Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:18,666 --> 00:01:19,463
Buenos d�as, se�orita.
3
00:01:22,300 --> 00:01:22,995
Buenos d�as.
4
00:01:25,967 --> 00:01:26,990
�Qui�n es ella, Mike?
5
00:01:27,200 --> 00:01:28,131
Estoy en �so.
6
00:01:30,434 --> 00:01:31,627
Fiona Birch.
7
00:01:31,868 --> 00:01:35,392
Alias Fiona Nielson, nacida
en Londres, Inglaterra, 1978.
8
00:01:35,602 --> 00:01:38,295
Se la busca por asesinato en Espa�a,
Brasil y Estados Unidos.
9
00:01:38,535 --> 00:01:39,466
Esto te gustar�.
10
00:01:39,702 --> 00:01:41,668
Aqu� dice que fue secuestrada de
sus padres cuando ten�a...
11
00:01:41,935 --> 00:01:42,992
unos 12 a�os.
12
00:01:43,635 --> 00:01:45,693
A Madame M le gusta que empiecen j�venes.
13
00:01:49,503 --> 00:01:51,662
Estoy en el lobby. Y ahora, �hacia d�nde?
14
00:01:52,970 --> 00:01:54,095
Mira a la derecha.
15
00:01:54,870 --> 00:01:57,393
Toma el ascensor VIP hasta el piso 12.
16
00:01:58,038 --> 00:01:59,628
Est� en la 1238.
17
00:02:11,638 --> 00:02:12,535
Hola, chicos.
18
00:02:12,705 --> 00:02:13,671
�Por qu� tardaste tanto?
19
00:02:13,905 --> 00:02:16,394
No hay comida para llevar por aqu�.
Cappuccino, �no?
20
00:02:17,205 --> 00:02:17,967
Aqu� tienes, Mike.
21
00:02:19,406 --> 00:02:22,066
�Por qu� no lo dejas tranquilo?
Es nuevo en este trabajo.
22
00:02:23,106 --> 00:02:25,595
Para ser un buen agente, Jack,
tienes que pensar r�pido.
23
00:02:25,806 --> 00:02:27,670
No tendr�as que tardar 20 minutos
en traer una taza de caf�.
24
00:02:28,206 --> 00:02:29,797
Lo lamento, se�or. No volver� a pasar.
25
00:02:44,808 --> 00:02:46,206
�Y por qu� no la arrestamos?
26
00:02:46,509 --> 00:02:49,202
El punto es dejar que ella escape
para que nos lleve a Madame M.
27
00:02:56,443 --> 00:02:57,568
Me gusta su t�cnica.
28
00:02:58,943 --> 00:03:00,000
�Qu� t�cnica?
29
00:03:00,209 --> 00:03:01,675
Ya sabes, como Mata Hari.
30
00:03:02,144 --> 00:03:05,440
Usa su incre�ble cuerpo para conseguir
los secretos de su enemigo.
31
00:03:05,644 --> 00:03:06,200
O...
32
00:03:06,377 --> 00:03:07,070
�O qu�?
33
00:03:07,310 --> 00:03:08,041
O te mata.
34
00:03:17,944 --> 00:03:20,070
�Puedes sacar tu peque�o
picnic fuera, Jack?
35
00:03:20,478 --> 00:03:21,239
Lo siento, Mike.
36
00:03:21,512 --> 00:03:22,569
�Tienes algo m�s para comer?
37
00:03:24,178 --> 00:03:24,810
No.
38
00:03:25,379 --> 00:03:26,969
Creo que necesito un sandwich, Jack.
39
00:03:27,746 --> 00:03:28,541
�Ahora?
40
00:03:28,880 --> 00:03:29,937
S�, ahora.
41
00:03:37,347 --> 00:03:38,108
Est� bien.
42
00:03:45,881 --> 00:03:46,812
Camarero.
43
00:03:48,048 --> 00:03:49,571
�Puede traerrme 2 croissant
en sandwich, por favor?
44
00:03:49,748 --> 00:03:50,543
S�, se�or.
45
00:04:36,119 --> 00:04:36,880
�Jill!
46
00:05:32,424 --> 00:05:32,956
�Mierda!
47
00:06:29,364 --> 00:06:29,788
�Mierda!
48
00:07:45,072 --> 00:07:46,298
�Puedo unirme?
49
00:07:48,704 --> 00:07:50,500
Eres una luchadora extraordinaria.
50
00:07:55,405 --> 00:07:56,871
�Te gustar�a tener esto?
51
00:07:57,073 --> 00:07:58,437
Es tuyo si lo quieres.
52
00:08:01,872 --> 00:08:03,771
Adelante, toma lo que quieras.
53
00:08:14,774 --> 00:08:15,701
Yo puedo llevarte
54
00:08:15,774 --> 00:08:17,831
a donde van los mejores luchadores.
55
00:08:18,308 --> 00:08:20,137
Puedes convertirte en uno de ellos.
56
00:08:21,241 --> 00:08:22,798
�Quieres venir conmigo?
57
00:08:32,612 --> 00:08:37,626
Oficinas de la CIA, 11 de octubre, 2:00 AM
58
00:08:53,010 --> 00:08:53,877
�Mierda!
59
00:09:06,212 --> 00:09:09,906
11 de octubre. Otra chica ha sido
reportada como desaparecida...
60
00:09:10,146 --> 00:09:11,805
haciendo un total de 40.
61
00:09:12,346 --> 00:09:15,141
Sus edades est�n alrededor de los 13 a�os.
62
00:09:15,346 --> 00:09:17,972
Aunque sus nacionalidades y su
entorno familiar var�an,
63
00:09:18,380 --> 00:09:21,176
es interesante observar que
todas esas chicas eran
64
00:09:21,414 --> 00:09:23,846
excelentes en artes marciales
o en deportes.
65
00:09:24,347 --> 00:09:26,142
Desde el incidente en Roma,
66
00:09:26,347 --> 00:09:28,973
Madame M y su organizaci�n
no han vuelto a aparecer.
67
00:09:29,148 --> 00:09:31,978
Entretanto, algunas chicas han
desaparecido por todo el mundo.
68
00:09:33,981 --> 00:09:38,039
�Podr�a ser... una asesina muerta...
69
00:09:38,582 --> 00:09:41,048
y docenas de ellas siendo entrenadas
para ocupar su lugar?
70
00:09:44,416 --> 00:09:48,213
Si es as�, me temo que esas chicas
quedar�n marcadas para toda la vida...
71
00:09:49,550 --> 00:09:50,777
Y nunca se las podr� ayudar.
72
00:10:45,556 --> 00:10:47,146
�ste es su nuevo hogar.
73
00:10:47,456 --> 00:10:50,082
Y estas chicas son sus hermanas.
74
00:10:50,856 --> 00:10:52,516
Quiero volver a casa.
75
00:10:54,023 --> 00:10:55,649
�Quiero a mi mam�!
76
00:10:56,857 --> 00:10:59,584
Por ahora puedes ir pensando
en m� como tu mam�.
77
00:10:59,790 --> 00:11:02,984
T� no eres mi mam�. �No puedes
decirme lo que debo hacer!
78
00:11:03,658 --> 00:11:04,817
�De verdad quieres irte?
79
00:11:04,990 --> 00:11:05,820
�S�!
80
00:11:06,024 --> 00:11:08,650
�No me gusta este lugar
y no me gustas t�!
81
00:11:09,092 --> 00:11:11,251
Est� bien, puedes irte ahora.
82
00:11:11,991 --> 00:11:12,957
Vete.
83
00:11:24,193 --> 00:11:25,124
�Chicas!
84
00:11:25,526 --> 00:11:28,924
Me gustar�a darles oficialmente la
bienvenida a un mundo completamente nuevo.
85
00:11:29,593 --> 00:11:33,026
Aqu� cada ejercicio, cada
comida y cada clase
86
00:11:33,726 --> 00:11:35,659
se hace con un objetivo en mente...
87
00:11:35,861 --> 00:11:38,725
crear un equipo de luchadoras
de clase mundial.
88
00:11:39,994 --> 00:11:41,119
�Est� claro?
89
00:11:41,694 --> 00:11:42,921
�S�, se�or!
90
00:11:43,661 --> 00:11:46,890
Estamos a doscientas millas de
la isla m�s cercana.
91
00:11:47,261 --> 00:11:50,625
Si intentan escaparse, les dispararemos.
92
00:11:50,962 --> 00:11:52,053
�Alguna pregunta?
93
00:11:52,396 --> 00:11:53,419
�No, se�or!
94
00:12:18,731 --> 00:12:19,497
�Hola!
95
00:12:21,798 --> 00:12:24,230
T� eres la que lleg� conmigo
hoy, �verdad?
96
00:12:24,499 --> 00:12:25,294
S�.
97
00:12:25,599 --> 00:12:27,497
Mi nombre es Charlene, �y el tuyo?
98
00:12:27,766 --> 00:12:28,697
Katherine.
99
00:12:29,399 --> 00:12:30,990
Me gusta el nombre Katherine.
100
00:12:31,365 --> 00:12:32,423
Gracias.
101
00:12:32,699 --> 00:12:34,892
Todas, �vengan! �Vamos!
102
00:12:40,500 --> 00:12:41,989
Yo digo que nos vayamos ahora.
103
00:12:42,201 --> 00:12:44,792
Esta noche, en cuanto
apaguen las luces.
104
00:12:45,000 --> 00:12:48,023
S�lo hay un guardia en la torre
y otro en el muelle.
105
00:12:48,234 --> 00:12:51,530
Si podemos llegar a ese lado
de la bah�a antes de que nos vean,
106
00:12:51,734 --> 00:12:53,893
hay un bote que podemos
usar para escapar.
107
00:12:54,102 --> 00:12:56,591
Tendremos que remar, pero es
nuestra �nica oportunidad.
108
00:12:57,001 --> 00:12:59,763
Yo he visto ese bote y
no cabemos todas en �l.
109
00:12:59,969 --> 00:13:03,129
No creo que todas tengan
el valor de irse.
110
00:13:03,336 --> 00:13:05,234
Bien, entonces, �qui�n viene?
111
00:13:05,470 --> 00:13:07,197
Levanten la mano si quieren irse.
112
00:13:11,837 --> 00:13:14,133
�Qu� est�s haciendo?
Quiero irme con ellas.
113
00:13:14,404 --> 00:13:15,699
No lo lograr�s.
114
00:13:46,273 --> 00:13:49,103
Listas. �Primera posici�n!
115
00:13:49,974 --> 00:13:51,837
�Primera!
116
00:13:51,874 --> 00:13:54,567
1, 2...
117
00:13:54,841 --> 00:13:56,273
Cambio de lado.
118
00:13:56,508 --> 00:13:59,338
1, 2. Bien.
119
00:14:00,074 --> 00:14:02,870
1, 2...
120
00:14:03,242 --> 00:14:04,230
1.
121
00:14:04,975 --> 00:14:06,441
2.
122
00:14:06,875 --> 00:14:08,239
3.
123
00:14:08,676 --> 00:14:10,164
4.
124
00:14:10,576 --> 00:14:12,008
5.
125
00:14:12,275 --> 00:14:14,435
6.
126
00:14:14,909 --> 00:14:16,569
Estoy muy cansada, Katt.
127
00:14:17,243 --> 00:14:20,073
No te detengas. �Sigue, Charlene!
128
00:14:21,210 --> 00:14:23,040
Mira, son Ann-Marie, Renee
129
00:14:23,244 --> 00:14:24,141
y Susan...
130
00:14:27,411 --> 00:14:28,604
Vamos, �continuemos!
131
00:14:28,845 --> 00:14:30,071
Muevan el culo. �Vamos!
132
00:14:30,377 --> 00:14:32,707
Son unos b�rbaros.
�Vamos! �Vamos! �Vamos!
133
00:14:49,213 --> 00:14:51,406
�Mu�vanse! �Mu�vanse! �Vamos!
134
00:14:51,780 --> 00:14:53,803
�Vamos! �Sigan!
135
00:14:54,047 --> 00:14:55,672
�Vamos! �Mu�vanse! �Mu�vanse!
136
00:14:56,380 --> 00:14:57,902
�Vamos, mueve ese culo!
137
00:14:58,481 --> 00:15:01,208
Usa las piernas, usa los brazos.
�Vamos! �Vamos!
138
00:15:03,380 --> 00:15:04,937
�Vamos!
139
00:15:06,781 --> 00:15:07,611
�Ataque!
140
00:15:16,268 --> 00:15:18,898
6 a�os despu�s.
141
00:16:00,353 --> 00:16:01,876
El sistema nervioso central
142
00:16:02,086 --> 00:16:06,213
y el env�o de pulsaciones el�ctricas
desde el cerebro al resto del cuerpo.
143
00:16:06,488 --> 00:16:09,784
dependen casi en su totalidad
del circuito esquel�tico
144
00:16:10,020 --> 00:16:12,646
y en particular de la m�dula espinal.
145
00:16:13,521 --> 00:16:16,851
Recuerden lo que dije de
separar la v�rtebra C-5.
146
00:16:17,122 --> 00:16:18,679
Corta la corteza del nervio
147
00:16:18,888 --> 00:16:20,718
paralizando instant�neamente a la v�ctima.
148
00:16:21,188 --> 00:16:24,245
A lo que le sigue
una muerte por asfixia.
149
00:16:39,023 --> 00:16:41,649
Mantengan la espalda recta. Cabeza alta.
150
00:16:41,958 --> 00:16:46,152
Muevan las caderas. Ahora
paren aqu� y posen.
151
00:16:47,191 --> 00:16:48,316
Vuelta.
152
00:16:50,525 --> 00:16:53,457
Paren. Y vuelta.
153
00:17:29,695 --> 00:17:32,127
La lecci�n de hoy: El dolor en el trabajo.
154
00:17:32,896 --> 00:17:35,021
Ser un luchador, ser un asesino.
155
00:17:35,262 --> 00:17:37,320
Deben aprender c�mo trabajar
con los elementos.
156
00:17:38,762 --> 00:17:40,285
No me importa si est�n mojados...
157
00:17:41,196 --> 00:17:42,662
o si tienen fr�o.
158
00:17:42,864 --> 00:17:44,489
El entorno es su amigo.
159
00:17:45,296 --> 00:17:46,489
Y su �nico amigo.
160
00:18:37,768 --> 00:18:39,234
El agua es tan agradable...
161
00:18:40,902 --> 00:18:43,334
estaba en el fondo del oc�ano, Katt.
162
00:18:44,035 --> 00:18:45,831
Era tan tranquilo.
163
00:18:50,637 --> 00:18:53,262
�Has pensado alguna vez que
tendremos que matar a alguien
164
00:18:53,570 --> 00:18:54,593
que ni siquiera conocemos?
165
00:18:56,037 --> 00:18:57,468
No me atrevo.
166
00:19:00,104 --> 00:19:04,161
No depende de ti. Es nuestro destino.
167
00:19:04,638 --> 00:19:06,104
No podemos huir de �l.
168
00:19:07,072 --> 00:19:08,594
S� que no puedo hacerlo.
169
00:19:09,538 --> 00:19:10,596
Bueno...
170
00:19:10,905 --> 00:19:13,701
Con esto haremos mucho
dinero para nuestras vidas.
171
00:19:14,005 --> 00:19:15,437
No podemos evitar hacerlo.
172
00:19:18,140 --> 00:19:19,367
Vamos, andando.
173
00:19:33,274 --> 00:19:34,968
Esto no es un ejercicio.
174
00:19:35,274 --> 00:19:38,672
La misi�n de hoy es matar a un
grupo de soldados enemigos.
175
00:19:39,275 --> 00:19:42,366
Todos van armados y est�n
preparados para atacar.
176
00:19:42,642 --> 00:19:44,471
No mostrar�n piedad alguna.
177
00:19:44,842 --> 00:19:47,364
Tienen que pelear para sobrevivir.
178
00:19:47,675 --> 00:19:49,766
Buena suerte, se�oritas.
179
00:20:00,877 --> 00:20:02,571
�Vamos! �Vamos!
180
00:20:57,082 --> 00:20:58,140
�Est�s bien?
181
00:21:01,316 --> 00:21:05,271
Mira, sab�amos desde el principio
de que se trataba esto.
182
00:21:06,216 --> 00:21:08,305
Y que alg�n d�a tendr�amos que matar.
183
00:21:09,884 --> 00:21:12,525
S�lo somos un experimento para ella.
�so es todo.
184
00:21:14,068 --> 00:21:15,979
La supervivencia del m�s capaz.
185
00:21:16,818 --> 00:21:18,875
Todo lo que hemos aprendido aqu�...
186
00:21:19,085 --> 00:21:20,778
es lo que necesitaremos ah� fuera.
187
00:21:20,985 --> 00:21:22,746
S� lo s�. Pero hoy...
188
00:21:23,285 --> 00:21:25,683
hoy todo me hace sentir de lo peor.
189
00:21:25,886 --> 00:21:27,181
Olv�date de hoy.
190
00:21:27,852 --> 00:21:29,477
Piensa en nuestro futuro.
191
00:21:30,752 --> 00:21:32,650
�so es lo que sol�a hacer de ni�a.
192
00:21:33,819 --> 00:21:35,843
Entonces vino Madame y me salv�.
193
00:21:42,987 --> 00:21:45,749
Estuviste genial ah� colgando
de ese �rbol.
194
00:21:45,953 --> 00:21:48,784
Alg�n d�a tienes que
ense�arme a hacer �so.
195
00:21:49,188 --> 00:21:50,085
D�jame ayudarte.
196
00:21:52,488 --> 00:21:54,613
Est�s tensa. Deber�as relajarte un poco.
197
00:21:54,954 --> 00:21:57,216
Si necesitas algo, s�lo preg�ntame,
yo te puedo ayudar.
198
00:22:20,524 --> 00:22:21,649
�Me viste hoy?
199
00:22:21,891 --> 00:22:23,050
Ese maldito intent� sorprenderme,
200
00:22:23,291 --> 00:22:24,518
pero estaba preparada
para esa mierda.
201
00:22:24,790 --> 00:22:26,416
Se sinti� bien matarlo.
202
00:22:27,625 --> 00:22:28,591
�Hola?
203
00:22:33,125 --> 00:22:34,886
Cuando llegu� aqu�,
204
00:22:35,692 --> 00:22:37,385
ten�a un novio en casa.
205
00:22:38,759 --> 00:22:42,055
Sol�amos andar en bicicleta todos
los d�as despu�s del colegio.
206
00:22:43,527 --> 00:22:47,323
Mi primer recuerdo es estar
limpiando el ring de boxeo.
207
00:22:48,226 --> 00:22:51,022
Intent� alejarme de ese estilo de vida,
208
00:22:51,227 --> 00:22:53,920
y finalmente decid� pelear en el ring.
209
00:22:54,361 --> 00:22:56,486
T� y yo somos muy diferentes, Katt.
210
00:22:57,895 --> 00:23:00,520
Y a�n as� no me puedo
imaginar mi vida sin ti.
211
00:23:12,129 --> 00:23:15,118
Escuchen. Aqu� est�n las �rdenes:
212
00:23:15,463 --> 00:23:18,861
matar a la chica m�s cercana
y llevar el cuerpo afuera.
213
00:23:19,296 --> 00:23:21,956
Cualquiera que no salga en dos minutos...
214
00:23:22,164 --> 00:23:23,357
le disparar�n.
215
00:23:34,465 --> 00:23:35,691
Esperen, esto es una estupidez.
216
00:23:35,931 --> 00:23:36,954
�Por qu� tenemos que
matarnos entre nosotras?
217
00:23:37,365 --> 00:23:39,160
Porque afuera hay diez hombres
esper�ndonos con M16.
218
00:23:39,365 --> 00:23:41,661
Pero si nos negamos, ella
no podr� matarnos a todas.
219
00:23:41,865 --> 00:23:44,525
No hay tiempo para �sto,
tenemos nuestras �rdenes.
220
00:24:49,972 --> 00:24:53,234
Felicitaciones, se�oritas.
Ustedes son las sobrevivientes.
221
00:24:53,772 --> 00:24:55,965
Han mostrado su coraje y su fuerza
222
00:24:56,173 --> 00:24:58,435
en cada situaci�n imaginable.
223
00:24:59,106 --> 00:25:00,970
Echen un buen vistazo a su alrededor.
224
00:25:01,206 --> 00:25:03,798
Estas chicas ya no son sus amigas.
225
00:25:04,140 --> 00:25:07,038
S�lo una de ustedes sobrevivir�
al ejercicio de ma�ana.
226
00:25:08,007 --> 00:25:09,268
�Qui�n ser�?
227
00:25:10,474 --> 00:25:11,770
Duerman un poco, se�oritas.
228
00:25:12,074 --> 00:25:14,733
Ma�ana es el d�a de graduaci�n
para una de ustedes.
229
00:25:27,509 --> 00:25:28,906
�Esto es una mierda!
230
00:25:29,109 --> 00:25:31,667
�Esto ha sido una mierda desde el primer d�a!
231
00:25:38,644 --> 00:25:40,803
Me preguntaba cu�ndo llegar�amos a esto.
232
00:25:42,810 --> 00:25:44,969
Ma�ana es otro ejercicio.
233
00:25:45,577 --> 00:25:46,634
�so es todo.
234
00:25:49,311 --> 00:25:52,744
Katt, si tenemos que enfrentarnos
235
00:25:53,678 --> 00:25:55,473
Prom�teme que no te detendr�s.
236
00:26:02,946 --> 00:26:04,242
Descansa.
237
00:26:26,648 --> 00:26:30,877
Hoy es el d�a. Una de ustedes
ganar� el derecho a sobrevivir.
238
00:26:32,048 --> 00:26:35,174
Alguna de ustedes puede sentir
que la he tratado injustamente.
239
00:26:35,382 --> 00:26:38,178
En realidad, me temo que las
he protegido demasiado...
240
00:26:38,416 --> 00:26:42,314
de la dura realidad del mundo exterior.
241
00:26:46,583 --> 00:26:49,277
A todas ustedes se les entregar� un n�mero.
242
00:26:50,117 --> 00:26:52,640
La chica n�mero 1 entrar�
en la jaula primero.
243
00:26:53,117 --> 00:26:56,777
Ella se enfrentar� a la chica n�mero
2 en una pelea a muerte.
244
00:26:57,551 --> 00:27:00,177
La sobreviviente deber� enfrentarse
a 2 chicas m�s.
245
00:27:00,451 --> 00:27:02,383
N�mero 3 y 4.
246
00:27:03,585 --> 00:27:06,347
La ganadora se enfrentar� a tres chicas m�s.
247
00:27:06,552 --> 00:27:08,610
La n�mero 5 al 7.
248
00:27:09,985 --> 00:27:12,008
�Pero esto no es justo!
249
00:27:12,486 --> 00:27:15,112
Eso es correcto, la vida no es justa.
250
00:27:15,352 --> 00:27:16,750
Nos est�s enviando a la muerte.
251
00:27:17,320 --> 00:27:19,343
Tal vez, pero un asesino sabe...
252
00:27:19,554 --> 00:27:23,316
que el camino a su muerte
est� s�lo a un paso.
253
00:27:23,520 --> 00:27:26,146
�Qu� ocurre si la chica n�mero uno
sobrevive las tres primeras rondas?
254
00:27:26,387 --> 00:27:30,081
Si lo hace, tendr� que pelear
con las cuatro restantes.
255
00:27:30,321 --> 00:27:31,548
Una contra cuatro.
256
00:27:31,921 --> 00:27:35,445
La pelea termina cuando
s�lo quede una.
257
00:27:35,988 --> 00:27:38,715
Detr�s de ustedes hay una
caja con los n�meros.
258
00:27:39,355 --> 00:27:41,980
Tomen uno y acepten su destino.
259
00:27:45,989 --> 00:27:48,251
Quiero salir de aqu�. �No quiero morir!
260
00:27:48,490 --> 00:27:49,955
No tienes otra opci�n.
261
00:27:50,223 --> 00:27:52,587
Todo lo que puedes elegir es un arma.
262
00:27:54,490 --> 00:27:56,150
�Mira! �Estamos en el mismo grupo!
263
00:27:56,390 --> 00:27:57,288
Podemos hacer equipo.
264
00:27:57,523 --> 00:27:59,716
Yo vigilo tu espalda y t� la m�a.
265
00:27:59,990 --> 00:28:01,320
�Seguro que as� ganamos!
266
00:28:05,191 --> 00:28:07,555
Desde el momento en que me di
cuenta de que era hu�rfana,
267
00:28:08,591 --> 00:28:10,319
supe que no ten�a futuro.
268
00:28:15,659 --> 00:28:19,751
Charlene, si muero en esta jaula esta noche
269
00:28:20,159 --> 00:28:21,954
tienes que acordarte de m�.
270
00:28:38,195 --> 00:28:40,990
Siempre nos acordaremos la una de la otra.
271
00:28:47,929 --> 00:28:49,520
Charlene, �no seas est�pida!
272
00:28:49,828 --> 00:28:51,953
Ella tomo mi n�mero.
�Se supone que voy primero!
273
00:28:52,529 --> 00:28:54,654
Se�oritas s�lo hay una regla
dentro de la jaula.
274
00:28:55,196 --> 00:28:57,822
No importa el m�todo que usen para
matar a su oponente,
275
00:28:58,230 --> 00:29:00,492
no pueden salir, no pueden rendirse.
276
00:29:00,763 --> 00:29:02,559
No tienen amigos ni ayuda.
277
00:29:02,963 --> 00:29:05,623
En lo �nico que pueden confiar
es en ustedes mismas.
278
00:29:07,097 --> 00:29:09,063
Hoy luchar�n hasta la muerte...
279
00:29:09,331 --> 00:29:11,320
o hasta ser la �ltima sobreviviente.
280
00:29:18,498 --> 00:29:22,625
Esto es muy simple, se�oritas. Vivir o morir.
281
00:29:22,965 --> 00:29:25,158
No me decepcionen.
282
00:29:26,632 --> 00:29:28,689
Hemos sido amigas durante 6 a�os.
283
00:29:29,033 --> 00:29:30,522
No quiero matarte.
284
00:30:45,106 --> 00:30:47,937
Tal vez ahora entender�n la
sobrevivencia del m�s apto...
285
00:30:48,107 --> 00:30:50,300
Y la necesidad de eliminar al m�s d�bil.
286
00:31:10,243 --> 00:31:11,572
�M�tala! �M�tala!
287
00:31:11,742 --> 00:31:12,367
�C�llate!
288
00:31:12,610 --> 00:31:13,268
�D�jame!
289
00:31:45,046 --> 00:31:46,569
Charlene, �est�s bien?
290
00:31:58,714 --> 00:31:59,839
�D�os m�o!
291
00:32:09,648 --> 00:32:10,875
Tienes que ganar.
292
00:32:12,848 --> 00:32:15,314
Lo har� por las dos.
293
00:32:16,249 --> 00:32:17,442
No me dejes.
294
00:32:18,349 --> 00:32:20,838
Si unimos fuerzas, seremos invencibles.
295
00:32:21,050 --> 00:32:22,346
Nadie podr� tocarnos.
296
00:32:28,984 --> 00:32:30,813
Yo soy invencible.
297
00:33:27,423 --> 00:33:29,184
�No tienes ninguna oportunidad!
298
00:34:21,928 --> 00:34:23,292
No la mates.
299
00:34:25,395 --> 00:34:26,418
Por favor,
300
00:34:36,129 --> 00:34:36,992
�Para!
301
00:34:38,597 --> 00:34:39,654
�Se acab�!
302
00:34:40,230 --> 00:34:41,457
�Bravo, chicas!
303
00:34:42,130 --> 00:34:44,289
Qu� fant�stico rendimiento.
304
00:34:44,697 --> 00:34:47,220
Ustedes han sobrepasado mis expectativas.
305
00:34:47,631 --> 00:34:49,756
He decidido romper mis propias reglas...
306
00:34:49,965 --> 00:34:51,988
Y quedarme a las tres.
307
00:35:19,133 --> 00:35:22,032
Me alegro de que finalmente podamos
sentarnos y cenar juntas.
308
00:35:22,334 --> 00:35:24,459
Hagamos esto m�s a menudo en el futuro.
309
00:35:25,235 --> 00:35:29,327
Para ser honesta con ustedes muchachas, a�n
estoy sorprendida por lo del otro d�a.
310
00:35:29,635 --> 00:35:32,328
Nunca estuvo en mis planes
quedarme con tres.
311
00:35:32,635 --> 00:35:33,862
Pero me alegro de haberlo hecho.
312
00:35:34,401 --> 00:35:35,459
Tomemos un trago.
313
00:35:36,969 --> 00:35:38,026
�Salud!
314
00:35:41,402 --> 00:35:44,130
Jing, prueba tu vino...
315
00:35:44,337 --> 00:35:45,927
y dime su a�o y bodega.
316
00:35:52,503 --> 00:35:55,095
Petrus, 1971.
317
00:35:56,438 --> 00:35:58,461
Katt, �el tuyo?
318
00:36:04,838 --> 00:36:07,827
Vega Sicilia, 1985.
319
00:36:09,271 --> 00:36:10,033
Bien.
320
00:36:10,505 --> 00:36:11,368
�Charlene?
321
00:36:16,473 --> 00:36:17,598
Es vino de mesa.
322
00:36:17,872 --> 00:36:18,929
Muy bien.
323
00:36:19,340 --> 00:36:20,999
Ustedes se�oritas conocen sus vinos.
324
00:36:22,106 --> 00:36:23,095
Dentro de un mes
325
00:36:23,306 --> 00:36:25,499
saldr�n de aqu� con nuevas identidades.
326
00:36:26,274 --> 00:36:28,865
Ganar�n m�s de un mill�n
de d�lares al a�o.
327
00:36:29,441 --> 00:36:30,031
Pronto...
328
00:36:30,274 --> 00:36:33,399
se convertir�n en tres de las mujeres
m�s buscadas del mundo.
329
00:36:34,041 --> 00:36:37,666
En cinco a�os nuestro contrato finalizar�.
330
00:36:38,075 --> 00:36:41,838
Podr�n quedarse a trabajar
conmigo o irse libremente.
331
00:36:46,376 --> 00:36:47,433
�Est�s bien?
332
00:36:47,742 --> 00:36:50,902
Me siento d�bil. Nos ha envenenado...
333
00:36:57,344 --> 00:36:58,775
No, s�lo les he dado...
334
00:36:59,043 --> 00:37:01,236
un sedante suave para ayudarlas a relajarse.
335
00:38:05,084 --> 00:38:08,607
A partir de hoy sus cuerpos
no les pertenecen.
336
00:38:10,017 --> 00:38:12,745
Ahora es su mejor arma.
337
00:38:12,951 --> 00:38:13,575
Deber�n ser capaces...
338
00:38:13,818 --> 00:38:17,114
de hacer cualquier cosa para complacer
a un hombre, no importa cu�n vil sea.
339
00:38:17,551 --> 00:38:20,382
Porque el momento m�s feliz del hombre...
340
00:38:20,652 --> 00:38:22,584
es tambi�n el m�s d�bil.
341
00:38:27,846 --> 00:38:30,923
Est�n sucediendo muchos asesinatos
en el mundo. Estas ejecuciones perfectas
342
00:38:30,924 --> 00:38:33,922
son realizadas de manera sistem�tica.
Todas las v�ctimas son ricas y famosas
343
00:38:33,923 --> 00:38:37,120
o reconocidos g�ngsters. De repente,
hay asesinatos en todos lados.
344
00:38:37,121 --> 00:38:40,518
La CIA ha comenzado la investigaci�n
bajo el nombre de Mu�ecas Chinas.
345
00:38:44,731 --> 00:38:46,604
JAP�N
346
00:38:52,267 --> 00:38:53,923
FILIPINAS
347
00:39:28,609 --> 00:39:30,190
ESPA�A
348
00:39:38,792 --> 00:39:40,019
Est� bien, vamos.
349
00:39:43,860 --> 00:39:47,257
Por aqu�, por aqu�.
350
00:39:47,526 --> 00:39:49,186
Te est� esperando.
351
00:42:06,674 --> 00:42:10,300
S�, m�s... Por favor, m�s.
352
00:42:11,008 --> 00:42:15,532
M�s...
353
00:42:19,175 --> 00:42:21,538
�Sabes para qu� est�s aqu�?
354
00:42:22,376 --> 00:42:23,603
Para complacerte.
355
00:42:24,676 --> 00:42:27,301
Eres la mujer mas at�pica...
356
00:42:27,943 --> 00:42:29,408
Me alegro que pienses as�.
357
00:42:29,709 --> 00:42:32,504
Seguro que mi primo pens� la misma cosa...
358
00:42:34,076 --> 00:42:35,133
antes de que lo mataras.
359
00:43:30,817 --> 00:43:32,576
Charlene, �r�pido!
360
00:43:59,981 --> 00:44:01,186
�Esto es genial, no hay salida!
361
00:44:02,468 --> 00:44:03,357
�R�pido! �Ay�dame a bloquear la puerta!
362
00:44:08,106 --> 00:44:09,743
Katt, �estamos encerradas!
363
00:44:10,256 --> 00:44:11,308
Tiene que haber una salida.
364
00:44:13,166 --> 00:44:15,042
No te preocupes, nos sacar� de aqu�.
365
00:44:17,862 --> 00:44:18,876
�Olv�dalo, se acab�!
366
00:44:30,831 --> 00:44:31,682
�R�pido!
367
00:44:38,267 --> 00:44:38,891
�Vamos, r�pido!
368
00:44:39,539 --> 00:44:41,686
�No! Si �ste es el final, acabaremos juntas.
369
00:44:41,751 --> 00:44:43,275
No te abandonar�, �no!
370
00:44:44,040 --> 00:44:44,698
�Charlene, escucha!
371
00:44:45,366 --> 00:44:46,962
Te prometo que nos veremos afuera.
372
00:44:47,694 --> 00:44:48,321
�Te lo prometo!
373
00:44:49,790 --> 00:44:50,923
No puedo perderte...
374
00:44:52,550 --> 00:44:54,348
�Vete! �Vete!
375
00:44:58,442 --> 00:45:00,207
Por favor, �vete!
376
00:46:37,709 --> 00:46:40,368
Morgue en Espa�a, 6:00 PM
377
00:46:49,482 --> 00:46:51,495
Basado en las marcas que rodean
a la v�rtebra fracturada,
378
00:46:52,146 --> 00:46:54,608
el forense cree que fue asesinado
por una mujer.
379
00:46:59,088 --> 00:47:00,528
Una de mis primeras misiones fue
380
00:47:01,058 --> 00:47:02,207
seguir a una sospechosa
de nombre Madeline Ho,
381
00:47:02,738 --> 00:47:03,855
alias Madame M.
382
00:47:04,490 --> 00:47:07,159
Quien hizo esta rotura del nervio
central, lo hizo con sus manos.
383
00:47:08,269 --> 00:47:09,868
Han pasado seis a�os desde
que vi un cad�ver como �ste.
384
00:47:11,214 --> 00:47:12,945
Jack, hay algo m�s que
deber�as saber.
385
00:47:13,985 --> 00:47:15,472
El forense encontr� una muestra
de sangre en el cuerpo,
386
00:47:16,109 --> 00:47:17,309
que no pertenece a la v�ctima.
387
00:47:18,493 --> 00:47:19,447
Haz una prueba de ADN,
388
00:47:19,977 --> 00:47:21,162
y env�a los resultados con los
de las personas desaparecidas.
389
00:47:22,422 --> 00:47:25,273
Si mis presentimientos son correctos,
Madame M, ha decidido salir de su agujero.
390
00:48:25,736 --> 00:48:29,197
Charlene Ching. Todos estos a�os
has estado perdida.
391
00:48:29,987 --> 00:48:31,119
�Qu� te ha ocurrido?
392
00:48:32,155 --> 00:48:33,495
Ahora debes ser una persona diferente.
393
00:48:34,485 --> 00:48:35,903
�Pero cu�nto has cambiado?
394
00:48:52,998 --> 00:48:54,675
Por favor, diosa Tin Hau,
395
00:48:55,862 --> 00:48:58,241
bendice a mi �nica hija Charlene.
396
00:48:59,694 --> 00:49:01,778
Espero que ella haya encontrado paz...
397
00:49:02,829 --> 00:49:04,238
y alegr�a en este mundo.
398
00:49:21,942 --> 00:49:22,784
�Otra vez?
399
00:49:23,648 --> 00:49:24,493
�C�mo est�s?
400
00:49:25,025 --> 00:49:27,445
No te preocupes, tus oraciones ser�n escuchadas.
401
00:49:28,597 --> 00:49:30,151
La diosa Tin Hau te enviar� su bendici�n...
402
00:49:30,222 --> 00:49:31,181
a ti y a tu hija.
403
00:49:32,857 --> 00:49:34,946
Yo rezo. Es la voluntad de Tin Hau...
404
00:49:35,845 --> 00:49:37,171
de que vuelva a ver a mi hija.
405
00:49:38,835 --> 00:49:39,749
Perd�neme.
406
00:49:54,627 --> 00:49:55,895
�Sra. Ching?
407
00:49:57,438 --> 00:49:58,875
Jack Chen, CIA.
408
00:49:59,759 --> 00:50:00,963
�Qu� puedo hacer por usted?
409
00:50:02,010 --> 00:50:04,142
Vine para hacerle algunas
preguntas sobre su hija.
410
00:50:04,756 --> 00:50:05,758
�La encontr�?
411
00:50:06,492 --> 00:50:08,039
Por favor, d�game que ella sigue con vida.
412
00:50:09,134 --> 00:50:10,918
Ha habido una serie de cr�menes
por toda Europa.
413
00:50:11,806 --> 00:50:13,507
Creemos que el asesino
es un profesional.
414
00:50:14,110 --> 00:50:16,069
Las pruebas de ADN apuntan a
que su hija es la asesina.
415
00:50:16,503 --> 00:50:17,634
�Eso es imposible!
416
00:50:18,327 --> 00:50:20,230
�C�mo se convertir�a
mi hija en una asesina?
417
00:50:21,826 --> 00:50:25,442
Hace seis a�os, cuarenta chicas
desaparecieron alrededor de la misma fecha.
418
00:50:26,402 --> 00:50:28,227
Todas ellas est�n intentando llegar
a ser asesinos profesionales.
419
00:50:28,898 --> 00:50:30,130
Creemos que Charlene es una de ellas.
420
00:50:30,709 --> 00:50:31,513
D�os m�o...
421
00:50:35,480 --> 00:50:37,202
Hay posibilidades de que su hija
422
00:50:37,776 --> 00:50:39,040
est� en Hong Kong o en camino hacia ac�.
423
00:50:39,515 --> 00:50:41,785
Si �se es el caso, ella
puede intentar contactarse con usted.
424
00:50:42,312 --> 00:50:44,141
Espero poder contar con su cooperaci�n.
425
00:50:46,089 --> 00:50:49,168
No puede imaginar el dolor de una madre...
426
00:50:50,428 --> 00:50:52,012
cuando pierde a un hijo.
427
00:50:53,224 --> 00:50:54,548
Yo llevo todo ese dolor...
428
00:50:55,086 --> 00:50:56,401
y esa culpa sobre m�.
429
00:51:00,504 --> 00:51:01,687
Siento meterla en todo esto.
430
00:51:02,403 --> 00:51:04,697
Pero mi trabajo es encontrar a un
asesino y eso es lo que intento.
431
00:51:08,064 --> 00:51:12,859
Sr. Chen, a�n si mi hija fuera una asesina,
432
00:51:14,977 --> 00:51:17,832
�Qu� le hace pensar que
le ayudar�a a arrestarla?
433
00:51:26,522 --> 00:51:30,240
46 horas despu�s. Festival
Internacional del Bote Drag�n de Hong Kong
434
00:52:29,756 --> 00:52:30,640
�Sra. Ching?
435
00:52:31,264 --> 00:52:33,049
Creo que le ped� que me dejara en paz.
436
00:52:34,068 --> 00:52:35,182
Quiero ayudar a su hija,
437
00:52:35,813 --> 00:52:37,356
pero primero debo encontrarla.
438
00:52:38,940 --> 00:52:40,897
�Se ha comunicado con usted
en los �ltimos d�as?
439
00:52:42,110 --> 00:52:44,223
Jack, primero me dice que...
440
00:52:44,739 --> 00:52:46,126
mi hija es una asesina profesional.
441
00:52:46,686 --> 00:52:48,610
�Ahora usted piensa que yo estoy
escondi�ndola de la ley?
442
00:52:49,976 --> 00:52:51,827
Por favor, perd�neme.
443
00:53:59,229 --> 00:54:00,349
�Vamos! �Vamos!
444
00:54:40,612 --> 00:54:42,261
Si no dejas de seguirme
te matar�.
445
00:54:43,976 --> 00:54:45,725
He estado en este caso durante seis a�os.
446
00:54:46,237 --> 00:54:47,441
�C�mo no te voy a seguir?
447
00:54:47,728 --> 00:54:49,846
�se es su problema, se�or,
no el m�o.
448
00:54:50,745 --> 00:54:52,521
No, �ste es su problema.
449
00:54:54,711 --> 00:54:55,914
�La reconoces?
450
00:54:59,165 --> 00:55:00,128
�Eh, Charlene?
451
00:55:03,170 --> 00:55:03,893
�Vamos!
452
00:55:08,735 --> 00:55:09,776
�Deprisa!
453
00:55:14,942 --> 00:55:16,362
Te arresto porque
quiero ayudarte.
454
00:55:17,334 --> 00:55:18,926
�C�mo puedes dispararle a alguien
delante de tu madre?
455
00:55:19,855 --> 00:55:21,386
�Crees que de verdad te ha olvidado?
456
00:55:22,370 --> 00:55:23,738
�Es que no tienes sentimientos?
457
00:55:24,975 --> 00:55:26,461
�Quieres vivir una vida normal?
458
00:55:27,420 --> 00:55:28,876
Me temo que tienes a la persona equivocada.
459
00:55:29,694 --> 00:55:30,975
Charlene est� muerta.
460
00:55:45,303 --> 00:55:46,219
Escucha, Charlene...
461
00:55:47,196 --> 00:55:48,551
o como quieras que te llamen...
462
00:55:49,598 --> 00:55:51,868
Estamos encerrados aqu� y hace fr�o...
463
00:55:53,243 --> 00:55:54,291
y para ser honesto,
464
00:55:55,215 --> 00:55:57,436
no s� cu�nto tiempo podr�
seguir con el brazo levantado.
465
00:56:14,947 --> 00:56:16,330
Sab�a que no me matar�as.
466
00:56:18,174 --> 00:56:20,634
No es que no pueda, pero no lo har�.
467
00:56:21,096 --> 00:56:23,223
Soy un agente federal. Estoy aqu� para arrestarte.
468
00:56:26,717 --> 00:56:28,041
�Est�s bien?
469
00:56:29,329 --> 00:56:30,245
Aqu�.
470
00:56:31,509 --> 00:56:32,681
Toma mi abrigo.
471
00:56:41,677 --> 00:56:46,353
He estado buscando a un mont�n de
muchachas que desaparecieron, igual que t�.
472
00:56:48,169 --> 00:56:49,284
�Puedes decirme...
473
00:56:49,627 --> 00:56:51,103
d�nde has estado estos �ltimos a�os?
474
00:56:51,492 --> 00:56:53,069
�O qui�n ha organizado la operaci�n?
475
00:56:58,504 --> 00:57:01,712
Olv�dalo. Sab�a que no me contar�as nada.
476
00:57:03,243 --> 00:57:04,508
Pero lo averiguar�.
477
00:57:05,800 --> 00:57:07,672
Lo averiguar� yo mismo. Nunca me rendir�.
478
00:57:10,976 --> 00:57:12,845
�Seguro que no quieres la chaqueta?
479
00:57:13,625 --> 00:57:14,476
Pareces tener fr�o.
480
00:57:17,226 --> 00:57:19,080
No te preocupes por m�. No tengo fr�o.
481
00:57:21,984 --> 00:57:22,922
Soy un hombre.
482
00:57:27,659 --> 00:57:29,522
�Qu�? �Qu� es tan divertido?
483
00:57:31,357 --> 00:57:33,016
El metabolismo del hombre...
484
00:57:33,522 --> 00:57:35,435
funciona un 15% m�s r�pido que el de la mujer.
485
00:57:36,136 --> 00:57:38,871
As� que, t�cnicamente, el hombre es m�s resistente...
486
00:57:39,385 --> 00:57:40,386
al fr�o que la mujer.
487
00:57:43,901 --> 00:57:45,465
No s� t�... pero yo me estoy congelando.
488
00:57:48,425 --> 00:57:49,464
Ven aqu�...
489
00:57:50,186 --> 00:57:51,239
Estaremos mejor si...
490
00:57:52,272 --> 00:57:55,422
hacemos como los esquimales
y reunimos nuestro calor del cuerpo.
491
00:57:59,290 --> 00:58:00,145
Vamos.
492
00:58:29,557 --> 00:58:30,719
Eres un buen tipo...
493
00:58:31,293 --> 00:58:32,221
�Lo sab�as?
494
00:59:20,967 --> 00:59:22,602
Son las 5:38, d�a cinco.
495
00:59:23,274 --> 00:59:25,513
A pesar de la falta de cooperaci�n
de los recursos locales,
496
00:59:26,105 --> 00:59:27,979
mi investigaci�n contin�a progresando.
497
00:59:29,191 --> 00:59:31,192
Estoy vigilando a la madre de una
de las asesinas de "Mu�ecas Chinas".
498
00:59:32,077 --> 00:59:35,019
Con suerte, terminar� con esto
antes de que alguien m�s muera.
499
00:59:36,204 --> 00:59:38,115
Por el momento, mi �nica pista es
Charlene Ching.
500
00:59:38,751 --> 00:59:39,660
Creo que Charlene es...
501
00:59:42,982 --> 00:59:45,855
Ella me dijo la cosa m�s asombrosa
en aquel cami�n de helados...
502
00:59:47,906 --> 00:59:49,313
Tuvo suerte de que
le prestara mi chaqueta...
503
00:59:51,702 --> 00:59:53,225
�Qu� estoy diciendo?
504
01:00:04,646 --> 01:00:06,211
Incluso si tengo que hacerlo solo,
505
01:00:06,654 --> 01:00:08,034
resolver� este caso.
506
01:00:09,992 --> 01:00:12,608
Jack Chen, agente 75394.
507
01:00:12,794 --> 01:00:13,737
Registrando...
508
01:00:15,822 --> 01:00:17,978
...mientras oficialmente enfermo,
dejo Hong Kong.
509
01:00:23,535 --> 01:00:24,330
�Mami!
510
01:00:24,797 --> 01:00:25,681
Cuando yo sea mayor...
511
01:00:26,245 --> 01:00:28,647
y est� bien entrenada en las artes
marciales, te proteger�...
512
01:00:29,210 --> 01:00:30,741
y golpear� a todos los tipos malos.
513
01:00:57,640 --> 01:00:58,965
�Charlene?
514
01:01:06,617 --> 01:01:07,641
�No!
515
01:01:24,676 --> 01:01:25,563
Ayuda...
516
01:01:27,005 --> 01:01:27,783
�Alto!
517
01:01:28,159 --> 01:01:29,595
�No te muevas! �Baja el arma!
518
01:01:31,713 --> 01:01:32,444
�Mierda!
519
01:02:26,227 --> 01:02:27,331
Charlene...
520
01:02:29,287 --> 01:02:30,664
�T�mala y s�cala de aqu�!
521
01:02:31,478 --> 01:02:32,386
�Usa tu pistola!
522
01:02:33,645 --> 01:02:35,939
Visito a mi mam�, �por qu� deber�a llevar un arma?
�D�nde est� tu arma?
523
01:02:37,746 --> 01:02:38,727
Se me cay�.
524
01:03:55,601 --> 01:03:56,528
�Cuidado!
525
01:04:12,409 --> 01:04:13,498
Mam�, lo lamento...
526
01:04:14,115 --> 01:04:15,900
Lamento no haber estado para protegerte.
527
01:04:17,464 --> 01:04:20,190
Soy yo la que lo lamenta.
528
01:04:21,589 --> 01:04:22,809
Al verte con vida...
529
01:04:25,165 --> 01:04:27,419
Dios ha escuchado mis oraciones.
530
01:04:31,775 --> 01:04:32,842
Va a estar bien.
531
01:04:34,437 --> 01:04:35,659
Hay un hospital cerca.
532
01:04:36,685 --> 01:04:37,600
La cargar� hasta ah�.
533
01:04:39,542 --> 01:04:41,823
Est� perdiendo mucha sangre.
Presiona la herida.
534
01:04:42,158 --> 01:04:43,054
No me digas qu� hacer.
535
01:04:43,346 --> 01:04:44,493
�Simplemente ll�vala al hospital!
536
01:04:47,443 --> 01:04:48,160
Jack...
537
01:04:48,735 --> 01:04:49,619
Se�or Chen...
538
01:04:51,106 --> 01:04:52,242
�Est� buscando a Jack Chen?
539
01:04:53,026 --> 01:04:53,777
�se soy yo.
540
01:04:55,132 --> 01:04:57,435
Por favor, Jack,
no arreste a mi hija.
541
01:04:58,329 --> 01:04:59,518
Se lo prometo, se�ora Ching,
no lo har�.
542
01:05:00,609 --> 01:05:01,300
Gracias.
543
01:05:02,165 --> 01:05:03,590
Incluso si alg�n d�a
tienes que llevarme.
544
01:05:04,365 --> 01:05:05,986
�Jack? ��se es tu nombre?
545
01:05:06,847 --> 01:05:07,587
As� es.
546
01:05:08,243 --> 01:05:10,539
Yo no miento sobre mi
identidad, como otras personas.
547
01:05:11,934 --> 01:05:13,966
Te he conocido por los
�ltimos 6 a�os, Charlene.
548
01:05:14,645 --> 01:05:15,442
�Cuidado!
549
01:05:17,135 --> 01:05:18,011
Gracias.
550
01:05:19,592 --> 01:05:20,859
Simplemente estoy confundido...
551
01:05:23,117 --> 01:05:23,912
Ya no s�...
552
01:05:24,276 --> 01:05:27,484
No s� si estoy en �sto por razones
profesionales o personales.
553
01:05:28,983 --> 01:05:30,023
�Caridad, supongo?
554
01:05:31,010 --> 01:05:31,986
�Bondad de coraz�n?
555
01:05:47,908 --> 01:05:50,024
No te preocupes, tu mam� estar� bien.
556
01:05:51,586 --> 01:05:53,063
Realmente, eres un buen tipo.
557
01:05:54,898 --> 01:05:55,777
�Qu� pasa?
558
01:05:56,635 --> 01:05:59,202
La �ltima vez que lo dijiste
me pegaste con tu arma.
559
01:06:08,375 --> 01:06:09,127
Aqu�.
560
01:06:10,403 --> 01:06:11,926
S� que regresar�s por ella.
561
01:06:12,394 --> 01:06:14,404
Y cuando lo hagas, yo tambi�n estar� ah�.
562
01:06:14,959 --> 01:06:15,883
Lo s�, Jack.
563
01:06:16,899 --> 01:06:17,615
Lo s�.
564
01:06:45,457 --> 01:06:47,724
�Qu� hay sobre el contrato?
No puedes ver a tu mam�.
565
01:06:48,222 --> 01:06:49,461
Las matar�n a las dos.
566
01:06:50,370 --> 01:06:51,171
Conf�a en m�, Katt,
567
01:06:51,513 --> 01:06:53,770
s� cuando dar la vida
y cuando quitarla.
568
01:06:59,228 --> 01:07:00,177
Har� un trato contigo.
569
01:07:01,485 --> 01:07:02,738
Termina este �ltimo trabajo...
570
01:07:03,620 --> 01:07:05,473
y consideraremos terminado el contrato.
571
01:07:06,902 --> 01:07:10,468
Adem�s, no querr�s que le pase
nada m�s a tu madre.
572
01:07:11,408 --> 01:07:12,124
�Verdad?
573
01:07:19,502 --> 01:07:21,261
Est� bien. Acepto.
574
01:07:22,468 --> 01:07:23,940
�sa es mi chica.
575
01:07:51,473 --> 01:07:52,401
Bienvenida, Madame.
576
01:07:53,749 --> 01:07:55,338
Perm�teme presentarme.
577
01:07:56,466 --> 01:07:58,391
Mi nombre es Ryuichi.
578
01:08:01,005 --> 01:08:02,345
�Conoces las condiciones?
579
01:08:07,025 --> 01:08:09,486
Como pediste, 10%
580
01:08:10,480 --> 01:08:12,127
en billetes nuevos sin marcar.
581
01:08:14,474 --> 01:08:16,209
Hay un traidor dentro de mi organizaci�n.
582
01:08:17,022 --> 01:08:18,363
Su nombre es Kenji.
583
01:08:19,575 --> 01:08:21,172
Sabes lo que quiero.
584
01:08:22,080 --> 01:08:23,054
El asunto es que...
585
01:08:23,760 --> 01:08:25,975
me gustar�a ver cuando �l muera.
586
01:08:26,776 --> 01:08:27,784
Si miras
587
01:08:28,372 --> 01:08:30,512
es m�s trabajo, m�s dinero.
588
01:08:33,299 --> 01:08:35,356
Nadie cambia un trato conmigo.
589
01:08:36,540 --> 01:08:38,751
Ni ahora,
ni nunca.
590
01:08:43,803 --> 01:08:44,894
Est� bien.
591
01:08:47,372 --> 01:08:49,376
Si tienes las pelotas para
pedirme m�s dinero
592
01:08:50,332 --> 01:08:51,680
s� que no vas a fallar.
593
01:08:52,801 --> 01:08:54,476
Tu codicia no lo permitir�.
594
01:09:06,466 --> 01:09:08,724
Ryuichi se ver� con Kenji esta
noche en una discoteca local.
595
01:09:09,431 --> 01:09:11,941
Su trabajo es matar a Kenji antes de que escape.
596
01:09:12,509 --> 01:09:15,321
Estar� afuera esperando
en caso de que necesiten apoyo.
597
01:09:39,443 --> 01:09:40,551
�Mierda! �Es una trampa!
598
01:09:41,974 --> 01:09:43,770
Te ver� en el infierno...
599
01:09:45,026 --> 01:09:46,045
Cruz� la l�nea, Madame.
600
01:09:46,519 --> 01:09:47,764
S�lo para ganar m�s dinero.
601
01:09:49,160 --> 01:09:50,596
�Kenji ni siquiera existe!
602
01:09:52,583 --> 01:09:54,658
�so es lo que mueve
a todos los asesinos.
603
01:09:55,191 --> 01:09:56,802
�Es lo que te trae aqu� esta noche!
604
01:09:58,725 --> 01:09:59,769
A mi amigo Carlos...
605
01:10:00,419 --> 01:10:03,406
lo mat� una bailarina asesina.
606
01:10:04,729 --> 01:10:06,267
�Tienes alguna idea...
607
01:10:07,786 --> 01:10:09,524
que tan solo me siento sin �l?
608
01:10:12,679 --> 01:10:14,434
Te he tra�do aqu� porque...
609
01:10:15,050 --> 01:10:18,625
quiero que sufras como sufri� �l.
610
01:10:19,758 --> 01:10:22,023
Se�oras, �bienvenidas a mi nirvana!
611
01:10:26,315 --> 01:10:26,902
�Corre!
612
01:10:38,411 --> 01:10:39,483
En cuanto a los dardos
613
01:10:40,494 --> 01:10:42,911
Son simplemente un peque�o afrodis�aco.
614
01:10:42,916 --> 01:10:43,961
�Lev�ntate!
615
01:10:44,780 --> 01:10:47,062
Ya deber�as sentirte... caliente.
616
01:10:47,840 --> 01:10:48,740
Y feliz.
617
01:10:55,188 --> 01:10:55,910
�R�pido!
618
01:11:10,816 --> 01:11:12,108
�Vendr�s por tu amiga!
619
01:11:13,103 --> 01:11:14,723
Nos veremos en el muelle 14.
620
01:11:30,812 --> 01:11:31,659
�Hola?
621
01:11:34,154 --> 01:11:35,276
�Qui�n es?
622
01:11:38,147 --> 01:11:39,334
�Charlene, d�nde est�s?
623
01:11:50,081 --> 01:11:50,848
�Charlene!
624
01:11:53,391 --> 01:11:54,403
�Charlene!
625
01:11:54,993 --> 01:11:55,609
Jack.
626
01:12:00,038 --> 01:12:00,961
�Qu� pas�?
627
01:12:02,345 --> 01:12:03,778
�Charlene! Soy yo, Jack.
628
01:12:07,447 --> 01:12:08,461
�Est�s bien?
629
01:12:11,443 --> 01:12:12,755
�Qu� ocurre contigo?
630
01:12:42,225 --> 01:12:43,133
Espera...
631
01:12:44,068 --> 01:12:45,113
�No! Para, para...
632
01:12:46,685 --> 01:12:47,929
�Qu� est� pasando?
633
01:12:48,076 --> 01:12:49,012
�Qu� ocurre contigo?
634
01:12:50,368 --> 01:12:51,749
Me drogaron...
635
01:12:52,617 --> 01:12:54,437
alg�n tipo de afrodis�aco...
636
01:12:55,966 --> 01:12:57,382
Necesitamos tranquilizarnos.
637
01:13:13,670 --> 01:13:14,708
�Charlene!
638
01:13:18,303 --> 01:13:20,340
�Charlene! �Charlene!
639
01:13:25,349 --> 01:13:26,357
Charlene...
640
01:13:44,159 --> 01:13:47,545
Estoy aqu� para atrapar a
Madame M y a sus "Mu�ecas Chinas",
641
01:13:48,219 --> 01:13:49,897
no para sacar ventaja de...
642
01:13:50,243 --> 01:13:51,399
una chica joven y bella.
643
01:13:52,443 --> 01:13:53,485
No de esta manera.
644
01:13:55,888 --> 01:13:57,206
Podr�a arrestarla,
645
01:13:58,277 --> 01:13:59,753
pero no...
646
01:14:00,605 --> 01:14:02,004
�Qu� estoy diciendo?
647
01:14:03,365 --> 01:14:05,110
�Soy un idiota!
648
01:14:05,862 --> 01:14:06,838
�Jack?
649
01:14:14,827 --> 01:14:16,294
Quiero que sepas que...
650
01:14:17,514 --> 01:14:19,267
realmente soy bastante tradicional.
651
01:14:21,649 --> 01:14:22,955
Quiero que sepas...
652
01:14:23,633 --> 01:14:24,949
que me parece bien.
653
01:15:47,834 --> 01:15:51,064
Querido Jack, si pudiera
vivir mi vida de nuevo,
654
01:15:51,659 --> 01:15:54,579
me gustar�a ser una chica normal
y tener una vida normal.
655
01:15:55,602 --> 01:15:57,564
Pero acept� mi destino hace tiempo.
656
01:15:58,896 --> 01:16:01,378
Lo que soy me impide ser
una hija responsable.
657
01:16:02,033 --> 01:16:04,682
As� que por favor, cuida de mi
madre hasta que ella se mejore.
658
01:16:06,214 --> 01:16:07,278
Quiz� un d�a...
659
01:16:07,674 --> 01:16:10,264
el destino sonreir� para nosotros y
nos veremos de nuevo.
660
01:16:11,157 --> 01:16:12,111
Charlene
661
01:16:17,216 --> 01:16:18,076
Cada vez...
662
01:16:18,793 --> 01:16:21,149
que puedo extender la mano
y casi tocarte...
663
01:16:23,939 --> 01:16:25,233
desapareces.
664
01:16:57,511 --> 01:16:59,233
�Ay�dame! Charlene!
665
01:16:59,857 --> 01:17:05,238
Ay�dame... Ay�dame... Charlene...
666
01:17:06,013 --> 01:17:07,046
Ay�dame...
667
01:17:09,195 --> 01:17:12,883
Oh, Charlene... �s�lvame!
668
01:17:14,471 --> 01:17:16,285
�Oh, Dios m�o! �Katt!
669
01:17:20,059 --> 01:17:20,831
Charlene...
670
01:17:22,716 --> 01:17:24,356
Finalmente has venido a salvarme.
671
01:17:26,517 --> 01:17:28,350
Ser� un placer... mirar...
672
01:17:29,651 --> 01:17:34,560
c�mo t� y Ryuichi se enfrentar�n a muerte.
673
01:17:44,029 --> 01:17:45,299
D�jala ir, �Ryuichi!
674
01:17:45,706 --> 01:17:47,442
Yo soy la que mat� a Carlos, �no ella!
675
01:17:47,915 --> 01:17:49,967
Finalmente entend� c�mo
jugar con mis Mu�ecas Chinas.
676
01:17:50,995 --> 01:17:53,442
Ser�a bueno si vinieran
con instrucciones, �sabes?
677
01:17:58,514 --> 01:17:59,601
�Detente!
678
01:18:00,148 --> 01:18:00,898
�Katt!
679
01:18:01,686 --> 01:18:03,858
Por favor... m�tame...
680
01:18:05,526 --> 01:18:07,055
�Pero nosotros hicimos una promesa, Katt!
681
01:18:07,417 --> 01:18:09,238
Que estar�amos juntas para siempre.
682
01:18:11,132 --> 01:18:14,511
Ser�... en la siguiente vida...
683
01:18:16,667 --> 01:18:19,724
De acuerdo, es tiempo de decir adi�s
a tu amiga.
684
01:18:20,170 --> 01:18:20,859
�Adi�s!
685
01:18:21,611 --> 01:18:22,346
�No!
686
01:18:23,165 --> 01:18:23,898
De acuerdo.
687
01:18:24,286 --> 01:18:24,949
Diez segundos.
688
01:18:29,558 --> 01:18:31,042
Te quiero, Charlene...
689
01:18:35,780 --> 01:18:37,340
y siempre...
690
01:18:38,026 --> 01:18:39,275
estar� contigo. Siempre...
691
01:18:45,899 --> 01:18:46,713
�No!
692
01:18:49,723 --> 01:18:50,576
�No!
693
01:18:51,199 --> 01:18:52,192
�No!
694
01:19:30,882 --> 01:19:32,859
T� y yo...
somos manejados
695
01:19:33,137 --> 01:19:33,942
por la venganza.
696
01:19:37,797 --> 01:19:39,489
Vamos a resolverlo...
697
01:19:41,471 --> 01:19:43,860
usando armas m�s primitivas.
698
01:23:24,754 --> 01:23:25,978
Est�s muy golpeada.
699
01:23:26,887 --> 01:23:28,119
Ya no puedes ver.
700
01:23:30,000 --> 01:23:32,197
Me parece que nuestro peque�o duelo
se acab�.
701
01:23:35,250 --> 01:23:38,997
Me queda una oportunidad.
�Me fallar�n las fuerzas?
702
01:23:40,688 --> 01:23:41,855
Conc�ntrate.
703
01:23:42,273 --> 01:23:43,775
Conc�ntrate en una cosa...
704
01:23:44,246 --> 01:23:45,322
y en todo.
705
01:23:47,326 --> 01:23:48,811
Siente las vibraciones,
706
01:23:49,647 --> 01:23:50,926
sigue la energ�a...
707
01:23:53,248 --> 01:23:55,343
Visualiza la calma del agua
708
01:23:56,413 --> 01:23:57,835
y deja que tu coraz�n
se vuelva agua.
709
01:23:59,879 --> 01:24:00,959
se vuelva agua...
710
01:26:02,548 --> 01:26:04,757
Me voy ma�ana, tengo
que volver a los Estados Unidos.
711
01:26:05,516 --> 01:26:08,009
Cuando tenga tiempo,
por favor, vis�tenos.
712
01:26:09,033 --> 01:26:09,785
Me gustar�a.
713
01:26:12,330 --> 01:26:15,953
Cree que es s�lo una superstici�n
sin sentido, �verdad?
714
01:26:16,890 --> 01:26:18,742
No. S�lo pensaba...
715
01:26:19,546 --> 01:26:21,329
que los chinos tienen creencias muy fuertes.
716
01:26:22,402 --> 01:26:23,958
Ya sabe, nunca fui religioso...
717
01:26:24,684 --> 01:26:26,777
pero, de alg�n modo este lugar...
718
01:26:27,412 --> 01:26:28,570
me hace sentir... en paz.
719
01:26:30,545 --> 01:26:32,090
Si lo desea, puede pedir un deseo.
720
01:26:32,733 --> 01:26:34,185
Quiz� se haga realidad.
721
01:26:35,402 --> 01:26:36,346
�De verdad?
722
01:26:36,949 --> 01:26:38,961
Int�ntelo. �Qu� tiene que perder?
723
01:27:39,872 --> 01:27:42,307
Por favor, que Katt se llene de
alegr�a y felicidad.
724
01:27:42,799 --> 01:27:44,837
Y hazle saber que la extra�o mucho.
725
01:27:46,299 --> 01:27:49,664
Por favor, aseg�rate de que
ese ser especial..., del que te habl�...
726
01:27:50,201 --> 01:27:52,871
Deseo que la mujer a la que
amo est� feliz y a salvo.
727
01:27:53,306 --> 01:27:54,724
Y rezo para que alg�n d�a...
728
01:27:55,368 --> 01:27:56,967
sea capaz de decirle
cu�nto la quiero.
729
01:28:07,825 --> 01:28:09,113
No. 68.
730
01:28:12,558 --> 01:28:14,376
"Dos con una sola mente se encontrar�n,
731
01:28:16,160 --> 01:28:18,008
de la mano jugando y bailando."
732
01:28:19,088 --> 01:28:20,518
Lo siento, no entiendo.
733
01:28:20,966 --> 01:28:22,958
Muy extra�o, una mujer estuvo aqu� antes.
734
01:28:23,549 --> 01:28:25,571
Y tuvo la misma suerte.
735
01:28:26,607 --> 01:28:27,896
�Estaba buscando a alguien?
736
01:28:28,451 --> 01:28:29,169
S�.
737
01:28:29,779 --> 01:28:31,178
Dijo que buscaba a...
738
01:28:31,782 --> 01:28:34,821
un hombre que conoci� en un...
�refrigerador?
739
01:28:35,654 --> 01:28:36,767
�Un rerigerador?
740
01:28:37,439 --> 01:28:38,837
No... un cami�n de helados.
741
01:28:40,677 --> 01:28:41,816
�D�nde est� ella?
742
01:28:42,273 --> 01:28:43,231
Acaba de irse.
743
01:28:44,867 --> 01:28:45,631
�Gracias!
744
01:28:53,321 --> 01:28:54,548
Ll�menme supersticioso,
745
01:28:55,100 --> 01:28:58,255
pero algunas veces pienso que puedo
sentir la presencia de Charlene.
746
01:28:59,090 --> 01:29:02,269
Es como si fu�ramos en la misma direcci�n,
siguiendo la misma �rbita.
747
01:29:03,502 --> 01:29:05,119
Si los dos seguimos en este camino
748
01:29:05,271 --> 01:29:06,455
y no nos desviamos,
749
01:29:06,711 --> 01:29:08,327
nos veremos de nuevo alg�n d�a.
750
01:29:09,466 --> 01:29:12,568
S�lo puedo esperar que ese d�a
sea muy pronto.
751
01:29:13,000 --> 01:29:16,109
Best watched using Open Subtitles MKV Player
54176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.