Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,165 --> 00:00:05,325
Per què la mama sempre està
tan de mala llet?
2
00:00:05,405 --> 00:00:07,565
Home, si li vas agafar el cotxe...
3
00:00:07,645 --> 00:00:09,605
No, no és pel cotxe, és sempre.
4
00:00:09,685 --> 00:00:12,005
La seva vida no és fàcil.
5
00:00:14,765 --> 00:00:17,325
(Ruth) L'hi has dit tu, al Quim,
que s'ocupés de la cafeteria?
6
00:00:17,405 --> 00:00:18,885
- Sí.
- I la Leire?
7
00:00:19,405 --> 00:00:22,605
- Ha anat al festival.
- Amb el permís de qui?
8
00:00:25,445 --> 00:00:28,005
(Quico) Quan ha tret el mòbil,
m'ha mirat d'una manera...
9
00:00:28,405 --> 00:00:30,565
(Montse) Tu vas agafar el mòbil o no?
10
00:00:30,645 --> 00:00:32,645
- Sí.
- Llavors, per què el té el Natxo?
11
00:00:32,725 --> 00:00:34,965
- Com vols que ho sàpiga?
- Però a veure, tu què vas fer?
12
00:00:35,005 --> 00:00:36,885
Els hi vaig dir que no ho podien fer,
13
00:00:36,965 --> 00:00:39,421
que no podien retenir el nano,
hòstia, que allò era un segrest.
14
00:00:39,445 --> 00:00:42,445
Espera, espera, que no tinc
cobertura. Què deies del veterinari?
15
00:00:42,525 --> 00:00:44,605
Em sents o no?
Leire, que sé coses de l'Àlex!
16
00:00:44,685 --> 00:00:46,685
Escolta'm. Parla amb la Mamen, vale?
17
00:00:46,765 --> 00:00:48,165
(comunicació tallada)
18
00:00:48,245 --> 00:00:50,725
Mamen, deixa aquesta
merda de poble, de debò.
19
00:00:50,805 --> 00:00:53,605
Fes les maletes i fot el camp.
Que s'ha de saber què va passar.
20
00:00:53,685 --> 00:00:56,405
Que es va suïcidar, Estela.
Un noi de 17 anys. No ho entens?
21
00:00:56,925 --> 00:00:59,605
Saps què? Pujo a la Farga.
22
00:01:00,285 --> 00:01:01,365
Hola!
23
00:01:01,445 --> 00:01:04,005
Han canviat
el calendari del projecte.
24
00:01:04,365 --> 00:01:07,325
Necessitarem la casa
per nosaltres sols.
25
00:01:07,405 --> 00:01:09,325
Clar, i tant.
26
00:01:09,405 --> 00:01:11,405
Quan necessites que me'n vagi?
27
00:01:11,485 --> 00:01:14,565
Home, si poguessis, demà mateix.
28
00:01:14,725 --> 00:01:16,445
Seràs l'única de l'edifici.
29
00:01:16,525 --> 00:01:18,445
No t'hauries de fer notar gaire, d'acord?
30
00:01:18,525 --> 00:01:20,445
Tu saps què passava
amb la família de l'Àlex?
31
00:01:20,525 --> 00:01:22,565
Volien fer una urbanització,
on viuen els Garriga.
32
00:01:22,645 --> 00:01:24,445
Ells no volien vendre,
33
00:01:24,525 --> 00:01:26,805
i la resta de propietaris
van perdre molta pasta.
34
00:01:26,885 --> 00:01:28,645
Qui eren?
La Ruth, de la benzinera.
35
00:01:28,725 --> 00:01:32,685
El seu germà i... el seu pare, crec,
el Ventura Torres.
36
00:01:32,765 --> 00:01:35,485
Natxo, els pobles
són molt complicats
37
00:01:35,565 --> 00:01:38,645
i hi ha coses
que més val no remoure-les.
38
00:01:38,725 --> 00:01:41,845
I que el poble tiri endavant.
Que es construeixi el teu projecte.
39
00:01:42,445 --> 00:01:44,605
És molt important, pel poble.
40
00:01:44,685 --> 00:01:46,685
Vinga, va, no fotis.
41
00:01:46,765 --> 00:01:48,885
És molt important per tu.
42
00:01:48,965 --> 00:01:51,045
Doncs sí, és molt important per mi.
43
00:01:51,125 --> 00:01:53,325
I potser pel negoci
de la teva mare, també.
44
00:02:02,885 --> 00:02:05,925
(ocells: piuladissa)
45
00:02:11,205 --> 00:02:19,205
(telèfon)
46
00:02:22,685 --> 00:02:30,685
(to de trucada)
47
00:02:39,125 --> 00:02:40,445
No em contesta.
48
00:02:43,685 --> 00:02:47,245
Bé, el senyor Manuel Garriga
Ferreira no ens agafa el telèfon
49
00:02:47,325 --> 00:02:49,445
i ja fa més de mitja hora
que l'esperem.
50
00:02:50,685 --> 00:02:52,765
Així que ho haurem de deixar aquí.
51
00:02:52,845 --> 00:02:56,405
Si volen parlar,
ho poden fer en aquesta sala mateix.
52
00:02:56,485 --> 00:02:58,285
Bona tarda.
53
00:02:59,405 --> 00:03:02,285
Vostès ja ho sabien. La nostra
empresa ho havia deixat molt clar.
54
00:03:02,365 --> 00:03:05,765
O tots venien els terrenys o
ens havíem de replantejar la compra.
55
00:03:05,845 --> 00:03:07,725
Encara pot arribar.
56
00:03:09,245 --> 00:03:11,165
Potser si esperem una mica més...
57
00:03:11,245 --> 00:03:13,605
Res d'esperar. Aquest ja no vindrà.
58
00:03:18,965 --> 00:03:21,245
Tot això és per culpa teva.
59
00:03:40,805 --> 00:03:44,365
(algú xiula rítmicament)
60
00:03:44,445 --> 00:03:46,685
Té, bonica, té.
61
00:03:48,325 --> 00:03:50,205
Molt bé. Bona noia.
62
00:03:58,205 --> 00:03:59,765
(objecte: trencadissa)
63
00:04:01,645 --> 00:04:03,485
(Manel) Lina!
64
00:04:05,085 --> 00:04:06,205
Lina!
65
00:04:06,285 --> 00:04:07,685
Lina, corre!
66
00:04:07,765 --> 00:04:09,205
(Terri: grinyola)
67
00:04:16,365 --> 00:04:24,365
♪
68
00:04:51,765 --> 00:04:53,405
(porta: s'obre)
69
00:04:55,165 --> 00:04:56,965
(porta: es tanca)
70
00:04:57,045 --> 00:04:58,525
(Júlia) Hola!
71
00:05:03,845 --> 00:05:05,765
- (claus: dringadissa)
- Has sopat?
72
00:05:13,085 --> 00:05:15,205
Vols que et prepari alguna cosa?
73
00:05:24,445 --> 00:05:26,325
M'ha trucat el Robert.
74
00:05:27,845 --> 00:05:30,085
I m'ha dit
que l'has anat a veure i...
75
00:05:30,525 --> 00:05:31,925
Escolta...
76
00:05:32,685 --> 00:05:34,445
Deixa'm en pau.
77
00:05:36,445 --> 00:05:38,125
(puja de pressa l'escala)
78
00:05:39,805 --> 00:05:41,325
(porta: es tanca)
79
00:06:02,885 --> 00:06:06,085
Ens agradi o no,
la Leire ja no és la que era:
80
00:06:07,965 --> 00:06:10,765
una nena alegre, simpàtica,
plena de llum...
81
00:06:12,605 --> 00:06:14,845
Amb els anys,
s'ha anat tornant esquerpa,
82
00:06:16,325 --> 00:06:17,765
callada, distant.
83
00:06:20,845 --> 00:06:22,085
S'ha enfosquit.
84
00:06:24,205 --> 00:06:27,725
I això ha sigut per culpa nostra,
que sempre estem amb males cares.
85
00:06:32,045 --> 00:06:34,725
I jo no vull que es converteixi
en una amargada com nosaltres.
86
00:06:36,405 --> 00:06:38,085
No s'ho mereix.
87
00:06:40,405 --> 00:06:43,205
Per això... vaig deixar
que anés al festival.
88
00:06:46,005 --> 00:06:48,005
Per no enfosquir-la encara més.
89
00:06:49,685 --> 00:06:51,485
Ja has acabat?
90
00:06:52,805 --> 00:06:54,045
Sí.
91
00:06:54,125 --> 00:06:56,805
El discurset t'ha quedat molt
maco, però les coses clares:
92
00:06:57,845 --> 00:06:59,565
si l'hi has deixat anar,
93
00:06:59,645 --> 00:07:02,365
no és per les tonteries aquestes
que dius de la foscor.
94
00:07:03,005 --> 00:07:04,445
- Ah, no?
- No.
95
00:07:05,285 --> 00:07:07,165
És perquè ets dèbil,
96
00:07:08,085 --> 00:07:09,765
perquè ets fluix
97
00:07:09,885 --> 00:07:11,805
i perquè ets un covard.
98
00:07:28,405 --> 00:07:31,165
M'estimo més ser un covard
amb la nostra filla
99
00:07:32,365 --> 00:07:35,405
que un covard amb tu,
com sempre.
100
00:07:41,805 --> 00:07:43,125
(grills: canten)
101
00:07:43,205 --> 00:07:45,405
"Has parlat amb la Mamen?"
102
00:07:45,885 --> 00:07:46,965
No.
103
00:07:47,045 --> 00:07:49,565
"Tio, li has d'explicar
lo del càmping."
104
00:07:49,645 --> 00:07:51,005
Demà.
105
00:07:51,085 --> 00:07:52,845
"És important."
106
00:07:52,925 --> 00:07:54,725
Ja. Ja ho sé.
107
00:07:56,405 --> 00:07:57,845
Quan tornes?
108
00:07:57,925 --> 00:07:59,765
"Demà passat."
109
00:07:59,925 --> 00:08:02,565
"Ehm... Escolta." Què?
110
00:08:02,805 --> 00:08:04,725
"No, que..."
111
00:08:06,085 --> 00:08:09,645
"Que ahir em vas trucar
i et vaig deixar penjat."
112
00:08:10,205 --> 00:08:11,925
"Que em sap greu."
113
00:08:13,445 --> 00:08:15,485
"Que m'agradaria estar aquí amb tu."
114
00:08:15,925 --> 00:08:17,725
No passa re.
115
00:08:17,805 --> 00:08:20,245
"Segur?"
Que sí, tia. De què vas?
116
00:08:20,605 --> 00:08:23,205
"No vaig de res. Ves-te'n a cagar."
117
00:08:23,285 --> 00:08:25,605
Apa, que et donguin.
"A tu, 'mamón'."
118
00:08:37,245 --> 00:08:39,485
Quan tornaven del càmping?
(cobert: repica a la tassa)
119
00:08:39,925 --> 00:08:41,885
Van tornar ahir, crec.
120
00:08:44,045 --> 00:08:45,605
Portes el mòbil?
121
00:08:47,245 --> 00:08:49,165
No. El tinc a casa.
122
00:08:49,245 --> 00:08:51,285
El podem anar a buscar?
123
00:08:51,365 --> 00:08:52,605
Ara?
124
00:08:53,445 --> 00:08:55,485
Quan t'acabis el cafè.
125
00:09:03,365 --> 00:09:05,245
L'hi has explicat a algú?
126
00:09:06,485 --> 00:09:07,525
No.
127
00:09:07,605 --> 00:09:08,605
Bé.
128
00:09:11,045 --> 00:09:13,885
Bueno..., ahir, al Robert.
129
00:09:14,485 --> 00:09:16,365
I què et va dir?
130
00:09:16,445 --> 00:09:19,685
Que res, que no fes res. Que
són coses que passen als pobles...
131
00:09:20,165 --> 00:09:21,925
Això, et va dir?
132
00:09:22,805 --> 00:09:24,485
És un cagat.
133
00:09:26,525 --> 00:09:28,445
(tassa: la deixa)
134
00:10:10,925 --> 00:10:12,485
Vaig dubtar molt,
135
00:10:12,565 --> 00:10:14,701
però em va semblar valia més
que no vingués a l'enterrament.
136
00:10:14,725 --> 00:10:16,765
- Ho entens, oi?
- Vols un cafè?
137
00:10:16,845 --> 00:10:18,645
Em va saber tant de greu.
138
00:10:19,165 --> 00:10:22,965
Era una nano tan bo,
vull dir, tan... tan maco.
139
00:10:23,285 --> 00:10:25,885
Entre tots no vam ser
capaços d'estimar-lo prou.
140
00:10:31,965 --> 00:10:34,205
I el Manel, com està?
141
00:10:35,605 --> 00:10:37,885
No... no hi és.
142
00:10:38,605 --> 00:10:39,685
No?
143
00:10:39,765 --> 00:10:42,045
No. Li vaig dir que se n'anés.
144
00:10:42,125 --> 00:10:45,085
No... no m'estava ajudant i...
145
00:10:45,165 --> 00:10:46,285
Aix...
146
00:10:46,805 --> 00:10:48,845
- Perdona, no...
- Què?
147
00:10:48,925 --> 00:10:50,925
- Que no me'n queda.
- Tant se val.
148
00:10:51,005 --> 00:10:53,805
És que no he tingut temps
d'anar a comprar ni...
149
00:11:02,205 --> 00:11:03,645
Estic bé.
150
00:11:03,725 --> 00:11:05,525
Estic bé, no pateixis.
151
00:11:05,605 --> 00:11:07,685
He trobat una persona
que m'està ajudant molt.
152
00:11:08,925 --> 00:11:10,645
Ajudant a què?
153
00:11:13,205 --> 00:11:14,725
A perdonar-me.
154
00:11:16,045 --> 00:11:19,245
A la nostra família han passat coses
molt greus, Ventura, tu ja ho saps.
155
00:11:20,485 --> 00:11:24,365
No... no hem tingut una vida fàcil.
156
00:11:25,525 --> 00:11:27,445
Per això...
157
00:11:28,845 --> 00:11:31,205
Per això necessitava ajuda,
i l'he trobat.
158
00:11:31,285 --> 00:11:33,605
No podia continuar
atraient la desgràcia.
159
00:11:33,685 --> 00:11:35,645
L'hi dec a l'Àlex.
160
00:11:56,565 --> 00:11:58,445
(no se'ls sent)
161
00:11:58,525 --> 00:12:00,805
Això depèn de la persona.
162
00:12:01,165 --> 00:12:03,165
Sí, però, més o menys.
163
00:12:03,245 --> 00:12:05,285
És que cada cas és diferent.
164
00:12:05,365 --> 00:12:07,445
Jo treballo
amb el procés d'introspecció,
165
00:12:07,525 --> 00:12:10,605
els rituals de guariment,
neteges d'aura...
166
00:12:10,685 --> 00:12:14,325
- És per vostè o per algun familiar?
- En el cas de la Lina.
167
00:12:17,485 --> 00:12:19,605
Què, en el cas de la Lina?
168
00:12:19,685 --> 00:12:21,645
Quantes sessions li falten?
169
00:12:22,045 --> 00:12:24,645
- S'anirà veient.
- S'anirà veient.
170
00:12:25,525 --> 00:12:29,285
Miri, jo no dubto que vostè fa tot
això amb la millor de les intencions,
171
00:12:29,365 --> 00:12:32,205
però la Lina no està bé.
172
00:12:32,285 --> 00:12:35,125
I hauria d'anar acabant
tot això que li fa.
173
00:12:35,205 --> 00:12:37,605
Perdoni, però això serà
quan arribi el moment.
174
00:12:37,685 --> 00:12:39,525
A quant les cobra, les sessions?
175
00:12:39,885 --> 00:12:41,645
No n'ha de fer res.
176
00:12:41,725 --> 00:12:44,765
Perquè si és una qüestió
de diners, jo li pago.
177
00:12:44,845 --> 00:12:46,565
No és una qüestió de diners.
178
00:12:49,005 --> 00:12:51,085
Hi ha coses que vostè no sap.
179
00:12:51,845 --> 00:12:54,125
En aquest poble
hi ha moltes càrregues negatives.
180
00:12:54,925 --> 00:12:58,325
Càrregues d'energia negativa
que l'afecten directament.
181
00:12:58,405 --> 00:13:01,205
I, més aviat que d'hora,
li passaran factura,
182
00:13:01,285 --> 00:13:03,405
a vostè o a algun familiar pròxim.
183
00:13:05,965 --> 00:13:07,565
Vagi amb compte.
184
00:13:13,765 --> 00:13:15,685
Vostè i jo no ens coneixem,
185
00:13:18,645 --> 00:13:20,925
i és millor que no ens enfrontem.
186
00:13:21,005 --> 00:13:22,965
I no penso dir res més.
187
00:13:23,045 --> 00:13:25,805
Ara, quan la vegi, li diu que
ha tingut una visió o el que sigui,
188
00:13:25,885 --> 00:13:29,085
i que el nano, finalment,
ha trobat la pau i se n'ha anat.
189
00:13:29,165 --> 00:13:30,925
I que s'ha acabat.
190
00:13:31,005 --> 00:13:34,245
I que vostè... no tornarà més.
191
00:13:36,845 --> 00:13:37,965
Cregui'm.
192
00:14:06,605 --> 00:14:07,925
Hola, Alba.
193
00:14:08,805 --> 00:14:10,325
Eh... Hola.
194
00:14:11,925 --> 00:14:14,165
Puc parlar un moment
amb el teu pare?
195
00:14:14,725 --> 00:14:17,245
Està amb un gos. És important.
196
00:14:17,725 --> 00:14:19,165
No pot.
197
00:14:19,245 --> 00:14:21,245
Digue-li que surti, sisplau.
198
00:14:24,765 --> 00:14:26,485
(telèfon, de lluny)
199
00:14:42,765 --> 00:14:44,245
Hola, què tal?
200
00:14:44,485 --> 00:14:47,285
Haurà de ser ràpid, que tinc...
201
00:14:47,365 --> 00:14:48,605
Què volia?
202
00:14:49,005 --> 00:14:50,685
Parlar amb vostè.
203
00:14:51,485 --> 00:14:52,845
De què?
204
00:14:57,605 --> 00:14:58,885
D'això.
205
00:14:58,965 --> 00:15:00,205
Aquí no.
206
00:15:00,845 --> 00:15:02,165
Aquí no.
207
00:15:03,445 --> 00:15:04,765
Doncs on?
208
00:15:07,045 --> 00:15:11,565
Avui tinc tot el dia molt...
Hi ha molta gent.
209
00:15:12,045 --> 00:15:15,165
Porto els Mossos, vostè mateix.
Un moment, un moment.
210
00:15:17,725 --> 00:15:19,765
Aquesta tarda, quedem aquesta tarda.
211
00:15:19,845 --> 00:15:21,165
On?
212
00:15:21,805 --> 00:15:23,725
♪
213
00:15:23,805 --> 00:15:26,285
(Samuel) Que no, tio. Ja t'ho he dit:
els condons s'han acabat.
214
00:15:26,325 --> 00:15:27,685
Tots?
215
00:15:27,765 --> 00:15:29,205
Com pot ser?
216
00:15:29,285 --> 00:15:31,725
Jo que sé, hòstia, doncs
que tothom folla molt últimament,
217
00:15:31,805 --> 00:15:34,205
o et penses que ets l'únic
que ho fa aquí, a La Farga?
218
00:15:34,285 --> 00:15:37,205
No, no, ara hauré d'anar a
la farmàcia, i és de la meva tieta.
219
00:15:37,285 --> 00:15:39,165
Ei, Samuel, "bro", vine, vine.
220
00:15:39,765 --> 00:15:42,285
- Què t'han dit?
- Que s'han acabat els condons.
221
00:15:42,365 --> 00:15:43,525
S'han acabat?
222
00:15:43,605 --> 00:15:45,485
Tu ens les pots treure
més barates, no?
223
00:15:45,565 --> 00:15:47,325
- El què?
- Les begudes.
224
00:15:47,405 --> 00:15:50,525
Per vendre-les a l'actuació. Del
súper. Pel concert de demà passat.
225
00:15:50,605 --> 00:15:52,845
Ah. És que és política
de l'empresa...
226
00:15:54,325 --> 00:15:56,005
I cerveses.
227
00:15:56,085 --> 00:15:57,885
Que no tinc l'edat
per comprar alcohol.
228
00:15:57,965 --> 00:16:01,405
Tranquils, eh, tranquils.
De l'alcohol, ja me n'encarrego jo.
229
00:16:01,485 --> 00:16:03,045
Eh? Pringat.
230
00:16:04,845 --> 00:16:06,245
(Alba) Ei.
231
00:16:11,725 --> 00:16:14,365
Tu ho sabies,
que la Mamen encara és a la Farga?
232
00:16:15,645 --> 00:16:16,765
Sí?
233
00:16:16,845 --> 00:16:19,125
Avui ha vingut a la consulta.
234
00:16:19,205 --> 00:16:22,045
I no sé què li ha dit al meu pare,
que s'ha fotut dels nervis, el tio.
235
00:16:22,125 --> 00:16:28,405
♪
236
00:17:23,085 --> 00:17:24,765
Merda! Merda!
237
00:17:26,605 --> 00:17:28,005
(rodes: xerriquen)
238
00:17:45,325 --> 00:17:47,325
♪ (bol tibetà: cop metàl·lic)
239
00:17:50,605 --> 00:17:52,125
♪ (cop metàl·lic)
240
00:17:52,205 --> 00:17:54,645
♪ (entona un mantra)
241
00:17:55,165 --> 00:17:58,085
- ♪ (cop metàl·lic)
- ♪ (mantra: continua)
242
00:17:58,165 --> 00:18:03,765
♪
243
00:18:03,845 --> 00:18:05,685
♪ (cop metàl·lic)
244
00:18:05,765 --> 00:18:09,405
♪
245
00:18:15,805 --> 00:18:17,885
(Soto) Ara ja no em necessites.
246
00:18:18,645 --> 00:18:22,685
L'Àlex ha anat entenent que és
el moment de deixar aquesta dimensió
247
00:18:22,765 --> 00:18:24,685
i traspassar a la següent,
248
00:18:24,765 --> 00:18:27,205
on algun dia tots ens retrobarem.
249
00:18:28,365 --> 00:18:31,845
Ni tu, ni jo, ni ningú
hem de ser un obstacle
250
00:18:31,925 --> 00:18:34,325
pel seu trànsit plàcid al més enllà.
251
00:18:34,405 --> 00:18:36,405
Tu t'has alliberat,
252
00:18:36,485 --> 00:18:38,925
sí, t'has desfet de tota culpa.
253
00:18:39,405 --> 00:18:41,365
I ell pot tancar el cercle
254
00:18:41,445 --> 00:18:43,525
sense que cap energia negativa
ho impedeixi.
255
00:18:45,325 --> 00:18:47,925
Per això, estimada Lina,
no caldrà que torni més.
256
00:18:48,005 --> 00:18:50,765
- Però jo encara noto...
- Jo ja he fet la meva feina.
257
00:18:52,085 --> 00:18:54,125
Ja no em necessites, Lina.
258
00:18:55,565 --> 00:18:57,485
Ha arribat el moment d'acomiadar-nos.
259
00:18:58,805 --> 00:18:59,805
Vine.
260
00:19:02,445 --> 00:19:04,445
Tot anirà bé.
261
00:19:07,925 --> 00:19:09,365
Adeu, Lina.
262
00:19:09,445 --> 00:19:10,765
Adeu.
263
00:19:13,125 --> 00:19:14,845
(porta: s'obre)
264
00:19:15,325 --> 00:19:16,765
(porta: es tanca)
265
00:19:54,485 --> 00:19:56,685
Ho haurem de fer tu i jo sols.
266
00:20:03,045 --> 00:20:04,405
(grills: canten)
267
00:20:04,485 --> 00:20:06,645
♪ (guitarra elèctrica)
268
00:20:06,725 --> 00:20:14,725
♪
269
00:20:40,285 --> 00:20:43,445
Més endavant. Després que marxi
el cotxe del Manel.
270
00:20:51,965 --> 00:20:52,965
Para.
271
00:20:53,045 --> 00:20:54,965
Tira una mica enrere.
272
00:20:56,525 --> 00:20:57,645
Aquí.
273
00:20:57,845 --> 00:21:00,005
Saps de qui és?
274
00:21:00,085 --> 00:21:01,485
El cotxe?
275
00:21:01,565 --> 00:21:04,005
No és el del Narcís?
Quin Narcís?
276
00:21:04,845 --> 00:21:08,645
El... el fill del Ventura,
del Ventura Torres.
277
00:21:09,485 --> 00:21:11,565
Un dels grans propietaris del poble.
278
00:21:13,765 --> 00:21:15,645
L'avi de la Leire.
279
00:21:16,685 --> 00:21:19,285
Sí, aquest cotxe és el seu.
280
00:21:24,645 --> 00:21:27,165
(ocells: piuladissa)
281
00:21:32,165 --> 00:21:34,165
(cavall: renilla)
282
00:21:37,725 --> 00:21:41,685
(cotxe: s'acosta)
283
00:21:48,725 --> 00:21:50,285
(cavall: renilla)
284
00:21:59,605 --> 00:22:01,445
Senyor Torres.
285
00:22:04,325 --> 00:22:05,725
Què vol?
286
00:22:10,045 --> 00:22:11,925
- Em poses gasolina?
- Sí, clar.
287
00:22:14,885 --> 00:22:16,845
Si la meva amargor no et contamina,
288
00:22:16,925 --> 00:22:19,765
¿et sabria greu dir-li a l'Albert
que entri un moment,
289
00:22:19,845 --> 00:22:21,685
que vull parlar amb ell?
290
00:22:28,525 --> 00:22:31,245
Hola, Albert. Com estàs?
La meva dona vol parlar amb tu.
291
00:22:41,525 --> 00:22:43,205
- Hola, Ruth.
- Hola.
292
00:22:43,685 --> 00:22:45,885
- Té, em cobres?
- Mm-hm.
293
00:22:46,765 --> 00:22:48,005
Què volies?
294
00:22:48,925 --> 00:22:52,405
M'han dit que has ficat en un pis
la professora aquella que et tiraves.
295
00:22:54,325 --> 00:22:55,445
Com?
296
00:22:56,245 --> 00:22:58,285
Jo de tu aniria amb compte,
297
00:22:58,365 --> 00:23:01,005
no crec que a la teva dona
li faci cap gràcia saber-ho.
298
00:23:01,085 --> 00:23:03,125
I a la gent del poble, tampoc.
299
00:23:04,525 --> 00:23:05,525
(pip)
300
00:23:07,125 --> 00:23:09,005
El número secret.
301
00:23:11,085 --> 00:23:12,685
(tecleja)
302
00:23:33,485 --> 00:23:36,205
El Manel i la Lina
tenien tot el dret a no vendre.
303
00:23:36,285 --> 00:23:38,445
Llavors, per què els hi van fer
la vida impossible?
304
00:23:38,525 --> 00:23:41,165
Perquè el negoci que tenien previst
els altres propietaris
305
00:23:41,245 --> 00:23:43,005
se'n va anar a la merda.
306
00:23:43,085 --> 00:23:45,125
Qui eren,
a part de vostè i els seus fills?
307
00:23:45,205 --> 00:23:47,725
Que són la mare de la Leire i el...
Narcís.
308
00:23:47,805 --> 00:23:50,885
És un que va amb un cotxe blau
amb unes línies platejades?
309
00:23:50,965 --> 00:23:52,285
Sí.
310
00:23:52,365 --> 00:23:54,125
Viu a la Farga?
311
00:23:54,205 --> 00:23:55,285
No.
312
00:23:55,365 --> 00:23:56,965
I els altres?
313
00:23:57,645 --> 00:24:01,405
I els altres eren... en
Maties Font. Sap qui és?
314
00:24:01,485 --> 00:24:02,485
Sí.
315
00:24:02,565 --> 00:24:05,165
La Núria Palomera. No és d'aquí.
316
00:24:05,845 --> 00:24:07,845
El Josep González. Tampoc.
317
00:24:09,325 --> 00:24:11,005
I en Francesc.
318
00:24:11,085 --> 00:24:13,365
En Quico Planes, el veterinari.
319
00:24:13,445 --> 00:24:14,445
Sí.
320
00:24:15,205 --> 00:24:17,325
I els Garriga
com és que són propietaris?
321
00:24:17,405 --> 00:24:19,245
No eren de Granollers?
322
00:24:19,325 --> 00:24:23,165
Els hi vaig vendre jo...,
i no me'n penediré mai prou.
323
00:24:31,925 --> 00:24:33,205
(porta: clac)
324
00:24:48,525 --> 00:24:50,045
A la dreta.
325
00:24:50,485 --> 00:24:51,805
"There".
326
00:24:52,085 --> 00:24:54,005
A veure com ho teníem.
327
00:24:58,365 --> 00:25:00,285
Merda. És això.
328
00:25:00,365 --> 00:25:01,885
(porta: timbre)
329
00:25:01,965 --> 00:25:06,245
Eh... Pujava més i feia
com un calaix... Això està mal met.
330
00:25:09,805 --> 00:25:11,045
Hola.
331
00:25:11,125 --> 00:25:13,165
Hm... No hi viu la Mamen, aquí?
332
00:25:13,245 --> 00:25:15,805
La... la Carmen. La Carmen Salvat.
333
00:25:16,365 --> 00:25:17,885
Eh... No, ja no.
334
00:25:17,965 --> 00:25:21,925
Ah. I no saps on ha anat o...
o on la puc trobar?
335
00:25:22,005 --> 00:25:23,885
- Em sap greu, no.
- (Èric) Sí.
336
00:25:23,965 --> 00:25:26,725
Sí que em va deixar
el lloc apuntat per si...
337
00:25:28,965 --> 00:25:30,845
- Sembla que sí.
- És això.
338
00:25:31,405 --> 00:25:32,645
- Apunta-t'ho.
- Gràcies.
339
00:25:36,085 --> 00:25:37,765
A veure... Espera. Perdona.
340
00:25:43,485 --> 00:25:45,405
Perdó... (mig riu)
341
00:25:46,445 --> 00:25:48,365
- Doncs... merci.
- De res.
342
00:25:48,445 --> 00:25:49,725
- Adeu.
- Adeu.
343
00:25:52,485 --> 00:25:54,965
- (porta: es tanca)
- (claus: les deixen caure)
344
00:26:13,645 --> 00:26:14,965
Marina!
345
00:26:15,045 --> 00:26:16,565
Soc aquí!
346
00:26:28,445 --> 00:26:30,085
Què et sembla?
347
00:26:31,925 --> 00:26:33,565
Bé, bé.
348
00:26:33,965 --> 00:26:35,485
Només bé?
349
00:26:36,205 --> 00:26:38,205
No, no, molt bé.
350
00:26:38,285 --> 00:26:40,325
I el color, t'agrada?
351
00:26:42,525 --> 00:26:43,725
S-sí.
352
00:26:43,805 --> 00:26:45,645
I jo què?
353
00:26:46,885 --> 00:26:48,045
Tu què?
354
00:26:48,125 --> 00:26:50,365
Què et semblo, de pintora?
355
00:26:53,325 --> 00:26:54,765
Com estic?
356
00:26:58,085 --> 00:26:59,885
Espera, Marina.
357
00:27:01,165 --> 00:27:03,245
Espera un moment,
que t'he d'explicar una cosa.
358
00:27:06,365 --> 00:27:07,485
Ai...
359
00:27:08,645 --> 00:27:10,325
(s'escura la gola)
360
00:27:13,445 --> 00:27:17,565
He hagut de posar la Mamen en
un pis, però no tinc res amb ella.
361
00:27:17,645 --> 00:27:19,085
Quin pis?
362
00:27:20,525 --> 00:27:22,445
Un pis mostra que tenim.
363
00:27:22,525 --> 00:27:24,645
- No sabia on anar.
- Ja.
364
00:27:25,325 --> 00:27:27,365
Tothom l'està putejant.
365
00:27:27,445 --> 00:27:29,085
- Oh, pobreta...
- Sí.
366
00:27:29,165 --> 00:27:30,925
I tu la vols ajudar.
367
00:27:31,005 --> 00:27:33,325
Només vol saber
què va passar amb l'Àlex.
368
00:27:33,405 --> 00:27:35,725
Però jo no tinc res amb ella,
t'ho juro.
369
00:27:36,725 --> 00:27:39,005
- N'estàs segur?
- T'ho juro!
370
00:27:42,125 --> 00:27:44,165
No sé si creure't.
371
00:27:44,245 --> 00:27:47,125
Si vols et truco cada hora
perquè sàpigues on soc.
372
00:27:47,205 --> 00:27:49,565
Perquè vegis que la Mamen i jo no...
373
00:27:52,685 --> 00:27:53,925
Amb vídeo.
374
00:28:10,165 --> 00:28:11,965
(sospir)
375
00:28:26,725 --> 00:28:29,205
(porta de l'ascensor: es tanca)
376
00:28:41,805 --> 00:28:44,125
(terrabastall: enrenou
de peces metàl·liques)
377
00:29:00,485 --> 00:29:02,765
Hòstia... Merda.
378
00:29:03,285 --> 00:29:04,565
Ah...
379
00:29:10,245 --> 00:29:13,005
(respira agitadament)
380
00:29:13,085 --> 00:29:14,325
Aah...
381
00:29:16,365 --> 00:29:17,645
Hola!
382
00:29:20,165 --> 00:29:21,485
Hola!
383
00:29:22,765 --> 00:29:24,365
Mamen!
384
00:30:01,125 --> 00:30:03,085
(porta: piquen)
385
00:30:13,605 --> 00:30:15,605
(gos: borda, de lluny)
386
00:30:17,605 --> 00:30:19,605
I les claus?
387
00:30:19,685 --> 00:30:21,805
Me les vaig deixar.
388
00:30:21,885 --> 00:30:23,925
Un dia et deixaràs el cap.
389
00:30:24,005 --> 00:30:26,165
Però escolta, no passa res.
390
00:30:26,245 --> 00:30:29,525
Perquè, en aquesta casa, el més
important és la teva lluminositat,
391
00:30:29,605 --> 00:30:32,325
que per res del món voldria
enfosquir amb la meva amargor.
392
00:30:32,405 --> 00:30:34,405
Què et passa, mama?
393
00:30:34,485 --> 00:30:36,821
Res, només que no vull contaminar
la teva alegria natural
394
00:30:36,845 --> 00:30:38,605
amb la meva foscor interna.
395
00:30:38,685 --> 00:30:41,965
Perquè, per aquesta família, el
més important és la teva felicitat.
396
00:30:43,405 --> 00:30:45,645
D'aquí una mica tindré el dinar fet,
397
00:30:45,725 --> 00:30:47,765
però no cal que paris taula
ni res, eh, no.
398
00:30:47,845 --> 00:30:49,405
Tu sigues feliç.
399
00:30:54,405 --> 00:30:55,445
Vale.
400
00:31:09,645 --> 00:31:10,845
(cop)
401
00:31:12,485 --> 00:31:14,165
(pitja un botó)
402
00:31:18,045 --> 00:31:19,565
(pitja)
403
00:31:21,965 --> 00:31:23,965
(pitja amb insistència)
404
00:31:36,285 --> 00:31:37,845
(cops forts)
405
00:31:41,805 --> 00:31:43,845
(cops)
406
00:31:52,325 --> 00:31:54,325
- (cops)
- (Estela) Obriu, sisplau...
407
00:31:54,405 --> 00:31:56,205
Estela?
408
00:31:57,005 --> 00:31:58,125
Mamen?
409
00:31:59,925 --> 00:32:01,245
Estela!
410
00:32:02,445 --> 00:32:04,285
Estela, em sents? Mam...
411
00:32:04,685 --> 00:32:06,525
Ajuda'm... Estela!
412
00:32:06,605 --> 00:32:08,765
Estela, estàs bé? Contesta'm!
413
00:32:10,925 --> 00:32:12,125
Estela!
414
00:32:12,205 --> 00:32:13,405
Estela!
415
00:32:14,445 --> 00:32:17,965
(panteixen)
416
00:32:28,485 --> 00:32:29,845
Déu meu...
417
00:32:31,565 --> 00:32:33,165
Ostres tu...
418
00:32:33,245 --> 00:32:35,685
(esbufega)
419
00:32:37,245 --> 00:32:38,685
♪ (mòbil) ♪
420
00:32:38,765 --> 00:32:40,805
(dutxa: aigua cau a raig)
421
00:32:40,885 --> 00:32:43,405
- Te l'agafo, Albert?
- Sí, sí, sisplau.
422
00:32:43,485 --> 00:32:51,485
♪ (mòbil) ♪
423
00:32:54,485 --> 00:32:55,565
Sí?
424
00:32:56,165 --> 00:32:57,805
Soc la Marina.
425
00:32:58,285 --> 00:33:00,565
Mamen, t'he reconegut.
426
00:33:01,805 --> 00:33:04,405
No, no s'hi pot posar.
Saps què passa?
427
00:33:04,485 --> 00:33:07,205
Que és que acabem de fer un
polvo fantàstic i ara s'està dutxant.
428
00:33:07,605 --> 00:33:09,605
Em sap greu, eh?
429
00:33:10,765 --> 00:33:12,045
Què?
430
00:33:13,005 --> 00:33:14,525
On?
431
00:33:16,525 --> 00:33:18,125
Sí, sí. Albert!
432
00:33:18,205 --> 00:33:19,645
- Albert!
- Qui és?
433
00:33:19,725 --> 00:33:20,765
La Mamen.
434
00:33:20,845 --> 00:33:22,965
Es veu que tens una persona
inconscient a l'ascensor.
435
00:33:25,685 --> 00:33:27,765
Mamen, què ha passat?
436
00:33:28,925 --> 00:33:30,445
(ambulància: sirena)
437
00:33:30,525 --> 00:33:32,925
Estela, Estela...
438
00:33:33,725 --> 00:33:35,405
Ei, mira'm.
439
00:33:35,525 --> 00:33:36,885
Hola...
440
00:33:36,965 --> 00:33:39,005
Ja soc aquí. Estàs bé?
441
00:33:57,045 --> 00:34:01,365
(ambulància: sirena, de lluny)
442
00:34:20,085 --> 00:34:22,845
(Albert) Res, res, Marina,
que no és res greu.
443
00:34:22,925 --> 00:34:24,925
Es veu que l'amiga de la Mamen
és claustrofòbica
444
00:34:25,005 --> 00:34:28,005
i ha tingut un atac d'ansietat
i li costava respirar.
445
00:34:28,085 --> 00:34:30,285
(fluix) Jo m'he quedat
amb el Guilera i el Paco
446
00:34:30,365 --> 00:34:32,325
a veure què li passava
a l'ascensor.
447
00:34:32,405 --> 00:34:34,245
"I què havia passat?"
448
00:34:34,325 --> 00:34:36,405
Res, coses de... de no fer-lo servir.
449
00:34:36,485 --> 00:34:39,205
Escolta, quan acabi aquí passo
un moment per la immobiliària.
450
00:34:39,285 --> 00:34:41,605
- "D'acord. Espera..."
- I després vinc a casa a sopar.
451
00:34:41,685 --> 00:34:43,765
- "Però avisa'm."
- Vinga, t'estimo. (petons)
452
00:34:46,925 --> 00:34:48,205
Albert.
453
00:34:48,845 --> 00:34:50,045
Ei.
454
00:34:53,365 --> 00:34:55,165
Què? Com està?
455
00:34:55,245 --> 00:34:56,885
Bé, bé, està bé.
456
00:34:56,965 --> 00:34:58,205
Mamen...
457
00:34:59,005 --> 00:35:01,085
Els cables estaven tallats.
Quins cables?
458
00:35:01,165 --> 00:35:03,325
Els de la caixa de l'ascensor.
Hòstia.
459
00:35:05,165 --> 00:35:06,245
Buf...
460
00:35:07,885 --> 00:35:09,925
Has trucat als Mossos? No puc.
461
00:35:10,005 --> 00:35:11,805
És il·legal, que visquis allà.
462
00:35:11,885 --> 00:35:13,925
I jo tinc una immobiliària,
te'n recordes?
463
00:35:14,005 --> 00:35:16,245
Em podria caure un puro. Sí.
464
00:35:16,845 --> 00:35:18,525
Albert, ho entenc.
465
00:35:20,725 --> 00:35:22,405
Mamen, per favor.
466
00:35:22,485 --> 00:35:25,605
Oblida't de l'Àlex
i ves-te'n de la Farga, per favor.
467
00:35:25,685 --> 00:35:27,765
I no ho dic pel pis.
468
00:35:27,845 --> 00:35:31,525
Vas perdre la feina, t'han amenaçat,
t'han pintat el cotxe i ara això.
469
00:35:33,645 --> 00:35:35,285
Estàs en perill.
470
00:35:36,325 --> 00:35:37,405
No.
471
00:35:42,085 --> 00:35:43,645
Per què no?
472
00:35:43,725 --> 00:35:46,765
No me n'aniré fins que no sàpiga
qui hi ha darrere de la mort de l'Àlex.
473
00:35:48,885 --> 00:35:51,125
Mamen..., per favor.
474
00:35:53,645 --> 00:35:56,765
Vaig a veure com està l'Estela.
No la vull deixar sola.
475
00:36:09,405 --> 00:36:13,325
(cotxe: sirena, de lluny)
476
00:36:14,245 --> 00:36:15,805
(Narcís) Ei!
477
00:36:17,925 --> 00:36:19,005
Ei.
478
00:36:19,285 --> 00:36:20,965
Com està?
479
00:36:21,685 --> 00:36:23,165
Com està qui?
480
00:36:24,085 --> 00:36:25,525
La profe.
481
00:36:25,965 --> 00:36:27,765
Quina profe?
482
00:36:27,845 --> 00:36:29,885
Collons, la Mamen.
483
00:36:31,485 --> 00:36:33,125
Jo què sé, com està.
484
00:36:34,165 --> 00:36:36,485
No s'ha quedat penjada
en un ascensor?
485
00:36:39,485 --> 00:36:41,485
I a tu qui t'ho ha dit, això?
486
00:36:43,045 --> 00:36:46,045
Ah, no. Ho he sentit a dir, però...
487
00:36:46,125 --> 00:36:47,885
Res, res.
488
00:36:47,965 --> 00:36:49,005
Adeu.
489
00:36:51,885 --> 00:36:53,965
(porta del cotxe: s'obre)
490
00:36:58,285 --> 00:37:02,565
♪ Segueixo aquest camí...
491
00:37:02,645 --> 00:37:04,685
Vaale... Aquí, l'Alba! ¡"Vaaaamos"!
492
00:37:04,765 --> 00:37:06,805
Quan va ser allò de l'ascensor?
Ahir.
493
00:37:06,885 --> 00:37:08,205
Hòstia. Què?
494
00:37:08,285 --> 00:37:10,805
Tornant de l'estació vaig veure
que en sortia el seu pare.
495
00:37:10,885 --> 00:37:12,005
De qui?
496
00:37:12,165 --> 00:37:13,685
Ui, ui...
497
00:37:13,805 --> 00:37:15,165
Obre la boqueta.
498
00:37:17,125 --> 00:37:19,205
Tia, has begut massa, no?
499
00:37:19,285 --> 00:37:20,605
Doncs espera.
500
00:37:20,685 --> 00:37:22,685
Et portem a casa, Alba. Que bé!
501
00:37:22,765 --> 00:37:26,125
Quico, soc el Narcís.
Truca'm, collons!
502
00:37:26,205 --> 00:37:28,341
- No et trucarà.
- Collons, li acabo de dir que truqui!
503
00:37:28,365 --> 00:37:29,925
Primer et calmes.
504
00:37:31,365 --> 00:37:33,845
(Maties) Què vols?
Fer-li unes preguntes.
505
00:37:36,605 --> 00:37:38,965
Als Mossos,
sí que els hi contestaria?
506
00:37:39,045 --> 00:37:41,485
Hòstia. Què passa?
507
00:37:41,565 --> 00:37:43,605
Que m'he deixat la motxilla
a casa l'Alba.
508
00:37:43,685 --> 00:37:45,725
- Jo ja me n'havia anat abans.
- Tu també. Entesos?!
509
00:37:45,765 --> 00:37:46,925
D'acord, sí.
510
00:37:47,525 --> 00:37:49,205
Què ha sigut, això?
511
00:37:49,845 --> 00:37:52,525
Com aquesta professora tan porca,
512
00:37:52,605 --> 00:37:55,765
que l'únic que volen
és remoure-ho tot.
513
00:37:55,845 --> 00:37:59,165
Perquè no és d'aquí i,
quan li convingui, se n'anirà.
514
00:37:59,245 --> 00:38:00,885
Què pensa fer?
32819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.