All language subtitles for Lucky with You episode 32 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:09,010 Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com 2 00:00:16,080 --> 00:00:20,070 ♫ The past has already passed, don't mind it too much ♫ 3 00:00:20,070 --> 00:00:23,620 ♫ Even if there is still a lot that makes you feel wronged ♫ 4 00:00:23,620 --> 00:00:27,580 ♫ Our unfinished story has yet to be continued, there's nothing to fear ♫ 5 00:00:27,580 --> 00:00:31,670 ♫ Come on, let's go embark on an unknown journey ♫ 6 00:00:31,670 --> 00:00:35,950 ♫ Oh, I won't care what others say ♫ 7 00:00:35,950 --> 00:00:39,300 ♫ I'll decide myself ♫ 8 00:00:39,300 --> 00:00:43,320 ♫ Oh, behind every stubborn action ♫ 9 00:00:43,320 --> 00:00:46,140 ♫ There's always a voice that's calling me ♫ 10 00:00:46,140 --> 00:00:50,720 ♫ I believe that the yesterday of yesterday has its purpose ♫ 11 00:00:50,720 --> 00:00:54,540 ♫ As long as you always also believe ♫ 12 00:00:54,540 --> 00:00:58,190 ♫ Everything that is beautiful will never be absent ♫ 13 00:00:58,190 --> 00:01:01,030 ♫ What a beautiful encounter by chance ♫ 14 00:01:01,030 --> 00:01:05,680 ♫ I believe that the tomorrow of tomorrow will be filled with surprises ♫ 15 00:01:05,680 --> 00:01:09,480 ♫ As long as you also experience them with me ♫ 16 00:01:09,480 --> 00:01:13,260 ♫ I'm lucky to have met you in this life ♫ 17 00:01:13,260 --> 00:01:17,410 ♫ I thank our destiny ♫ 18 00:01:30,580 --> 00:01:34,520 [Lucky with you] 19 00:01:34,520 --> 00:01:37,960 [Episode 32] 20 00:01:38,730 --> 00:01:40,770 She has nothing to do with me. 21 00:01:40,770 --> 00:01:44,030 It's me who has a one-sided love. 22 00:01:44,030 --> 00:01:45,930 I want to pursue her. 23 00:01:46,570 --> 00:01:49,790 But you snapped her. You took her away. 24 00:01:49,790 --> 00:01:54,290 I'm glad you did that because you can provide her things I can't, you can give her happiness. 25 00:01:54,290 --> 00:01:56,720 And now you didn't give her happiness, instead you are making her sad. 26 00:01:56,720 --> 00:01:58,780 She is such a nice girl and you old scumbag, 27 00:01:58,780 --> 00:02:02,270 how can you be so heartless! I will not forgive you. 28 00:02:06,790 --> 00:02:08,630 Qian Qian? 29 00:02:15,700 --> 00:02:19,630 You two, let go of each other. 30 00:02:22,590 --> 00:02:24,190 Let go! 31 00:02:44,850 --> 00:02:47,920 I can't believe you would do that. 32 00:02:47,920 --> 00:02:49,990 I'm disappointed in you. 33 00:02:52,420 --> 00:02:54,190 I'm sorry. 34 00:02:54,880 --> 00:02:57,690 I--but I-- 35 00:02:57,690 --> 00:03:02,650 Under important matters, there are no "but". 36 00:03:09,850 --> 00:03:12,200 Qian Qian. 37 00:03:12,200 --> 00:03:14,220 I don't know you. 38 00:03:19,190 --> 00:03:23,500 I scold at him because I'm his friend. 39 00:03:23,500 --> 00:03:25,880 A friend in life. 40 00:03:25,880 --> 00:03:29,620 He did wrong in this matter. 41 00:03:29,620 --> 00:03:34,020 We will find a way to compensate you. You better leave first. 42 00:03:37,420 --> 00:03:40,690 Qian Qian, listen to me. 43 00:04:08,090 --> 00:04:12,580 Qian Qian, I can't imagine, 44 00:04:14,750 --> 00:04:18,320 I really can't imagine things would come to this. 45 00:04:18,320 --> 00:04:20,030 It's true. 46 00:04:21,640 --> 00:04:24,170 Hai Xing was right, 47 00:04:24,170 --> 00:04:26,610 I truly let you down. 48 00:04:31,930 --> 00:04:33,600 I'm sorry. 49 00:04:41,860 --> 00:04:43,560 Hai Xing, 50 00:04:44,940 --> 00:04:47,760 I'm sorry. Uncle Hou was a bit impulsive just now. 51 00:04:49,160 --> 00:04:53,220 As for the matter between us, we call it even. 52 00:05:16,080 --> 00:05:17,660 President Hou. 53 00:06:12,390 --> 00:06:18,270 I always thought you are a hardworking person, just a little dumb. 54 00:06:19,420 --> 00:06:22,230 I see you learnt how to be bad pretty quickly. 55 00:06:33,050 --> 00:06:36,190 You stole the proposal from your buddy. 56 00:06:36,190 --> 00:06:39,360 Now you are using the proposal to blackmail his father? 57 00:06:39,360 --> 00:06:43,190 If your buddy has found out, how is he going to think? 58 00:06:44,600 --> 00:06:47,720 He will definitely not consider me as his buddy. 59 00:06:50,150 --> 00:06:53,060 I was torn at first, 60 00:06:53,760 --> 00:06:58,590 then I decided to do it after I confirmed this incident will affect him. I also try my best to make up to him. 61 00:06:58,590 --> 00:07:01,800 But all these are just excuses. 62 00:07:01,800 --> 00:07:05,980 I--did it and it's wrong. 63 00:07:05,980 --> 00:07:08,780 Do you think you are a child? 64 00:07:08,780 --> 00:07:11,510 Do you think you made a mistake, apologized and that's it? 65 00:07:11,510 --> 00:07:14,000 You committed a crime! 66 00:07:15,030 --> 00:07:18,200 The proposal value has not been evaluated. 67 00:07:18,200 --> 00:07:22,400 If the value is over few hundred millions, that's a huge number. 68 00:07:22,400 --> 00:07:26,730 You could be sentenced to more than 10 years in jail or even life in prison! 69 00:07:29,440 --> 00:07:34,030 That's I know. I've checked that before. 70 00:07:35,810 --> 00:07:38,040 But I have no regrets. 71 00:07:39,630 --> 00:07:43,890 You--you were so upset because of Hou Zhirong. 72 00:07:43,890 --> 00:07:47,790 I cannot do nothing and see you being sad. 73 00:07:47,790 --> 00:07:53,080 I can't do that. I needed to do something, isn't it? 74 00:07:54,100 --> 00:07:56,070 Do you think if you did that 75 00:07:57,190 --> 00:07:59,550 we will be together now? 76 00:08:04,300 --> 00:08:09,620 That's why after this incident, I've realized that 77 00:08:11,480 --> 00:08:15,520 like you said, we belong to two different world. 78 00:08:15,520 --> 00:08:19,000 I just like the star in the ocean. 79 00:08:19,000 --> 00:08:21,450 And you are the star on the sky. 80 00:08:23,150 --> 00:08:27,140 I can only observe and appreciate 81 00:08:27,140 --> 00:08:32,520 no matter how much effort I made, it's never enough for you. 82 00:08:33,490 --> 00:08:35,270 Hai Xing, 83 00:08:37,450 --> 00:08:40,050 What you have done for me, 84 00:08:42,510 --> 00:08:45,050 I'm actually quite moved. 85 00:08:46,790 --> 00:08:48,980 But that's not love. 86 00:08:50,490 --> 00:08:53,630 Just because I was moved and be with you, 87 00:08:54,650 --> 00:08:56,850 I will become your burden. 88 00:09:13,270 --> 00:09:15,450 Fine. 89 00:09:15,450 --> 00:09:18,580 I have no regrets. It's over. 90 00:09:23,190 --> 00:09:25,320 Just now, 91 00:09:26,280 --> 00:09:29,490 from the way Hou Zhirong looked at you, 92 00:09:30,110 --> 00:09:34,480 I can tell he loves you. 93 00:09:34,480 --> 00:09:38,000 Also, he knew he made a mistake. 94 00:09:45,920 --> 00:09:48,850 Why would I say good things about him? 95 00:09:48,850 --> 00:09:52,280 Do you know I have been having nightmares every night. 96 00:09:52,280 --> 00:09:54,910 When I received those money I didn't even know what to do with it. 97 00:09:54,910 --> 00:09:57,630 I couldn't sleep. 98 00:09:57,630 --> 00:09:59,620 It's good now. 99 00:09:59,620 --> 00:10:03,100 Where is the money? 100 00:10:03,100 --> 00:10:04,980 I spent it. 101 00:10:09,020 --> 00:10:11,040 You spent it? 102 00:10:18,330 --> 00:10:20,910 Don't worry, I will definitely protect you. 103 00:10:20,910 --> 00:10:23,530 We will hand this over to legal. They will contact Zhang Sheng. 104 00:10:23,530 --> 00:10:26,720 They will decide if there is anything we need to recover or set up lawsuits. 105 00:10:26,720 --> 00:10:32,090 For that, even if you don't sue him, I will do so. 106 00:10:32,090 --> 00:10:34,300 Hou Jeu, I have a question. 107 00:10:34,300 --> 00:10:36,180 Your proposal 108 00:10:36,180 --> 00:10:38,970 has a hidden code roman number 51. 109 00:10:38,970 --> 00:10:40,650 Do you want to explain? 110 00:10:40,650 --> 00:10:42,760 Your eyes are sharp, 111 00:10:42,760 --> 00:10:45,440 I'm not going to explain. 112 00:10:45,440 --> 00:10:49,500 It might prove that this design is done by you. 113 00:10:51,340 --> 00:10:55,030 Wu Shiyi is the name of a girl. 114 00:10:55,030 --> 00:10:57,400 It's my little idea that implanted into my design. 115 00:10:57,400 --> 00:11:00,030 There is a girl named Wu Shiyi? 116 00:11:00,030 --> 00:11:03,370 That's right. Let me show you. 117 00:11:04,030 --> 00:11:06,800 Wu Shiyi. 118 00:11:10,120 --> 00:11:14,160 [Security Team Member: Wu Shiyi] 119 00:11:14,160 --> 00:11:16,350 She's actually a female bodyguard. 120 00:11:17,560 --> 00:11:19,040 Share your story. 121 00:11:19,040 --> 00:11:21,390 Not much to talk about. 122 00:11:22,460 --> 00:11:24,450 Put it this way. 123 00:11:24,450 --> 00:11:26,860 See my company? 124 00:11:26,860 --> 00:11:30,570 The name of a girl that I like is hidden in here. 125 00:11:30,570 --> 00:11:34,200 - Is that right? - Yeah. Let's do this. 126 00:11:34,200 --> 00:11:37,870 - Let's exchange. How about it? - But I'm not curious about yours. 127 00:11:37,870 --> 00:11:41,500 Okay, okay. Let's talk serious business. 128 00:11:41,500 --> 00:11:45,060 We are participating in a bidding project. 129 00:11:45,060 --> 00:11:49,480 We urgently need a designer like you. Most importantly, I'm nosy. 130 00:11:49,480 --> 00:11:52,190 I am interested in your story and want to hear it. 131 00:11:52,190 --> 00:11:57,180 So, Hou Jue, do you want to join Hedgehog Factory? 132 00:11:59,250 --> 00:12:03,400 President Xiao, I'm very thankful for your invitation. 133 00:12:03,400 --> 00:12:06,390 And I'm really willing. 134 00:12:07,480 --> 00:12:11,420 Let me tell you, this is how we welcome new staff. 135 00:12:12,990 --> 00:12:15,470 Okay, okay. To be frank, 136 00:12:15,470 --> 00:12:18,930 let me tell you, this is a design for a six-star hotel with international funding. 137 00:12:18,930 --> 00:12:24,050 We are invited to replace for nother company that withdrew. So it's considered an honor. 138 00:12:24,050 --> 00:12:25,810 I'll do my very best. 139 00:12:25,810 --> 00:12:27,380 Welcome. 140 00:12:29,830 --> 00:12:32,170 Cool! 141 00:12:48,910 --> 00:12:53,830 [Hou Zhirong] [Hou Zhirong] 142 00:12:55,390 --> 00:12:58,210 Here. Two copies for the same form. 143 00:12:58,210 --> 00:13:00,450 You have one, and I have one. 144 00:13:01,860 --> 00:13:06,070 Now, you can rest assured. I've already said 145 00:13:06,070 --> 00:13:08,300 that I won't pursue charges against him. 146 00:13:10,080 --> 00:13:12,330 Thanks. 147 00:13:12,330 --> 00:13:14,650 Thank you for forgiving him. 148 00:13:15,420 --> 00:13:21,630 Actuallly, I did this also to let myself be at ease. 149 00:13:21,630 --> 00:13:25,980 He's already spent the money from selling the proposal. 150 00:13:26,790 --> 00:13:31,590 He bought equipment for the rescue team. It's difficult for him to hold onto that money himself anyway. 151 00:13:32,930 --> 00:13:35,390 That's good. 152 00:13:35,390 --> 00:13:38,410 I can say that I did a good thing. 153 00:13:38,410 --> 00:13:41,380 It still won't change the nature of that money. 154 00:13:41,380 --> 00:13:43,660 It's still wrong. 155 00:13:44,940 --> 00:13:47,500 You don't need to be so serious. 156 00:13:47,500 --> 00:13:50,740 It's a matter of principle. I have to be serious. 157 00:13:56,800 --> 00:13:58,930 I'll leave first then. 158 00:13:59,940 --> 00:14:01,730 Goodbye. 159 00:14:07,990 --> 00:14:10,270 Take good care of yourself. 160 00:15:48,220 --> 00:15:49,850 Hello. 161 00:15:49,850 --> 00:15:53,270 Hello, how are you? May I ask, are you Zhang Ingnan? 162 00:15:53,270 --> 00:15:55,240 Yes, I am. 163 00:15:55,240 --> 00:15:59,710 An old man got drunk here. He says he is your husband. Can you come pick him up? 164 00:15:59,710 --> 00:16:03,090 Okay, I know now. Text me your address. 165 00:16:08,950 --> 00:16:11,450 So good-for-nothing. 166 00:16:13,100 --> 00:16:16,020 [Shiyi] 167 00:16:26,890 --> 00:16:28,790 Slowly. Slowly. 168 00:16:28,790 --> 00:16:31,820 Steps a head. Lift your leg. 169 00:16:33,190 --> 00:16:35,900 - Brother Wu is fine. - Fine. Fine. Thanks. 170 00:16:38,860 --> 00:16:44,890 Open the door. Open the door. 171 00:16:44,890 --> 00:16:47,320 The door is here. 172 00:16:47,320 --> 00:16:52,230 Go. 173 00:16:52,230 --> 00:16:54,800 Let go of your hands. 174 00:16:56,300 --> 00:16:59,680 What happened to your leg? 175 00:16:59,680 --> 00:17:02,740 That brat named Li really hit me hard. 176 00:17:02,740 --> 00:17:04,690 Li Helin? 177 00:17:04,690 --> 00:17:07,950 Li Helin hit you? 178 00:17:07,950 --> 00:17:09,550 I beat up Li Helin. 179 00:17:09,550 --> 00:17:12,400 Who told you to fight? 180 00:17:12,400 --> 00:17:16,190 It's all because of your mom. 181 00:17:16,190 --> 00:17:18,640 Look at your mom. 182 00:17:18,640 --> 00:17:21,600 She used to drive a sports car. 183 00:17:21,600 --> 00:17:25,680 People called her, Teacher Zhang! Teacher Zhang! 184 00:17:25,680 --> 00:17:27,620 Actually, your mom 185 00:17:27,620 --> 00:17:30,710 is so innocent girl 186 00:17:30,710 --> 00:17:36,440 who can easily get cheated. 187 00:17:39,610 --> 00:17:43,670 If I didn't protect her, 188 00:17:43,670 --> 00:17:47,170 she would have gotten cheated and scammed. 189 00:17:51,460 --> 00:17:56,140 With you this way, who can you protect? 190 00:17:56,140 --> 00:18:00,630 Make sure you don't let your mom 191 00:18:00,630 --> 00:18:04,690 get bullied by anyone. 192 00:18:12,660 --> 00:18:14,790 Sleep. 193 00:18:44,160 --> 00:18:47,830 Okay. This is how my newest proposal looks. 194 00:18:47,830 --> 00:18:51,190 I hope to get suggestions from everyone. 195 00:18:51,190 --> 00:18:57,180 I have to digest a little first about this new proposal. 196 00:18:57,180 --> 00:18:59,830 It's much better than the last one. 197 00:18:59,830 --> 00:19:01,830 It has a lot more creative ideas. 198 00:19:01,830 --> 00:19:05,970 This is what I think, that is, there isn't enough soul to it. 199 00:19:05,970 --> 00:19:08,660 But it is definitely better than the previous one. 200 00:19:08,660 --> 00:19:12,000 Therefore, this proposal isn't considered perfect. 201 00:19:12,000 --> 00:19:14,820 There is still room to improve. But, it is achieved 202 00:19:14,820 --> 00:19:16,970 within such a short time, 203 00:19:16,970 --> 00:19:19,830 I think it is basically acceptable. 204 00:19:19,830 --> 00:19:23,580 Even if the original proposal is leaked and plaigiarized, it's alright. 205 00:19:23,580 --> 00:19:27,430 Bao Xiaohan, I am really right about you. 206 00:19:28,900 --> 00:19:33,250 Next, let's do a good job on the proposal's detail introduction. 207 00:19:33,250 --> 00:19:36,130 Okay? Meeting dismissed. 208 00:19:45,250 --> 00:19:49,480 - Old Li, give me some cilantro. - Sure. 209 00:19:49,480 --> 00:19:51,600 - Is this enough. - Yes. 210 00:19:52,560 --> 00:19:54,750 Five bucks. 211 00:19:55,390 --> 00:19:57,830 You are injured. Why don't you order delivery? 212 00:19:57,830 --> 00:20:00,730 I want to move around. 213 00:20:14,350 --> 00:20:16,360 Wu Tianyi. 214 00:20:18,890 --> 00:20:20,870 Wu Tianyi? 215 00:20:45,030 --> 00:20:48,170 Hello, the number you called... 216 00:20:48,170 --> 00:20:50,560 Not answering the phone call? 217 00:20:51,500 --> 00:20:55,130 Ingnan? Why are you here? 218 00:20:55,130 --> 00:20:57,970 You don't stay home obediently with a limp. Where did you go? 219 00:20:57,970 --> 00:21:00,550 - I went to buy vegetables outside. - Why didn't you answer the phone call? 220 00:21:00,550 --> 00:21:02,520 I forgot to bring it. 221 00:21:02,520 --> 00:21:04,940 Give those to me then. 222 00:21:06,190 --> 00:21:07,920 Go. Go. 223 00:21:11,830 --> 00:21:15,550 Food is ready. Let's eat. 224 00:21:24,830 --> 00:21:27,130 Delicious! 225 00:21:30,820 --> 00:21:34,020 - What's this? - Let me tell you, starting today, 226 00:21:34,020 --> 00:21:36,060 you absolutely not drink alcohol again. 227 00:21:36,060 --> 00:21:39,080 With me here, you definitely can't even dream of it. 228 00:21:39,080 --> 00:21:41,830 I can't drink this liquor. 229 00:21:43,790 --> 00:21:46,120 What abut this one? 230 00:21:46,120 --> 00:21:51,370 Hey! You are an incorrigible alcohol lover. If I pay attention to you again, I'll... 231 00:21:51,370 --> 00:21:55,680 Where are you going? 232 00:21:55,680 --> 00:21:58,040 I don't want to see you as an alcoholic. 233 00:21:58,040 --> 00:21:59,780 I was kidding you. 234 00:21:59,780 --> 00:22:02,660 I was only drinking because of you. 235 00:22:02,660 --> 00:22:05,810 Okay, since you are taking charge of me. 236 00:22:05,810 --> 00:22:09,510 I will show my attitude as a manly man. 237 00:22:09,510 --> 00:22:11,500 I'll quit right now! 238 00:22:16,840 --> 00:22:18,920 Come here. 239 00:22:18,920 --> 00:22:21,220 Have a seat. 240 00:22:24,640 --> 00:22:26,590 Come on, eat. 241 00:22:30,960 --> 00:22:34,740 You're saying that you'll quit, but can you actually do it? 242 00:22:34,740 --> 00:22:38,420 I can quit anything for you. 243 00:22:38,420 --> 00:22:43,640 Also, you have to quit starting impulsive fights with others too. 244 00:22:43,640 --> 00:22:47,610 That depends on the person. I have to beat up people like Li Helin. 245 00:22:47,610 --> 00:22:51,960 Is it worth it to hurt yourself to play the hero? 246 00:22:51,960 --> 00:22:53,880 Aren't I doing all of this for you? 247 00:22:53,880 --> 00:22:55,710 I'm worried that others will pick on you. 248 00:22:55,710 --> 00:22:58,330 Thank you so much then. 249 00:23:00,690 --> 00:23:03,820 Yingnan. 250 00:23:03,820 --> 00:23:05,880 Be honest with me. 251 00:23:05,880 --> 00:23:10,390 Li Helin didn't do anything to you, right? 252 00:23:10,390 --> 00:23:15,320 Fine. I'll tell you then. Li Helin and I are together. 253 00:23:15,320 --> 00:23:19,200 We decided to get married immediately. Satisfied? 254 00:23:20,500 --> 00:23:22,580 Oh no! My heart aches. 255 00:23:22,580 --> 00:23:25,270 Keep pretending. 256 00:24:21,710 --> 00:24:23,060 Come in. 257 00:24:23,060 --> 00:24:25,830 President Hou. Bao Xiaohan is looking for you. 258 00:24:25,830 --> 00:24:27,590 Bao Xiaohan? 259 00:24:29,350 --> 00:24:31,220 Xiaohan! 260 00:24:32,700 --> 00:24:35,500 - Come in. Let me take a look at you. - President Hou. 261 00:24:35,500 --> 00:24:39,040 You look so worn out. Did you work overtime again last night? 262 00:24:39,040 --> 00:24:40,940 - Thank you so much for your hard work. Come, have a seat. - Okay. 263 00:24:40,940 --> 00:24:44,460 My friend got me some good tea again. Come on, have some tea. 264 00:24:44,460 --> 00:24:47,570 Well, President Hou, I won't be having any tea. 265 00:24:47,570 --> 00:24:50,450 - But that… I… - What's the matter? 266 00:24:50,450 --> 00:24:52,600 I'm here to tell you something. 267 00:24:52,600 --> 00:24:56,430 Just go ahead then. No need to hesitate. Go ahead. 268 00:24:56,430 --> 00:24:59,390 - I'll get right to it then. - Go ahead. 269 00:24:59,390 --> 00:25:03,420 Look, President Hou. The new design plan has been confirmed, 270 00:25:03,420 --> 00:25:07,780 which means our project has come to an end, right? 271 00:25:07,780 --> 00:25:12,150 Then… about our contract… 272 00:25:12,150 --> 00:25:14,230 Contract? 273 00:25:14,850 --> 00:25:17,050 What contract? 274 00:25:18,540 --> 00:25:20,900 You can be so forgetful. 275 00:25:20,900 --> 00:25:23,680 That day you told me I must wait for you to come back. 276 00:25:23,680 --> 00:25:27,520 I was sitting here and you came back and sat there too. 277 00:25:27,520 --> 00:25:30,520 Xiaohan, I think… 278 00:25:30,520 --> 00:25:34,250 that as a designer, you have to have a pure mind. 279 00:25:34,250 --> 00:25:38,820 It's not good for you to only think 280 00:25:38,820 --> 00:25:42,490 about fame and wealth. 281 00:25:42,490 --> 00:25:46,380 President Hou, is my thinking still not pure enough? But isn't this what you promised me? 282 00:25:46,380 --> 00:25:49,000 Didn't we already discuss about this? 283 00:25:49,000 --> 00:25:52,820 - Did I agree to this? - You did. You even came back after some drinks that day. 284 00:25:52,820 --> 00:25:56,600 The night I went out for drinks? 285 00:25:56,600 --> 00:25:58,650 Did I have too much to drink that day? 286 00:25:58,650 --> 00:26:02,490 Why don't I recall this? 287 00:26:02,490 --> 00:26:05,290 - I remember now. You did talk to me about this that day. - Right. 288 00:26:05,290 --> 00:26:08,360 But I said I'd consider it. 289 00:26:08,360 --> 00:26:10,800 Right? Didn't I say I would consider it? 290 00:26:10,800 --> 00:26:15,030 Xiaohan, don't be too impatient about this. 291 00:26:15,030 --> 00:26:17,590 You know the company has hundreds of employees. 292 00:26:17,590 --> 00:26:21,900 If I spent all my time settling your personal interests, 293 00:26:21,900 --> 00:26:25,060 what about the rest of the company? 294 00:26:25,060 --> 00:26:28,560 It's only good for us if everyone benefits. 295 00:26:28,560 --> 00:26:31,830 Let's end today's conversation here. 296 00:26:31,830 --> 00:26:36,260 Get on with your work. I'll definitely settle this for you. 297 00:26:36,260 --> 00:26:38,170 Go ahead, Xiaohan. 298 00:26:41,560 --> 00:26:46,440 President Hou, when you asked me to join the company, 299 00:26:46,440 --> 00:26:51,770 when you asked me to join the new design project after I resigned, 300 00:26:51,770 --> 00:26:56,340 when… Anyhow, when you needed me the most, 301 00:26:56,340 --> 00:26:59,280 you promised me things many a time. 302 00:26:59,280 --> 00:27:01,580 Yet every time I finish a design plan, 303 00:27:01,580 --> 00:27:05,530 you completely forget all your promises. 304 00:27:05,530 --> 00:27:08,300 President Hou, is this fun for you? 305 00:27:08,300 --> 00:27:12,360 Xiaohan, it's really not pleasant 306 00:27:12,360 --> 00:27:15,220 to hear such words. 307 00:27:15,220 --> 00:27:18,560 It's really grating on the ears. Really. 308 00:27:18,560 --> 00:27:23,680 I always think about what's best for the company before making any company decisions. 309 00:27:23,680 --> 00:27:25,290 I'm devoted to doing what's best for the public interest, 310 00:27:25,290 --> 00:27:29,190 yet you're sitting here trying to settle every single one of your own accounts with me. 311 00:27:29,190 --> 00:27:31,370 That's called selfishness. 312 00:27:34,100 --> 00:27:37,360 I had a very wonderful impression of you before, 313 00:27:37,360 --> 00:27:41,100 but why do I feel that my impression of you isn't so great anymore after what you just said? 314 00:27:41,100 --> 00:27:42,540 What a coincidence. 315 00:27:42,540 --> 00:27:46,560 President Hou, I've always respected you. 316 00:27:46,560 --> 00:27:50,870 But I don't feel that you're that great anymore either. 317 00:27:52,330 --> 00:27:53,950 In that case, 318 00:27:53,950 --> 00:27:57,850 I feel that I'd better disappear before you. 319 00:27:57,850 --> 00:28:00,060 Xiaohan. 320 00:28:00,060 --> 00:28:02,500 Are you thinking of resigning again? 321 00:28:02,500 --> 00:28:04,430 Do you think it's fun 322 00:28:04,430 --> 00:28:07,160 to keep doing this? Is it fun? 323 00:28:07,160 --> 00:28:11,720 As a matter of fact, I do think it's pretty fun. 324 00:28:11,720 --> 00:28:13,200 Take care. 325 00:28:16,290 --> 00:28:19,470 Do you think the world will stop spinning without you? 326 00:28:19,470 --> 00:28:21,500 It'll keep spinning. 327 00:28:54,660 --> 00:28:58,040 [Resignation Letter] 328 00:29:13,300 --> 00:29:16,350 [Bao Xiaohan] 329 00:29:19,500 --> 00:29:21,690 Bao Xiaohan's leaving again? 330 00:29:21,690 --> 00:29:24,060 - Xiaohan. - Why are you leaving again? 331 00:29:24,060 --> 00:29:26,820 - No way. Why is he leaving again? - I don't know. 332 00:29:26,820 --> 00:29:30,130 - Why does he keep doing this? - He's in and out of here in such a haste. 333 00:29:30,130 --> 00:29:32,260 He comes and goes. 334 00:29:32,260 --> 00:29:33,780 Xiaohan. 335 00:29:51,990 --> 00:29:53,770 Come in. 336 00:29:56,990 --> 00:30:01,590 President Hou, the company just received an attorney's letter. 337 00:30:01,590 --> 00:30:02,870 An attorney's letter? 338 00:30:02,870 --> 00:30:05,500 I think you should take a look. 339 00:30:10,340 --> 00:30:12,790 Mr. Hou Zhirong of Zhirong Construction, 340 00:30:12,790 --> 00:30:16,310 I am entrusted by Mr. Bao Xiaohan 341 00:30:16,310 --> 00:30:19,320 and appointed by the Yuegang Wencheng law firm 342 00:30:19,320 --> 00:30:22,570 in accordance with the legal provisions of the contract laws of the People's Republic of China. 343 00:30:22,570 --> 00:30:25,130 With regard to Mr. Bao Xiaohan's design 344 00:30:25,130 --> 00:30:27,180 of your company's Ruiji Hotel project, 345 00:30:27,180 --> 00:30:30,500 we hereby issue the following statement to your company. 346 00:30:30,500 --> 00:30:33,930 Mr. Bao Xiaohan resigned from Zhirong Construction 347 00:30:33,930 --> 00:30:36,590 on April 7, 2019 and returned to the company 348 00:30:36,590 --> 00:30:38,810 on April 28, 2019 to continue his design work. 349 00:30:38,810 --> 00:30:41,590 Because the company didn't sign any labor contract with Bao Xiaohan during the follow-up work, 350 00:30:41,590 --> 00:30:45,050 with Bao Xiaohan during the follow-up work, 351 00:30:45,050 --> 00:30:48,470 the copyright of the Ruiji Hotel project proposal 352 00:30:48,470 --> 00:30:51,830 designed by Mr. Bao Xiaohan for Zhirong Construction 353 00:30:51,830 --> 00:30:54,860 during his resignation period 354 00:30:54,860 --> 00:30:58,370 is owned by designer Bao Xiaohan. 355 00:30:58,370 --> 00:31:00,980 No one is allowed to use the design 356 00:31:00,980 --> 00:31:05,750 without the authorization of designer Mr. Bao Xiaohan. 357 00:31:05,750 --> 00:31:09,670 It shall not be used without authorization. I can't believe this! 358 00:31:16,860 --> 00:31:19,320 Who does he think he is? 359 00:31:24,320 --> 00:31:25,950 President Hou. 360 00:31:27,310 --> 00:31:31,420 We lost our previous design. If Xiaohan doesn't let us continue 361 00:31:31,420 --> 00:31:34,790 to use his design, 362 00:31:34,790 --> 00:31:39,120 the company's bidding is in danger. 363 00:31:39,120 --> 00:31:41,500 Didn't I get Bao Xiaohan back? 364 00:31:41,500 --> 00:31:45,690 Am I going to let him rip us off? Who does he think he is? 365 00:31:49,390 --> 00:31:51,280 I think the most important thing 366 00:31:51,280 --> 00:31:53,890 for you now 367 00:31:53,890 --> 00:31:58,560 is to do everything possible to get the foreign-funded hotel's project. 368 00:31:58,560 --> 00:32:01,080 Then the company will be able to pull through. 369 00:32:01,080 --> 00:32:06,330 I've asked around the industry. The demands that Xiaohan made are nothing. 370 00:32:06,330 --> 00:32:11,600 Other companies are stealing designers using this new contract. 371 00:32:11,600 --> 00:32:14,950 A little impatience spoils great plans. 372 00:32:14,950 --> 00:32:17,320 I'm telling you, Ma Yong. 373 00:32:17,320 --> 00:32:21,320 I will not let him threaten me. 374 00:32:21,320 --> 00:32:26,180 I definitely won't let him threaten me! 375 00:32:26,180 --> 00:32:31,570 Is Zhirong Construction going to shut down without Bao Xiaohan? 376 00:32:31,570 --> 00:32:33,480 It doesn't matter if we can't use his design. 377 00:32:33,480 --> 00:32:37,330 I'll design this myself! 378 00:35:16,600 --> 00:35:18,360 Lili. 379 00:35:18,360 --> 00:35:21,580 This is sales report from the last month. Deliver it to Director Wang and the others. 380 00:35:21,580 --> 00:35:23,480 Director Wang and them are still eating now. 381 00:35:23,480 --> 00:35:26,600 Can you talk more quiet? We're watching a movie. 382 00:35:26,600 --> 00:35:28,830 You... 383 00:35:28,830 --> 00:35:30,930 It's okay. It's okay. 384 00:35:34,210 --> 00:35:37,980 Don't you think he's good in this movie? 385 00:35:43,270 --> 00:35:45,140 The situation in the company now, 386 00:35:45,140 --> 00:35:47,250 it's really not good for us at our age. 387 00:35:47,250 --> 00:35:48,310 Yeah. 388 00:35:48,310 --> 00:35:51,110 What do we do in the future? 389 00:35:51,110 --> 00:35:53,480 We're passing by. 390 00:35:53,480 --> 00:35:55,490 Wait. 391 00:36:00,170 --> 00:36:03,480 What were you two talking about? 392 00:36:03,480 --> 00:36:05,440 - Nothing much. -- Nothing much. 393 00:36:05,440 --> 00:36:07,820 We were just talking about where to go drink tonight. 394 00:36:07,820 --> 00:36:08,770 Yeah. 395 00:36:08,770 --> 00:36:10,810 We previously agreed 396 00:36:10,810 --> 00:36:13,350 that we would share news among us. 397 00:36:13,350 --> 00:36:15,360 Don't do any tricks behind my back. 398 00:36:15,360 --> 00:36:17,630 Why would we do that? 399 00:36:17,630 --> 00:36:19,980 We came to the company around the same time. 400 00:36:19,980 --> 00:36:23,040 With the situation in the company now, we must take action together. 401 00:36:23,040 --> 00:36:25,380 That's right. Stay together to keep warm. 402 00:36:25,380 --> 00:36:27,330 - Stay together to keep warm. - Stay together to keep warm. 403 00:36:27,330 --> 00:36:30,290 That's more like it. I'm going then. 404 00:36:35,050 --> 00:36:37,280 Hello, Director Mao? 405 00:36:37,280 --> 00:36:41,540 I'm Liu Wenxin. Were you okay going back after we drank together the other day? 406 00:36:41,540 --> 00:36:43,440 It's good that you're okay. It was for fun. 407 00:36:43,440 --> 00:36:45,900 Also, do you remember what 408 00:36:45,900 --> 00:36:47,930 we talked about that day? 409 00:36:47,930 --> 00:36:50,740 I'd like to grow and develop in your company. Later, 410 00:36:50,740 --> 00:36:54,590 you said you'd consider when you get back. How is it now? 411 00:36:55,440 --> 00:36:57,490 Director Liu, the meeting is starting. 412 00:36:58,290 --> 00:37:00,700 Yes, I've been thinking about it. 413 00:37:00,700 --> 00:37:02,150 Give me a word, okay? 414 00:37:02,150 --> 00:37:04,560 I am ready anytime. 415 00:37:04,560 --> 00:37:06,290 I won't be choosy. 416 00:37:06,290 --> 00:37:08,720 Okay. Then, let's meet tonight, okay? 417 00:37:08,720 --> 00:37:11,320 Same place, same time. I'll bring two good bottles of wine to you. 418 00:37:11,320 --> 00:37:14,880 That's it for now then. Sure, see you later, Director Mao. 419 00:37:17,720 --> 00:37:19,010 You must treat then. 420 00:37:19,010 --> 00:37:21,670 What does it have anything to do with me? 421 00:37:21,670 --> 00:37:23,550 President Hou, you are here first. 422 00:37:23,550 --> 00:37:26,440 President Hou, we got busy and came late. 423 00:37:26,440 --> 00:37:28,470 It's fine. Sit. Sit. 424 00:37:28,470 --> 00:37:31,420 Sit. Sit. 425 00:37:53,050 --> 00:37:54,920 Let's start. 426 00:37:55,840 --> 00:37:59,080 Everyone, look at the large screen. 427 00:38:01,410 --> 00:38:05,820 What do you think about this design? 428 00:38:08,580 --> 00:38:10,260 This... 429 00:38:10,260 --> 00:38:13,220 Why haven't we seen this proposal? 430 00:38:14,400 --> 00:38:16,840 I designed it. 431 00:38:19,160 --> 00:38:22,220 President Hou, you are doing it yourself this time. 432 00:38:22,220 --> 00:38:24,780 How long did you take to design it? 433 00:38:24,780 --> 00:38:28,050 - So fast. - It's a trivial craft. 434 00:38:28,050 --> 00:38:33,180 President Hou, even though the current bid is very important to our company, 435 00:38:33,180 --> 00:38:35,880 but, for you to design it yourself, 436 00:38:35,880 --> 00:38:38,010 isn't it like using a cannon to shoot mosquitoes? 437 00:38:38,010 --> 00:38:39,660 That's right. 438 00:38:39,660 --> 00:38:41,380 Let's not talk so much. 439 00:38:41,380 --> 00:38:43,500 I'm asking you, 440 00:38:43,500 --> 00:38:46,000 what do you think about this design? 441 00:38:46,000 --> 00:38:48,400 Does it have soul? 442 00:38:49,190 --> 00:38:51,440 It does. It does. 443 00:38:51,440 --> 00:38:55,010 Concise, magnanimous. 444 00:38:55,010 --> 00:38:56,320 Yeah, yeah. 445 00:38:56,320 --> 00:38:58,890 President Hou's design is extraordinary. 446 00:38:58,890 --> 00:39:01,440 This will show our company's design strength. 447 00:39:01,440 --> 00:39:05,110 How is it compared to Bao Xiaohan's proposal? 448 00:39:05,110 --> 00:39:07,640 They simply cannot be compared at the same level. 449 00:39:07,640 --> 00:39:09,280 Old ginger is the best. 450 00:39:09,280 --> 00:39:14,430 If this proposal is used to compete for the bid, 451 00:39:14,430 --> 00:39:16,500 can it win? 452 00:39:18,020 --> 00:39:19,370 Yes. 453 00:39:19,370 --> 00:39:21,520 - Yes. - Yes. 454 00:39:21,520 --> 00:39:23,990 - Definitely. - Absolutely! 455 00:39:23,990 --> 00:39:26,750 Let's give a hand for President Hou's 456 00:39:26,750 --> 00:39:28,550 perfect design! 457 00:39:36,300 --> 00:39:38,100 One of the highlights in our design 458 00:39:38,100 --> 00:39:40,090 is actually this structure. 459 00:39:40,090 --> 00:39:42,910 But, after I inspected it, 460 00:39:42,910 --> 00:39:45,270 these two things, when put together, 461 00:39:45,270 --> 00:39:48,120 even though it looks good, but it's difficult to handle the seams. 462 00:39:48,120 --> 00:39:50,440 It's not that it can't be done, 463 00:39:50,440 --> 00:39:54,500 but the manufacturing cost will increase a lot. 464 00:39:56,340 --> 00:39:58,790 This is our first collaboration with Dawang Company. 465 00:39:58,790 --> 00:40:00,930 We cannot make any mistake. 466 00:40:00,930 --> 00:40:04,580 Cost increase is a taboo in a competitive bid. This problem must be resolved. 467 00:40:04,580 --> 00:40:08,450 Yeah, I've asked some people I know, but there isn't any good idea. 468 00:40:10,000 --> 00:40:11,950 Brothers, the time is urgent. 469 00:40:11,950 --> 00:40:14,050 Let's do our best together to help Hou Jue. 470 00:40:14,050 --> 00:40:16,610 Bring the best solution in 24 hours. 471 00:40:16,610 --> 00:40:20,690 I want the most exciting one. No one should waste time to do nonsense. Do you hear? 472 00:40:20,690 --> 00:40:22,950 This isn't realistic. It's just wasted effort. 473 00:40:22,950 --> 00:40:24,290 Can you shut up? 474 00:40:24,290 --> 00:40:26,630 President Xiao, we can try thinking about it, 475 00:40:26,630 --> 00:40:29,950 but don't place all the hope on us. 476 00:40:29,950 --> 00:40:33,590 I'm mystified. Usually, you two are the most enthusiastic. 477 00:40:33,590 --> 00:40:35,320 What's wrong today? 478 00:40:35,320 --> 00:40:38,400 You two experienced gurus, give him some help. 479 00:40:38,400 --> 00:40:40,400 I know a good designer. 480 00:40:40,400 --> 00:40:41,650 Why didn't you say already? 481 00:40:41,650 --> 00:40:44,470 He jumped from my original company to Zhirong. 482 00:40:44,470 --> 00:40:47,020 I heard that he wasn't happy at Zhirong and left again. 483 00:40:47,020 --> 00:40:48,950 - Who? - Bao Xiaohan. 484 00:40:48,950 --> 00:40:51,460 I know Bao Xiaohan. 485 00:40:52,390 --> 00:40:55,150 He is very talented. 486 00:40:55,150 --> 00:40:57,730 If we can't bring Bao Xiaohan here, 487 00:40:57,730 --> 00:41:00,350 he can give us a lot of help. 488 00:41:00,350 --> 00:41:02,000 There is a problem. 489 00:41:02,000 --> 00:41:04,820 We are a small company. This great talent that you're talking about, 490 00:41:04,820 --> 00:41:07,010 can we get him to come? 491 00:41:07,520 --> 00:41:10,910 It should work when the project is big. 492 00:41:10,910 --> 00:41:13,410 Let me handle it. I'll make a call to ask. 493 00:41:13,410 --> 00:41:16,460 Sure. Look at you. 494 00:41:23,130 --> 00:41:24,460 [Hou Jue] 495 00:41:33,820 --> 00:41:43,720 Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck @ Viki.com 496 00:41:48,530 --> 00:41:55,770 ♫ Light is chasing distant dreams ♫ 497 00:41:55,770 --> 00:42:02,250 ♫ Listening to the wind, I started to imagine ♫ 498 00:42:02,250 --> 00:42:09,510 ♫ If, some day, ♫ 499 00:42:09,510 --> 00:42:16,760 ♫ I lose my way ♫ 500 00:42:16,760 --> 00:42:24,820 ♫ Tears reflect the stars ♫ 501 00:42:24,820 --> 00:42:31,240 ♫ In deep sleep in middle of the sea ♫ 502 00:42:31,240 --> 00:42:38,590 ♫ I hope that one day ♫ 503 00:42:38,590 --> 00:42:45,570 ♫ I will no longer be sad ♫ 504 00:42:45,570 --> 00:42:48,030 ♫ There is light ♫ 505 00:42:48,030 --> 00:42:52,900 ♫ rushing to the distance with hope ♫ 506 00:42:52,900 --> 00:42:55,290 ♫ That is happiness ♫ 507 00:42:55,290 --> 00:43:00,750 ♫ It's the most beautiful, new chapter ♫ 508 00:43:00,750 --> 00:43:07,980 ♫ That is the soul's inherent strength ♫ 509 00:43:07,980 --> 00:43:14,590 ♫ Don't be afraid, don't be afraid ♫ 510 00:43:14,590 --> 00:43:17,190 ♫ There is light ♫ 511 00:43:17,190 --> 00:43:22,020 ♫ Let's run into the distance together ♫ 512 00:43:22,020 --> 00:43:24,320 ♫ That is happiness ♫ 513 00:43:24,320 --> 00:43:29,160 ♫ Shining with the light of true love ♫ 514 00:43:29,160 --> 00:43:31,660 ♫ You are the light ♫ 515 00:43:31,660 --> 00:43:36,460 ♫ Illuminating the dream in my heart ♫ 516 00:43:36,460 --> 00:43:38,820 ♫ The light of hope ♫ 517 00:43:38,820 --> 00:43:47,780 ♫ It's the strongest eternal force ♫ 518 00:43:47,780 --> 00:43:54,720 ♫ Don't be afraid, don't be afraid ♫ 519 00:43:54,720 --> 00:43:57,060 ♫ I'm waiting ♫ 520 00:43:57,060 --> 00:44:02,750 ♫ for love ♫ 521 00:44:02,750 --> 00:44:07,580 ♫ that never leaves ♫ 37694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.