Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,250 --> 00:00:10,920
♪ (EERIE MUSIC PLAYS) ♪
2
00:00:46,458 --> 00:00:47,788
CHRISTOPHER EDWARDS:
Just remember.
3
00:00:48,916 --> 00:00:52,666
One step at a time,
like we said.
4
00:00:53,666 --> 00:00:57,206
They arrest us,
they read us our rights.
5
00:00:57,291 --> 00:00:59,381
We know what we're gonna say.
We've gone through it
6
00:00:59,458 --> 00:01:02,418
a thousand times,
and we're ready.
7
00:01:02,500 --> 00:01:04,130
(BOOMING GUNSHOTS)
8
00:01:04,208 --> 00:01:07,038
Just don't say a word
without a solicitor.
9
00:01:07,125 --> 00:01:08,165
Right?
10
00:01:09,333 --> 00:01:10,543
And remember,
11
00:01:11,250 --> 00:01:12,790
you're in charge.
12
00:01:14,000 --> 00:01:15,500
Then come the police interviews.
13
00:01:15,583 --> 00:01:16,833
(GUNSHOTS)
14
00:01:16,916 --> 00:01:18,456
CHRISTOPHER:
They'll try to confuse you,
15
00:01:18,541 --> 00:01:19,751
but don't let them.
16
00:01:22,166 --> 00:01:23,916
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
17
00:01:24,041 --> 00:01:26,001
CHRISTOPHER: Just tellour story...
18
00:01:26,083 --> 00:01:27,333
simply...
19
00:01:28,000 --> 00:01:29,250
and calmly.
20
00:01:31,541 --> 00:01:33,131
No need to make anything up.
21
00:01:34,916 --> 00:01:37,076
Just tell them the truth.
22
00:01:40,333 --> 00:01:43,293
(DOOR BUZZES OPEN)
23
00:01:43,916 --> 00:01:44,996
(SIREN BLARES)
24
00:01:45,083 --> 00:01:46,963
DOUGLAS HYLTON: Uh--Hello there? Mrs. Edwards.
25
00:01:47,041 --> 00:01:48,791
SUSAN EDWARDS: Oh, hello,it's Susan Edwards.
26
00:01:48,875 --> 00:01:50,125
I understand you'rebeing offered as my, um--
27
00:01:50,208 --> 00:01:51,788
DOUGLAS: Yes, that's right.My name is Douglas Hylton.
28
00:01:51,875 --> 00:01:53,035
And I'll be coming into help you tonight,
29
00:01:53,125 --> 00:01:54,125
- Mrs. Edwards.
- SUSAN: Oh, good,
30
00:01:54,208 --> 00:01:55,328
because you've heard, I think,
31
00:01:55,416 --> 00:01:57,206
that my husbandand I have got ourselves
32
00:01:57,291 --> 00:01:59,381
into a bit of a pickle.
33
00:01:59,458 --> 00:02:01,998
I know it soundsall rather morbid.
34
00:02:02,083 --> 00:02:03,543
DOUGLAS: Sus-- Susan?Susan? Sorry, can I just--
35
00:02:03,625 --> 00:02:05,785
SUSAN: So, I feel, for his sake,everyone should know the truth
36
00:02:05,875 --> 00:02:07,375
- from the outset--
- DOUGLAS: Uh... Uh--
37
00:02:07,458 --> 00:02:08,708
Susan? This isn't a private call
38
00:02:08,791 --> 00:02:10,881
because I'm not actuallyyour representative yet.
39
00:02:10,958 --> 00:02:12,418
Uh-- That's whatI'm coming to do now,
40
00:02:12,500 --> 00:02:13,790
you see,to take your instruction,
41
00:02:13,875 --> 00:02:15,285
and then I can--Does that make sense?
42
00:02:15,375 --> 00:02:17,205
SUSAN: I see, yes, sorry,silly old me. (CHUCKLES)
43
00:02:17,291 --> 00:02:18,961
(INDISTINCT MUFFLED CHATTER)
44
00:02:19,041 --> 00:02:22,291
CHRISTOPHER: Just tell
our story, simply...
45
00:02:23,125 --> 00:02:24,245
and calmly.
46
00:02:25,291 --> 00:02:26,961
No need to make anything up.
47
00:02:28,583 --> 00:02:31,213
Just tell them the truth.
48
00:02:33,958 --> 00:02:35,498
(MUFFLED GUNSHOTS)
49
00:02:35,583 --> 00:02:37,673
♪ (EERIE MUSIC CONTINUES) ♪
50
00:02:46,125 --> 00:02:48,325
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
51
00:03:10,625 --> 00:03:13,535
(BUZZER BLARES)
52
00:03:13,625 --> 00:03:15,785
(DOOR IS UNLOCKED)
53
00:03:18,500 --> 00:03:20,290
(DOOR IS CLOSED)
54
00:03:20,375 --> 00:03:26,455
(FOOTSTEPS APPROACH)
55
00:03:27,250 --> 00:03:28,460
(KNOCKING ON DOOR)
56
00:03:33,666 --> 00:03:35,206
(BREATHES DEEPLY)
57
00:03:39,958 --> 00:03:42,168
CHRISTOPHER: (SIGHS) Thank you.
58
00:03:50,458 --> 00:03:51,458
(SIGHS)
59
00:03:59,083 --> 00:04:01,173
(DOOR IS UNLOCKED)
60
00:04:04,333 --> 00:04:06,583
- Morning, Susan!
- SUSAN: Oh, you came back, then!
61
00:04:06,666 --> 00:04:07,626
(CHUCKLES)
62
00:04:07,708 --> 00:04:09,748
- How was your night?
- SUSAN: Oh, you know.
63
00:04:09,833 --> 00:04:12,463
Yeah, first night's the worst.
64
00:04:12,541 --> 00:04:14,171
Uh... The waiting...
65
00:04:14,250 --> 00:04:16,250
Yeah. And also, the--
just not being with Chris,
66
00:04:16,333 --> 00:04:17,713
even though
he's just down the corridor.
67
00:04:17,791 --> 00:04:20,041
- (DOOR IS CLOSED)
- Very peculiar.
68
00:04:20,125 --> 00:04:22,125
- Yeah, that's--
- Still, not for long, though.
69
00:04:22,750 --> 00:04:24,080
- DOUGLAS: Huh?
- Sorry.
70
00:04:24,166 --> 00:04:26,326
Oh. (CHUCKLES) Thank you.
71
00:04:26,416 --> 00:04:28,826
- SUSAN: (CLEARS THROAT)
- DOUGLAS: (SIGHS)
72
00:04:28,916 --> 00:04:30,536
Um-- Douglas, I was wondering...
73
00:04:31,875 --> 00:04:32,955
You know your advice
74
00:04:33,041 --> 00:04:34,751
about not telling
the police anything?
75
00:04:36,000 --> 00:04:37,750
Is that
because you don't believe us?
76
00:04:37,833 --> 00:04:40,883
Um-- No.
It's just to keep it simple,
77
00:04:40,958 --> 00:04:43,128
uh, so that
we don't get tripped up.
78
00:04:43,208 --> 00:04:45,958
Uh-- To be honest,
it's not my job
79
00:04:46,041 --> 00:04:47,791
to have an opinion, really.
80
00:04:47,875 --> 00:04:50,125
Uh-- My job is-- is to help you.
81
00:04:50,208 --> 00:04:52,208
So when the police start
asking questions,
82
00:04:52,291 --> 00:04:53,381
I just ignore them?
83
00:04:53,458 --> 00:04:55,878
You simply let them know
you prefer not to answer.
84
00:04:55,958 --> 00:04:58,538
Uh... You know, most people like
to go with "No comment."
85
00:04:58,625 --> 00:04:59,825
It's "No comment" to everything.
86
00:04:59,916 --> 00:05:02,996
At-- At least
until we know... more.
87
00:05:04,333 --> 00:05:07,423
You've gotta remember,
they've only got until tonight
88
00:05:07,500 --> 00:05:10,290
to convince the CPS
that they have enough evidence
89
00:05:10,375 --> 00:05:13,375
to-- to win a trial
or get an extension.
90
00:05:13,458 --> 00:05:15,378
If you and Chris
don't give them anything,
91
00:05:15,458 --> 00:05:16,628
you might go free.
92
00:05:16,708 --> 00:05:19,378
I can't promise,
but it does happen.
93
00:05:19,458 --> 00:05:21,828
Okay. So, "No comment."
94
00:05:21,916 --> 00:05:25,036
And how do we let Chris know
that that's the new plan?
95
00:05:26,666 --> 00:05:29,206
I... um, we-- we don't.
96
00:05:30,750 --> 00:05:32,830
The police aren't...
97
00:05:32,916 --> 00:05:35,956
mega-keen on suspects
sharing tactics.
98
00:05:36,041 --> 00:05:39,961
It's just Chris never said
anything about "No comment."
99
00:05:40,041 --> 00:05:41,711
We agreed that we would just
tell our story.
100
00:05:41,791 --> 00:05:43,541
We would never
have handed ourselves in
101
00:05:43,625 --> 00:05:45,285
if we thought we had
something to hide.
102
00:05:46,541 --> 00:05:48,001
Okay. Um...
103
00:05:52,750 --> 00:05:53,830
Tell you what.
104
00:05:55,500 --> 00:05:57,330
How about we...
105
00:05:59,625 --> 00:06:01,455
write a brief statement?
106
00:06:03,291 --> 00:06:05,041
Just the basics. Um...
107
00:06:05,125 --> 00:06:07,745
Your story in your words,
very short,
108
00:06:07,833 --> 00:06:09,833
which I'll read out,
and after that--
109
00:06:09,916 --> 00:06:11,376
- "No comment."
- Ah, got it.
110
00:06:11,458 --> 00:06:12,958
Um... (INHALES DEEPLY)
111
00:06:13,041 --> 00:06:16,791
Okay. So, go for it,
as simply as you can.
112
00:06:18,083 --> 00:06:19,253
Okay. Um...
113
00:06:20,333 --> 00:06:21,963
The day before
my parents' deaths,
114
00:06:22,041 --> 00:06:23,921
I took a National Express coach
115
00:06:24,000 --> 00:06:26,420
from Victoria Coach Station
to Mansfield.
116
00:06:26,500 --> 00:06:27,790
It was route number...
117
00:06:27,875 --> 00:06:29,955
450 as it was then.
It might have changed.
118
00:06:30,041 --> 00:06:32,041
Uh-- Susan, sorry,
could you slow down a bit?
119
00:06:32,125 --> 00:06:33,205
Oh, sorry, sorry!
120
00:06:33,291 --> 00:06:35,291
And we don't need the routes
and so on.
121
00:06:35,375 --> 00:06:37,375
- Just the important stuff.
- Oh, okay.
122
00:06:42,833 --> 00:06:45,213
♪ (EERIE MUSIC PLAYS) ♪
123
00:06:51,166 --> 00:06:52,376
(MUFFLED THUD)
124
00:07:01,500 --> 00:07:02,750
PAUL WILKIE: Ey up.
How you feeling?
125
00:07:02,833 --> 00:07:05,543
- Fucking wired, mate.
- Yeah? You look nervous.
126
00:07:05,625 --> 00:07:08,415
Nah, I'm not nervous.
I'm wired.
127
00:07:08,500 --> 00:07:09,670
There's a difference.
128
00:07:09,750 --> 00:07:11,500
It's like there's a little bit
of shit in my pants,
129
00:07:11,583 --> 00:07:13,633
but I'm also really excited.
130
00:07:13,708 --> 00:07:14,998
Well, all power to you, mate.
131
00:07:15,083 --> 00:07:18,503
It's just, 15 years, long time
to get their story straight.
132
00:07:21,750 --> 00:07:24,330
♪ (EERIE MUSIC PLAYS) ♪
133
00:07:25,208 --> 00:07:27,328
(FOOTSTEPS APPROACH)
134
00:07:40,166 --> 00:07:41,536
(TV CRACKLES)
135
00:07:44,625 --> 00:07:46,075
(DOOR IS OPENED)
136
00:07:50,958 --> 00:07:53,628
♪ (EERIE MUSIC CONTINUES) ♪
137
00:08:08,416 --> 00:08:11,666
CHRISTOPHER: Just tellour story, simply...
138
00:08:12,500 --> 00:08:13,790
and calmly.
139
00:08:14,750 --> 00:08:16,210
No need to make anything up.
140
00:08:18,166 --> 00:08:20,496
Just tell them the truth.
141
00:08:21,791 --> 00:08:23,791
DOUGLAS: "On the weekendof my parents' deaths,
142
00:08:23,875 --> 00:08:25,535
in May 1998,
143
00:08:25,625 --> 00:08:28,245
while my husband Christopherwas at our home in London,
144
00:08:28,333 --> 00:08:31,383
I took the National Expresscoach number 450
145
00:08:31,458 --> 00:08:32,578
from London to Mansfield
146
00:08:32,666 --> 00:08:33,826
and visited my parentsat their home--"
147
00:08:33,916 --> 00:08:35,126
SUSAN: Well, that wasthe route number then.
148
00:08:35,208 --> 00:08:37,248
It might be different now,
the way these things go.
149
00:08:39,333 --> 00:08:42,213
Um... "I--" "I took
the National Express coach
number 450
150
00:08:42,291 --> 00:08:45,211
from London to Mansfield
and visited my parents
151
00:08:45,291 --> 00:08:46,421
at their home.
152
00:08:46,500 --> 00:08:48,380
All I'm prepared
to say is that, firstly,
153
00:08:48,458 --> 00:08:51,128
I am not responsible
for the death of my father,
154
00:08:51,208 --> 00:08:52,288
William Wycherley.
155
00:08:52,375 --> 00:08:55,375
I believe my mother,
Patricia Wycherley, shot him.
156
00:08:55,458 --> 00:08:57,288
I will say that I did, in fact,
157
00:08:57,375 --> 00:08:59,825
shoot and fatally injure
my mother,
158
00:08:59,916 --> 00:09:02,036
but only after
severe provocation.
159
00:09:02,125 --> 00:09:05,455
I was in a very fragile
state of mind at the time.
160
00:09:05,541 --> 00:09:06,921
I would like to make it
absolutely clear
161
00:09:07,000 --> 00:09:08,250
that my husband,
Christopher Edwards,
162
00:09:08,333 --> 00:09:10,633
had nothing to do
with the deaths of my parents.
163
00:09:10,708 --> 00:09:13,458
He was only made aware
of their deaths by me,
164
00:09:13,541 --> 00:09:15,791
one week after the incident."
165
00:09:15,875 --> 00:09:19,625
Signed and dated. As I've said,
it's my handwriting,
166
00:09:19,708 --> 00:09:22,078
but it's my client's words.
167
00:09:22,166 --> 00:09:23,536
Thank you, Mr. Hylton.
168
00:09:24,291 --> 00:09:25,961
Susan, are these your words?
169
00:09:26,041 --> 00:09:27,921
Does that reading
accurately reflect
170
00:09:28,000 --> 00:09:29,380
the content of your statement?
171
00:09:29,458 --> 00:09:31,378
No comment.
172
00:09:31,458 --> 00:09:34,078
Okay, Susan. If I go to the end
of the statement,
173
00:09:34,166 --> 00:09:35,916
- this your signature?
- No comment.
174
00:09:36,000 --> 00:09:37,500
- It's okay, Susan,
you can answer.
- Oh, sorry. Yes.
175
00:09:37,583 --> 00:09:39,083
That's my signature, sorry.
176
00:09:39,166 --> 00:09:41,076
EMMA LANCING: That's all right,
Susan.
177
00:09:41,166 --> 00:09:42,996
Your statement's very helpful.
178
00:09:43,083 --> 00:09:46,633
So, tell me. When you say
you went to visit your parents,
179
00:09:46,708 --> 00:09:48,208
what was their address
in Mansfield?
180
00:09:48,291 --> 00:09:50,631
Five Braxton Close.
181
00:09:50,708 --> 00:09:52,708
And at that time, you're 39?
182
00:09:52,791 --> 00:09:54,881
- Just about to turn 40?
- Yes.
183
00:09:54,958 --> 00:09:55,958
No comment.
184
00:09:56,041 --> 00:09:57,671
Um-- Again, I must stress
to you, Susan,
185
00:09:57,750 --> 00:10:00,250
that although
it's completely your decision,
186
00:10:00,333 --> 00:10:02,463
my advice remains that you
answer all questions,
187
00:10:02,541 --> 00:10:04,501
- "No comment."
- Um... No comment.
188
00:10:04,583 --> 00:10:06,043
LANCING: I can see
you're confused, Susan.
189
00:10:06,125 --> 00:10:08,535
Your solicitor and I are coming
from different angles.
190
00:10:08,625 --> 00:10:11,745
But I'm just trying to establish
some extremely basic facts.
191
00:10:11,833 --> 00:10:15,293
So, if you want to,
you can answer.
192
00:10:16,000 --> 00:10:17,540
Right?
193
00:10:17,625 --> 00:10:19,705
You say Christopher Edwards
is your husband.
194
00:10:19,791 --> 00:10:22,291
- When did you marry?
- No comment.
195
00:10:22,375 --> 00:10:24,125
LANCING:
Can I ask why you're smiling?
196
00:10:24,208 --> 00:10:26,708
Well, no comment.
197
00:10:31,750 --> 00:10:33,210
- Whoa.
- So, we've uncovered
198
00:10:33,291 --> 00:10:35,211
some slightly dodgy
financial activity,
199
00:10:35,291 --> 00:10:37,421
which I've got Sandra
looking into,
200
00:10:37,500 --> 00:10:41,040
and apparently they were friends
with Gérard Depardieu.
201
00:10:41,125 --> 00:10:43,705
Whatever the fuck
that has to do with anything.
202
00:10:46,541 --> 00:10:47,671
Oh, hello again.
203
00:10:47,750 --> 00:10:49,170
- CORRECTIONS OFFICER: You done?
- Yes.
204
00:10:49,250 --> 00:10:50,880
Thank you, I-- I'm sorry.
205
00:10:50,958 --> 00:10:53,708
Breakfast, um,
isn't really my thing.
206
00:10:53,791 --> 00:10:55,671
But my-- my compliments
to the chef, though,
207
00:10:55,750 --> 00:10:59,000
or whoever it is that prepares
the microwave packages.
208
00:10:59,083 --> 00:11:00,583
'Cause scrambled eggs,
they're not easy to do
209
00:11:00,666 --> 00:11:03,626
in bulk, are they? They--
They often go hard, don't they?
210
00:11:03,708 --> 00:11:05,458
CORRECTIONS OFFICER:
You still going with that?
211
00:11:05,541 --> 00:11:07,171
Oh, uh, no. All done.
212
00:11:08,291 --> 00:11:09,421
Thank you.
213
00:11:18,083 --> 00:11:19,963
♪ (SOMBER MUSIC PLAYS) ♪
214
00:11:28,541 --> 00:11:30,421
GÉRARD DEPARDIEU: (IN FRENCH)
215
00:11:31,000 --> 00:11:33,960
(IN FRENCH)
216
00:11:53,208 --> 00:11:55,498
♪ (MUSIC BECOMES ROMANTIC) ♪
217
00:12:09,541 --> 00:12:12,751
(APPLAUSE)
218
00:12:12,833 --> 00:12:16,213
(CHUCKLES)
219
00:12:17,041 --> 00:12:18,291
(SIGHS CONTENTLY)
220
00:12:24,416 --> 00:12:26,786
CHRISTOPHER: Yeah, it was great!
It wasn't what I excepted.
221
00:12:26,875 --> 00:12:28,745
- SUSAN: Oh really?
- CHRISTOPHER: No!
222
00:12:28,833 --> 00:12:31,133
- CHRISTOPHER: (SPEAKS FRENCH)
- SUSAN: (SPEAKS FRENCH)
223
00:12:31,208 --> 00:12:32,538
(BOTH CHUCKLE)
224
00:12:33,166 --> 00:12:34,576
(INDISTINCT CHATTER)
225
00:12:37,541 --> 00:12:40,501
(CHATTING INDISTINCTLY)
226
00:12:45,416 --> 00:12:49,246
CATHERINE DENEUVE: (IN FRENCH)
227
00:12:49,916 --> 00:12:53,576
(IN FRENCH)
228
00:13:00,958 --> 00:13:05,248
SUSAN: (IN FRENCH)
229
00:13:06,875 --> 00:13:13,205
CHRISTOPHER: (IN FRENCH)
230
00:13:19,416 --> 00:13:21,326
(GASPS)
231
00:13:21,416 --> 00:13:23,626
How-- How is it so late?I've missed the last train!
232
00:13:23,708 --> 00:13:26,878
- Well, get a bus,
or I'll help you with a taxi?
- It's already so late!
233
00:13:26,958 --> 00:13:28,378
What's the panic?
It's not the end of the world.
234
00:13:28,458 --> 00:13:31,458
Look, well, I know it's silly,
But we-- we have this routine.
235
00:13:31,541 --> 00:13:33,461
We usually have a hot--
a cup of hot chocolate together
236
00:13:33,541 --> 00:13:35,291
at bedtime
and talk about the day.
237
00:13:35,375 --> 00:13:37,285
We've done it since
I was little, it's story time.
238
00:13:37,375 --> 00:13:39,785
Only, I didn't tell him or Mom
that I was gonna be late,
239
00:13:39,875 --> 00:13:42,415
so they'll be waiting up
wanting to go to bed.
240
00:13:42,500 --> 00:13:43,500
Well, just phone them, then.
241
00:13:43,583 --> 00:13:45,383
But if they're sleeping,
I'll wake them up.
242
00:13:45,458 --> 00:13:46,958
CHRISTOPHER: Okay.
How about this?
243
00:13:47,041 --> 00:13:49,671
If you want, if it's easier
for your parents, I mean,
244
00:13:49,750 --> 00:13:52,080
you can stay at mine tonight.
I mean, I'm not--
245
00:13:52,166 --> 00:13:56,076
(SCOFFS) No, uh,
no funny business. (CHUCKLES)
246
00:13:56,166 --> 00:13:59,246
But I've got my mom staying,
she's on the sofa.
247
00:13:59,333 --> 00:14:01,213
It's a bit of a long story,
but, uh...
248
00:14:01,750 --> 00:14:02,750
Well, anyway,
249
00:14:02,833 --> 00:14:05,043
I'll sleep on the floor.
You can have my room.
250
00:14:05,791 --> 00:14:06,751
Oh, I couldn't make you do that.
251
00:14:06,833 --> 00:14:08,923
No, honestly, I'd be happy to.
252
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
And then in the morning,
I can help you get home.
253
00:14:12,333 --> 00:14:14,673
♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) ♪
254
00:14:15,250 --> 00:14:16,750
(SADLY) Oh, Chris.
255
00:14:20,708 --> 00:14:22,038
(DOOR IS UNLOCKED)
256
00:14:28,166 --> 00:14:30,246
♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪
257
00:14:33,958 --> 00:14:36,248
MACBRIDE: Just to confirmone more time, Chris,
258
00:14:36,333 --> 00:14:39,333
you are contentfor this interview to continue
259
00:14:39,416 --> 00:14:40,996
without a solicitor?
260
00:14:41,083 --> 00:14:43,923
- CHRISTOPHER: I am content.
- (DOOR IS CLOSED)
261
00:14:44,000 --> 00:14:45,710
CHRISTOPHER: I don't needsomeone who knows nothingabout me
262
00:14:45,791 --> 00:14:48,001
telling me whenand when not to speak.
263
00:14:49,500 --> 00:14:51,080
MACBRIDE: Right, you understand
you can change your mind
264
00:14:51,166 --> 00:14:55,036
- on that at any time?
- So I've been told, yes.
265
00:14:55,125 --> 00:14:57,785
In fact, people won't stop
telling me.
266
00:14:57,875 --> 00:15:00,035
MACBRIDE: Right, thank you.
267
00:15:00,125 --> 00:15:01,625
I can't say I didn't know.
268
00:15:03,041 --> 00:15:04,581
MACBRIDE: All right.
Mr. Edwards, uh,
269
00:15:04,666 --> 00:15:07,746
before we begin
with specific questions,
270
00:15:07,833 --> 00:15:09,503
is there anything
you would like to tell us
271
00:15:09,583 --> 00:15:13,793
from the outset, anything about
why you think you're here?
272
00:15:13,875 --> 00:15:16,035
Hm. Yes, I would. Thank you.
273
00:15:16,125 --> 00:15:20,325
Uh-- The following is an account
of the events as I recall them.
274
00:15:20,416 --> 00:15:23,326
On a bank holiday weekend
in May 1998,
275
00:15:23,416 --> 00:15:26,626
my wife, Susan Edwards,
took a coach from London
276
00:15:26,708 --> 00:15:27,708
to visit her parents,
277
00:15:27,791 --> 00:15:30,331
William and Patricia Wycherley,
in Mansfield.
278
00:15:30,416 --> 00:15:35,286
I myself remained at home
in London.
279
00:15:35,375 --> 00:15:39,075
Now, I went with my wife
to Mansfield
280
00:15:39,166 --> 00:15:41,376
the following weekendand only then learned
281
00:15:41,458 --> 00:15:43,878
of the tragic eventsthat had transpired
282
00:15:43,958 --> 00:15:48,958
the previous weekend,i.e. the death of her parents.
283
00:15:51,125 --> 00:15:52,705
I wanted to ring the police,
of course,
284
00:15:52,791 --> 00:15:56,631
but my wife can be very fragile,
and she convinced me
285
00:15:56,708 --> 00:15:59,288
that nobody would understand
the complexity
286
00:15:59,375 --> 00:16:03,325
of what had happened
and why she was not at fault.
287
00:16:03,958 --> 00:16:05,958
That's when we, uh...
288
00:16:06,041 --> 00:16:08,331
when we did what families
traditionally used to do,
289
00:16:08,416 --> 00:16:10,416
still do in many parts
of the world, in fact,
290
00:16:10,500 --> 00:16:12,210
which is to inter them,
291
00:16:12,291 --> 00:16:16,381
uh, respectfully
in their own home, dwelling...
292
00:16:17,291 --> 00:16:18,881
or domicile, if you will.
293
00:16:18,958 --> 00:16:23,078
I mean, the thing that's reallytortured me all these years,
294
00:16:23,708 --> 00:16:25,208
is had I been with her
295
00:16:25,291 --> 00:16:27,171
on that previous,fateful weekend,
296
00:16:27,250 --> 00:16:28,580
none of thiswould have happened,
297
00:16:28,666 --> 00:16:29,746
you can be sure of that.
298
00:16:29,833 --> 00:16:31,633
And we wouldn't besitting here right now,
299
00:16:31,708 --> 00:16:33,078
you gentlemen and I, no.
300
00:16:33,166 --> 00:16:34,666
WILKIE: ...before '84,
everything's black and white.
301
00:16:34,750 --> 00:16:35,960
MACBRIDE: All right,one last question.
302
00:16:36,041 --> 00:16:37,131
Shut up!
303
00:16:37,208 --> 00:16:39,288
MACBRIDE: Do you happento recall the coach company
304
00:16:39,375 --> 00:16:41,455
you and Susan took upto Mansfield?
305
00:16:41,541 --> 00:16:45,831
National Express. Route 450,
306
00:16:45,916 --> 00:16:47,826
as it was then,it might have changed now,
307
00:16:47,916 --> 00:16:49,416
the way these things go.
308
00:16:49,500 --> 00:16:52,290
MACBRIDE: All right.Well, I think we've coveredthe crux of it,
309
00:16:52,375 --> 00:16:55,915
so, um, we'll take a break thereand, uh, pick things up later,
310
00:16:56,000 --> 00:16:58,500
- if you don't mind, Mr. Edwards.- Happy to oblige.
311
00:16:58,583 --> 00:16:59,963
- (BUTTON IS PRESSED)
- LANCING: Happy to oblige
312
00:17:00,041 --> 00:17:02,671
with the same bollocks
Wifey's peddling.
313
00:17:02,750 --> 00:17:04,540
Only difference is
she's got a solicitor.
314
00:17:04,625 --> 00:17:06,705
Yeah, but they've given us
a confession, haven't they?
315
00:17:07,250 --> 00:17:08,250
Of sorts.
316
00:17:08,333 --> 00:17:10,003
WILKIE: (IN FRENCH ACCENT)
Uh-- Dear Christopher,
317
00:17:10,083 --> 00:17:12,673
it was a big mistake to tell
your stepmother about the--
318
00:17:12,750 --> 00:17:14,210
LANCING: Shut it, Gérard!
319
00:17:15,458 --> 00:17:17,668
What do you reckon they'd get
if we take it, sir?
320
00:17:17,750 --> 00:17:19,040
Not enough.
321
00:17:19,125 --> 00:17:20,665
Financial stuff aside,
whatever fraud
they've committed...
322
00:17:20,750 --> 00:17:21,790
WILKIE: (MUMBLES
IN FRENCH ACCENT)
323
00:17:21,875 --> 00:17:23,035
...that's-- Oh, yeah,
worth doing again.
324
00:17:23,125 --> 00:17:26,125
It went so well
the first fucking time.
325
00:17:26,208 --> 00:17:29,498
That's Susan up
on loss of control manslaughter
for shooting her mom,
326
00:17:29,583 --> 00:17:32,883
assuming that severe provocation
business holds up.
327
00:17:32,958 --> 00:17:34,958
MACBRIDE: So, what, five years?
328
00:17:35,041 --> 00:17:37,461
Eight at most. And Chris
is only getting a year or two,
329
00:17:37,541 --> 00:17:38,751
- if that.
- For what?
330
00:17:38,833 --> 00:17:40,583
Interfering with the duties
of a coroner
331
00:17:40,666 --> 00:17:42,036
or some vanilla crap like that.
332
00:17:42,125 --> 00:17:44,785
Which is not bad
if they've actually committed
double murder.
333
00:17:44,875 --> 00:17:46,575
Maybe not such idiots after all.
334
00:17:46,666 --> 00:17:49,246
That story won't hold up
in court though, will it?
335
00:17:49,333 --> 00:17:51,963
Bullet wounds like that.
It's one shooter, surely,
336
00:17:52,041 --> 00:17:54,501
it's just a question of who.
I reckon we press him on that...
337
00:17:54,583 --> 00:17:56,503
- LANCING: Sir?
- ...and then we can--
338
00:17:56,583 --> 00:17:58,793
I wonder if we could
try something.
339
00:17:58,875 --> 00:18:01,535
- Mess with their heads a bit.
- TONY COLLIER: Go on.
340
00:18:01,625 --> 00:18:03,625
Could I handle
both interviews, sir?
341
00:18:08,416 --> 00:18:10,996
You've got big bollocks today,
don't you, Lancing?
342
00:18:11,541 --> 00:18:12,961
Great.
343
00:18:13,916 --> 00:18:15,286
LANCING: This is your statement,
Susan,
344
00:18:15,375 --> 00:18:18,205
now labelled as item EL-06.
345
00:18:18,291 --> 00:18:21,251
We're glad to have it,but it doesn't begin to explain
346
00:18:21,333 --> 00:18:22,503
how your parents wound up dead
347
00:18:22,583 --> 00:18:24,753
and buried in the garden,does it?
348
00:18:24,833 --> 00:18:26,633
DOUGLAS: Do you have a questionfor my client?
349
00:18:26,708 --> 00:18:29,208
LANCING: Dozens.How did you first learn
350
00:18:29,291 --> 00:18:30,541
your mothershot your father, Susan?
351
00:18:30,625 --> 00:18:32,165
- Where were you?- No comment.
352
00:18:33,041 --> 00:18:34,461
LANCING: Was it daytimeor nighttime?
353
00:18:34,541 --> 00:18:36,631
- No comment.
- LANCING: What about the gun?
Whose was it?
354
00:18:36,708 --> 00:18:38,208
- Had you seen it before?
- No comment.
355
00:18:38,291 --> 00:18:40,331
- LANCING: What'd you do
with it afterwards?
- No comment.
356
00:18:40,416 --> 00:18:42,416
- LANCING: What'd you do
with the bodies?
- No comment.
357
00:18:42,500 --> 00:18:44,210
LANCING: Did you wrap them
in duvets?
358
00:18:44,291 --> 00:18:45,631
Put them under the bed?
359
00:18:47,416 --> 00:18:48,876
No comment.
360
00:18:48,958 --> 00:18:53,208
(INHALES) Did you make
a phone call around 2:00 a.m.?
361
00:18:53,291 --> 00:18:55,381
Perhaps to your husband,
Christopher?
362
00:18:55,458 --> 00:18:58,288
Is-- Is Chris talking?
What about his solicitor?
363
00:18:58,375 --> 00:19:00,245
- “No--" "No comment.”
- You said he wouldn't talk!
364
00:19:00,333 --> 00:19:04,883
Your husband's opted not to
take legal advice, Mrs. Edwards.
365
00:19:04,958 --> 00:19:07,498
- Have you told him it's free?
- LANCING: He knows it's free.
366
00:19:07,583 --> 00:19:10,543
It's just he's chosen
to be cooperative.
367
00:19:10,625 --> 00:19:13,875
He's told my colleagues
everything he can, Susan,
368
00:19:13,958 --> 00:19:16,328
which makes me look a bit silly,
to be honest.
369
00:19:16,416 --> 00:19:17,456
I'm meant to be smart one,
370
00:19:17,541 --> 00:19:19,041
but it's Bill and Ben
in the other room
371
00:19:19,125 --> 00:19:22,665
getting all the juicy stuff
from your very charming husband.
372
00:19:22,750 --> 00:19:26,460
Only, he wasn't there,
was he, Susan, that night?
373
00:19:26,541 --> 00:19:31,081
So, we're inclined to think
he might be making it all up.
374
00:19:31,166 --> 00:19:33,746
You do want us to know
the truth, don't you?
375
00:19:33,833 --> 00:19:36,293
- My advice remains--
- You said he wouldn't talk!
376
00:19:36,375 --> 00:19:38,075
And how he's doing one thing
and I'm doing another,
377
00:19:38,166 --> 00:19:40,076
and we're not together.
378
00:19:40,166 --> 00:19:41,746
- I'm sorry.
- Um-- I'm sorry, Susan,
379
00:19:41,833 --> 00:19:44,333
it's-- it's quite, um, strange,
honestly, but does Chris
know anything?
380
00:19:44,416 --> 00:19:46,456
No, Chris is a very clever man.
You don't have to worry
about that.
381
00:19:46,541 --> 00:19:48,791
- Perhaps you'd like to take a--
- No, I would not!
382
00:19:48,875 --> 00:19:51,205
LANCING: Okay, Susan.Can we go back to the beginning?
383
00:19:51,291 --> 00:19:52,711
Yes, of course.
384
00:19:52,791 --> 00:19:54,081
LANCING: Thank you.Let's break it down
385
00:19:54,166 --> 00:19:56,326
- one step at a time, shall we?
- Big balls.
386
00:19:57,291 --> 00:20:00,211
(INDISTINCT CHATTER)
387
00:20:01,958 --> 00:20:03,748
(TELEPHONE RINGS FAINTLY)
388
00:20:11,125 --> 00:20:14,625
Uh-- Uh-- Do you want me
to leave you alone for a bit?
389
00:20:14,708 --> 00:20:16,998
Or-- Or I can show you where
to get some fresh air maybe.
390
00:20:17,083 --> 00:20:18,583
Oh, I'm fine, thank you.
391
00:20:20,250 --> 00:20:21,250
Okay.
392
00:20:25,875 --> 00:20:27,785
You're doing really well.
393
00:20:27,875 --> 00:20:31,205
- SUSAN: Am I?
- Yeah. Uh... Definitely.
394
00:20:31,291 --> 00:20:33,671
Just... stay strong.
395
00:20:34,666 --> 00:20:36,076
Try not to take the bait.
396
00:20:36,958 --> 00:20:38,578
(INHALES SHARPLY) Okay.
397
00:20:38,666 --> 00:20:42,706
(INDISTINCT SHOUTING)
398
00:20:46,833 --> 00:20:49,543
LANCING:
It's October 31st, 2013.
399
00:20:49,625 --> 00:20:51,875
The time is 13:31.
400
00:20:52,000 --> 00:20:54,330
Interview
with Christopher Edwards.
401
00:20:54,416 --> 00:20:56,706
Hello, Mr. Edwards.
How are you today?
402
00:20:56,791 --> 00:20:57,881
Never better.
403
00:20:57,958 --> 00:21:02,168
May I ask what happened
to the other two officers?
404
00:21:02,250 --> 00:21:04,540
Something more important
than this, apparently.
405
00:21:04,625 --> 00:21:07,075
Very rude if you ask me,
but anyway...
406
00:21:07,833 --> 00:21:09,333
And thank you for providing
407
00:21:09,416 --> 00:21:11,996
such a thorough account
of the awful events
408
00:21:12,083 --> 00:21:14,253
of May 1998.
409
00:21:14,333 --> 00:21:16,043
It's a very sad story,
Mr. Edwards.
410
00:21:16,125 --> 00:21:19,035
It is, yes.
I'm very happy to help.
411
00:21:19,125 --> 00:21:20,915
LANCING: Would you mind
if we just review a few things?
412
00:21:21,000 --> 00:21:23,380
Not at all, Detective Constable.
413
00:21:23,458 --> 00:21:26,288
Susan was up with
her parents in Mansfield,
414
00:21:26,375 --> 00:21:27,665
you're at home in London,
415
00:21:27,750 --> 00:21:29,080
- in Dagenham.
- (TELEPHONE RINGS)
416
00:21:29,166 --> 00:21:31,076
LANCING: She rings you up
in the middle of the night.
417
00:21:31,166 --> 00:21:34,126
You answer. What does she say?
418
00:21:34,208 --> 00:21:36,498
Nothing, really.
She couldn't tell me anything.
419
00:21:36,583 --> 00:21:37,963
She was too upset.
420
00:21:38,041 --> 00:21:39,331
LANCING: Upset about what?
421
00:21:39,416 --> 00:21:40,706
I need you, Chris.
422
00:21:41,625 --> 00:21:42,745
It's all wrong without you.
423
00:21:42,833 --> 00:21:44,833
CHRISTOPHER: Well, she'd hada terrible night.
424
00:21:44,916 --> 00:21:47,536
Her mother was drunk,her father, abusive.
425
00:21:47,625 --> 00:21:50,035
The usual story, I'm sad to say.
426
00:21:50,125 --> 00:21:51,625
I can't wait to get back...
427
00:21:52,750 --> 00:21:53,880
to London.
428
00:21:57,750 --> 00:21:59,790
♪ (SOMBER MUSIC PLAYS) ♪
429
00:22:13,250 --> 00:22:15,210
LANCING: And the next timeyou see her, you say,
430
00:22:15,291 --> 00:22:17,421
is the following Tuesday.
431
00:22:17,500 --> 00:22:19,040
After the bank holiday Monday.
432
00:22:19,125 --> 00:22:21,375
- CHRISTOPHER: Indeed.
- LANCING: At VictoriaCoach Station.
433
00:22:21,458 --> 00:22:22,748
CHRISTOPHER: That's right.
434
00:22:22,833 --> 00:22:24,463
LANCING: You sayshe'd not told you anything
435
00:22:24,541 --> 00:22:25,961
about what had happened,but was there anything
436
00:22:26,041 --> 00:22:29,751
that struck you as unusualabout her? Her mood?
437
00:22:29,833 --> 00:22:33,923
CHRISTOPHER: Yes.She was odd. Quiet.
438
00:22:34,791 --> 00:22:35,921
She said, uh...
439
00:22:37,458 --> 00:22:39,538
What was it? Something like...
440
00:22:39,625 --> 00:22:42,375
It was the most
awful weekend, Chris.
441
00:22:42,458 --> 00:22:45,748
Really dreadful. I need a drink.
442
00:22:45,833 --> 00:22:47,713
CHRISTOPHER:
...which was very unusual.
443
00:22:48,916 --> 00:22:50,626
She almost never drinks.
444
00:22:53,458 --> 00:22:55,828
I remember she askedfor a port and brandy.
445
00:22:55,916 --> 00:22:57,286
LANCING: Port and brandy?
446
00:22:58,333 --> 00:22:59,923
Uh... Yes.
447
00:23:00,791 --> 00:23:01,961
Port and brandy.
448
00:23:02,041 --> 00:23:05,381
For the nerves. Shot of brandy,
shot and a half of port.
449
00:23:05,708 --> 00:23:06,708
Right.
450
00:23:07,875 --> 00:23:11,995
Okay. Port and brandy.
And what did you have to drink?
451
00:23:12,083 --> 00:23:15,963
Um... Well, I didn't want
a drink.
452
00:23:17,333 --> 00:23:20,173
I had a cup of tea. Earl Grey.
453
00:23:20,250 --> 00:23:22,920
LANCING: So, you go up
to the house the next weekend,
454
00:23:23,000 --> 00:23:24,670
week after Susan first went up.
455
00:23:24,750 --> 00:23:26,920
She having said nothing
that whole week
456
00:23:27,000 --> 00:23:28,290
about having killed her parents.
457
00:23:28,375 --> 00:23:30,245
About her mother
killing her father.
458
00:23:30,333 --> 00:23:31,503
About her killing
her mother, then.
459
00:23:31,583 --> 00:23:34,083
- She was provoked
- "Provoked." So you say.
460
00:23:34,166 --> 00:23:36,996
- So she says.
- So you both say. Very neat.
461
00:23:37,083 --> 00:23:38,173
Look...
462
00:23:39,208 --> 00:23:40,248
I'm not gonna sit here
463
00:23:40,333 --> 00:23:43,383
and pretend I don't know
it's a defense.
464
00:23:43,458 --> 00:23:47,498
Provocation. “Loss of control,”
you call it now, I believe.
465
00:23:47,583 --> 00:23:50,003
Reducing murder to manslaughter.
466
00:23:50,083 --> 00:23:51,753
I see you've done your homework.
467
00:23:51,833 --> 00:23:54,543
CHRISTOPHER: It's a good thing
I have. You've just arrested
my wife for murder,
468
00:23:54,625 --> 00:23:56,915
whereas in truth,
all she's ever done is suffer.
469
00:23:57,000 --> 00:23:58,500
And I don't think anyone
470
00:23:58,583 --> 00:24:00,633
should go to prison for that,
do you?
471
00:24:00,708 --> 00:24:03,958
And as for that night, no, no,
she couldn't have shot them both
472
00:24:04,041 --> 00:24:07,461
because she couldn't have done
anything to hurt her father!
473
00:24:07,541 --> 00:24:09,421
I know her.
I know her better than you.
474
00:24:09,500 --> 00:24:11,330
He had too much power over her.
475
00:24:17,041 --> 00:24:18,421
Trouble is,
476
00:24:18,500 --> 00:24:20,830
it looks to us like your in-laws
were both shot
477
00:24:20,916 --> 00:24:22,826
from a similar angle,
478
00:24:22,916 --> 00:24:24,456
perhaps by the same person.
479
00:24:25,666 --> 00:24:27,876
Well, I don't know anything
about that,
480
00:24:27,958 --> 00:24:30,038
but Susan didn't lie to me.
481
00:24:32,791 --> 00:24:34,961
LANCING: Okay, so let's get back
to you then, Mr. Edwards.
482
00:24:35,041 --> 00:24:36,581
That following Friday,
483
00:24:36,666 --> 00:24:39,206
you both take
the coach up to Mansfield.
484
00:24:39,291 --> 00:24:40,671
That is correct.
485
00:24:40,750 --> 00:24:42,960
The Friday,
right after I finished work.
486
00:24:43,041 --> 00:24:44,501
And she still hasn't told you?
487
00:24:44,583 --> 00:24:45,923
CHRISTOPHER:
I'm getting to that.
488
00:24:46,000 --> 00:24:47,670
It wasn't until we arrived
at the house.
489
00:24:47,750 --> 00:24:49,960
First, we picked up
fish and chips.
490
00:24:50,041 --> 00:24:52,581
We always have fish chips
on Fridays.
491
00:24:52,666 --> 00:24:54,826
It's just when I'm tucking in
492
00:24:54,916 --> 00:24:57,246
that Susan starts to act
a bit different,
493
00:24:57,333 --> 00:24:59,003
and suddenly,
she says something like...
494
00:24:59,083 --> 00:25:00,383
I can't stand it anymore.
495
00:25:00,458 --> 00:25:02,578
They haven't gone away,
they're upstairs.
496
00:25:02,666 --> 00:25:04,996
And I'm, of course, you know,
"What are they doing upstairs?
497
00:25:05,083 --> 00:25:07,633
Why don't they come down
and say hello?"
498
00:25:07,708 --> 00:25:10,788
Something like that. And then,
I don't remember the exact words
499
00:25:10,875 --> 00:25:12,285
but then she said
something like...
500
00:25:12,375 --> 00:25:14,875
- Because they're dead.
- (SCOFFS)
501
00:25:14,958 --> 00:25:18,168
And I'm, you know,
“What do you mean?”
502
00:25:18,250 --> 00:25:21,420
It's a surreal...
disbelief thing.
503
00:25:21,500 --> 00:25:23,750
I lose all interest
in my haddock and chips.
504
00:25:23,833 --> 00:25:26,043
And I love haddock and chips,
it's my favorite.
505
00:25:26,125 --> 00:25:27,375
LANCING: A big deal, then.
506
00:25:27,458 --> 00:25:30,168
Well, I've not had a single bite
of haddock since that day.
507
00:25:30,250 --> 00:25:32,920
- Strictly cod.
- LANCING: Isn't there a smell?
508
00:25:34,083 --> 00:25:36,253
What? Oh, you mean
the fish smell?
509
00:25:36,333 --> 00:25:38,833
LANCING: It was warm that week,
we checked.
510
00:25:38,916 --> 00:25:41,076
Yeah, but it was night when we
was eating our fish and chips.
511
00:25:41,166 --> 00:25:44,166
The point is that the bodies
would've been lying there
for days.
512
00:25:44,250 --> 00:25:46,920
Forgive the unpleasant image,
they're your in-laws after all,
513
00:25:47,000 --> 00:25:49,580
but there would've been
quite a stench.
514
00:25:49,958 --> 00:25:51,248
Ah.
515
00:25:51,333 --> 00:25:55,333
I, uh-- Yes, well, I know.
That's one of the, uh...
516
00:25:55,416 --> 00:25:59,666
(SCOFFS) But no,
I didn't smell it, but Susan...
517
00:26:00,708 --> 00:26:01,788
Susan said...
518
00:26:03,833 --> 00:26:07,583
or well, later, I think she said
that there had been...
519
00:26:07,666 --> 00:26:12,206
an awful smell, but no,
I didn't...
520
00:26:12,291 --> 00:26:14,041
notice it at the time...
521
00:26:15,166 --> 00:26:17,786
myself. (PANTS)
522
00:26:17,875 --> 00:26:19,915
Hard to explain, really,
523
00:26:20,000 --> 00:26:22,750
except, of course,
that the house always smelt
524
00:26:22,833 --> 00:26:26,333
overwhelmingly of cigarettes
because of her parents.
525
00:26:27,916 --> 00:26:29,036
(CLEARS THROAT)
526
00:26:29,125 --> 00:26:33,995
♪ (SPAGHETTI WESTERN
MUSIC PLAYS) ♪
527
00:26:34,083 --> 00:26:35,293
(DOOR IS CLOSED)
528
00:26:36,416 --> 00:26:39,626
- LANCING: (MIMICS GUNSHOTS)
- Oh!
529
00:26:42,666 --> 00:26:43,876
COLLIER: Sandra!
530
00:26:46,166 --> 00:26:49,036
Sandra! There you are.
531
00:26:49,125 --> 00:26:51,285
- You're looking for me?
- Oh, yes, sir.
532
00:26:51,375 --> 00:26:52,955
- Sorry.
- COLLIER: Why you apologizing?
533
00:26:53,041 --> 00:26:54,831
I hear you've found
something good.
Just make it quick if you can.
534
00:26:54,916 --> 00:26:56,666
We're in the middle
of these interviews
at the minute.
535
00:26:56,750 --> 00:26:58,630
I spent the morning
at the branch in town.
536
00:26:58,708 --> 00:27:00,788
- In the archive room.
- Oh, bank archives.
537
00:27:00,875 --> 00:27:01,955
The glamour never stops,
does it?
538
00:27:02,041 --> 00:27:03,791
(CHUCKLES) Yeah, it won't stop.
539
00:27:03,875 --> 00:27:05,995
- Um-- But yeah. So--
- POLICE OFFICER: Excuse me.
540
00:27:06,083 --> 00:27:09,293
Uh-- This is a bank statement
for a joint account.
541
00:27:09,375 --> 00:27:11,075
Susan Edwards
and Patricia Wycherley.
542
00:27:11,166 --> 00:27:12,996
Right. And if you look
over here,
543
00:27:13,083 --> 00:27:14,963
that's the date
the account was opened.
544
00:27:16,875 --> 00:27:19,995
This is good, Sandra.
This is very good! Come with me!
545
00:27:22,750 --> 00:27:26,290
Come here! Fuck's sake!
I'm not gonna eat you!
546
00:27:26,375 --> 00:27:28,495
LANCING: First of all, Susan,I'd like to introduce you
547
00:27:28,583 --> 00:27:30,293
to officer Sandra Winters.
548
00:27:30,375 --> 00:27:32,705
- SUSAN: Hello.
- Officer Winters is a member
549
00:27:32,791 --> 00:27:34,961
of our Forensic
Financial Department.
550
00:27:35,041 --> 00:27:36,461
SUSAN: Oh, my husband's
an accountant.
551
00:27:36,541 --> 00:27:38,501
Can you look at
this bank document, please?
552
00:27:38,583 --> 00:27:41,333
Police item CKA-04. Sandra.
553
00:27:42,916 --> 00:27:45,246
Do you recognize that?
554
00:27:45,333 --> 00:27:47,583
That's a bank account statement
showing the joint account
555
00:27:47,666 --> 00:27:49,626
you opened in your name
and your mom's.
556
00:27:49,708 --> 00:27:52,628
Can you read the date there,
please? Left-hand side.
557
00:27:52,708 --> 00:27:55,208
- Fifth of May.
- LANCING: Fifth of May 1998.
558
00:27:56,416 --> 00:27:58,746
So, talk me through it.
559
00:27:58,833 --> 00:28:01,583
You kill your mother,
your father's dead as well.
560
00:28:01,666 --> 00:28:03,126
You dispose of the gun.
And then first thing
561
00:28:03,208 --> 00:28:05,248
Tuesday morning,
after the bank holiday,
562
00:28:05,333 --> 00:28:08,753
9:17 a.m., to be specific,
you transfer a bank account
563
00:28:08,833 --> 00:28:10,543
into you and your mother's names
564
00:28:10,625 --> 00:28:12,325
and withdraw almost half
of the funds.
565
00:28:12,416 --> 00:28:13,746
- In cash.
- In cash.
566
00:28:16,708 --> 00:28:18,708
SUSAN: Yes, I-- I...
567
00:28:18,791 --> 00:28:20,331
ca-- can't remember.
568
00:28:20,416 --> 00:28:23,166
You don't need to remember.
It's all there in the document.
569
00:28:24,625 --> 00:28:28,705
CHRISTOPHER: Well, yes, uh,
as I say, she's been, uh...
570
00:28:28,791 --> 00:28:33,711
Sometimes, she's simply
economical with the truth.
571
00:28:33,791 --> 00:28:35,131
We all are sometimes.
572
00:28:35,208 --> 00:28:37,578
LANCING: But this.
This is difficult.
573
00:28:37,666 --> 00:28:40,576
It's straight
after the killings.
It's obscene.
574
00:28:40,666 --> 00:28:43,826
It's mercenary.
And to be honest with you,
575
00:28:44,458 --> 00:28:45,918
it's a little bit daft.
576
00:28:46,000 --> 00:28:47,420
Well, I think she was
obviously very--
577
00:28:47,500 --> 00:28:49,460
It's not confusion, Chris,
is it?
578
00:28:49,541 --> 00:28:51,501
Bang, bang,
open a bank account?
579
00:28:52,875 --> 00:28:54,205
Well, yes, I...
580
00:28:57,333 --> 00:28:59,083
You said the word, I suppose.
581
00:29:00,375 --> 00:29:01,995
"Mercenary," but...
582
00:29:05,500 --> 00:29:07,580
Is there something
you're not telling us, Chris?
583
00:29:09,458 --> 00:29:11,078
Something that could help Susan
perhaps?
584
00:29:11,166 --> 00:29:12,536
Because at the moment,
585
00:29:12,625 --> 00:29:15,125
this doesn't paint
a very pretty picture, does it?
586
00:29:24,458 --> 00:29:26,498
(SMACKS LIPS) It's...
587
00:29:27,625 --> 00:29:28,705
(CLEARS THROAT)
588
00:29:28,791 --> 00:29:30,671
It's a very personal matter.
589
00:29:31,333 --> 00:29:32,793
Personal?
590
00:29:32,875 --> 00:29:36,125
I'll tell you what's personal:
being shot in your own house,
591
00:29:36,208 --> 00:29:37,288
kept under the bed for a week,
592
00:29:37,375 --> 00:29:39,995
and buried in your own back yard
for 15 years.
593
00:29:42,416 --> 00:29:44,536
(INHALES, SIGHS)
594
00:29:45,500 --> 00:29:47,080
I'd like it on record...
595
00:29:48,166 --> 00:29:49,326
that I don't think
it's very fair
596
00:29:49,416 --> 00:29:50,996
what I've just said
about Susan...
597
00:29:52,250 --> 00:29:53,500
or rather what you said.
598
00:29:55,125 --> 00:29:57,875
It does her a grave disservice
599
00:29:57,958 --> 00:30:01,168
- to call her a mercenary.
- LANCING: Why?
600
00:30:03,541 --> 00:30:05,881
Because Susan... (INHALES)
601
00:30:05,958 --> 00:30:08,168
...has always had...
602
00:30:09,458 --> 00:30:12,918
much bigger things
to worry about than money.
603
00:30:19,041 --> 00:30:21,381
♪ (SERIOUS MUSIC PLAYS) ♪
604
00:30:41,166 --> 00:30:43,126
Right.
605
00:30:43,208 --> 00:30:45,578
Clean sheets on yesterday,
in case you're wondering.
606
00:30:45,666 --> 00:30:47,876
Here's a towel, toothbrush.
607
00:30:47,958 --> 00:30:50,288
Thank you.
Are you sure this is all right?
608
00:30:50,375 --> 00:30:52,415
Yeah, of course, yeah, yeah.
It's my pleasure.
609
00:30:53,000 --> 00:30:54,210
Is your mom okay?
610
00:30:55,000 --> 00:30:57,330
(GRUNTS)
611
00:30:58,041 --> 00:30:59,501
CHRISTOPHER: Yeah, she's fine.
612
00:31:00,000 --> 00:31:01,210
She's, uh...
613
00:31:02,375 --> 00:31:03,955
She's not very well
at the moment.
614
00:31:05,666 --> 00:31:10,076
Well, I had a very good time
with you tonight, Susan.
615
00:31:10,166 --> 00:31:11,416
- (CHUCKLES)
- Me too.
616
00:31:12,958 --> 00:31:16,628
Have a good sleep,
and I'll see you in the morning.
617
00:31:16,708 --> 00:31:18,788
- (WHISPERS) Goodnight.
- (WHISPERS) Goodnight, Chris.
618
00:31:23,125 --> 00:31:24,325
SUSAN: (CHUCKLES)
619
00:31:26,416 --> 00:31:27,916
(DOOR IS CLOSED)
620
00:31:32,666 --> 00:31:39,166
(POTS CLATTER LOUDLY)
621
00:31:40,875 --> 00:31:42,745
You okay for coffee?
622
00:31:42,833 --> 00:31:46,083
Everything's good, Mom. Thanks.
Very nice!
623
00:31:47,875 --> 00:31:50,535
- Eggs aren't her strong suit.
- (CHUCKLES)
624
00:31:50,625 --> 00:31:53,325
It was so nice
of her to cook for us.
625
00:31:53,416 --> 00:31:56,076
- ANGE EDWARDS: Oh!
- (CLATTERING)
626
00:31:57,000 --> 00:31:58,670
I'm sorry, I really should go.
627
00:31:59,541 --> 00:32:02,581
- All right.
- SUSAN: Thank you.
628
00:32:02,666 --> 00:32:05,326
All right, then? Both done?
629
00:32:07,333 --> 00:32:11,503
Ooh! Oh, silly me. (CHUCKLES)
630
00:32:11,583 --> 00:32:13,963
- Are you going already, Susan?
- I-- I'm sorry.
631
00:32:14,041 --> 00:32:17,331
I've had a lovely time.
Thank you for your hospitality.
632
00:32:17,416 --> 00:32:19,626
ANGE:
And you're walking her back.
633
00:32:19,708 --> 00:32:22,998
Lovely. Chivalry lives!
(CHUCKLES)
634
00:32:23,083 --> 00:32:26,963
Separate rooms and everything.
Christopher!
635
00:32:27,041 --> 00:32:28,251
I know I embarrass you,
636
00:32:28,333 --> 00:32:30,463
but I was right
about the dating agency,
637
00:32:30,541 --> 00:32:32,211
wasn't I, hmm?
638
00:32:32,291 --> 00:32:34,251
It was my idea.
639
00:32:34,333 --> 00:32:37,833
Might even give it a go myself.
(LAUGHS)
640
00:32:37,916 --> 00:32:39,746
SUSAN: It's very nice
to meet you.
641
00:32:39,833 --> 00:32:43,543
ANGE: You too, Susan.
And hopefully...
642
00:32:43,625 --> 00:32:45,705
we'll be seeing
each other again.
643
00:33:01,458 --> 00:33:02,998
Okay.
644
00:33:03,083 --> 00:33:04,963
Look, maybe we should
just say goodbye here.
645
00:33:05,583 --> 00:33:06,583
Oh.
646
00:33:07,708 --> 00:33:08,998
All right then. Goodbye.
647
00:33:12,333 --> 00:33:13,583
(BOTH CHUCKLE)
648
00:33:14,375 --> 00:33:15,665
- Bye.
- Bye.
649
00:33:17,750 --> 00:33:20,420
- You've met my mother!
- SUSAN: (CHUCKLES)
650
00:33:20,500 --> 00:33:22,080
You're embarrassed of me,
ain't you?
651
00:33:22,166 --> 00:33:24,746
They're just old-fashioned!
Maybe next time!
652
00:33:24,833 --> 00:33:26,083
CHRISTOPHER: (CHUCKLES)
653
00:33:32,916 --> 00:33:33,916
(CHUCKLES)
654
00:33:42,000 --> 00:33:44,920
(KEYS JANGLE)
655
00:33:54,416 --> 00:33:58,376
- (INDISTINCT SHOUTING)
- SUSAN: Can you let me in?
656
00:33:59,666 --> 00:34:01,536
- Mom?
- (INDISTINCT SHOUTING)
657
00:34:01,625 --> 00:34:03,035
SUSAN: Dad, please can--
can you let me in?
658
00:34:03,125 --> 00:34:05,825
- I can explain.
- (INDISTINCT SHOUTING)
659
00:34:11,166 --> 00:34:13,326
♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪
660
00:34:35,000 --> 00:34:37,830
♪ (MUSIC BUILDS TO CLIMAX) ♪
661
00:34:49,750 --> 00:34:51,960
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
662
00:34:55,625 --> 00:34:57,245
(SIGHS)
663
00:34:59,541 --> 00:35:01,381
(SIGHS)
664
00:35:05,541 --> 00:35:08,001
♪ (OMINOUS MUSIC PLAYS) ♪
665
00:35:09,875 --> 00:35:12,035
(KEYS JANGLE)
666
00:35:58,125 --> 00:35:59,665
LANCING: Sorry to keep
you waiting, Susan.
667
00:35:59,750 --> 00:36:02,000
I know it's been
a long day already.
668
00:36:02,083 --> 00:36:03,833
What we need now
are your words
669
00:36:03,916 --> 00:36:06,126
on exactly what happened
that night.
670
00:36:06,208 --> 00:36:08,248
Chris can't really tell us,
because...
671
00:36:08,333 --> 00:36:10,383
uh, according to you both,
he wasn't there.
672
00:36:10,958 --> 00:36:12,038
Only you were there.
673
00:36:12,125 --> 00:36:15,875
Now, you say that your mother
shot your father.
674
00:36:15,958 --> 00:36:18,458
That's not something
that happens every day, is it?
675
00:36:19,416 --> 00:36:21,876
So the obvious question
is, "Why?"
676
00:36:21,958 --> 00:36:23,418
No comment.
677
00:36:23,500 --> 00:36:25,750
LANCING: Oh. (INHALES)
678
00:36:25,833 --> 00:36:28,753
I thought you were feeling a bit
more comfortable talking to us.
679
00:36:30,416 --> 00:36:32,166
What happened, Susan?
Was there an argument
680
00:36:32,250 --> 00:36:34,580
- or disagreement between them?
- No comment.
681
00:36:34,666 --> 00:36:37,126
LANCING: What did you feel
when you saw your father there,
682
00:36:37,208 --> 00:36:38,418
dead on the floor?
683
00:36:39,125 --> 00:36:40,535
Your mother having shot him.
684
00:36:41,708 --> 00:36:43,708
- SUSAN: I felt terrible.
- Terrible.
685
00:36:43,791 --> 00:36:45,251
That's a normal reaction,
I think, Susan.
686
00:36:45,333 --> 00:36:46,753
What do you then do
with that emotion?
687
00:36:46,833 --> 00:36:48,793
- SUSAN: No comment.
- Do you confront your mother?
688
00:36:48,875 --> 00:36:50,915
- SUSAN: No comment.
- What's she say to you?
689
00:36:51,041 --> 00:36:52,541
These questions
have to be answered, Susan.
690
00:36:52,625 --> 00:36:53,955
They don't actually have
to be answered, Susan.
691
00:36:54,041 --> 00:36:55,961
- That's not strictly true.
- But this is a horrible event,
692
00:36:56,041 --> 00:36:58,041
isn't it? Two people shot dead.
693
00:36:58,125 --> 00:37:00,035
- Your own parents.
- They're just-- This is what
I mean by bait.
694
00:37:00,125 --> 00:37:03,495
LANCING: But it's not
a full explanation
to say you're simply provoked.
695
00:37:03,583 --> 00:37:06,043
People are gonna provide
their own answers if you don't.
696
00:37:06,125 --> 00:37:07,745
(WHISPERS) You don't have
to say anything, Susan.
697
00:37:07,833 --> 00:37:10,133
No comment.
698
00:37:10,208 --> 00:37:13,498
The bank account you opened
the day after the killings,
Susan,
699
00:37:13,583 --> 00:37:16,083
the pensions you collected,
the sale of the house,
700
00:37:16,166 --> 00:37:17,536
all those debts you had
to cover,
701
00:37:17,625 --> 00:37:20,375
that feels like a slightly
better explanation, doesn't it,
702
00:37:20,458 --> 00:37:21,788
to someone who wasn't there?
703
00:37:21,875 --> 00:37:23,785
That this really
was all about money.
704
00:37:23,875 --> 00:37:26,825
After all, you'd not seen
your parents for over a year
705
00:37:26,916 --> 00:37:28,916
you say, and then suddenly
you pay them a visit?
706
00:37:29,000 --> 00:37:30,670
- And then they die.
- But it wasn't.
As I said in my--
707
00:37:30,750 --> 00:37:32,250
LANCING: We've just been
with your husband, Susan.
708
00:37:32,333 --> 00:37:34,333
And do you know what word
he used to describe
709
00:37:34,416 --> 00:37:36,536
your behavior?
With that bank account?
710
00:37:37,625 --> 00:37:39,245
"Mercenary."
711
00:37:39,333 --> 00:37:41,923
And I'm sorry, but I'm inclined
to think a jury would agree.
712
00:37:42,000 --> 00:37:43,670
He wouldn't say that.
713
00:37:43,750 --> 00:37:45,500
Um-- I think it might be useful
for my client to--
714
00:37:45,583 --> 00:37:47,043
It's on tape, Susan.
715
00:37:49,500 --> 00:37:51,330
Chris told us something else
as well, Susan,
716
00:37:51,416 --> 00:37:55,916
that I'd like to ask you about
if you're comfortable with it.
717
00:37:56,000 --> 00:37:58,920
He said that your mother
told you something that night
718
00:37:59,625 --> 00:38:00,745
that you didn't know.
719
00:38:01,875 --> 00:38:03,745
What did your mother
tell you that night?
720
00:38:06,458 --> 00:38:07,628
She said, um...
721
00:38:09,458 --> 00:38:10,668
She said, um...
722
00:38:12,666 --> 00:38:15,166
(SIGHS)
723
00:38:17,333 --> 00:38:21,293
Sorry. Must've been very hard
for him to tell you that.
724
00:38:21,375 --> 00:38:22,995
(HESITATES) Can I just--
I'm sorry...
725
00:38:23,083 --> 00:38:24,753
- It's okay, sir. I'll explain.
- ...I'd really like to remind--
726
00:38:24,833 --> 00:38:26,383
I know how hard it is.
727
00:38:26,458 --> 00:38:28,288
- But it'll be better for--
- SUSAN: I just said,
728
00:38:28,375 --> 00:38:29,705
I'll explain it.
729
00:38:33,458 --> 00:38:37,128
Even while I was sleeping,
I was aware of shouting,
730
00:38:37,208 --> 00:38:38,708
some sort of row.
731
00:38:38,791 --> 00:38:42,081
But that was nothing unusual
in that household, not at all.
732
00:38:42,166 --> 00:38:45,826
As I told you,
I had been drinking a little.
733
00:38:45,916 --> 00:38:47,376
A little more than normal.
I don't--
734
00:38:47,458 --> 00:38:48,828
I don't normally drink.
735
00:38:50,416 --> 00:38:53,376
(GUNSHOTS)
736
00:38:53,458 --> 00:38:55,498
SUSAN: I don't know what time
it is, maybe 2:00 a.m.,
737
00:38:55,583 --> 00:38:57,333
and I've been woken
by these bangs.
738
00:38:57,416 --> 00:38:59,416
- LANCING: How many bangs?
- SUSAN: Uh...
739
00:38:59,500 --> 00:39:03,000
I don't know, I was asleep.
Two maybe or-- or just one.
740
00:39:03,083 --> 00:39:05,753
- Definitely not three.
- LANCING: One or two?
741
00:39:05,833 --> 00:39:07,423
SUSAN: Yes.
742
00:39:07,500 --> 00:39:10,170
And I know immediately
that my father's dead.
743
00:39:10,250 --> 00:39:11,670
I don't know how I know,
I just know.
744
00:39:11,750 --> 00:39:13,580
And my mom is standing there
with a gun,
745
00:39:13,666 --> 00:39:15,166
and there are brass casings
on the floor--
746
00:39:15,250 --> 00:39:16,250
Brass casings?
747
00:39:16,333 --> 00:39:18,383
Yeah, uh,
spent bullets, I suppose.
748
00:39:18,458 --> 00:39:20,378
And I can tell
she's even more drunk
749
00:39:20,458 --> 00:39:22,128
than she was when I want to bed.
750
00:39:22,208 --> 00:39:24,668
And then I say something like,
“What have you done?
You've killed him!”
751
00:39:24,750 --> 00:39:26,210
Something like that,
it was a long time ago.
752
00:39:26,291 --> 00:39:28,291
And she says-- I can't give you
the exact words,
753
00:39:28,375 --> 00:39:32,705
- but she says something like...
- I had to! (PANTS, SIGHS)
754
00:39:32,791 --> 00:39:36,251
I can't take it anymore, Susan!
755
00:39:36,333 --> 00:39:38,383
- I couldn't look at him.
- Something along those lines.
756
00:39:38,458 --> 00:39:41,498
And then she turns on me, and--
and she's actually waving
the gun at me at this point--
757
00:39:41,583 --> 00:39:44,293
PATRICIA WYCHERLEY:
God knows why you care.
758
00:39:44,375 --> 00:39:46,665
After everything
you've been through,
759
00:39:47,375 --> 00:39:48,915
grubby, little man.
760
00:39:49,541 --> 00:39:51,961
Horrible, horrible man!
761
00:39:52,541 --> 00:39:54,291
(CHUCKLES)
762
00:39:54,375 --> 00:39:58,455
What a disgusting piece
of work he was!
763
00:39:58,541 --> 00:39:59,791
And then she throws
the gun on the bed
764
00:39:59,875 --> 00:40:01,915
somewhere about here,
so I pick it up.
765
00:40:02,000 --> 00:40:03,080
PATRICIA: He treated me
766
00:40:03,166 --> 00:40:05,036
as though
he was disgusted with me!
767
00:40:05,125 --> 00:40:06,375
- But really--
- Uh-- Sorry, Susan.
768
00:40:06,458 --> 00:40:09,038
- SUSAN: Yes?
- Why'd you pick up the gun?
769
00:40:09,125 --> 00:40:11,075
Uh-- It's just-- Well,
she'd been waving it at me,
770
00:40:11,166 --> 00:40:13,706
and she was drunk,
and I suppose I was afraid
771
00:40:13,791 --> 00:40:15,581
that she was
gonna pick it up again.
772
00:40:15,666 --> 00:40:19,206
Um-- So, anyway, and then,
she starts saying that thing.
773
00:40:19,291 --> 00:40:20,711
PATRICIA: I hated him.
774
00:40:21,958 --> 00:40:24,828
For years, I hated him.
775
00:40:26,916 --> 00:40:28,326
And I hate you too.
776
00:40:30,000 --> 00:40:34,670
Because when I look at you,
I know I failed.
777
00:40:34,750 --> 00:40:39,460
(SOBS) I failed you,
Susan, and I know that.
778
00:40:45,166 --> 00:40:46,826
I know what he did to you.
779
00:40:49,541 --> 00:40:52,211
I knew it,
and I just let it happen.
780
00:40:53,458 --> 00:40:55,748
How do you think
I feel about that?
781
00:40:55,833 --> 00:41:00,133
- You knew, Mom? You knew?
- Look, of course I fucking knew!
782
00:41:00,208 --> 00:41:01,958
I'm your mother, aren't I?
783
00:41:02,041 --> 00:41:03,381
And he didn't even
want me after that!
784
00:41:03,458 --> 00:41:06,078
He couldn't do it.
He couldn't even get it up!
785
00:41:06,166 --> 00:41:07,626
And I've spent
the last fifteen years
786
00:41:07,708 --> 00:41:09,628
trying to forget what she said,
so I-- I can't tell you exactly,
787
00:41:09,708 --> 00:41:10,998
but it was something like that.
788
00:41:11,083 --> 00:41:12,833
Oh, I'm sorry.
789
00:41:14,166 --> 00:41:17,956
I am so sorry, Susan.
790
00:41:18,041 --> 00:41:21,831
I'm not a monster.
I did my best.
791
00:41:21,916 --> 00:41:24,876
We had some good times together,
though, didn't we?
792
00:41:24,958 --> 00:41:26,668
Even though
you were a difficult child--
793
00:41:26,750 --> 00:41:28,710
And all I could think of was
"I want to call my husband."
794
00:41:28,791 --> 00:41:30,541
I even said,
"We should call Christopher,
795
00:41:30,625 --> 00:41:31,665
he'd know what to do."
796
00:41:31,750 --> 00:41:34,460
PATRICIA: (LAUGHS)
Give up, Susan!
797
00:41:34,541 --> 00:41:36,211
You think he's different,
but he's not.
798
00:41:36,291 --> 00:41:37,711
He's not gonna help you!
799
00:41:37,791 --> 00:41:41,211
He's the same as all the others.
He's just using you for the sex!
800
00:41:41,291 --> 00:41:43,131
- No, Mom!
- And then I keep crying
801
00:41:43,208 --> 00:41:45,748
- and she keeps saying these--
- PATRICIA: He doesn't love you!
802
00:41:45,833 --> 00:41:48,673
Just accept it
before you get hurt!
Nobody loves you!
803
00:41:48,750 --> 00:41:51,420
- Stop, please stop!
- PATRICIA: God knows I tried!
804
00:41:51,500 --> 00:41:53,880
But it's impossible.
You're impossible to love!
805
00:41:53,958 --> 00:41:55,128
Stop it, Mom! Stop it!
806
00:41:55,208 --> 00:41:56,918
With your miserable little life.
It would've been better
807
00:41:57,000 --> 00:41:59,580
for all of us if you'd
never ever been fucking born!
808
00:41:59,666 --> 00:42:01,826
- (GUNSHOTS)
- (GROANS)
809
00:42:04,333 --> 00:42:07,003
LANCING: I just want to confirmthe implications
810
00:42:07,083 --> 00:42:08,213
of what you're saying.
811
00:42:08,291 --> 00:42:09,921
Are you telling us
that your father
812
00:42:10,000 --> 00:42:11,670
abused you as a child?
813
00:42:13,833 --> 00:42:15,833
- Yes.
- LANCING: Sexually?
814
00:42:17,083 --> 00:42:18,133
Yes.
815
00:42:18,208 --> 00:42:19,708
LANCING: And that was the night
you first discovered
816
00:42:19,791 --> 00:42:21,881
- that your mother
had known all along?
- Yes.
817
00:42:21,958 --> 00:42:23,418
LANCING:
And you'd never told her?
818
00:42:23,500 --> 00:42:26,330
I was always too afraid
of what my father might do.
819
00:42:28,375 --> 00:42:29,535
(SMACKS LIPS) I spent
my whole life
820
00:42:29,625 --> 00:42:31,415
just trying to wish it away.
821
00:42:31,500 --> 00:42:33,130
Thinking of all those years
after school
822
00:42:33,208 --> 00:42:34,998
when she was at work and he...
(VOICE FALTERS)
823
00:42:36,208 --> 00:42:38,538
LANCING: (INHALES)
And Chris, your husband.
824
00:42:38,625 --> 00:42:41,205
Are you sure he wasn't involved
in the killings?
825
00:42:41,291 --> 00:42:43,791
I only ask because
the bullet holes
826
00:42:43,875 --> 00:42:46,125
on your parents' chests
were strikingly similar.
827
00:42:46,208 --> 00:42:48,498
And that bank account,
that looks like a plan.
828
00:42:49,916 --> 00:42:52,076
WILKIE: With all this new
information today,
829
00:42:52,166 --> 00:42:56,416
some of which is quite important
as my colleague is pointing out,
830
00:42:56,500 --> 00:42:59,080
we will be applying
for extra custody time,
831
00:42:59,166 --> 00:43:00,576
- so we can continue.
- (SIGHS)
832
00:43:00,666 --> 00:43:02,206
WILKIE: So we're just trying
to get everything
833
00:43:02,291 --> 00:43:04,581
as clear as possible
before we progress.
834
00:43:04,666 --> 00:43:08,286
Uh-- I think she's been
pretty clear already, don't you?
835
00:43:11,416 --> 00:43:13,286
LANCING: Are you sure
Chris wasn't involved?
836
00:43:14,166 --> 00:43:15,786
SUSAN: (SNIFFLES)
837
00:43:15,875 --> 00:43:17,455
He helped you, didn't he?
838
00:43:19,416 --> 00:43:20,826
He decided to protect you.
839
00:43:23,083 --> 00:43:24,253
(SNIFFLES)
840
00:43:25,791 --> 00:43:28,581
♪ (SOMBER MUSIC PLAYS) ♪
841
00:43:36,000 --> 00:43:38,210
- SUSAN: (SNIFFLES)
- Susan?
842
00:43:41,583 --> 00:43:43,963
Of course he did.
He always protects me.
843
00:43:46,000 --> 00:43:47,710
LANCING: Did he bury
the bodies for you?
844
00:43:49,666 --> 00:43:50,996
Yes, he buried the bodies.
845
00:43:52,333 --> 00:43:53,713
He's very practical like that.
846
00:43:53,791 --> 00:43:56,381
He has to be 'cause I'm not,
you see, so he has to be.
847
00:43:56,458 --> 00:43:58,168
Uh-- Susan,
if you wanted a break...
848
00:43:58,250 --> 00:43:59,500
We couldn't tell the police.
849
00:43:59,583 --> 00:44:01,713
He understood that,
so he took control.
850
00:44:02,791 --> 00:44:04,581
LANCING: And so...
851
00:44:04,666 --> 00:44:07,916
this was his idea, then?
To bury the bodies?
852
00:44:08,916 --> 00:44:10,166
Yes, it was his idea.
853
00:44:11,916 --> 00:44:13,246
He did that for me.
854
00:44:16,833 --> 00:44:18,883
He's the only person
in the world...
855
00:44:20,000 --> 00:44:21,750
that's ever made me feel safe.
856
00:44:33,375 --> 00:44:36,285
♪ (ROMANTIC MUSIC PLAYS) ♪
857
00:44:46,291 --> 00:44:47,791
CHRISTOPHER:
We'll get it sorted.
858
00:44:49,291 --> 00:44:52,001
He's not allowed to keep youout of your own house.
859
00:44:56,625 --> 00:44:58,125
Has he always been like that?
860
00:45:02,833 --> 00:45:04,503
It's okay.
You don't have to tell me.
861
00:45:07,125 --> 00:45:08,205
SUSAN: No, I...
862
00:45:09,166 --> 00:45:10,416
I do want to tell you.
863
00:45:13,083 --> 00:45:14,133
What is it?
864
00:45:19,208 --> 00:45:20,288
It's just, I've...
865
00:45:22,041 --> 00:45:23,501
I've never told anyone else.
866
00:45:28,250 --> 00:45:29,290
Well...
867
00:45:30,291 --> 00:45:31,421
whatever it is...
868
00:45:33,333 --> 00:45:34,633
it'll be between us.
869
00:45:35,958 --> 00:45:36,958
Just you...
870
00:45:38,208 --> 00:45:39,208
and me.
871
00:45:48,333 --> 00:45:50,753
♪ (MUSIC BUILDS) ♪
872
00:46:02,666 --> 00:46:04,786
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
873
00:46:08,458 --> 00:46:10,498
♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) ♪
874
00:46:10,583 --> 00:46:12,673
REPORTER 1: Susan Edwardshad been at her parents' house
875
00:46:12,750 --> 00:46:14,830
when she was wokenby a loud bang.
876
00:46:14,916 --> 00:46:16,286
(BANGS LOUDLY)
877
00:46:16,375 --> 00:46:18,285
REPORTER 1: She'd goneinto her parents' bedroom.
878
00:46:18,375 --> 00:46:20,785
REPORTER 2: Her motherhad shot her father.
879
00:46:20,875 --> 00:46:24,125
REPORTER 1: Susan Edwardsclaimed an argumentthen took place,
880
00:46:24,208 --> 00:46:26,748
during which her mother told hershe knew her father
881
00:46:26,833 --> 00:46:28,793
had abused her as a child.
882
00:46:28,875 --> 00:46:31,535
REPORTER 3: Now, Susan Edwardsadmits manslaughter.
883
00:46:31,625 --> 00:46:34,415
- REPORTER 4: ...manslaughter.
- REPORTER 5: ...manslaughter.
884
00:46:34,500 --> 00:46:36,460
REPORTER 3: She sayskilling her mother...
885
00:46:36,541 --> 00:46:37,831
REPORTER 4:
...she was provoked...
886
00:46:37,916 --> 00:46:38,956
- REPORTER 5: ...provoked...
- REPORTER 3: ...provoked...
887
00:46:39,041 --> 00:46:40,381
REPORTER 4:
...into shooting her.
888
00:46:42,125 --> 00:46:44,955
REPORTER 6: The Edwardsclaimed they returnedto the house a week later
889
00:46:45,041 --> 00:46:47,211
and had sat down to eatfish and chips...
890
00:46:47,291 --> 00:46:49,211
REPORTER 7: ...and watchedthe Eurovision song contest
891
00:46:49,291 --> 00:46:50,541
on television...
892
00:46:50,625 --> 00:46:52,825
REPORTER 6:
...when Susan Edwardssuddenly blurted out,
893
00:46:52,916 --> 00:46:54,376
"They're upstairs."
894
00:46:54,458 --> 00:46:56,208
Christopher Edwardssaid he went upstairs
895
00:46:56,291 --> 00:46:59,581
to find the Wycherleys deadunderneath the bed...
896
00:46:59,666 --> 00:47:01,376
REPORTER 7: ...before thendragging the two dead bodies
897
00:47:01,458 --> 00:47:04,328
down the stairs and burying themhere in the garden.
898
00:47:04,416 --> 00:47:06,916
REPORTER 6: But prosecutors sayit was all a lie.
899
00:47:07,958 --> 00:47:09,668
They claimthe Edwards jointly planned
900
00:47:09,750 --> 00:47:11,330
to kill the Wycherleys.
901
00:47:11,416 --> 00:47:13,456
REPORTER 8: Over the years,the Edwards emptied
902
00:47:13,541 --> 00:47:15,291
the elderly couple'sbank accounts.
903
00:47:15,375 --> 00:47:17,535
REPORTER 9: Both sheand Christopher Edwards
904
00:47:17,625 --> 00:47:20,665
admit burying the bodiesand theft,
905
00:47:20,750 --> 00:47:23,290
but both of themdeny murder.
67321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.