has this desk got bigger?
581
01:06:23,105 --> 01:06:24,981
Or have you got smaller?
582
01:06:27,068 --> 01:06:30,487
I can't pretend there weren't
some sorry faces when you left us, Bond,
583
01:06:30,571 --> 01:06:33,365
but you fell so far off the grid
584
01:06:33,449 --> 01:06:35,116
that we thought you must be dead.
585
01:06:36,661 --> 01:06:41,289
Now, learning that you...
were, in fact, alive and well and...
586
01:06:43,668 --> 01:06:46,336
working for the CIA, well...
587
01:06:49,590 --> 01:06:50,924
Well, that really was a blow.
588
01:06:51,550 --> 01:06:53,968
Well, they just asked so nicely.
589
01:06:55,596 --> 01:06:58,598
It's a shame
that you haven't lost your touch.
590
01:06:59,642 --> 01:07:01,393
We wouldn't be in this mess.
591
01:07:02,812 --> 01:07:04,312
This is your mess.
592
01:07:05,940 --> 01:07:07,816
Blofeld tried to kill me in Cuba,
593
01:07:07,900 --> 01:07:10,068
but someone hijacked his plan.
594
01:07:10,736 --> 01:07:15,699
And whoever stole your weapon
used it to wipe out Spectre instead.
595
01:07:15,783 --> 01:07:18,368
Now your weapon is on the run
596
01:07:18,452 --> 01:07:20,495
and nobody seems to know who has it.
597
01:07:21,247 --> 01:07:23,456
So you can imagine
why I've come back to play.
598
01:07:23,541 --> 01:07:24,916
We're looking into it.
599
01:07:25,000 --> 01:07:26,918
I can identify the man
that took Obruchev.
600
01:07:27,002 --> 01:07:28,712
And what do you want
in return, Bond?
601
01:07:29,964 --> 01:07:30,964
Blofeld.
602
01:07:31,048 --> 01:07:34,092
- Impossible. He's in Belmarsh.
- Yes.
603
01:07:34,176 --> 01:07:38,096
He ran a Spectre meeting in Cuba
from Belmarsh.
604
01:07:38,180 --> 01:07:39,514
- How?
- No.
605
01:07:39,598 --> 01:07:42,392
How? No one has access.
No one.
606
01:07:42,476 --> 01:07:46,104
Why didn't you shut it down?
607
01:07:46,188 --> 01:07:48,106
Why didn't you shut Heracles down?
608
01:07:48,190 --> 01:07:51,067
I answer to the interests
of my country, not you.
609
01:07:51,152 --> 01:07:52,026
And to Felix Leiter?
610
01:07:52,111 --> 01:07:54,738
I certainly don't answer
to Felix Leiter.
611
01:07:55,322 --> 01:07:56,781
Perhaps because he's dead.
612
01:08:03,581 --> 01:08:04,748
I'm sorry.
613
01:08:06,709 --> 01:08:08,543
I had a lot of respect for Leiter.
614
01:08:14,049 --> 01:08:17,135
Look, if you have information,
I'd be happy to receive it.
615
01:08:17,219 --> 01:08:18,470
Get me into Belmarsh.
616
01:08:18,554 --> 01:08:22,390
No. Blofeld's the only member of Spectre
still breathing. I can't risk that.
617
01:08:22,475 --> 01:08:25,894
Oh, but you will risk developing
a DNA-targeting weapon
618
01:08:25,978 --> 01:08:28,563
with a corrupt scientist for ten years?
619
01:08:28,647 --> 01:08:32,025
There was nothing to suggest
that Obruchev was working for anyone else.
620
01:08:32,109 --> 01:08:34,944
- I had him down.
- My God, you're thirsty at the moment.
621
01:08:36,697 --> 01:08:39,491
You have no right
to speak to me that way.
622
01:08:39,575 --> 01:08:43,286
You have no right to make insinuations
about my judgment.
623
01:08:43,370 --> 01:08:46,956
If you've nothing left to give,
you are irrelevant.
624
01:08:47,708 --> 01:08:51,127
You've done your bit
and we thank you for your service, again.
625
01:08:51,212 --> 01:08:52,212
Goodbye.
626
01:08:53,714 --> 01:08:56,216
Moneypenny, send in 007.
627
01:08:56,300 --> 01:08:57,509
You can go, Bond.
628
01:09:04,517 --> 01:09:06,434
It's definitely the same desk.
629
01:09:11,190 --> 01:09:12,524
Thank you.
630
01:09:17,947 --> 01:09:18,822
Go to Belmarsh.
631
01:09:18,906 --> 01:09:23,493
I want everything that Blofeld listens to,
looks at and touches scanned.
632
01:09:23,577 --> 01:09:25,703
Scan every corner of that cell.
633
01:09:25,788 --> 01:09:30,250
Scan the whole prison.
In fact, scan the whole damn man.
634
01:09:30,334 --> 01:09:33,127
Sir. I'll bring my gloves.
635
01:09:36,715 --> 01:09:39,217
James...
636
01:09:40,886 --> 01:09:42,637
what are you doing for dinner?
637
01:10:12,585 --> 01:10:13,501
So, you're not dead?
638
01:10:13,586 --> 01:10:14,878
Hello, Q. I've missed you.
639
01:10:16,338 --> 01:10:17,964
That smells great.
640
01:10:18,591 --> 01:10:20,049
Were you expecting somebody?
641
01:10:20,134 --> 01:10:22,886
No. What... Excuse me.
642
01:10:23,846 --> 01:10:27,515
Oh. This is the first time I've...
643
01:10:27,600 --> 01:10:29,225
He'll be here in 20 minutes.
644
01:10:29,310 --> 01:10:30,560
I can't take my focus off...
645
01:10:30,644 --> 01:10:32,478
I need you to tell me
what's on that.
646
01:10:33,063 --> 01:10:34,439
No, I need to lay the table.
647
01:10:38,402 --> 01:10:40,695
You know,
they come with fur these days.
648
01:10:41,280 --> 01:10:44,365
I want to be very clear
that I am not authorized to help you.
649
01:10:44,450 --> 01:10:46,701
- And I have sworn...
- It's to do with Heracles.
650
01:10:49,330 --> 01:10:51,456
I presume M doesn't know
that this is happening.
651
01:10:51,540 --> 01:10:55,543
No, but there's something going on, Q.
We need to find out what it is.
652
01:11:01,383 --> 01:11:03,134
Well, it's never 9:00 to 5:00, is it?
653
01:11:05,179 --> 01:11:06,387
Thank you.
654
01:11:11,352 --> 01:11:12,518
- Bond?
- Yes?
655
01:11:13,437 --> 01:11:14,938
Do you know
where this has been?
656
01:11:15,022 --> 01:11:16,439
Everywhere, I should imagine.
657
01:11:17,566 --> 01:11:18,858
Into the sandbox.
658
01:11:23,864 --> 01:11:25,365
Oh. Thank you.
659
01:11:26,659 --> 01:11:28,368
It's a database.
660
01:11:29,370 --> 01:11:31,579
Don't touch that, please.
661
01:11:31,664 --> 01:11:32,914
What's the data?
662
01:11:32,998 --> 01:11:35,291
It's DNA. Multiple individuals.
663
01:11:35,376 --> 01:11:36,709
What was M working on?
664
01:11:36,794 --> 01:11:39,003
Something he should have
shut down years ago.
665
01:11:39,088 --> 01:11:40,630
- Oh, hello.
- What?
666
01:11:40,714 --> 01:11:43,091
There's more. Hidden files.
667
01:11:43,175 --> 01:11:45,259
I was asked to recover what I could
668
01:11:45,344 --> 01:11:48,471
from Obruchev's hard drive
just after the explosion,
669
01:11:48,555 --> 01:11:50,473
and I have
a pretty good feeling that...
670
01:11:51,141 --> 01:11:52,433
this is what was missing.
671
01:11:52,935 --> 01:11:54,936
Yeah. A complete disk.
672
01:11:59,525 --> 01:12:03,653
So, Obruchev is working for someone
who managed to kill all of Spectre?
673
01:12:03,737 --> 01:12:05,029
Not all of them.
674
01:12:06,365 --> 01:12:07,991
Blofeld.
675
01:12:08,075 --> 01:12:09,659
Can you show me the other files?
676
01:12:16,500 --> 01:12:18,960
Wait, this can't just be Spectre.
677
01:12:20,170 --> 01:12:21,421
Oh, my God.
678
01:12:22,923 --> 01:12:23,923
There are thousands.
679
01:12:25,467 --> 01:12:26,467
Who are they?
680
01:12:27,970 --> 01:12:31,305
They're in categories.
I'm gonna need more time to organize...
681
01:12:31,390 --> 01:12:32,974
There have been, breaches
682
01:12:33,058 --> 01:12:36,144
round the world of databases
holding DNA information.
683
01:12:37,062 --> 01:12:39,313
- We've been tracking them.
- Ours?
684
01:12:39,398 --> 01:12:42,525
I can't imagine they're leaving us out,
whoever they are.
685
01:12:42,609 --> 01:12:46,237
Well, Blofeld will know who they are.
Q, you need to get me into Belmarsh.
686
01:12:48,699 --> 01:12:51,576
Well, there's only one person
he'll speak to.
687
01:12:51,660 --> 01:12:54,495
Who? M says no one has access.
688
01:12:54,580 --> 01:12:56,581
- Really?
- Did he?
689
01:12:57,166 --> 01:12:58,207
What's that?
690
01:12:59,877 --> 01:13:03,087
Can I just have one nice evening, please,
before the world explodes?
691
01:13:03,172 --> 01:13:05,381
Who has access? Who?
692
01:13:12,639 --> 01:13:14,057
- Morning.
- Morning.
693
01:13:14,141 --> 01:13:16,517
New patient. He's weird.
694
01:13:17,144 --> 01:13:18,853
You can't say that.
695
01:13:24,818 --> 01:13:25,818
I'm sorry I'm late.
696
01:13:28,405 --> 01:13:30,239
I wasn't expecting a new patient.
697
01:13:35,412 --> 01:13:37,997
Sorry if I surprised you.
698
01:13:38,707 --> 01:13:40,958
No. I like surprises.
699
01:13:44,254 --> 01:13:47,381
You're very attractive
for a psychotherapist.
700
01:13:47,466 --> 01:13:50,051
Must be dangerous
for your clients.
701
01:13:54,223 --> 01:13:56,724
They are usually more of a danger
to themselves.
702
01:14:01,105 --> 01:14:02,230
Foxgloves.
703
01:14:02,981 --> 01:14:04,065
Beautiful.
704
01:14:05,484 --> 01:14:07,151
- Did you choose them?
- Yes.
705
01:14:07,778 --> 01:14:08,903
I found them friendly.
706
01:14:08,987 --> 01:14:13,199
You know if you eat them,
they can cause your heart to just...
707
01:14:16,036 --> 01:14:17,537
stop.
708
01:14:18,622 --> 01:14:20,248
Then I'll make sure not to.
709
01:14:27,589 --> 01:14:29,090
Do you know a lot about flowers?
710
01:14:29,174 --> 01:14:32,927
My father had a garden.
He taught me.
711
01:14:33,011 --> 01:14:35,721
He died when I was young,
but my interest...
712
01:14:37,391 --> 01:14:38,391
remained.
713
01:14:39,476 --> 01:14:41,394
It's difficult to lose a parent.
714
01:14:43,272 --> 01:14:44,939
Especially at a young age.
715
01:14:45,732 --> 01:14:46,858
Yes,
716
01:14:46,942 --> 01:14:50,862
death has a particular effect
on children...
717
01:14:52,239 --> 01:14:53,239
doesn't it?
718
01:14:56,160 --> 01:14:57,952
What effect did it have on you?
719
01:14:58,537 --> 01:15:03,124
Profound.
But I saved a life once.
720
01:15:04,168 --> 01:15:06,335
I think that had
more of an effect.
721
01:15:07,796 --> 01:15:08,880
Why is that?
722
01:15:08,964 --> 01:15:11,174
Saving someone's life
723
01:15:11,258 --> 01:15:14,385
connects you to them forever,
724
01:15:14,469 --> 01:15:16,095
the same as taking it.
725
01:15:17,472 --> 01:15:18,723
They belong to you.
726
01:15:23,520 --> 01:15:25,980
I'm not very good
at talking about myself,
727
01:15:26,064 --> 01:15:28,524
so I brought a memory box.
728
01:15:31,528 --> 01:15:33,154
I thought it might interest you.
729
01:15:34,198 --> 01:15:37,700
Sometimes objects can be
more evocative than memories.
730
01:15:49,588 --> 01:15:52,757
I never forgot your eyes
under the ice.
731
01:15:54,635 --> 01:15:55,927
They needed me.
732
01:15:58,222 --> 01:16:01,557
It is a shock to see them
so many years later.
733
01:16:04,061 --> 01:16:05,228
They still need me.
734
01:16:06,271 --> 01:16:08,356
I am rather taken by them.
735
01:16:08,440 --> 01:16:09,440
What do you want?
736
01:16:10,025 --> 01:16:11,359
Just a favor.
737
01:16:12,194 --> 01:16:13,194
You owe me.
738
01:16:14,446 --> 01:16:15,780
You murdered my mother.
739
01:16:15,864 --> 01:16:19,283
And your father killed
my entire family.
740
01:16:22,079 --> 01:16:23,246
Parents.
741
01:16:24,248 --> 01:16:27,583
I need you to visit someone for me,
wearing this.
742
01:16:29,127 --> 01:16:30,503
It's harmless to you.
743
01:16:35,259 --> 01:16:37,593
You are the only one who can do it.
744
01:16:38,762 --> 01:16:39,971
No.
745
01:16:40,639 --> 01:16:42,431
Why would I do anything for you?
746
01:16:42,516 --> 01:16:43,683
Because I...
747
01:16:44,351 --> 01:16:48,521
am a man willing to kill
the person you love most.
748
01:16:49,523 --> 01:16:51,607
I've already lost
everyone I've ever loved.
749
01:16:53,026 --> 01:16:54,986
There is nothing
you can threaten me with.
750
01:16:57,447 --> 01:17:00,074
That is very sad to hear, Madeleine.
751
01:17:05,497 --> 01:17:07,540
But it is not true...
752
01:17:12,296 --> 01:17:13,296
is it?
753
01:17:21,388 --> 01:17:23,222
Madeleine Swann, really?
754
01:17:23,807 --> 01:17:26,183
Well, yes.
We took your information seriously,
755
01:17:26,268 --> 01:17:28,227
but that was five years ago.
756
01:17:28,312 --> 01:17:29,478
Nothing came up.
757
01:17:29,563 --> 01:17:31,689
Well, she's very smart
and very good at hiding things.
758
01:17:31,773 --> 01:17:32,857
She's a useful asset.
759
01:17:32,941 --> 01:17:35,318
She's the only psychiatrist
he agreed to speak to.
760
01:17:36,111 --> 01:17:37,486
I had to exercise my judgment...
761
01:17:37,571 --> 01:17:39,405
Your judgment is the problem.
762
01:17:40,782 --> 01:17:42,992
That weapon was designed
to save lives
763
01:17:43,076 --> 01:17:45,953
and to eradicate collateral damage
for our agents.
764
01:17:47,539 --> 01:17:49,749
A clean, accurate shot every time.
765
01:17:50,667 --> 01:17:52,460
But it had to be off the books.
766
01:17:53,545 --> 01:17:56,339
There are enough holes
in our national security.
767
01:17:58,258 --> 01:18:00,217
If the world knows what this can do...
768
01:18:00,302 --> 01:18:01,427
They'd kill for it.
769
01:18:02,554 --> 01:18:03,554
Look...
770
01:18:05,766 --> 01:18:10,102
if it's an error, it's on my shoulders,
fair and square.
771
01:18:12,356 --> 01:18:14,899
I've dedicated my life
to defending this country.
772
01:18:16,234 --> 01:18:18,944
I believe in defending
the principles of this...
773
01:18:19,029 --> 01:18:20,196
Of this.
774
01:18:22,115 --> 01:18:24,742
But we used to be able to
get into a room with the enemy.
775
01:18:24,826 --> 01:18:26,660
We could look him in the eye.
776
01:18:26,745 --> 01:18:28,037
And now, the...
777
01:18:30,165 --> 01:18:32,541
the enemy is just floating
in the ether.
778
01:18:33,418 --> 01:18:35,044
We don't even know
what they're after.
779
01:18:36,254 --> 01:18:37,254
Blofeld.
780
01:18:38,632 --> 01:18:41,384
We managed to access
a database of their targets.
781
01:18:41,468 --> 01:18:42,551
"We"?
782
01:18:44,638 --> 01:18:46,180
Oh, for fuck's sake.
783
01:18:47,432 --> 01:18:48,682
I see.
784
01:18:49,935 --> 01:18:51,727
And after Blofeld,
what do they want?
785
01:18:53,021 --> 01:18:54,021
Well, it's hard to say.
786
01:18:54,106 --> 01:18:57,900
I mean, I would imagine world leaders,
innocent civilians,
787
01:18:57,984 --> 01:18:59,527
freedom, you know,
that sort of thing.
788
01:18:59,611 --> 01:19:02,321
Oh, good, well, just the usual.
789
01:19:02,406 --> 01:19:03,823
Just the usual.
790
01:19:07,661 --> 01:19:12,081
Blofeld was communicating with his agents
in Cuba through a bionic eye...
791
01:19:12,999 --> 01:19:14,542
which we've now retrieved.
792
01:19:14,626 --> 01:19:16,168
You're welcome.
793
01:19:16,753 --> 01:19:19,630
Spectre's destruction's
going to have huge consequences.
794
01:19:20,674 --> 01:19:24,135
Whoever did this is going to be
very dangerous and very powerful.
795
01:19:26,346 --> 01:19:29,181
We need all the information
that we can gather.
796
01:19:29,266 --> 01:19:30,266
Sir.
797
01:19:31,726 --> 01:19:32,810
Sir.
798
01:19:34,521 --> 01:19:35,646
Bond.
799
01:19:36,606 --> 01:19:38,023
So the rumors are true.
800
01:19:38,108 --> 01:19:39,942
- You look well.
- Tanner.
801
01:19:41,403 --> 01:19:42,862
Sir, there's been a development.
802
01:19:45,782 --> 01:19:49,034
They were just dropping,
one right after the other.
803
01:19:49,119 --> 01:19:51,370
It was disturbing, to say the least.
804
01:19:51,455 --> 01:19:53,539
Wait till you see
what it looks like up close.
805
01:19:54,082 --> 01:19:56,959
- Bond's in the office.
- What?
806
01:20:00,589 --> 01:20:04,258
Oh, Bond.
My God, I haven't seen you in...
807
01:20:04,342 --> 01:20:05,426
How is your retirement?
808
01:20:05,510 --> 01:20:07,928
Shut up, Q.
I know he's staying with you.
809
01:20:08,013 --> 01:20:10,264
- And you're not in the clear either.
- What happened?
810
01:20:10,348 --> 01:20:12,099
He's been reinstated as a double-0.
811
01:20:14,311 --> 01:20:16,353
- Double-0 what?
- What have you got?
812
01:20:19,274 --> 01:20:23,110
Q has studied the blood samples I gathered
from the victims of the funeral.
813
01:20:23,195 --> 01:20:25,029
Just look at this.
814
01:20:25,113 --> 01:20:27,239
What are we looking at?
815
01:20:27,324 --> 01:20:30,993
This is the funeral of one of
the dead Spectre agents from Cuba.
816
01:20:31,077 --> 01:20:33,078
And here are
the members of their family
817
01:20:33,163 --> 01:20:35,331
who made physical contact
with the corpse.
818
01:20:36,249 --> 01:20:38,959
We found Heracles
in the blood samples of all of them.
819
01:20:41,004 --> 01:20:42,838
Now, that's some good work, Nomi.
820
01:20:42,923 --> 01:20:44,882
Thank you, sir.
Double-0 what?
821
01:20:44,966 --> 01:20:48,511
- What are they?
- They're... They're nanobots.
822
01:20:50,055 --> 01:20:51,055
Right.
823
01:20:51,139 --> 01:20:53,349
Microscopic bio-robots
that can enter your system
824
01:20:53,433 --> 01:20:55,267
by the slightest contact with your skin.
825
01:21:00,899 --> 01:21:05,236
Programmed with DNA
to target specific individuals.
826
01:21:06,279 --> 01:21:07,613
Heracles was...
827
01:21:09,115 --> 01:21:13,118
It was designed to be
the most efficient weapon in our arsenal.
828
01:21:13,203 --> 01:21:17,373
Passing through people harmlessly
before reaching its intended target.
829
01:21:17,457 --> 01:21:19,750
But Obruchev
modified the nanobots
830
01:21:19,834 --> 01:21:21,835
so they can kill anyone
related to the target.
831
01:21:21,920 --> 01:21:22,753
Anyone?
832
01:21:22,837 --> 01:21:25,631
Well, since it's DNA-based,
with further modifications, yes.
833
01:21:26,508 --> 01:21:29,218
Families, certain genetic traits.
834
01:21:29,803 --> 01:21:32,263
Single-nucleotide variants
and polymorphisms
835
01:21:32,347 --> 01:21:35,057
that could target a range
from individuals
836
01:21:35,141 --> 01:21:36,684
to whole ethnicities.
837
01:21:37,310 --> 01:21:40,771
- You infect enough people...
- And the people become the weapon.
838
01:21:40,855 --> 01:21:44,275
It was never intended to be
a weapon of mass destruction.
839
01:21:45,819 --> 01:21:46,819
It was in...
840
01:21:49,698 --> 01:21:51,282
I need to call the prime minister.
841
01:21:52,200 --> 01:21:54,785
Tanner, quarantine the families
from the funeral.
842
01:21:54,869 --> 01:21:55,869
Yes, sir.
843
01:21:55,954 --> 01:21:59,707
And, Q, hack into Blofeld's
bionic eye. See what you can find.
844
01:22:01,042 --> 01:22:02,793
You've got your wish.
845
01:22:02,877 --> 01:22:05,754
Go to Blofeld
and see what you can get out of him.
846
01:22:05,839 --> 01:22:07,840
And find that cockroach Obruchev.
847
01:22:08,717 --> 01:22:09,717
Sir.
848
01:22:13,597 --> 01:22:15,014
We don't have a trail.
849
01:22:15,724 --> 01:22:19,143
Logan Ash. State Department.
Ex-State Department.
850
01:22:19,227 --> 01:22:20,936
Find him, you'll find Obruchev.
851
01:22:21,896 --> 01:22:24,356
...Good luck.
852
01:22:25,609 --> 01:22:28,068
Thanks.
853
01:22:53,428 --> 01:22:56,972
I'll be outside when you're done
with your important preparation.
854
01:22:59,309 --> 01:23:00,726
I'll be just a moment.
855
01:23:01,978 --> 01:23:02,978
It's fine.
856
01:23:22,248 --> 01:23:24,333
Blofeld's eyeball unlocked.
857
01:23:29,381 --> 01:23:32,257
Accessing received media stream.
858
01:23:32,801 --> 01:23:34,426
I know you and she have a history,
859
01:23:34,511 --> 01:23:37,429
but we've kept a close eye
on her over the years.
860
01:23:38,139 --> 01:23:39,348
She's been very compliant.
861
01:23:39,432 --> 01:23:42,476
If Bond does anything weird in there,
you'll be doing me a huge favor,
862
01:23:42,560 --> 01:23:44,853
so don't make it
too easy for him, okay?
863
01:23:44,938 --> 01:23:46,230
Okay.
864
01:23:46,314 --> 01:23:48,565
He's the most valuable asset
this country has.
865
01:23:49,359 --> 01:23:52,069
I know you and he have a history,
866
01:23:52,153 --> 01:23:54,113
but don't let him
get in your head.
867
01:23:54,197 --> 01:23:55,677
If you feel yourself
losing control...
868
01:23:55,740 --> 01:23:59,034
Oh, Tanner, relax.
869
01:23:59,119 --> 01:24:00,619
I'm not gonna lose...
870
01:24:05,667 --> 01:24:06,917
control.
871
01:24:12,298 --> 01:24:14,550
Dr. Swann, good afternoon.
872
01:24:20,432 --> 01:24:21,640
Mr. Bond.
873
01:24:26,312 --> 01:24:27,438
007.
874
01:24:31,818 --> 01:24:35,404
Six-seven.
Special cell two now locked off.
875
01:24:40,827 --> 01:24:42,619
Segregation unit secure.
876
01:24:42,704 --> 01:24:44,913
This is where we leave you.
Good luck.
877
01:24:45,457 --> 01:24:46,665
Just get us a name.
878
01:24:54,048 --> 01:24:58,218
Must be nice to catch up
with an old friend so regularly.
879
01:24:59,554 --> 01:25:00,596
We're closer than ever.
880
01:25:02,140 --> 01:25:05,726
That was awkward.
Does he have that effect on all women?
881
01:25:05,810 --> 01:25:08,771
Fifty-fifty. It's unpredictable.
882
01:25:12,150 --> 01:25:14,193
Isolated in HSU.
883
01:25:22,994 --> 01:25:24,286
You're shaking.
884
01:25:25,747 --> 01:25:27,539
It's not an ideal situation.
885
01:25:57,779 --> 01:25:59,112
Open the door.
886
01:25:59,906 --> 01:26:01,073
Open the door.
887
01:26:02,450 --> 01:26:03,742
Don't.
888
01:26:03,827 --> 01:26:05,577
What is it?
889
01:26:05,662 --> 01:26:09,122
James, you don't know what this is.
890
01:26:10,166 --> 01:26:11,667
Don't make me do this.
891
01:26:11,751 --> 01:26:13,043
Please.
892
01:26:13,127 --> 01:26:14,753
Right. Open the doors.
893
01:26:14,838 --> 01:26:16,129
- Open the door.
- Open it.
894
01:26:16,214 --> 01:26:17,339
What...
895
01:26:21,010 --> 01:26:22,052
Where are you going?
896
01:26:23,388 --> 01:26:24,638
Home.
897
01:26:27,809 --> 01:26:29,351
- I'll get her.
- Wait.
898
01:26:29,936 --> 01:26:32,604
- He won't talk without her.
- Just wait.
899
01:26:34,440 --> 01:26:35,774
Special delivery.
900
01:26:52,375 --> 01:26:53,375
James.
901
01:26:54,168 --> 01:26:55,377
Hello, Blofeld.
902
01:26:57,839 --> 01:27:00,632
Perhaps you can help me.
903
01:27:02,844 --> 01:27:04,261
Cuba was quite the party.
904
01:27:04,345 --> 01:27:06,763
- Happy birthday, by the way.
- Thank you.
905
01:27:06,848 --> 01:27:09,266
I'm trying to piece together
what happened.
906
01:27:10,602 --> 01:27:13,103
I mean, there you were,
or here you were,
907
01:27:13,187 --> 01:27:16,690
with the world's most powerful people,
your friends, all in one room,
908
01:27:16,774 --> 01:27:19,151
a noose around my neck,
909
01:27:19,235 --> 01:27:22,487
and your hands on
the most valuable weapon in existence.
910
01:27:23,656 --> 01:27:25,449
It's like a...
911
01:27:25,533 --> 01:27:29,119
It was like a testimony
to your greatness.
912
01:27:29,203 --> 01:27:33,290
A celebration
of all that is Ernst Stavro Blofeld.
913
01:27:33,958 --> 01:27:35,334
Yeah, James.
914
01:27:37,629 --> 01:27:39,254
Yeah.
915
01:27:39,339 --> 01:27:41,381
But then it all went wrong,
916
01:27:41,466 --> 01:27:42,549
didn't it?
917
01:27:43,927 --> 01:27:46,678
My sweet James,
what do you want?
918
01:27:46,763 --> 01:27:48,889
Your enemies are closing in, Blofeld.
919
01:27:50,391 --> 01:27:55,729
And the biggest twist here
is that if you tell me who they are,
920
01:27:55,813 --> 01:27:57,230
I could save your life.
921
01:27:57,315 --> 01:28:00,150
My avenging angel.
922
01:28:00,234 --> 01:28:03,028
My chaser of lost causes.
923
01:28:03,780 --> 01:28:05,656
Now you even chase mine.
924
01:28:05,740 --> 01:28:07,532
But you're asking
the wrong question.
925
01:28:07,617 --> 01:28:12,204
Yeah, Cuba was a disappointment,
but we all cry on our birthday.
926
01:28:13,373 --> 01:28:17,376
You need to ask yourself,
why are we here?
927
01:28:17,460 --> 01:28:20,545
Accessing media file 472.
928
01:28:22,090 --> 01:28:24,049
Looking sharp, Bond.
929
01:28:24,133 --> 01:28:25,676
473.
930
01:28:26,761 --> 01:28:28,303
474.
931
01:28:29,764 --> 01:28:31,181
475.
932
01:28:33,017 --> 01:28:36,478
476, 477, 478.
933
01:28:40,483 --> 01:28:42,109
479.
934
01:28:49,826 --> 01:28:52,202
Logan Ash.
A pleasure to meet you.
935
01:28:52,286 --> 01:28:53,412
Oh, my God, that's him.
936
01:28:53,496 --> 01:28:55,122
I am sorry for your loss.
937
01:28:55,206 --> 01:28:58,208
I believe you know
who I represent and work for?
938
01:28:58,292 --> 01:29:00,377
We have an opportunity for you.
939
01:29:01,546 --> 01:29:04,381
You keep coming back to me.
I thought I'd never see you again,
940
01:29:04,465 --> 01:29:08,427
- but fate draws us back together.
- Yes. Q's got eyes on Logan Ash.
941
01:29:09,429 --> 01:29:11,805
- Go.
- Yep. Let me know what happens.
942
01:29:11,889 --> 01:29:13,682
Now your enemy is my enemy.
943
01:29:13,766 --> 01:29:15,017
How did that happen?
944
01:29:15,101 --> 01:29:16,643
Well, you live long enough...
945
01:29:16,728 --> 01:29:17,853
Yeah.
946
01:29:17,937 --> 01:29:19,021
Look at us.
947
01:29:20,064 --> 01:29:24,067
Two old men in a hole trying to work out
who's playing tricks on us.
948
01:29:27,030 --> 01:29:29,156
She still loves you.
Did you know that?
949
01:29:29,949 --> 01:29:32,325
And you broke her heart.
And she betrayed you.
950
01:29:32,410 --> 01:29:33,535
She is irrelevant.
951
01:29:34,203 --> 01:29:37,039
I wouldn't be
so quick to dismiss.
952
01:29:37,123 --> 01:29:40,375
You said it yourself,
she's very good at hiding things.
953
01:29:40,460 --> 01:29:44,671
And when her secret
finds its way out, and it will,
954
01:29:44,756 --> 01:29:46,298
it'll be the death of you.
955
01:29:46,382 --> 01:29:48,091
Just give me a name.
956
01:29:48,176 --> 01:29:49,509
- Madeleine.
- Oh...
957
01:29:50,219 --> 01:29:53,638
Please, just...
Please, no games.
958
01:29:54,974 --> 01:29:56,099
Madeleine.
959
01:29:58,061 --> 01:30:00,771
Do you know what?
The two of you should come see me.
960
01:30:00,855 --> 01:30:02,814
A little couples therapy.
961
01:30:02,899 --> 01:30:05,901
I simply have to see your face
when she tells you the truth.
962
01:30:06,527 --> 01:30:09,613
Just tell me who they are,
Blofeld...
963
01:30:11,199 --> 01:30:13,867
and then I'll leave.
I'll leave you on your own.
964
01:30:13,951 --> 01:30:17,496
No, I don't want you to leave.
We're just getting reacquainted.
965
01:30:24,087 --> 01:30:25,837
Oh, all right. Come.
966
01:30:27,090 --> 01:30:30,342
You were unusually patient.
I need to give you something
967
01:30:30,426 --> 01:30:33,261
so that you didn't have to make
all this way for nothing. Come.
968
01:30:39,769 --> 01:30:40,811
Careful, Bond.
969
01:30:41,437 --> 01:30:42,437
It was me.
970
01:30:44,357 --> 01:30:45,607
You destroyed Spectre?
971
01:30:45,691 --> 01:30:48,902
No.
Vesper's grave.
972
01:30:48,986 --> 01:30:51,113
Madeleine didn't do a thing.
It was all me.
973
01:30:51,197 --> 01:30:55,742
I knew you'd come visit it.
I just needed to wait for the bon moment.
974
01:30:55,827 --> 01:30:59,496
She led you straight there
from the goodness of her heart.
975
01:30:59,580 --> 01:31:02,499
And then you left her for me.
976
01:31:02,583 --> 01:31:03,792
It doesn't matter.
977
01:31:03,876 --> 01:31:06,878
Oh, but it does.
She still does, doesn't she?
978
01:31:06,963 --> 01:31:09,172
My poor little cuckoo.
979
01:31:10,424 --> 01:31:13,635
You were always
so very, very sensitive.
980
01:31:16,597 --> 01:31:17,889
This isn't working.
981
01:31:17,974 --> 01:31:19,182
Keep going.
982
01:31:19,267 --> 01:31:22,769
All this wasted time,
the life you could have had.
983
01:31:23,479 --> 01:31:27,399
And the reason all of this
is so beautiful, so exquisitely beautiful,
984
01:31:27,483 --> 01:31:30,402
is that you're coming to me
looking for answers,
985
01:31:30,486 --> 01:31:33,363
whereas the one person
who knows it all is she.
986
01:31:33,447 --> 01:31:34,531
It's Madeleine.
987
01:31:34,615 --> 01:31:37,784
She holds the secrets you need.
All of them.
988
01:31:37,869 --> 01:31:39,578
I didn't need to kill you.
989
01:31:39,662 --> 01:31:41,329
I'd already broken you.
990
01:31:41,414 --> 01:31:43,748
I wanted to give you
an empty world...
991
01:31:45,126 --> 01:31:47,002
like the one you gave me.
992
01:31:47,086 --> 01:31:49,421
It's enough
to almost make me regret it.
993
01:31:50,464 --> 01:31:51,548
Almost.
994
01:32:00,016 --> 01:32:01,016
Die.
995
01:32:06,147 --> 01:32:08,356
Die, Blofeld. Die.
996
01:32:08,441 --> 01:32:10,066
Jesus. Open the door.
997
01:32:10,151 --> 01:32:11,568
Bond!
998
01:32:11,652 --> 01:32:12,694
Bond!
999
01:32:13,487 --> 01:32:14,613
Bond!
1000
01:32:14,697 --> 01:32:18,074
Open the door. Bond!
1001
01:32:18,159 --> 01:32:19,534
Cuckoo.
1002
01:32:19,619 --> 01:32:22,619
- What the hell are you thinking?
- Yes, I know how to interrogate an asset.
1003
01:32:22,663 --> 01:32:23,724
This interrogation is over.
1004
01:32:23,748 --> 01:32:25,582
Tanner, don't lecture me!
1005
01:32:25,666 --> 01:32:28,168
Bond, you have violated
the most important rule
1006
01:32:28,252 --> 01:32:29,836
in the whole bloody playbook.
1007
01:32:36,344 --> 01:32:37,344
Don't move.
1008
01:32:47,605 --> 01:32:49,648
I'm gonna need those, I'm afraid.
1009
01:33:01,577 --> 01:33:02,577
He's dead.
1010
01:33:04,789 --> 01:33:08,333
It's a good thing you're not actually
related, or you'd be dead too.
1011
01:33:09,835 --> 01:33:12,128
- How do I get this off?
- You don't. You can't.
1012
01:33:14,048 --> 01:33:17,509
Nanobots aren't just for Christmas.
1013
01:33:18,135 --> 01:33:21,263
Once Heracles is in your system,
it's there forever.
1014
01:33:26,894 --> 01:33:30,105
- Did they find the car?
- We traced it, but she abandoned it.
1015
01:33:30,189 --> 01:33:32,816
They searched her flat.
She hasn't been home.
1016
01:33:33,901 --> 01:33:35,944
- Is she one of them?
- I don't know.
1017
01:33:36,028 --> 01:33:40,198
James, do you have any idea
where she might have gone?
1018
01:33:41,742 --> 01:33:44,369
No. I don't know her at all.
1019
01:34:30,583 --> 01:34:31,833
Is that for me?
1020
01:34:34,795 --> 01:34:35,879
No.
1021
01:34:38,632 --> 01:34:39,799
Then why did you come?
1022
01:34:41,260 --> 01:34:42,469
Because you told me to.
1023
01:34:44,347 --> 01:34:46,306
I didn't think
you would remember.
1024
01:34:47,016 --> 01:34:48,808
I remember everything.
1025
01:34:48,893 --> 01:34:51,686
You need to tell me
who gave you the poison, Madeleine.
1026
01:34:53,606 --> 01:34:54,773
Is he dead?
1027
01:34:55,816 --> 01:34:56,983
Yes, he's dead.
1028
01:34:58,402 --> 01:34:59,402
Good.
1029
01:35:02,198 --> 01:35:04,032
He told me you didn't betray me.
1030
01:35:05,951 --> 01:35:08,411
I understand
you're not built to trust people.
1031
01:35:09,705 --> 01:35:10,705
Neither are you.
1032
01:35:11,582 --> 01:35:13,208
Then we were fools for trying.
1033
01:35:14,168 --> 01:35:15,377
I wanted to.
1034
01:35:22,593 --> 01:35:24,969
I don't know
if you wanted me to come here...
1035
01:35:26,222 --> 01:35:29,015
or why you tried to kill Blofeld,
or who gave you the poison to do it,
1036
01:35:29,100 --> 01:35:30,700
or how long
you've been working for them,
1037
01:35:30,726 --> 01:35:32,268
but I do know...
1038
01:35:34,814 --> 01:35:39,234
that for what felt like
five minutes of my life,
1039
01:35:39,318 --> 01:35:41,027
I wanted everything with you.
1040
01:35:44,240 --> 01:35:46,116
And it's not because
I didn't trust.
1041
01:35:49,954 --> 01:35:51,454
It was just that feeling.
1042
01:35:55,584 --> 01:35:59,003
Now I've come here to find out
who gave you the poison...
1043
01:36:00,214 --> 01:36:02,966
but I'm not going to leave here
without you knowing
1044
01:36:03,843 --> 01:36:05,844
that I have loved you...
1045
01:36:07,346 --> 01:36:09,013
and I will love you,
1046
01:36:09,098 --> 01:36:14,144
and I do not regret a single moment
of my life that led me to you...
1047
01:36:17,314 --> 01:36:19,107
except when I put you on that train.
1048
01:36:24,071 --> 01:36:25,780
Do you know
the worst thing about you?
1049
01:36:27,741 --> 01:36:29,075
My timing?
1050
01:36:31,620 --> 01:36:32,620
Don't.
1051
01:36:41,213 --> 01:36:43,548
My sense of humor?
1052
01:36:44,800 --> 01:36:45,967
Don't.
1053
01:36:49,930 --> 01:36:50,930
What?
1054
01:36:51,015 --> 01:36:52,432
You look...
1055
01:36:52,516 --> 01:36:54,100
You look incredible.
1056
01:37:06,530 --> 01:37:07,989
This is Mathilde.
1057
01:37:12,077 --> 01:37:14,204
Hello. I'm James.
1058
01:37:31,388 --> 01:37:34,682
Sir, we've located Logan Ash.
007 wants a word.
1059
01:37:35,476 --> 01:37:36,726
Well done, 007.
1060
01:37:36,810 --> 01:37:39,187
Thank you, sir.
Permission for a capture or kill.
1061
01:37:39,271 --> 01:37:41,856
Have we cleared this with the Americans?
1062
01:37:42,650 --> 01:37:44,651
Granted. And thank you for asking.
1063
01:37:45,319 --> 01:37:46,402
By the book, sir.
1064
01:37:46,487 --> 01:37:48,571
Your predecessor was less deferential.
1065
01:37:49,657 --> 01:37:53,243
To be fair,
Commander Bond gave me the lead.
1066
01:37:53,827 --> 01:37:55,828
Well, I'm glad to see you two
getting along.
1067
01:37:55,913 --> 01:37:57,622
Sir.
1068
01:37:57,706 --> 01:37:58,873
Have you located Dr. Swann?
1069
01:37:59,959 --> 01:38:01,209
Nothing, I'm afraid, sir.
1070
01:38:01,835 --> 01:38:02,835
Thank you.
1071
01:38:14,598 --> 01:38:16,474
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
1072
01:38:16,559 --> 01:38:19,018
- Say bonne nuit, monsieur.
- Bonne nuit.
1073
01:38:19,770 --> 01:38:20,812
Bonne nuit.
1074
01:38:32,866 --> 01:38:34,200
She's not yours.
1075
01:38:35,869 --> 01:38:37,036
But the...
1076
01:38:37,121 --> 01:38:38,871
Okay, the blue eyes, the...
1077
01:38:40,457 --> 01:38:41,874
She's not yours.
1078
01:38:43,877 --> 01:38:44,877
Okay.
1079
01:38:46,255 --> 01:38:47,755
I have something to show you.
1080
01:38:51,051 --> 01:38:52,302
Another child?
1081
01:39:04,064 --> 01:39:06,941
What is it with your dad
and secret rooms?
1082
01:39:07,026 --> 01:39:08,026
Talk to me.
1083
01:39:09,194 --> 01:39:10,987
I wanted to bring you here before.
1084
01:39:12,281 --> 01:39:13,865
To tell you everything.
1085
01:39:15,117 --> 01:39:18,703
Blofeld ordered my father
to assassinate this family.
1086
01:39:19,413 --> 01:39:20,496
The boy survived.
1087
01:39:22,291 --> 01:39:24,208
His name is Lyutsifer Safin.
1088
01:39:28,047 --> 01:39:30,882
When I was a little girl,
he came here to kill my father...
1089
01:39:32,801 --> 01:39:35,011
but he found me
and my mother instead.
1090
01:39:37,139 --> 01:39:38,473
He spared my life.
1091
01:39:40,726 --> 01:39:42,226
And now he's back.
1092
01:39:42,895 --> 01:39:44,937
- And what does he want?
- Revenge?
1093
01:39:47,524 --> 01:39:48,524
Me?
1094
01:39:54,198 --> 01:39:55,198
Who were they?
1095
01:39:55,282 --> 01:39:57,033
Spectre's poisoners.
1096
01:39:57,117 --> 01:40:01,829
My father held a banquet for them,
used their own recipe in the dessert.
1097
01:40:01,914 --> 01:40:02,955
Dioxin.
1098
01:40:04,708 --> 01:40:08,294
They would have suffered horribly.
Scarred him for life.
1099
01:40:09,546 --> 01:40:11,089
The family had an island.
1100
01:40:12,341 --> 01:40:14,175
They called it the Poison Garden.
1101
01:40:16,053 --> 01:40:19,138
Oh, so...
Blofeld took it from them
1102
01:40:19,223 --> 01:40:20,348
and kept running it,
1103
01:40:21,433 --> 01:40:23,685
and now this Safin
has taken it back.
1104
01:40:29,608 --> 01:40:32,944
Q, find one Lyutsifer Safin.
1105
01:40:33,028 --> 01:40:35,530
Whereabouts unknown
and no recent photographs,
1106
01:40:35,614 --> 01:40:38,032
but I'm gonna send you
some images of him as a boy.
1107
01:40:38,117 --> 01:40:41,911
And a picture of an island.
So, you know, do your best.
1108
01:40:41,995 --> 01:40:44,872
And I'm gonna need a plane
to get there, a big one.
1109
01:40:48,794 --> 01:40:50,420
I'll send you my location shortly.
1110
01:40:54,967 --> 01:40:56,342
You're going to find him?
1111
01:40:59,012 --> 01:41:02,223
There are a thousand reasons
why we need to find this man.
1112
01:41:04,518 --> 01:41:06,686
You just gave me a reason
to kill him.
1113
01:41:42,514 --> 01:41:43,514
How is it?
1114
01:41:57,404 --> 01:41:58,404
Excuse me.
1115
01:41:59,114 --> 01:41:59,947
Yes?
1116
01:42:00,032 --> 01:42:01,032
Bond.
1117
01:42:01,116 --> 01:42:02,325
Did you find the island?
1118
01:42:02,409 --> 01:42:04,410
Yes, it's part of a chain
1119
01:42:04,495 --> 01:42:06,871
in disputed waters
between Japan and Russia.
1120
01:42:06,955 --> 01:42:10,541
There's a chemical plant
dating back to the Second World War.
1121
01:42:10,626 --> 01:42:12,502
Seems to have had quite a history.
1122
01:42:13,212 --> 01:42:16,756
Sir, Japanese intelligence have reported
suspicious activity on the island.
1123
01:42:16,840 --> 01:42:19,759
Q, bring up the satellite images
I just sent through.
1124
01:42:20,969 --> 01:42:22,804
These were taken
over the last few days.
1125
01:42:25,390 --> 01:42:26,682
If that is Safin there...
1126
01:42:26,767 --> 01:42:28,434
Then Heracles is there too.
1127
01:42:28,519 --> 01:42:29,936
Where do you need
this plane, Bond?
1128
01:42:30,020 --> 01:42:31,020
Hang on, Q.
1129
01:42:31,104 --> 01:42:33,147
Did 007 manage to locate Logan Ash?
1130
01:42:33,232 --> 01:42:36,192
She's closing in on him.
I'll send you her location.
1131
01:42:43,909 --> 01:42:46,744
I thought she was following
Logan Ash, not me.
1132
01:42:46,829 --> 01:42:47,995
What? She is.
1133
01:42:48,080 --> 01:42:49,956
James, where are you?
1134
01:42:54,294 --> 01:42:55,545
Put herin the back.
1135
01:42:57,548 --> 01:42:59,966
There you are.
In you get. Watch your head.
1136
01:43:13,689 --> 01:43:16,399
Q, I am gonna need
that plane, quickly.
1137
01:43:16,483 --> 01:43:19,569
I'm near Ørland NATO base.
You think you can get it to me?
1138
01:43:19,653 --> 01:43:21,070
Right, yes. We'll be there.
1139
01:43:21,738 --> 01:43:22,822
Thank you.
1140
01:43:22,906 --> 01:43:23,906
Maman...
1141
01:43:51,018 --> 01:43:52,018
Maman...
1142
01:44:29,389 --> 01:44:30,389
James.
1143
01:44:43,779 --> 01:44:45,446
Mathilde!
1144
01:45:54,349 --> 01:45:55,808
They're above us!
1145
01:46:23,003 --> 01:46:24,170
Get out of here!
1146
01:46:24,254 --> 01:46:25,254
James!
1147
01:48:02,936 --> 01:48:03,978
You stay here.
1148
01:48:04,855 --> 01:48:06,021
I'll be back soon.
1149
01:48:06,982 --> 01:48:09,733
Anybody comes through that door,
you shoot them.
1150
01:48:09,818 --> 01:48:11,068
Unless it's me.
1151
01:48:12,028 --> 01:48:14,446
You be quiet, okay?
Stay really quiet.
1152
01:49:30,607 --> 01:49:31,690
Hey!
1153
01:49:47,457 --> 01:49:48,499
Go! Go!
1154
01:49:55,298 --> 01:49:56,298
There! Run him over!
1155
01:50:24,202 --> 01:50:26,203
Nice moves, Bond.
1156
01:50:26,288 --> 01:50:29,540
You won't be able to stop him...
1157
01:50:31,001 --> 01:50:33,127
...so, why don't you
help me out, brother?
1158
01:50:34,421 --> 01:50:35,546
I had a brother.
1159
01:50:37,966 --> 01:50:39,508
His name was Felix Leiter.
1160
01:52:01,841 --> 01:52:03,175
Need a ride?
1161
01:52:04,886 --> 01:52:05,886
Where have you been?
1162
01:52:06,471 --> 01:52:08,263
Chasing after your lead.
1163
01:52:11,643 --> 01:52:12,810
Ash?
1164
01:52:12,894 --> 01:52:13,977
Dead.
1165
01:52:16,773 --> 01:52:18,357
They took Dr. Swann.
1166
01:52:19,317 --> 01:52:20,401
And her daughter.
1167
01:52:22,695 --> 01:52:25,280
I didn't know she had a daughter.
1168
01:52:26,116 --> 01:52:27,491
Did M get my plane?
1169
01:52:28,868 --> 01:52:31,537
Our plane.
I'm coming with you.
1170
01:52:34,749 --> 01:52:35,749
Thank you, 007.
1171
01:52:59,482 --> 01:53:00,691
Hello, Q.
1172
01:53:00,775 --> 01:53:01,775
Bond.
1173
01:53:03,278 --> 01:53:05,112
Sorry to get you out of bed.
1174
01:53:06,698 --> 01:53:09,616
The objectives of this mission
are threefold.
1175
01:53:09,701 --> 01:53:13,662
Confirm the presence of Heracles.
Kill Obruchev and Safin.
1176
01:53:13,746 --> 01:53:17,040
Get Dr. Swann and her daughter
off the island.
1177
01:53:17,125 --> 01:53:19,877
And, Bond, I hope they're there.
1178
01:53:20,462 --> 01:53:21,795
Thank you, sir.
1179
01:53:21,880 --> 01:53:22,880
Sir.
1180
01:53:24,591 --> 01:53:28,093
Permission for Commander Bond
to be redesignated as 007.
1181
01:53:30,847 --> 01:53:31,847
It's just a number.
1182
01:53:31,931 --> 01:53:32,931
Very well.
1183
01:53:33,516 --> 01:53:34,516
Agreed.
1184
01:53:35,477 --> 01:53:36,768
Good luck.
1185
01:53:36,853 --> 01:53:38,812
Bond, your watch.
1186
01:53:41,232 --> 01:53:44,568
It contains a limited-radius
electromagnetic pulse.
1187
01:53:45,320 --> 01:53:47,571
It'll short any circuit
in a hardwired network
1188
01:53:47,655 --> 01:53:48,780
if you get close enough.
1189
01:53:51,409 --> 01:53:52,618
And how strong is it?
1190
01:53:53,661 --> 01:53:55,287
It's fairly strong.
1191
01:53:55,830 --> 01:53:57,372
"Fairly strong."
What's that mean?
1192
01:53:57,457 --> 01:54:00,375
We haven't had the chance
to test it properly. Just be careful.
1193
01:54:00,960 --> 01:54:02,336
Right, this is Q.DAR.
1194
01:54:03,004 --> 01:54:05,130
It will map the space
as you move through it.
1195
01:54:07,550 --> 01:54:08,842
Don't touch that.
1196
01:54:10,094 --> 01:54:12,554
And smart blood will track you...
1197
01:54:13,264 --> 01:54:15,182
whoops... and your vitals.
1198
01:54:21,898 --> 01:54:24,691
Bond, you don't mind a shot or two
whilst at work?
1199
01:54:24,776 --> 01:54:26,527
- Shall we?
- Well, I haven't had a drink
1200
01:54:26,611 --> 01:54:27,861
for three or four hou...
1201
01:54:27,946 --> 01:54:29,571
- Hours.
- Wow.
1202
01:54:30,365 --> 01:54:32,574
Doesn't sound like you.
1203
01:54:35,578 --> 01:54:36,954
Good.
1204
01:54:37,038 --> 01:54:39,456
I assume you know
how the stealthy bird works.
1205
01:54:39,541 --> 01:54:40,624
No, no idea.
1206
01:54:41,334 --> 01:54:42,668
Gravity.
1207
01:55:02,939 --> 01:55:04,648
Welcome back, Mr. Safin.
1208
01:55:04,732 --> 01:55:07,025
Welcome to your family.
1209
01:55:07,610 --> 01:55:09,236
How are you progressing?
1210
01:55:09,320 --> 01:55:11,363
So, so good, Mr. Safin.
So, so good.
1211
01:55:11,447 --> 01:55:12,864
My request?
1212
01:55:13,533 --> 01:55:14,533
Svetlana?
1213
01:55:23,334 --> 01:55:24,376
Continue.
1214
01:55:24,877 --> 01:55:26,295
What is that?
1215
01:55:26,379 --> 01:55:27,421
Insurance.
1216
01:55:28,006 --> 01:55:31,842
A simple hair falls from your head,
and now I have your life in my hands.
1217
01:55:33,845 --> 01:55:35,220
And yours.
1218
01:55:36,764 --> 01:55:39,600
How damaged you must be
to threaten a little girl.
1219
01:55:41,227 --> 01:55:43,353
You're any less damaged?
1220
01:55:44,731 --> 01:55:46,148
You love a killer.
1221
01:55:47,859 --> 01:55:50,569
You bore his child
despite his rejection.
1222
01:55:51,529 --> 01:55:53,739
You've hidden and lied
your whole life.
1223
01:55:54,324 --> 01:55:56,241
You will do anything...
1224
01:55:56,326 --> 01:55:57,492
To survive.
1225
01:56:01,539 --> 01:56:04,374
You understand me
the same way I understand you.
1226
01:56:07,253 --> 01:56:08,295
Move.
1227
01:56:18,014 --> 01:56:19,765
My father's garden.
1228
01:56:20,391 --> 01:56:22,517
It was his toxic treasure.
1229
01:56:22,602 --> 01:56:24,394
Let me show her.
1230
01:56:24,479 --> 01:56:25,479
Give her to me.
1231
01:56:26,189 --> 01:56:27,189
No.
1232
01:56:29,150 --> 01:56:30,734
I can protect her.
1233
01:56:34,697 --> 01:56:36,031
Mathilde.
1234
01:56:45,583 --> 01:56:46,583
Mathilde.
1235
01:56:47,168 --> 01:56:48,794
It's a poison garden...
1236
01:56:50,254 --> 01:56:52,255
but it's perfectly safe.
1237
01:56:54,717 --> 01:56:56,218
My father made this.
1238
01:56:56,761 --> 01:57:00,931
He loved his plants so much,
he would sing to them.
1239
01:57:03,768 --> 01:57:06,103
I want to show you
one of my favorites.
1240
01:57:09,649 --> 01:57:12,401
Some of these plants
are very dangerous,
1241
01:57:12,485 --> 01:57:14,736
but not all of them
are for hurting people.
1242
01:57:15,321 --> 01:57:18,115
I have plants that can do
all sorts of things.
1243
01:57:24,747 --> 01:57:26,039
Mathilde!
1244
01:57:27,208 --> 01:57:28,208
No.
1245
01:57:29,752 --> 01:57:31,670
This one makes you
do as you're told.
1246
01:57:32,880 --> 01:57:34,464
So you never misbehave,
1247
01:57:34,549 --> 01:57:36,091
and you're always good.
1248
01:57:36,175 --> 01:57:38,051
You mustn't misbehave, Mathilde.
1249
01:57:39,470 --> 01:57:41,179
And neither must your mother.
1250
01:57:43,850 --> 01:57:44,850
Ever.
1251
01:57:48,187 --> 01:57:50,105
- Do you like it here?
- No.
1252
01:57:51,816 --> 01:57:53,191
Well, you will learn to.
1253
01:57:54,068 --> 01:57:56,486
I grew up here, and you will too.
1254
01:58:00,658 --> 01:58:02,743
Such a beautiful child.
1255
01:58:05,121 --> 01:58:06,621
Perhaps we should have some tea.
1256
01:58:06,706 --> 01:58:07,914
- No.
- Make her see the light.
1257
01:58:07,999 --> 01:58:09,958
No. No, you can't separate us!
1258
01:58:10,042 --> 01:58:11,334
- Mathilde!
- Maman!
1259
01:58:17,091 --> 01:58:18,216
Don't worry.
1260
01:58:20,595 --> 01:58:21,887
You have me.
1261
01:58:31,063 --> 01:58:34,191
As soon as you have a line of sight
on the island, drop altitude,
1262
01:58:34,275 --> 01:58:35,567
stay below radar.
1263
01:58:40,156 --> 01:58:41,823
You ever flown
one of these things before?
1264
01:58:41,908 --> 01:58:44,117
Nope.
1265
01:58:51,209 --> 01:58:54,503
Don't forget to release the chute,
and open the wings.
1266
01:58:54,587 --> 01:58:56,087
Gravity isn't always your friend.
1267
01:59:12,355 --> 01:59:15,148
Look for a concrete structure
on the west side of the island.
1268
01:59:16,192 --> 01:59:17,901
That's your best bet for getting in.
1269
02:00:04,156 --> 02:00:05,615
Coming up for air, Q.
1270
02:00:06,534 --> 02:00:07,868
Right, good.
1271
02:00:07,952 --> 02:00:11,621
You should be entering
a World War ll-era sub pen.
1272
02:00:12,498 --> 02:00:15,500
Doesn't seem to get much activity,
but look out for cameras anyway.
1273
02:00:16,669 --> 02:00:18,003
Use your watch, Bond.
1274
02:00:53,456 --> 02:00:54,456
Okay.
1275
02:00:54,540 --> 02:00:55,665
Ah. There you go.
1276
02:00:56,584 --> 02:00:58,001
Sir, they're in.
1277
02:00:58,085 --> 02:00:59,502
Yes, we have it.
1278
02:00:59,587 --> 02:01:01,940
You should be able to see
the chemical plant's architecture.
1279
02:01:01,964 --> 02:01:02,964
Which one's Bond?
1280
02:01:03,049 --> 02:01:07,177
He's the psi.
He's the trident thingy.
1281
02:01:07,261 --> 02:01:08,803
Give us the layout.
1282
02:01:08,888 --> 02:01:10,180
Right.
1283
02:01:10,264 --> 02:01:14,100
You're at the edge
of a toxic merry-go-round.
1284
02:01:14,685 --> 02:01:17,687
The main activity should be
towards the central hub,
1285
02:01:17,772 --> 02:01:19,230
which is directly above you.
1286
02:01:52,723 --> 02:01:54,182
Bond.
1287
02:01:54,266 --> 02:01:56,059
Bond, there's something...
1288
02:01:56,143 --> 02:01:59,145
There's something big up ahead.
I can't work out what it is. It's...
1289
02:01:59,897 --> 02:02:01,815
These walls must be thick.
1290
02:02:08,280 --> 02:02:09,280
Bond.
1291
02:02:10,574 --> 02:02:12,784
Bond? 007, do you read me?
1292
02:02:12,868 --> 02:02:16,121
- We've lost them.
- They've entered a blind spot, sir.
1293
02:02:16,205 --> 02:02:18,498
I can't work out
what it is they've walked into.
1294
02:02:18,582 --> 02:02:20,166
Well, just get them back.
1295
02:02:53,034 --> 02:02:55,285
Well, will you look
at those doors.
1296
02:02:56,245 --> 02:02:57,871
This was a missile silo.
1297
02:02:57,955 --> 02:02:58,955
Right.
1298
02:03:00,833 --> 02:03:01,833
Let's go.
1299
02:03:09,550 --> 02:03:10,925
Everybody, over there.
1300
02:03:11,010 --> 02:03:12,010
In the corner. Now.
1301
02:03:12,762 --> 02:03:14,429
- What? How?
- Move!
1302
02:03:14,513 --> 02:03:16,473
Move! On the ground!
1303
02:03:17,933 --> 02:03:18,933
Alarm.
1304
02:03:21,479 --> 02:03:22,604
Down, boy.
1305
02:03:39,789 --> 02:03:41,790
What are you doing?
1306
02:03:41,874 --> 02:03:46,252
You cannot explode laboratory, please.
1307
02:03:49,799 --> 02:03:51,925
This is suicide mission.
1308
02:03:52,635 --> 02:03:53,927
Come on.
1309
02:03:54,011 --> 02:03:56,554
You will never leave this island alive.
1310
02:04:02,853 --> 02:04:04,062
That was the farm.
1311
02:04:05,564 --> 02:04:07,065
And this is the factory.
1312
02:04:20,121 --> 02:04:21,538
They're mass-producing it.
1313
02:04:21,622 --> 02:04:23,039
Nomi, come and look at this.
1314
02:04:23,124 --> 02:04:25,625
Well, look, you cannot stop it, mister.
1315
02:04:25,709 --> 02:04:27,836
We have big plan, you know.
1316
02:04:27,920 --> 02:04:29,587
- We have big numbers.
- What is it?
1317
02:04:29,672 --> 02:04:32,924
It's a simulation.
They're not just attacking individuals...
1318
02:04:33,008 --> 02:04:34,259
They're going to kill millions.
1319
02:04:34,343 --> 02:04:37,554
It will not fit in a suitcase
this time, lady.
1320
02:04:37,638 --> 02:04:39,722
He's really getting on my nerves.
1321
02:04:39,807 --> 02:04:41,182
Well, shut him up.
1322
02:04:45,187 --> 02:04:46,855
My nose.
1323
02:04:49,984 --> 02:04:52,485
We have to destroy
this whole facility.
1324
02:04:52,570 --> 02:04:54,612
There is no need for violence.
1325
02:04:54,697 --> 02:04:56,865
Mr. Safin, they use explosives.
1326
02:04:56,949 --> 02:04:58,241
Shut up.
1327
02:04:58,325 --> 02:04:59,701
Mr. Bond...
1328
02:05:00,661 --> 02:05:04,539
you have something of mine
and I have something of yours.
1329
02:05:05,833 --> 02:05:08,668
Why don't you come up
and we can talk about it?
1330
02:05:08,752 --> 02:05:10,086
Like adults.
1331
02:05:12,548 --> 02:05:14,465
Safin. Where is he?
1332
02:05:19,513 --> 02:05:21,097
If I don't come back...
1333
02:05:22,725 --> 02:05:23,725
blow it all to shit.
1334
02:05:24,810 --> 02:05:26,436
We don't have
enough explosives for that.
1335
02:05:26,520 --> 02:05:28,313
Yeah, but they don't know that.
1336
02:05:47,583 --> 02:05:50,418
He said you must drink.
For your health.
1337
02:05:50,502 --> 02:05:54,005
Do you trust him?
He made me kill your last master.
1338
02:05:54,089 --> 02:05:56,216
Why do you think
he let you join him?
1339
02:05:56,300 --> 02:05:59,677
I think he wants you to drink.
1340
02:06:01,972 --> 02:06:04,933
I want him
to give me my daughter back.
1341
02:06:05,017 --> 02:06:08,228
He said if you behave,
you'll see her. Drink.
1342
02:06:18,572 --> 02:06:20,573
Do you know what this flower does?
1343
02:06:26,247 --> 02:06:27,622
It makes you blind.
1344
02:06:28,916 --> 02:06:32,710
Just a drop of this in your eye,
and you'll never see again.
1345
02:06:35,005 --> 02:06:37,966
Losing one eye is a tragedy.
Losing two...
1346
02:06:38,550 --> 02:06:40,802
- No games.
- This is not a game.
1347
02:07:19,717 --> 02:07:20,758
Welcome.
1348
02:07:22,469 --> 02:07:23,469
On the floor.
1349
02:07:32,688 --> 02:07:33,771
Your sidearm.
1350
02:07:35,441 --> 02:07:36,441
Careful.
1351
02:07:41,739 --> 02:07:43,573
She is light as a feather.
1352
02:07:43,657 --> 02:07:44,657
All right!
1353
02:07:55,753 --> 02:07:56,753
Please, sit.
1354
02:08:03,260 --> 02:08:04,552
It's going to be all right.
1355
02:08:05,763 --> 02:08:07,847
Promise you,
it's going to be all right.
1356
02:08:08,432 --> 02:08:09,724
James Bond.
1357
02:08:10,601 --> 02:08:12,894
History of violence.
1358
02:08:12,978 --> 02:08:14,437
License to kill.
1359
02:08:15,606 --> 02:08:18,066
Vendetta with Ernst Blofeld.
1360
02:08:18,150 --> 02:08:20,443
In love with Madeleine Swann.
1361
02:08:22,071 --> 02:08:24,447
I could be speaking to my own reflection.
1362
02:08:24,531 --> 02:08:26,449
We've made slightly different choices.
1363
02:08:26,533 --> 02:08:27,533
No.
1364
02:08:27,618 --> 02:08:30,787
We've just developed different methods
for the same goal.
1365
02:08:32,122 --> 02:08:34,123
Only your skills die with your body.
1366
02:08:35,042 --> 02:08:37,835
Mine will survive long after I'm gone.
1367
02:08:38,670 --> 02:08:42,090
And life is all about
leaving something behind.
1368
02:08:44,301 --> 02:08:45,301
Isn't it?
1369
02:08:46,678 --> 02:08:48,513
Doesn't have to be ugly.
1370
02:08:49,807 --> 02:08:52,600
You leave my baby alone,
I leave yours.
1371
02:08:52,684 --> 02:08:53,893
What do you think?
1372
02:08:57,022 --> 02:08:59,190
I think you're right.
1373
02:09:00,692 --> 02:09:01,692
Thank you.
1374
02:09:01,777 --> 02:09:03,528
I think we are the same.
1375
02:09:04,655 --> 02:09:08,616
We both know what it feels like
to have everything taken from us
1376
02:09:08,700 --> 02:09:10,535
before we're even in the fight.
1377
02:09:11,537 --> 02:09:18,084
It would have been nice to have a chance,
you know, don't you think?
1378
02:09:18,168 --> 02:09:21,587
Just... we all should get a chance.
1379
02:09:22,172 --> 02:09:24,132
But this thing that you're building,
1380
02:09:24,216 --> 02:09:28,886
it puts everyone,
the whole world on a battlefield.
1381
02:09:28,971 --> 02:09:31,055
Nobody gets a chance.
1382
02:09:34,435 --> 02:09:37,562
The thing that no one wants to admit
1383
02:09:37,646 --> 02:09:41,691
is that most people want things
to happen to them.
1384
02:09:41,775 --> 02:09:46,612
We tell each other lies about
the fight for free will and independence,
1385
02:09:46,697 --> 02:09:49,282
but we don't really want that.
1386
02:09:50,242 --> 02:09:52,285
We want to be told how to live
1387
02:09:53,412 --> 02:09:55,621
and then die when we are not looking.
1388
02:09:57,082 --> 02:10:00,084
People want oblivion,
1389
02:10:01,170 --> 02:10:04,755
and a few of us are born
to build it for them.
1390
02:10:06,717 --> 02:10:10,928
So, here I am, their invisible god...
1391
02:10:12,514 --> 02:10:15,266
sneaking under their skin.
1392
02:10:16,393 --> 02:10:19,061
You know that history isn't kind
to those who play God.
1393
02:10:19,146 --> 02:10:20,313
And you don't?
1394
02:10:21,940 --> 02:10:26,360
We both eradicate people
to make the world a better place.
1395
02:10:27,112 --> 02:10:28,779
I just want to be a little...
1396
02:10:30,908 --> 02:10:32,158
tidier.
1397
02:10:32,743 --> 02:10:34,744
Without collateral.
1398
02:10:35,454 --> 02:10:39,707
I want the world to evolve,
yet you want it to stay the same.
1399
02:10:40,876 --> 02:10:42,168
Let's face it...
1400
02:10:45,339 --> 02:10:46,839
I've made you redundant.
1401
02:10:46,924 --> 02:10:47,965
No.
1402
02:10:49,176 --> 02:10:51,636
Not as long as there are people
like you in the world.
1403
02:10:53,096 --> 02:10:59,393
And with all due respect to the enormity
of your tidy achievements,
1404
02:11:00,270 --> 02:11:05,483
all you're really doing is standing
in a very long line of angry little men.
1405
02:11:05,567 --> 02:11:09,028
I'm not angry, just passionate.
1406
02:11:10,948 --> 02:11:13,574
Disable your explosives,
get off my island,
1407
02:11:13,659 --> 02:11:17,537
and you can take
this precious little angel with you.
1408
02:11:19,248 --> 02:11:20,248
And Madeleine?
1409
02:11:22,084 --> 02:11:24,752
- She stays.
- You know I can't do that.
1410
02:11:25,754 --> 02:11:28,297
Ah. That is a shame.
1411
02:11:29,091 --> 02:11:31,342
She really hoped you would.
1412
02:11:31,426 --> 02:11:33,886
She knows
it's her only path to survive.
1413
02:11:33,971 --> 02:11:35,972
You have her tell me that.
1414
02:11:36,848 --> 02:11:41,269
What mother wouldn't sacrifice herself
for her own child?
1415
02:11:43,647 --> 02:11:45,064
Is that what happened to yours?
1416
02:11:51,029 --> 02:11:53,990
My mother lay at my feet
as I watched her die.
1417
02:11:57,286 --> 02:11:59,829
Wait! Wait. Wait.
1418
02:12:03,333 --> 02:12:04,709
I'll do whatever you want.
1419
02:12:04,793 --> 02:12:06,085
Yes, you will.
1420
02:12:09,548 --> 02:12:10,756
I apologize.
1421
02:12:14,261 --> 02:12:15,344
I'm sorry.
1422
02:12:16,513 --> 02:12:18,472
Simple choices, Mr. Bond.
1423
02:12:19,641 --> 02:12:22,351
Like do you want to die
in front of your daughter?
1424
02:12:23,562 --> 02:12:25,938
Or do you want your daughter
to die in front of you?
1425
02:12:26,023 --> 02:12:28,691
No. No. No. No. No.
1426
02:12:30,485 --> 02:12:31,611
I am sorry.
1427
02:12:33,196 --> 02:12:34,196
I'm sorry.
1428
02:12:36,491 --> 02:12:38,409
Look at your father, Mathilde.
1429
02:12:41,955 --> 02:12:43,497
This is power.
1430
02:12:43,582 --> 02:12:44,582
I'm sorry.
1431
02:12:45,417 --> 02:12:48,294
I'm truly, truly sorry.
1432
02:12:57,971 --> 02:12:59,305
James!
1433
02:12:59,389 --> 02:13:00,973
Where is she?
1434
02:13:05,729 --> 02:13:08,064
The first shipment is on the dock
ready for pickup, Doctor.
1435
02:13:08,148 --> 02:13:09,273
Very good.
1436
02:13:31,713 --> 02:13:34,131
If you don't want
my protection, then...
1437
02:13:35,676 --> 02:13:36,842
off you go.
1438
02:13:47,104 --> 02:13:50,272
Move. Our first buyers are arriving.
1439
02:14:03,036 --> 02:14:06,288
Sir, I've just detected
some suspicious activity.
1440
02:14:06,373 --> 02:14:09,041
Several high-speed transports
are headed towards the island.
1441
02:14:09,126 --> 02:14:12,211
Origin unknown. Still no sign of 007.
1442
02:14:13,839 --> 02:14:16,257
Come on, Bond. Where the hell are you?
1443
02:14:16,883 --> 02:14:20,261
This is hopeless situation, lady. Please.
1444
02:14:22,973 --> 02:14:24,724
Bond.
1445
02:14:25,392 --> 02:14:26,475
Bond.
1446
02:14:27,352 --> 02:14:29,895
The party is larger
than the reservation.
1447
02:14:29,980 --> 02:14:32,440
Look, lady, please,
please just let me go.
1448
02:14:33,859 --> 02:14:35,735
There was never gonna be
a way out.
1449
02:14:37,195 --> 02:14:40,281
Stop this nonsense.
You don't have a chance, anyways.
1450
02:14:42,159 --> 02:14:45,369
Hey. Hey.
I have a good vial for your people,
1451
02:14:45,454 --> 02:14:47,830
good for West African diaspora.
It can be a good thing.
1452
02:15:04,723 --> 02:15:07,057
You know, I do not need laboratory
1453
02:15:07,142 --> 02:15:09,977
to exterminate your entire race
from the face of the Earth.
1454
02:15:11,730 --> 02:15:14,064
- Do you know what time it is?
- What?
1455
02:15:14,649 --> 02:15:15,900
Time to die.
1456
02:15:15,984 --> 02:15:17,860
No!
1457
02:15:27,579 --> 02:15:29,288
Move! Move!
1458
02:15:34,252 --> 02:15:37,129
They dropped down to a lower level.
There has to be a stairwell down.
1459
02:15:37,214 --> 02:15:38,422
Maman!
1460
02:15:41,760 --> 02:15:42,802
Maman!
1461
02:15:46,890 --> 02:15:48,849
Mathilde. Mathilde.
1462
02:16:04,241 --> 02:16:05,366
We should go.
1463
02:16:06,034 --> 02:16:07,117
Yeah.
1464
02:16:07,702 --> 02:16:08,994
It's Q. Do you read me?
1465
02:16:10,288 --> 02:16:12,039
Come in, 007. It's Q.
1466
02:16:17,212 --> 02:16:18,838
Traffic. We have traffic.
1467
02:16:18,922 --> 02:16:20,256
I think we just got buzzed.
1468
02:16:20,340 --> 02:16:21,715
Those are two Russian MiGs.
1469
02:16:21,800 --> 02:16:23,217
Traffic. TCAS, you have control.
1470
02:16:23,301 --> 02:16:25,344
I understand,
and I'm doing the best that I can.
1471
02:16:25,428 --> 02:16:27,304
Just please wait.
1472
02:16:28,139 --> 02:16:30,224
Sir, I've got the Navy,
the Japanese, the Russians,
1473
02:16:30,308 --> 02:16:31,475
all breathing down my neck,
1474
02:16:31,560 --> 02:16:35,396
demanding to know why we've got
a C-17 circling a disputed island.
1475
02:16:38,817 --> 02:16:40,943
Don't tell them anything just yet.
1476
02:16:59,170 --> 02:17:00,296
Ah. Just in time.
1477
02:17:01,006 --> 02:17:02,506
Nomi, you know...
1478
02:17:03,216 --> 02:17:05,759
Madeleine, Mathilde, they're my...
1479
02:17:05,844 --> 02:17:06,844
- Hey.
- Hi.
1480
02:17:10,390 --> 02:17:12,808
Q. Q, are you there?
1481
02:17:12,893 --> 02:17:13,893
Yes, Bond.
1482
02:17:14,477 --> 02:17:18,147
Do we have any Royal Naval vessels
in the immediate vicinity?
1483
02:17:18,773 --> 02:17:19,940
Yes. Why?
1484
02:17:20,025 --> 02:17:22,610
We are gonna need
an immediate strike on this location.
1485
02:17:22,694 --> 02:17:27,239
This whole island,
it's a manufacturing plant for Heracles.
1486
02:17:27,324 --> 02:17:29,533
We don't have clearance
for missile strikes, do we?
1487
02:17:31,286 --> 02:17:33,162
Bond, there's something else
you should know.
1488
02:17:33,246 --> 02:17:35,998
Several unidentified ships
are headed your way.
1489
02:17:36,625 --> 02:17:39,084
They're coming after Heracles.
How far out?
1490
02:17:39,169 --> 02:17:41,462
20 minutes.
1491
02:17:41,546 --> 02:17:43,464
Q, patch me through.
1492
02:17:44,341 --> 02:17:46,258
- 007.
- M.
1493
02:17:46,343 --> 02:17:49,219
Our operation is attracting
a lot of international attention.
1494
02:17:49,930 --> 02:17:51,347
We're seeing what we can do.
1495
02:17:51,431 --> 02:17:52,431
Come on.
1496
02:17:54,059 --> 02:17:55,100
Let's go.
1497
02:18:02,484 --> 02:18:05,861
It's going to get
very cold out there, so...
1498
02:18:06,863 --> 02:18:08,280
I want you to have this.
1499
02:18:10,659 --> 02:18:11,909
That'll keep you warm.
1500
02:18:17,123 --> 02:18:19,875
I have to finish this. For us.
1501
02:18:20,961 --> 02:18:22,002
I know.
1502
02:18:32,222 --> 02:18:33,722
I'll just be a minute.
1503
02:18:40,480 --> 02:18:41,814
I've got them.
1504
02:18:43,066 --> 02:18:44,233
This might come in handy.
1505
02:18:45,652 --> 02:18:46,694
Thank you.
1506
02:19:09,509 --> 02:19:11,260
Q, talk to me.
1507
02:19:11,344 --> 02:19:14,388
Our uninvited guests
are 15 minutes away.
1508
02:19:14,931 --> 02:19:16,765
Bond, M here.
1509
02:19:16,850 --> 02:19:19,435
The situation is diplomatically complex.
1510
02:19:19,519 --> 02:19:22,646
We don't have a choice.
Fire on my mark.
1511
02:19:22,731 --> 02:19:24,815
If we launch,
the Russians, the Japanese
1512
02:19:24,899 --> 02:19:27,192
and even the Americans will want answers.
1513
02:19:27,277 --> 02:19:28,736
Well, don't give them any.
1514
02:19:31,448 --> 02:19:32,990
Rational minds, Bond.
1515
02:19:33,074 --> 02:19:35,909
I'm trying to save this
from escalating to all-out war.
1516
02:19:37,370 --> 02:19:41,832
Mallory, if we don't do this,
there will be nothing left to save.
1517
02:19:43,877 --> 02:19:44,877
Fire on my mark.
1518
02:19:45,837 --> 02:19:48,380
007, there's another problem.
That room you were just in.
1519
02:19:48,465 --> 02:19:51,050
Yes, I know, I know,
I've got to open the blast doors.
1520
02:19:51,134 --> 02:19:54,136
Otherwise our missiles will bounce off it
like they've hit a trampoline.
1521
02:19:54,220 --> 02:19:56,096
Yes, I know, I know.
1522
02:19:57,807 --> 02:19:58,974
Find the control room.
1523
02:19:59,059 --> 02:20:01,894
It should be in a tower
just above the blast doors.
1524
02:20:01,978 --> 02:20:04,605
The missiles will take
about nine minutes from launch.
1525
02:20:04,689 --> 02:20:06,940
Do you think you can do it
before the ships arrive?
1526
02:20:07,025 --> 02:20:08,525
Plenty of time, plenty of time.
1527
02:23:24,973 --> 02:23:27,557
Bond. Bond, do you read me?
1528
02:23:29,060 --> 02:23:31,311
Yeah.
1529
02:23:31,396 --> 02:23:32,688
Yeah, Q.
1530
02:23:32,772 --> 02:23:35,524
- I read you.
- Sounds like you're in a rugby scrum.
1531
02:23:35,608 --> 02:23:37,609
I just showed someone your watch.
1532
02:23:39,070 --> 02:23:40,737
Really blew their mind.
1533
02:23:43,157 --> 02:23:46,201
Right, good.
Now, did you find the control room?
1534
02:23:47,787 --> 02:23:50,622
Well, my Russian is a little rusty,
but I think so, yeah.
1535
02:24:04,387 --> 02:24:05,387
Okay, Q.
1536
02:24:05,471 --> 02:24:08,181
I've done some research.
Old schematics...
1537
02:24:08,266 --> 02:24:10,309
Q, I am gonna need some...
1538
02:24:10,393 --> 02:24:11,476
Yes?
1539
02:24:13,104 --> 02:24:14,521
Bond?
1540
02:24:16,983 --> 02:24:17,983
Hello?
1541
02:24:18,067 --> 02:24:20,068
- Power.
- Power?
1542
02:24:20,153 --> 02:24:22,738
Right, the infrastructure
must go back to the 1950s,
1543
02:24:22,822 --> 02:24:26,033
so it's going to be an overly complicated
and intricate switching system.
1544
02:24:26,826 --> 02:24:30,537
Now, the order in which you engage it
will need to be extremely precise.
1545
02:24:31,289 --> 02:24:33,623
You're looking for a control panel.
1546
02:24:33,708 --> 02:24:36,168
There should be a counterweight clutch.
1547
02:24:37,086 --> 02:24:40,172
So, listen very carefully, 007.
The first thing you need to do...
1548
02:24:40,256 --> 02:24:41,590
Got it.
1549
02:24:42,800 --> 02:24:43,842
I think.
1550
02:24:57,982 --> 02:24:59,649
Yep, that's it. Launch the missiles.
1551
02:24:59,734 --> 02:25:03,320
- Not until you're clear.
- Q, tell M to launch the missiles now.
1552
02:25:04,530 --> 02:25:05,530
Okay. Okay, okay.
1553
02:25:06,115 --> 02:25:07,115
Understood.
1554
02:25:07,825 --> 02:25:10,077
M, Bond says fire.
1555
02:25:11,537 --> 02:25:13,205
HMS Dragon here.
1556
02:25:13,289 --> 02:25:14,289
Admiral.
1557
02:25:14,374 --> 02:25:15,415
Sir.
1558
02:25:16,125 --> 02:25:17,292
M here.
1559
02:25:17,377 --> 02:25:18,710
What are my instructions?
1560
02:25:19,462 --> 02:25:21,421
You have permission to launch.
1561
02:25:21,506 --> 02:25:23,298
Roger. Launching the strike.
1562
02:25:37,814 --> 02:25:40,273
Missiles airborne. Nine minutes out.
1563
02:26:09,262 --> 02:26:10,595
No.
1564
02:26:11,806 --> 02:26:13,390
No. No, no!
1565
02:26:46,007 --> 02:26:49,926
Quite a mess you've made.
Like an animal.
1566
02:27:18,831 --> 02:27:24,085
Now we are both poisoned
with heartbreak.
1567
02:27:26,464 --> 02:27:29,716
Two heroes in a tragedy
of our own making.
1568
02:27:37,183 --> 02:27:40,977
Anyone we touch, we are their curse.
1569
02:27:41,854 --> 02:27:43,813
A stroke to their cheek...
1570
02:27:44,482 --> 02:27:45,774
a kiss...
1571
02:27:47,318 --> 02:27:49,486
would kill them instantly.
1572
02:27:54,408 --> 02:27:55,534
Yes...
1573
02:27:56,786 --> 02:27:58,036
Madeleine.
1574
02:28:00,706 --> 02:28:04,543
Yes, Mathilde.
1575
02:28:21,269 --> 02:28:23,436
You made me do this, you see.
1576
02:28:28,568 --> 02:28:30,569
This was your choice.
1577
02:29:18,117 --> 02:29:20,160
Q. Q, are you there?
1578
02:29:20,244 --> 02:29:21,369
Bond, there you are.
1579
02:29:21,454 --> 02:29:22,662
Are they safe, Q?
1580
02:29:22,747 --> 02:29:25,123
Yes, they're safe.
1581
02:29:25,207 --> 02:29:27,083
Bond, have you left the island?
1582
02:29:27,877 --> 02:29:30,170
There's a slight problem
with the blast doors.
1583
02:29:31,255 --> 02:29:32,422
Won't take a sec.
1584
02:29:34,008 --> 02:29:35,467
No, no, no. Bond...
1585
02:29:36,218 --> 02:29:39,346
The missiles have already launched.
Just get out of there.
1586
02:29:49,774 --> 02:29:51,900
Q, how do I...
1587
02:29:52,777 --> 02:29:55,195
how do I destroy this?
1588
02:29:55,988 --> 02:29:57,739
If the silo doors are open,
1589
02:29:57,823 --> 02:29:59,866
- the missiles will deal with it.
- No. No, no.
1590
02:29:59,950 --> 02:30:03,787
If you get it on you,
how do you get it off?
1591
02:30:03,871 --> 02:30:05,914
You know as well as I do
that you can't.
1592
02:30:05,998 --> 02:30:07,582
It's permanent.
1593
02:30:07,667 --> 02:30:11,002
It's eternal.
Which is why we have to destroy it.
1594
02:30:11,087 --> 02:30:13,546
For Christ's sake, James,
just get off the island.
1595
02:30:14,340 --> 02:30:16,758
It's harmless
unless you're near to the target.
1596
02:30:19,053 --> 02:30:22,389
Yeah. Well, that's not gonna work.
1597
02:30:28,354 --> 02:30:29,729
Oh, God. Oh, God.
1598
02:30:32,149 --> 02:30:33,400
It's for Madeleine.
1599
02:30:37,571 --> 02:30:38,988
It's all right, Q.
1600
02:30:40,199 --> 02:30:41,408
It's all all right.
1601
02:30:43,577 --> 02:30:45,161
Would you put Madeleine on, please?
1602
02:30:45,246 --> 02:30:47,288
Yes, of course. How stupid of me.
1603
02:30:52,461 --> 02:30:54,921
Nomi, come in.
Can you put Madeleine on?
1604
02:30:56,507 --> 02:30:57,507
Madeleine.
1605
02:31:05,099 --> 02:31:06,641
- James.
- Madeleine.
1606
02:31:07,309 --> 02:31:08,852
I'm here.
1607
02:31:09,437 --> 02:31:10,603
Where are you?
1608
02:31:12,523 --> 02:31:13,523
Is it done?
1609
02:31:14,483 --> 02:31:16,985
- James?
- Yes. Yes, he's dead.
1610
02:31:17,069 --> 02:31:18,153
Are you both there?
1611
02:31:18,237 --> 02:31:19,237
Yes.
1612
02:31:20,990 --> 02:31:23,408
Good. You're safe. That's good.
1613
02:31:24,618 --> 02:31:25,869
Have you left?
1614
02:31:29,498 --> 02:31:31,207
No.
1615
02:31:31,292 --> 02:31:33,543
I'm not gonna make it.
1616
02:31:36,046 --> 02:31:37,046
What?
1617
02:31:40,217 --> 02:31:41,050
No.
1618
02:31:41,135 --> 02:31:42,844
- Youpromised.
- Madeleine.
1619
02:31:43,888 --> 02:31:45,263
Just get off that island.
1620
02:31:47,558 --> 02:31:48,892
I know you can do this.
1621
02:31:51,854 --> 02:31:54,647
Everything's good now.
1622
02:31:56,358 --> 02:31:58,193
There's no one left to hurt us.
1623
02:31:58,819 --> 02:31:59,861
Madeleine...
1624
02:32:03,115 --> 02:32:04,532
you have made...
1625
02:32:06,368 --> 02:32:10,955
the most beautiful thing I have ever seen.
1626
02:32:12,833 --> 02:32:14,584
She's perfect.
1627
02:32:18,798 --> 02:32:20,215
Because she came from you.
1628
02:32:31,769 --> 02:32:34,354
Oh, God. The vial.
1629
02:32:38,859 --> 02:32:40,360
You've been poisoned.
1630
02:32:42,071 --> 02:32:43,071
Yes.
1631
02:32:44,031 --> 02:32:45,281
There must be a way.
1632
02:32:49,954 --> 02:32:51,162
There must be a way.
1633
02:33:03,300 --> 02:33:04,968
We just need more time.
1634
02:33:06,011 --> 02:33:07,846
If we only had more time.
1635
02:33:13,644 --> 02:33:15,520
You have all the time in the world.
1636
02:33:19,692 --> 02:33:20,692
I love you.
1637
02:33:24,446 --> 02:33:25,864
I love you too.
1638
02:33:46,844 --> 02:33:48,553
She does have your eyes.
1639
02:33:52,349 --> 02:33:53,349
I know.
1640
02:34:07,698 --> 02:34:08,698
I know.
1641
02:35:13,389 --> 02:35:15,807
Very hard to know what to say,
1642
02:35:15,891 --> 02:35:19,852
but I thought we should gather
and remember.
1643
02:35:21,146 --> 02:35:22,480
And I...
1644
02:35:23,065 --> 02:35:27,276
I thought this was appropriate.
1645
02:35:31,532 --> 02:35:36,160
"The function of man is to live,
not to exist.
1646
02:35:38,831 --> 02:35:41,916
I shall not waste my days
trying to prolong them.
1647
02:35:43,210 --> 02:35:45,962
I shall use my time."
1648
02:35:58,183 --> 02:35:59,183
To James.
1649
02:36:00,519 --> 02:36:01,936
- James.
- James.
1650
02:36:02,021 --> 02:36:03,062
James.
1651
02:36:05,691 --> 02:36:06,691
James.
1652
02:36:15,200 --> 02:36:17,785
Right. Back to work.
1653
02:36:34,678 --> 02:36:36,262
Mathilde.
1654
02:36:36,346 --> 02:36:37,388
Quoi?
1655
02:36:37,473 --> 02:36:39,057
I'm going to tell you a story...
1656
02:36:41,935 --> 02:36:43,019
about a man.
1657
02:36:43,854 --> 02:36:45,104
His name was Bond.
1658
02:36:47,149 --> 02:36:48,483
James Bond.
1659
02:37:05,709 --> 02:37:11,714
♪ We have all the time ♪
1660
02:37:11,799 --> 02:37:14,550
♪ In the world ♪
1661
02:37:16,470 --> 02:37:18,971
♪ Time enough for life ♪
1662
02:37:19,932 --> 02:37:22,225
♪ To unfold ♪
1663
02:37:22,309 --> 02:37:24,685
♪ All the precious things ♪
1664
02:37:24,770 --> 02:37:27,396
♪ Love has in store ♪
1665
02:37:28,190 --> 02:37:33,277
♪ We have all the love ♪
1666
02:37:33,362 --> 02:37:36,072
♪ In the world ♪
1667
02:37:38,826 --> 02:37:41,661
♪ If that's all we have ♪
1668
02:37:41,745 --> 02:37:44,288
♪ You will find ♪
1669
02:37:44,373 --> 02:37:47,208
♪ We need nothing more ♪
1670
02:37:49,920 --> 02:37:55,341
♪ Every step of the way ♪
1671
02:37:55,968 --> 02:37:59,554
♪ Will find us ♪
1672
02:38:01,056 --> 02:38:06,060
♪ With the cares of the world ♪
1673
02:38:06,645 --> 02:38:10,606
♪ Far behind us ♪
1674
02:38:11,608 --> 02:38:17,113
♪ We have all the time ♪
1675
02:38:17,197 --> 02:38:20,074
♪ In the world ♪
1676
02:38:20,159 --> 02:38:23,244
♪ Just for love ♪
1677
02:38:23,328 --> 02:38:27,748
♪ Nothing more, nothing less ♪
1678
02:38:27,833 --> 02:38:31,586
♪ Only love ♪
1679
02:38:57,279 --> 02:39:02,533
♪ Every step of the way ♪
1680
02:39:03,619 --> 02:39:07,038
♪ Will find us ♪
1681
02:39:08,123 --> 02:39:13,794
♪ With the cares of the world ♪
1682
02:39:13,879 --> 02:39:18,799
♪ Far behind us, yes ♪
1683
02:39:19,426 --> 02:39:24,013
♪ We have all the time ♪
1684
02:39:24,097 --> 02:39:27,391
♪ In the world ♪
1685
02:39:27,476 --> 02:39:30,144
♪ Just for love ♪
1686
02:39:30,229 --> 02:39:34,690
♪ Nothing more, nothing less ♪
1687
02:39:34,775 --> 02:39:38,152
♪ Only love ♪
1688
02:40:04,554 --> 02:40:08,891
♪ Only love ♪
118513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.