All language subtitles for Magnum P.I. (2018) - 04x11 - If I Should Die Before I Wake.MeGusta+mSD+SYNCOPY.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,273 --> 00:00:08,741 Sally sells seashells by the seashore. 2 00:00:08,776 --> 00:00:10,143 How's that? 3 00:00:10,177 --> 00:00:11,744 Wait, you're doing a tongue twister 4 00:00:11,779 --> 00:00:13,146 for the talent show? 5 00:00:13,180 --> 00:00:15,148 - Good luck. - It's a sound check, Jin. 6 00:00:15,182 --> 00:00:16,616 I knew that. 7 00:00:16,650 --> 00:00:17,850 Kumu, I think it sounds great, 8 00:00:18,085 --> 00:00:19,785 but to really test the sound system, 9 00:00:19,820 --> 00:00:21,988 I think we're gonna have to hear a little bit of your act. 10 00:00:22,022 --> 00:00:23,856 - Ooh. - KUMU: Nice try, Thomas. 11 00:00:23,890 --> 00:00:25,458 But you'll have to wait till tonight like everyone else. 12 00:00:25,492 --> 00:00:27,460 - (PHONE CHIMES) - RICK: Guys. 13 00:00:27,494 --> 00:00:28,794 - Suzy texted. - Ooh. 14 00:00:28,829 --> 00:00:30,213 Oh, really? What did she say? 15 00:00:30,248 --> 00:00:32,498 Wait, wait. Rick's love life is so bad right now 16 00:00:32,532 --> 00:00:33,633 that we're celebrating girls' texts? 17 00:00:33,667 --> 00:00:35,134 TC: Whoa, take it easy. 18 00:00:35,168 --> 00:00:36,402 He's been giving Suzy a little space 19 00:00:36,436 --> 00:00:38,184 since she left for San Diego. 20 00:00:38,218 --> 00:00:40,473 Thank you, Theodore. I just wanted to, you know, 21 00:00:40,507 --> 00:00:42,475 let her focus on her artist residency. 22 00:00:42,509 --> 00:00:45,845 We've been texting, but haven't really connected in a while. 23 00:00:45,879 --> 00:00:47,480 So, what did she text? 24 00:00:47,514 --> 00:00:50,049 "Hiii." Three I's. 25 00:00:50,083 --> 00:00:52,251 "FaceTime tonight?" 26 00:00:52,286 --> 00:00:53,686 Uh, three I's is a good sign. 27 00:00:53,720 --> 00:00:56,055 HIGGINS: Yeah, and a planned FaceTime, also nice. 28 00:00:56,089 --> 00:00:57,623 Well, I don't want to read too much into it, 29 00:00:57,658 --> 00:00:58,991 but I know you're all invested, 30 00:00:59,026 --> 00:01:00,993 so I'll be sure to keep you up to date. 31 00:01:01,028 --> 00:01:02,719 - Great. - All right. 32 00:01:02,753 --> 00:01:04,764 W-Wait! Before you guys go, since I have you here, 33 00:01:04,798 --> 00:01:06,432 I wanted to ask you guys something. 34 00:01:06,466 --> 00:01:08,218 Please, grab a seat. 35 00:01:11,171 --> 00:01:12,772 TC: Here we go. 36 00:01:14,908 --> 00:01:16,442 (CHUCKLES, EXHALES SHARPLY) 37 00:01:17,711 --> 00:01:18,678 - (CLEARS THROAT) Hi. - (FEEDBACK WHINES SOFTLY) 38 00:01:18,712 --> 00:01:20,513 Hi. Uh, I'm Jin. 39 00:01:20,547 --> 00:01:21,681 Welcome, investors. 40 00:01:21,715 --> 00:01:23,416 I am seeking 41 00:01:23,450 --> 00:01:25,785 a $5,000 investment for ten percent 42 00:01:25,819 --> 00:01:27,787 of my new company Jin-Dog, 43 00:01:27,821 --> 00:01:30,923 the premier dog-walking app on the island. 44 00:01:31,658 --> 00:01:33,092 Question. 45 00:01:33,126 --> 00:01:34,694 Yes, the good-looking investor in the front row. 46 00:01:34,728 --> 00:01:35,961 - (CHUCKLES) - TC: There's nothing 47 00:01:35,996 --> 00:01:37,697 proprietary about dog walking. 48 00:01:37,731 --> 00:01:40,966 So with tons of dog walkers on Oahu, 49 00:01:41,001 --> 00:01:43,336 what makes your business special? 50 00:01:43,370 --> 00:01:45,438 That's a very good question. 51 00:01:45,472 --> 00:01:46,939 Well, what I can say is that, 52 00:01:46,973 --> 00:01:49,208 out of all the dog walkers on the island, 53 00:01:49,242 --> 00:01:52,645 I one hundred percent want to make more money than them. 54 00:01:52,679 --> 00:01:54,313 RICK: Oh, a business 55 00:01:54,348 --> 00:01:56,549 that makes money, ah, now that's a business plan. 56 00:01:56,583 --> 00:01:57,983 Thank you, Rick. 57 00:01:58,018 --> 00:01:59,318 HIGGINS: Uh, no, Jin, I think what he meant 58 00:01:59,353 --> 00:02:00,920 is that without a proper business plan, 59 00:02:00,954 --> 00:02:03,622 it will be difficult for you to attract actual investors. 60 00:02:03,657 --> 00:02:06,025 Yeah, u-um, actually, I'm struggling financially, 61 00:02:06,059 --> 00:02:09,929 and I've had a hard time because my wife left. 62 00:02:09,963 --> 00:02:11,597 Jin, you've never been married. 63 00:02:11,631 --> 00:02:13,199 Yeah, I know that, but I really do need money, 64 00:02:13,233 --> 00:02:15,534 so I need to create a sob story 65 00:02:15,569 --> 00:02:17,737 to pitch it to the new investors. 66 00:02:17,771 --> 00:02:19,538 - (CHUCKLING) - All right, let me, uh, 67 00:02:19,573 --> 00:02:20,973 confer with my associates here. 68 00:02:21,007 --> 00:02:22,608 - What do you guys think? - (OVERLAPPING CHATTER) 69 00:02:22,642 --> 00:02:24,677 (INDISTINCT MUTTERING) 70 00:02:27,172 --> 00:02:28,814 Well, after careful consideration, 71 00:02:28,849 --> 00:02:32,351 I regret to inform you we are not going to invest. 72 00:02:32,386 --> 00:02:34,887 Oh. That's a little melodramatic with the rejection, 73 00:02:34,921 --> 00:02:37,056 - but I understand. - HIGGINS: No, listen, Jin. 74 00:02:37,090 --> 00:02:38,924 Whilst we're not going to be investing, 75 00:02:38,959 --> 00:02:42,803 we do believe in you, so I will download the Jin-Dog app 76 00:02:42,837 --> 00:02:44,764 and hire you. 77 00:02:44,798 --> 00:02:46,098 I mean, the lads could use an outing today. 78 00:02:46,133 --> 00:02:48,234 Yes! You will be my first customer, 79 00:02:48,268 --> 00:02:51,604 and I would love to spend the day with Zeus and Poseidon. 80 00:02:51,638 --> 00:02:53,639 (LAUGHS) It's Zeus and Apollo, man. 81 00:02:53,673 --> 00:02:56,776 Yeah, I know that. Apollo and I are best friends. 82 00:02:56,810 --> 00:02:59,178 Jin, just please don't make me regret it, all right? 83 00:02:59,212 --> 00:03:00,431 Okay. 84 00:03:00,466 --> 00:03:01,614 We got to get going and meet the client. 85 00:03:01,648 --> 00:03:02,882 - Yeah. - Yeah. 86 00:03:03,884 --> 00:03:05,618 Jin, meet me at Robin's Nest. 87 00:03:05,652 --> 00:03:07,987 I'll go over all the details about the lads with you. 88 00:03:08,021 --> 00:03:10,007 Sounds good. I won't let you down. 89 00:03:11,825 --> 00:03:13,826 (ORGAN MUSIC PLAYING) 90 00:03:23,270 --> 00:03:24,703 ADINA: Welcome. 91 00:03:24,738 --> 00:03:26,772 You must be Thomas and Juliet. 92 00:03:26,807 --> 00:03:28,707 Thank you for coming on such short notice. 93 00:03:28,742 --> 00:03:30,042 MAGNUM: Of course, Sister. 94 00:03:30,076 --> 00:03:31,811 - Very nice to meet you. - Father Tulua is away 95 00:03:31,845 --> 00:03:33,879 at a conference, and when something urgent came up, 96 00:03:33,914 --> 00:03:35,915 he said I'd be in good hands with you. 97 00:03:35,949 --> 00:03:37,416 Oh, that's always nice to hear. 98 00:03:37,451 --> 00:03:39,202 Um, why don't you tell us how we can help you? 99 00:03:40,078 --> 00:03:41,620 For months, our church has been trying 100 00:03:41,655 --> 00:03:44,323 to raise funds for a life-saving medical procedure 101 00:03:44,357 --> 00:03:46,659 needed by one of our parishioners, 102 00:03:46,693 --> 00:03:48,227 Sierra. 103 00:03:48,261 --> 00:03:50,796 She's a 15-year-old girl with a rare condition 104 00:03:50,831 --> 00:03:53,799 called mitochondrial depletion syndrome. 105 00:03:53,834 --> 00:03:55,668 MAGNUM: I've never heard of this syndrome. 106 00:03:55,702 --> 00:03:57,102 How bad is her condition currently? 107 00:03:57,137 --> 00:03:59,805 She's getting by for now, but it won't be long 108 00:03:59,840 --> 00:04:03,175 before she starts losing basic motor skills like talking, 109 00:04:03,210 --> 00:04:04,844 or even eating. 110 00:04:04,878 --> 00:04:07,346 And the disorder only worsens from there. 111 00:04:07,380 --> 00:04:10,683 That must be awful for Sierra and her family. 112 00:04:10,717 --> 00:04:12,685 Yes, but there's hope. 113 00:04:12,719 --> 00:04:14,086 Treatment is available, 114 00:04:14,120 --> 00:04:16,822 but it's on the mainland and it's very expensive. 115 00:04:16,857 --> 00:04:18,824 Well, it's a worthy cause. 116 00:04:18,859 --> 00:04:21,093 I-I don't have much, but I'd love to make a donation. 117 00:04:21,127 --> 00:04:22,194 Yeah, as would I. 118 00:04:22,229 --> 00:04:24,063 Thank you, but there's no need. 119 00:04:24,097 --> 00:04:26,699 We actually surpassed our goal of $80,000 120 00:04:26,733 --> 00:04:28,377 just this morning. 121 00:04:29,315 --> 00:04:31,549 That's actually why I called you. 122 00:04:37,944 --> 00:04:39,245 I found this next to the fundraiser display 123 00:04:39,279 --> 00:04:40,479 this morning. 124 00:04:40,514 --> 00:04:42,214 There was no name attached. 125 00:04:42,249 --> 00:04:44,083 No note. Nothing. 126 00:04:44,117 --> 00:04:46,051 It's over $100,000. 127 00:04:46,086 --> 00:04:49,522 We get anonymous donations all the time, 128 00:04:49,556 --> 00:04:51,223 but never this much. 129 00:04:51,258 --> 00:04:53,485 And when I started to count the money... 130 00:04:54,828 --> 00:04:56,095 ...I found this. 131 00:04:57,764 --> 00:04:59,398 MAGNUM: It's got blood on it. 132 00:04:59,432 --> 00:05:02,067 This money could save Sierra's life, 133 00:05:02,102 --> 00:05:03,903 but we don't know if it was stolen, 134 00:05:03,937 --> 00:05:05,738 or if someone was hurt over it. 135 00:05:05,772 --> 00:05:09,041 I've been praying about it all morning and... 136 00:05:09,075 --> 00:05:10,910 We'd just like to know where it came from 137 00:05:10,944 --> 00:05:12,845 before we decide what we should do with it. 138 00:05:12,879 --> 00:05:15,247 Of course. We saw a security camera 139 00:05:15,282 --> 00:05:17,188 at the front of the church. 140 00:05:17,222 --> 00:05:19,351 It captured the donor dropping off the bag, 141 00:05:19,386 --> 00:05:21,787 but unfortunately, you can't make out his face. 142 00:05:21,821 --> 00:05:25,057 I wish I had something more for you to go on. 143 00:05:25,091 --> 00:05:26,692 Well, the security footage may still prove useful, 144 00:05:26,726 --> 00:05:30,095 and there's the bag of cash. 145 00:05:30,130 --> 00:05:32,264 We have actually solved cases with less. 146 00:05:32,299 --> 00:05:33,699 I've heard. 147 00:05:33,733 --> 00:05:35,768 Now, I don't want to rush you, 148 00:05:35,802 --> 00:05:38,938 but with a disease like Sierra's, every day matters. 149 00:05:38,972 --> 00:05:40,906 No, we understand, Sister. 150 00:05:40,941 --> 00:05:43,108 And trust us, we're gonna do our best to figure this out 151 00:05:43,143 --> 00:05:45,277 and get Sierra that treatment as soon as possible. 152 00:05:47,247 --> 00:05:55,247 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 153 00:06:08,301 --> 00:06:11,103 Just dropped off the bills with Noelani for analysis. 154 00:06:11,137 --> 00:06:12,338 Any luck with the security footage? 155 00:06:12,372 --> 00:06:13,973 Well, Sister Adina was right. 156 00:06:14,007 --> 00:06:15,614 We can't see the face of the mystery donor, 157 00:06:15,649 --> 00:06:16,875 but we do know that he arrived 158 00:06:16,910 --> 00:06:20,989 at 5:07 a.m. and can approximate his height at six-one. 159 00:06:22,949 --> 00:06:24,249 - Hi. - JIN: Hey. 160 00:06:24,284 --> 00:06:26,085 Higgins, I got your text, 161 00:06:26,119 --> 00:06:28,721 and trust me, the lads and I are having a grand old time. 162 00:06:28,755 --> 00:06:29,936 Check this out. 163 00:06:29,970 --> 00:06:31,857 Zeus and Apollo, sit. 164 00:06:32,859 --> 00:06:34,159 Okay. Hey, boys? 165 00:06:34,194 --> 00:06:36,095 Focus, look. All right, sit. 166 00:06:36,129 --> 00:06:37,429 - Sit. - (WHINES) 167 00:06:37,464 --> 00:06:39,298 (DOGS WHIMPER) 168 00:06:39,332 --> 00:06:40,770 Stand. 169 00:06:40,804 --> 00:06:42,768 - (BARKS) - Good boys. 170 00:06:42,802 --> 00:06:44,837 Wow, Jin, you really are a natural. 171 00:06:44,871 --> 00:06:47,239 I was actually texting you about something else. 172 00:06:47,273 --> 00:06:49,008 We're investigating a bag of cash 173 00:06:49,042 --> 00:06:50,843 that was dropped anonymously at a church this morning. 174 00:06:50,877 --> 00:06:53,112 Some of the stacks of bills had fresh blood on them. 175 00:06:53,146 --> 00:06:54,213 It wasn't me. 176 00:06:54,247 --> 00:06:55,645 Uh, Jin, you're not a suspect. 177 00:06:55,680 --> 00:06:57,883 - Oh. - We just want your opinion. 178 00:06:57,917 --> 00:06:59,351 Uh, anything about this stand out to you? 179 00:06:59,386 --> 00:07:01,920 Well, are you asking me as a former cash cleaner 180 00:07:01,955 --> 00:07:02,988 or a former criminal? 181 00:07:03,023 --> 00:07:04,558 Mm, whatever produces a lead. 182 00:07:04,593 --> 00:07:06,058 Okay. 183 00:07:08,328 --> 00:07:10,329 The cash was laundered by Dolla Bill Tellez. 184 00:07:10,363 --> 00:07:12,031 Well. That's a colorful nickname. 185 00:07:12,065 --> 00:07:13,866 Who is he? 186 00:07:13,900 --> 00:07:15,200 He's one of the biggest money launderers on the island. 187 00:07:15,235 --> 00:07:16,368 He runs his operation 188 00:07:16,403 --> 00:07:18,237 out of a dry cleaner. 189 00:07:18,271 --> 00:07:19,872 How do you know it's him? 190 00:07:19,906 --> 00:07:21,674 Because those are definitely his laundry bags. 191 00:07:21,708 --> 00:07:23,175 And the clients put the cash in those bags. 192 00:07:23,209 --> 00:07:25,244 And I can give you the address. (CHUCKLES) 193 00:07:25,278 --> 00:07:27,246 Oh, that is very helpful, Jin. 194 00:07:27,280 --> 00:07:29,882 Yes, thanks, Jin. Now, you boys have a good day. 195 00:07:29,916 --> 00:07:32,284 Lads, sit. 196 00:07:33,953 --> 00:07:36,021 (MAGNUM CHUCKLES) 197 00:07:37,090 --> 00:07:39,191 - Really? - (BOTH BARK) 198 00:07:44,931 --> 00:07:46,465 (BELL CHIMES) 199 00:07:48,435 --> 00:07:51,036 Aloha. How can I help you? 200 00:07:51,071 --> 00:07:53,138 We're here about a pickup. You have the ticket number? 201 00:07:53,173 --> 00:07:55,959 Uh, I'll bring it up. Do you have Wi-Fi? 202 00:07:57,110 --> 00:07:58,243 Yeah. 203 00:07:58,278 --> 00:07:59,912 Great. 204 00:07:59,946 --> 00:08:01,413 You know, actually, maybe it-it's better 205 00:08:01,448 --> 00:08:03,182 to just describe what was dropped off. 206 00:08:03,216 --> 00:08:05,317 It was about a $100,000 cash in a white bag 207 00:08:05,351 --> 00:08:07,319 very similar to the ones 208 00:08:07,353 --> 00:08:09,421 that your other clients use when they drop off money 209 00:08:09,456 --> 00:08:11,056 that you launder for them. 210 00:08:11,091 --> 00:08:13,058 You have the wrong person. 211 00:08:13,093 --> 00:08:14,927 Oh, okay, so you're not Dolla Bill Tellez? 212 00:08:14,961 --> 00:08:17,296 I have no idea who's telling you what, 213 00:08:17,330 --> 00:08:19,198 but this is an actual dry cleaners. 214 00:08:19,232 --> 00:08:21,600 Look, man, we're not here to blow up your spot, all right? 215 00:08:21,634 --> 00:08:23,102 We're private investigators. 216 00:08:23,136 --> 00:08:24,203 We just want the name of the person 217 00:08:24,237 --> 00:08:25,437 that dropped off the cash. 218 00:08:25,472 --> 00:08:27,005 No idea what you're talking about. 219 00:08:27,040 --> 00:08:28,587 Well, seeing as I just hacked 220 00:08:28,622 --> 00:08:30,509 your address book via your Wi-Fi, 221 00:08:30,543 --> 00:08:32,144 you have two options. 222 00:08:32,178 --> 00:08:33,612 You can either tell us who the money belongs to, 223 00:08:33,646 --> 00:08:36,115 or I can start calling your clients one by one 224 00:08:36,149 --> 00:08:37,834 and asking them. 225 00:08:38,752 --> 00:08:39,952 You're bluffing. 226 00:08:40,206 --> 00:08:41,640 Very well. 227 00:08:41,674 --> 00:08:43,342 Who shall I start with, uh, 228 00:08:43,376 --> 00:08:47,679 Aaron G. Or, I don't know, Palace Mike? 229 00:08:50,550 --> 00:08:53,185 Do you have any idea who you're messing with? 230 00:08:53,219 --> 00:08:55,320 Do you have any idea how quickly we can have HPD 231 00:08:55,355 --> 00:08:58,056 and every one of your clients coming after you? 232 00:09:00,626 --> 00:09:04,196 Okay, look, I-I never actually saw that money. 233 00:09:04,230 --> 00:09:05,764 It was supposed to be dropped off last night 234 00:09:05,798 --> 00:09:07,099 but it never arrived. 235 00:09:07,133 --> 00:09:08,200 Dropped off by who? 236 00:09:08,234 --> 00:09:10,202 - I don't know. - Right. 237 00:09:10,236 --> 00:09:11,703 Palace Mike it is. 238 00:09:11,738 --> 00:09:13,305 I swear I don't. 239 00:09:13,981 --> 00:09:15,507 It's an anonymous client who uses 240 00:09:15,541 --> 00:09:17,582 a private courier to handle their drops. 241 00:09:18,311 --> 00:09:21,313 Okay, if that's the case, we're gonna need the courier's number. 242 00:09:25,251 --> 00:09:27,285 (PANTING) 243 00:09:34,761 --> 00:09:36,395 Hey. 244 00:09:36,429 --> 00:09:37,596 What's the name of the little one? 245 00:09:37,630 --> 00:09:39,564 This is Mochi. 246 00:09:39,599 --> 00:09:41,400 - Aw, she's really cute. - Thanks. 247 00:09:41,434 --> 00:09:42,501 She was a gift from my boyfriend. 248 00:09:42,535 --> 00:09:44,236 Bye, Mochi, have a good day. 249 00:09:44,270 --> 00:09:45,470 (PANTING, WHINES) 250 00:09:47,840 --> 00:09:49,341 (PHONE RINGING) 251 00:09:50,676 --> 00:09:52,021 Kumu. 252 00:09:52,055 --> 00:09:53,412 How do you turn off notifications 253 00:09:53,446 --> 00:09:55,380 on the Jin-Dog app? 254 00:09:55,415 --> 00:09:57,916 I don't need photos every time they go to the bathroom. 255 00:09:57,950 --> 00:09:59,518 That's weird. My other clients care 256 00:09:59,552 --> 00:10:00,898 if their dog's stool is healthy. 257 00:10:00,933 --> 00:10:03,922 Jin, we're your only client. 258 00:10:03,956 --> 00:10:05,557 Anyway, what time are you gonna be back? 259 00:10:05,591 --> 00:10:07,221 Soon. They're panting really hard. 260 00:10:07,256 --> 00:10:08,974 I'm giving them a little rest. 261 00:10:09,008 --> 00:10:10,719 I must have really tired them out today. 262 00:10:12,432 --> 00:10:15,267 Well, the app says they've only walked a mile. 263 00:10:15,301 --> 00:10:18,036 Zeus and Apollo can go ten miles and have energy to spare. 264 00:10:18,071 --> 00:10:19,738 Wait. 265 00:10:20,573 --> 00:10:22,307 What did you feed them? 266 00:10:22,341 --> 00:10:24,276 An energy bar. I stole it from Magnum's kitchen. 267 00:10:24,310 --> 00:10:25,444 Hey, don't tell him. 268 00:10:25,478 --> 00:10:26,678 What flavor? 269 00:10:26,712 --> 00:10:28,447 Oh, Chunky Chocolate. Why? 270 00:10:28,481 --> 00:10:30,782 (SIGHS) Jin... 271 00:10:30,817 --> 00:10:33,418 chocolate is extremely toxic to dogs. 272 00:10:33,453 --> 00:10:35,887 They're not tired. I think you accidentally 273 00:10:35,922 --> 00:10:37,422 poisoned the lads. 274 00:10:37,457 --> 00:10:38,757 Oh, no. Let me call you back, okay? 275 00:10:38,791 --> 00:10:41,159 Are you guys okay? 276 00:10:44,230 --> 00:10:46,498 Well, this is the courier's vehicle, all right. 277 00:10:46,532 --> 00:10:49,534 Yep. It looks like he abandoned it after the crash. 278 00:10:49,569 --> 00:10:52,537 What's odd is it seems his cell phone is still in the car. 279 00:10:52,572 --> 00:10:54,606 MAGNUM: Yeah. 280 00:10:56,776 --> 00:10:58,276 So is he. 281 00:10:59,512 --> 00:11:00,812 Well, I guess now we know 282 00:11:00,847 --> 00:11:02,647 where the blood on the money came from. 283 00:11:06,702 --> 00:11:08,298 HIGGINS: Whoever did this hit the courier hard enough 284 00:11:08,322 --> 00:11:09,769 to lose their bumper. 285 00:11:09,794 --> 00:11:11,695 Yeah, and it looks like they were headed east. 286 00:11:11,729 --> 00:11:13,330 Victim was Toby Lee. 287 00:11:13,364 --> 00:11:15,571 Clean record. Worked as a rideshare driver. 288 00:11:15,606 --> 00:11:17,601 No leads or motives yet, but it's early. 289 00:11:17,635 --> 00:11:18,902 MAGNUM: My gut says he was killed 290 00:11:18,936 --> 00:11:20,637 over something he was transporting. 291 00:11:20,671 --> 00:11:21,938 Your gut, or the clues in whatever case 292 00:11:21,973 --> 00:11:23,396 you're being deliberately vague about? 293 00:11:23,431 --> 00:11:24,841 His gut. 294 00:11:25,335 --> 00:11:27,611 So you're really not gonna fill me in on this? 295 00:11:27,645 --> 00:11:28,912 (PHONE CHIMES) 296 00:11:31,149 --> 00:11:32,716 - Huh. - HIGGINS: Wait, w-what? 297 00:11:32,750 --> 00:11:33,784 Is it about the case? 298 00:11:33,818 --> 00:11:35,585 Yeah... No. Don't worry about it. 299 00:11:35,620 --> 00:11:37,888 Well, hold on. If it's important information, 300 00:11:37,922 --> 00:11:39,556 - you should probably fill us in. - Look, 301 00:11:39,590 --> 00:11:40,724 I'm open to sharing intel, but communication's 302 00:11:40,758 --> 00:11:42,310 a two-way street. 303 00:11:42,927 --> 00:11:44,795 Uh... 304 00:11:45,606 --> 00:11:46,873 Very well. 305 00:11:46,898 --> 00:11:49,599 Our client received a cash donation 306 00:11:49,634 --> 00:11:51,868 and they wanted us to make sure that it was clean. 307 00:11:51,903 --> 00:11:53,970 We were retracing the steps, and we found out 308 00:11:54,005 --> 00:11:55,672 that this courier was transporting it 309 00:11:55,706 --> 00:11:58,542 to a money launderer, but he was killed before he arrived. 310 00:11:58,576 --> 00:12:00,076 We don't know who killed him yet. We're still digging. 311 00:12:00,111 --> 00:12:02,679 But we will give you the information on the launderer. 312 00:12:02,713 --> 00:12:04,681 Thank you. That's good work. 313 00:12:04,715 --> 00:12:06,516 Uh, o-okay. 314 00:12:06,551 --> 00:12:07,684 What... 315 00:12:07,718 --> 00:12:09,753 Uh, Detective Palea texted 316 00:12:09,787 --> 00:12:11,555 to see if I wanted a cup of coffee. 317 00:12:11,589 --> 00:12:12,956 I texted back, 318 00:12:12,990 --> 00:12:15,725 "Yes." If anything changes, I'll loop you in. 319 00:12:18,863 --> 00:12:20,564 Okay, so the, uh, 320 00:12:20,598 --> 00:12:22,666 courier was killed for the money, right? 321 00:12:22,700 --> 00:12:25,068 Next thing we know is the money ends up at the church. 322 00:12:25,102 --> 00:12:27,804 What are we to assume, that-that... 323 00:12:27,839 --> 00:12:29,906 uh, they killed this person to make the donation? 324 00:12:30,654 --> 00:12:32,288 Doesn't add up. 325 00:12:32,643 --> 00:12:34,978 Killers aren't known for their generosity. 326 00:12:37,582 --> 00:12:38,715 (SIGHS) 327 00:12:38,749 --> 00:12:40,550 What is it? 328 00:12:40,585 --> 00:12:42,652 I'm just worried that once Sister Adina finds out 329 00:12:42,687 --> 00:12:44,120 that the money is connected to a murder, 330 00:12:44,155 --> 00:12:46,790 she won't accept it and Sierra won't get her treatment. 331 00:12:46,824 --> 00:12:48,558 We don't have to tell Sister Adina anything. 332 00:12:48,593 --> 00:12:49,860 As of now, we don't know enough. 333 00:12:49,894 --> 00:12:51,695 Well, we know that the money was stolen 334 00:12:51,729 --> 00:12:53,497 en route to a notorious money launderer 335 00:12:53,531 --> 00:12:55,198 and that at least one person has been killed for it. 336 00:12:55,233 --> 00:12:57,033 Yeah, but we don't know where the money actually came from. 337 00:12:57,068 --> 00:13:00,103 I know it looks bad, but there's still a lot more to unpack. 338 00:13:02,139 --> 00:13:04,207 (ENGINE STARTS, REVS) 339 00:13:12,283 --> 00:13:14,484 (DOGS BARKING IN DISTANCE) 340 00:13:19,290 --> 00:13:21,591 (EXHALES) Any news on Zeus and Apollo? 341 00:13:21,626 --> 00:13:23,226 Not since you asked two minutes ago. 342 00:13:23,261 --> 00:13:25,161 We'll have an update soon. 343 00:13:25,196 --> 00:13:26,563 Thank you. 344 00:13:28,099 --> 00:13:29,933 (PARROT SCREECHES SOFTLY) 345 00:13:35,452 --> 00:13:36,786 Merlin. 346 00:13:37,308 --> 00:13:39,075 Oh, hey, Merlin. I'm Jin. 347 00:13:39,110 --> 00:13:41,845 Oh, no, I'm Dusty. 348 00:13:41,879 --> 00:13:43,113 This is Merlin. 349 00:13:43,147 --> 00:13:44,948 Oh. Okay. 350 00:13:46,150 --> 00:13:47,284 Did you know parrots taste 351 00:13:47,318 --> 00:13:49,853 with the tip of their beaks? 352 00:13:49,887 --> 00:13:51,684 I did not. That's good to know. 353 00:13:51,718 --> 00:13:52,889 Hmm. 354 00:13:52,924 --> 00:13:55,191 Did you know parrot feathers contain antibacterial pigments? 355 00:13:55,226 --> 00:13:57,627 Okay. I didn't know that, either. 356 00:14:02,567 --> 00:14:04,100 Hi, I'm Sue. 357 00:14:04,135 --> 00:14:05,549 And this is Bella. 358 00:14:05,583 --> 00:14:07,003 Oh. 359 00:14:07,038 --> 00:14:08,972 - Hey, Bella. (LAUGHS) - (MEOWS) 360 00:14:10,808 --> 00:14:12,008 Oh. How are they? 361 00:14:12,043 --> 00:14:13,810 Zeus and Apollo are gonna be fine. 362 00:14:13,844 --> 00:14:15,679 Luckily, they didn't consume a lot of chocolate. 363 00:14:15,713 --> 00:14:17,314 - Oh, thank God. - I was able 364 00:14:17,348 --> 00:14:18,949 to induce vomiting and treat them 365 00:14:18,983 --> 00:14:20,650 with charcoal tablets to absorb the toxins. 366 00:14:20,685 --> 00:14:22,018 Uh, I'd like to monitor them for a few more hours, 367 00:14:22,053 --> 00:14:23,320 but they're gonna be just fine. 368 00:14:23,354 --> 00:14:25,155 Thank you so much. 369 00:14:25,189 --> 00:14:26,723 Oh. 370 00:14:33,164 --> 00:14:35,999 Yo, we got to finalize the lineup for tonight's show. 371 00:14:39,203 --> 00:14:40,704 What the hell you doing? 372 00:14:40,738 --> 00:14:43,139 Oh, I'm, uh, just checking the lighting. 373 00:14:43,174 --> 00:14:45,842 Make sure I look good for the FaceTime with Suzy. 374 00:14:45,876 --> 00:14:47,978 First of all, that's later tonight, 375 00:14:48,012 --> 00:14:49,726 so the lighting's gonna be different. 376 00:14:49,760 --> 00:14:51,047 And secondly, 377 00:14:51,082 --> 00:14:52,816 why you bugging out so much? 378 00:14:52,850 --> 00:14:54,684 Well, ever since she left for San Diego, 379 00:14:54,719 --> 00:14:56,586 we haven't had the DTR talk. 380 00:14:56,621 --> 00:14:58,134 DTR? 381 00:14:58,158 --> 00:14:59,658 "Define the relationship." 382 00:14:59,724 --> 00:15:01,691 Oh, you worried she might be moving on. 383 00:15:01,726 --> 00:15:04,060 I mean, I'd be fine with that. 384 00:15:04,095 --> 00:15:05,629 Totally fine. 385 00:15:05,663 --> 00:15:06,830 Even if she hadn't decided what she wanted to do, 386 00:15:06,864 --> 00:15:07,964 I'd be totally fine with that. 387 00:15:07,999 --> 00:15:09,515 But if she did want to move on, 388 00:15:09,549 --> 00:15:11,067 I'd be totally fine with that, too. 389 00:15:11,102 --> 00:15:13,703 Oh. Say "totally fine" one more time and I might believe you. 390 00:15:13,738 --> 00:15:15,071 Funny. 391 00:15:15,106 --> 00:15:17,841 Look, regardless of what you think she might want, 392 00:15:17,875 --> 00:15:19,709 what do you want? 393 00:15:21,096 --> 00:15:22,379 I want her to be happy. 394 00:15:23,031 --> 00:15:24,280 Hmm. I'm sure you do. 395 00:15:24,315 --> 00:15:25,882 And that's great. 396 00:15:25,916 --> 00:15:27,932 But it's okay to let her know where you stand, 397 00:15:27,966 --> 00:15:30,587 instead of just waiting to see where she does. 398 00:15:33,290 --> 00:15:34,891 Got something interesting. 399 00:15:34,925 --> 00:15:37,327 So, Noelani said the courier's not a match, 400 00:15:37,361 --> 00:15:39,362 so we still have no idea whose blood is on the cash. 401 00:15:39,397 --> 00:15:41,264 Or who the cash belonged to. 402 00:15:41,298 --> 00:15:42,866 I do have something, though. 403 00:15:42,900 --> 00:15:44,100 The serial number on the red bumper 404 00:15:44,135 --> 00:15:46,269 was a part match to an '87 to '91 405 00:15:46,303 --> 00:15:48,738 Ford F-150. 406 00:15:48,773 --> 00:15:51,074 Okay, I'll see if the guys can help out with that one. 407 00:15:51,108 --> 00:15:52,710 Great. Well, I'm cross-referencing 408 00:15:52,744 --> 00:15:54,210 registered owners on the island 409 00:15:54,245 --> 00:15:57,147 with males with a height of about six-one. 410 00:15:57,181 --> 00:15:59,163 - (PHONE RINGING) - What about that human torch guy? 411 00:15:59,197 --> 00:16:01,117 Is he around? 412 00:16:01,152 --> 00:16:03,086 Thomas, hey, what's up? 413 00:16:03,120 --> 00:16:04,821 MAGNUM: Hey, you guys busy? 414 00:16:04,855 --> 00:16:07,412 Uh, TC and I are finalizing the lineup for tonight. 415 00:16:07,446 --> 00:16:10,326 Yeah, I might take the stage as a psychic. 416 00:16:10,361 --> 00:16:11,661 Check this out. 417 00:16:11,696 --> 00:16:13,396 In the near future, 418 00:16:13,431 --> 00:16:16,800 Thomas is gonna ask us for a favor. 419 00:16:16,834 --> 00:16:18,768 Pretty good, TC. (LAUGHS) 420 00:16:18,803 --> 00:16:20,437 But you're gonna want to help with this one. 421 00:16:20,471 --> 00:16:22,706 The case we're working on involves a young lady 422 00:16:22,740 --> 00:16:24,550 whose life is at stake. 423 00:16:26,110 --> 00:16:28,224 - How can we help? - Well, we're trying to track down 424 00:16:28,249 --> 00:16:29,779 a red Ford F-150 425 00:16:29,814 --> 00:16:31,014 with the front bumper missing. 426 00:16:31,048 --> 00:16:33,316 Model year '87 to '91. 427 00:16:33,350 --> 00:16:35,185 I'm-a drop you a pin right now. 428 00:16:35,219 --> 00:16:36,886 And all we know is that they were headed east 429 00:16:36,921 --> 00:16:38,154 from that location. 430 00:16:38,189 --> 00:16:39,689 Well, it's a start. 431 00:16:39,724 --> 00:16:41,291 I'll get in the air ASAP and start looking. 432 00:16:41,325 --> 00:16:42,792 All right, I'll do a ground search and confirm 433 00:16:42,827 --> 00:16:44,670 if the vehicles you spot have bumpers. 434 00:16:44,704 --> 00:16:45,762 Sounds like a plan. 435 00:16:45,796 --> 00:16:47,417 - Thanks, guys. - TC: No problem. 436 00:16:48,074 --> 00:16:50,166 Okay, of registered owners of that make and model, 437 00:16:50,201 --> 00:16:53,470 there are only five males who are between six foot to six-two. 438 00:16:53,504 --> 00:16:55,739 Maybe one of them has a connection to the church? 439 00:16:55,773 --> 00:16:58,341 - Yeah. We should ask Sister Adina. - Agreed. 440 00:16:58,375 --> 00:17:01,010 But we know the money was connected to a murder. 441 00:17:01,045 --> 00:17:02,679 She's certain to want updates. 442 00:17:02,713 --> 00:17:04,314 Eh, we can dodge the question. 443 00:17:04,348 --> 00:17:06,349 - You want to lie to a nun? - No. 444 00:17:06,383 --> 00:17:08,318 I want to find out the truth, and if that means 445 00:17:08,352 --> 00:17:10,942 being a little vague to Sister Adina 446 00:17:10,976 --> 00:17:13,558 to save Sierra's life, then, well, I'm okay with that. 447 00:17:19,096 --> 00:17:21,297 Oh, we didn't mean to interrupt. 448 00:17:21,332 --> 00:17:23,565 ADINA: Not at all. We just finished up. 449 00:17:23,599 --> 00:17:24,968 Thomas and Juliet, 450 00:17:25,002 --> 00:17:27,370 this is Andrew and his daughter Sierra. 451 00:17:27,404 --> 00:17:29,439 - HIGGINS: It's lovely to meet you both. - Sierra, 452 00:17:29,473 --> 00:17:31,441 they're actually helping out with your fundraiser. 453 00:17:31,475 --> 00:17:32,976 ANDREW: Wow. 454 00:17:33,010 --> 00:17:34,043 Thank you. 455 00:17:34,078 --> 00:17:35,712 SIERRA: You're helping? 456 00:17:36,289 --> 00:17:38,081 But you don't even know me. 457 00:17:38,115 --> 00:17:40,083 Oh, come on. That's what you think. 458 00:17:40,117 --> 00:17:42,118 Read all about you. I know you're 15, 459 00:17:42,153 --> 00:17:44,020 you're an incredible writer and you're also 460 00:17:44,054 --> 00:17:46,132 one of the strongest girls on the island. 461 00:17:47,651 --> 00:17:49,085 ANDREW: We should get going. 462 00:17:49,218 --> 00:17:50,760 Nice meeting you both. 463 00:17:50,795 --> 00:17:53,055 Sister, we'll talk soon. 464 00:18:02,039 --> 00:18:03,648 So, is there any news? 465 00:18:03,682 --> 00:18:04,874 HIGGINS: Uh, yes. 466 00:18:04,909 --> 00:18:06,342 Actually, there is. 467 00:18:07,111 --> 00:18:08,783 We think we may have 468 00:18:08,817 --> 00:18:10,479 a lead as to who dropped off the money. 469 00:18:10,507 --> 00:18:11,782 Really? 470 00:18:12,383 --> 00:18:14,117 Do you know if any of these men 471 00:18:14,151 --> 00:18:16,920 have any connection to the church? 472 00:18:17,714 --> 00:18:19,114 That's Leon. 473 00:18:19,423 --> 00:18:22,892 He works part-time here as a handyman. 474 00:18:22,927 --> 00:18:24,027 He dropped off the money? 475 00:18:24,061 --> 00:18:25,295 MAGNUM: We believe so. 476 00:18:25,329 --> 00:18:27,530 What else can you tell us about him? 477 00:18:27,565 --> 00:18:31,267 He came to us years ago after serving time in prison. 478 00:18:31,302 --> 00:18:34,938 We gave him a job and he turned his life around. 479 00:18:34,972 --> 00:18:36,602 He's a good man. 480 00:18:36,807 --> 00:18:38,842 When he is not on the clock, 481 00:18:38,876 --> 00:18:40,910 he volunteers here and has been a huge help 482 00:18:40,945 --> 00:18:42,412 with Sierra's fundraiser. 483 00:18:42,446 --> 00:18:45,081 Passes out fliers every evening. 484 00:18:45,115 --> 00:18:46,816 Do you think it's possible that he's gone back 485 00:18:46,851 --> 00:18:49,152 to his old way of life in order to help save Sierra? 486 00:18:49,186 --> 00:18:51,487 That's hard to believe. 487 00:18:52,073 --> 00:18:53,848 What could he have possibly done 488 00:18:53,882 --> 00:18:55,158 to get that kind of money? 489 00:18:55,192 --> 00:18:56,793 HIGGINS: That's what we're trying to work out. 490 00:18:56,827 --> 00:18:58,561 Do you have any idea where he might be? 491 00:18:58,596 --> 00:19:01,164 He's usually here or at his house. 492 00:19:01,598 --> 00:19:03,476 I'll give you his address. 493 00:19:23,128 --> 00:19:24,362 Guess which animal 494 00:19:24,396 --> 00:19:26,397 can grind their own calcium supplements. 495 00:19:28,901 --> 00:19:30,835 Is it a parrot? 496 00:19:30,869 --> 00:19:33,237 Yeah. How'd you know? 497 00:19:33,272 --> 00:19:34,872 Lucky guess. 498 00:19:40,379 --> 00:19:42,347 IZZY: You, get out here, now. 499 00:19:42,381 --> 00:19:44,182 Get out here now! 500 00:19:44,819 --> 00:19:47,003 Go, back here. Back here. 501 00:19:51,223 --> 00:19:52,856 You three, stay calm. 502 00:19:52,890 --> 00:19:54,358 Do what I say, 503 00:19:54,393 --> 00:19:56,794 and no one has to die. 504 00:20:04,148 --> 00:20:05,382 Okay, cell phones out. 505 00:20:12,891 --> 00:20:14,124 Come on. Cell phone. 506 00:20:16,261 --> 00:20:18,904 Okay, you? You're coming with us. 507 00:20:18,938 --> 00:20:22,032 The rest of you, on the floor. 508 00:20:22,066 --> 00:20:24,368 And stay put. 509 00:20:24,402 --> 00:20:27,037 You move, you die. 510 00:20:36,881 --> 00:20:39,049 The controlled substances are in there. 511 00:20:39,083 --> 00:20:40,317 Yeah, we're not here for that. 512 00:20:40,351 --> 00:20:41,852 Then what do you want? 513 00:20:41,886 --> 00:20:44,254 We have a problem, and you're gonna fix it. 514 00:20:49,928 --> 00:20:51,762 Wait. She was shot. 515 00:20:52,497 --> 00:20:53,897 I'm a vet, not a surgeon. 516 00:20:53,932 --> 00:20:56,566 Yeah, well, today you're both. 517 00:20:57,154 --> 00:20:58,988 Okay. 518 00:21:05,310 --> 00:21:07,344 Anyone home? 519 00:21:10,848 --> 00:21:12,882 Leon? 520 00:21:32,203 --> 00:21:33,570 MAGNUM (IN DISTANCE): Leon? 521 00:21:33,604 --> 00:21:35,072 - (KNOCKING) - You in there? 522 00:21:41,646 --> 00:21:43,513 Okay, we're coming in. 523 00:21:51,389 --> 00:21:53,156 (QUIETLY): Hey. Leon. 524 00:21:53,191 --> 00:21:54,496 - Leon? Come on. - I need an ambulance. 525 00:21:54,520 --> 00:21:55,625 A man has been shot. 526 00:21:55,660 --> 00:21:57,961 - 3134 Tua Road. - Hey. Come on, look at me. 527 00:21:57,996 --> 00:21:59,196 You got to stay awake. 528 00:21:59,230 --> 00:22:00,464 - Okay. - Stay awake. 529 00:22:00,498 --> 00:22:02,199 Ambulance is on its way. 530 00:22:02,233 --> 00:22:03,400 All right. 531 00:22:03,434 --> 00:22:05,135 Come on. 532 00:22:05,169 --> 00:22:06,470 They said nobody would get hurt. 533 00:22:06,504 --> 00:22:08,205 They? They... Who is they? 534 00:22:08,239 --> 00:22:09,940 Red and Izzy. 535 00:22:09,974 --> 00:22:12,609 HIGGINS: Is that who shot you? 536 00:22:12,643 --> 00:22:14,344 I shot back. 537 00:22:14,379 --> 00:22:15,943 Had no choice. 538 00:22:16,347 --> 00:22:17,914 And I shot her. 539 00:22:17,949 --> 00:22:20,150 I shot Izzy. 540 00:22:20,184 --> 00:22:21,318 (HISSING GASP) 541 00:22:22,053 --> 00:22:23,987 Just hang on, baby, it's gonna be okay. 542 00:22:24,022 --> 00:22:25,391 (EXHALES) 543 00:22:25,425 --> 00:22:28,525 - What's your name? - Izzy. 544 00:22:28,559 --> 00:22:29,926 Okay, Izzy. 545 00:22:33,398 --> 00:22:35,165 (IZZY EXHALES) 546 00:22:35,199 --> 00:22:37,067 (GASPS, GROANS) 547 00:22:44,430 --> 00:22:46,243 Hey, what are you doing? 548 00:22:46,277 --> 00:22:48,145 You're gonna get killed. 549 00:22:48,179 --> 00:22:49,613 Shh. It's okay. 550 00:22:49,647 --> 00:22:52,149 They're not junkies, or they'd be gone already. 551 00:22:52,183 --> 00:22:53,383 There's something going on here. 552 00:22:53,418 --> 00:22:55,419 I'm gonna find out what it is. 553 00:22:57,288 --> 00:22:59,356 ♪ 554 00:23:09,734 --> 00:23:11,468 (DOG WHINES) 555 00:23:12,303 --> 00:23:13,937 (WHINING CONTINUES) 556 00:23:14,705 --> 00:23:16,506 (WHINING STOPS) 557 00:23:27,512 --> 00:23:28,746 How long ago was she shot? 558 00:23:28,927 --> 00:23:30,261 Hey. 559 00:23:30,286 --> 00:23:31,953 No more questions. 560 00:23:31,978 --> 00:23:33,745 Look, I don't care about what you're involved in. 561 00:23:33,770 --> 00:23:35,289 I'm just trying to figure out how to best treat her. 562 00:23:38,061 --> 00:23:40,229 Early this morning. 563 00:23:41,840 --> 00:23:44,167 We were holding off on getting patched up 564 00:23:44,202 --> 00:23:46,403 till things blew over, but... 565 00:23:46,437 --> 00:23:48,438 it kept getting worse. 566 00:23:48,473 --> 00:23:49,639 Well, yeah. 567 00:23:49,674 --> 00:23:50,941 Bullet's buried pretty deep. 568 00:23:50,975 --> 00:23:53,541 I'll have to give her a local anesthetic. 569 00:23:54,545 --> 00:23:56,113 Trust me, she's gonna want it. 570 00:23:57,081 --> 00:23:58,448 It's okay. 571 00:23:58,483 --> 00:24:00,617 (IZZY EXHALES) 572 00:24:06,090 --> 00:24:07,657 (PHONE RINGING) 573 00:24:08,893 --> 00:24:10,060 Damn it. 574 00:24:10,361 --> 00:24:11,761 It's Tower. 575 00:24:12,268 --> 00:24:14,131 Don't answer it. 576 00:24:14,464 --> 00:24:15,631 (PHONE BEEPS) 577 00:24:17,135 --> 00:24:18,301 (PHONE CHIMES) 578 00:24:24,509 --> 00:24:26,543 Mr. Shima knows it was us. 579 00:24:26,577 --> 00:24:28,378 (EXHALES) 580 00:24:28,412 --> 00:24:30,413 Then we're already dead. 581 00:24:30,448 --> 00:24:33,617 (PHONE RINGS) 582 00:24:33,651 --> 00:24:35,385 Hello. 583 00:24:35,419 --> 00:24:36,422 (EXHALES) 584 00:24:36,456 --> 00:24:38,522 TOWER: You were the only one who knew about that handoff, 585 00:24:38,556 --> 00:24:40,123 and you didn't show up today. 586 00:24:40,158 --> 00:24:42,125 Mr. Shima wants his money back now. 587 00:24:42,160 --> 00:24:43,193 No. 588 00:24:43,227 --> 00:24:44,661 No, you got it all wrong, okay? 589 00:24:44,695 --> 00:24:46,563 Somebody else took it. 590 00:24:46,597 --> 00:24:49,132 Me and Izzy got word on who, and we tried to stop him, 591 00:24:49,167 --> 00:24:51,001 but he shot Izzy. 592 00:24:51,035 --> 00:24:53,570 Okay? That is what we've been trying to deal with today. 593 00:24:53,604 --> 00:24:56,606 It was this... dude, Leon. 594 00:24:56,641 --> 00:24:58,041 Leon Banks. 595 00:24:58,075 --> 00:24:59,776 So how'd he know about the money? 596 00:24:59,810 --> 00:25:01,611 I'm guessing through Dolla Bill. 597 00:25:01,646 --> 00:25:03,680 But he hit Izzy, 598 00:25:03,714 --> 00:25:05,482 and then he ran off with the cash, 599 00:25:05,516 --> 00:25:07,150 but I shot him a few times, too. 600 00:25:07,185 --> 00:25:09,519 TOWER: So this Leon has the money? 601 00:25:09,554 --> 00:25:10,760 Yeah. 602 00:25:10,794 --> 00:25:14,724 Yeah, you find Leon, you find Mr. Shima's money. 603 00:25:20,698 --> 00:25:23,589 Red was my cellmate at Halawa. 604 00:25:24,302 --> 00:25:26,603 He actually saved my life inside. 605 00:25:26,637 --> 00:25:31,041 Didn't see him for years, then he approached me recently. 606 00:25:31,075 --> 00:25:33,143 He needed my help with a job and... 607 00:25:33,177 --> 00:25:34,778 called in my debt. 608 00:25:35,434 --> 00:25:37,180 He said it'd be easy. 609 00:25:37,728 --> 00:25:40,116 He was gonna rip off his boss. 610 00:25:40,151 --> 00:25:41,651 Promised me nobody was gonna get hurt. 611 00:25:41,686 --> 00:25:43,270 But then the courier got shot. 612 00:25:43,304 --> 00:25:44,597 How'd you know? 613 00:25:44,631 --> 00:25:48,191 Sister Adina hired us to find out where that bag of money 614 00:25:48,226 --> 00:25:50,493 - came from. - What exactly happened 615 00:25:50,528 --> 00:25:51,861 with the courier? 616 00:25:52,326 --> 00:25:55,599 When he refused to hand over the money, 617 00:25:55,633 --> 00:25:59,169 Red's girlfriend, Izzy, just shot him. 618 00:26:00,404 --> 00:26:02,072 After we took the money and regrouped, 619 00:26:02,106 --> 00:26:03,840 I freaked out on them. 620 00:26:03,874 --> 00:26:06,243 Said this wasn't what I signed up for. 621 00:26:06,277 --> 00:26:08,612 All of a sudden, they started shooting at me. 622 00:26:08,646 --> 00:26:10,469 You made yourself a loose end. 623 00:26:10,494 --> 00:26:11,894 Yeah. 624 00:26:11,919 --> 00:26:13,405 So I shot back. 625 00:26:13,451 --> 00:26:14,651 I hit Izzy, 626 00:26:14,685 --> 00:26:16,005 took the money and ran. 627 00:26:16,039 --> 00:26:18,221 - (SIREN APPROACHING) - I didn't think I'd make it. 628 00:26:18,256 --> 00:26:20,357 That's why you left the money at the church for Sierra. 629 00:26:20,391 --> 00:26:21,791 (SIREN STOPS, AMBULANCE DOORS OPENING) 630 00:26:27,665 --> 00:26:29,382 Whatever happens to me, 631 00:26:29,407 --> 00:26:30,807 please... 632 00:26:31,202 --> 00:26:33,770 make sure that money goes to Sierra. 633 00:26:34,618 --> 00:26:36,495 We'll do what we can. 634 00:26:39,243 --> 00:26:41,144 (PHONE CHIMES) 635 00:26:44,021 --> 00:26:46,189 TC found the truck parked at an animal hospital. 636 00:26:46,214 --> 00:26:47,948 Well, that makes sense. With Izzy shot, 637 00:26:47,973 --> 00:26:49,673 they're not gonna want to go to a regular hospital. 638 00:26:49,698 --> 00:26:51,532 He dropped a pin. It's eight minutes away. 639 00:26:51,557 --> 00:26:53,125 Okay, I'll call Katsumoto on the way. 640 00:26:53,424 --> 00:26:54,491 Yeah. 641 00:26:54,525 --> 00:26:57,294 ♪ 642 00:27:24,855 --> 00:27:26,289 Well, it's locked. 643 00:27:26,324 --> 00:27:27,857 They must be inside treating Izzy. 644 00:27:27,892 --> 00:27:29,626 Which means they're most likely holding 645 00:27:29,660 --> 00:27:31,528 anybody who was inside hostage until they're done. 646 00:27:33,497 --> 00:27:35,799 - What is it? - That's my car. 647 00:27:35,833 --> 00:27:37,667 - MAGNUS: What? - I lent it to Jin 648 00:27:37,702 --> 00:27:40,370 to take the lads to the park. 649 00:27:44,442 --> 00:27:46,476 He's inside there? 650 00:27:53,818 --> 00:27:55,122 Are they inside? 651 00:27:55,156 --> 00:27:56,550 Yeah, from the looks of it. 652 00:27:56,584 --> 00:27:58,988 And we think they have hostages, including Jin. 653 00:27:59,023 --> 00:28:00,457 You're kidding. 654 00:28:00,491 --> 00:28:02,359 Unfortunately, no. 655 00:28:06,797 --> 00:28:08,565 Dispatch. This is Detective Katsumoto. 656 00:28:08,599 --> 00:28:10,500 Send SWAT and all available units 657 00:28:10,534 --> 00:28:12,335 to 177 Keelu Avenue. 658 00:28:12,370 --> 00:28:14,471 We have a live hostage situation. 659 00:28:14,505 --> 00:28:16,306 I repeat: a live hostage situation. 660 00:28:25,934 --> 00:28:27,167 We pulled prints off the truck. 661 00:28:27,201 --> 00:28:28,769 Charles Purvis and Izabelle Tilo, 662 00:28:28,803 --> 00:28:30,103 aka Red and Izzy. 663 00:28:30,138 --> 00:28:32,739 They work for Osi Shima, a ruthless crime boss, 664 00:28:32,774 --> 00:28:34,441 who heads the Tako-Kai faction of the Yakuza. 665 00:28:35,910 --> 00:28:37,523 What? What is it? 666 00:28:37,557 --> 00:28:39,880 Leon said the job was to steal from Red's boss. 667 00:28:39,914 --> 00:28:41,615 Which means our client's cash donation 668 00:28:41,649 --> 00:28:42,883 was originally from Shima. 669 00:28:42,917 --> 00:28:45,018 So we know Izzy and Red are ballsy. 670 00:28:45,053 --> 00:28:46,521 Or dumb. 671 00:28:46,556 --> 00:28:48,555 Well, I'm guessing both. Now what we don't know 672 00:28:48,590 --> 00:28:50,123 is how many hostages they have inside. 673 00:28:50,158 --> 00:28:51,892 Our spotters can't get a visual. 674 00:28:51,926 --> 00:28:53,321 It's also an old building with 675 00:28:53,355 --> 00:28:55,529 double-reinforced walls that block infrared radiation. 676 00:28:55,563 --> 00:28:56,718 So thermal imaging is out. 677 00:28:57,565 --> 00:28:59,166 Now you said Jin was inside. How'd that happen? 678 00:28:59,200 --> 00:29:01,435 Kumu said there was some incident with the lads. 679 00:29:01,469 --> 00:29:04,538 Apparently they're fine, but according to Find My Friends, 680 00:29:04,572 --> 00:29:06,406 Jin is inside, he's just not answering his phone. 681 00:29:06,441 --> 00:29:07,741 MAGNUM: Grabbing everyone's phone 682 00:29:07,775 --> 00:29:09,009 is probably the first thing they did. 683 00:29:09,043 --> 00:29:10,877 - OFFICER: Detective? - Excuse me. 684 00:29:10,912 --> 00:29:13,480 HIGGINS: Oh, wait, Gordie. Given that the lads 685 00:29:13,514 --> 00:29:14,648 and Jin are inside, we'd like 686 00:29:14,682 --> 00:29:16,049 to stick around if that's all right. 687 00:29:16,084 --> 00:29:17,784 Sure. I need to go make first contact now. 688 00:29:17,819 --> 00:29:19,686 With no eyes or ears inside, we're flying blind. 689 00:29:21,889 --> 00:29:23,690 What? 690 00:29:23,725 --> 00:29:25,892 Gordy said they don't have eyes or ears inside there, right? 691 00:29:26,665 --> 00:29:27,961 That's not exactly true. 692 00:29:28,930 --> 00:29:30,897 ♪ 693 00:29:38,806 --> 00:29:40,641 They're around back, too. 694 00:29:40,675 --> 00:29:41,908 They're everywhere. 695 00:29:41,943 --> 00:29:43,043 What are we gonna do? 696 00:29:43,077 --> 00:29:45,579 Hey, you just need to heal up. 697 00:29:45,613 --> 00:29:48,015 Okay? I'm gonna get us out of this. 698 00:29:48,049 --> 00:29:49,182 How much longer? 699 00:29:49,217 --> 00:29:50,717 The bullet's out. Just need 700 00:29:50,752 --> 00:29:51,852 to clean the wound, then stitch it up. 701 00:29:51,886 --> 00:29:54,554 Okay, see? Everything's all good. 702 00:29:54,589 --> 00:29:57,090 Okay, they have us surrounded, but... 703 00:29:57,125 --> 00:29:59,860 we have hostages, okay? That gives us leverage. 704 00:30:00,828 --> 00:30:02,062 (EXHALES) 705 00:30:02,096 --> 00:30:03,930 (PHONE RINGING) 706 00:30:11,806 --> 00:30:13,440 KATSUMOTO: How's it going in there, Red? 707 00:30:13,474 --> 00:30:15,142 It's not bad. 708 00:30:15,176 --> 00:30:16,810 I'm an animal lover, 709 00:30:16,844 --> 00:30:18,178 so, you know, it's actually kind of nice. 710 00:30:18,212 --> 00:30:19,620 Who is this? 711 00:30:19,655 --> 00:30:22,149 Detective Katsumoto, HPD. You can call me Gordon. 712 00:30:22,183 --> 00:30:24,651 All right, I'm gonna keep this simple for you, Detective. 713 00:30:24,686 --> 00:30:28,055 We only need two things: money and safe passage out of here. 714 00:30:28,089 --> 00:30:30,691 If I don't get both within the next 12 minutes, 715 00:30:30,725 --> 00:30:33,560 the first of my 15 hostages dies. 716 00:30:35,797 --> 00:30:37,597 All right, let's talk specifics about 717 00:30:37,632 --> 00:30:38,732 the money and safe passage. 718 00:30:38,766 --> 00:30:40,767 500 grand. 719 00:30:40,802 --> 00:30:43,270 And I want an armored truck backed up 720 00:30:43,304 --> 00:30:46,006 to the front entrance with the rear doors unlocked. 721 00:30:46,040 --> 00:30:48,175 Then you can get the driver out of there and leave it running. 722 00:30:48,209 --> 00:30:50,744 Okay, I'm on it. Now, it may take a little time... 723 00:30:50,778 --> 00:30:53,580 You have 12 minutes. 724 00:30:56,984 --> 00:30:59,086 All right, let's get the money and armored truck ASAP. 725 00:30:59,120 --> 00:31:00,253 Now this is just a stalling tactic. 726 00:31:00,288 --> 00:31:01,722 But be ready to make 727 00:31:01,756 --> 00:31:02,956 a full-scale assault on that building. 728 00:31:02,990 --> 00:31:04,591 - Let's go. - OFFICER: All right, let's go! 729 00:31:04,625 --> 00:31:05,959 (INDISTINCT CHATTER, CLAMORING) 730 00:31:05,993 --> 00:31:08,862 Gordon, you storm in on two unhinged killers, 731 00:31:08,896 --> 00:31:10,630 and it'll be chaos with the Jin, the lads 732 00:31:10,665 --> 00:31:11,798 and all the other hostages in the midst. 733 00:31:11,833 --> 00:31:13,166 I know, but we need to be ready 734 00:31:13,201 --> 00:31:14,504 because we might not have a choice, especially 735 00:31:14,539 --> 00:31:16,203 since the schematics on this building are still being dug up. 736 00:31:16,237 --> 00:31:17,804 We might be able to help with that. 737 00:31:17,839 --> 00:31:19,172 What do you got? 738 00:31:19,207 --> 00:31:22,042 It's an old listing of this building off Loopnet, 739 00:31:22,076 --> 00:31:23,944 a commercial real estate website. Now if I were 740 00:31:23,978 --> 00:31:25,746 holding hostages, this is the only room 741 00:31:25,780 --> 00:31:27,013 I would do it... It's fully enclosed, it's got 742 00:31:27,048 --> 00:31:29,015 one barred window that's too high or small 743 00:31:29,050 --> 00:31:30,550 for anybody to get through. 744 00:31:30,585 --> 00:31:32,285 Okay, let's say you're right and Jin 745 00:31:32,320 --> 00:31:34,154 and the hostages are in there. 746 00:31:34,188 --> 00:31:35,989 How does that help us? 747 00:31:36,023 --> 00:31:38,158 (PHONE RINGING) 748 00:31:38,192 --> 00:31:40,827 This better be about our money. 749 00:31:40,862 --> 00:31:42,629 It is. It's on the way. 750 00:31:42,663 --> 00:31:44,344 Now I just wanted to go over a few things. 751 00:31:53,941 --> 00:31:55,075 Whose is that? 752 00:31:56,277 --> 00:31:58,025 My friend's. 753 00:31:59,147 --> 00:32:00,947 KATSUMOTO: Now we couldn't get all hundreds 754 00:32:00,982 --> 00:32:02,649 this fast, so there might be some smaller bills in there. 755 00:32:02,683 --> 00:32:04,751 I don't give a damn, okay? 756 00:32:04,786 --> 00:32:06,620 Just as long as it's here on time. 757 00:32:06,654 --> 00:32:07,954 Okay, sorry. 758 00:32:07,989 --> 00:32:09,122 I just didn't want there to be any surprises. 759 00:32:09,157 --> 00:32:11,024 Just call me 760 00:32:11,058 --> 00:32:13,059 when it's here. 761 00:32:36,717 --> 00:32:38,852 He's not here, Mr. Shima. 762 00:32:38,886 --> 00:32:40,921 But I know where the money might be. 763 00:32:44,058 --> 00:32:45,392 HIGGINS: Guys? 764 00:32:45,426 --> 00:32:47,694 I've got an update from Jin on Magnum's cell. 765 00:32:47,728 --> 00:32:49,729 He says that no hostages or animals have been hurt. 766 00:32:49,764 --> 00:32:51,456 And there are five hostages, not 15. 767 00:32:51,490 --> 00:32:53,633 He thought having more hostages would give him more leverage. 768 00:32:53,668 --> 00:32:56,403 Wait, "Red told his boss that Leon has his money." 769 00:32:56,437 --> 00:32:59,005 Wait, if Shima's going after Leon and the money... 770 00:32:59,040 --> 00:33:01,004 It's only a matter of time before they get to the church. 771 00:33:01,876 --> 00:33:03,743 I'm gonna head there now and make sure Sister Adina's safe. 772 00:33:03,778 --> 00:33:05,712 Hey, we have half of HPD standing by here. 773 00:33:05,746 --> 00:33:07,047 I'll have a couple of units meet you there. 774 00:33:07,511 --> 00:33:09,049 I'm gonna stay in contact with Jin, 775 00:33:09,083 --> 00:33:10,750 and I'll call Sister Adina now. 776 00:33:10,785 --> 00:33:12,819 (LINE RINGING) 777 00:33:18,125 --> 00:33:20,227 (PHONE BUZZING) 778 00:33:29,170 --> 00:33:31,104 Hello, there. Can I help you? 779 00:33:31,910 --> 00:33:33,673 I certainly hope so. 780 00:33:40,208 --> 00:33:42,009 We're going in one minute, on my order, go. 781 00:33:43,879 --> 00:33:46,180 - You're going in? - We don't have a choice. 782 00:33:46,214 --> 00:33:48,182 We got two minutes till Red's deadline. 783 00:33:48,216 --> 00:33:50,017 You need to warn Jin. 784 00:33:51,319 --> 00:33:53,354 (INDISTINCT CHATTER) 785 00:34:21,462 --> 00:34:23,083 ♪ 786 00:34:37,465 --> 00:34:39,500 We'll be out of here soon, Izz. 787 00:34:39,534 --> 00:34:42,036 Deadline's almost up. What if they don't pay? 788 00:34:42,070 --> 00:34:43,237 Then we see if they change their mind 789 00:34:43,271 --> 00:34:45,105 after I take out a hostage. 790 00:34:45,840 --> 00:34:48,008 Don't worry, Doc, I'll shoot you last. 791 00:34:59,321 --> 00:35:00,287 (LOUD CLANGING) 792 00:35:00,322 --> 00:35:01,855 (DOGS BARKING) 793 00:35:05,460 --> 00:35:06,527 You're a real hero, huh? 794 00:35:06,561 --> 00:35:09,029 I'd shoot you in the head 795 00:35:09,064 --> 00:35:11,165 if I didn't need to keep your ass alive. 796 00:35:11,199 --> 00:35:13,834 - All right. - (GRUNTS) 797 00:35:25,513 --> 00:35:26,814 KATSUMOTO: Time's almost up. 798 00:35:26,848 --> 00:35:28,282 - Did he do it? - Yeah. 799 00:35:28,316 --> 00:35:30,084 He's planted Magnum's cell on Red, look. 800 00:35:30,118 --> 00:35:31,952 He's pacing around the waiting area right now. 801 00:35:31,987 --> 00:35:33,320 Nice going, Jin. 802 00:35:33,355 --> 00:35:35,289 We got a lock on Target-1. 803 00:35:35,323 --> 00:35:37,577 Do not go in until I give the order. 804 00:35:39,327 --> 00:35:40,828 (LINE RINGING) 805 00:35:40,862 --> 00:35:42,896 (PHONE RINGING) 806 00:35:44,099 --> 00:35:45,232 Yeah? 807 00:35:45,267 --> 00:35:46,500 We have the money. 808 00:35:46,534 --> 00:35:48,002 The armored truck is almost here. 809 00:35:48,036 --> 00:35:50,473 Okay, back it up slowly 810 00:35:50,508 --> 00:35:52,300 to the front of the entrance. 811 00:35:57,045 --> 00:35:58,012 KATSUMOTO: He's approaching the entrance. 812 00:35:58,046 --> 00:35:59,391 Move on my command. 813 00:36:00,615 --> 00:36:02,516 He's almost there. 814 00:36:04,019 --> 00:36:05,419 Now. Go, go, go! 815 00:36:06,554 --> 00:36:09,023 (GRUNTING) 816 00:36:11,926 --> 00:36:13,193 Down. Everyone down. 817 00:36:15,030 --> 00:36:16,530 (OFFICERS SHOUTING) 818 00:36:18,533 --> 00:36:20,601 (DOGS BARKING) 819 00:36:20,635 --> 00:36:22,870 (GRUNTS) 820 00:36:29,311 --> 00:36:31,011 (TIRES SQUEAL) 821 00:36:43,591 --> 00:36:45,259 TOWER: Don't make this difficult. 822 00:36:45,293 --> 00:36:47,261 I know it's here. 823 00:36:47,295 --> 00:36:48,929 SISTER ADINA: It is. 824 00:36:48,963 --> 00:36:51,067 It's all here. 825 00:36:51,399 --> 00:36:53,000 Hand it over, come on! 826 00:36:57,706 --> 00:36:59,206 TOWER: Now get in. 827 00:37:09,351 --> 00:37:10,384 MAGNUM: Hey! 828 00:37:10,418 --> 00:37:12,419 (GRUNTS) 829 00:37:20,628 --> 00:37:23,364 Hands! Show me your hands now! Don't move! 830 00:37:28,737 --> 00:37:31,071 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 831 00:37:31,106 --> 00:37:32,406 - Got him! - Let's go. 832 00:37:32,440 --> 00:37:34,441 Let's go. 833 00:37:35,410 --> 00:37:36,643 Suspect apprehended; we're Code 4. 834 00:37:36,678 --> 00:37:38,712 - Let's get a transport. - Roger that. 835 00:37:54,195 --> 00:37:55,462 Come on. 836 00:37:57,132 --> 00:37:59,133 All the way over to the cruiser. 837 00:38:13,014 --> 00:38:14,481 (LAUGHS) 838 00:38:14,516 --> 00:38:17,117 Hey, sorry for putting them in danger. 839 00:38:17,152 --> 00:38:19,620 I don't see it like that. 840 00:38:19,654 --> 00:38:21,255 What do you mean? 841 00:38:21,289 --> 00:38:22,990 I just mean that 842 00:38:23,024 --> 00:38:24,491 in the midst of danger, you did everything you could 843 00:38:24,526 --> 00:38:26,460 - to keep them safe. - Yes... 844 00:38:27,395 --> 00:38:29,363 - Hey. - Leon Banks 845 00:38:29,397 --> 00:38:31,973 will still face charges, but he's gonna survive. 846 00:38:32,008 --> 00:38:33,333 And Sister Adina? 847 00:38:33,368 --> 00:38:36,136 Safe and sound. And Shima's thug is in custody. 848 00:38:36,965 --> 00:38:38,472 Only thing that's odd, though, 849 00:38:38,506 --> 00:38:41,074 was that there was no sign of the money. 850 00:38:41,109 --> 00:38:43,076 Huh. Well, I guess 851 00:38:43,111 --> 00:38:44,645 it wasn't at the church after all. 852 00:38:45,192 --> 00:38:47,160 Guess not. 853 00:38:49,184 --> 00:38:50,651 What's that all about? 854 00:38:50,685 --> 00:38:52,653 Nothing. 855 00:38:52,687 --> 00:38:54,721 (DON HO'S "TINY BUBBLES" PLAYING) 856 00:39:00,795 --> 00:39:03,530 KUMU: ♪ Tiny bubbles ♪ 857 00:39:05,233 --> 00:39:07,634 ♪ In the wine ♪ 858 00:39:09,838 --> 00:39:13,040 ♪ Makes me happy ♪ 859 00:39:15,276 --> 00:39:18,078 ♪ Makes me feel fine ♪ 860 00:39:19,681 --> 00:39:21,715 ♪ Tiny bubbles ♪ 861 00:39:24,486 --> 00:39:27,054 - ♪ Makes me warm all over ♪ - All righty. 862 00:39:27,088 --> 00:39:29,089 Sir. 863 00:39:29,123 --> 00:39:32,426 ♪ With a feeling that I'm gonna ♪ 864 00:39:32,460 --> 00:39:36,063 ♪ Love you till the end of time ♪ 865 00:39:36,097 --> 00:39:37,731 (LAUGHTER) 866 00:39:39,667 --> 00:39:43,337 ♪ So here's to the golden moon... ♪ 867 00:39:43,371 --> 00:39:44,705 So... Sister Adina 868 00:39:44,739 --> 00:39:47,374 accepted the donation after all. 869 00:39:47,408 --> 00:39:49,142 Uh, well, Magnum maybe 870 00:39:49,177 --> 00:39:50,577 didn't include all the specifics 871 00:39:50,612 --> 00:39:52,212 as to where the money came from. 872 00:39:52,247 --> 00:39:53,647 So he lied to a nun, huh? 873 00:39:53,681 --> 00:39:55,482 No, after a full investigation, 874 00:39:55,517 --> 00:39:57,551 I assured her that using the money 875 00:39:57,585 --> 00:40:00,120 for Sierra's treatment was the best thing to do. 876 00:40:00,154 --> 00:40:01,855 And she took my word for it. 877 00:40:01,890 --> 00:40:03,524 Oh. Well, I can cheers to that. 878 00:40:03,558 --> 00:40:05,392 HIGGINS: Cheers. 879 00:40:05,426 --> 00:40:07,628 So Katsumoto was cool 880 00:40:07,662 --> 00:40:09,329 with not turning over the drug money? 881 00:40:09,364 --> 00:40:12,332 Oh, he doesn't know that we recovered and donated it. 882 00:40:12,367 --> 00:40:14,801 Or at least he's pretending not to know. 883 00:40:14,836 --> 00:40:20,240 ♪ Till the end of time. ♪ 884 00:40:20,275 --> 00:40:22,409 - (APPLAUSE, CHEERING) - Oh, yeah. 885 00:40:22,443 --> 00:40:24,111 - Yes! - (LAUGHTER, CHEERING) 886 00:40:24,145 --> 00:40:25,178 Yeah, Kumu! 887 00:40:25,213 --> 00:40:26,613 (WHOOPING, CHEERING) 888 00:40:26,648 --> 00:40:28,415 Incredible! 889 00:40:28,449 --> 00:40:29,883 There you go, Kumu! 890 00:40:29,918 --> 00:40:31,746 Yes! 891 00:40:32,687 --> 00:40:34,621 How about a big round of applause 892 00:40:34,656 --> 00:40:36,748 for Kumu! 893 00:40:36,782 --> 00:40:38,292 Mahalo plenty. 894 00:40:38,326 --> 00:40:39,760 Did you hire Jin as the emcee? 895 00:40:39,794 --> 00:40:40,761 No. 896 00:40:40,795 --> 00:40:42,529 (CLEARS THROAT) 897 00:40:42,564 --> 00:40:46,039 Hello, my name is Jin. 898 00:40:46,073 --> 00:40:47,522 Good evening, investors. 899 00:40:47,556 --> 00:40:49,703 I am seeking $5,000 investment 900 00:40:49,737 --> 00:40:52,673 for ten percent stake in my new company... 901 00:40:52,707 --> 00:40:53,907 Jin-Dog. 902 00:40:53,942 --> 00:40:56,276 (GRUNTS) What do we think, guys? 903 00:40:56,311 --> 00:40:57,644 Oh, let him pitch. 904 00:40:57,679 --> 00:40:59,246 He's earned it. 905 00:40:59,280 --> 00:41:00,914 I'd also like to add that walking the dogs is 906 00:41:00,949 --> 00:41:02,816 the only joy that I get since 907 00:41:02,850 --> 00:41:04,284 (SOBBING): my wife left. 908 00:41:04,319 --> 00:41:05,852 (MURMURING) 909 00:41:06,688 --> 00:41:08,655 Oh, guys, this is it, this is it... it's Suzy! 910 00:41:08,690 --> 00:41:10,424 - I got to go. - Get it, get it quickly! 911 00:41:10,458 --> 00:41:11,925 - Go, go, go. Good luck. - JIN: If you want to get in 912 00:41:11,960 --> 00:41:14,227 on the ground floor of the next big thing, 913 00:41:14,262 --> 00:41:16,897 I accept cash, credit card, Bitcoin... 914 00:41:16,931 --> 00:41:18,614 (EXHALES) Hey! 915 00:41:18,649 --> 00:41:20,901 - Hey! - Hi! 916 00:41:20,935 --> 00:41:22,903 How are you? God, it's good to see you. 917 00:41:22,937 --> 00:41:24,605 Same! I have so much to tell you, 918 00:41:24,639 --> 00:41:26,306 I don't even know where to begin. 919 00:41:26,341 --> 00:41:28,308 Yeah, me, too. Do you want to go first? 920 00:41:28,343 --> 00:41:29,576 You want me to go first...? 921 00:41:29,611 --> 00:41:31,612 Doesn't matter, what... 922 00:41:31,646 --> 00:41:33,580 - You go, you go! - Okay, okay. 923 00:41:33,615 --> 00:41:35,949 I'll go, um... I don't really have an update. 924 00:41:35,984 --> 00:41:38,652 I just have something I wanted to get off my chest. 925 00:41:38,686 --> 00:41:40,554 I wanted you to know 926 00:41:40,588 --> 00:41:43,657 that I am cool with whatever it is that we're doing. 927 00:41:43,691 --> 00:41:45,459 This-this thing, um... 928 00:41:45,493 --> 00:41:48,328 Whether it's a long distance relationship or... 929 00:41:48,363 --> 00:41:50,697 or something casual or-or even a friendship. 930 00:41:50,732 --> 00:41:53,634 But I just want to know where your head's at, 931 00:41:53,668 --> 00:41:56,336 so I can manage my expectations. 932 00:41:56,371 --> 00:41:59,339 Um, and-and y-you don't have to answer right now. 933 00:41:59,374 --> 00:42:02,476 And-and there's no, there's no wrong or right answer. 934 00:42:02,510 --> 00:42:04,945 You just... why don't you take some time, 935 00:42:04,979 --> 00:42:06,947 sleep on it and-and let me know. 936 00:42:06,981 --> 00:42:09,850 And-and-and now I'm sounding like an idiot and I'm rambling 937 00:42:09,884 --> 00:42:12,919 and-and that's usually when I should shut up, so... 938 00:42:12,954 --> 00:42:14,988 you go, it's your turn, you go. 939 00:42:15,023 --> 00:42:17,557 What, what is it that you wanted to say? 940 00:42:21,146 --> 00:42:22,280 I'm pregnant. 941 00:42:22,732 --> 00:42:24,273 What? 942 00:42:24,298 --> 00:42:26,733 We're gonna have a baby. 943 00:42:28,770 --> 00:42:30,003 (CHUCKLES) 66882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.