All language subtitles for No.Time.To.Die.2021.1080p.10bit.BluRay.8CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,017 --> 00:00:59,435 Madeleine? 2 00:01:09,612 --> 00:01:10,696 Madeleine! 3 00:01:15,493 --> 00:01:16,618 Madeleine! 4 00:01:48,107 --> 00:01:49,943 Oh no! No, no. 5 00:01:53,072 --> 00:01:54,072 Non. 6 00:02:27,857 --> 00:02:29,233 Maman. 7 00:02:29,317 --> 00:02:30,317 Maman. 8 00:02:30,401 --> 00:02:32,236 Maman. Maman. 9 00:02:34,823 --> 00:02:36,323 Maman! 10 00:03:01,683 --> 00:03:02,683 Maman! 11 00:03:34,465 --> 00:03:36,341 Is Mr. White home? 12 00:03:37,635 --> 00:03:39,219 No. He's gone. 13 00:03:39,304 --> 00:03:42,681 My name is Lyutsifer Safin. 14 00:03:42,765 --> 00:03:45,225 Your husband killed my family. 15 00:03:45,310 --> 00:03:47,477 I told you, he's gone. 16 00:03:47,562 --> 00:03:51,398 I know. This will hurt him more. 17 00:07:13,601 --> 00:07:14,601 You okay? 18 00:07:17,063 --> 00:07:18,063 Yes. 19 00:07:20,024 --> 00:07:21,358 Let's go. 20 00:07:36,040 --> 00:07:37,082 How's the view? 21 00:07:38,584 --> 00:07:40,210 It's growing on me. 22 00:07:43,589 --> 00:07:44,589 Can you go faster? 23 00:07:45,925 --> 00:07:47,759 We don't need to go faster. 24 00:07:49,137 --> 00:07:51,138 We have all the time in the world. 25 00:08:22,336 --> 00:08:24,337 - Buonasera, signore. - Buonasera. 26 00:08:33,806 --> 00:08:36,308 You can't help looking over your shoulder. 27 00:08:36,392 --> 00:08:39,186 - What? - No one is coming. 28 00:08:39,270 --> 00:08:42,230 - I wasn't looking over my shoulder. - Yes, you were. 29 00:08:42,315 --> 00:08:44,274 No. Are we going to have a row about this? 30 00:08:45,193 --> 00:08:46,776 What are they burning? 31 00:08:46,861 --> 00:08:50,280 Secrets. Wishes. Letting go of the past. 32 00:08:50,364 --> 00:08:53,074 Getting rid of old things, in come the new. 33 00:09:08,257 --> 00:09:09,466 Je t'aime. 34 00:09:10,384 --> 00:09:11,760 Je t'aime. 35 00:09:26,651 --> 00:09:28,151 Where did you go to? 36 00:09:29,487 --> 00:09:32,030 Today, by the water? 37 00:09:32,114 --> 00:09:33,198 Tell me. 38 00:09:35,785 --> 00:09:38,036 I'll tell you if you tell me about Vesper. 39 00:09:41,165 --> 00:09:42,958 Is that why we're here? 40 00:09:43,042 --> 00:09:46,127 - She's buried at the acropolis. - I know where she's buried. 41 00:09:47,755 --> 00:09:51,341 Can you forgive her? For us? 42 00:09:53,678 --> 00:09:55,804 I left her behind a long time ago. 43 00:10:01,310 --> 00:10:05,438 As long as we're looking over our shoulder, the past is not dead. 44 00:10:11,070 --> 00:10:14,155 You have to let her go, even if it's hard. 45 00:10:14,949 --> 00:10:17,951 You mean, if we're to have a future? 46 00:10:20,788 --> 00:10:23,498 So, I do this, and then... 47 00:10:24,166 --> 00:10:26,084 I'll tell you all my secrets. 48 00:10:28,754 --> 00:10:30,005 Okay. 49 00:11:39,658 --> 00:11:42,077 I'm going to go and do this, 50 00:11:42,161 --> 00:11:44,245 and then I'm going to come back for breakfast. 51 00:11:46,665 --> 00:11:47,665 Thank you. 52 00:11:49,085 --> 00:11:52,420 And then you're going to tell me where we're going next. 53 00:11:55,674 --> 00:11:56,925 Home. 54 00:12:16,779 --> 00:12:18,113 Buongiorno. 55 00:13:08,414 --> 00:13:09,664 I miss you. 56 00:14:24,114 --> 00:14:25,281 Madeleine? 57 00:14:26,700 --> 00:14:27,825 Madeleine? 58 00:16:20,814 --> 00:16:22,815 Blofeld sends his regards. 59 00:16:23,942 --> 00:16:25,568 You know... 60 00:16:25,653 --> 00:16:29,030 Madeleine, she is a daughter of Spectre. 61 00:16:30,157 --> 00:16:33,409 She's a daughter of Spectre. 62 00:17:17,996 --> 00:17:19,914 Your baggage is already down, Mr. Bond. 63 00:17:19,998 --> 00:17:21,749 As your wife requested. 64 00:17:28,590 --> 00:17:30,091 You were right. 65 00:17:32,636 --> 00:17:34,220 Letting go is hard. 66 00:17:34,930 --> 00:17:36,347 James. 67 00:17:36,432 --> 00:17:37,807 What happened? 68 00:17:39,560 --> 00:17:40,977 What happened? 69 00:17:41,061 --> 00:17:42,520 How did they know I was here? 70 00:17:42,604 --> 00:17:45,815 - What are you talking about? - Madeleine, how did they know I was here? 71 00:17:45,899 --> 00:17:48,253 - I have no idea what you're... - Spectre. How did they know? 72 00:17:48,277 --> 00:17:50,695 What are you talking about? James! 73 00:17:53,157 --> 00:17:54,490 I didn't do anything. 74 00:17:55,993 --> 00:17:57,702 I didn't do anything. 75 00:18:03,709 --> 00:18:04,917 We're leaving. 76 00:18:19,808 --> 00:18:21,601 There is something I need to tell you. 77 00:18:22,186 --> 00:18:23,436 I bet there is. 78 00:18:28,817 --> 00:18:30,318 James! 79 00:18:51,715 --> 00:18:53,549 Pick it up. Pick it up! 80 00:19:06,480 --> 00:19:07,647 It's Blofeld, my love. 81 00:19:07,731 --> 00:19:10,358 Your father would be so proud of you. 82 00:19:11,318 --> 00:19:13,152 Your sacrifice will be our glory. 83 00:19:13,237 --> 00:19:14,487 - I don't understand. - Bravo. 84 00:19:28,418 --> 00:19:31,879 James, why? Why would I betray you? 85 00:19:32,464 --> 00:19:34,674 We all have our secrets. 86 00:19:34,758 --> 00:19:36,759 We just didn't get to yours yet. 87 00:20:07,583 --> 00:20:09,876 James. James, listen to me. 88 00:20:09,960 --> 00:20:11,480 I'd rather die than you think I'm tr... 89 00:21:12,189 --> 00:21:13,189 James! 90 00:21:15,025 --> 00:21:16,025 James! 91 00:21:16,109 --> 00:21:17,401 Do something. James! 92 00:21:19,112 --> 00:21:21,530 Say something, James! 93 00:21:23,742 --> 00:21:24,742 Please. 94 00:21:35,337 --> 00:21:36,337 Okay. 95 00:22:32,978 --> 00:22:33,978 Come on. 96 00:22:48,285 --> 00:22:49,285 So... 97 00:22:51,830 --> 00:22:52,830 this is it? 98 00:22:54,207 --> 00:22:55,207 This is it. 99 00:23:04,134 --> 00:23:05,926 How will I know that you're okay? 100 00:23:07,304 --> 00:23:08,429 You won't. 101 00:23:09,681 --> 00:23:11,098 You'll never see me again. 102 00:24:00,482 --> 00:24:04,235 ♪ I should've known ♪ 103 00:24:07,280 --> 00:24:10,991 ♪ I'd leave alone ♪ 104 00:24:14,121 --> 00:24:17,832 ♪ Just goes to show ♪ 105 00:24:19,042 --> 00:24:24,630 ♪ That the blood you bleed Is just the blood you owe ♪ 106 00:24:27,634 --> 00:24:31,178 ♪ We were a pair ♪ 107 00:24:34,099 --> 00:24:38,269 ♪ But I saw you there ♪ 108 00:24:40,897 --> 00:24:44,984 ♪ Too much to bear ♪ 109 00:24:45,569 --> 00:24:51,657 ♪ You were my life But life is far away from fair ♪ 110 00:24:52,659 --> 00:24:56,036 ♪ Was I stupid to love you? ♪ 111 00:24:56,121 --> 00:24:59,665 ♪ Was I reckless to help? ♪ 112 00:24:59,749 --> 00:25:06,172 ♪ Was it obvious to everybody else ♪ 113 00:25:06,256 --> 00:25:11,719 ♪ That I'd fallen for a lie? ♪ 114 00:25:12,971 --> 00:25:19,852 ♪ You were never on my side ♪ 115 00:25:19,936 --> 00:25:26,442 ♪ Fool me once, fool me twice Are you death or paradise? ♪ 116 00:25:26,526 --> 00:25:31,864 ♪ Now you'll never see me cry ♪ 117 00:25:31,948 --> 00:25:34,992 ♪ There's just no time to die ♪ 118 00:25:48,215 --> 00:25:53,135 ♪ I let it burn ♪ 119 00:25:54,721 --> 00:25:58,599 ♪ You're no longer my concern ♪ 120 00:26:01,353 --> 00:26:06,106 ♪ Faces from my past return ♪ 121 00:26:06,191 --> 00:26:13,155 ♪ Another lesson yet to learn ♪ 122 00:26:13,240 --> 00:26:18,661 ♪ That I'd fallen for a lie ♪ 123 00:26:19,746 --> 00:26:26,543 ♪ You were never on my side ♪ 124 00:26:26,628 --> 00:26:32,841 ♪ Fool me once, fool me twice Are you death or paradise? ♪ 125 00:26:32,926 --> 00:26:38,472 ♪ Now you'll never see me cry ♪ 126 00:26:38,556 --> 00:26:42,059 ♪ There's just no time to die ♪ 127 00:26:46,231 --> 00:26:49,733 ♪ No time to die ♪ 128 00:26:52,696 --> 00:26:59,660 ♪ No time to die ♪ 129 00:27:49,711 --> 00:27:50,836 We're in. 130 00:27:50,920 --> 00:27:52,629 Proceed. 131 00:27:54,591 --> 00:27:57,801 Please remember to back up all data by 10:00 p. m. this evening 132 00:27:57,886 --> 00:27:59,595 due to planned server maintenance. 133 00:28:02,390 --> 00:28:03,807 You okay? 134 00:28:03,892 --> 00:28:07,853 You know the SL5, the weaponized smallpox I was using this morning? 135 00:28:07,937 --> 00:28:10,939 Have you seen it? I put it in the bloody... 136 00:28:11,816 --> 00:28:14,151 Valdo, you haven't seen a tub of smallpox, have you? 137 00:28:17,238 --> 00:28:20,282 This was a good soup, now it is waste, 138 00:28:20,367 --> 00:28:22,159 even if it is joke. 139 00:28:22,243 --> 00:28:23,535 Idiot. 140 00:28:23,620 --> 00:28:26,330 There is more complexity in my tomato soup 141 00:28:26,414 --> 00:28:28,707 than in both of your brains combined. 142 00:28:28,792 --> 00:28:31,627 Valdo, that is so unkind. It's so... 143 00:28:31,711 --> 00:28:34,254 One day I will put Ebola in your tea. 144 00:28:34,339 --> 00:28:38,092 And then I will watch as your faces sweat blood, 145 00:28:38,176 --> 00:28:39,968 and I will be laughing. 146 00:28:40,053 --> 00:28:42,054 - Nice. Keep your hair on. - Wow. 147 00:28:42,138 --> 00:28:44,807 He's got a terrifying imagination, hasn't he? 148 00:28:44,891 --> 00:28:45,933 Dr. Obruchev. 149 00:28:46,684 --> 00:28:47,935 They are coming. 150 00:28:48,019 --> 00:28:49,019 Who? 151 00:28:49,104 --> 00:28:50,270 Spectre. 152 00:28:55,110 --> 00:28:56,110 Safin. 153 00:28:56,194 --> 00:28:57,736 Do not try to stop them. 154 00:28:57,821 --> 00:28:59,863 This is what we've been waiting for. 155 00:29:02,575 --> 00:29:07,913 They will ask you to enter Bio Security Level-4 fridge and remove the weapon. 156 00:29:07,997 --> 00:29:10,082 No one must see what you are doing. 157 00:29:11,459 --> 00:29:14,128 They will not kill you. They think they need you. 158 00:29:14,629 --> 00:29:16,296 They will not kill me? 159 00:29:18,258 --> 00:29:20,676 Transferring the files as we speak. 160 00:29:21,386 --> 00:29:24,930 Now... Now it's done. What do I do with it? 161 00:29:25,014 --> 00:29:26,598 Swallow it. Goodbye. 162 00:29:26,683 --> 00:29:27,683 Swallow the... 163 00:29:28,351 --> 00:29:32,396 Yes, I like animals! 164 00:29:32,480 --> 00:29:33,480 Bye-bye. 165 00:29:36,609 --> 00:29:37,985 For goodness' sake! 166 00:29:46,202 --> 00:29:48,704 Danger. Illegal access detected. 167 00:29:48,788 --> 00:29:51,415 Secure all biohazardous materials immediately. 168 00:29:54,711 --> 00:29:56,336 Move! Follow! 169 00:29:58,965 --> 00:30:00,090 No! No! 170 00:30:01,134 --> 00:30:04,553 Caution. Unauthorized personnel located in this sector. 171 00:30:14,272 --> 00:30:16,273 Please, we're scientists. We're unarmed. 172 00:30:16,357 --> 00:30:18,942 We're unarmed. What do you want? 173 00:30:20,737 --> 00:30:22,279 Valdo Obruchev. 174 00:30:22,363 --> 00:30:24,198 Hello. 175 00:30:24,908 --> 00:30:26,992 Open the Bio Security Level-4 fridge. 176 00:30:27,619 --> 00:30:30,579 - And... - Give me the weapon. 177 00:30:31,247 --> 00:30:32,372 What weapon? 178 00:30:32,457 --> 00:30:33,916 We have... 179 00:30:35,376 --> 00:30:36,376 Heracles. 180 00:30:36,461 --> 00:30:39,171 - It requires double authentication. - Which one? 181 00:30:42,050 --> 00:30:43,050 Him. 182 00:30:43,801 --> 00:30:45,636 Hardy. Hardy! Don't let them. 183 00:30:45,720 --> 00:30:48,013 Don't let them. Don't let them, please. 184 00:30:48,097 --> 00:30:49,223 No! 185 00:31:35,562 --> 00:31:37,563 Warning, facility lockdown in progress. 186 00:31:39,023 --> 00:31:41,149 All exits are now sealed. 187 00:31:42,277 --> 00:31:44,736 Warning, facility lockdown in progress. 188 00:31:45,780 --> 00:31:47,823 All exits are now sealed. 189 00:31:49,617 --> 00:31:51,243 Oh, what is... 190 00:31:51,327 --> 00:31:53,537 It's a safety belt? This? 191 00:31:57,083 --> 00:31:58,250 Wow. 192 00:32:14,225 --> 00:32:15,475 I- I cannot. 193 00:32:16,185 --> 00:32:18,312 There is no elevator! 194 00:32:23,985 --> 00:32:25,360 Magnets. 195 00:32:45,048 --> 00:32:46,728 Sir, I've just received the most unusual... 196 00:32:46,799 --> 00:32:48,550 I've seen it. 197 00:32:54,849 --> 00:32:56,516 Oh, Jesus Christ. 198 00:33:00,396 --> 00:33:04,316 Sir, what's the Heracles project? 199 00:33:05,735 --> 00:33:07,110 This lab isn't on the books. 200 00:33:07,195 --> 00:33:08,362 No, it's not. 201 00:33:11,074 --> 00:33:13,075 - There were casualties. - It was a gas leak. 202 00:33:13,993 --> 00:33:14,993 Shall I alert the PM? 203 00:33:15,078 --> 00:33:16,828 It was a gas leak. I'll handle it. 204 00:33:16,913 --> 00:33:17,996 Moneypenny. 205 00:33:20,375 --> 00:33:21,792 Where's 007? 206 00:35:49,816 --> 00:35:51,900 Well, isn't this a surprise, Felix? 207 00:35:51,984 --> 00:35:52,984 James. 208 00:35:53,903 --> 00:35:54,903 Who's the blond? 209 00:35:56,322 --> 00:35:59,032 Logan Ash, State Department. It's really nice to meet you. 210 00:35:59,116 --> 00:36:03,286 I've heard a lot about you. I mean, I'm a huge fan. 211 00:36:03,371 --> 00:36:04,830 - Babylon. - Police boy. 212 00:36:04,914 --> 00:36:06,039 I need a favor, brother. 213 00:36:06,123 --> 00:36:07,999 You didn't get the memo? I'm retired. 214 00:36:08,084 --> 00:36:11,044 I wouldn't ask if you were still in Her Majesty's Service. 215 00:36:11,128 --> 00:36:12,295 And what does that mean? 216 00:36:13,756 --> 00:36:16,967 Our elected leaders aren't playing nice in the sandbox. 217 00:36:18,219 --> 00:36:19,219 James. 218 00:36:20,638 --> 00:36:24,307 Is there somewhere quiet where we can talk in private? 219 00:36:26,018 --> 00:36:27,811 Quiet? Yeah. 220 00:36:30,773 --> 00:36:32,566 I was hoping you could pick up a package. 221 00:36:32,650 --> 00:36:33,650 - Five. - Four. 222 00:36:36,279 --> 00:36:37,362 Where's the package? 223 00:36:37,446 --> 00:36:39,281 Short trip. Cuba. 224 00:36:39,365 --> 00:36:41,074 You love it there. 225 00:36:41,158 --> 00:36:42,993 Oh, I love it there? 226 00:36:43,077 --> 00:36:44,286 Valdo Obruchev. 227 00:36:44,370 --> 00:36:46,246 You're gonna say you never heard of him. 228 00:36:46,330 --> 00:36:47,956 Never heard of him. 229 00:36:48,040 --> 00:36:49,499 - Two. - Three. 230 00:36:50,293 --> 00:36:51,293 Ah. 231 00:36:51,335 --> 00:36:52,544 It's a good life. 232 00:36:53,296 --> 00:36:57,132 You never heard of him? Didn't he defect during your tenure at MI6? 233 00:36:57,216 --> 00:37:00,760 Obruchev was kidnapped three days ago from a secret MI6 lab in London. 234 00:37:01,345 --> 00:37:04,222 Two days ago, his mug pinged on a facial-recognition sweep 235 00:37:04,307 --> 00:37:06,349 in Santiago de Cuba. 236 00:37:06,434 --> 00:37:08,268 He's leaving out the best part. 237 00:37:08,936 --> 00:37:09,769 Spectre. 238 00:37:09,854 --> 00:37:12,981 I have a contact there, says they're gathering. 239 00:37:13,941 --> 00:37:15,150 Coincidence? 240 00:37:17,612 --> 00:37:20,155 Come on. It'll be like old times. 241 00:37:21,532 --> 00:37:22,532 - Three. - Two. 242 00:37:26,787 --> 00:37:28,622 You're really the only guy for the job. 243 00:37:29,957 --> 00:37:31,041 You're the guy. 244 00:37:31,626 --> 00:37:32,792 It's my round. 245 00:37:41,344 --> 00:37:42,344 Hi. 246 00:37:47,266 --> 00:37:48,516 - Scotch. - Yeah, man. 247 00:37:52,647 --> 00:37:54,189 Where'd you find the Book of Mormon? 248 00:37:54,273 --> 00:37:56,983 Political appointee. Not my choice. 249 00:37:57,068 --> 00:37:59,527 Seems intelligence isn't central anymore. 250 00:38:00,404 --> 00:38:01,863 He smiles too much. 251 00:38:02,615 --> 00:38:04,240 Help us get this into the right hands. 252 00:38:04,325 --> 00:38:06,803 - What, and you're the right hands? - I'm not just a pretty face. 253 00:38:06,827 --> 00:38:09,663 I stopped trusting pretty faces a long time ago, Felix. 254 00:38:09,747 --> 00:38:11,873 Yeah, I heard. Bad luck. 255 00:38:11,958 --> 00:38:13,708 - Bad judgment. - Yeah. 256 00:38:14,335 --> 00:38:18,546 Harder to tell the good from bad, villains from heroes these days. 257 00:38:19,340 --> 00:38:20,966 I need you, James. 258 00:38:21,050 --> 00:38:23,530 You're the only one I trust with this. I'm not screwing around. 259 00:38:23,594 --> 00:38:26,513 I wanna get back to my family, tell them I saved the world again. 260 00:38:27,723 --> 00:38:28,848 Don't you? 261 00:38:32,061 --> 00:38:33,603 Nice to see you again, Felix. 262 00:38:35,356 --> 00:38:37,565 - At least take my number. - I've got your number. 263 00:39:03,801 --> 00:39:05,552 In trouble? 264 00:39:08,180 --> 00:39:09,180 Constantly. 265 00:39:09,765 --> 00:39:10,765 Need a ride? 266 00:39:12,268 --> 00:39:13,727 Sure. Why not? 267 00:39:17,440 --> 00:39:18,440 Hold on. 268 00:39:21,944 --> 00:39:23,528 - What's your name? - Nomi. 269 00:39:23,612 --> 00:39:26,072 - Yours? - James. Call me James. 270 00:39:26,157 --> 00:39:28,533 - What do you do, Nomi? - I'm a diver. 271 00:39:28,617 --> 00:39:30,160 What do you dive for? 272 00:39:30,244 --> 00:39:32,829 I have a thing for old wrecks. 273 00:39:32,913 --> 00:39:34,553 Well, then you've come to the right place. 274 00:39:42,131 --> 00:39:43,506 After you. 275 00:39:57,271 --> 00:39:58,646 Nice house. 276 00:39:58,731 --> 00:39:59,856 Thank you. 277 00:40:00,733 --> 00:40:01,941 Is that the bedroom? 278 00:40:06,363 --> 00:40:07,614 Yes, it is. 279 00:40:25,508 --> 00:40:28,760 Well, that's not the first thing I thought you'd take off, but... 280 00:40:28,844 --> 00:40:29,844 Yeah. 281 00:40:30,554 --> 00:40:34,599 You seem like a man who's gagging for some action, Mr. Bond. 282 00:40:34,683 --> 00:40:37,602 Shall we cut to the chase? 283 00:40:37,686 --> 00:40:40,980 - I'm here as a professional courtesy. - Well, you're not very courteous, are you? 284 00:40:41,065 --> 00:40:42,732 You've broken my car... 285 00:40:42,817 --> 00:40:45,235 It's Commander Bond, but you know that. 286 00:40:46,987 --> 00:40:48,071 Double-0? 287 00:40:48,155 --> 00:40:49,572 - Two years. - Very young. 288 00:40:49,657 --> 00:40:52,242 - High achiever. - Oh, Jesus Christ. 289 00:40:52,326 --> 00:40:55,036 The world's moved on since you retired, Commander Bond. 290 00:40:55,121 --> 00:40:57,372 - Perhaps you didn't notice. - No, can't say I had. 291 00:40:58,124 --> 00:41:01,459 And in my humble opinion, the world doesn't change very much. 292 00:41:02,044 --> 00:41:03,545 You would say that. 293 00:41:03,629 --> 00:41:07,173 Look, this all seems like heaven, this little bubble or whatever. 294 00:41:08,592 --> 00:41:11,302 But it's so obvious you're a man who only has time to kill, 295 00:41:11,387 --> 00:41:12,637 nothing to live for. 296 00:41:12,721 --> 00:41:15,473 So, Valdo Obruchev is off-limits. 297 00:41:16,183 --> 00:41:18,893 You get in my way, I will put a bullet in your knee. 298 00:41:20,980 --> 00:41:22,021 The one that works. 299 00:41:24,441 --> 00:41:26,901 You need to ask yourself a few more questions. 300 00:41:29,029 --> 00:41:33,658 MI6, CIA chasing after the same man, not communicating with each other, 301 00:41:34,577 --> 00:41:36,202 that's not good. 302 00:41:36,287 --> 00:41:38,246 You know what? 303 00:41:38,831 --> 00:41:42,292 Tell M hello, but... I don't work for him anymore. 304 00:41:43,419 --> 00:41:44,586 Tell him yourself. 305 00:41:47,506 --> 00:41:49,382 By the way, 306 00:41:49,466 --> 00:41:51,509 I'm not just any old double-0. 307 00:41:52,469 --> 00:41:54,053 I'm 007. 308 00:41:56,599 --> 00:41:58,516 You probably thought they'd retire it. 309 00:42:00,853 --> 00:42:02,729 It's just a number. 310 00:42:02,813 --> 00:42:04,898 Yeah. 311 00:42:06,483 --> 00:42:07,775 See you in Cuba? 312 00:42:10,404 --> 00:42:11,696 How's it going, Q? 313 00:42:11,780 --> 00:42:15,366 Several large files seem to have been wiped from Obruchev's hard drive. 314 00:42:15,451 --> 00:42:18,161 He was working on some pretty advanced algorithm... 315 00:42:18,245 --> 00:42:19,829 Can you retrieve the files? 316 00:42:19,914 --> 00:42:20,955 Trying. 317 00:42:21,040 --> 00:42:23,101 Get me everything you can and then destroy the drive. 318 00:42:23,125 --> 00:42:24,925 If I knew more about what this was, I could... 319 00:42:24,960 --> 00:42:27,337 Thank you, Q. That's all. 320 00:42:27,421 --> 00:42:29,422 Yes. One minute. The PM is calling again. 321 00:42:29,506 --> 00:42:31,633 007. Tell them something. Anything. 322 00:42:34,345 --> 00:42:35,345 007. 323 00:42:35,429 --> 00:42:37,597 M, darling. Couple of things. 324 00:42:39,308 --> 00:42:41,893 - Bond. - I met your new 007. 325 00:42:42,394 --> 00:42:44,103 She's a disarming young woman. 326 00:42:44,772 --> 00:42:46,940 So, Obruchev. 327 00:42:47,024 --> 00:42:48,900 You kept him on the payroll, didn't you? 328 00:42:48,984 --> 00:42:51,653 Stay out of it. This has nothing to do with you. 329 00:42:51,737 --> 00:42:54,030 It does. It's Spectre. 330 00:42:54,657 --> 00:42:55,949 Mallory... 331 00:42:56,742 --> 00:42:58,076 what have you done? 332 00:43:07,419 --> 00:43:10,630 - Double-0 trouble? - The CIA have the advantage. 333 00:43:10,714 --> 00:43:11,839 Get me Blofeld. 334 00:43:11,924 --> 00:43:13,716 Sir, he only speaks to his psychiatrist. 335 00:43:13,801 --> 00:43:15,510 I know. The live feed's what I want. 336 00:43:21,725 --> 00:43:25,728 They stay straight in the middle. And then they bring him up. 337 00:43:25,813 --> 00:43:28,523 He's like this every day, mad as a bag of bees. 338 00:43:28,607 --> 00:43:30,275 - It's crowning day. - Good. 339 00:43:31,277 --> 00:43:32,277 What is it? 340 00:43:33,279 --> 00:43:34,362 It's nothing. 341 00:43:34,446 --> 00:43:36,489 It's clean. It's clean as can be. 342 00:43:36,573 --> 00:43:39,534 Everyone just wants a party. Yeah, I want them both to hear me. 343 00:43:41,453 --> 00:43:42,870 It'll be a surprise. 344 00:44:08,439 --> 00:44:09,689 Felix... 345 00:44:09,773 --> 00:44:10,815 I'm in. 346 00:44:10,899 --> 00:44:12,650 He's in. 347 00:44:12,735 --> 00:44:15,194 There's a young lady in Santiago I want you to meet. 348 00:45:04,370 --> 00:45:05,370 Paloma? 349 00:45:08,374 --> 00:45:09,582 - You're late. - I... 350 00:45:09,666 --> 00:45:10,708 Vamos. 351 00:45:11,377 --> 00:45:14,128 Something about a hat? Paris... 352 00:45:14,213 --> 00:45:16,297 What hat? 353 00:45:18,425 --> 00:45:20,718 I forget things when I get nervous. 354 00:45:21,470 --> 00:45:23,846 This is the biggest job I've ever had. Come. 355 00:45:36,819 --> 00:45:37,985 This your room? 356 00:45:38,862 --> 00:45:40,113 It's a wine cellar. 357 00:45:42,408 --> 00:45:43,658 Okay, come here. 358 00:45:47,371 --> 00:45:51,207 Don't you think we ought to get to know each other just a little bit before we... 359 00:45:51,291 --> 00:45:52,500 Oh! 360 00:45:52,584 --> 00:45:53,918 No, no, no, no. 361 00:45:54,002 --> 00:45:56,379 No, I'm sorry. 362 00:45:58,590 --> 00:45:59,715 - All right. - You do it. 363 00:45:59,800 --> 00:46:00,800 Thank you. 364 00:46:04,680 --> 00:46:05,930 Do you mind? 365 00:46:10,936 --> 00:46:12,270 This is going to go brilliantly. 366 00:46:13,063 --> 00:46:15,690 I know. I've done three weeks' training. 367 00:46:38,464 --> 00:46:40,339 - ¿Qué? - Let's get a drink. 368 00:46:41,341 --> 00:46:42,592 Good idea. 369 00:46:48,015 --> 00:46:50,016 Two vodka martinis, shaken, not stirred. 370 00:46:50,100 --> 00:46:51,726 Sí, señor. 371 00:47:02,696 --> 00:47:04,363 So I can hear you. 372 00:47:11,413 --> 00:47:12,705 What shall we drink to? 373 00:47:13,874 --> 00:47:14,874 Felix? 374 00:47:15,459 --> 00:47:16,542 To Felix. 375 00:47:18,128 --> 00:47:19,629 Remind me to get him a cigar. 376 00:47:30,057 --> 00:47:31,140 ¿Vamos? 377 00:47:31,225 --> 00:47:32,517 - Sure. - Okay. 378 00:47:41,109 --> 00:47:43,486 Will this sample be enough for you? 379 00:47:43,570 --> 00:47:45,863 If he has used it, yes. 380 00:47:45,948 --> 00:47:47,615 It is now progressing. 381 00:47:54,498 --> 00:47:56,541 Oops. Sorry. 382 00:47:57,417 --> 00:48:01,087 Terrible, terrible gloves. So slippery. 383 00:48:01,922 --> 00:48:02,922 Forgive me. 384 00:48:03,507 --> 00:48:04,715 How much longer? 385 00:48:09,555 --> 00:48:10,596 Aha! 386 00:48:12,933 --> 00:48:14,850 To happy new future for Spectre. 387 00:48:17,938 --> 00:48:19,647 Now it is ready. 388 00:48:49,886 --> 00:48:52,555 You go that way. I'll go this way. 389 00:49:00,105 --> 00:49:03,190 What is this? Spectre bunga bunga? 390 00:49:04,860 --> 00:49:06,254 You ever been to a party like this? 391 00:49:06,278 --> 00:49:08,738 How do you think I got this job? 392 00:49:08,822 --> 00:49:10,197 Don't get distracted, now. 393 00:49:10,282 --> 00:49:12,575 Remember, we're looking for our Russian scientist. 394 00:49:12,659 --> 00:49:14,577 I'm seeing a lot of Spectre agents. 395 00:49:14,661 --> 00:49:15,745 Yes. 396 00:49:16,705 --> 00:49:18,164 And it looks like all of them. 397 00:49:22,502 --> 00:49:23,544 Wow. 398 00:49:34,389 --> 00:49:35,765 Friend of yours? 399 00:49:35,849 --> 00:49:37,099 Cyclops. 400 00:49:37,184 --> 00:49:39,060 We ran into each other in Italy. 401 00:49:39,645 --> 00:49:41,812 That was an eye-opening experience. 402 00:49:44,524 --> 00:49:46,067 They're wearing earpieces. 403 00:49:46,568 --> 00:49:47,610 Scanning. 404 00:49:54,785 --> 00:49:57,119 It'll be all clear. It'll be clean. 405 00:49:57,204 --> 00:49:59,121 It's good. It's as good as can be. 406 00:49:59,206 --> 00:50:00,998 - It's my party. - Ah. Found it. 407 00:50:01,083 --> 00:50:04,460 Celebrate me, my birthday, my crowning day. 408 00:50:06,797 --> 00:50:08,422 Who's the birthday boy? 409 00:50:08,507 --> 00:50:11,384 Ernst Stavro Blofeld. 410 00:50:12,052 --> 00:50:13,135 Is he here? 411 00:50:13,220 --> 00:50:14,887 - No, he's... - Make your way. 412 00:50:14,971 --> 00:50:16,180 Follow the music. 413 00:50:16,264 --> 00:50:17,765 He's in London in prison. 414 00:50:18,392 --> 00:50:19,850 How do you know for sure? 415 00:50:20,936 --> 00:50:22,520 Because I put him there. 416 00:50:22,604 --> 00:50:24,939 Feel my warm embrace. 417 00:50:25,023 --> 00:50:28,025 Experience a delicious surprise. 418 00:50:29,319 --> 00:50:32,905 Let us shepherd humanity with our new power. 419 00:50:32,989 --> 00:50:36,158 I've spotted him, our little Russian scientist. 420 00:50:36,243 --> 00:50:38,160 Have you got him? 421 00:50:38,245 --> 00:50:40,204 - I got him. - Stay with him. 422 00:50:41,164 --> 00:50:43,874 But I see you from my little eye, 423 00:50:43,959 --> 00:50:46,419 and my little eye says hi. 424 00:50:46,503 --> 00:50:48,838 Now, see, now... 425 00:50:49,923 --> 00:50:53,551 we emerge from the shadows as gods on Mount Olympus. 426 00:50:55,137 --> 00:50:57,430 Here's to the end of our pariah. 427 00:50:58,223 --> 00:51:01,392 Oh, my burden, my brother... 428 00:51:03,103 --> 00:51:04,645 James Bond. 429 00:51:05,939 --> 00:51:07,940 Goodbye, James. 430 00:51:11,486 --> 00:51:13,529 You're popular tonight. 431 00:51:13,613 --> 00:51:16,657 You can't run. It's too late. 432 00:51:20,829 --> 00:51:23,622 It's already crawling under your skin. 433 00:51:24,624 --> 00:51:27,168 Don't be alarmed. It's harmless to us. 434 00:51:27,252 --> 00:51:29,754 Just to him. So delicious. 435 00:51:37,763 --> 00:51:38,846 Sir! 436 00:51:42,142 --> 00:51:43,601 It is working. 437 00:51:43,685 --> 00:51:45,811 It is working. Only Spectre are dying. 438 00:51:57,741 --> 00:51:58,741 Hello. 439 00:52:00,285 --> 00:52:02,787 Are you for my esco... 440 00:52:04,498 --> 00:52:05,539 No? 441 00:52:11,630 --> 00:52:12,630 Go! 442 00:52:24,392 --> 00:52:26,268 - Thank you. I'll take this. - No! 443 00:52:26,353 --> 00:52:27,603 - What was that? - Get him! 444 00:52:37,030 --> 00:52:38,531 Time to go. Let's go! 445 00:52:50,377 --> 00:52:52,002 It's clear. 446 00:52:56,424 --> 00:52:57,424 May I cut in? 447 00:53:02,097 --> 00:53:03,639 Go get him. I'll hold them off. 448 00:53:03,723 --> 00:53:05,182 Cover the exits! 449 00:53:05,267 --> 00:53:07,309 Paloma. 450 00:53:11,106 --> 00:53:12,857 Don't let them get away! 451 00:53:17,696 --> 00:53:19,446 Have you got them? 452 00:53:19,531 --> 00:53:20,531 Nearly. 453 00:53:21,408 --> 00:53:22,741 No! 454 00:53:39,676 --> 00:53:40,718 Down! 455 00:53:43,597 --> 00:53:45,347 Get them! Don't let them get away! 456 00:53:45,432 --> 00:53:46,682 Paloma, I know you're busy, 457 00:53:46,766 --> 00:53:48,851 but the curtain's about to come down on this one. 458 00:53:48,935 --> 00:53:50,811 I can get a car. Where do you need it? 459 00:53:50,896 --> 00:53:51,896 I'll be right there. 460 00:53:58,236 --> 00:53:59,236 Stay down! 461 00:54:02,991 --> 00:54:04,241 Move! 462 00:54:43,698 --> 00:54:44,698 Come on! 463 00:54:52,499 --> 00:54:54,166 Three weeks' training, really? 464 00:54:54,250 --> 00:54:55,250 More or less. 465 00:54:55,335 --> 00:54:56,615 We're still gonna need that car. 466 00:54:56,670 --> 00:54:58,170 - Salud. - Salud. 467 00:55:23,321 --> 00:55:26,365 - Where are you taking me? - I'm taking you back to Mother, darling. 468 00:55:26,449 --> 00:55:28,367 Mother? Oh, no, no, no. 469 00:55:32,622 --> 00:55:33,956 Oh. There you are. 470 00:55:41,631 --> 00:55:43,632 Oh! No! 471 00:55:50,348 --> 00:55:52,307 Stay there! You okay? 472 00:55:52,392 --> 00:55:53,767 I'm great. 473 00:56:01,735 --> 00:56:04,069 I'm gonna borrow your plane. Sorry. 474 00:56:25,759 --> 00:56:27,009 It's a shortcut. 475 00:56:41,274 --> 00:56:43,400 This is my stop. Goodbye. 476 00:56:46,112 --> 00:56:48,030 - You were excellent. - You too. 477 00:56:48,114 --> 00:56:49,531 Next time, stay longer. 478 00:56:49,616 --> 00:56:50,741 - I will. - Hey. 479 00:56:50,825 --> 00:56:53,035 - A cigar for Felix. - Thank you. Come on. 480 00:56:53,119 --> 00:56:54,119 - Ciao. - Ciao. 481 00:57:01,753 --> 00:57:02,920 Come on, let's go. 482 00:57:03,004 --> 00:57:06,298 No, no, no, sir. I am not getting on that. 483 00:57:06,382 --> 00:57:10,094 Well, that's a shame because we don't have a choice. 484 00:57:10,178 --> 00:57:11,762 Let's go. Come on. 485 00:57:13,890 --> 00:57:15,766 Okay, okay, what have we got here? 486 00:57:31,324 --> 00:57:35,744 Sir, I just saved your life, okay? Please remember that. 487 00:57:35,829 --> 00:57:39,456 So, could you please tell me what the hell is going on? 488 00:57:39,541 --> 00:57:40,958 Where are you taking me? 489 00:57:42,210 --> 00:57:43,335 Somewhere safe. 490 00:58:08,862 --> 00:58:11,738 At least make it look hard. 491 00:58:11,823 --> 00:58:14,199 Thanks, Felix. You walked me into a trap. Get in. 492 00:58:15,827 --> 00:58:16,827 What trap? 493 00:58:16,911 --> 00:58:18,662 Spectre's dead. Sit. 494 00:58:18,746 --> 00:58:20,247 - Who's dead? - All of them. 495 00:58:20,331 --> 00:58:21,331 Good. 496 00:58:24,169 --> 00:58:26,461 What is this? Explain it to me. 497 00:58:26,546 --> 00:58:29,381 I don't have the words to describe to someone like you. 498 00:58:29,465 --> 00:58:30,632 Try one. 499 00:58:32,051 --> 00:58:34,553 It's... perfect. 500 00:58:34,637 --> 00:58:36,138 A perfect what? 501 00:58:36,222 --> 00:58:37,556 What? Assassin. 502 00:58:37,640 --> 00:58:40,160 - Thank you, Bond. Your mission's done. - Why didn't it kill me? 503 00:58:40,226 --> 00:58:41,745 You don't have to answer those questions. 504 00:58:41,769 --> 00:58:43,789 - Why Spectre? - Bond, please stop asking these questions. 505 00:58:43,813 --> 00:58:44,813 Quiet! 506 00:58:44,898 --> 00:58:45,939 Speak up. 507 00:58:46,524 --> 00:58:49,902 Because you were never the intended target. 508 00:58:49,986 --> 00:58:51,737 He was a target? Why? 509 00:58:51,821 --> 00:58:54,114 I changed the DNA like we decided. 510 00:58:54,199 --> 00:58:56,241 Now the plan is complete and I'm confused. 511 00:58:56,326 --> 00:58:57,868 Who is "we"? 512 00:58:57,952 --> 00:58:59,513 - Did M make you build this? - He is not allowed to do this. 513 00:58:59,537 --> 00:59:00,737 He is out of line here, Felix. 514 00:59:00,788 --> 00:59:02,664 - Did M order you to kill Spectre? - Ash. 515 00:59:02,749 --> 00:59:04,416 - Don't answer that! - Is M behind this? 516 00:59:04,500 --> 00:59:05,751 - He is out of line! - Felix! 517 00:59:05,835 --> 00:59:07,544 Ash, shut your mouth! 518 00:59:07,629 --> 00:59:09,504 M. M helped me build it. 519 00:59:09,589 --> 00:59:11,632 But please, he does not have the vision 520 00:59:11,716 --> 00:59:13,596 - for how to use it. - Well, who does? Who does? 521 00:59:14,052 --> 00:59:17,638 Blofeld? How did he know I was going to be there? 522 01:00:14,904 --> 01:00:16,363 I'm with Safin. You understand? 523 01:00:16,447 --> 01:00:18,699 Yes. I am Dr. Obruchev. 524 01:00:18,783 --> 01:00:21,368 I know who you are. 525 01:00:23,705 --> 01:00:25,038 I don't know about you... 526 01:00:25,790 --> 01:00:28,625 but I got a feeling in my gut Ash might not be on our side. 527 01:00:30,086 --> 01:00:33,630 We need to have a conversation about the company you keep. 528 01:00:33,715 --> 01:00:34,840 I'm with you. 529 01:00:37,635 --> 01:00:38,677 That's a lot of blood. 530 01:00:42,557 --> 01:00:44,766 So, where are we going? 531 01:00:46,477 --> 01:00:47,644 Get in the plane, Doctor. 532 01:00:47,729 --> 01:00:50,063 This might be my last mission. What do you think? 533 01:00:50,148 --> 01:00:53,317 I think you're just looking for an excuse not to help me. 534 01:00:53,401 --> 01:00:54,860 There you go. 535 01:00:54,944 --> 01:00:56,903 Paloma, she gave me a cigar for you to smoke, 536 01:00:56,988 --> 01:00:58,613 and you are gonna smoke it. 537 01:00:58,698 --> 01:01:01,241 Nice, but maybe you should hold on to that for now. 538 01:01:01,326 --> 01:01:04,202 You just stay put. Keep the pressure on that. 539 01:01:04,287 --> 01:01:06,330 I'm gonna find us a way out. 540 01:01:07,415 --> 01:01:08,790 I'll be over here. 541 01:01:08,875 --> 01:01:11,126 You know, Felix, we really need to stop meeting... 542 01:01:18,009 --> 01:01:19,593 Shit. 543 01:01:20,428 --> 01:01:22,512 I was such a big fan of his. 544 01:01:29,187 --> 01:01:30,479 Felix! 545 01:01:43,534 --> 01:01:44,993 This doesn't look good. 546 01:01:45,953 --> 01:01:49,581 Come on, Felix. We've been in worse than this. Let's go. 547 01:01:50,875 --> 01:01:53,835 It's like back when I was a kid on that shrimp boat. 548 01:01:53,920 --> 01:01:55,670 You're from Milwaukee. 549 01:01:55,755 --> 01:01:58,090 Am I? I thought I made that up. 550 01:02:03,721 --> 01:02:05,013 He got me. 551 01:02:06,682 --> 01:02:09,226 Just let me go. Let me go. 552 01:02:15,733 --> 01:02:17,526 You got this? 553 01:02:19,862 --> 01:02:22,030 Yeah. Yeah. Yeah. 554 01:02:24,117 --> 01:02:25,784 Make it worth it. 555 01:02:28,329 --> 01:02:29,538 James... 556 01:02:30,248 --> 01:02:33,166 it's a good life, isn't it? 557 01:02:35,128 --> 01:02:36,211 The best. 558 01:02:41,175 --> 01:02:42,175 Felix. 559 01:02:44,971 --> 01:02:45,971 Felix. 560 01:02:46,055 --> 01:02:47,097 Felix. 561 01:05:16,080 --> 01:05:17,414 - Name? - Bond. 562 01:05:20,876 --> 01:05:22,669 James Bond. 563 01:05:27,508 --> 01:05:28,842 How's retirement? 564 01:05:28,926 --> 01:05:29,926 Quiet. 565 01:05:32,346 --> 01:05:35,098 Hi. Where's Obruchev? 566 01:05:35,850 --> 01:05:37,267 I thought you two would get along. 567 01:05:37,893 --> 01:05:39,060 Report, 007. 568 01:05:39,145 --> 01:05:40,186 Thank you. 569 01:05:41,355 --> 01:05:42,856 00... 7. 570 01:05:44,567 --> 01:05:45,859 That must bother you. 571 01:05:49,655 --> 01:05:50,530 Where is he? 572 01:05:50,615 --> 01:05:52,407 He left me... for somebody else. 573 01:05:52,491 --> 01:05:53,575 It's... 574 01:05:53,659 --> 01:05:55,577 - So, you lost him? - You can go in. 575 01:05:55,661 --> 01:05:56,786 - Thank you. - Thank y... 576 01:05:57,872 --> 01:05:59,414 Alone, I'm afraid. 577 01:06:00,374 --> 01:06:02,208 Oh. Does that bother you? 578 01:06:09,258 --> 01:06:11,301 - I get why you shot him. - Yeah, well, 579 01:06:12,011 --> 01:06:14,054 everyone tries at least once. 580 01:06:18,184 --> 01:06:21,269 Has this desk got bigger? 581 01:06:23,105 --> 01:06:24,981 Or have you got smaller? 582 01:06:27,068 --> 01:06:30,487 I can't pretend there weren't some sorry faces when you left us, Bond, 583 01:06:30,571 --> 01:06:33,365 but you fell so far off the grid 584 01:06:33,449 --> 01:06:35,116 that we thought you must be dead. 585 01:06:36,661 --> 01:06:41,289 Now, learning that you... were, in fact, alive and well and... 586 01:06:43,668 --> 01:06:46,336 working for the CIA, well... 587 01:06:49,590 --> 01:06:50,924 Well, that really was a blow. 588 01:06:51,550 --> 01:06:53,968 Well, they just asked so nicely. 589 01:06:55,596 --> 01:06:58,598 It's a shame that you haven't lost your touch. 590 01:06:59,642 --> 01:07:01,393 We wouldn't be in this mess. 591 01:07:02,812 --> 01:07:04,312 This is your mess. 592 01:07:05,940 --> 01:07:07,816 Blofeld tried to kill me in Cuba, 593 01:07:07,900 --> 01:07:10,068 but someone hijacked his plan. 594 01:07:10,736 --> 01:07:15,699 And whoever stole your weapon used it to wipe out Spectre instead. 595 01:07:15,783 --> 01:07:18,368 Now your weapon is on the run 596 01:07:18,452 --> 01:07:20,495 and nobody seems to know who has it. 597 01:07:21,247 --> 01:07:23,456 So you can imagine why I've come back to play. 598 01:07:23,541 --> 01:07:24,916 We're looking into it. 599 01:07:25,000 --> 01:07:26,918 I can identify the man that took Obruchev. 600 01:07:27,002 --> 01:07:28,712 And what do you want in return, Bond? 601 01:07:29,964 --> 01:07:30,964 Blofeld. 602 01:07:31,048 --> 01:07:34,092 - Impossible. He's in Belmarsh. - Yes. 603 01:07:34,176 --> 01:07:38,096 He ran a Spectre meeting in Cuba from Belmarsh. 604 01:07:38,180 --> 01:07:39,514 - How? - No. 605 01:07:39,598 --> 01:07:42,392 How? No one has access. No one. 606 01:07:42,476 --> 01:07:46,104 Why didn't you shut it down? 607 01:07:46,188 --> 01:07:48,106 Why didn't you shut Heracles down? 608 01:07:48,190 --> 01:07:51,067 I answer to the interests of my country, not you. 609 01:07:51,152 --> 01:07:52,026 And to Felix Leiter? 610 01:07:52,111 --> 01:07:54,738 I certainly don't answer to Felix Leiter. 611 01:07:55,322 --> 01:07:56,781 Perhaps because he's dead. 612 01:08:03,581 --> 01:08:04,748 I'm sorry. 613 01:08:06,709 --> 01:08:08,543 I had a lot of respect for Leiter. 614 01:08:14,049 --> 01:08:17,135 Look, if you have information, I'd be happy to receive it. 615 01:08:17,219 --> 01:08:18,470 Get me into Belmarsh. 616 01:08:18,554 --> 01:08:22,390 No. Blofeld's the only member of Spectre still breathing. I can't risk that. 617 01:08:22,475 --> 01:08:25,894 Oh, but you will risk developing a DNA-targeting weapon 618 01:08:25,978 --> 01:08:28,563 with a corrupt scientist for ten years? 619 01:08:28,647 --> 01:08:32,025 There was nothing to suggest that Obruchev was working for anyone else. 620 01:08:32,109 --> 01:08:34,944 - I had him down. - My God, you're thirsty at the moment. 621 01:08:36,697 --> 01:08:39,491 You have no right to speak to me that way. 622 01:08:39,575 --> 01:08:43,286 You have no right to make insinuations about my judgment. 623 01:08:43,370 --> 01:08:46,956 If you've nothing left to give, you are irrelevant. 624 01:08:47,708 --> 01:08:51,127 You've done your bit and we thank you for your service, again. 625 01:08:51,212 --> 01:08:52,212 Goodbye. 626 01:08:53,714 --> 01:08:56,216 Moneypenny, send in 007. 627 01:08:56,300 --> 01:08:57,509 You can go, Bond. 628 01:09:04,517 --> 01:09:06,434 It's definitely the same desk. 629 01:09:11,190 --> 01:09:12,524 Thank you. 630 01:09:17,947 --> 01:09:18,822 Go to Belmarsh. 631 01:09:18,906 --> 01:09:23,493 I want everything that Blofeld listens to, looks at and touches scanned. 632 01:09:23,577 --> 01:09:25,703 Scan every corner of that cell. 633 01:09:25,788 --> 01:09:30,250 Scan the whole prison. In fact, scan the whole damn man. 634 01:09:30,334 --> 01:09:33,127 Sir. I'll bring my gloves. 635 01:09:36,715 --> 01:09:39,217 James... 636 01:09:40,886 --> 01:09:42,637 what are you doing for dinner? 637 01:10:12,585 --> 01:10:13,501 So, you're not dead? 638 01:10:13,586 --> 01:10:14,878 Hello, Q. I've missed you. 639 01:10:16,338 --> 01:10:17,964 That smells great. 640 01:10:18,591 --> 01:10:20,049 Were you expecting somebody? 641 01:10:20,134 --> 01:10:22,886 No. What... Excuse me. 642 01:10:23,846 --> 01:10:27,515 Oh. This is the first time I've... 643 01:10:27,600 --> 01:10:29,225 He'll be here in 20 minutes. 644 01:10:29,310 --> 01:10:30,560 I can't take my focus off... 645 01:10:30,644 --> 01:10:32,478 I need you to tell me what's on that. 646 01:10:33,063 --> 01:10:34,439 No, I need to lay the table. 647 01:10:38,402 --> 01:10:40,695 You know, they come with fur these days. 648 01:10:41,280 --> 01:10:44,365 I want to be very clear that I am not authorized to help you. 649 01:10:44,450 --> 01:10:46,701 - And I have sworn... - It's to do with Heracles. 650 01:10:49,330 --> 01:10:51,456 I presume M doesn't know that this is happening. 651 01:10:51,540 --> 01:10:55,543 No, but there's something going on, Q. We need to find out what it is. 652 01:11:01,383 --> 01:11:03,134 Well, it's never 9:00 to 5:00, is it? 653 01:11:05,179 --> 01:11:06,387 Thank you. 654 01:11:11,352 --> 01:11:12,518 - Bond? - Yes? 655 01:11:13,437 --> 01:11:14,938 Do you know where this has been? 656 01:11:15,022 --> 01:11:16,439 Everywhere, I should imagine. 657 01:11:17,566 --> 01:11:18,858 Into the sandbox. 658 01:11:23,864 --> 01:11:25,365 Oh. Thank you. 659 01:11:26,659 --> 01:11:28,368 It's a database. 660 01:11:29,370 --> 01:11:31,579 Don't touch that, please. 661 01:11:31,664 --> 01:11:32,914 What's the data? 662 01:11:32,998 --> 01:11:35,291 It's DNA. Multiple individuals. 663 01:11:35,376 --> 01:11:36,709 What was M working on? 664 01:11:36,794 --> 01:11:39,003 Something he should have shut down years ago. 665 01:11:39,088 --> 01:11:40,630 - Oh, hello. - What? 666 01:11:40,714 --> 01:11:43,091 There's more. Hidden files. 667 01:11:43,175 --> 01:11:45,259 I was asked to recover what I could 668 01:11:45,344 --> 01:11:48,471 from Obruchev's hard drive just after the explosion, 669 01:11:48,555 --> 01:11:50,473 and I have a pretty good feeling that... 670 01:11:51,141 --> 01:11:52,433 this is what was missing. 671 01:11:52,935 --> 01:11:54,936 Yeah. A complete disk. 672 01:11:59,525 --> 01:12:03,653 So, Obruchev is working for someone who managed to kill all of Spectre? 673 01:12:03,737 --> 01:12:05,029 Not all of them. 674 01:12:06,365 --> 01:12:07,991 Blofeld. 675 01:12:08,075 --> 01:12:09,659 Can you show me the other files? 676 01:12:16,500 --> 01:12:18,960 Wait, this can't just be Spectre. 677 01:12:20,170 --> 01:12:21,421 Oh, my God. 678 01:12:22,923 --> 01:12:23,923 There are thousands. 679 01:12:25,467 --> 01:12:26,467 Who are they? 680 01:12:27,970 --> 01:12:31,305 They're in categories. I'm gonna need more time to organize... 681 01:12:31,390 --> 01:12:32,974 There have been, breaches 682 01:12:33,058 --> 01:12:36,144 round the world of databases holding DNA information. 683 01:12:37,062 --> 01:12:39,313 - We've been tracking them. - Ours? 684 01:12:39,398 --> 01:12:42,525 I can't imagine they're leaving us out, whoever they are. 685 01:12:42,609 --> 01:12:46,237 Well, Blofeld will know who they are. Q, you need to get me into Belmarsh. 686 01:12:48,699 --> 01:12:51,576 Well, there's only one person he'll speak to. 687 01:12:51,660 --> 01:12:54,495 Who? M says no one has access. 688 01:12:54,580 --> 01:12:56,581 - Really? - Did he? 689 01:12:57,166 --> 01:12:58,207 What's that? 690 01:12:59,877 --> 01:13:03,087 Can I just have one nice evening, please, before the world explodes? 691 01:13:03,172 --> 01:13:05,381 Who has access? Who? 692 01:13:12,639 --> 01:13:14,057 - Morning. - Morning. 693 01:13:14,141 --> 01:13:16,517 New patient. He's weird. 694 01:13:17,144 --> 01:13:18,853 You can't say that. 695 01:13:24,818 --> 01:13:25,818 I'm sorry I'm late. 696 01:13:28,405 --> 01:13:30,239 I wasn't expecting a new patient. 697 01:13:35,412 --> 01:13:37,997 Sorry if I surprised you. 698 01:13:38,707 --> 01:13:40,958 No. I like surprises. 699 01:13:44,254 --> 01:13:47,381 You're very attractive for a psychotherapist. 700 01:13:47,466 --> 01:13:50,051 Must be dangerous for your clients. 701 01:13:54,223 --> 01:13:56,724 They are usually more of a danger to themselves. 702 01:14:01,105 --> 01:14:02,230 Foxgloves. 703 01:14:02,981 --> 01:14:04,065 Beautiful. 704 01:14:05,484 --> 01:14:07,151 - Did you choose them? - Yes. 705 01:14:07,778 --> 01:14:08,903 I found them friendly. 706 01:14:08,987 --> 01:14:13,199 You know if you eat them, they can cause your heart to just... 707 01:14:16,036 --> 01:14:17,537 stop. 708 01:14:18,622 --> 01:14:20,248 Then I'll make sure not to. 709 01:14:27,589 --> 01:14:29,090 Do you know a lot about flowers? 710 01:14:29,174 --> 01:14:32,927 My father had a garden. He taught me. 711 01:14:33,011 --> 01:14:35,721 He died when I was young, but my interest... 712 01:14:37,391 --> 01:14:38,391 remained. 713 01:14:39,476 --> 01:14:41,394 It's difficult to lose a parent. 714 01:14:43,272 --> 01:14:44,939 Especially at a young age. 715 01:14:45,732 --> 01:14:46,858 Yes, 716 01:14:46,942 --> 01:14:50,862 death has a particular effect on children... 717 01:14:52,239 --> 01:14:53,239 doesn't it? 718 01:14:56,160 --> 01:14:57,952 What effect did it have on you? 719 01:14:58,537 --> 01:15:03,124 Profound. But I saved a life once. 720 01:15:04,168 --> 01:15:06,335 I think that had more of an effect. 721 01:15:07,796 --> 01:15:08,880 Why is that? 722 01:15:08,964 --> 01:15:11,174 Saving someone's life 723 01:15:11,258 --> 01:15:14,385 connects you to them forever, 724 01:15:14,469 --> 01:15:16,095 the same as taking it. 725 01:15:17,472 --> 01:15:18,723 They belong to you. 726 01:15:23,520 --> 01:15:25,980 I'm not very good at talking about myself, 727 01:15:26,064 --> 01:15:28,524 so I brought a memory box. 728 01:15:31,528 --> 01:15:33,154 I thought it might interest you. 729 01:15:34,198 --> 01:15:37,700 Sometimes objects can be more evocative than memories. 730 01:15:49,588 --> 01:15:52,757 I never forgot your eyes under the ice. 731 01:15:54,635 --> 01:15:55,927 They needed me. 732 01:15:58,222 --> 01:16:01,557 It is a shock to see them so many years later. 733 01:16:04,061 --> 01:16:05,228 They still need me. 734 01:16:06,271 --> 01:16:08,356 I am rather taken by them. 735 01:16:08,440 --> 01:16:09,440 What do you want? 736 01:16:10,025 --> 01:16:11,359 Just a favor. 737 01:16:12,194 --> 01:16:13,194 You owe me. 738 01:16:14,446 --> 01:16:15,780 You murdered my mother. 739 01:16:15,864 --> 01:16:19,283 And your father killed my entire family. 740 01:16:22,079 --> 01:16:23,246 Parents. 741 01:16:24,248 --> 01:16:27,583 I need you to visit someone for me, wearing this. 742 01:16:29,127 --> 01:16:30,503 It's harmless to you. 743 01:16:35,259 --> 01:16:37,593 You are the only one who can do it. 744 01:16:38,762 --> 01:16:39,971 No. 745 01:16:40,639 --> 01:16:42,431 Why would I do anything for you? 746 01:16:42,516 --> 01:16:43,683 Because I... 747 01:16:44,351 --> 01:16:48,521 am a man willing to kill the person you love most. 748 01:16:49,523 --> 01:16:51,607 I've already lost everyone I've ever loved. 749 01:16:53,026 --> 01:16:54,986 There is nothing you can threaten me with. 750 01:16:57,447 --> 01:17:00,074 That is very sad to hear, Madeleine. 751 01:17:05,497 --> 01:17:07,540 But it is not true... 752 01:17:12,296 --> 01:17:13,296 is it? 753 01:17:21,388 --> 01:17:23,222 Madeleine Swann, really? 754 01:17:23,807 --> 01:17:26,183 Well, yes. We took your information seriously, 755 01:17:26,268 --> 01:17:28,227 but that was five years ago. 756 01:17:28,312 --> 01:17:29,478 Nothing came up. 757 01:17:29,563 --> 01:17:31,689 Well, she's very smart and very good at hiding things. 758 01:17:31,773 --> 01:17:32,857 She's a useful asset. 759 01:17:32,941 --> 01:17:35,318 She's the only psychiatrist he agreed to speak to. 760 01:17:36,111 --> 01:17:37,486 I had to exercise my judgment... 761 01:17:37,571 --> 01:17:39,405 Your judgment is the problem. 762 01:17:40,782 --> 01:17:42,992 That weapon was designed to save lives 763 01:17:43,076 --> 01:17:45,953 and to eradicate collateral damage for our agents. 764 01:17:47,539 --> 01:17:49,749 A clean, accurate shot every time. 765 01:17:50,667 --> 01:17:52,460 But it had to be off the books. 766 01:17:53,545 --> 01:17:56,339 There are enough holes in our national security. 767 01:17:58,258 --> 01:18:00,217 If the world knows what this can do... 768 01:18:00,302 --> 01:18:01,427 They'd kill for it. 769 01:18:02,554 --> 01:18:03,554 Look... 770 01:18:05,766 --> 01:18:10,102 if it's an error, it's on my shoulders, fair and square. 771 01:18:12,356 --> 01:18:14,899 I've dedicated my life to defending this country. 772 01:18:16,234 --> 01:18:18,944 I believe in defending the principles of this... 773 01:18:19,029 --> 01:18:20,196 Of this. 774 01:18:22,115 --> 01:18:24,742 But we used to be able to get into a room with the enemy. 775 01:18:24,826 --> 01:18:26,660 We could look him in the eye. 776 01:18:26,745 --> 01:18:28,037 And now, the... 777 01:18:30,165 --> 01:18:32,541 the enemy is just floating in the ether. 778 01:18:33,418 --> 01:18:35,044 We don't even know what they're after. 779 01:18:36,254 --> 01:18:37,254 Blofeld. 780 01:18:38,632 --> 01:18:41,384 We managed to access a database of their targets. 781 01:18:41,468 --> 01:18:42,551 "We"? 782 01:18:44,638 --> 01:18:46,180 Oh, for fuck's sake. 783 01:18:47,432 --> 01:18:48,682 I see. 784 01:18:49,935 --> 01:18:51,727 And after Blofeld, what do they want? 785 01:18:53,021 --> 01:18:54,021 Well, it's hard to say. 786 01:18:54,106 --> 01:18:57,900 I mean, I would imagine world leaders, innocent civilians, 787 01:18:57,984 --> 01:18:59,527 freedom, you know, that sort of thing. 788 01:18:59,611 --> 01:19:02,321 Oh, good, well, just the usual. 789 01:19:02,406 --> 01:19:03,823 Just the usual. 790 01:19:07,661 --> 01:19:12,081 Blofeld was communicating with his agents in Cuba through a bionic eye... 791 01:19:12,999 --> 01:19:14,542 which we've now retrieved. 792 01:19:14,626 --> 01:19:16,168 You're welcome. 793 01:19:16,753 --> 01:19:19,630 Spectre's destruction's going to have huge consequences. 794 01:19:20,674 --> 01:19:24,135 Whoever did this is going to be very dangerous and very powerful. 795 01:19:26,346 --> 01:19:29,181 We need all the information that we can gather. 796 01:19:29,266 --> 01:19:30,266 Sir. 797 01:19:31,726 --> 01:19:32,810 Sir. 798 01:19:34,521 --> 01:19:35,646 Bond. 799 01:19:36,606 --> 01:19:38,023 So the rumors are true. 800 01:19:38,108 --> 01:19:39,942 - You look well. - Tanner. 801 01:19:41,403 --> 01:19:42,862 Sir, there's been a development. 802 01:19:45,782 --> 01:19:49,034 They were just dropping, one right after the other. 803 01:19:49,119 --> 01:19:51,370 It was disturbing, to say the least. 804 01:19:51,455 --> 01:19:53,539 Wait till you see what it looks like up close. 805 01:19:54,082 --> 01:19:56,959 - Bond's in the office. - What? 806 01:20:00,589 --> 01:20:04,258 Oh, Bond. My God, I haven't seen you in... 807 01:20:04,342 --> 01:20:05,426 How is your retirement? 808 01:20:05,510 --> 01:20:07,928 Shut up, Q. I know he's staying with you. 809 01:20:08,013 --> 01:20:10,264 - And you're not in the clear either. - What happened? 810 01:20:10,348 --> 01:20:12,099 He's been reinstated as a double-0. 811 01:20:14,311 --> 01:20:16,353 - Double-0 what? - What have you got? 812 01:20:19,274 --> 01:20:23,110 Q has studied the blood samples I gathered from the victims of the funeral. 813 01:20:23,195 --> 01:20:25,029 Just look at this. 814 01:20:25,113 --> 01:20:27,239 What are we looking at? 815 01:20:27,324 --> 01:20:30,993 This is the funeral of one of the dead Spectre agents from Cuba. 816 01:20:31,077 --> 01:20:33,078 And here are the members of their family 817 01:20:33,163 --> 01:20:35,331 who made physical contact with the corpse. 818 01:20:36,249 --> 01:20:38,959 We found Heracles in the blood samples of all of them. 819 01:20:41,004 --> 01:20:42,838 Now, that's some good work, Nomi. 820 01:20:42,923 --> 01:20:44,882 Thank you, sir. Double-0 what? 821 01:20:44,966 --> 01:20:48,511 - What are they? - They're... They're nanobots. 822 01:20:50,055 --> 01:20:51,055 Right. 823 01:20:51,139 --> 01:20:53,349 Microscopic bio-robots that can enter your system 824 01:20:53,433 --> 01:20:55,267 by the slightest contact with your skin. 825 01:21:00,899 --> 01:21:05,236 Programmed with DNA to target specific individuals. 826 01:21:06,279 --> 01:21:07,613 Heracles was... 827 01:21:09,115 --> 01:21:13,118 It was designed to be the most efficient weapon in our arsenal. 828 01:21:13,203 --> 01:21:17,373 Passing through people harmlessly before reaching its intended target. 829 01:21:17,457 --> 01:21:19,750 But Obruchev modified the nanobots 830 01:21:19,834 --> 01:21:21,835 so they can kill anyone related to the target. 831 01:21:21,920 --> 01:21:22,753 Anyone? 832 01:21:22,837 --> 01:21:25,631 Well, since it's DNA-based, with further modifications, yes. 833 01:21:26,508 --> 01:21:29,218 Families, certain genetic traits. 834 01:21:29,803 --> 01:21:32,263 Single-nucleotide variants and polymorphisms 835 01:21:32,347 --> 01:21:35,057 that could target a range from individuals 836 01:21:35,141 --> 01:21:36,684 to whole ethnicities. 837 01:21:37,310 --> 01:21:40,771 - You infect enough people... - And the people become the weapon. 838 01:21:40,855 --> 01:21:44,275 It was never intended to be a weapon of mass destruction. 839 01:21:45,819 --> 01:21:46,819 It was in... 840 01:21:49,698 --> 01:21:51,282 I need to call the prime minister. 841 01:21:52,200 --> 01:21:54,785 Tanner, quarantine the families from the funeral. 842 01:21:54,869 --> 01:21:55,869 Yes, sir. 843 01:21:55,954 --> 01:21:59,707 And, Q, hack into Blofeld's bionic eye. See what you can find. 844 01:22:01,042 --> 01:22:02,793 You've got your wish. 845 01:22:02,877 --> 01:22:05,754 Go to Blofeld and see what you can get out of him. 846 01:22:05,839 --> 01:22:07,840 And find that cockroach Obruchev. 847 01:22:08,717 --> 01:22:09,717 Sir. 848 01:22:13,597 --> 01:22:15,014 We don't have a trail. 849 01:22:15,724 --> 01:22:19,143 Logan Ash. State Department. Ex-State Department. 850 01:22:19,227 --> 01:22:20,936 Find him, you'll find Obruchev. 851 01:22:21,896 --> 01:22:24,356 ...Good luck. 852 01:22:25,609 --> 01:22:28,068 Thanks. 853 01:22:53,428 --> 01:22:56,972 I'll be outside when you're done with your important preparation. 854 01:22:59,309 --> 01:23:00,726 I'll be just a moment. 855 01:23:01,978 --> 01:23:02,978 It's fine. 856 01:23:22,248 --> 01:23:24,333 Blofeld's eyeball unlocked. 857 01:23:29,381 --> 01:23:32,257 Accessing received media stream. 858 01:23:32,801 --> 01:23:34,426 I know you and she have a history, 859 01:23:34,511 --> 01:23:37,429 but we've kept a close eye on her over the years. 860 01:23:38,139 --> 01:23:39,348 She's been very compliant. 861 01:23:39,432 --> 01:23:42,476 If Bond does anything weird in there, you'll be doing me a huge favor, 862 01:23:42,560 --> 01:23:44,853 so don't make it too easy for him, okay? 863 01:23:44,938 --> 01:23:46,230 Okay. 864 01:23:46,314 --> 01:23:48,565 He's the most valuable asset this country has. 865 01:23:49,359 --> 01:23:52,069 I know you and he have a history, 866 01:23:52,153 --> 01:23:54,113 but don't let him get in your head. 867 01:23:54,197 --> 01:23:55,677 If you feel yourself losing control... 868 01:23:55,740 --> 01:23:59,034 Oh, Tanner, relax. 869 01:23:59,119 --> 01:24:00,619 I'm not gonna lose... 870 01:24:05,667 --> 01:24:06,917 control. 871 01:24:12,298 --> 01:24:14,550 Dr. Swann, good afternoon. 872 01:24:20,432 --> 01:24:21,640 Mr. Bond. 873 01:24:26,312 --> 01:24:27,438 007. 874 01:24:31,818 --> 01:24:35,404 Six-seven. Special cell two now locked off. 875 01:24:40,827 --> 01:24:42,619 Segregation unit secure. 876 01:24:42,704 --> 01:24:44,913 This is where we leave you. Good luck. 877 01:24:45,457 --> 01:24:46,665 Just get us a name. 878 01:24:54,048 --> 01:24:58,218 Must be nice to catch up with an old friend so regularly. 879 01:24:59,554 --> 01:25:00,596 We're closer than ever. 880 01:25:02,140 --> 01:25:05,726 That was awkward. Does he have that effect on all women? 881 01:25:05,810 --> 01:25:08,771 Fifty-fifty. It's unpredictable. 882 01:25:12,150 --> 01:25:14,193 Isolated in HSU. 883 01:25:22,994 --> 01:25:24,286 You're shaking. 884 01:25:25,747 --> 01:25:27,539 It's not an ideal situation. 885 01:25:57,779 --> 01:25:59,112 Open the door. 886 01:25:59,906 --> 01:26:01,073 Open the door. 887 01:26:02,450 --> 01:26:03,742 Don't. 888 01:26:03,827 --> 01:26:05,577 What is it? 889 01:26:05,662 --> 01:26:09,122 James, you don't know what this is. 890 01:26:10,166 --> 01:26:11,667 Don't make me do this. 891 01:26:11,751 --> 01:26:13,043 Please. 892 01:26:13,127 --> 01:26:14,753 Right. Open the doors. 893 01:26:14,838 --> 01:26:16,129 - Open the door. - Open it. 894 01:26:16,214 --> 01:26:17,339 What... 895 01:26:21,010 --> 01:26:22,052 Where are you going? 896 01:26:23,388 --> 01:26:24,638 Home. 897 01:26:27,809 --> 01:26:29,351 - I'll get her. - Wait. 898 01:26:29,936 --> 01:26:32,604 - He won't talk without her. - Just wait. 899 01:26:34,440 --> 01:26:35,774 Special delivery. 900 01:26:52,375 --> 01:26:53,375 James. 901 01:26:54,168 --> 01:26:55,377 Hello, Blofeld. 902 01:26:57,839 --> 01:27:00,632 Perhaps you can help me. 903 01:27:02,844 --> 01:27:04,261 Cuba was quite the party. 904 01:27:04,345 --> 01:27:06,763 - Happy birthday, by the way. - Thank you. 905 01:27:06,848 --> 01:27:09,266 I'm trying to piece together what happened. 906 01:27:10,602 --> 01:27:13,103 I mean, there you were, or here you were, 907 01:27:13,187 --> 01:27:16,690 with the world's most powerful people, your friends, all in one room, 908 01:27:16,774 --> 01:27:19,151 a noose around my neck, 909 01:27:19,235 --> 01:27:22,487 and your hands on the most valuable weapon in existence. 910 01:27:23,656 --> 01:27:25,449 It's like a... 911 01:27:25,533 --> 01:27:29,119 It was like a testimony to your greatness. 912 01:27:29,203 --> 01:27:33,290 A celebration of all that is Ernst Stavro Blofeld. 913 01:27:33,958 --> 01:27:35,334 Yeah, James. 914 01:27:37,629 --> 01:27:39,254 Yeah. 915 01:27:39,339 --> 01:27:41,381 But then it all went wrong, 916 01:27:41,466 --> 01:27:42,549 didn't it? 917 01:27:43,927 --> 01:27:46,678 My sweet James, what do you want? 918 01:27:46,763 --> 01:27:48,889 Your enemies are closing in, Blofeld. 919 01:27:50,391 --> 01:27:55,729 And the biggest twist here is that if you tell me who they are, 920 01:27:55,813 --> 01:27:57,230 I could save your life. 921 01:27:57,315 --> 01:28:00,150 My avenging angel. 922 01:28:00,234 --> 01:28:03,028 My chaser of lost causes. 923 01:28:03,780 --> 01:28:05,656 Now you even chase mine. 924 01:28:05,740 --> 01:28:07,532 But you're asking the wrong question. 925 01:28:07,617 --> 01:28:12,204 Yeah, Cuba was a disappointment, but we all cry on our birthday. 926 01:28:13,373 --> 01:28:17,376 You need to ask yourself, why are we here? 927 01:28:17,460 --> 01:28:20,545 Accessing media file 472. 928 01:28:22,090 --> 01:28:24,049 Looking sharp, Bond. 929 01:28:24,133 --> 01:28:25,676 473. 930 01:28:26,761 --> 01:28:28,303 474. 931 01:28:29,764 --> 01:28:31,181 475. 932 01:28:33,017 --> 01:28:36,478 476, 477, 478. 933 01:28:40,483 --> 01:28:42,109 479. 934 01:28:49,826 --> 01:28:52,202 Logan Ash. A pleasure to meet you. 935 01:28:52,286 --> 01:28:53,412 Oh, my God, that's him. 936 01:28:53,496 --> 01:28:55,122 I am sorry for your loss. 937 01:28:55,206 --> 01:28:58,208 I believe you know who I represent and work for? 938 01:28:58,292 --> 01:29:00,377 We have an opportunity for you. 939 01:29:01,546 --> 01:29:04,381 You keep coming back to me. I thought I'd never see you again, 940 01:29:04,465 --> 01:29:08,427 - but fate draws us back together. - Yes. Q's got eyes on Logan Ash. 941 01:29:09,429 --> 01:29:11,805 - Go. - Yep. Let me know what happens. 942 01:29:11,889 --> 01:29:13,682 Now your enemy is my enemy. 943 01:29:13,766 --> 01:29:15,017 How did that happen? 944 01:29:15,101 --> 01:29:16,643 Well, you live long enough... 945 01:29:16,728 --> 01:29:17,853 Yeah. 946 01:29:17,937 --> 01:29:19,021 Look at us. 947 01:29:20,064 --> 01:29:24,067 Two old men in a hole trying to work out who's playing tricks on us. 948 01:29:27,030 --> 01:29:29,156 She still loves you. Did you know that? 949 01:29:29,949 --> 01:29:32,325 And you broke her heart. And she betrayed you. 950 01:29:32,410 --> 01:29:33,535 She is irrelevant. 951 01:29:34,203 --> 01:29:37,039 I wouldn't be so quick to dismiss. 952 01:29:37,123 --> 01:29:40,375 You said it yourself, she's very good at hiding things. 953 01:29:40,460 --> 01:29:44,671 And when her secret finds its way out, and it will, 954 01:29:44,756 --> 01:29:46,298 it'll be the death of you. 955 01:29:46,382 --> 01:29:48,091 Just give me a name. 956 01:29:48,176 --> 01:29:49,509 - Madeleine. - Oh... 957 01:29:50,219 --> 01:29:53,638 Please, just... Please, no games. 958 01:29:54,974 --> 01:29:56,099 Madeleine. 959 01:29:58,061 --> 01:30:00,771 Do you know what? The two of you should come see me. 960 01:30:00,855 --> 01:30:02,814 A little couples therapy. 961 01:30:02,899 --> 01:30:05,901 I simply have to see your face when she tells you the truth. 962 01:30:06,527 --> 01:30:09,613 Just tell me who they are, Blofeld... 963 01:30:11,199 --> 01:30:13,867 and then I'll leave. I'll leave you on your own. 964 01:30:13,951 --> 01:30:17,496 No, I don't want you to leave. We're just getting reacquainted. 965 01:30:24,087 --> 01:30:25,837 Oh, all right. Come. 966 01:30:27,090 --> 01:30:30,342 You were unusually patient. I need to give you something 967 01:30:30,426 --> 01:30:33,261 so that you didn't have to make all this way for nothing. Come. 968 01:30:39,769 --> 01:30:40,811 Careful, Bond. 969 01:30:41,437 --> 01:30:42,437 It was me. 970 01:30:44,357 --> 01:30:45,607 You destroyed Spectre? 971 01:30:45,691 --> 01:30:48,902 No. Vesper's grave. 972 01:30:48,986 --> 01:30:51,113 Madeleine didn't do a thing. It was all me. 973 01:30:51,197 --> 01:30:55,742 I knew you'd come visit it. I just needed to wait for the bon moment. 974 01:30:55,827 --> 01:30:59,496 She led you straight there from the goodness of her heart. 975 01:30:59,580 --> 01:31:02,499 And then you left her for me. 976 01:31:02,583 --> 01:31:03,792 It doesn't matter. 977 01:31:03,876 --> 01:31:06,878 Oh, but it does. She still does, doesn't she? 978 01:31:06,963 --> 01:31:09,172 My poor little cuckoo. 979 01:31:10,424 --> 01:31:13,635 You were always so very, very sensitive. 980 01:31:16,597 --> 01:31:17,889 This isn't working. 981 01:31:17,974 --> 01:31:19,182 Keep going. 982 01:31:19,267 --> 01:31:22,769 All this wasted time, the life you could have had. 983 01:31:23,479 --> 01:31:27,399 And the reason all of this is so beautiful, so exquisitely beautiful, 984 01:31:27,483 --> 01:31:30,402 is that you're coming to me looking for answers, 985 01:31:30,486 --> 01:31:33,363 whereas the one person who knows it all is she. 986 01:31:33,447 --> 01:31:34,531 It's Madeleine. 987 01:31:34,615 --> 01:31:37,784 She holds the secrets you need. All of them. 988 01:31:37,869 --> 01:31:39,578 I didn't need to kill you. 989 01:31:39,662 --> 01:31:41,329 I'd already broken you. 990 01:31:41,414 --> 01:31:43,748 I wanted to give you an empty world... 991 01:31:45,126 --> 01:31:47,002 like the one you gave me. 992 01:31:47,086 --> 01:31:49,421 It's enough to almost make me regret it. 993 01:31:50,464 --> 01:31:51,548 Almost. 994 01:32:00,016 --> 01:32:01,016 Die. 995 01:32:06,147 --> 01:32:08,356 Die, Blofeld. Die. 996 01:32:08,441 --> 01:32:10,066 Jesus. Open the door. 997 01:32:10,151 --> 01:32:11,568 Bond! 998 01:32:11,652 --> 01:32:12,694 Bond! 999 01:32:13,487 --> 01:32:14,613 Bond! 1000 01:32:14,697 --> 01:32:18,074 Open the door. Bond! 1001 01:32:18,159 --> 01:32:19,534 Cuckoo. 1002 01:32:19,619 --> 01:32:22,619 - What the hell are you thinking? - Yes, I know how to interrogate an asset. 1003 01:32:22,663 --> 01:32:23,724 This interrogation is over. 1004 01:32:23,748 --> 01:32:25,582 Tanner, don't lecture me! 1005 01:32:25,666 --> 01:32:28,168 Bond, you have violated the most important rule 1006 01:32:28,252 --> 01:32:29,836 in the whole bloody playbook. 1007 01:32:36,344 --> 01:32:37,344 Don't move. 1008 01:32:47,605 --> 01:32:49,648 I'm gonna need those, I'm afraid. 1009 01:33:01,577 --> 01:33:02,577 He's dead. 1010 01:33:04,789 --> 01:33:08,333 It's a good thing you're not actually related, or you'd be dead too. 1011 01:33:09,835 --> 01:33:12,128 - How do I get this off? - You don't. You can't. 1012 01:33:14,048 --> 01:33:17,509 Nanobots aren't just for Christmas. 1013 01:33:18,135 --> 01:33:21,263 Once Heracles is in your system, it's there forever. 1014 01:33:26,894 --> 01:33:30,105 - Did they find the car? - We traced it, but she abandoned it. 1015 01:33:30,189 --> 01:33:32,816 They searched her flat. She hasn't been home. 1016 01:33:33,901 --> 01:33:35,944 - Is she one of them? - I don't know. 1017 01:33:36,028 --> 01:33:40,198 James, do you have any idea where she might have gone? 1018 01:33:41,742 --> 01:33:44,369 No. I don't know her at all. 1019 01:34:30,583 --> 01:34:31,833 Is that for me? 1020 01:34:34,795 --> 01:34:35,879 No. 1021 01:34:38,632 --> 01:34:39,799 Then why did you come? 1022 01:34:41,260 --> 01:34:42,469 Because you told me to. 1023 01:34:44,347 --> 01:34:46,306 I didn't think you would remember. 1024 01:34:47,016 --> 01:34:48,808 I remember everything. 1025 01:34:48,893 --> 01:34:51,686 You need to tell me who gave you the poison, Madeleine. 1026 01:34:53,606 --> 01:34:54,773 Is he dead? 1027 01:34:55,816 --> 01:34:56,983 Yes, he's dead. 1028 01:34:58,402 --> 01:34:59,402 Good. 1029 01:35:02,198 --> 01:35:04,032 He told me you didn't betray me. 1030 01:35:05,951 --> 01:35:08,411 I understand you're not built to trust people. 1031 01:35:09,705 --> 01:35:10,705 Neither are you. 1032 01:35:11,582 --> 01:35:13,208 Then we were fools for trying. 1033 01:35:14,168 --> 01:35:15,377 I wanted to. 1034 01:35:22,593 --> 01:35:24,969 I don't know if you wanted me to come here... 1035 01:35:26,222 --> 01:35:29,015 or why you tried to kill Blofeld, or who gave you the poison to do it, 1036 01:35:29,100 --> 01:35:30,700 or how long you've been working for them, 1037 01:35:30,726 --> 01:35:32,268 but I do know... 1038 01:35:34,814 --> 01:35:39,234 that for what felt like five minutes of my life, 1039 01:35:39,318 --> 01:35:41,027 I wanted everything with you. 1040 01:35:44,240 --> 01:35:46,116 And it's not because I didn't trust. 1041 01:35:49,954 --> 01:35:51,454 It was just that feeling. 1042 01:35:55,584 --> 01:35:59,003 Now I've come here to find out who gave you the poison... 1043 01:36:00,214 --> 01:36:02,966 but I'm not going to leave here without you knowing 1044 01:36:03,843 --> 01:36:05,844 that I have loved you... 1045 01:36:07,346 --> 01:36:09,013 and I will love you, 1046 01:36:09,098 --> 01:36:14,144 and I do not regret a single moment of my life that led me to you... 1047 01:36:17,314 --> 01:36:19,107 except when I put you on that train. 1048 01:36:24,071 --> 01:36:25,780 Do you know the worst thing about you? 1049 01:36:27,741 --> 01:36:29,075 My timing? 1050 01:36:31,620 --> 01:36:32,620 Don't. 1051 01:36:41,213 --> 01:36:43,548 My sense of humor? 1052 01:36:44,800 --> 01:36:45,967 Don't. 1053 01:36:49,930 --> 01:36:50,930 What? 1054 01:36:51,015 --> 01:36:52,432 You look... 1055 01:36:52,516 --> 01:36:54,100 You look incredible. 1056 01:37:06,530 --> 01:37:07,989 This is Mathilde. 1057 01:37:12,077 --> 01:37:14,204 Hello. I'm James. 1058 01:37:31,388 --> 01:37:34,682 Sir, we've located Logan Ash. 007 wants a word. 1059 01:37:35,476 --> 01:37:36,726 Well done, 007. 1060 01:37:36,810 --> 01:37:39,187 Thank you, sir. Permission for a capture or kill. 1061 01:37:39,271 --> 01:37:41,856 Have we cleared this with the Americans? 1062 01:37:42,650 --> 01:37:44,651 Granted. And thank you for asking. 1063 01:37:45,319 --> 01:37:46,402 By the book, sir. 1064 01:37:46,487 --> 01:37:48,571 Your predecessor was less deferential. 1065 01:37:49,657 --> 01:37:53,243 To be fair, Commander Bond gave me the lead. 1066 01:37:53,827 --> 01:37:55,828 Well, I'm glad to see you two getting along. 1067 01:37:55,913 --> 01:37:57,622 Sir. 1068 01:37:57,706 --> 01:37:58,873 Have you located Dr. Swann? 1069 01:37:59,959 --> 01:38:01,209 Nothing, I'm afraid, sir. 1070 01:38:01,835 --> 01:38:02,835 Thank you. 1071 01:38:14,598 --> 01:38:16,474 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 1072 01:38:16,559 --> 01:38:19,018 - Say bonne nuit, monsieur. - Bonne nuit. 1073 01:38:19,770 --> 01:38:20,812 Bonne nuit. 1074 01:38:32,866 --> 01:38:34,200 She's not yours. 1075 01:38:35,869 --> 01:38:37,036 But the... 1076 01:38:37,121 --> 01:38:38,871 Okay, the blue eyes, the... 1077 01:38:40,457 --> 01:38:41,874 She's not yours. 1078 01:38:43,877 --> 01:38:44,877 Okay. 1079 01:38:46,255 --> 01:38:47,755 I have something to show you. 1080 01:38:51,051 --> 01:38:52,302 Another child? 1081 01:39:04,064 --> 01:39:06,941 What is it with your dad and secret rooms? 1082 01:39:07,026 --> 01:39:08,026 Talk to me. 1083 01:39:09,194 --> 01:39:10,987 I wanted to bring you here before. 1084 01:39:12,281 --> 01:39:13,865 To tell you everything. 1085 01:39:15,117 --> 01:39:18,703 Blofeld ordered my father to assassinate this family. 1086 01:39:19,413 --> 01:39:20,496 The boy survived. 1087 01:39:22,291 --> 01:39:24,208 His name is Lyutsifer Safin. 1088 01:39:28,047 --> 01:39:30,882 When I was a little girl, he came here to kill my father... 1089 01:39:32,801 --> 01:39:35,011 but he found me and my mother instead. 1090 01:39:37,139 --> 01:39:38,473 He spared my life. 1091 01:39:40,726 --> 01:39:42,226 And now he's back. 1092 01:39:42,895 --> 01:39:44,937 - And what does he want? - Revenge? 1093 01:39:47,524 --> 01:39:48,524 Me? 1094 01:39:54,198 --> 01:39:55,198 Who were they? 1095 01:39:55,282 --> 01:39:57,033 Spectre's poisoners. 1096 01:39:57,117 --> 01:40:01,829 My father held a banquet for them, used their own recipe in the dessert. 1097 01:40:01,914 --> 01:40:02,955 Dioxin. 1098 01:40:04,708 --> 01:40:08,294 They would have suffered horribly. Scarred him for life. 1099 01:40:09,546 --> 01:40:11,089 The family had an island. 1100 01:40:12,341 --> 01:40:14,175 They called it the Poison Garden. 1101 01:40:16,053 --> 01:40:19,138 Oh, so... Blofeld took it from them 1102 01:40:19,223 --> 01:40:20,348 and kept running it, 1103 01:40:21,433 --> 01:40:23,685 and now this Safin has taken it back. 1104 01:40:29,608 --> 01:40:32,944 Q, find one Lyutsifer Safin. 1105 01:40:33,028 --> 01:40:35,530 Whereabouts unknown and no recent photographs, 1106 01:40:35,614 --> 01:40:38,032 but I'm gonna send you some images of him as a boy. 1107 01:40:38,117 --> 01:40:41,911 And a picture of an island. So, you know, do your best. 1108 01:40:41,995 --> 01:40:44,872 And I'm gonna need a plane to get there, a big one. 1109 01:40:48,794 --> 01:40:50,420 I'll send you my location shortly. 1110 01:40:54,967 --> 01:40:56,342 You're going to find him? 1111 01:40:59,012 --> 01:41:02,223 There are a thousand reasons why we need to find this man. 1112 01:41:04,518 --> 01:41:06,686 You just gave me a reason to kill him. 1113 01:41:42,514 --> 01:41:43,514 How is it? 1114 01:41:57,404 --> 01:41:58,404 Excuse me. 1115 01:41:59,114 --> 01:41:59,947 Yes? 1116 01:42:00,032 --> 01:42:01,032 Bond. 1117 01:42:01,116 --> 01:42:02,325 Did you find the island? 1118 01:42:02,409 --> 01:42:04,410 Yes, it's part of a chain 1119 01:42:04,495 --> 01:42:06,871 in disputed waters between Japan and Russia. 1120 01:42:06,955 --> 01:42:10,541 There's a chemical plant dating back to the Second World War. 1121 01:42:10,626 --> 01:42:12,502 Seems to have had quite a history. 1122 01:42:13,212 --> 01:42:16,756 Sir, Japanese intelligence have reported suspicious activity on the island. 1123 01:42:16,840 --> 01:42:19,759 Q, bring up the satellite images I just sent through. 1124 01:42:20,969 --> 01:42:22,804 These were taken over the last few days. 1125 01:42:25,390 --> 01:42:26,682 If that is Safin there... 1126 01:42:26,767 --> 01:42:28,434 Then Heracles is there too. 1127 01:42:28,519 --> 01:42:29,936 Where do you need this plane, Bond? 1128 01:42:30,020 --> 01:42:31,020 Hang on, Q. 1129 01:42:31,104 --> 01:42:33,147 Did 007 manage to locate Logan Ash? 1130 01:42:33,232 --> 01:42:36,192 She's closing in on him. I'll send you her location. 1131 01:42:43,909 --> 01:42:46,744 I thought she was following Logan Ash, not me. 1132 01:42:46,829 --> 01:42:47,995 What? She is. 1133 01:42:48,080 --> 01:42:49,956 James, where are you? 1134 01:42:54,294 --> 01:42:55,545 Put herin the back. 1135 01:42:57,548 --> 01:42:59,966 There you are. In you get. Watch your head. 1136 01:43:13,689 --> 01:43:16,399 Q, I am gonna need that plane, quickly. 1137 01:43:16,483 --> 01:43:19,569 I'm near Ørland NATO base. You think you can get it to me? 1138 01:43:19,653 --> 01:43:21,070 Right, yes. We'll be there. 1139 01:43:21,738 --> 01:43:22,822 Thank you. 1140 01:43:22,906 --> 01:43:23,906 Maman... 1141 01:43:51,018 --> 01:43:52,018 Maman... 1142 01:44:29,389 --> 01:44:30,389 James. 1143 01:44:43,779 --> 01:44:45,446 Mathilde! 1144 01:45:54,349 --> 01:45:55,808 They're above us! 1145 01:46:23,003 --> 01:46:24,170 Get out of here! 1146 01:46:24,254 --> 01:46:25,254 James! 1147 01:48:02,936 --> 01:48:03,978 You stay here. 1148 01:48:04,855 --> 01:48:06,021 I'll be back soon. 1149 01:48:06,982 --> 01:48:09,733 Anybody comes through that door, you shoot them. 1150 01:48:09,818 --> 01:48:11,068 Unless it's me. 1151 01:48:12,028 --> 01:48:14,446 You be quiet, okay? Stay really quiet. 1152 01:49:30,607 --> 01:49:31,690 Hey! 1153 01:49:47,457 --> 01:49:48,499 Go! Go! 1154 01:49:55,298 --> 01:49:56,298 There! Run him over! 1155 01:50:24,202 --> 01:50:26,203 Nice moves, Bond. 1156 01:50:26,288 --> 01:50:29,540 You won't be able to stop him... 1157 01:50:31,001 --> 01:50:33,127 ...so, why don't you help me out, brother? 1158 01:50:34,421 --> 01:50:35,546 I had a brother. 1159 01:50:37,966 --> 01:50:39,508 His name was Felix Leiter. 1160 01:52:01,841 --> 01:52:03,175 Need a ride? 1161 01:52:04,886 --> 01:52:05,886 Where have you been? 1162 01:52:06,471 --> 01:52:08,263 Chasing after your lead. 1163 01:52:11,643 --> 01:52:12,810 Ash? 1164 01:52:12,894 --> 01:52:13,977 Dead. 1165 01:52:16,773 --> 01:52:18,357 They took Dr. Swann. 1166 01:52:19,317 --> 01:52:20,401 And her daughter. 1167 01:52:22,695 --> 01:52:25,280 I didn't know she had a daughter. 1168 01:52:26,116 --> 01:52:27,491 Did M get my plane? 1169 01:52:28,868 --> 01:52:31,537 Our plane. I'm coming with you. 1170 01:52:34,749 --> 01:52:35,749 Thank you, 007. 1171 01:52:59,482 --> 01:53:00,691 Hello, Q. 1172 01:53:00,775 --> 01:53:01,775 Bond. 1173 01:53:03,278 --> 01:53:05,112 Sorry to get you out of bed. 1174 01:53:06,698 --> 01:53:09,616 The objectives of this mission are threefold. 1175 01:53:09,701 --> 01:53:13,662 Confirm the presence of Heracles. Kill Obruchev and Safin. 1176 01:53:13,746 --> 01:53:17,040 Get Dr. Swann and her daughter off the island. 1177 01:53:17,125 --> 01:53:19,877 And, Bond, I hope they're there. 1178 01:53:20,462 --> 01:53:21,795 Thank you, sir. 1179 01:53:21,880 --> 01:53:22,880 Sir. 1180 01:53:24,591 --> 01:53:28,093 Permission for Commander Bond to be redesignated as 007. 1181 01:53:30,847 --> 01:53:31,847 It's just a number. 1182 01:53:31,931 --> 01:53:32,931 Very well. 1183 01:53:33,516 --> 01:53:34,516 Agreed. 1184 01:53:35,477 --> 01:53:36,768 Good luck. 1185 01:53:36,853 --> 01:53:38,812 Bond, your watch. 1186 01:53:41,232 --> 01:53:44,568 It contains a limited-radius electromagnetic pulse. 1187 01:53:45,320 --> 01:53:47,571 It'll short any circuit in a hardwired network 1188 01:53:47,655 --> 01:53:48,780 if you get close enough. 1189 01:53:51,409 --> 01:53:52,618 And how strong is it? 1190 01:53:53,661 --> 01:53:55,287 It's fairly strong. 1191 01:53:55,830 --> 01:53:57,372 "Fairly strong." What's that mean? 1192 01:53:57,457 --> 01:54:00,375 We haven't had the chance to test it properly. Just be careful. 1193 01:54:00,960 --> 01:54:02,336 Right, this is Q.DAR. 1194 01:54:03,004 --> 01:54:05,130 It will map the space as you move through it. 1195 01:54:07,550 --> 01:54:08,842 Don't touch that. 1196 01:54:10,094 --> 01:54:12,554 And smart blood will track you... 1197 01:54:13,264 --> 01:54:15,182 whoops... and your vitals. 1198 01:54:21,898 --> 01:54:24,691 Bond, you don't mind a shot or two whilst at work? 1199 01:54:24,776 --> 01:54:26,527 - Shall we? - Well, I haven't had a drink 1200 01:54:26,611 --> 01:54:27,861 for three or four hou... 1201 01:54:27,946 --> 01:54:29,571 - Hours. - Wow. 1202 01:54:30,365 --> 01:54:32,574 Doesn't sound like you. 1203 01:54:35,578 --> 01:54:36,954 Good. 1204 01:54:37,038 --> 01:54:39,456 I assume you know how the stealthy bird works. 1205 01:54:39,541 --> 01:54:40,624 No, no idea. 1206 01:54:41,334 --> 01:54:42,668 Gravity. 1207 01:55:02,939 --> 01:55:04,648 Welcome back, Mr. Safin. 1208 01:55:04,732 --> 01:55:07,025 Welcome to your family. 1209 01:55:07,610 --> 01:55:09,236 How are you progressing? 1210 01:55:09,320 --> 01:55:11,363 So, so good, Mr. Safin. So, so good. 1211 01:55:11,447 --> 01:55:12,864 My request? 1212 01:55:13,533 --> 01:55:14,533 Svetlana? 1213 01:55:23,334 --> 01:55:24,376 Continue. 1214 01:55:24,877 --> 01:55:26,295 What is that? 1215 01:55:26,379 --> 01:55:27,421 Insurance. 1216 01:55:28,006 --> 01:55:31,842 A simple hair falls from your head, and now I have your life in my hands. 1217 01:55:33,845 --> 01:55:35,220 And yours. 1218 01:55:36,764 --> 01:55:39,600 How damaged you must be to threaten a little girl. 1219 01:55:41,227 --> 01:55:43,353 You're any less damaged? 1220 01:55:44,731 --> 01:55:46,148 You love a killer. 1221 01:55:47,859 --> 01:55:50,569 You bore his child despite his rejection. 1222 01:55:51,529 --> 01:55:53,739 You've hidden and lied your whole life. 1223 01:55:54,324 --> 01:55:56,241 You will do anything... 1224 01:55:56,326 --> 01:55:57,492 To survive. 1225 01:56:01,539 --> 01:56:04,374 You understand me the same way I understand you. 1226 01:56:07,253 --> 01:56:08,295 Move. 1227 01:56:18,014 --> 01:56:19,765 My father's garden. 1228 01:56:20,391 --> 01:56:22,517 It was his toxic treasure. 1229 01:56:22,602 --> 01:56:24,394 Let me show her. 1230 01:56:24,479 --> 01:56:25,479 Give her to me. 1231 01:56:26,189 --> 01:56:27,189 No. 1232 01:56:29,150 --> 01:56:30,734 I can protect her. 1233 01:56:34,697 --> 01:56:36,031 Mathilde. 1234 01:56:45,583 --> 01:56:46,583 Mathilde. 1235 01:56:47,168 --> 01:56:48,794 It's a poison garden... 1236 01:56:50,254 --> 01:56:52,255 but it's perfectly safe. 1237 01:56:54,717 --> 01:56:56,218 My father made this. 1238 01:56:56,761 --> 01:57:00,931 He loved his plants so much, he would sing to them. 1239 01:57:03,768 --> 01:57:06,103 I want to show you one of my favorites. 1240 01:57:09,649 --> 01:57:12,401 Some of these plants are very dangerous, 1241 01:57:12,485 --> 01:57:14,736 but not all of them are for hurting people. 1242 01:57:15,321 --> 01:57:18,115 I have plants that can do all sorts of things. 1243 01:57:24,747 --> 01:57:26,039 Mathilde! 1244 01:57:27,208 --> 01:57:28,208 No. 1245 01:57:29,752 --> 01:57:31,670 This one makes you do as you're told. 1246 01:57:32,880 --> 01:57:34,464 So you never misbehave, 1247 01:57:34,549 --> 01:57:36,091 and you're always good. 1248 01:57:36,175 --> 01:57:38,051 You mustn't misbehave, Mathilde. 1249 01:57:39,470 --> 01:57:41,179 And neither must your mother. 1250 01:57:43,850 --> 01:57:44,850 Ever. 1251 01:57:48,187 --> 01:57:50,105 - Do you like it here? - No. 1252 01:57:51,816 --> 01:57:53,191 Well, you will learn to. 1253 01:57:54,068 --> 01:57:56,486 I grew up here, and you will too. 1254 01:58:00,658 --> 01:58:02,743 Such a beautiful child. 1255 01:58:05,121 --> 01:58:06,621 Perhaps we should have some tea. 1256 01:58:06,706 --> 01:58:07,914 - No. - Make her see the light. 1257 01:58:07,999 --> 01:58:09,958 No. No, you can't separate us! 1258 01:58:10,042 --> 01:58:11,334 - Mathilde! - Maman! 1259 01:58:17,091 --> 01:58:18,216 Don't worry. 1260 01:58:20,595 --> 01:58:21,887 You have me. 1261 01:58:31,063 --> 01:58:34,191 As soon as you have a line of sight on the island, drop altitude, 1262 01:58:34,275 --> 01:58:35,567 stay below radar. 1263 01:58:40,156 --> 01:58:41,823 You ever flown one of these things before? 1264 01:58:41,908 --> 01:58:44,117 Nope. 1265 01:58:51,209 --> 01:58:54,503 Don't forget to release the chute, and open the wings. 1266 01:58:54,587 --> 01:58:56,087 Gravity isn't always your friend. 1267 01:59:12,355 --> 01:59:15,148 Look for a concrete structure on the west side of the island. 1268 01:59:16,192 --> 01:59:17,901 That's your best bet for getting in. 1269 02:00:04,156 --> 02:00:05,615 Coming up for air, Q. 1270 02:00:06,534 --> 02:00:07,868 Right, good. 1271 02:00:07,952 --> 02:00:11,621 You should be entering a World War ll-era sub pen. 1272 02:00:12,498 --> 02:00:15,500 Doesn't seem to get much activity, but look out for cameras anyway. 1273 02:00:16,669 --> 02:00:18,003 Use your watch, Bond. 1274 02:00:53,456 --> 02:00:54,456 Okay. 1275 02:00:54,540 --> 02:00:55,665 Ah. There you go. 1276 02:00:56,584 --> 02:00:58,001 Sir, they're in. 1277 02:00:58,085 --> 02:00:59,502 Yes, we have it. 1278 02:00:59,587 --> 02:01:01,940 You should be able to see the chemical plant's architecture. 1279 02:01:01,964 --> 02:01:02,964 Which one's Bond? 1280 02:01:03,049 --> 02:01:07,177 He's the psi. He's the trident thingy. 1281 02:01:07,261 --> 02:01:08,803 Give us the layout. 1282 02:01:08,888 --> 02:01:10,180 Right. 1283 02:01:10,264 --> 02:01:14,100 You're at the edge of a toxic merry-go-round. 1284 02:01:14,685 --> 02:01:17,687 The main activity should be towards the central hub, 1285 02:01:17,772 --> 02:01:19,230 which is directly above you. 1286 02:01:52,723 --> 02:01:54,182 Bond. 1287 02:01:54,266 --> 02:01:56,059 Bond, there's something... 1288 02:01:56,143 --> 02:01:59,145 There's something big up ahead. I can't work out what it is. It's... 1289 02:01:59,897 --> 02:02:01,815 These walls must be thick. 1290 02:02:08,280 --> 02:02:09,280 Bond. 1291 02:02:10,574 --> 02:02:12,784 Bond? 007, do you read me? 1292 02:02:12,868 --> 02:02:16,121 - We've lost them. - They've entered a blind spot, sir. 1293 02:02:16,205 --> 02:02:18,498 I can't work out what it is they've walked into. 1294 02:02:18,582 --> 02:02:20,166 Well, just get them back. 1295 02:02:53,034 --> 02:02:55,285 Well, will you look at those doors. 1296 02:02:56,245 --> 02:02:57,871 This was a missile silo. 1297 02:02:57,955 --> 02:02:58,955 Right. 1298 02:03:00,833 --> 02:03:01,833 Let's go. 1299 02:03:09,550 --> 02:03:10,925 Everybody, over there. 1300 02:03:11,010 --> 02:03:12,010 In the corner. Now. 1301 02:03:12,762 --> 02:03:14,429 - What? How? - Move! 1302 02:03:14,513 --> 02:03:16,473 Move! On the ground! 1303 02:03:17,933 --> 02:03:18,933 Alarm. 1304 02:03:21,479 --> 02:03:22,604 Down, boy. 1305 02:03:39,789 --> 02:03:41,790 What are you doing? 1306 02:03:41,874 --> 02:03:46,252 You cannot explode laboratory, please. 1307 02:03:49,799 --> 02:03:51,925 This is suicide mission. 1308 02:03:52,635 --> 02:03:53,927 Come on. 1309 02:03:54,011 --> 02:03:56,554 You will never leave this island alive. 1310 02:04:02,853 --> 02:04:04,062 That was the farm. 1311 02:04:05,564 --> 02:04:07,065 And this is the factory. 1312 02:04:20,121 --> 02:04:21,538 They're mass-producing it. 1313 02:04:21,622 --> 02:04:23,039 Nomi, come and look at this. 1314 02:04:23,124 --> 02:04:25,625 Well, look, you cannot stop it, mister. 1315 02:04:25,709 --> 02:04:27,836 We have big plan, you know. 1316 02:04:27,920 --> 02:04:29,587 - We have big numbers. - What is it? 1317 02:04:29,672 --> 02:04:32,924 It's a simulation. They're not just attacking individuals... 1318 02:04:33,008 --> 02:04:34,259 They're going to kill millions. 1319 02:04:34,343 --> 02:04:37,554 It will not fit in a suitcase this time, lady. 1320 02:04:37,638 --> 02:04:39,722 He's really getting on my nerves. 1321 02:04:39,807 --> 02:04:41,182 Well, shut him up. 1322 02:04:45,187 --> 02:04:46,855 My nose. 1323 02:04:49,984 --> 02:04:52,485 We have to destroy this whole facility. 1324 02:04:52,570 --> 02:04:54,612 There is no need for violence. 1325 02:04:54,697 --> 02:04:56,865 Mr. Safin, they use explosives. 1326 02:04:56,949 --> 02:04:58,241 Shut up. 1327 02:04:58,325 --> 02:04:59,701 Mr. Bond... 1328 02:05:00,661 --> 02:05:04,539 you have something of mine and I have something of yours. 1329 02:05:05,833 --> 02:05:08,668 Why don't you come up and we can talk about it? 1330 02:05:08,752 --> 02:05:10,086 Like adults. 1331 02:05:12,548 --> 02:05:14,465 Safin. Where is he? 1332 02:05:19,513 --> 02:05:21,097 If I don't come back... 1333 02:05:22,725 --> 02:05:23,725 blow it all to shit. 1334 02:05:24,810 --> 02:05:26,436 We don't have enough explosives for that. 1335 02:05:26,520 --> 02:05:28,313 Yeah, but they don't know that. 1336 02:05:47,583 --> 02:05:50,418 He said you must drink. For your health. 1337 02:05:50,502 --> 02:05:54,005 Do you trust him? He made me kill your last master. 1338 02:05:54,089 --> 02:05:56,216 Why do you think he let you join him? 1339 02:05:56,300 --> 02:05:59,677 I think he wants you to drink. 1340 02:06:01,972 --> 02:06:04,933 I want him to give me my daughter back. 1341 02:06:05,017 --> 02:06:08,228 He said if you behave, you'll see her. Drink. 1342 02:06:18,572 --> 02:06:20,573 Do you know what this flower does? 1343 02:06:26,247 --> 02:06:27,622 It makes you blind. 1344 02:06:28,916 --> 02:06:32,710 Just a drop of this in your eye, and you'll never see again. 1345 02:06:35,005 --> 02:06:37,966 Losing one eye is a tragedy. Losing two... 1346 02:06:38,550 --> 02:06:40,802 - No games. - This is not a game. 1347 02:07:19,717 --> 02:07:20,758 Welcome. 1348 02:07:22,469 --> 02:07:23,469 On the floor. 1349 02:07:32,688 --> 02:07:33,771 Your sidearm. 1350 02:07:35,441 --> 02:07:36,441 Careful. 1351 02:07:41,739 --> 02:07:43,573 She is light as a feather. 1352 02:07:43,657 --> 02:07:44,657 All right! 1353 02:07:55,753 --> 02:07:56,753 Please, sit. 1354 02:08:03,260 --> 02:08:04,552 It's going to be all right. 1355 02:08:05,763 --> 02:08:07,847 Promise you, it's going to be all right. 1356 02:08:08,432 --> 02:08:09,724 James Bond. 1357 02:08:10,601 --> 02:08:12,894 History of violence. 1358 02:08:12,978 --> 02:08:14,437 License to kill. 1359 02:08:15,606 --> 02:08:18,066 Vendetta with Ernst Blofeld. 1360 02:08:18,150 --> 02:08:20,443 In love with Madeleine Swann. 1361 02:08:22,071 --> 02:08:24,447 I could be speaking to my own reflection. 1362 02:08:24,531 --> 02:08:26,449 We've made slightly different choices. 1363 02:08:26,533 --> 02:08:27,533 No. 1364 02:08:27,618 --> 02:08:30,787 We've just developed different methods for the same goal. 1365 02:08:32,122 --> 02:08:34,123 Only your skills die with your body. 1366 02:08:35,042 --> 02:08:37,835 Mine will survive long after I'm gone. 1367 02:08:38,670 --> 02:08:42,090 And life is all about leaving something behind. 1368 02:08:44,301 --> 02:08:45,301 Isn't it? 1369 02:08:46,678 --> 02:08:48,513 Doesn't have to be ugly. 1370 02:08:49,807 --> 02:08:52,600 You leave my baby alone, I leave yours. 1371 02:08:52,684 --> 02:08:53,893 What do you think? 1372 02:08:57,022 --> 02:08:59,190 I think you're right. 1373 02:09:00,692 --> 02:09:01,692 Thank you. 1374 02:09:01,777 --> 02:09:03,528 I think we are the same. 1375 02:09:04,655 --> 02:09:08,616 We both know what it feels like to have everything taken from us 1376 02:09:08,700 --> 02:09:10,535 before we're even in the fight. 1377 02:09:11,537 --> 02:09:18,084 It would have been nice to have a chance, you know, don't you think? 1378 02:09:18,168 --> 02:09:21,587 Just... we all should get a chance. 1379 02:09:22,172 --> 02:09:24,132 But this thing that you're building, 1380 02:09:24,216 --> 02:09:28,886 it puts everyone, the whole world on a battlefield. 1381 02:09:28,971 --> 02:09:31,055 Nobody gets a chance. 1382 02:09:34,435 --> 02:09:37,562 The thing that no one wants to admit 1383 02:09:37,646 --> 02:09:41,691 is that most people want things to happen to them. 1384 02:09:41,775 --> 02:09:46,612 We tell each other lies about the fight for free will and independence, 1385 02:09:46,697 --> 02:09:49,282 but we don't really want that. 1386 02:09:50,242 --> 02:09:52,285 We want to be told how to live 1387 02:09:53,412 --> 02:09:55,621 and then die when we are not looking. 1388 02:09:57,082 --> 02:10:00,084 People want oblivion, 1389 02:10:01,170 --> 02:10:04,755 and a few of us are born to build it for them. 1390 02:10:06,717 --> 02:10:10,928 So, here I am, their invisible god... 1391 02:10:12,514 --> 02:10:15,266 sneaking under their skin. 1392 02:10:16,393 --> 02:10:19,061 You know that history isn't kind to those who play God. 1393 02:10:19,146 --> 02:10:20,313 And you don't? 1394 02:10:21,940 --> 02:10:26,360 We both eradicate people to make the world a better place. 1395 02:10:27,112 --> 02:10:28,779 I just want to be a little... 1396 02:10:30,908 --> 02:10:32,158 tidier. 1397 02:10:32,743 --> 02:10:34,744 Without collateral. 1398 02:10:35,454 --> 02:10:39,707 I want the world to evolve, yet you want it to stay the same. 1399 02:10:40,876 --> 02:10:42,168 Let's face it... 1400 02:10:45,339 --> 02:10:46,839 I've made you redundant. 1401 02:10:46,924 --> 02:10:47,965 No. 1402 02:10:49,176 --> 02:10:51,636 Not as long as there are people like you in the world. 1403 02:10:53,096 --> 02:10:59,393 And with all due respect to the enormity of your tidy achievements, 1404 02:11:00,270 --> 02:11:05,483 all you're really doing is standing in a very long line of angry little men. 1405 02:11:05,567 --> 02:11:09,028 I'm not angry, just passionate. 1406 02:11:10,948 --> 02:11:13,574 Disable your explosives, get off my island, 1407 02:11:13,659 --> 02:11:17,537 and you can take this precious little angel with you. 1408 02:11:19,248 --> 02:11:20,248 And Madeleine? 1409 02:11:22,084 --> 02:11:24,752 - She stays. - You know I can't do that. 1410 02:11:25,754 --> 02:11:28,297 Ah. That is a shame. 1411 02:11:29,091 --> 02:11:31,342 She really hoped you would. 1412 02:11:31,426 --> 02:11:33,886 She knows it's her only path to survive. 1413 02:11:33,971 --> 02:11:35,972 You have her tell me that. 1414 02:11:36,848 --> 02:11:41,269 What mother wouldn't sacrifice herself for her own child? 1415 02:11:43,647 --> 02:11:45,064 Is that what happened to yours? 1416 02:11:51,029 --> 02:11:53,990 My mother lay at my feet as I watched her die. 1417 02:11:57,286 --> 02:11:59,829 Wait! Wait. Wait. 1418 02:12:03,333 --> 02:12:04,709 I'll do whatever you want. 1419 02:12:04,793 --> 02:12:06,085 Yes, you will. 1420 02:12:09,548 --> 02:12:10,756 I apologize. 1421 02:12:14,261 --> 02:12:15,344 I'm sorry. 1422 02:12:16,513 --> 02:12:18,472 Simple choices, Mr. Bond. 1423 02:12:19,641 --> 02:12:22,351 Like do you want to die in front of your daughter? 1424 02:12:23,562 --> 02:12:25,938 Or do you want your daughter to die in front of you? 1425 02:12:26,023 --> 02:12:28,691 No. No. No. No. No. 1426 02:12:30,485 --> 02:12:31,611 I am sorry. 1427 02:12:33,196 --> 02:12:34,196 I'm sorry. 1428 02:12:36,491 --> 02:12:38,409 Look at your father, Mathilde. 1429 02:12:41,955 --> 02:12:43,497 This is power. 1430 02:12:43,582 --> 02:12:44,582 I'm sorry. 1431 02:12:45,417 --> 02:12:48,294 I'm truly, truly sorry. 1432 02:12:57,971 --> 02:12:59,305 James! 1433 02:12:59,389 --> 02:13:00,973 Where is she? 1434 02:13:05,729 --> 02:13:08,064 The first shipment is on the dock ready for pickup, Doctor. 1435 02:13:08,148 --> 02:13:09,273 Very good. 1436 02:13:31,713 --> 02:13:34,131 If you don't want my protection, then... 1437 02:13:35,676 --> 02:13:36,842 off you go. 1438 02:13:47,104 --> 02:13:50,272 Move. Our first buyers are arriving. 1439 02:14:03,036 --> 02:14:06,288 Sir, I've just detected some suspicious activity. 1440 02:14:06,373 --> 02:14:09,041 Several high-speed transports are headed towards the island. 1441 02:14:09,126 --> 02:14:12,211 Origin unknown. Still no sign of 007. 1442 02:14:13,839 --> 02:14:16,257 Come on, Bond. Where the hell are you? 1443 02:14:16,883 --> 02:14:20,261 This is hopeless situation, lady. Please. 1444 02:14:22,973 --> 02:14:24,724 Bond. 1445 02:14:25,392 --> 02:14:26,475 Bond. 1446 02:14:27,352 --> 02:14:29,895 The party is larger than the reservation. 1447 02:14:29,980 --> 02:14:32,440 Look, lady, please, please just let me go. 1448 02:14:33,859 --> 02:14:35,735 There was never gonna be a way out. 1449 02:14:37,195 --> 02:14:40,281 Stop this nonsense. You don't have a chance, anyways. 1450 02:14:42,159 --> 02:14:45,369 Hey. Hey. I have a good vial for your people, 1451 02:14:45,454 --> 02:14:47,830 good for West African diaspora. It can be a good thing. 1452 02:15:04,723 --> 02:15:07,057 You know, I do not need laboratory 1453 02:15:07,142 --> 02:15:09,977 to exterminate your entire race from the face of the Earth. 1454 02:15:11,730 --> 02:15:14,064 - Do you know what time it is? - What? 1455 02:15:14,649 --> 02:15:15,900 Time to die. 1456 02:15:15,984 --> 02:15:17,860 No! 1457 02:15:27,579 --> 02:15:29,288 Move! Move! 1458 02:15:34,252 --> 02:15:37,129 They dropped down to a lower level. There has to be a stairwell down. 1459 02:15:37,214 --> 02:15:38,422 Maman! 1460 02:15:41,760 --> 02:15:42,802 Maman! 1461 02:15:46,890 --> 02:15:48,849 Mathilde. Mathilde. 1462 02:16:04,241 --> 02:16:05,366 We should go. 1463 02:16:06,034 --> 02:16:07,117 Yeah. 1464 02:16:07,702 --> 02:16:08,994 It's Q. Do you read me? 1465 02:16:10,288 --> 02:16:12,039 Come in, 007. It's Q. 1466 02:16:17,212 --> 02:16:18,838 Traffic. We have traffic. 1467 02:16:18,922 --> 02:16:20,256 I think we just got buzzed. 1468 02:16:20,340 --> 02:16:21,715 Those are two Russian MiGs. 1469 02:16:21,800 --> 02:16:23,217 Traffic. TCAS, you have control. 1470 02:16:23,301 --> 02:16:25,344 I understand, and I'm doing the best that I can. 1471 02:16:25,428 --> 02:16:27,304 Just please wait. 1472 02:16:28,139 --> 02:16:30,224 Sir, I've got the Navy, the Japanese, the Russians, 1473 02:16:30,308 --> 02:16:31,475 all breathing down my neck, 1474 02:16:31,560 --> 02:16:35,396 demanding to know why we've got a C-17 circling a disputed island. 1475 02:16:38,817 --> 02:16:40,943 Don't tell them anything just yet. 1476 02:16:59,170 --> 02:17:00,296 Ah. Just in time. 1477 02:17:01,006 --> 02:17:02,506 Nomi, you know... 1478 02:17:03,216 --> 02:17:05,759 Madeleine, Mathilde, they're my... 1479 02:17:05,844 --> 02:17:06,844 - Hey. - Hi. 1480 02:17:10,390 --> 02:17:12,808 Q. Q, are you there? 1481 02:17:12,893 --> 02:17:13,893 Yes, Bond. 1482 02:17:14,477 --> 02:17:18,147 Do we have any Royal Naval vessels in the immediate vicinity? 1483 02:17:18,773 --> 02:17:19,940 Yes. Why? 1484 02:17:20,025 --> 02:17:22,610 We are gonna need an immediate strike on this location. 1485 02:17:22,694 --> 02:17:27,239 This whole island, it's a manufacturing plant for Heracles. 1486 02:17:27,324 --> 02:17:29,533 We don't have clearance for missile strikes, do we? 1487 02:17:31,286 --> 02:17:33,162 Bond, there's something else you should know. 1488 02:17:33,246 --> 02:17:35,998 Several unidentified ships are headed your way. 1489 02:17:36,625 --> 02:17:39,084 They're coming after Heracles. How far out? 1490 02:17:39,169 --> 02:17:41,462 20 minutes. 1491 02:17:41,546 --> 02:17:43,464 Q, patch me through. 1492 02:17:44,341 --> 02:17:46,258 - 007. - M. 1493 02:17:46,343 --> 02:17:49,219 Our operation is attracting a lot of international attention. 1494 02:17:49,930 --> 02:17:51,347 We're seeing what we can do. 1495 02:17:51,431 --> 02:17:52,431 Come on. 1496 02:17:54,059 --> 02:17:55,100 Let's go. 1497 02:18:02,484 --> 02:18:05,861 It's going to get very cold out there, so... 1498 02:18:06,863 --> 02:18:08,280 I want you to have this. 1499 02:18:10,659 --> 02:18:11,909 That'll keep you warm. 1500 02:18:17,123 --> 02:18:19,875 I have to finish this. For us. 1501 02:18:20,961 --> 02:18:22,002 I know. 1502 02:18:32,222 --> 02:18:33,722 I'll just be a minute. 1503 02:18:40,480 --> 02:18:41,814 I've got them. 1504 02:18:43,066 --> 02:18:44,233 This might come in handy. 1505 02:18:45,652 --> 02:18:46,694 Thank you. 1506 02:19:09,509 --> 02:19:11,260 Q, talk to me. 1507 02:19:11,344 --> 02:19:14,388 Our uninvited guests are 15 minutes away. 1508 02:19:14,931 --> 02:19:16,765 Bond, M here. 1509 02:19:16,850 --> 02:19:19,435 The situation is diplomatically complex. 1510 02:19:19,519 --> 02:19:22,646 We don't have a choice. Fire on my mark. 1511 02:19:22,731 --> 02:19:24,815 If we launch, the Russians, the Japanese 1512 02:19:24,899 --> 02:19:27,192 and even the Americans will want answers. 1513 02:19:27,277 --> 02:19:28,736 Well, don't give them any. 1514 02:19:31,448 --> 02:19:32,990 Rational minds, Bond. 1515 02:19:33,074 --> 02:19:35,909 I'm trying to save this from escalating to all-out war. 1516 02:19:37,370 --> 02:19:41,832 Mallory, if we don't do this, there will be nothing left to save. 1517 02:19:43,877 --> 02:19:44,877 Fire on my mark. 1518 02:19:45,837 --> 02:19:48,380 007, there's another problem. That room you were just in. 1519 02:19:48,465 --> 02:19:51,050 Yes, I know, I know, I've got to open the blast doors. 1520 02:19:51,134 --> 02:19:54,136 Otherwise our missiles will bounce off it like they've hit a trampoline. 1521 02:19:54,220 --> 02:19:56,096 Yes, I know, I know. 1522 02:19:57,807 --> 02:19:58,974 Find the control room. 1523 02:19:59,059 --> 02:20:01,894 It should be in a tower just above the blast doors. 1524 02:20:01,978 --> 02:20:04,605 The missiles will take about nine minutes from launch. 1525 02:20:04,689 --> 02:20:06,940 Do you think you can do it before the ships arrive? 1526 02:20:07,025 --> 02:20:08,525 Plenty of time, plenty of time. 1527 02:23:24,973 --> 02:23:27,557 Bond. Bond, do you read me? 1528 02:23:29,060 --> 02:23:31,311 Yeah. 1529 02:23:31,396 --> 02:23:32,688 Yeah, Q. 1530 02:23:32,772 --> 02:23:35,524 - I read you. - Sounds like you're in a rugby scrum. 1531 02:23:35,608 --> 02:23:37,609 I just showed someone your watch. 1532 02:23:39,070 --> 02:23:40,737 Really blew their mind. 1533 02:23:43,157 --> 02:23:46,201 Right, good. Now, did you find the control room? 1534 02:23:47,787 --> 02:23:50,622 Well, my Russian is a little rusty, but I think so, yeah. 1535 02:24:04,387 --> 02:24:05,387 Okay, Q. 1536 02:24:05,471 --> 02:24:08,181 I've done some research. Old schematics... 1537 02:24:08,266 --> 02:24:10,309 Q, I am gonna need some... 1538 02:24:10,393 --> 02:24:11,476 Yes? 1539 02:24:13,104 --> 02:24:14,521 Bond? 1540 02:24:16,983 --> 02:24:17,983 Hello? 1541 02:24:18,067 --> 02:24:20,068 - Power. - Power? 1542 02:24:20,153 --> 02:24:22,738 Right, the infrastructure must go back to the 1950s, 1543 02:24:22,822 --> 02:24:26,033 so it's going to be an overly complicated and intricate switching system. 1544 02:24:26,826 --> 02:24:30,537 Now, the order in which you engage it will need to be extremely precise. 1545 02:24:31,289 --> 02:24:33,623 You're looking for a control panel. 1546 02:24:33,708 --> 02:24:36,168 There should be a counterweight clutch. 1547 02:24:37,086 --> 02:24:40,172 So, listen very carefully, 007. The first thing you need to do... 1548 02:24:40,256 --> 02:24:41,590 Got it. 1549 02:24:42,800 --> 02:24:43,842 I think. 1550 02:24:57,982 --> 02:24:59,649 Yep, that's it. Launch the missiles. 1551 02:24:59,734 --> 02:25:03,320 - Not until you're clear. - Q, tell M to launch the missiles now. 1552 02:25:04,530 --> 02:25:05,530 Okay. Okay, okay. 1553 02:25:06,115 --> 02:25:07,115 Understood. 1554 02:25:07,825 --> 02:25:10,077 M, Bond says fire. 1555 02:25:11,537 --> 02:25:13,205 HMS Dragon here. 1556 02:25:13,289 --> 02:25:14,289 Admiral. 1557 02:25:14,374 --> 02:25:15,415 Sir. 1558 02:25:16,125 --> 02:25:17,292 M here. 1559 02:25:17,377 --> 02:25:18,710 What are my instructions? 1560 02:25:19,462 --> 02:25:21,421 You have permission to launch. 1561 02:25:21,506 --> 02:25:23,298 Roger. Launching the strike. 1562 02:25:37,814 --> 02:25:40,273 Missiles airborne. Nine minutes out. 1563 02:26:09,262 --> 02:26:10,595 No. 1564 02:26:11,806 --> 02:26:13,390 No. No, no! 1565 02:26:46,007 --> 02:26:49,926 Quite a mess you've made. Like an animal. 1566 02:27:18,831 --> 02:27:24,085 Now we are both poisoned with heartbreak. 1567 02:27:26,464 --> 02:27:29,716 Two heroes in a tragedy of our own making. 1568 02:27:37,183 --> 02:27:40,977 Anyone we touch, we are their curse. 1569 02:27:41,854 --> 02:27:43,813 A stroke to their cheek... 1570 02:27:44,482 --> 02:27:45,774 a kiss... 1571 02:27:47,318 --> 02:27:49,486 would kill them instantly. 1572 02:27:54,408 --> 02:27:55,534 Yes... 1573 02:27:56,786 --> 02:27:58,036 Madeleine. 1574 02:28:00,706 --> 02:28:04,543 Yes, Mathilde. 1575 02:28:21,269 --> 02:28:23,436 You made me do this, you see. 1576 02:28:28,568 --> 02:28:30,569 This was your choice. 1577 02:29:18,117 --> 02:29:20,160 Q. Q, are you there? 1578 02:29:20,244 --> 02:29:21,369 Bond, there you are. 1579 02:29:21,454 --> 02:29:22,662 Are they safe, Q? 1580 02:29:22,747 --> 02:29:25,123 Yes, they're safe. 1581 02:29:25,207 --> 02:29:27,083 Bond, have you left the island? 1582 02:29:27,877 --> 02:29:30,170 There's a slight problem with the blast doors. 1583 02:29:31,255 --> 02:29:32,422 Won't take a sec. 1584 02:29:34,008 --> 02:29:35,467 No, no, no. Bond... 1585 02:29:36,218 --> 02:29:39,346 The missiles have already launched. Just get out of there. 1586 02:29:49,774 --> 02:29:51,900 Q, how do I... 1587 02:29:52,777 --> 02:29:55,195 how do I destroy this? 1588 02:29:55,988 --> 02:29:57,739 If the silo doors are open, 1589 02:29:57,823 --> 02:29:59,866 - the missiles will deal with it. - No. No, no. 1590 02:29:59,950 --> 02:30:03,787 If you get it on you, how do you get it off? 1591 02:30:03,871 --> 02:30:05,914 You know as well as I do that you can't. 1592 02:30:05,998 --> 02:30:07,582 It's permanent. 1593 02:30:07,667 --> 02:30:11,002 It's eternal. Which is why we have to destroy it. 1594 02:30:11,087 --> 02:30:13,546 For Christ's sake, James, just get off the island. 1595 02:30:14,340 --> 02:30:16,758 It's harmless unless you're near to the target. 1596 02:30:19,053 --> 02:30:22,389 Yeah. Well, that's not gonna work. 1597 02:30:28,354 --> 02:30:29,729 Oh, God. Oh, God. 1598 02:30:32,149 --> 02:30:33,400 It's for Madeleine. 1599 02:30:37,571 --> 02:30:38,988 It's all right, Q. 1600 02:30:40,199 --> 02:30:41,408 It's all all right. 1601 02:30:43,577 --> 02:30:45,161 Would you put Madeleine on, please? 1602 02:30:45,246 --> 02:30:47,288 Yes, of course. How stupid of me. 1603 02:30:52,461 --> 02:30:54,921 Nomi, come in. Can you put Madeleine on? 1604 02:30:56,507 --> 02:30:57,507 Madeleine. 1605 02:31:05,099 --> 02:31:06,641 - James. - Madeleine. 1606 02:31:07,309 --> 02:31:08,852 I'm here. 1607 02:31:09,437 --> 02:31:10,603 Where are you? 1608 02:31:12,523 --> 02:31:13,523 Is it done? 1609 02:31:14,483 --> 02:31:16,985 - James? - Yes. Yes, he's dead. 1610 02:31:17,069 --> 02:31:18,153 Are you both there? 1611 02:31:18,237 --> 02:31:19,237 Yes. 1612 02:31:20,990 --> 02:31:23,408 Good. You're safe. That's good. 1613 02:31:24,618 --> 02:31:25,869 Have you left? 1614 02:31:29,498 --> 02:31:31,207 No. 1615 02:31:31,292 --> 02:31:33,543 I'm not gonna make it. 1616 02:31:36,046 --> 02:31:37,046 What? 1617 02:31:40,217 --> 02:31:41,050 No. 1618 02:31:41,135 --> 02:31:42,844 - Youpromised. - Madeleine. 1619 02:31:43,888 --> 02:31:45,263 Just get off that island. 1620 02:31:47,558 --> 02:31:48,892 I know you can do this. 1621 02:31:51,854 --> 02:31:54,647 Everything's good now. 1622 02:31:56,358 --> 02:31:58,193 There's no one left to hurt us. 1623 02:31:58,819 --> 02:31:59,861 Madeleine... 1624 02:32:03,115 --> 02:32:04,532 you have made... 1625 02:32:06,368 --> 02:32:10,955 the most beautiful thing I have ever seen. 1626 02:32:12,833 --> 02:32:14,584 She's perfect. 1627 02:32:18,798 --> 02:32:20,215 Because she came from you. 1628 02:32:31,769 --> 02:32:34,354 Oh, God. The vial. 1629 02:32:38,859 --> 02:32:40,360 You've been poisoned. 1630 02:32:42,071 --> 02:32:43,071 Yes. 1631 02:32:44,031 --> 02:32:45,281 There must be a way. 1632 02:32:49,954 --> 02:32:51,162 There must be a way. 1633 02:33:03,300 --> 02:33:04,968 We just need more time. 1634 02:33:06,011 --> 02:33:07,846 If we only had more time. 1635 02:33:13,644 --> 02:33:15,520 You have all the time in the world. 1636 02:33:19,692 --> 02:33:20,692 I love you. 1637 02:33:24,446 --> 02:33:25,864 I love you too. 1638 02:33:46,844 --> 02:33:48,553 She does have your eyes. 1639 02:33:52,349 --> 02:33:53,349 I know. 1640 02:34:07,698 --> 02:34:08,698 I know. 1641 02:35:13,389 --> 02:35:15,807 Very hard to know what to say, 1642 02:35:15,891 --> 02:35:19,852 but I thought we should gather and remember. 1643 02:35:21,146 --> 02:35:22,480 And I... 1644 02:35:23,065 --> 02:35:27,276 I thought this was appropriate. 1645 02:35:31,532 --> 02:35:36,160 "The function of man is to live, not to exist. 1646 02:35:38,831 --> 02:35:41,916 I shall not waste my days trying to prolong them. 1647 02:35:43,210 --> 02:35:45,962 I shall use my time." 1648 02:35:58,183 --> 02:35:59,183 To James. 1649 02:36:00,519 --> 02:36:01,936 - James. - James. 1650 02:36:02,021 --> 02:36:03,062 James. 1651 02:36:05,691 --> 02:36:06,691 James. 1652 02:36:15,200 --> 02:36:17,785 Right. Back to work. 1653 02:36:34,678 --> 02:36:36,262 Mathilde. 1654 02:36:36,346 --> 02:36:37,388 Quoi? 1655 02:36:37,473 --> 02:36:39,057 I'm going to tell you a story... 1656 02:36:41,935 --> 02:36:43,019 about a man. 1657 02:36:43,854 --> 02:36:45,104 His name was Bond. 1658 02:36:47,149 --> 02:36:48,483 James Bond. 1659 02:37:05,709 --> 02:37:11,714 ♪ We have all the time ♪ 1660 02:37:11,799 --> 02:37:14,550 ♪ In the world ♪ 1661 02:37:16,470 --> 02:37:18,971 ♪ Time enough for life ♪ 1662 02:37:19,932 --> 02:37:22,225 ♪ To unfold ♪ 1663 02:37:22,309 --> 02:37:24,685 ♪ All the precious things ♪ 1664 02:37:24,770 --> 02:37:27,396 ♪ Love has in store ♪ 1665 02:37:28,190 --> 02:37:33,277 ♪ We have all the love ♪ 1666 02:37:33,362 --> 02:37:36,072 ♪ In the world ♪ 1667 02:37:38,826 --> 02:37:41,661 ♪ If that's all we have ♪ 1668 02:37:41,745 --> 02:37:44,288 ♪ You will find ♪ 1669 02:37:44,373 --> 02:37:47,208 ♪ We need nothing more ♪ 1670 02:37:49,920 --> 02:37:55,341 ♪ Every step of the way ♪ 1671 02:37:55,968 --> 02:37:59,554 ♪ Will find us ♪ 1672 02:38:01,056 --> 02:38:06,060 ♪ With the cares of the world ♪ 1673 02:38:06,645 --> 02:38:10,606 ♪ Far behind us ♪ 1674 02:38:11,608 --> 02:38:17,113 ♪ We have all the time ♪ 1675 02:38:17,197 --> 02:38:20,074 ♪ In the world ♪ 1676 02:38:20,159 --> 02:38:23,244 ♪ Just for love ♪ 1677 02:38:23,328 --> 02:38:27,748 ♪ Nothing more, nothing less ♪ 1678 02:38:27,833 --> 02:38:31,586 ♪ Only love ♪ 1679 02:38:57,279 --> 02:39:02,533 ♪ Every step of the way ♪ 1680 02:39:03,619 --> 02:39:07,038 ♪ Will find us ♪ 1681 02:39:08,123 --> 02:39:13,794 ♪ With the cares of the world ♪ 1682 02:39:13,879 --> 02:39:18,799 ♪ Far behind us, yes ♪ 1683 02:39:19,426 --> 02:39:24,013 ♪ We have all the time ♪ 1684 02:39:24,097 --> 02:39:27,391 ♪ In the world ♪ 1685 02:39:27,476 --> 02:39:30,144 ♪ Just for love ♪ 1686 02:39:30,229 --> 02:39:34,690 ♪ Nothing more, nothing less ♪ 1687 02:39:34,775 --> 02:39:38,152 ♪ Only love ♪ 1688 02:40:04,554 --> 02:40:08,891 ♪ Only love ♪ 118513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.