Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,500 --> 00:01:44,750
MISI�N X 3
AYUDE AL PRISIONERO N�MERO 13467...
2
00:01:44,751 --> 00:01:48,500
...A ESCAPAR. EVITE QUE CONOZCA
SU POSTERIOR ACCI�N...
3
00:01:48,501 --> 00:01:51,330
...EN NOMBRE DEL REICH.
FIRMADO: B.C. 4.S.
4
00:02:52,450 --> 00:02:54,383
- �Puedes continuar, Eric?
- S�.
5
00:02:54,450 --> 00:02:56,350
La casa vac�a ya no queda lejos.
6
00:03:12,750 --> 00:03:15,950
Eric, Eric.
7
00:03:16,016 --> 00:03:17,916
Eric.
8
00:03:17,983 --> 00:03:19,983
Vamos, Lane.
9
00:03:28,016 --> 00:03:31,150
Si avisas a un m�dico,
quiz�s tenga una oportunidad.
10
00:03:35,183 --> 00:03:37,816
Deshazte de �l.
11
00:03:52,083 --> 00:03:53,150
�Qu� significa esto?
12
00:03:53,216 --> 00:03:56,783
Es una pena,
pero su trabajo est� hecho.
13
00:03:56,850 --> 00:03:58,883
- �Qu� clase de polis son?
- No lo somos.
14
00:04:13,350 --> 00:04:14,916
Ponte esto. Seguro que te vale.
15
00:04:17,350 --> 00:04:21,550
Tus medidas han estado expuestas en
todas las oficinas de correos del pa�s.
16
00:04:21,616 --> 00:04:23,983
No me lo recuerdes.
17
00:04:25,850 --> 00:04:28,050
Toma.
18
00:04:43,416 --> 00:04:46,683
Mi agradecimiento por tu...
impecable gusto.
19
00:04:47,150 --> 00:04:48,816
Ah�rratelo.
20
00:04:48,883 --> 00:04:52,183
Aqu� tengo algo m�s para que
te pongas. Es de tu talla.
21
00:04:53,083 --> 00:04:54,350
�Para qu� es eso?
22
00:04:54,383 --> 00:04:56,883
Vas a reunirte con alguien.
23
00:04:56,950 --> 00:04:59,550
Eric dijo que no impondr�an
condiciones de ning�n tipo.
24
00:04:59,616 --> 00:05:01,616
Esto no es una condici�n.
25
00:05:06,483 --> 00:05:08,416
De acuerdo, me lo pondr�.
26
00:05:58,016 --> 00:05:59,883
- Aqu� est�, sano y salvo.
- Bien.
27
00:06:00,683 --> 00:06:01,783
Ir� a cambiarme.
28
00:06:03,116 --> 00:06:05,416
Nos alegramos de tenerle con nosotros.
29
00:06:05,483 --> 00:06:08,116
A�n sigo sin tener ni idea
de qui�nes son "nosotros".
30
00:06:08,120 --> 00:06:09,460
Todo lo que le pude sacar
a esa esfinge...
31
00:06:09,461 --> 00:06:12,750
...era que iba a ver a un hombre.
Si hubiese dicho que era una mujer...
32
00:06:13,050 --> 00:06:15,016
Veo que tiene sentido del humor.
33
00:06:15,083 --> 00:06:17,183
Me gusta el sentido del humor.
34
00:06:17,250 --> 00:06:19,983
Si hay algo que le apetezca...
�una bebida, quiz�s?
35
00:06:20,050 --> 00:06:24,316
No, no, gracias.
Los nervios estables son mi especialidad.
36
00:06:24,383 --> 00:06:27,616
�Le importa que coja un puro?
- �Un puro? Lo siento.
37
00:06:28,683 --> 00:06:29,716
Un vecino los dej� ah�.
38
00:06:30,250 --> 00:06:31,216
Unos habanos extra�os.
39
00:06:32,716 --> 00:06:34,716
Los puros son mi �nico vicio.
40
00:06:35,683 --> 00:06:37,950
Un bonito grabado.
41
00:06:38,016 --> 00:06:39,850
Eso es todo un cumplido
viniendo de usted.
42
00:06:41,616 --> 00:06:45,416
�Sabe lo que es esto?
43
00:06:45,483 --> 00:06:47,316
S�, aqu� lo pone.
44
00:06:47,383 --> 00:06:50,350
Mil d�lares de intereses
en bonos de oro, �por qu�?
45
00:06:50,416 --> 00:06:52,550
- �Puedes hacerlos?
- Con los ojos cerrados.
46
00:06:59,583 --> 00:07:02,450
Una mala imitaci�n
de un billete de mil francos.
47
00:07:02,516 --> 00:07:05,016
Tendr�as que ponerte gafas oscuras
para pasar esto.
48
00:07:05,083 --> 00:07:07,316
Creo que ser�a m�s sencillo
tener mejores reproducciones.
49
00:07:08,616 --> 00:07:12,716
Por eso tenemos el mejor grabador
dentro o fuera de su cautiverio aqu�.
50
00:07:13,850 --> 00:07:17,650
- �Ah, s�?
- Nada m�s.
51
00:07:17,716 --> 00:07:22,050
Le aseguro que nos llevaremos bien,
muy bien.
52
00:07:22,116 --> 00:07:23,716
- Eso depende.
- �De qu�?
53
00:07:24,383 --> 00:07:25,450
�Qu� consigo yo?
54
00:07:25,516 --> 00:07:29,183
- El 30% de todo lo que pasemos.
- El 35%.
55
00:07:29,850 --> 00:07:31,983
Trato hecho.
56
00:07:32,050 --> 00:07:35,350
Veo que tambi�n tiene
buen ojo para los negocios.
57
00:07:35,416 --> 00:07:37,016
Usted tampoco lo hace mal.
58
00:07:46,383 --> 00:07:48,350
- �S�, se�or?
- �Lokin?
59
00:07:48,416 --> 00:07:51,650
Estaremos listos para salir
en unos minutos.
60
00:07:56,283 --> 00:07:58,516
De momento,
adi�s y buena suerte.
61
00:07:58,583 --> 00:08:00,116
�Quiere decir que nos marchamos
otra vez?
62
00:08:00,183 --> 00:08:02,450
Me empezaba a gustar este sitio.
63
00:08:02,516 --> 00:08:07,583
Este lugar debe ser olvidado...
completamente.
64
00:08:11,083 --> 00:08:13,150
�Por qu� no se mete
con alguien de su tama�o?
65
00:08:21,916 --> 00:08:23,883
Bergen.
66
00:08:38,216 --> 00:08:41,383
- Hola, vecino.
- Hablas demasiado. Vamos.
67
00:09:02,850 --> 00:09:05,716
Gerard, �vali� la pena tanto esfuerzo?
68
00:09:05,850 --> 00:09:06,983
Bastante. Eso creo.
69
00:09:09,450 --> 00:09:10,983
Bastante.
70
00:10:26,183 --> 00:10:27,450
Ya est� todo, jefe.
71
00:10:27,516 --> 00:10:30,016
Revis� la v�a f�rrea
d�nde lo encontramos.
72
00:10:30,083 --> 00:10:32,050
Y parece como si Torgen Lane...
73
00:10:32,116 --> 00:10:35,016
...hubiese dictado su sentencia
antes desde fuera que desde dentro.
74
00:10:35,083 --> 00:10:36,350
Es posible.
�Comprobaste las huellas?
75
00:10:36,416 --> 00:10:38,650
No, deb� decirte que tuvimos
que despegarle del suelo.
76
00:10:38,716 --> 00:10:40,783
No hemos podido sacar
suficientes huellas.
77
00:10:40,850 --> 00:10:42,816
�Alguna relaci�n con Eric Manding?
78
00:10:42,883 --> 00:10:44,750
Solo una corazonada,
que cuando Manding vol�...
79
00:10:44,816 --> 00:10:46,816
...esa oficina de correos
como un aficionado...
80
00:10:46,883 --> 00:10:49,350
...y despu�s, pr�cticamente,
se tropez� con un coche patrulla,
81
00:10:49,416 --> 00:10:52,150
quiso entrar en la c�rcel
para atrapar a Lane.
82
00:10:52,216 --> 00:10:53,316
Y lo hizo.
83
00:10:53,383 --> 00:10:55,616
Ya puedes darle a la prensa
la noticia.
84
00:10:58,550 --> 00:11:01,116
Y ahora desde Washington,
la capital de la naci�n,
85
00:11:01,183 --> 00:11:04,050
llega la noticia de que la conservaci�n
de la gasolina y el petr�leo...
86
00:11:04,116 --> 00:11:06,550
...pronto estar�n a la orden del d�a.
87
00:11:06,616 --> 00:11:07,916
Pon algo de m�sica.
88
00:11:07,983 --> 00:11:10,283
El cad�ver de Torgen Lane,
convicto fugado,
89
00:11:10,350 --> 00:11:12,850
fue hallado en muy malas condiciones
ayer por la ma�ana...
90
00:11:12,850 --> 00:11:15,316
...en las v�as del ferrocarril
"Missouri Western".
91
00:11:15,383 --> 00:11:19,050
Es evidente que Lane fue arrollado
por el maquinista del Missouri.
92
00:11:19,116 --> 00:11:21,683
Lane, el m�s famoso
ex-falsificador, que...
93
00:11:23,150 --> 00:11:26,050
- Es de m� de qui�n hablan.
- Ese eras t�.
94
00:11:26,116 --> 00:11:28,116
- Entonces, �qui�n es el tipo...?
- Nadie que conozcas.
95
00:11:33,116 --> 00:11:34,216
Pero yo...
96
00:11:37,650 --> 00:11:40,950
�Qu� ten�is vosotros
en lugar de coraz�n?
97
00:11:42,750 --> 00:11:44,383
Ya me acuerdo... cerebros.
98
00:11:46,316 --> 00:11:48,916
A Gerard puede que le guste
el sentido del humor, pero a m� no.
99
00:12:21,583 --> 00:12:24,983
Perritos calientes, �eh?
Brisa marina.
100
00:12:25,050 --> 00:12:26,283
Ni�os ensuci�ndose.
101
00:12:26,350 --> 00:12:28,650
Dar paseos sin chocarte
contra una pared.
102
00:12:43,750 --> 00:12:46,850
Y pensar que una vez me deshice
de medio mill�n de d�lares...
103
00:12:46,883 --> 00:12:49,416
...de dinero extra�o en un apartamento
de Park Avenue.
104
00:12:49,483 --> 00:12:51,216
Esa fue la primera vez
que consegu� ser rico.
105
00:12:51,283 --> 00:12:52,850
Esta vez no lo ser�s.
106
00:12:52,916 --> 00:12:54,450
Hola, amiguito.
107
00:12:54,516 --> 00:12:56,450
S� exactamente c�mo te sientes.
108
00:12:58,016 --> 00:12:59,183
Vamos, Lane.
109
00:13:15,116 --> 00:13:17,083
�Qu� clase de sitio es este?
110
00:13:17,150 --> 00:13:19,083
Sigues siendo curioso, �eh?
111
00:13:19,150 --> 00:13:21,083
No, no es por m�,
es por el gato.
112
00:13:21,150 --> 00:13:23,116
Eso es lo que mat� al gato, colega.
113
00:13:32,316 --> 00:13:35,383
- Por fin has llegado.
- Eso parece, Martin.
114
00:13:36,450 --> 00:13:37,516
As� que t� eres Torgen Lane.
115
00:13:38,216 --> 00:13:40,583
As� es.
116
00:13:40,650 --> 00:13:41,950
Mi mascota.
117
00:13:42,016 --> 00:13:44,516
Parece que ambos hab�is hecho
un viaje muy complicado.
118
00:13:44,583 --> 00:13:48,416
Nada que un plato de leche, una ducha
y una siesta no cure.
119
00:13:48,483 --> 00:13:50,716
Para m� han sido m�s que
unas vacaciones.
120
00:13:50,850 --> 00:13:53,883
Nos encargaremos de todo.
Sus vacaciones han terminado.
121
00:13:53,950 --> 00:13:55,916
Mi trabajo es un pasatiempo para m�,
Sr. Martin.
122
00:13:57,750 --> 00:13:58,850
Unos bandidos armados, �eh?
123
00:13:58,916 --> 00:14:00,950
Ya veo que sus muchachos
han cogido las monedas de 5 centavos.
124
00:14:01,016 --> 00:14:03,550
Hasta saben contar. Ahora permita
que le ense�e su lugar de trabajo.
125
00:14:24,916 --> 00:14:28,450
�Qu� desguace ha saqueado
para conseguir esta basura?
126
00:14:28,516 --> 00:14:31,850
Deme una pluma y un trozo de papel...
127
00:14:31,850 --> 00:14:34,850
...y le fabricar� el suficiente dinero
falsificado para cuadrar su presupuesto.
128
00:14:34,916 --> 00:14:38,016
- Eso espero.
- Una idea agradable.
129
00:14:38,083 --> 00:14:40,016
Aqu� dentro hallar� m�s ropa.
130
00:14:42,150 --> 00:14:43,983
Una ducha.
131
00:14:45,850 --> 00:14:49,416
Y aqu� tiene una cama muy c�moda.
132
00:14:49,483 --> 00:14:51,850
�Quiere decir que voy a vivir aqu�?
133
00:14:51,916 --> 00:14:53,516
No, se�or.
134
00:14:53,583 --> 00:14:55,850
Al menos en el alojamiento que ten�a
ten�a unas vistas.
135
00:14:55,883 --> 00:14:57,850
No eran gran cosa,
pero eran unas vistas.
136
00:14:57,916 --> 00:15:00,650
- �Qui�n se cree que es?
- Espera un momento, Bergen.
137
00:15:00,850 --> 00:15:02,383
Creo que comprendo lo que siente.
138
00:15:02,450 --> 00:15:04,683
Claro que se dar� cuenta
que esto es un escondite.
139
00:15:04,750 --> 00:15:06,983
Sea escondite o no,
un hombre tiene que respirar.
140
00:15:07,050 --> 00:15:08,716
Sus aposentos tienen aire acondicionado.
141
00:15:08,850 --> 00:15:11,516
Rel�jese y dentro de un rato
revisaremos su trabajo.
142
00:15:11,583 --> 00:15:13,516
Va a estar muy ocupado.
143
00:15:32,216 --> 00:15:34,583
Qu� artilugio m�s extra�o.
�Para qu� servir�s?
144
00:15:37,383 --> 00:15:38,883
Estoy hablando conmigo mismo.
145
00:15:38,950 --> 00:15:41,550
Y pensar que a�n estar�a en la c�rcel.
146
00:15:41,616 --> 00:15:43,583
Lo siento, amiguito,
olvid� que estabas aqu�.
147
00:15:46,016 --> 00:15:48,250
Est�s muy flaco, colega.
Habr� que engordarte un poco.
148
00:16:00,516 --> 00:16:01,616
No hay picaporte.
149
00:16:02,950 --> 00:16:04,883
Un fr�o acero laminado,
150
00:16:07,683 --> 00:16:09,616
y yo encerrado detr�s.
151
00:16:10,983 --> 00:16:12,183
Un escondite.
152
00:16:13,050 --> 00:16:14,350
Parece m�s un ata�d.
153
00:16:14,416 --> 00:16:16,083
Nueve... diez.
154
00:16:18,150 --> 00:16:22,450
Tres pasos m�s que en mi �ltimo hotel,
pero sin ning�n compa�ero.
155
00:16:25,316 --> 00:16:27,083
De todas formas,
�qu� clase de trato es este?
156
00:16:43,850 --> 00:16:45,750
No deber�a haber intentado eso, Lane.
157
00:16:48,050 --> 00:16:49,916
Ya veo que no.
158
00:16:49,983 --> 00:16:51,450
�Qu� eran todos esos disparos?
159
00:16:51,516 --> 00:16:53,483
Cre� que hab�a venido la polic�a.
160
00:16:53,550 --> 00:16:55,150
�Disparos?
161
00:16:55,216 --> 00:16:58,550
Oh, acomp��eme.
162
00:17:13,616 --> 00:17:15,050
Ah, era eso.
163
00:17:19,850 --> 00:17:22,083
�Qu� tal si desperdiciamos
un poco de esto ah� fuera?
164
00:17:24,316 --> 00:17:27,183
Mientras est� conmigo,
ser� mi invitado.
165
00:17:27,250 --> 00:17:28,750
Y espero que sea discreto.
166
00:17:28,850 --> 00:17:31,650
No se preocupe por eso.
Mis d�as de indiscreci�n han acabado.
167
00:17:51,983 --> 00:17:55,850
No me gusta la manera de tratarle
con guantes de seda.
168
00:17:55,883 --> 00:17:58,283
La cosa va en serio.
169
00:18:08,983 --> 00:18:11,416
Vaya, �es ahora d�nde cambio de gu�a?
170
00:18:11,483 --> 00:18:12,616
No, solo de aposentos.
171
00:18:15,016 --> 00:18:17,516
Aqu� tiene.
A su chica le encantar�.
172
00:18:17,583 --> 00:18:19,050
Vaya, tengo pinta de rudo.
173
00:18:19,116 --> 00:18:20,850
�Y no le gusta?
174
00:18:20,883 --> 00:18:23,616
Si vuelve en 20 minutos,
su grabaci�n estar� lista.
175
00:18:23,683 --> 00:18:26,150
�20 minutos?
Vaya, tengo mucho que hacer.
176
00:18:26,883 --> 00:18:28,850
Est� bien, hermana.
177
00:18:36,050 --> 00:18:38,016
Hacemos discos hablados con su foto
y las enviamos a casa.
178
00:18:38,083 --> 00:18:39,850
No es una mala idea.
179
00:18:39,850 --> 00:18:41,850
Pase a la cabina, por favor.
180
00:18:41,916 --> 00:18:43,383
�Qu� tal si se sienta conmigo?
181
00:18:43,450 --> 00:18:47,216
La �ltima vez que me hice una foto solo,
me trajo mala suerte.
182
00:18:47,283 --> 00:18:49,983
- Lo siento.
- No soy un rompecorazones.
183
00:18:51,550 --> 00:18:55,316
Sr. Martin, tengo ciertos problemas
con algunos clientes.
184
00:18:55,383 --> 00:18:57,616
Se quejan de esperar mucho
para la grabaci�n.
185
00:18:57,683 --> 00:19:00,183
No entiendo por qu�...
- Su trabajo no es entender nada.
186
00:19:00,250 --> 00:19:01,730
La grabaci�n est� comprobada
con toda precisi�n,
187
00:19:01,731 --> 00:19:02,850
cosa de la que nos enorgullecemos.
188
00:19:02,883 --> 00:19:05,616
- No entiendo c�mo...
- Ya me ha o�do.
189
00:19:07,183 --> 00:19:08,716
Oh, �todav�a sigue aqu�?
190
00:19:08,850 --> 00:19:12,116
Sr. Martin, este hombre...
- Me est� molestando.
191
00:19:12,183 --> 00:19:14,183
- Sea cliente o no...
- No es un cliente.
192
00:19:14,250 --> 00:19:16,183
Est� aprendiendo el negocio
de los recreativos.
193
00:19:26,683 --> 00:19:28,583
Hacemos discos hablados con su foto.
194
00:19:28,650 --> 00:19:32,950
Oh, entre nosotros,
�ella est� metida en esto?
195
00:19:33,016 --> 00:19:35,416
Su trabajo se limita a la grabaci�n.
196
00:19:42,083 --> 00:19:45,183
- Hola, Sr. Martin.
- Dos cervezas.
197
00:20:12,316 --> 00:20:15,016
Es usted muy h�bil.
198
00:20:21,250 --> 00:20:22,416
�Un puro?
199
00:20:36,750 --> 00:20:37,716
No le cobro nada.
200
00:20:42,050 --> 00:20:43,383
�Qu� grosero!
201
00:20:45,450 --> 00:20:47,116
Una rara pieza de museo.
202
00:21:07,350 --> 00:21:10,350
L�anlo todo sobre la gran victoria.
L�anlo todo.
203
00:21:13,583 --> 00:21:14,750
Oye, muchacho, un peri�dico.
204
00:21:14,850 --> 00:21:17,050
Esas son las noticias
que me gusta o�r.
205
00:21:17,116 --> 00:21:18,383
Son buenas, �verdad?
206
00:21:18,450 --> 00:21:20,850
- �Un peri�dico, Sr. Martin?
- S�, yo se lo pago.
207
00:21:25,916 --> 00:21:27,216
Gracias.
208
00:21:27,283 --> 00:21:30,916
L�anlo todo sobre la gran victoria.
l�anlo todo.
209
00:21:30,983 --> 00:21:33,950
A este papel se le quedan pegadas
las hojas.
210
00:21:38,250 --> 00:21:39,650
�Un disco hablado con su foto?
211
00:21:39,716 --> 00:21:41,483
Claro, para eso hemos venido.
212
00:21:41,550 --> 00:21:44,583
Pueden entrar ah�
y realizar su grabaci�n primero.
213
00:21:44,650 --> 00:21:48,183
No soy Crawford Hugh, pero mi madre
cree que parezco un ruise�or.
214
00:21:48,250 --> 00:21:49,583
No quemes ese disco.
215
00:21:49,650 --> 00:21:52,516
Quiero reemplazar a la chica
lo antes posible.
216
00:21:52,583 --> 00:21:55,083
Cuestiona mis �rdenes
y eso no me gusta.
217
00:21:55,150 --> 00:21:56,716
S�, se�or.
218
00:21:56,850 --> 00:21:58,516
Gracias por responder
a la pregunta que le he hecho antes.
219
00:21:58,583 --> 00:22:01,650
Me refiero a la de si pertenece
o no a todo este tinglado.
220
00:22:01,716 --> 00:22:04,383
- Ya imagino que no.
- Es usted muy astuto.
221
00:22:04,450 --> 00:22:06,683
Pero tiene un trabajo
m�s importante frente a usted.
222
00:22:06,750 --> 00:22:08,716
Su primera prueba
ser�n los bonos de oro.
223
00:22:08,850 --> 00:22:12,283
En cuanto termine la bandeja,
le dir� la cifra que debe fabricar.
224
00:22:12,350 --> 00:22:14,583
Solo una cosa antes de empezar,
Sr. Martin.
225
00:22:14,650 --> 00:22:17,216
Tengo que aclimatarme lo mejor posible
a todo este entorno.
226
00:22:17,283 --> 00:22:19,850
Y eso no incluye discutir
con el g�nero femenino.
227
00:22:19,850 --> 00:22:21,583
Ver�, no puedo trabajar
encerrado a cal y canto.
228
00:22:21,650 --> 00:22:23,550
No puedo en absoluto.
229
00:22:23,616 --> 00:22:26,350
Me temo que tendr� que hacerlo,
no tiene alternativa.
230
00:22:26,416 --> 00:22:29,483
Ahora, vaya a su cuarto.
- No juegue a ser un super hombre.
231
00:22:29,550 --> 00:22:32,016
Solo quiero aclarar las cosas.
232
00:22:32,083 --> 00:22:34,716
Los muros de una prisi�n me asfixian,
y con ellos todos mis talentos.
233
00:22:36,483 --> 00:22:39,483
Le he dado unas �rdenes.
234
00:22:39,550 --> 00:22:41,483
�Qui�n le ha nombrado
Jefe Mat�n?
235
00:22:48,883 --> 00:22:50,716
Supongo que ellos.
236
00:22:50,850 --> 00:22:53,183
Bueno, la decisi�n es por mayor�a.
237
00:23:21,450 --> 00:23:23,183
En cuanto haya completado los bonos,
238
00:23:23,250 --> 00:23:25,750
le asignar� que fabrique
dinero extranjero.
239
00:23:25,850 --> 00:23:28,516
Es mejor que se d� prisa con esos bonos.
Escucha esto:
240
00:23:31,383 --> 00:23:34,716
"...su nuevo tipo de gas
de alto octanaje."
241
00:23:34,850 --> 00:23:37,850
Si eso ocurre, no tendremos oportunidad
de controlar esa planta.
242
00:23:37,850 --> 00:23:40,283
Eso es cosa de Gerard, no tuya.
243
00:23:40,350 --> 00:23:43,050
Ya casi est�n aqu�.
Contactar�n con nosotros a las tres.
244
00:23:43,116 --> 00:23:46,183
A las 2:45 ocupad vuestras posiciones.
Todo est� preparado.
245
00:24:06,416 --> 00:24:09,583
Hola, mam�. �Me reconoces?
Me refiero a mi voz.
246
00:24:09,650 --> 00:24:11,116
Soy Timmy. �C�mo est�s?
247
00:24:11,183 --> 00:24:13,916
Es curioso que la guerra me haya llevado
a ser una estrella discogr�fica.
248
00:24:13,983 --> 00:24:16,750
Ojal� pudiese verte
antes de volver a irme,
249
00:24:16,850 --> 00:24:18,283
pero parece que no va a ser as�.
250
00:24:18,350 --> 00:24:20,316
Zarpamos el jueves
en el viejo "Sargosa".
251
00:24:20,383 --> 00:24:23,650
Cuando escuches esto,
estar� camino de Australia.
252
00:24:23,716 --> 00:24:26,200
Puede que tenga suerte y encuentre
un par de Zeros por el camino...
253
00:24:26,201 --> 00:24:27,700
...y hasta es posible que los derribe.
254
00:24:27,900 --> 00:24:32,350
Estoy en el ca��n antia�reo.
Besos y abrazos a ti y a la familia.
255
00:24:32,416 --> 00:24:34,850
Bergen.
256
00:24:34,883 --> 00:24:37,550
Escucha esta grabaci�n
y enc�rgate inmediatamente.
257
00:24:42,883 --> 00:24:45,850
Hola, mam�. �Me reconoces?
Me refiero a mi voz.
258
00:24:45,916 --> 00:24:47,416
Soy Timmy. �C�mo est�s?
259
00:24:47,483 --> 00:24:50,216
Es curioso que la guerra me haya llevado
a ser una estrella discogr�fica.
260
00:24:50,283 --> 00:24:53,016
Ojal� pudiese verte
antes de volver a irme,
261
00:24:53,083 --> 00:24:54,850
pero parece que no va a ser as�.
262
00:24:54,850 --> 00:24:56,850
Zarpamos el jueves
en el viejo "Sargosa".
263
00:24:56,916 --> 00:24:59,916
Cuando escuches esto,
estar� camino de Australia.
264
00:24:59,983 --> 00:25:01,883
Puede que tenga suerte...
265
00:25:01,950 --> 00:25:03,483
Ah, mi guardi�n.
266
00:25:06,383 --> 00:25:10,850
Preferir�a ver a un ma�tre,
�o tambi�n estoy a pan y agua?
267
00:25:10,916 --> 00:25:12,950
�Qu� me dices, amigo?
268
00:25:13,016 --> 00:25:14,850
Lane, le debo una explicaci�n.
269
00:25:16,083 --> 00:25:17,850
Nuestra organizaci�n
es muy amplia.
270
00:25:17,850 --> 00:25:19,316
Cuando accede un hombre nuevo,
271
00:25:19,383 --> 00:25:22,116
como es l�gico, tomamos todas las
precauciones para estar seguros de �l.
272
00:25:22,183 --> 00:25:24,150
Eso es comprensible hasta cierto punto,
273
00:25:24,216 --> 00:25:26,150
pero no me convence demasiado.
274
00:25:26,216 --> 00:25:29,483
Quiero la partitura completa,
y la quiero ya.
275
00:25:29,550 --> 00:25:31,016
Cuando acabe aqu� su trabajo,
276
00:25:31,083 --> 00:25:33,316
�qu� le parece Sudam�rica?
�Le apetecer�a?
277
00:25:33,383 --> 00:25:34,916
Hermano, no juegues conmigo.
278
00:25:36,550 --> 00:25:39,183
Me gustar�a ver en acci�n
estas herramientas.
279
00:25:39,250 --> 00:25:42,383
S� que tiene una discreta reputaci�n
con la que vivir.
280
00:25:42,450 --> 00:25:44,083
S�, �verdad?
281
00:25:44,150 --> 00:25:46,383
Por cierto, aqu� tengo
un peque�o trabajo prioritario.
282
00:25:46,450 --> 00:25:48,416
�Podr�a duplicar esto
e insertar el nombre...
283
00:25:48,483 --> 00:25:50,183
...del barco de vapor "Sargosa"?
284
00:25:50,250 --> 00:25:51,283
�Sargosa?
285
00:25:52,516 --> 00:25:54,350
Un pase de barco.
�Para qu� es?
286
00:25:54,416 --> 00:25:56,983
Es un m�todo que tenemos
para embarcar el dinero.
287
00:25:57,050 --> 00:25:59,250
Ahora...
288
00:25:59,316 --> 00:26:01,350
�Hay algo m�s que quieras saber?
289
00:26:01,416 --> 00:26:05,016
Eso es algo que puede responder
mejor que yo, Sr. Martin.
290
00:26:05,083 --> 00:26:07,483
Me alegra que entienda las cosas
tan f�cilmente.
291
00:26:17,216 --> 00:26:19,216
Aqu� se est� cociendo algo...
292
00:26:21,250 --> 00:26:24,216
Las 3:00,
�qu� pasa a las 3:00?
293
00:26:25,950 --> 00:26:28,116
Sargosa, un pase de barco,
294
00:26:28,183 --> 00:26:30,483
refiner�a de petr�leo.
Todo est� relacionado con algo.
295
00:26:32,850 --> 00:26:35,916
Amigo, un tipo que se supon�a
que iba a estar al tanto...
296
00:26:58,916 --> 00:27:00,316
En vez de alimentarle,
297
00:27:00,383 --> 00:27:03,183
me gustar�a saber cu�ndo estar� listo
ese pase para el Sargosa.
298
00:27:03,250 --> 00:27:06,050
No nos queda mucho tiempo
para llevar todo abordo.
299
00:27:06,116 --> 00:27:08,183
Lo comprobar�.
300
00:27:13,983 --> 00:27:15,916
Demasiado bueno para un presidiario.
Vamos.
301
00:27:21,716 --> 00:27:23,650
Oh, est� trabajando.
Eso est� bien.
302
00:27:25,983 --> 00:27:28,216
Ya veo que por fin
me han tra�do algo de comida.
303
00:27:28,283 --> 00:27:30,883
Eso tambi�n est� bien.
P�ngalo aqu�.
304
00:27:35,216 --> 00:27:38,116
Oye, has olvidado agacharte.
305
00:27:38,183 --> 00:27:40,850
Solo un 45 podr�a haber hecho
un agujero como ese.
306
00:27:42,850 --> 00:27:44,416
Es una herida honorable.
307
00:27:44,483 --> 00:27:48,016
- Lokin, ya puedes irte.
- S�, se�or.
308
00:27:48,083 --> 00:27:49,550
Ser� mejor que vaya al m�dico.
309
00:27:49,616 --> 00:27:52,283
Esas viejas heridas no se han curado
con la mala medicina.
310
00:27:52,350 --> 00:27:54,916
No manche eso,
a�n no est� seco.
311
00:27:54,983 --> 00:27:57,850
Mis disculpas.
Excelente trabajo.
312
00:27:57,883 --> 00:27:59,883
No hace falta que sea un experto
para decir eso.
313
00:28:11,150 --> 00:28:12,850
Herida honorable, �eh?
314
00:28:14,350 --> 00:28:18,950
Sargosa... un pase de barco...
refiner�a de petr�leo.
315
00:28:21,150 --> 00:28:23,316
Me acabo de llevar el primer premio.
316
00:29:51,283 --> 00:29:54,516
Martin, son las 2:40.
Vamos.
317
00:30:10,983 --> 00:30:13,116
Adi�s, amigo.
318
00:30:39,050 --> 00:30:40,916
He o�do algo.
319
00:30:40,983 --> 00:30:42,250
�Nervioso?
320
00:32:23,383 --> 00:32:25,316
No hagas eso, colega.
321
00:32:50,850 --> 00:32:52,350
Refiner�a de petr�leo, �eh?
322
00:33:25,950 --> 00:33:27,883
Esto har� que les cuelguen.
323
00:33:51,716 --> 00:33:54,450
Soldado naviero Fred,
del batall�n 361.
324
00:34:00,050 --> 00:34:02,050
Est�bamos pescando
y se hundi� nuestra Dory.
325
00:34:02,116 --> 00:34:05,583
- �C�mo es que se hundi�?
- Volcamos.
326
00:34:05,650 --> 00:34:08,050
Saludos y mis felicitaciones.
327
00:34:12,050 --> 00:34:14,616
Eric, �ha sido trasladado
desde esta zona?
328
00:34:14,683 --> 00:34:16,616
Estamos orgullosos de Eric.
329
00:34:18,550 --> 00:34:22,383
Marinero de primera
del USS Martin.
330
00:34:22,450 --> 00:34:28,516
USS Martin.
Ahora lo entiendo, ese pase de barco.
331
00:34:34,550 --> 00:34:35,650
Operadora.
332
00:34:37,516 --> 00:34:38,616
Operadora.
333
00:34:43,516 --> 00:34:46,750
Operadora.
Esto es...
334
00:34:51,550 --> 00:34:53,850
�Diga? �Hola?
335
00:34:53,883 --> 00:34:56,516
�A qu� n�mero he llamado?
Disculpe, no importa.
336
00:34:56,583 --> 00:34:58,050
Deber�a haberle disparado.
337
00:34:58,116 --> 00:35:01,183
No hubiese sido f�cil explicar
un disparo o�do por tel�fono.
338
00:35:01,250 --> 00:35:03,183
Llev�osle.
- Vamos, muchachos.
339
00:35:04,983 --> 00:35:06,250
Aqu� dentro.
340
00:35:25,983 --> 00:35:28,250
�C�mo te las arreglas para hacer
un caf� tan delicioso?
341
00:35:28,316 --> 00:35:31,050
Es como cuando nos encargamos por primera
vez de los almacenes en Dinamarca.
342
00:35:31,116 --> 00:35:32,516
A�n lo tienen aqu�.
343
00:35:32,583 --> 00:35:34,316
Llevarles su taza de caf� matutino,
344
00:35:34,383 --> 00:35:36,616
es peor para estos americanos
que hundir un acorazado.
345
00:35:36,683 --> 00:35:37,983
Buen jam�n.
346
00:35:38,050 --> 00:35:41,050
Cuando estuvimos en West Fairlee,
Eric pudo comerse un jam�n entero...
347
00:35:41,116 --> 00:35:42,883
...sin que le doliese el est�mago.
348
00:35:42,950 --> 00:35:44,450
Eso fue hace mucho tiempo.
349
00:35:46,516 --> 00:35:48,483
Pronto seremos los alemanes
los que comeremos...
350
00:35:48,550 --> 00:35:50,516
...y el resto del mundo ser�
el que pase hambre.
351
00:35:53,683 --> 00:35:55,950
Esto son camaradas.
�Tuviste �xito?
352
00:35:56,016 --> 00:35:57,850
Fue muy sencillo con el pase.
353
00:35:57,850 --> 00:36:00,916
El �nico problema fue encontrar suficiente
personal para llenar la bolsa...
354
00:36:00,983 --> 00:36:02,650
...despu�s de sacar los explosivos.
355
00:36:02,716 --> 00:36:04,383
As� es como trabajamos aqu�.
356
00:36:04,450 --> 00:36:06,683
Y para estar a�n m�s seguros,
Bergen acort� la informaci�n...
357
00:36:06,750 --> 00:36:08,850
...al comandante de tu nave submarina.
358
00:36:08,850 --> 00:36:10,450
As� fuimos informados.
359
00:36:10,516 --> 00:36:12,516
Ah, el Sargosa.
360
00:36:12,583 --> 00:36:14,516
Pronto estar� en el fondo del mar.
361
00:36:34,416 --> 00:36:37,250
Eres muy afortunado para ser
tan imprudente.
362
00:36:37,316 --> 00:36:39,283
Si no nos hicieras falta,
tu �ltimo aliento...
363
00:36:39,350 --> 00:36:41,983
...hubiese sido en ese tel�fono.
364
00:36:42,050 --> 00:36:45,250
Supongo que habr�s aprendido
la lecci�n.
365
00:36:45,316 --> 00:36:48,400
Ser�a una pena eliminar a los
j�venes grabadores art�sticos como t�...
366
00:36:48,401 --> 00:36:49,916
...del servicio activo.
367
00:36:49,983 --> 00:36:52,550
Hart era una autoridad
en un trabajo como el suyo...
368
00:36:52,616 --> 00:36:54,850
...a la que sus cumplidos
se a�aden a los m�os.
369
00:36:54,850 --> 00:36:56,850
- �Ha terminado?
- Puede.
370
00:36:58,516 --> 00:36:59,850
Escuche,
371
00:37:01,183 --> 00:37:04,150
no voy a hacer su asqueroso trabajo.
372
00:37:04,216 --> 00:37:06,450
No olvide que s�
lo que est� ocurriendo aqu�.
373
00:37:06,516 --> 00:37:08,250
S� por qu� dirige
esa sala de juegos.
374
00:37:08,316 --> 00:37:11,500
S� que abre las cartas con vapor
escrita por muchachos a sus familias...
375
00:37:11,501 --> 00:37:12,314
...para recabar informaci�n.
376
00:37:12,316 --> 00:37:15,050
S� que usa esa grabadora para lo mismo.
377
00:37:15,116 --> 00:37:17,983
Y tambi�n s� un par de cosas m�s.
378
00:37:18,050 --> 00:37:19,850
Todo ello lleva a lo mismo.
379
00:37:19,916 --> 00:37:22,716
A que son una panda de asquerosos
esp�as y saboteadores.
380
00:37:25,950 --> 00:37:29,716
�Se est� haciendo el tonto o intenta
jugar a ser el h�roe de turno?
381
00:37:29,850 --> 00:37:32,850
No, una vez le� acerca de un tipo
llamado Benedict Arnold...
382
00:37:32,850 --> 00:37:35,983
...por eso del h�roe,
as� que no cuenten conmigo.
383
00:37:36,050 --> 00:37:38,350
Ahora mismo estoy muerto de miedo.
384
00:37:38,416 --> 00:37:40,850
- Est�s sonado.
- Y tambi�n la Campana de la Libertad.
385
00:37:40,916 --> 00:37:44,183
Pero yo seguir� aqu� mientras ratas como
vosotros estar�is muertos y enterrados.
386
00:37:46,383 --> 00:37:50,750
- Vuelva a su mesa.
- La respuesta es no.
387
00:37:54,116 --> 00:37:56,650
Se lo volver� a pedir:
Vuelva a su mesa.
388
00:37:56,716 --> 00:37:59,483
La respuesta siguen siendo "no".
389
00:37:59,550 --> 00:38:01,850
Quiz�s puedas persuadirle.
390
00:38:23,916 --> 00:38:26,983
Sr. Moen, la brutalidad me molesta.
Enciende la radio.
391
00:38:40,516 --> 00:38:43,283
"Interrumpimos este programa para
informarles de un comunicado...
392
00:38:43,350 --> 00:38:45,616
...que acabamos de recibir
del Departamento Naval."
393
00:38:45,683 --> 00:38:49,016
"El barco mercante SS Sargosa
acaba de ser hundido."
394
00:38:49,083 --> 00:38:51,383
"Por el momento se desconoce
el n�mero de v�ctimas."
395
00:38:51,450 --> 00:38:52,950
"El Departamento Naval
tambi�n informa...
396
00:38:53,016 --> 00:38:55,250
...que el hundimiento, causado por
el ataque de un submarino japon�s,
397
00:38:55,316 --> 00:38:57,083
ha estado cerca del desastre."
398
00:38:57,150 --> 00:38:59,950
"Ahora reanudamos nuestro programa
de "M�sica Matinal".
399
00:39:05,150 --> 00:39:06,650
Contin�a.
400
00:39:12,850 --> 00:39:14,116
Entrega especial.
401
00:39:18,850 --> 00:39:20,216
Ya basta.
402
00:39:20,283 --> 00:39:22,550
Es un hombre muy voluntarioso.
D�jale ya.
403
00:39:33,450 --> 00:39:36,083
Quiz�s le guste escuchar
parte de esta carta.
404
00:39:36,150 --> 00:39:37,650
"Siguiendo sus �rdenes,
fui inmediatamente...
405
00:39:37,716 --> 00:39:42,250
...a la granja de Anna Lane, la madre
de Torgen Lane, en Willow Creek."
406
00:39:42,316 --> 00:39:45,850
"Me convert� en un hu�sped de pago,
el primero que ella hab�a tenido."
407
00:39:45,883 --> 00:39:48,316
"No la quit� la vista de encima".
408
00:39:48,383 --> 00:39:50,650
"Espero pr�ximas instrucciones."
409
00:39:50,716 --> 00:39:51,983
Est� mintiendo.
410
00:40:03,250 --> 00:40:05,483
Cre� que esas historias atroces
eren unas patra�as.
411
00:40:07,550 --> 00:40:09,816
Creo recordar
un viejo proverbio anglosaj�n...
412
00:40:09,883 --> 00:40:13,216
...respecto a eso, que dice:
"Todo vale en el amor y en la guerra."
413
00:40:13,283 --> 00:40:15,316
La �nica diferencia
es que nosotros lo llevamos a cabo.
414
00:40:15,383 --> 00:40:17,883
Bien, �ya se ha decidido?
415
00:40:17,950 --> 00:40:20,716
Para ser sincero con usted,
tenemos como reh�n a su madre,
416
00:40:20,783 --> 00:40:22,116
gracias a su buen comportamiento.
417
00:40:23,983 --> 00:40:25,816
Usted gana.
418
00:40:25,883 --> 00:40:28,450
Pero recuerde que pudo evitar
esa paliza.
419
00:40:28,516 --> 00:40:33,383
En mi filosof�a, los medios no importan,
solo cuentan los resultados.
420
00:40:35,450 --> 00:40:38,450
Tendr� libertad en este sitio,
pero nunca estar� solo.
421
00:40:38,516 --> 00:40:41,250
Asignar� a Gordon para estar aqu�
con usted constantemente.
422
00:40:41,316 --> 00:40:43,250
Cualquier movimiento sospechoso,
pondr� en peligro a su madre...
423
00:40:43,316 --> 00:40:46,416
...mucho antes que cualquier
acci�n suya para ayudarla.
424
00:40:48,150 --> 00:40:49,883
Empezar� inmediatamente
con los bonos de oro.
425
00:40:49,950 --> 00:40:53,016
No hay tiempo que perder.
426
00:40:53,083 --> 00:40:55,850
- Me gustar�a quedarme con esto.
- S�. �chela un vistazo de vez en cuando.
427
00:41:07,050 --> 00:41:09,350
Y pensar que me estaba liberando.
428
00:41:09,416 --> 00:41:12,150
El idiota que me liber�
tambi�n consigui� la libertad.
429
00:41:12,216 --> 00:41:14,550
Directo a la basura,
ah� es donde lo tiraron.
430
00:41:14,616 --> 00:41:17,116
Lo �nico decente que he hecho
fue hace un tiempo,
431
00:41:17,183 --> 00:41:20,216
cuando irrump� en una
manifestaci�n por error.
432
00:41:20,283 --> 00:41:24,950
Fue una manifestaci�n
que no dur� mucho tiempo.
433
00:41:25,016 --> 00:41:28,716
Ahora estoy haciendo esto,
el lugar de disparar a tipos como t�.
434
00:41:28,850 --> 00:41:30,450
Cierra el pico, o te mato.
435
00:41:31,850 --> 00:41:34,050
Tranquil�zate, carnicero.
436
00:41:34,116 --> 00:41:36,483
Recuerda que aqu� soy
el invitado de honor.
437
00:41:36,550 --> 00:41:39,616
Y hablando de carniceros,
�a cu�ntos muchachos has matado...
438
00:41:39,683 --> 00:41:42,150
...para conseguir la Cruz de Hierro
de la que me has hablado?
439
00:41:42,216 --> 00:41:44,150
Crees que soy un idiota, �eh?
440
00:41:44,216 --> 00:41:45,950
Pues s�, eso creo.
441
00:41:46,016 --> 00:41:47,850
Cuando un muchacho como t�
va de partidista,
442
00:41:47,850 --> 00:41:50,083
significa que alguien
te ha vendido gato por liebre...
443
00:41:50,150 --> 00:41:53,150
...porque lo �nico que haces es
el trabajo sucio de los jefes.
444
00:41:53,216 --> 00:41:58,850
En alguna parte le� que Goering,
eso babuino gordo,
445
00:41:58,850 --> 00:42:01,116
es el hombre m�s rico de Alemania.
446
00:42:01,183 --> 00:42:04,483
�Y t� qu� haces?
Te manchas las manos de sangre, nada m�s.
447
00:42:04,550 --> 00:42:06,516
No hablar� contigo.
448
00:42:06,583 --> 00:42:09,183
A m� me da igual,
yo sol�a hablar solo.
449
00:42:11,116 --> 00:42:13,950
Nunca te he visto re�r o sonre�r,
�lo sab�as?
450
00:42:14,016 --> 00:42:15,550
Hasta nuestra victoria,
no puedo re�r.
451
00:42:15,616 --> 00:42:19,116
Aunque ganareis, que no vais a hacerlo,
�de qu� te servir�a a ti?
452
00:42:19,183 --> 00:42:22,116
�Te sacar�as todos esos fantasmas
de la cabeza? No.
453
00:42:22,183 --> 00:42:23,283
�Basta!
454
00:42:24,850 --> 00:42:30,416
Ese peque�o salto al mar
no te ha calmado los nervios, �eh?
455
00:42:30,483 --> 00:42:32,883
Podr�amos tomar los dos
un poco de aire fresco.
456
00:42:32,950 --> 00:42:35,483
A�n no has visto la sala de juegos,
�verdad?
457
00:42:35,550 --> 00:42:37,550
Ya sabes que no he tenido
un momento desde que t�...
458
00:42:37,616 --> 00:42:40,883
Soy tan prisionero como t�
en esta habitaci�n.
459
00:42:40,950 --> 00:42:44,550
Vamos.
Te ense�ar� algo de Am�rica.
460
00:42:44,616 --> 00:42:46,850
�Conociste a un tipo llamado Eric?
461
00:42:46,916 --> 00:42:49,283
Se parec�a un poco a ti.
462
00:42:49,350 --> 00:42:51,283
Era mi hermano.
463
00:42:52,550 --> 00:42:55,383
�Tu hermano?
464
00:42:55,450 --> 00:42:58,383
Est� en la basura,
d�nde le enterraron.
465
00:43:08,383 --> 00:43:09,683
�D�nde vas?
466
00:43:09,750 --> 00:43:13,183
A estirar un poco las piernas.
Yo, junto a mi bola encadenada.
467
00:43:14,583 --> 00:43:16,116
- Vig�lale de cerca.
- Ya lo s�.
468
00:43:16,183 --> 00:43:18,116
Oh, muchachos,
no os pele�is por m�.
469
00:43:37,683 --> 00:43:41,116
Apuesto a que nunca has o�do
a nadie re�rse as�.
470
00:43:41,183 --> 00:43:43,516
�Ves a lo que me refiero?
471
00:43:43,583 --> 00:43:45,183
Eso es Am�rica.
472
00:43:51,450 --> 00:43:53,850
- Hola.
- Hola.
473
00:43:53,850 --> 00:43:55,716
Gracias por su Rembrandt.
474
00:43:55,850 --> 00:43:59,650
Esto es solo para demostrarte
que no tienes el monopolio del arte.
475
00:43:59,716 --> 00:44:01,216
Por favor.
476
00:44:01,283 --> 00:44:03,916
No se lo tomes en cuenta.
Est� aprendiendo a ser mi sombra.
477
00:44:03,983 --> 00:44:05,683
�Sombra?
478
00:44:05,750 --> 00:44:08,283
Otro de los mec�nicos ambulantes
que hay por aqu�, �eh?
479
00:44:08,350 --> 00:44:10,116
S�, un mec�nico.
Toma.
480
00:44:11,983 --> 00:44:15,516
- Para que te acuerdes.
- No est� mal.
481
00:44:18,650 --> 00:44:20,616
Solo es una muestra
de lo que formamos aqu�.
482
00:44:20,683 --> 00:44:22,483
�Guapa?
483
00:44:22,550 --> 00:44:24,716
Tambi�n sabe leer.
484
00:44:24,850 --> 00:44:27,883
Aqu� no quemamos los libros,
�verdad, Helen?
485
00:44:27,950 --> 00:44:30,583
Claro que no.
Esto no es Alemania.
486
00:44:30,650 --> 00:44:32,650
Quiz�s deber�amos enviar uno
a tu madre.
487
00:44:32,716 --> 00:44:34,583
No la habr�s olvidado, �verdad?
488
00:44:34,650 --> 00:44:37,283
�C�mo podr�a alguien
olvidarse de su madre?
489
00:44:37,350 --> 00:44:41,216
�Qu� querr�a decir tu madre con
"Fundamentos de la Soldadura"?
490
00:44:41,283 --> 00:44:42,716
�Soldadura?
491
00:44:42,850 --> 00:44:45,550
No me digas que est�s aprendiendo
c�mo hacer oscilar una barra caliente?
492
00:44:45,616 --> 00:44:47,616
Pensaba que todos los soldadores
masticaban tabaco.
493
00:44:47,683 --> 00:44:50,583
Si masticando tabaco, lograran construir
m�s r�pido los barcos, lo har�an.
494
00:44:52,050 --> 00:44:53,116
�Oh!
495
00:45:02,850 --> 00:45:04,183
Te buscan.
496
00:45:04,250 --> 00:45:07,416
Llegas un poco tarde con eso.
497
00:45:09,383 --> 00:45:12,483
Es para �l. Es un poco t�mido
cuando va acompa�ado.
498
00:45:12,550 --> 00:45:15,516
Esto es para tu libro de recuerdos
cuando nadie est� cerca.
499
00:45:15,583 --> 00:45:18,383
Me temo que mi libro de recuerdos
es demasiado peque�o.
500
00:45:18,450 --> 00:45:20,383
Respecto al tama�o de tu cabeza, claro.
501
00:45:20,450 --> 00:45:21,716
�Qu� es eso?
502
00:45:21,850 --> 00:45:24,616
Un dibujo horrible de un gran tipo.
503
00:45:24,683 --> 00:45:25,950
Intenta recomponerlo.
504
00:45:26,016 --> 00:45:28,250
Eso te podr�a ense�ar
c�mo mejorar tu arte.
505
00:45:37,583 --> 00:45:41,616
Acabo de comprobar la refiner�a
y tu an�lisis es correcto.
506
00:45:41,683 --> 00:45:44,416
No solo obtenemos la f�rmula
para nuestro uso propio...
507
00:45:44,483 --> 00:45:46,983
...controlando la planta, sino que
tambi�n controlamos la producci�n...
508
00:45:47,050 --> 00:45:48,850
...del alto octanaje.
509
00:45:48,850 --> 00:45:50,850
Es una foto maravillosa.
510
00:45:50,883 --> 00:45:52,400
Todos esos tanques vac�os
de combustible...
511
00:45:52,401 --> 00:45:54,100
...esperando el nuevo milagro
del combustible...
512
00:45:54,101 --> 00:45:56,383
...y tanta dificultad en producirlo.
513
00:45:56,450 --> 00:45:59,850
Eso le dar� a la Junta de Producci�n
de Guerra un gran dolor de cabeza.
514
00:45:59,850 --> 00:46:02,183
Yo ser� tu aliado.
515
00:46:02,250 --> 00:46:04,183
Eso los pondr� de nuestra parte.
516
00:46:05,683 --> 00:46:09,400
Ah, Lane, Hart me dice que tu plancha
para fabricar oro es excelente.
517
00:46:09,410 --> 00:46:11,583
Puedes empezar ya a fabricar.
518
00:46:11,650 --> 00:46:13,583
Por cierto,
tengo noticias de tu madre.
519
00:46:13,650 --> 00:46:15,250
Est� estupendamente.
520
00:46:15,316 --> 00:46:18,083
Vaya lo que estos americanos
piensan de su dinero.
521
00:46:18,150 --> 00:46:20,350
Me encantan los mensajes.
522
00:46:20,416 --> 00:46:23,616
"Cari�o, las flores se marchitan,
esto no."
523
00:46:23,683 --> 00:46:26,516
Enm�rcalo hasta que
nos veamos. Billy."
524
00:46:28,150 --> 00:46:30,083
S�, esto es un mensaje de verdad.
525
00:46:30,150 --> 00:46:32,850
Vamos, sabueso.
526
00:46:32,916 --> 00:46:35,416
Solicito ser relevado
de esta obligaci�n, Herr Capit�n.
527
00:46:35,483 --> 00:46:38,016
No puedo aguantar m�s.
- Sigues preocupado, �eh?
528
00:46:38,083 --> 00:46:39,750
Ign�ralas.
Son palabras sin fundamento.
529
00:46:39,850 --> 00:46:42,250
Pero yo no he venido aqu�
para tales obligaciones.
530
00:46:45,050 --> 00:46:46,316
Eres un insubordinado.
531
00:46:49,616 --> 00:46:51,050
Muy bien, Herr Capit�n.
532
00:47:11,050 --> 00:47:12,983
Bien, muchacho.
533
00:47:13,050 --> 00:47:15,016
Aqu� estamos,
dos tipos en una habitaci�n.
534
00:47:15,083 --> 00:47:16,716
Ambos, un par de ratas.
535
00:47:16,850 --> 00:47:20,283
Seguro que si lo volvi�semos a hacer,
tocar�amos una melod�a distinta.
536
00:47:20,350 --> 00:47:22,916
Puede que t� s�, pero yo no.
537
00:47:22,983 --> 00:47:24,916
No me enga�as, matarife.
538
00:47:26,116 --> 00:47:27,983
Por favor,
no me llames matarife.
539
00:47:28,050 --> 00:47:29,550
Pues eso depende de ti.
540
00:47:29,616 --> 00:47:32,116
No te lo llamar� cuando abandones
esa mirada en tus ojos.
541
00:47:32,183 --> 00:47:35,183
Lo hiciste ayer solo un momento,
cuando viste a Helen.
542
00:47:35,250 --> 00:47:37,916
Apostar�a mis camisas
a que no podr�as parecer tan humano.
543
00:47:37,983 --> 00:47:40,283
Y las perder�a, �verdad?
544
00:47:40,350 --> 00:47:43,083
Te gusta, �verdad?
- Yo...
545
00:47:43,150 --> 00:47:47,950
No tengo inter�s en ella.
- Mientes, y lo sabes.
546
00:47:47,970 --> 00:47:49,416
�Qu� quieres decir?
547
00:47:49,483 --> 00:47:51,716
Est�s cansado de que
te tome por tonto...
548
00:47:51,850 --> 00:47:55,850
...un cretino de peque�o bigote
que piensas que es dios, �no?
549
00:47:55,916 --> 00:47:58,150
Est�s empezando a preguntarte
si te han retorcido el cerebro...
550
00:47:58,216 --> 00:48:01,416
...con toda la podredumbre que has visto.
Quieres re�r, �no es as�, muchacho?
551
00:48:01,483 --> 00:48:05,983
Quieres poder ver a esa chica
de ah� fuera sin tener miedo, �verdad?
552
00:48:06,050 --> 00:48:10,050
Por favor... no.
553
00:48:11,883 --> 00:48:13,983
Est� bien, muchacho,
ser� mejor dormir un poco.
554
00:48:16,016 --> 00:48:19,350
Quieres re�r.
Quieres salir con esa chica.
555
00:48:19,416 --> 00:48:21,083
Te gusta, �verdad?
556
00:48:21,150 --> 00:48:23,550
Te han retorcido el cerebro.
Hay sangre en tus manos.
557
00:48:39,150 --> 00:48:43,916
�Qu� te ocurre, deprimi�ndote
en tu d�a libre? El agua est� estupenda.
558
00:48:43,983 --> 00:48:45,850
Estoy estudiando.
559
00:48:45,883 --> 00:48:48,983
So�ando, dir�a yo.
Ni siquiera sabes c�mo se llama.
560
00:48:49,050 --> 00:48:51,016
No es eso lo �nico misterioso.
561
00:48:53,150 --> 00:48:56,670
- �Vas a ba�arte?
- Voy a vestirme. Es tarde.
562
00:48:56,675 --> 00:48:57,850
Nos veremos despu�s de cenar.
563
00:48:57,916 --> 00:49:00,416
Esta noche no puedo.
A�n tengo que estudiar mis electrodos.
564
00:49:00,483 --> 00:49:02,483
- Qu� rom�ntico.
- Disculpa.
565
00:49:08,216 --> 00:49:10,150
Bien.
566
00:49:10,983 --> 00:49:13,083
Este es tu pr�ximo trabajo.
567
00:49:13,150 --> 00:49:15,416
Har�s todos las que puedas de estos.
568
00:49:19,383 --> 00:49:22,516
Dinero de pa�ses neutrales, �eh?
569
00:49:22,583 --> 00:49:25,183
Lucharemos contra ellos
con dinero falso.
570
00:49:25,250 --> 00:49:27,916
Compraremos traidores
y traeremos una inflaci�n falsa.
571
00:49:27,983 --> 00:49:31,183
Esto hace que sea sencillo trasladar
a tus amigos fascistas.
572
00:49:32,750 --> 00:49:35,083
Vosotros luch�is en una guerra
sin ninguna restricci�n.
573
00:49:35,150 --> 00:49:37,383
No hay solo una manera
de ganar una guerra.
574
00:49:37,450 --> 00:49:40,183
Solo espera a que est�n
todas las fichas antes de contarlas.
575
00:49:40,250 --> 00:49:42,116
�Por qu� no te callas?
576
00:49:42,183 --> 00:49:45,450
Deja que haga sus discursos
siempre y cuando haga nuestro trabajo.
577
00:49:53,283 --> 00:49:55,216
Bergen es un animal.
578
00:49:56,283 --> 00:49:58,216
Estamos encerrados.
579
00:50:00,416 --> 00:50:02,516
- �La sala de juegos?
- Si quieres.
580
00:50:04,650 --> 00:50:07,083
Ve a por los abrigos
y yo ordenar� esto.
581
00:50:16,450 --> 00:50:19,716
Vaya, es su d�a libre.
�Quieres volver?
582
00:50:27,916 --> 00:50:30,083
�Sabes?
583
00:50:30,150 --> 00:50:33,450
Helen es como eran las chicas
en Alemania hace tiempo.
584
00:50:33,516 --> 00:50:38,116
Era como esa clase de viento
que te llega desde el oc�ano.
585
00:50:38,183 --> 00:50:40,650
Era bueno.
- Un poeta.
586
00:50:41,916 --> 00:50:43,850
S�, y m�sico.
587
00:50:43,916 --> 00:50:47,816
Mi madre sol�a plantar flores
para pagar mis lecciones.
588
00:50:47,883 --> 00:50:51,683
Alg�n d�a volver� a tocar
despu�s de ganar la guerra.
589
00:50:51,750 --> 00:50:53,816
Es posible, si la ganamos.
590
00:51:00,016 --> 00:51:01,683
Mendelssohn.
591
00:51:01,750 --> 00:51:04,683
No he escuchado a Mendelssohn
desde el incendio del Reichstag.
592
00:51:04,750 --> 00:51:07,016
Oh, est� prohibido.
593
00:51:07,083 --> 00:51:10,116
Aqu� no.
Aqu� no hay nada prohibido.
594
00:51:10,183 --> 00:51:12,116
Un punto para nosotros.
595
00:51:23,016 --> 00:51:24,950
Es preciosa.
596
00:51:28,350 --> 00:51:30,283
Mira lo que nos ha tra�do Mendelssohn.
597
00:51:34,750 --> 00:51:38,050
Veo que no pod�as pasar
un d�a sin verme.
598
00:51:38,116 --> 00:51:41,583
Tu arrogancia te estallar� alg�n d�a
delante del espejo.
599
00:51:41,650 --> 00:51:44,183
No, solo he venido a decir
a Martin que me marcho.
600
00:51:44,250 --> 00:51:45,683
- �Te marchas?
- A Seattle.
601
00:51:45,750 --> 00:51:50,483
Mi prima ha conseguido un trabajo para m�
en su departamento en un astillero.
602
00:51:50,550 --> 00:51:53,550
Los hombres est�n teniendo mucho trabajo
para mantenerse al d�a con las mujeres.
603
00:51:53,616 --> 00:51:56,050
Nosotros sol�amos manteneros
con la paga semanal.
604
00:51:56,116 --> 00:51:57,716
�Y ahora qu� hacemos?
605
00:51:57,850 --> 00:52:00,850
Quiz�s no tengamos que casarnos
con un hombre solo por seguridad.
606
00:52:00,916 --> 00:52:03,150
El amor de anta�o
regresar� a escena.
607
00:52:03,216 --> 00:52:05,150
Pues eso requiere un trago fuerte.
608
00:52:05,216 --> 00:52:07,516
Tres gaseosas.
609
00:52:07,583 --> 00:52:09,850
Exprime en una un poco de lima.
610
00:52:11,283 --> 00:52:14,183
�Te parece justo romper
un tri�ngulo feliz?
611
00:52:14,250 --> 00:52:16,183
No se te dan bien las matem�ticas.
612
00:52:17,750 --> 00:52:20,250
Seattle es una ciudad maravillosa.
613
00:52:20,316 --> 00:52:22,583
Te... te gustar�a, Gordon.
614
00:52:26,083 --> 00:52:29,550
Dime, �te gusta Mendelssohn?
615
00:52:29,616 --> 00:52:31,550
Me encanta.
616
00:52:31,616 --> 00:52:35,716
Si te gusta Mendelssohn,
tienes una cita esta noche.
617
00:52:35,850 --> 00:52:37,983
Me gusta Mendelssohn.
618
00:52:38,050 --> 00:52:41,550
Ah� lo tienes, Gordon,
tienes una cita esta noche.
619
00:52:41,616 --> 00:52:43,683
De acuerdo, John Alden.
620
00:52:43,750 --> 00:52:45,683
La pr�xima vez, habla por ti mismo.
621
00:52:45,750 --> 00:52:46,850
Oh, yo no...
622
00:52:46,916 --> 00:52:48,916
Ah� est� el Sr. Martin.
Tengo que verle.
623
00:52:48,983 --> 00:52:50,916
Tienes una cita con una condici�n.
624
00:52:50,983 --> 00:52:53,283
Que dejes a tu sombra en casa.
625
00:52:53,350 --> 00:52:55,283
Adi�s.
626
00:53:23,683 --> 00:53:25,450
Una nota y ahora esto.
627
00:53:25,516 --> 00:53:27,450
Algo tendr� que funcionar.
628
00:53:29,183 --> 00:53:31,916
Si la vida es fiel a la forma,
incapacitaremos a esas ratas.
629
00:53:34,316 --> 00:53:36,850
Aunque seguro que odiaban
hacer ese sacrificio.
630
00:53:39,016 --> 00:53:42,850
Esa Helen es toda una mujer,
colega.
631
00:53:59,050 --> 00:54:01,050
�Soy Cupido o no?
632
00:54:01,116 --> 00:54:03,916
Pues... no s� qu� decir.
633
00:54:03,983 --> 00:54:06,883
Salvo que... por primera vez
en diez a�os,
634
00:54:06,950 --> 00:54:08,916
he olvidado la Nueva Orden.
635
00:54:08,983 --> 00:54:11,683
Y sobre estas manos...
636
00:54:11,750 --> 00:54:14,850
Bueno... la mancha es m�s profunda
que eso, muchacho.
637
00:54:14,850 --> 00:54:16,850
�Qu� vas a hacer al respecto?
638
00:54:16,850 --> 00:54:19,150
�Qu� puedo hacer?
Martin es el que me da las �rdenes.
639
00:54:19,216 --> 00:54:21,150
Tengo que reunirme con Bergen y...
640
00:54:21,216 --> 00:54:23,550
...luego...
- �Luego qu�?
641
00:54:23,616 --> 00:54:27,450
Volar�is por los aires la planta
y te dar�n otra Cruz de Hierro.
642
00:54:27,516 --> 00:54:29,350
Escucha, muchacho.
643
00:54:29,416 --> 00:54:31,350
L�rgate de aqu�.
644
00:54:31,416 --> 00:54:33,350
Vete a Seattle.
645
00:54:33,416 --> 00:54:35,550
Tienes documentaci�n
que ellos falsificaron.
646
00:54:35,616 --> 00:54:38,983
Consigue un trabajo
y podr�s dormir por las noches.
647
00:54:39,050 --> 00:54:41,850
No te mirar�as las manos
como si las odiases.
648
00:54:41,916 --> 00:54:45,183
Hice lo que me dijiste. Le dije a Martin
que quer�a recorrer...
649
00:54:45,250 --> 00:54:49,050
...una t�pica ciudad americana
para conocer mejor a la gente.
650
00:54:49,116 --> 00:54:52,116
Donde vas, te sonr�en.
651
00:54:52,183 --> 00:54:53,450
Tienes raz�n.
652
00:54:53,516 --> 00:54:55,083
Tengo que sonre�r.
653
00:54:55,150 --> 00:54:58,250
No ser� f�cil derrotarte.
- Olv�date de eso.
654
00:54:58,316 --> 00:55:00,483
Piensa en ti, muchacho.
655
00:55:00,550 --> 00:55:03,316
Piensa en esa encantadora Helen.
656
00:55:03,383 --> 00:55:05,083
Le gustas.
657
00:55:05,150 --> 00:55:07,483
Todo lo que hizo fue
hacer preguntas sobre ti.
658
00:55:07,550 --> 00:55:09,516
Claro, eso fue para ponerte celoso.
659
00:55:09,583 --> 00:55:11,316
Conozco a las mujeres.
660
00:55:11,383 --> 00:55:13,716
Escucha, te sacar� de esta
con mucho dinero.
661
00:55:13,850 --> 00:55:17,316
Sabes que no te miento.
Eso te comprar� la libertad.
662
00:55:17,383 --> 00:55:19,850
Todo lo que me retiene aqu�
son cuatro paredes.
663
00:55:19,850 --> 00:55:25,216
A ti te ata un espect�culo m�s dif�cil
de romper, y yo te estoy dando la llave.
664
00:55:27,050 --> 00:55:30,683
�Por qu� haces esto por m�?
665
00:55:30,750 --> 00:55:34,083
Porque no quiero ver
como terminas en la basura.
666
00:55:37,616 --> 00:55:41,316
�Y qu� hay de Bergen?
Tengo que reunirme con �l.
667
00:55:41,383 --> 00:55:44,483
�Con Bergen? �O con Helen?
668
00:55:46,050 --> 00:55:49,416
No tienes que incendiar
una ciudad para conseguirla.
669
00:55:50,583 --> 00:55:52,516
T� eliges.
670
00:55:59,983 --> 00:56:01,983
Duerme un poco.
671
00:56:06,850 --> 00:56:08,850
�C�mo la encontraremos en Seattle?
672
00:56:08,883 --> 00:56:12,883
La encontrar�s.
Naciste bajo una estrella afortunada.
673
00:56:44,083 --> 00:56:47,716
Cientos de peque�os mensajeros
directos al servicio secreto.
674
00:56:49,383 --> 00:56:50,650
Vaya.
675
00:56:50,716 --> 00:56:56,450
Cuando te golpeen los infrarrojos,
se quedar�n sorprendidos, espero.
676
00:56:56,516 --> 00:56:58,983
Se sorprender�n completamente.
677
00:57:22,150 --> 00:57:24,083
Aqu� tiene, se�or.
A Seattle, solo ida.
678
00:58:06,883 --> 00:58:10,016
Ser torpedeado no fue tan malo.
Se ve�a venir.
679
00:58:10,083 --> 00:58:12,850
Pero cuando ese submarino lleg�
y empez� a lanzar proyectiles...
680
00:58:12,850 --> 00:58:16,483
...a nuestro bote salvavidas como
si fu�semos palomas, eso fue otra cosa.
681
00:58:16,550 --> 00:58:19,183
Eso no es guerra, es asesinato.
682
00:58:19,250 --> 00:58:23,616
Uno de estos d�as, me encontrar�
con uno de esos Nazis, lo s�.
683
00:58:23,683 --> 00:58:26,616
Dar�a mi otro brazo ahora mismo
por encontrarme con ellos.
684
00:58:26,683 --> 00:58:28,616
Carniceros,
eso es lo que eran.
685
00:59:06,316 --> 00:59:09,716
Matarife, matarife, matarife,
matarife, matarife, matarife.
686
00:59:09,850 --> 00:59:12,383
Matarife, matarife, matarife.
Eres un matarife.
687
00:59:12,450 --> 00:59:14,216
Eres un matarife.
Eres un matarife.
688
01:00:18,116 --> 01:00:19,750
S�.
689
01:00:19,816 --> 01:00:22,716
Por favor, env�elo aqu�,
a la Western Utilities.
690
01:00:22,783 --> 01:00:26,016
Edificio Utilities, San Francisco.
Gracias.
691
01:00:26,083 --> 01:00:28,383
Ya est�. Se ha logrado
la parte m�s importante.
692
01:00:28,450 --> 01:00:31,183
�D�nde est� Gordon?
Su ausencia es muy inoportuna.
693
01:00:32,950 --> 01:00:37,183
Sr. Domack, �podr�a enviar...?
- No quiero que me moleste.
694
01:00:37,250 --> 01:00:38,783
Gordon ya deber�a estar aqu�.
695
01:00:38,850 --> 01:00:41,583
Es ese Martin.
Pertenece al frente ruso, no aqu�.
696
01:00:41,650 --> 01:00:43,583
Se le podr�a haber asignado
otro encargo.
697
01:00:43,650 --> 01:00:44,716
Oh, eso era imposible.
698
01:00:44,783 --> 01:00:46,816
Gordon y Lunt fueron enviados
para este trabajo.
699
01:00:46,883 --> 01:00:48,350
Lunt iba a detener la producci�n...
700
01:00:48,416 --> 01:00:51,416
...y Gordon pensaba descomponer
la f�rmula y enviarla a Alemania.
701
01:00:51,483 --> 01:00:55,316
�l pas� varios meses en la refiner�a
de Dusseldorf solo para eso.
702
01:00:55,383 --> 01:00:57,216
Si �l no est� aqu�
ma�ana por la ma�ana,
703
01:00:57,283 --> 01:00:59,016
t� regresar�s al sal�n de juegos y...
704
01:00:59,083 --> 01:01:00,983
�Y por qu� no ahora mismo?
�Por qu� retrasarlo?
705
01:01:01,050 --> 01:01:02,483
Uno nunca sabe.
706
01:01:02,550 --> 01:01:05,416
Puede que el FBI
sea el que retenga a Gordon.
707
01:01:05,483 --> 01:01:07,416
Ma�ana ya sabremos algo.
708
01:01:07,483 --> 01:01:09,416
Es rid�culo, los peri�dicos lo dir�an.
709
01:01:09,483 --> 01:01:11,716
Te digo que es ese Martin.
- No estoy de acuerdo.
710
01:01:11,850 --> 01:01:14,950
Estoy convencido,
por lo que no me preocupa el FBI.
711
01:01:15,016 --> 01:01:16,983
No preocupa en absoluto.
712
01:01:24,716 --> 01:01:26,650
Sinceramente,
nunca he visto a este tipo.
713
01:01:26,716 --> 01:01:29,216
Intenta otra vez. Ese viaje en avi�n
por todo el pa�s ha podido...
714
01:01:29,283 --> 01:01:30,550
...hacer que tu cerebro se haya cansado.
715
01:01:30,616 --> 01:01:32,850
A mi cerebro no le pasa nada.
716
01:01:32,916 --> 01:01:36,316
Torgen Lane me suena
como una calle.
717
01:01:40,250 --> 01:01:42,416
S� que este es trabajo
de Torgen Lane.
718
01:01:42,483 --> 01:01:46,416
Quiz�s nos mantenga a larga distancia
sabiendo que no podemos llegar a �l.
719
01:01:46,483 --> 01:01:49,050
Y no creo en fantasmas.
720
01:01:49,116 --> 01:01:50,850
Utiliza el infrarrojo en este papel.
721
01:01:50,850 --> 01:01:52,850
Esta no es la v�lvula
de las existencias americanas.
722
01:01:52,850 --> 01:01:56,850
Este papel es el mismo material
utilizado en la Reichsmark alemana.
723
01:01:56,883 --> 01:01:59,616
Es posible que, cuando los extorsionistas
mueran, vayan a Alemania.
724
01:02:03,716 --> 01:02:06,016
Los infrarrojos lo han desvelado todo,
excepto eso.
725
01:02:06,083 --> 01:02:09,183
Cubre cada sal�n de juegos
y Willow Creek del pa�s.
726
01:02:09,250 --> 01:02:11,483
Llamando al aeropuerto "Bolling Field",
nos dirigimos a la costa.
727
01:02:11,550 --> 01:02:14,550
All� iremos por d�nde haya pasado
el dinero. Eso nos llevar� hasta Lane.
728
01:02:24,216 --> 01:02:26,983
He marcado todas las salas de juegos
y cada Willow Creek.
729
01:02:27,050 --> 01:02:29,150
Pero, �qu� estamos buscando?
730
01:02:29,216 --> 01:02:30,983
Lo sabremos cuando lo encontremos.
731
01:02:33,516 --> 01:02:35,850
Al habla Rodt.
732
01:02:35,850 --> 01:02:37,683
Buen trabajo.
733
01:02:37,750 --> 01:02:40,740
Anna Lane, la madre de Torgen Lane vive
en Willow Creek, California.
734
01:02:40,741 --> 01:02:43,550
Llama a Oakland.
- S�, se�or.
735
01:02:43,616 --> 01:02:45,650
Son las 7:15.
736
01:02:45,716 --> 01:02:47,716
Deber�a llegar all� al mediod�a.
737
01:02:51,950 --> 01:02:54,316
Sus nervios le traicionan, Sr. Lane.
738
01:02:55,350 --> 01:02:57,850
Esto no es exactamente un rescate.
739
01:02:57,850 --> 01:03:01,883
Espera a recibir una dosis de esto.
- Eso nunca pasar�.
740
01:03:03,850 --> 01:03:06,750
- �Qu� hac�is aqu�?
- �Por qu� no se ha ido Gordon?
741
01:03:06,850 --> 01:03:09,050
Tenemos todo listo en la refiner�a.
742
01:03:09,116 --> 01:03:11,350
S� se march�.
Yo mismo le di instrucciones.
743
01:03:11,416 --> 01:03:13,383
Solo s� que no apareci�.
744
01:03:13,450 --> 01:03:15,416
Rodar� la cabeza de alguien.
Gerard est� furioso.
745
01:03:15,483 --> 01:03:16,750
Tienes raz�n.
746
01:03:16,850 --> 01:03:18,883
�Por qu� no retransmites
nuestro planes?
747
01:03:18,950 --> 01:03:22,250
Est�s tan disgustado como si tuvieras
que pasar otro invierno en Rusia.
748
01:03:22,316 --> 01:03:25,016
C�llate. Llama a Lokin.
Que lleve a Gordon a la estaci�n.
749
01:03:30,416 --> 01:03:32,350
Al parecer hay problemas.
Gordon no apareci�.
750
01:03:32,416 --> 01:03:33,750
�No apareci�?
751
01:03:33,850 --> 01:03:36,050
Yo mismo le dej� en el tren
hacia San Francisco.
752
01:03:36,116 --> 01:03:38,916
- Pues d�selo a Martin.
- Oiga, caballero.
753
01:03:40,083 --> 01:03:41,616
�D�nde est� el Sr. Martin?
754
01:03:41,683 --> 01:03:43,750
- �Por qu�?
- Encontr� esto en la basura.
755
01:03:43,850 --> 01:03:46,050
Parece que pertenece
a uno de tus juegos.
756
01:03:46,116 --> 01:03:48,583
Y s� que ya no se pueden
conseguir las piezas.
757
01:03:48,650 --> 01:03:50,250
�Y mi recompensa?
758
01:03:55,583 --> 01:03:58,250
Ahora mismo hay algo
m�s importante que Gordon.
759
01:03:59,450 --> 01:04:01,450
Pens� que te interesar�a esto.
760
01:04:01,516 --> 01:04:04,216
Una placa de dinero americano.
761
01:04:04,283 --> 01:04:06,216
Yo ten�a raz�n sobre �l.
762
01:04:09,583 --> 01:04:11,850
Ahora mando yo.
763
01:04:11,850 --> 01:04:14,983
Os voy a presentar a algunos tipos
con unas placas relucientes.
764
01:04:15,050 --> 01:04:18,550
Nuestro arresto implicar�a que t� vayas
a la c�rcel y la muerte de tu madre.
765
01:04:18,616 --> 01:04:20,850
Ya he pensado en eso.
No os mov�is.
766
01:04:20,850 --> 01:04:22,983
Siento que no hubiese
m�s az�car en el caf�.
767
01:04:24,483 --> 01:04:27,116
Igual que no hay cartuchos
en ese arma.
768
01:04:43,716 --> 01:04:45,650
Lunt, Bergen, id tras �l.
769
01:05:31,983 --> 01:05:33,983
�Esperen!
�Qu� ha pasado?
770
01:05:34,050 --> 01:05:35,350
Corra, salga de aqu�.
771
01:05:35,416 --> 01:05:37,350
Espera un momento.
772
01:05:37,416 --> 01:05:39,716
Su�lteme.
�Socorro! �Soco...!
773
01:05:41,450 --> 01:05:44,650
Operadora, operadora.
�Qu� pasa con esa llamada?
774
01:05:44,716 --> 01:05:46,850
Willow Creek, 491.
Es urgente.
775
01:05:46,850 --> 01:05:48,850
Esa es mi madre.
776
01:05:50,216 --> 01:05:52,950
- Oh, ella tambi�n est� en esto, �eh?
- Dame el arma.
777
01:05:53,016 --> 01:05:55,416
No, tengo una idea mejor.
Llevadles ah� dentro.
778
01:05:55,483 --> 01:05:57,416
Andando.
779
01:05:59,116 --> 01:06:02,050
�Diga?
780
01:06:02,116 --> 01:06:04,416
S�, soy Hilda.
781
01:06:04,483 --> 01:06:08,583
- �Est� sola?
- S�, estoy sola.
782
01:06:08,650 --> 01:06:10,850
Enc�rguese de la mujer
inmediatamente.
783
01:06:10,883 --> 01:06:13,050
El resto de sus instrucciones
siguen igual.
784
01:06:13,983 --> 01:06:16,216
Entiendo.
785
01:06:18,616 --> 01:06:20,550
Operadora, operadora.
786
01:06:20,616 --> 01:06:22,283
Por favor, rastree esa llamada.
787
01:06:22,350 --> 01:06:24,316
As� que tambi�n usted
pertenece a la Gestapo.
788
01:06:24,383 --> 01:06:28,683
Soy una alemana del Nuevo Orden.
Mi lealtad es hacia mi F�hrer.
789
01:06:28,750 --> 01:06:32,483
Vosotros, a qui�nes os destruir� pronto,
no har�is que yo hable.
790
01:06:32,550 --> 01:06:35,016
Pod�is matarme, pero no hablar�.
791
01:06:35,083 --> 01:06:37,050
Ya has dicho bastante.
792
01:06:38,516 --> 01:06:41,616
Lo tengo. Sal�n de juegos Arcade,
cerca de Los �ngeles.
793
01:06:44,283 --> 01:06:46,850
Habla con la operadora
de Los �ngeles.
794
01:06:46,850 --> 01:06:48,450
Espere.
795
01:06:50,950 --> 01:06:52,416
Bien, gracias.
796
01:06:52,483 --> 01:06:54,083
Mi corazonada era cierta.
797
01:06:54,150 --> 01:06:56,150
Los han visto en
el sal�n de juegos Arcade.
798
01:06:56,216 --> 01:06:58,150
Ese es su cuartel general.
799
01:07:02,916 --> 01:07:05,916
Prende el combustible. Te esperaremos
en el coche, danos un minuto.
800
01:07:05,983 --> 01:07:08,383
Daos prisa.
Estos vapores se filtrar�n.
801
01:07:31,450 --> 01:07:33,716
�D�nde vas?
T� te quedas con nosotros.
802
01:07:33,850 --> 01:07:36,883
Insisto en mis derechos.
Llevadme a la comisar�a de polic�a.
803
01:07:36,950 --> 01:07:38,416
Pondremos este lugar patas arriba.
804
01:07:38,483 --> 01:07:40,983
Sacadme de aqu�
o todos volaremos en pedazos.
805
01:07:41,050 --> 01:07:43,016
- �Qu� quieres decir?
- El combustible.
806
01:07:43,083 --> 01:07:45,583
- �D�nde?
- Ah� dentro.
807
01:07:49,350 --> 01:07:51,750
- �D�nde est�?
- En el armario.
808
01:08:05,516 --> 01:08:07,616
Han convertido este lugar
en un �xito de taquilla.
809
01:08:07,683 --> 01:08:10,483
Rompe esa ventana.
Abre esas puertas.
810
01:08:21,850 --> 01:08:25,216
Llamando a todos los patrullas.
Comprueben un sed�n negro.
811
01:08:25,283 --> 01:08:29,650
Matr�cula: 9Q816.
812
01:08:29,716 --> 01:08:33,650
No se acerquen,
pero informen de su ruta.
813
01:08:33,716 --> 01:08:36,450
Notifiquen a todos los hombres de
los controles y auxiliares de polic�a.
814
01:08:36,516 --> 01:08:38,016
Eso es todo.
815
01:08:41,383 --> 01:08:45,216
Sed�n blanco. Matr�cula: 9Q816.
Se dirige hacia el este.
816
01:08:45,283 --> 01:08:47,216
Acaba de cruzar Sycamore.
817
01:08:49,150 --> 01:08:51,083
Se dirige hacia Wilmington.
818
01:08:53,950 --> 01:08:55,216
Se dirige hacia Wilmington.
819
01:08:55,283 --> 01:08:57,016
Que empiecen a rodearle.
Precauci�n extrema.
820
01:08:57,083 --> 01:08:58,616
Rod�enle con precauci�n.
821
01:08:58,683 --> 01:09:01,850
Le necesitamos para que les identifique.
Agente, las esposas.
822
01:09:01,850 --> 01:09:04,150
Por favor, �es necesario?
823
01:09:04,216 --> 01:09:07,750
- Oh, no creo que las necesite.
- Vaya, gracias.
824
01:09:07,850 --> 01:09:10,483
Se dirigen a la refiner�a
de petr�leo de Harbert.
825
01:09:10,550 --> 01:09:12,483
Es nuestra refiner�a.
Vamos.
826
01:09:12,550 --> 01:09:14,483
Usted espere aqu� a que la informemos.
827
01:09:23,350 --> 01:09:26,116
S� que lo ha estado esperando, se�or,
pero es imposible interrumpir...
828
01:09:26,183 --> 01:09:28,550
...ahora al Sr. Domack.
Es su primera reuni�n en la junta...
829
01:09:28,616 --> 01:09:31,216
...desde que es presidente.
Espero que lo entienda.
830
01:09:31,283 --> 01:09:35,283
Lo que entiendo es que va a decirle
que estamos aqu�, o entramos sin usted.
831
01:09:35,350 --> 01:09:38,283
Por favor, si�ntense.
Lo intentar�.
832
01:09:44,483 --> 01:09:47,250
Comprendan, caballeros,
que mi mayor inter�s...
833
01:09:47,316 --> 01:09:49,850
...estando en la posici�n que estoy,
es hacer cambios necesarios de personal...
834
01:09:49,883 --> 01:09:52,183
...para situar esta planta
en pie de guerra.
835
01:09:52,250 --> 01:09:54,183
Disculpe.
836
01:09:55,983 --> 01:09:58,983
Ll�vales a mi despacho.
837
01:09:59,050 --> 01:10:02,483
Disculpen un momento.
Tengo una visita inesperada.
838
01:10:02,550 --> 01:10:04,816
P�nganse c�modos.
839
01:10:11,483 --> 01:10:14,216
Hemos sabido que a estas alturas
el Arcade est� en ruinas.
840
01:10:14,283 --> 01:10:15,750
- �C�mo?
- El falsificador.
841
01:10:15,816 --> 01:10:18,050
No tenemos tiempo de explicarle.
Este lugar nos servir�.
842
01:10:18,116 --> 01:10:20,350
Vaya sentido del humor que tiene.
843
01:10:20,416 --> 01:10:21,883
�Por qu� iba yo a sospechar
algo as�?
844
01:10:21,950 --> 01:10:23,683
Ya conoces mi prestigio
en la comunidad.
845
01:10:23,750 --> 01:10:25,950
Has perdido la cabeza.
- Y t� puede que pierdas la tuya.
846
01:10:26,016 --> 01:10:29,783
No quisiera enfrentarme a la Gestapo
si esta planta sigue con su actividad.
847
01:10:29,850 --> 01:10:33,516
�Y qu� puedo hacer yo?
�Qu� podemos hacer todos?
848
01:10:33,583 --> 01:10:35,550
Un plano de la planta.
849
01:10:39,483 --> 01:10:41,716
Los puntos vitales est�n marcados.
Son pases de altos cargos.
850
01:10:41,783 --> 01:10:44,283
Os llevar�n, pasando por los guardias,
hasta la planta principal.
851
01:10:44,350 --> 01:10:45,616
Dimitir� de la junta.
852
01:10:45,683 --> 01:10:47,916
Nos reuniremos fuera,
en la puerta principal, en 20 minutos.
853
01:10:47,983 --> 01:10:50,183
Comprueba el reloj. 4:08.
854
01:10:50,250 --> 01:10:51,583
Bien.
855
01:11:05,983 --> 01:11:07,850
T� te encargas de estos conmutadores.
856
01:11:07,916 --> 01:11:10,416
Est�n al final de la galer�a
de la plataforma.
857
01:11:10,483 --> 01:11:12,716
Eso abrir� los conductos.
Yo me dirigir� a esta torre.
858
01:11:12,850 --> 01:11:15,283
Vosotros dos me cubrir�is
para que pueda llegar all�.
859
01:11:15,350 --> 01:11:17,283
�Veis? Ah� est�.
La v�lvula de seguridad.
860
01:11:17,350 --> 01:11:19,883
Despu�s de que la fuerce,
tendremos menos de cuatro minutos...
861
01:11:19,950 --> 01:11:23,016
...para salir, y si no lo hacemos,
la planta volar� por los aires.
862
01:11:23,083 --> 01:11:26,583
Estudiadlo detenidamente
para que cada uno sepa lo que hacer.
863
01:11:26,650 --> 01:11:28,616
Es de lo m�s lamentable,
pero ha surgido una emergencia...
864
01:11:28,683 --> 01:11:31,183
...que me obliga a solicitar
un aplazamiento de esta reuni�n.
865
01:11:31,250 --> 01:11:32,750
Sentimos interrumpirles, caballeros.
866
01:11:32,850 --> 01:11:34,916
�Qui�n es el Sr. Domack?
- Yo.
867
01:11:34,983 --> 01:11:36,916
Esta planta est� en peligro
de sabotaje.
868
01:11:36,983 --> 01:11:38,316
Imposible.
869
01:11:38,383 --> 01:11:40,950
Nadie puede acceder a esta
propiedad sin credenciales.
870
01:11:41,016 --> 01:11:42,950
Llamar� al superintendente.
871
01:11:50,316 --> 01:11:52,016
Este hombre estaba en Gerard's.
872
01:11:52,083 --> 01:11:54,316
No contesta.
Ir� a buscarle.
873
01:11:54,383 --> 01:11:56,316
Reconocer�a esos puros
en cualquier parte.
874
01:11:56,383 --> 01:11:58,350
�Puros?
Son de Domack.
875
01:11:58,416 --> 01:11:59,850
Son su marca favorita.
876
01:11:59,916 --> 01:12:01,850
- �Detenedle!
- �Vuelva aqu�!
877
01:12:01,883 --> 01:12:03,850
Qu�teme las manos de encima.
878
01:12:05,883 --> 01:12:08,950
- Esposadle.
- Ah� est� Martin y los dem�s.
879
01:12:10,150 --> 01:12:13,050
�Luther, atrapa a ese hombre!
880
01:12:13,116 --> 01:12:15,450
Su�lteme.
�Qu� intenta hacer?
881
01:13:48,400 --> 01:13:53,000
EL F.B.I. DESARTICULA
UNA RED DE ESPIONAJE.
882
01:13:58,850 --> 01:14:00,316
S� c�mo te sientes.
883
01:14:00,383 --> 01:14:02,683
Pensaba que detendr�a las noticias,
pero no ha podido ser.
884
01:14:02,750 --> 01:14:05,150
Pronto tendr�s la oportunidad
de lanzarlas t� mismo.
885
01:14:05,216 --> 01:14:08,916
Personas importantes de Washington
est�n interesadas en tu caso.
886
01:14:08,983 --> 01:14:11,050
Gracias.
887
01:14:14,883 --> 01:14:16,950
A primera vista...
888
01:14:17,016 --> 01:14:19,116
Para m�, segunda vista.
889
01:14:19,183 --> 01:14:21,716
A�n me encanta bailar
los valses de Mendelssohn.
890
01:14:21,850 --> 01:14:24,883
- Pues ya tienes una cita.
- Estar� esperando.
891
01:14:24,950 --> 01:14:29,316
Si est�s pensando en dejarme plantado,
te romper� tu precioso cuello.
892
01:14:38,000 --> 01:14:45,000
Subt�tulos de anubis40
para Noirestyle.
72786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.