All language subtitles for I Escaped from the Gestapo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,500 --> 00:01:44,750 MISI�N X 3 AYUDE AL PRISIONERO N�MERO 13467... 2 00:01:44,751 --> 00:01:48,500 ...A ESCAPAR. EVITE QUE CONOZCA SU POSTERIOR ACCI�N... 3 00:01:48,501 --> 00:01:51,330 ...EN NOMBRE DEL REICH. FIRMADO: B.C. 4.S. 4 00:02:52,450 --> 00:02:54,383 - �Puedes continuar, Eric? - S�. 5 00:02:54,450 --> 00:02:56,350 La casa vac�a ya no queda lejos. 6 00:03:12,750 --> 00:03:15,950 Eric, Eric. 7 00:03:16,016 --> 00:03:17,916 Eric. 8 00:03:17,983 --> 00:03:19,983 Vamos, Lane. 9 00:03:28,016 --> 00:03:31,150 Si avisas a un m�dico, quiz�s tenga una oportunidad. 10 00:03:35,183 --> 00:03:37,816 Deshazte de �l. 11 00:03:52,083 --> 00:03:53,150 �Qu� significa esto? 12 00:03:53,216 --> 00:03:56,783 Es una pena, pero su trabajo est� hecho. 13 00:03:56,850 --> 00:03:58,883 - �Qu� clase de polis son? - No lo somos. 14 00:04:13,350 --> 00:04:14,916 Ponte esto. Seguro que te vale. 15 00:04:17,350 --> 00:04:21,550 Tus medidas han estado expuestas en todas las oficinas de correos del pa�s. 16 00:04:21,616 --> 00:04:23,983 No me lo recuerdes. 17 00:04:25,850 --> 00:04:28,050 Toma. 18 00:04:43,416 --> 00:04:46,683 Mi agradecimiento por tu... impecable gusto. 19 00:04:47,150 --> 00:04:48,816 Ah�rratelo. 20 00:04:48,883 --> 00:04:52,183 Aqu� tengo algo m�s para que te pongas. Es de tu talla. 21 00:04:53,083 --> 00:04:54,350 �Para qu� es eso? 22 00:04:54,383 --> 00:04:56,883 Vas a reunirte con alguien. 23 00:04:56,950 --> 00:04:59,550 Eric dijo que no impondr�an condiciones de ning�n tipo. 24 00:04:59,616 --> 00:05:01,616 Esto no es una condici�n. 25 00:05:06,483 --> 00:05:08,416 De acuerdo, me lo pondr�. 26 00:05:58,016 --> 00:05:59,883 - Aqu� est�, sano y salvo. - Bien. 27 00:06:00,683 --> 00:06:01,783 Ir� a cambiarme. 28 00:06:03,116 --> 00:06:05,416 Nos alegramos de tenerle con nosotros. 29 00:06:05,483 --> 00:06:08,116 A�n sigo sin tener ni idea de qui�nes son "nosotros". 30 00:06:08,120 --> 00:06:09,460 Todo lo que le pude sacar a esa esfinge... 31 00:06:09,461 --> 00:06:12,750 ...era que iba a ver a un hombre. Si hubiese dicho que era una mujer... 32 00:06:13,050 --> 00:06:15,016 Veo que tiene sentido del humor. 33 00:06:15,083 --> 00:06:17,183 Me gusta el sentido del humor. 34 00:06:17,250 --> 00:06:19,983 Si hay algo que le apetezca... �una bebida, quiz�s? 35 00:06:20,050 --> 00:06:24,316 No, no, gracias. Los nervios estables son mi especialidad. 36 00:06:24,383 --> 00:06:27,616 �Le importa que coja un puro? - �Un puro? Lo siento. 37 00:06:28,683 --> 00:06:29,716 Un vecino los dej� ah�. 38 00:06:30,250 --> 00:06:31,216 Unos habanos extra�os. 39 00:06:32,716 --> 00:06:34,716 Los puros son mi �nico vicio. 40 00:06:35,683 --> 00:06:37,950 Un bonito grabado. 41 00:06:38,016 --> 00:06:39,850 Eso es todo un cumplido viniendo de usted. 42 00:06:41,616 --> 00:06:45,416 �Sabe lo que es esto? 43 00:06:45,483 --> 00:06:47,316 S�, aqu� lo pone. 44 00:06:47,383 --> 00:06:50,350 Mil d�lares de intereses en bonos de oro, �por qu�? 45 00:06:50,416 --> 00:06:52,550 - �Puedes hacerlos? - Con los ojos cerrados. 46 00:06:59,583 --> 00:07:02,450 Una mala imitaci�n de un billete de mil francos. 47 00:07:02,516 --> 00:07:05,016 Tendr�as que ponerte gafas oscuras para pasar esto. 48 00:07:05,083 --> 00:07:07,316 Creo que ser�a m�s sencillo tener mejores reproducciones. 49 00:07:08,616 --> 00:07:12,716 Por eso tenemos el mejor grabador dentro o fuera de su cautiverio aqu�. 50 00:07:13,850 --> 00:07:17,650 - �Ah, s�? - Nada m�s. 51 00:07:17,716 --> 00:07:22,050 Le aseguro que nos llevaremos bien, muy bien. 52 00:07:22,116 --> 00:07:23,716 - Eso depende. - �De qu�? 53 00:07:24,383 --> 00:07:25,450 �Qu� consigo yo? 54 00:07:25,516 --> 00:07:29,183 - El 30% de todo lo que pasemos. - El 35%. 55 00:07:29,850 --> 00:07:31,983 Trato hecho. 56 00:07:32,050 --> 00:07:35,350 Veo que tambi�n tiene buen ojo para los negocios. 57 00:07:35,416 --> 00:07:37,016 Usted tampoco lo hace mal. 58 00:07:46,383 --> 00:07:48,350 - �S�, se�or? - �Lokin? 59 00:07:48,416 --> 00:07:51,650 Estaremos listos para salir en unos minutos. 60 00:07:56,283 --> 00:07:58,516 De momento, adi�s y buena suerte. 61 00:07:58,583 --> 00:08:00,116 �Quiere decir que nos marchamos otra vez? 62 00:08:00,183 --> 00:08:02,450 Me empezaba a gustar este sitio. 63 00:08:02,516 --> 00:08:07,583 Este lugar debe ser olvidado... completamente. 64 00:08:11,083 --> 00:08:13,150 �Por qu� no se mete con alguien de su tama�o? 65 00:08:21,916 --> 00:08:23,883 Bergen. 66 00:08:38,216 --> 00:08:41,383 - Hola, vecino. - Hablas demasiado. Vamos. 67 00:09:02,850 --> 00:09:05,716 Gerard, �vali� la pena tanto esfuerzo? 68 00:09:05,850 --> 00:09:06,983 Bastante. Eso creo. 69 00:09:09,450 --> 00:09:10,983 Bastante. 70 00:10:26,183 --> 00:10:27,450 Ya est� todo, jefe. 71 00:10:27,516 --> 00:10:30,016 Revis� la v�a f�rrea d�nde lo encontramos. 72 00:10:30,083 --> 00:10:32,050 Y parece como si Torgen Lane... 73 00:10:32,116 --> 00:10:35,016 ...hubiese dictado su sentencia antes desde fuera que desde dentro. 74 00:10:35,083 --> 00:10:36,350 Es posible. �Comprobaste las huellas? 75 00:10:36,416 --> 00:10:38,650 No, deb� decirte que tuvimos que despegarle del suelo. 76 00:10:38,716 --> 00:10:40,783 No hemos podido sacar suficientes huellas. 77 00:10:40,850 --> 00:10:42,816 �Alguna relaci�n con Eric Manding? 78 00:10:42,883 --> 00:10:44,750 Solo una corazonada, que cuando Manding vol�... 79 00:10:44,816 --> 00:10:46,816 ...esa oficina de correos como un aficionado... 80 00:10:46,883 --> 00:10:49,350 ...y despu�s, pr�cticamente, se tropez� con un coche patrulla, 81 00:10:49,416 --> 00:10:52,150 quiso entrar en la c�rcel para atrapar a Lane. 82 00:10:52,216 --> 00:10:53,316 Y lo hizo. 83 00:10:53,383 --> 00:10:55,616 Ya puedes darle a la prensa la noticia. 84 00:10:58,550 --> 00:11:01,116 Y ahora desde Washington, la capital de la naci�n, 85 00:11:01,183 --> 00:11:04,050 llega la noticia de que la conservaci�n de la gasolina y el petr�leo... 86 00:11:04,116 --> 00:11:06,550 ...pronto estar�n a la orden del d�a. 87 00:11:06,616 --> 00:11:07,916 Pon algo de m�sica. 88 00:11:07,983 --> 00:11:10,283 El cad�ver de Torgen Lane, convicto fugado, 89 00:11:10,350 --> 00:11:12,850 fue hallado en muy malas condiciones ayer por la ma�ana... 90 00:11:12,850 --> 00:11:15,316 ...en las v�as del ferrocarril "Missouri Western". 91 00:11:15,383 --> 00:11:19,050 Es evidente que Lane fue arrollado por el maquinista del Missouri. 92 00:11:19,116 --> 00:11:21,683 Lane, el m�s famoso ex-falsificador, que... 93 00:11:23,150 --> 00:11:26,050 - Es de m� de qui�n hablan. - Ese eras t�. 94 00:11:26,116 --> 00:11:28,116 - Entonces, �qui�n es el tipo...? - Nadie que conozcas. 95 00:11:33,116 --> 00:11:34,216 Pero yo... 96 00:11:37,650 --> 00:11:40,950 �Qu� ten�is vosotros en lugar de coraz�n? 97 00:11:42,750 --> 00:11:44,383 Ya me acuerdo... cerebros. 98 00:11:46,316 --> 00:11:48,916 A Gerard puede que le guste el sentido del humor, pero a m� no. 99 00:12:21,583 --> 00:12:24,983 Perritos calientes, �eh? Brisa marina. 100 00:12:25,050 --> 00:12:26,283 Ni�os ensuci�ndose. 101 00:12:26,350 --> 00:12:28,650 Dar paseos sin chocarte contra una pared. 102 00:12:43,750 --> 00:12:46,850 Y pensar que una vez me deshice de medio mill�n de d�lares... 103 00:12:46,883 --> 00:12:49,416 ...de dinero extra�o en un apartamento de Park Avenue. 104 00:12:49,483 --> 00:12:51,216 Esa fue la primera vez que consegu� ser rico. 105 00:12:51,283 --> 00:12:52,850 Esta vez no lo ser�s. 106 00:12:52,916 --> 00:12:54,450 Hola, amiguito. 107 00:12:54,516 --> 00:12:56,450 S� exactamente c�mo te sientes. 108 00:12:58,016 --> 00:12:59,183 Vamos, Lane. 109 00:13:15,116 --> 00:13:17,083 �Qu� clase de sitio es este? 110 00:13:17,150 --> 00:13:19,083 Sigues siendo curioso, �eh? 111 00:13:19,150 --> 00:13:21,083 No, no es por m�, es por el gato. 112 00:13:21,150 --> 00:13:23,116 Eso es lo que mat� al gato, colega. 113 00:13:32,316 --> 00:13:35,383 - Por fin has llegado. - Eso parece, Martin. 114 00:13:36,450 --> 00:13:37,516 As� que t� eres Torgen Lane. 115 00:13:38,216 --> 00:13:40,583 As� es. 116 00:13:40,650 --> 00:13:41,950 Mi mascota. 117 00:13:42,016 --> 00:13:44,516 Parece que ambos hab�is hecho un viaje muy complicado. 118 00:13:44,583 --> 00:13:48,416 Nada que un plato de leche, una ducha y una siesta no cure. 119 00:13:48,483 --> 00:13:50,716 Para m� han sido m�s que unas vacaciones. 120 00:13:50,850 --> 00:13:53,883 Nos encargaremos de todo. Sus vacaciones han terminado. 121 00:13:53,950 --> 00:13:55,916 Mi trabajo es un pasatiempo para m�, Sr. Martin. 122 00:13:57,750 --> 00:13:58,850 Unos bandidos armados, �eh? 123 00:13:58,916 --> 00:14:00,950 Ya veo que sus muchachos han cogido las monedas de 5 centavos. 124 00:14:01,016 --> 00:14:03,550 Hasta saben contar. Ahora permita que le ense�e su lugar de trabajo. 125 00:14:24,916 --> 00:14:28,450 �Qu� desguace ha saqueado para conseguir esta basura? 126 00:14:28,516 --> 00:14:31,850 Deme una pluma y un trozo de papel... 127 00:14:31,850 --> 00:14:34,850 ...y le fabricar� el suficiente dinero falsificado para cuadrar su presupuesto. 128 00:14:34,916 --> 00:14:38,016 - Eso espero. - Una idea agradable. 129 00:14:38,083 --> 00:14:40,016 Aqu� dentro hallar� m�s ropa. 130 00:14:42,150 --> 00:14:43,983 Una ducha. 131 00:14:45,850 --> 00:14:49,416 Y aqu� tiene una cama muy c�moda. 132 00:14:49,483 --> 00:14:51,850 �Quiere decir que voy a vivir aqu�? 133 00:14:51,916 --> 00:14:53,516 No, se�or. 134 00:14:53,583 --> 00:14:55,850 Al menos en el alojamiento que ten�a ten�a unas vistas. 135 00:14:55,883 --> 00:14:57,850 No eran gran cosa, pero eran unas vistas. 136 00:14:57,916 --> 00:15:00,650 - �Qui�n se cree que es? - Espera un momento, Bergen. 137 00:15:00,850 --> 00:15:02,383 Creo que comprendo lo que siente. 138 00:15:02,450 --> 00:15:04,683 Claro que se dar� cuenta que esto es un escondite. 139 00:15:04,750 --> 00:15:06,983 Sea escondite o no, un hombre tiene que respirar. 140 00:15:07,050 --> 00:15:08,716 Sus aposentos tienen aire acondicionado. 141 00:15:08,850 --> 00:15:11,516 Rel�jese y dentro de un rato revisaremos su trabajo. 142 00:15:11,583 --> 00:15:13,516 Va a estar muy ocupado. 143 00:15:32,216 --> 00:15:34,583 Qu� artilugio m�s extra�o. �Para qu� servir�s? 144 00:15:37,383 --> 00:15:38,883 Estoy hablando conmigo mismo. 145 00:15:38,950 --> 00:15:41,550 Y pensar que a�n estar�a en la c�rcel. 146 00:15:41,616 --> 00:15:43,583 Lo siento, amiguito, olvid� que estabas aqu�. 147 00:15:46,016 --> 00:15:48,250 Est�s muy flaco, colega. Habr� que engordarte un poco. 148 00:16:00,516 --> 00:16:01,616 No hay picaporte. 149 00:16:02,950 --> 00:16:04,883 Un fr�o acero laminado, 150 00:16:07,683 --> 00:16:09,616 y yo encerrado detr�s. 151 00:16:10,983 --> 00:16:12,183 Un escondite. 152 00:16:13,050 --> 00:16:14,350 Parece m�s un ata�d. 153 00:16:14,416 --> 00:16:16,083 Nueve... diez. 154 00:16:18,150 --> 00:16:22,450 Tres pasos m�s que en mi �ltimo hotel, pero sin ning�n compa�ero. 155 00:16:25,316 --> 00:16:27,083 De todas formas, �qu� clase de trato es este? 156 00:16:43,850 --> 00:16:45,750 No deber�a haber intentado eso, Lane. 157 00:16:48,050 --> 00:16:49,916 Ya veo que no. 158 00:16:49,983 --> 00:16:51,450 �Qu� eran todos esos disparos? 159 00:16:51,516 --> 00:16:53,483 Cre� que hab�a venido la polic�a. 160 00:16:53,550 --> 00:16:55,150 �Disparos? 161 00:16:55,216 --> 00:16:58,550 Oh, acomp��eme. 162 00:17:13,616 --> 00:17:15,050 Ah, era eso. 163 00:17:19,850 --> 00:17:22,083 �Qu� tal si desperdiciamos un poco de esto ah� fuera? 164 00:17:24,316 --> 00:17:27,183 Mientras est� conmigo, ser� mi invitado. 165 00:17:27,250 --> 00:17:28,750 Y espero que sea discreto. 166 00:17:28,850 --> 00:17:31,650 No se preocupe por eso. Mis d�as de indiscreci�n han acabado. 167 00:17:51,983 --> 00:17:55,850 No me gusta la manera de tratarle con guantes de seda. 168 00:17:55,883 --> 00:17:58,283 La cosa va en serio. 169 00:18:08,983 --> 00:18:11,416 Vaya, �es ahora d�nde cambio de gu�a? 170 00:18:11,483 --> 00:18:12,616 No, solo de aposentos. 171 00:18:15,016 --> 00:18:17,516 Aqu� tiene. A su chica le encantar�. 172 00:18:17,583 --> 00:18:19,050 Vaya, tengo pinta de rudo. 173 00:18:19,116 --> 00:18:20,850 �Y no le gusta? 174 00:18:20,883 --> 00:18:23,616 Si vuelve en 20 minutos, su grabaci�n estar� lista. 175 00:18:23,683 --> 00:18:26,150 �20 minutos? Vaya, tengo mucho que hacer. 176 00:18:26,883 --> 00:18:28,850 Est� bien, hermana. 177 00:18:36,050 --> 00:18:38,016 Hacemos discos hablados con su foto y las enviamos a casa. 178 00:18:38,083 --> 00:18:39,850 No es una mala idea. 179 00:18:39,850 --> 00:18:41,850 Pase a la cabina, por favor. 180 00:18:41,916 --> 00:18:43,383 �Qu� tal si se sienta conmigo? 181 00:18:43,450 --> 00:18:47,216 La �ltima vez que me hice una foto solo, me trajo mala suerte. 182 00:18:47,283 --> 00:18:49,983 - Lo siento. - No soy un rompecorazones. 183 00:18:51,550 --> 00:18:55,316 Sr. Martin, tengo ciertos problemas con algunos clientes. 184 00:18:55,383 --> 00:18:57,616 Se quejan de esperar mucho para la grabaci�n. 185 00:18:57,683 --> 00:19:00,183 No entiendo por qu�... - Su trabajo no es entender nada. 186 00:19:00,250 --> 00:19:01,730 La grabaci�n est� comprobada con toda precisi�n, 187 00:19:01,731 --> 00:19:02,850 cosa de la que nos enorgullecemos. 188 00:19:02,883 --> 00:19:05,616 - No entiendo c�mo... - Ya me ha o�do. 189 00:19:07,183 --> 00:19:08,716 Oh, �todav�a sigue aqu�? 190 00:19:08,850 --> 00:19:12,116 Sr. Martin, este hombre... - Me est� molestando. 191 00:19:12,183 --> 00:19:14,183 - Sea cliente o no... - No es un cliente. 192 00:19:14,250 --> 00:19:16,183 Est� aprendiendo el negocio de los recreativos. 193 00:19:26,683 --> 00:19:28,583 Hacemos discos hablados con su foto. 194 00:19:28,650 --> 00:19:32,950 Oh, entre nosotros, �ella est� metida en esto? 195 00:19:33,016 --> 00:19:35,416 Su trabajo se limita a la grabaci�n. 196 00:19:42,083 --> 00:19:45,183 - Hola, Sr. Martin. - Dos cervezas. 197 00:20:12,316 --> 00:20:15,016 Es usted muy h�bil. 198 00:20:21,250 --> 00:20:22,416 �Un puro? 199 00:20:36,750 --> 00:20:37,716 No le cobro nada. 200 00:20:42,050 --> 00:20:43,383 �Qu� grosero! 201 00:20:45,450 --> 00:20:47,116 Una rara pieza de museo. 202 00:21:07,350 --> 00:21:10,350 L�anlo todo sobre la gran victoria. L�anlo todo. 203 00:21:13,583 --> 00:21:14,750 Oye, muchacho, un peri�dico. 204 00:21:14,850 --> 00:21:17,050 Esas son las noticias que me gusta o�r. 205 00:21:17,116 --> 00:21:18,383 Son buenas, �verdad? 206 00:21:18,450 --> 00:21:20,850 - �Un peri�dico, Sr. Martin? - S�, yo se lo pago. 207 00:21:25,916 --> 00:21:27,216 Gracias. 208 00:21:27,283 --> 00:21:30,916 L�anlo todo sobre la gran victoria. l�anlo todo. 209 00:21:30,983 --> 00:21:33,950 A este papel se le quedan pegadas las hojas. 210 00:21:38,250 --> 00:21:39,650 �Un disco hablado con su foto? 211 00:21:39,716 --> 00:21:41,483 Claro, para eso hemos venido. 212 00:21:41,550 --> 00:21:44,583 Pueden entrar ah� y realizar su grabaci�n primero. 213 00:21:44,650 --> 00:21:48,183 No soy Crawford Hugh, pero mi madre cree que parezco un ruise�or. 214 00:21:48,250 --> 00:21:49,583 No quemes ese disco. 215 00:21:49,650 --> 00:21:52,516 Quiero reemplazar a la chica lo antes posible. 216 00:21:52,583 --> 00:21:55,083 Cuestiona mis �rdenes y eso no me gusta. 217 00:21:55,150 --> 00:21:56,716 S�, se�or. 218 00:21:56,850 --> 00:21:58,516 Gracias por responder a la pregunta que le he hecho antes. 219 00:21:58,583 --> 00:22:01,650 Me refiero a la de si pertenece o no a todo este tinglado. 220 00:22:01,716 --> 00:22:04,383 - Ya imagino que no. - Es usted muy astuto. 221 00:22:04,450 --> 00:22:06,683 Pero tiene un trabajo m�s importante frente a usted. 222 00:22:06,750 --> 00:22:08,716 Su primera prueba ser�n los bonos de oro. 223 00:22:08,850 --> 00:22:12,283 En cuanto termine la bandeja, le dir� la cifra que debe fabricar. 224 00:22:12,350 --> 00:22:14,583 Solo una cosa antes de empezar, Sr. Martin. 225 00:22:14,650 --> 00:22:17,216 Tengo que aclimatarme lo mejor posible a todo este entorno. 226 00:22:17,283 --> 00:22:19,850 Y eso no incluye discutir con el g�nero femenino. 227 00:22:19,850 --> 00:22:21,583 Ver�, no puedo trabajar encerrado a cal y canto. 228 00:22:21,650 --> 00:22:23,550 No puedo en absoluto. 229 00:22:23,616 --> 00:22:26,350 Me temo que tendr� que hacerlo, no tiene alternativa. 230 00:22:26,416 --> 00:22:29,483 Ahora, vaya a su cuarto. - No juegue a ser un super hombre. 231 00:22:29,550 --> 00:22:32,016 Solo quiero aclarar las cosas. 232 00:22:32,083 --> 00:22:34,716 Los muros de una prisi�n me asfixian, y con ellos todos mis talentos. 233 00:22:36,483 --> 00:22:39,483 Le he dado unas �rdenes. 234 00:22:39,550 --> 00:22:41,483 �Qui�n le ha nombrado Jefe Mat�n? 235 00:22:48,883 --> 00:22:50,716 Supongo que ellos. 236 00:22:50,850 --> 00:22:53,183 Bueno, la decisi�n es por mayor�a. 237 00:23:21,450 --> 00:23:23,183 En cuanto haya completado los bonos, 238 00:23:23,250 --> 00:23:25,750 le asignar� que fabrique dinero extranjero. 239 00:23:25,850 --> 00:23:28,516 Es mejor que se d� prisa con esos bonos. Escucha esto: 240 00:23:31,383 --> 00:23:34,716 "...su nuevo tipo de gas de alto octanaje." 241 00:23:34,850 --> 00:23:37,850 Si eso ocurre, no tendremos oportunidad de controlar esa planta. 242 00:23:37,850 --> 00:23:40,283 Eso es cosa de Gerard, no tuya. 243 00:23:40,350 --> 00:23:43,050 Ya casi est�n aqu�. Contactar�n con nosotros a las tres. 244 00:23:43,116 --> 00:23:46,183 A las 2:45 ocupad vuestras posiciones. Todo est� preparado. 245 00:24:06,416 --> 00:24:09,583 Hola, mam�. �Me reconoces? Me refiero a mi voz. 246 00:24:09,650 --> 00:24:11,116 Soy Timmy. �C�mo est�s? 247 00:24:11,183 --> 00:24:13,916 Es curioso que la guerra me haya llevado a ser una estrella discogr�fica. 248 00:24:13,983 --> 00:24:16,750 Ojal� pudiese verte antes de volver a irme, 249 00:24:16,850 --> 00:24:18,283 pero parece que no va a ser as�. 250 00:24:18,350 --> 00:24:20,316 Zarpamos el jueves en el viejo "Sargosa". 251 00:24:20,383 --> 00:24:23,650 Cuando escuches esto, estar� camino de Australia. 252 00:24:23,716 --> 00:24:26,200 Puede que tenga suerte y encuentre un par de Zeros por el camino... 253 00:24:26,201 --> 00:24:27,700 ...y hasta es posible que los derribe. 254 00:24:27,900 --> 00:24:32,350 Estoy en el ca��n antia�reo. Besos y abrazos a ti y a la familia. 255 00:24:32,416 --> 00:24:34,850 Bergen. 256 00:24:34,883 --> 00:24:37,550 Escucha esta grabaci�n y enc�rgate inmediatamente. 257 00:24:42,883 --> 00:24:45,850 Hola, mam�. �Me reconoces? Me refiero a mi voz. 258 00:24:45,916 --> 00:24:47,416 Soy Timmy. �C�mo est�s? 259 00:24:47,483 --> 00:24:50,216 Es curioso que la guerra me haya llevado a ser una estrella discogr�fica. 260 00:24:50,283 --> 00:24:53,016 Ojal� pudiese verte antes de volver a irme, 261 00:24:53,083 --> 00:24:54,850 pero parece que no va a ser as�. 262 00:24:54,850 --> 00:24:56,850 Zarpamos el jueves en el viejo "Sargosa". 263 00:24:56,916 --> 00:24:59,916 Cuando escuches esto, estar� camino de Australia. 264 00:24:59,983 --> 00:25:01,883 Puede que tenga suerte... 265 00:25:01,950 --> 00:25:03,483 Ah, mi guardi�n. 266 00:25:06,383 --> 00:25:10,850 Preferir�a ver a un ma�tre, �o tambi�n estoy a pan y agua? 267 00:25:10,916 --> 00:25:12,950 �Qu� me dices, amigo? 268 00:25:13,016 --> 00:25:14,850 Lane, le debo una explicaci�n. 269 00:25:16,083 --> 00:25:17,850 Nuestra organizaci�n es muy amplia. 270 00:25:17,850 --> 00:25:19,316 Cuando accede un hombre nuevo, 271 00:25:19,383 --> 00:25:22,116 como es l�gico, tomamos todas las precauciones para estar seguros de �l. 272 00:25:22,183 --> 00:25:24,150 Eso es comprensible hasta cierto punto, 273 00:25:24,216 --> 00:25:26,150 pero no me convence demasiado. 274 00:25:26,216 --> 00:25:29,483 Quiero la partitura completa, y la quiero ya. 275 00:25:29,550 --> 00:25:31,016 Cuando acabe aqu� su trabajo, 276 00:25:31,083 --> 00:25:33,316 �qu� le parece Sudam�rica? �Le apetecer�a? 277 00:25:33,383 --> 00:25:34,916 Hermano, no juegues conmigo. 278 00:25:36,550 --> 00:25:39,183 Me gustar�a ver en acci�n estas herramientas. 279 00:25:39,250 --> 00:25:42,383 S� que tiene una discreta reputaci�n con la que vivir. 280 00:25:42,450 --> 00:25:44,083 S�, �verdad? 281 00:25:44,150 --> 00:25:46,383 Por cierto, aqu� tengo un peque�o trabajo prioritario. 282 00:25:46,450 --> 00:25:48,416 �Podr�a duplicar esto e insertar el nombre... 283 00:25:48,483 --> 00:25:50,183 ...del barco de vapor "Sargosa"? 284 00:25:50,250 --> 00:25:51,283 �Sargosa? 285 00:25:52,516 --> 00:25:54,350 Un pase de barco. �Para qu� es? 286 00:25:54,416 --> 00:25:56,983 Es un m�todo que tenemos para embarcar el dinero. 287 00:25:57,050 --> 00:25:59,250 Ahora... 288 00:25:59,316 --> 00:26:01,350 �Hay algo m�s que quieras saber? 289 00:26:01,416 --> 00:26:05,016 Eso es algo que puede responder mejor que yo, Sr. Martin. 290 00:26:05,083 --> 00:26:07,483 Me alegra que entienda las cosas tan f�cilmente. 291 00:26:17,216 --> 00:26:19,216 Aqu� se est� cociendo algo... 292 00:26:21,250 --> 00:26:24,216 Las 3:00, �qu� pasa a las 3:00? 293 00:26:25,950 --> 00:26:28,116 Sargosa, un pase de barco, 294 00:26:28,183 --> 00:26:30,483 refiner�a de petr�leo. Todo est� relacionado con algo. 295 00:26:32,850 --> 00:26:35,916 Amigo, un tipo que se supon�a que iba a estar al tanto... 296 00:26:58,916 --> 00:27:00,316 En vez de alimentarle, 297 00:27:00,383 --> 00:27:03,183 me gustar�a saber cu�ndo estar� listo ese pase para el Sargosa. 298 00:27:03,250 --> 00:27:06,050 No nos queda mucho tiempo para llevar todo abordo. 299 00:27:06,116 --> 00:27:08,183 Lo comprobar�. 300 00:27:13,983 --> 00:27:15,916 Demasiado bueno para un presidiario. Vamos. 301 00:27:21,716 --> 00:27:23,650 Oh, est� trabajando. Eso est� bien. 302 00:27:25,983 --> 00:27:28,216 Ya veo que por fin me han tra�do algo de comida. 303 00:27:28,283 --> 00:27:30,883 Eso tambi�n est� bien. P�ngalo aqu�. 304 00:27:35,216 --> 00:27:38,116 Oye, has olvidado agacharte. 305 00:27:38,183 --> 00:27:40,850 Solo un 45 podr�a haber hecho un agujero como ese. 306 00:27:42,850 --> 00:27:44,416 Es una herida honorable. 307 00:27:44,483 --> 00:27:48,016 - Lokin, ya puedes irte. - S�, se�or. 308 00:27:48,083 --> 00:27:49,550 Ser� mejor que vaya al m�dico. 309 00:27:49,616 --> 00:27:52,283 Esas viejas heridas no se han curado con la mala medicina. 310 00:27:52,350 --> 00:27:54,916 No manche eso, a�n no est� seco. 311 00:27:54,983 --> 00:27:57,850 Mis disculpas. Excelente trabajo. 312 00:27:57,883 --> 00:27:59,883 No hace falta que sea un experto para decir eso. 313 00:28:11,150 --> 00:28:12,850 Herida honorable, �eh? 314 00:28:14,350 --> 00:28:18,950 Sargosa... un pase de barco... refiner�a de petr�leo. 315 00:28:21,150 --> 00:28:23,316 Me acabo de llevar el primer premio. 316 00:29:51,283 --> 00:29:54,516 Martin, son las 2:40. Vamos. 317 00:30:10,983 --> 00:30:13,116 Adi�s, amigo. 318 00:30:39,050 --> 00:30:40,916 He o�do algo. 319 00:30:40,983 --> 00:30:42,250 �Nervioso? 320 00:32:23,383 --> 00:32:25,316 No hagas eso, colega. 321 00:32:50,850 --> 00:32:52,350 Refiner�a de petr�leo, �eh? 322 00:33:25,950 --> 00:33:27,883 Esto har� que les cuelguen. 323 00:33:51,716 --> 00:33:54,450 Soldado naviero Fred, del batall�n 361. 324 00:34:00,050 --> 00:34:02,050 Est�bamos pescando y se hundi� nuestra Dory. 325 00:34:02,116 --> 00:34:05,583 - �C�mo es que se hundi�? - Volcamos. 326 00:34:05,650 --> 00:34:08,050 Saludos y mis felicitaciones. 327 00:34:12,050 --> 00:34:14,616 Eric, �ha sido trasladado desde esta zona? 328 00:34:14,683 --> 00:34:16,616 Estamos orgullosos de Eric. 329 00:34:18,550 --> 00:34:22,383 Marinero de primera del USS Martin. 330 00:34:22,450 --> 00:34:28,516 USS Martin. Ahora lo entiendo, ese pase de barco. 331 00:34:34,550 --> 00:34:35,650 Operadora. 332 00:34:37,516 --> 00:34:38,616 Operadora. 333 00:34:43,516 --> 00:34:46,750 Operadora. Esto es... 334 00:34:51,550 --> 00:34:53,850 �Diga? �Hola? 335 00:34:53,883 --> 00:34:56,516 �A qu� n�mero he llamado? Disculpe, no importa. 336 00:34:56,583 --> 00:34:58,050 Deber�a haberle disparado. 337 00:34:58,116 --> 00:35:01,183 No hubiese sido f�cil explicar un disparo o�do por tel�fono. 338 00:35:01,250 --> 00:35:03,183 Llev�osle. - Vamos, muchachos. 339 00:35:04,983 --> 00:35:06,250 Aqu� dentro. 340 00:35:25,983 --> 00:35:28,250 �C�mo te las arreglas para hacer un caf� tan delicioso? 341 00:35:28,316 --> 00:35:31,050 Es como cuando nos encargamos por primera vez de los almacenes en Dinamarca. 342 00:35:31,116 --> 00:35:32,516 A�n lo tienen aqu�. 343 00:35:32,583 --> 00:35:34,316 Llevarles su taza de caf� matutino, 344 00:35:34,383 --> 00:35:36,616 es peor para estos americanos que hundir un acorazado. 345 00:35:36,683 --> 00:35:37,983 Buen jam�n. 346 00:35:38,050 --> 00:35:41,050 Cuando estuvimos en West Fairlee, Eric pudo comerse un jam�n entero... 347 00:35:41,116 --> 00:35:42,883 ...sin que le doliese el est�mago. 348 00:35:42,950 --> 00:35:44,450 Eso fue hace mucho tiempo. 349 00:35:46,516 --> 00:35:48,483 Pronto seremos los alemanes los que comeremos... 350 00:35:48,550 --> 00:35:50,516 ...y el resto del mundo ser� el que pase hambre. 351 00:35:53,683 --> 00:35:55,950 Esto son camaradas. �Tuviste �xito? 352 00:35:56,016 --> 00:35:57,850 Fue muy sencillo con el pase. 353 00:35:57,850 --> 00:36:00,916 El �nico problema fue encontrar suficiente personal para llenar la bolsa... 354 00:36:00,983 --> 00:36:02,650 ...despu�s de sacar los explosivos. 355 00:36:02,716 --> 00:36:04,383 As� es como trabajamos aqu�. 356 00:36:04,450 --> 00:36:06,683 Y para estar a�n m�s seguros, Bergen acort� la informaci�n... 357 00:36:06,750 --> 00:36:08,850 ...al comandante de tu nave submarina. 358 00:36:08,850 --> 00:36:10,450 As� fuimos informados. 359 00:36:10,516 --> 00:36:12,516 Ah, el Sargosa. 360 00:36:12,583 --> 00:36:14,516 Pronto estar� en el fondo del mar. 361 00:36:34,416 --> 00:36:37,250 Eres muy afortunado para ser tan imprudente. 362 00:36:37,316 --> 00:36:39,283 Si no nos hicieras falta, tu �ltimo aliento... 363 00:36:39,350 --> 00:36:41,983 ...hubiese sido en ese tel�fono. 364 00:36:42,050 --> 00:36:45,250 Supongo que habr�s aprendido la lecci�n. 365 00:36:45,316 --> 00:36:48,400 Ser�a una pena eliminar a los j�venes grabadores art�sticos como t�... 366 00:36:48,401 --> 00:36:49,916 ...del servicio activo. 367 00:36:49,983 --> 00:36:52,550 Hart era una autoridad en un trabajo como el suyo... 368 00:36:52,616 --> 00:36:54,850 ...a la que sus cumplidos se a�aden a los m�os. 369 00:36:54,850 --> 00:36:56,850 - �Ha terminado? - Puede. 370 00:36:58,516 --> 00:36:59,850 Escuche, 371 00:37:01,183 --> 00:37:04,150 no voy a hacer su asqueroso trabajo. 372 00:37:04,216 --> 00:37:06,450 No olvide que s� lo que est� ocurriendo aqu�. 373 00:37:06,516 --> 00:37:08,250 S� por qu� dirige esa sala de juegos. 374 00:37:08,316 --> 00:37:11,500 S� que abre las cartas con vapor escrita por muchachos a sus familias... 375 00:37:11,501 --> 00:37:12,314 ...para recabar informaci�n. 376 00:37:12,316 --> 00:37:15,050 S� que usa esa grabadora para lo mismo. 377 00:37:15,116 --> 00:37:17,983 Y tambi�n s� un par de cosas m�s. 378 00:37:18,050 --> 00:37:19,850 Todo ello lleva a lo mismo. 379 00:37:19,916 --> 00:37:22,716 A que son una panda de asquerosos esp�as y saboteadores. 380 00:37:25,950 --> 00:37:29,716 �Se est� haciendo el tonto o intenta jugar a ser el h�roe de turno? 381 00:37:29,850 --> 00:37:32,850 No, una vez le� acerca de un tipo llamado Benedict Arnold... 382 00:37:32,850 --> 00:37:35,983 ...por eso del h�roe, as� que no cuenten conmigo. 383 00:37:36,050 --> 00:37:38,350 Ahora mismo estoy muerto de miedo. 384 00:37:38,416 --> 00:37:40,850 - Est�s sonado. - Y tambi�n la Campana de la Libertad. 385 00:37:40,916 --> 00:37:44,183 Pero yo seguir� aqu� mientras ratas como vosotros estar�is muertos y enterrados. 386 00:37:46,383 --> 00:37:50,750 - Vuelva a su mesa. - La respuesta es no. 387 00:37:54,116 --> 00:37:56,650 Se lo volver� a pedir: Vuelva a su mesa. 388 00:37:56,716 --> 00:37:59,483 La respuesta siguen siendo "no". 389 00:37:59,550 --> 00:38:01,850 Quiz�s puedas persuadirle. 390 00:38:23,916 --> 00:38:26,983 Sr. Moen, la brutalidad me molesta. Enciende la radio. 391 00:38:40,516 --> 00:38:43,283 "Interrumpimos este programa para informarles de un comunicado... 392 00:38:43,350 --> 00:38:45,616 ...que acabamos de recibir del Departamento Naval." 393 00:38:45,683 --> 00:38:49,016 "El barco mercante SS Sargosa acaba de ser hundido." 394 00:38:49,083 --> 00:38:51,383 "Por el momento se desconoce el n�mero de v�ctimas." 395 00:38:51,450 --> 00:38:52,950 "El Departamento Naval tambi�n informa... 396 00:38:53,016 --> 00:38:55,250 ...que el hundimiento, causado por el ataque de un submarino japon�s, 397 00:38:55,316 --> 00:38:57,083 ha estado cerca del desastre." 398 00:38:57,150 --> 00:38:59,950 "Ahora reanudamos nuestro programa de "M�sica Matinal". 399 00:39:05,150 --> 00:39:06,650 Contin�a. 400 00:39:12,850 --> 00:39:14,116 Entrega especial. 401 00:39:18,850 --> 00:39:20,216 Ya basta. 402 00:39:20,283 --> 00:39:22,550 Es un hombre muy voluntarioso. D�jale ya. 403 00:39:33,450 --> 00:39:36,083 Quiz�s le guste escuchar parte de esta carta. 404 00:39:36,150 --> 00:39:37,650 "Siguiendo sus �rdenes, fui inmediatamente... 405 00:39:37,716 --> 00:39:42,250 ...a la granja de Anna Lane, la madre de Torgen Lane, en Willow Creek." 406 00:39:42,316 --> 00:39:45,850 "Me convert� en un hu�sped de pago, el primero que ella hab�a tenido." 407 00:39:45,883 --> 00:39:48,316 "No la quit� la vista de encima". 408 00:39:48,383 --> 00:39:50,650 "Espero pr�ximas instrucciones." 409 00:39:50,716 --> 00:39:51,983 Est� mintiendo. 410 00:40:03,250 --> 00:40:05,483 Cre� que esas historias atroces eren unas patra�as. 411 00:40:07,550 --> 00:40:09,816 Creo recordar un viejo proverbio anglosaj�n... 412 00:40:09,883 --> 00:40:13,216 ...respecto a eso, que dice: "Todo vale en el amor y en la guerra." 413 00:40:13,283 --> 00:40:15,316 La �nica diferencia es que nosotros lo llevamos a cabo. 414 00:40:15,383 --> 00:40:17,883 Bien, �ya se ha decidido? 415 00:40:17,950 --> 00:40:20,716 Para ser sincero con usted, tenemos como reh�n a su madre, 416 00:40:20,783 --> 00:40:22,116 gracias a su buen comportamiento. 417 00:40:23,983 --> 00:40:25,816 Usted gana. 418 00:40:25,883 --> 00:40:28,450 Pero recuerde que pudo evitar esa paliza. 419 00:40:28,516 --> 00:40:33,383 En mi filosof�a, los medios no importan, solo cuentan los resultados. 420 00:40:35,450 --> 00:40:38,450 Tendr� libertad en este sitio, pero nunca estar� solo. 421 00:40:38,516 --> 00:40:41,250 Asignar� a Gordon para estar aqu� con usted constantemente. 422 00:40:41,316 --> 00:40:43,250 Cualquier movimiento sospechoso, pondr� en peligro a su madre... 423 00:40:43,316 --> 00:40:46,416 ...mucho antes que cualquier acci�n suya para ayudarla. 424 00:40:48,150 --> 00:40:49,883 Empezar� inmediatamente con los bonos de oro. 425 00:40:49,950 --> 00:40:53,016 No hay tiempo que perder. 426 00:40:53,083 --> 00:40:55,850 - Me gustar�a quedarme con esto. - S�. �chela un vistazo de vez en cuando. 427 00:41:07,050 --> 00:41:09,350 Y pensar que me estaba liberando. 428 00:41:09,416 --> 00:41:12,150 El idiota que me liber� tambi�n consigui� la libertad. 429 00:41:12,216 --> 00:41:14,550 Directo a la basura, ah� es donde lo tiraron. 430 00:41:14,616 --> 00:41:17,116 Lo �nico decente que he hecho fue hace un tiempo, 431 00:41:17,183 --> 00:41:20,216 cuando irrump� en una manifestaci�n por error. 432 00:41:20,283 --> 00:41:24,950 Fue una manifestaci�n que no dur� mucho tiempo. 433 00:41:25,016 --> 00:41:28,716 Ahora estoy haciendo esto, el lugar de disparar a tipos como t�. 434 00:41:28,850 --> 00:41:30,450 Cierra el pico, o te mato. 435 00:41:31,850 --> 00:41:34,050 Tranquil�zate, carnicero. 436 00:41:34,116 --> 00:41:36,483 Recuerda que aqu� soy el invitado de honor. 437 00:41:36,550 --> 00:41:39,616 Y hablando de carniceros, �a cu�ntos muchachos has matado... 438 00:41:39,683 --> 00:41:42,150 ...para conseguir la Cruz de Hierro de la que me has hablado? 439 00:41:42,216 --> 00:41:44,150 Crees que soy un idiota, �eh? 440 00:41:44,216 --> 00:41:45,950 Pues s�, eso creo. 441 00:41:46,016 --> 00:41:47,850 Cuando un muchacho como t� va de partidista, 442 00:41:47,850 --> 00:41:50,083 significa que alguien te ha vendido gato por liebre... 443 00:41:50,150 --> 00:41:53,150 ...porque lo �nico que haces es el trabajo sucio de los jefes. 444 00:41:53,216 --> 00:41:58,850 En alguna parte le� que Goering, eso babuino gordo, 445 00:41:58,850 --> 00:42:01,116 es el hombre m�s rico de Alemania. 446 00:42:01,183 --> 00:42:04,483 �Y t� qu� haces? Te manchas las manos de sangre, nada m�s. 447 00:42:04,550 --> 00:42:06,516 No hablar� contigo. 448 00:42:06,583 --> 00:42:09,183 A m� me da igual, yo sol�a hablar solo. 449 00:42:11,116 --> 00:42:13,950 Nunca te he visto re�r o sonre�r, �lo sab�as? 450 00:42:14,016 --> 00:42:15,550 Hasta nuestra victoria, no puedo re�r. 451 00:42:15,616 --> 00:42:19,116 Aunque ganareis, que no vais a hacerlo, �de qu� te servir�a a ti? 452 00:42:19,183 --> 00:42:22,116 �Te sacar�as todos esos fantasmas de la cabeza? No. 453 00:42:22,183 --> 00:42:23,283 �Basta! 454 00:42:24,850 --> 00:42:30,416 Ese peque�o salto al mar no te ha calmado los nervios, �eh? 455 00:42:30,483 --> 00:42:32,883 Podr�amos tomar los dos un poco de aire fresco. 456 00:42:32,950 --> 00:42:35,483 A�n no has visto la sala de juegos, �verdad? 457 00:42:35,550 --> 00:42:37,550 Ya sabes que no he tenido un momento desde que t�... 458 00:42:37,616 --> 00:42:40,883 Soy tan prisionero como t� en esta habitaci�n. 459 00:42:40,950 --> 00:42:44,550 Vamos. Te ense�ar� algo de Am�rica. 460 00:42:44,616 --> 00:42:46,850 �Conociste a un tipo llamado Eric? 461 00:42:46,916 --> 00:42:49,283 Se parec�a un poco a ti. 462 00:42:49,350 --> 00:42:51,283 Era mi hermano. 463 00:42:52,550 --> 00:42:55,383 �Tu hermano? 464 00:42:55,450 --> 00:42:58,383 Est� en la basura, d�nde le enterraron. 465 00:43:08,383 --> 00:43:09,683 �D�nde vas? 466 00:43:09,750 --> 00:43:13,183 A estirar un poco las piernas. Yo, junto a mi bola encadenada. 467 00:43:14,583 --> 00:43:16,116 - Vig�lale de cerca. - Ya lo s�. 468 00:43:16,183 --> 00:43:18,116 Oh, muchachos, no os pele�is por m�. 469 00:43:37,683 --> 00:43:41,116 Apuesto a que nunca has o�do a nadie re�rse as�. 470 00:43:41,183 --> 00:43:43,516 �Ves a lo que me refiero? 471 00:43:43,583 --> 00:43:45,183 Eso es Am�rica. 472 00:43:51,450 --> 00:43:53,850 - Hola. - Hola. 473 00:43:53,850 --> 00:43:55,716 Gracias por su Rembrandt. 474 00:43:55,850 --> 00:43:59,650 Esto es solo para demostrarte que no tienes el monopolio del arte. 475 00:43:59,716 --> 00:44:01,216 Por favor. 476 00:44:01,283 --> 00:44:03,916 No se lo tomes en cuenta. Est� aprendiendo a ser mi sombra. 477 00:44:03,983 --> 00:44:05,683 �Sombra? 478 00:44:05,750 --> 00:44:08,283 Otro de los mec�nicos ambulantes que hay por aqu�, �eh? 479 00:44:08,350 --> 00:44:10,116 S�, un mec�nico. Toma. 480 00:44:11,983 --> 00:44:15,516 - Para que te acuerdes. - No est� mal. 481 00:44:18,650 --> 00:44:20,616 Solo es una muestra de lo que formamos aqu�. 482 00:44:20,683 --> 00:44:22,483 �Guapa? 483 00:44:22,550 --> 00:44:24,716 Tambi�n sabe leer. 484 00:44:24,850 --> 00:44:27,883 Aqu� no quemamos los libros, �verdad, Helen? 485 00:44:27,950 --> 00:44:30,583 Claro que no. Esto no es Alemania. 486 00:44:30,650 --> 00:44:32,650 Quiz�s deber�amos enviar uno a tu madre. 487 00:44:32,716 --> 00:44:34,583 No la habr�s olvidado, �verdad? 488 00:44:34,650 --> 00:44:37,283 �C�mo podr�a alguien olvidarse de su madre? 489 00:44:37,350 --> 00:44:41,216 �Qu� querr�a decir tu madre con "Fundamentos de la Soldadura"? 490 00:44:41,283 --> 00:44:42,716 �Soldadura? 491 00:44:42,850 --> 00:44:45,550 No me digas que est�s aprendiendo c�mo hacer oscilar una barra caliente? 492 00:44:45,616 --> 00:44:47,616 Pensaba que todos los soldadores masticaban tabaco. 493 00:44:47,683 --> 00:44:50,583 Si masticando tabaco, lograran construir m�s r�pido los barcos, lo har�an. 494 00:44:52,050 --> 00:44:53,116 �Oh! 495 00:45:02,850 --> 00:45:04,183 Te buscan. 496 00:45:04,250 --> 00:45:07,416 Llegas un poco tarde con eso. 497 00:45:09,383 --> 00:45:12,483 Es para �l. Es un poco t�mido cuando va acompa�ado. 498 00:45:12,550 --> 00:45:15,516 Esto es para tu libro de recuerdos cuando nadie est� cerca. 499 00:45:15,583 --> 00:45:18,383 Me temo que mi libro de recuerdos es demasiado peque�o. 500 00:45:18,450 --> 00:45:20,383 Respecto al tama�o de tu cabeza, claro. 501 00:45:20,450 --> 00:45:21,716 �Qu� es eso? 502 00:45:21,850 --> 00:45:24,616 Un dibujo horrible de un gran tipo. 503 00:45:24,683 --> 00:45:25,950 Intenta recomponerlo. 504 00:45:26,016 --> 00:45:28,250 Eso te podr�a ense�ar c�mo mejorar tu arte. 505 00:45:37,583 --> 00:45:41,616 Acabo de comprobar la refiner�a y tu an�lisis es correcto. 506 00:45:41,683 --> 00:45:44,416 No solo obtenemos la f�rmula para nuestro uso propio... 507 00:45:44,483 --> 00:45:46,983 ...controlando la planta, sino que tambi�n controlamos la producci�n... 508 00:45:47,050 --> 00:45:48,850 ...del alto octanaje. 509 00:45:48,850 --> 00:45:50,850 Es una foto maravillosa. 510 00:45:50,883 --> 00:45:52,400 Todos esos tanques vac�os de combustible... 511 00:45:52,401 --> 00:45:54,100 ...esperando el nuevo milagro del combustible... 512 00:45:54,101 --> 00:45:56,383 ...y tanta dificultad en producirlo. 513 00:45:56,450 --> 00:45:59,850 Eso le dar� a la Junta de Producci�n de Guerra un gran dolor de cabeza. 514 00:45:59,850 --> 00:46:02,183 Yo ser� tu aliado. 515 00:46:02,250 --> 00:46:04,183 Eso los pondr� de nuestra parte. 516 00:46:05,683 --> 00:46:09,400 Ah, Lane, Hart me dice que tu plancha para fabricar oro es excelente. 517 00:46:09,410 --> 00:46:11,583 Puedes empezar ya a fabricar. 518 00:46:11,650 --> 00:46:13,583 Por cierto, tengo noticias de tu madre. 519 00:46:13,650 --> 00:46:15,250 Est� estupendamente. 520 00:46:15,316 --> 00:46:18,083 Vaya lo que estos americanos piensan de su dinero. 521 00:46:18,150 --> 00:46:20,350 Me encantan los mensajes. 522 00:46:20,416 --> 00:46:23,616 "Cari�o, las flores se marchitan, esto no." 523 00:46:23,683 --> 00:46:26,516 Enm�rcalo hasta que nos veamos. Billy." 524 00:46:28,150 --> 00:46:30,083 S�, esto es un mensaje de verdad. 525 00:46:30,150 --> 00:46:32,850 Vamos, sabueso. 526 00:46:32,916 --> 00:46:35,416 Solicito ser relevado de esta obligaci�n, Herr Capit�n. 527 00:46:35,483 --> 00:46:38,016 No puedo aguantar m�s. - Sigues preocupado, �eh? 528 00:46:38,083 --> 00:46:39,750 Ign�ralas. Son palabras sin fundamento. 529 00:46:39,850 --> 00:46:42,250 Pero yo no he venido aqu� para tales obligaciones. 530 00:46:45,050 --> 00:46:46,316 Eres un insubordinado. 531 00:46:49,616 --> 00:46:51,050 Muy bien, Herr Capit�n. 532 00:47:11,050 --> 00:47:12,983 Bien, muchacho. 533 00:47:13,050 --> 00:47:15,016 Aqu� estamos, dos tipos en una habitaci�n. 534 00:47:15,083 --> 00:47:16,716 Ambos, un par de ratas. 535 00:47:16,850 --> 00:47:20,283 Seguro que si lo volvi�semos a hacer, tocar�amos una melod�a distinta. 536 00:47:20,350 --> 00:47:22,916 Puede que t� s�, pero yo no. 537 00:47:22,983 --> 00:47:24,916 No me enga�as, matarife. 538 00:47:26,116 --> 00:47:27,983 Por favor, no me llames matarife. 539 00:47:28,050 --> 00:47:29,550 Pues eso depende de ti. 540 00:47:29,616 --> 00:47:32,116 No te lo llamar� cuando abandones esa mirada en tus ojos. 541 00:47:32,183 --> 00:47:35,183 Lo hiciste ayer solo un momento, cuando viste a Helen. 542 00:47:35,250 --> 00:47:37,916 Apostar�a mis camisas a que no podr�as parecer tan humano. 543 00:47:37,983 --> 00:47:40,283 Y las perder�a, �verdad? 544 00:47:40,350 --> 00:47:43,083 Te gusta, �verdad? - Yo... 545 00:47:43,150 --> 00:47:47,950 No tengo inter�s en ella. - Mientes, y lo sabes. 546 00:47:47,970 --> 00:47:49,416 �Qu� quieres decir? 547 00:47:49,483 --> 00:47:51,716 Est�s cansado de que te tome por tonto... 548 00:47:51,850 --> 00:47:55,850 ...un cretino de peque�o bigote que piensas que es dios, �no? 549 00:47:55,916 --> 00:47:58,150 Est�s empezando a preguntarte si te han retorcido el cerebro... 550 00:47:58,216 --> 00:48:01,416 ...con toda la podredumbre que has visto. Quieres re�r, �no es as�, muchacho? 551 00:48:01,483 --> 00:48:05,983 Quieres poder ver a esa chica de ah� fuera sin tener miedo, �verdad? 552 00:48:06,050 --> 00:48:10,050 Por favor... no. 553 00:48:11,883 --> 00:48:13,983 Est� bien, muchacho, ser� mejor dormir un poco. 554 00:48:16,016 --> 00:48:19,350 Quieres re�r. Quieres salir con esa chica. 555 00:48:19,416 --> 00:48:21,083 Te gusta, �verdad? 556 00:48:21,150 --> 00:48:23,550 Te han retorcido el cerebro. Hay sangre en tus manos. 557 00:48:39,150 --> 00:48:43,916 �Qu� te ocurre, deprimi�ndote en tu d�a libre? El agua est� estupenda. 558 00:48:43,983 --> 00:48:45,850 Estoy estudiando. 559 00:48:45,883 --> 00:48:48,983 So�ando, dir�a yo. Ni siquiera sabes c�mo se llama. 560 00:48:49,050 --> 00:48:51,016 No es eso lo �nico misterioso. 561 00:48:53,150 --> 00:48:56,670 - �Vas a ba�arte? - Voy a vestirme. Es tarde. 562 00:48:56,675 --> 00:48:57,850 Nos veremos despu�s de cenar. 563 00:48:57,916 --> 00:49:00,416 Esta noche no puedo. A�n tengo que estudiar mis electrodos. 564 00:49:00,483 --> 00:49:02,483 - Qu� rom�ntico. - Disculpa. 565 00:49:08,216 --> 00:49:10,150 Bien. 566 00:49:10,983 --> 00:49:13,083 Este es tu pr�ximo trabajo. 567 00:49:13,150 --> 00:49:15,416 Har�s todos las que puedas de estos. 568 00:49:19,383 --> 00:49:22,516 Dinero de pa�ses neutrales, �eh? 569 00:49:22,583 --> 00:49:25,183 Lucharemos contra ellos con dinero falso. 570 00:49:25,250 --> 00:49:27,916 Compraremos traidores y traeremos una inflaci�n falsa. 571 00:49:27,983 --> 00:49:31,183 Esto hace que sea sencillo trasladar a tus amigos fascistas. 572 00:49:32,750 --> 00:49:35,083 Vosotros luch�is en una guerra sin ninguna restricci�n. 573 00:49:35,150 --> 00:49:37,383 No hay solo una manera de ganar una guerra. 574 00:49:37,450 --> 00:49:40,183 Solo espera a que est�n todas las fichas antes de contarlas. 575 00:49:40,250 --> 00:49:42,116 �Por qu� no te callas? 576 00:49:42,183 --> 00:49:45,450 Deja que haga sus discursos siempre y cuando haga nuestro trabajo. 577 00:49:53,283 --> 00:49:55,216 Bergen es un animal. 578 00:49:56,283 --> 00:49:58,216 Estamos encerrados. 579 00:50:00,416 --> 00:50:02,516 - �La sala de juegos? - Si quieres. 580 00:50:04,650 --> 00:50:07,083 Ve a por los abrigos y yo ordenar� esto. 581 00:50:16,450 --> 00:50:19,716 Vaya, es su d�a libre. �Quieres volver? 582 00:50:27,916 --> 00:50:30,083 �Sabes? 583 00:50:30,150 --> 00:50:33,450 Helen es como eran las chicas en Alemania hace tiempo. 584 00:50:33,516 --> 00:50:38,116 Era como esa clase de viento que te llega desde el oc�ano. 585 00:50:38,183 --> 00:50:40,650 Era bueno. - Un poeta. 586 00:50:41,916 --> 00:50:43,850 S�, y m�sico. 587 00:50:43,916 --> 00:50:47,816 Mi madre sol�a plantar flores para pagar mis lecciones. 588 00:50:47,883 --> 00:50:51,683 Alg�n d�a volver� a tocar despu�s de ganar la guerra. 589 00:50:51,750 --> 00:50:53,816 Es posible, si la ganamos. 590 00:51:00,016 --> 00:51:01,683 Mendelssohn. 591 00:51:01,750 --> 00:51:04,683 No he escuchado a Mendelssohn desde el incendio del Reichstag. 592 00:51:04,750 --> 00:51:07,016 Oh, est� prohibido. 593 00:51:07,083 --> 00:51:10,116 Aqu� no. Aqu� no hay nada prohibido. 594 00:51:10,183 --> 00:51:12,116 Un punto para nosotros. 595 00:51:23,016 --> 00:51:24,950 Es preciosa. 596 00:51:28,350 --> 00:51:30,283 Mira lo que nos ha tra�do Mendelssohn. 597 00:51:34,750 --> 00:51:38,050 Veo que no pod�as pasar un d�a sin verme. 598 00:51:38,116 --> 00:51:41,583 Tu arrogancia te estallar� alg�n d�a delante del espejo. 599 00:51:41,650 --> 00:51:44,183 No, solo he venido a decir a Martin que me marcho. 600 00:51:44,250 --> 00:51:45,683 - �Te marchas? - A Seattle. 601 00:51:45,750 --> 00:51:50,483 Mi prima ha conseguido un trabajo para m� en su departamento en un astillero. 602 00:51:50,550 --> 00:51:53,550 Los hombres est�n teniendo mucho trabajo para mantenerse al d�a con las mujeres. 603 00:51:53,616 --> 00:51:56,050 Nosotros sol�amos manteneros con la paga semanal. 604 00:51:56,116 --> 00:51:57,716 �Y ahora qu� hacemos? 605 00:51:57,850 --> 00:52:00,850 Quiz�s no tengamos que casarnos con un hombre solo por seguridad. 606 00:52:00,916 --> 00:52:03,150 El amor de anta�o regresar� a escena. 607 00:52:03,216 --> 00:52:05,150 Pues eso requiere un trago fuerte. 608 00:52:05,216 --> 00:52:07,516 Tres gaseosas. 609 00:52:07,583 --> 00:52:09,850 Exprime en una un poco de lima. 610 00:52:11,283 --> 00:52:14,183 �Te parece justo romper un tri�ngulo feliz? 611 00:52:14,250 --> 00:52:16,183 No se te dan bien las matem�ticas. 612 00:52:17,750 --> 00:52:20,250 Seattle es una ciudad maravillosa. 613 00:52:20,316 --> 00:52:22,583 Te... te gustar�a, Gordon. 614 00:52:26,083 --> 00:52:29,550 Dime, �te gusta Mendelssohn? 615 00:52:29,616 --> 00:52:31,550 Me encanta. 616 00:52:31,616 --> 00:52:35,716 Si te gusta Mendelssohn, tienes una cita esta noche. 617 00:52:35,850 --> 00:52:37,983 Me gusta Mendelssohn. 618 00:52:38,050 --> 00:52:41,550 Ah� lo tienes, Gordon, tienes una cita esta noche. 619 00:52:41,616 --> 00:52:43,683 De acuerdo, John Alden. 620 00:52:43,750 --> 00:52:45,683 La pr�xima vez, habla por ti mismo. 621 00:52:45,750 --> 00:52:46,850 Oh, yo no... 622 00:52:46,916 --> 00:52:48,916 Ah� est� el Sr. Martin. Tengo que verle. 623 00:52:48,983 --> 00:52:50,916 Tienes una cita con una condici�n. 624 00:52:50,983 --> 00:52:53,283 Que dejes a tu sombra en casa. 625 00:52:53,350 --> 00:52:55,283 Adi�s. 626 00:53:23,683 --> 00:53:25,450 Una nota y ahora esto. 627 00:53:25,516 --> 00:53:27,450 Algo tendr� que funcionar. 628 00:53:29,183 --> 00:53:31,916 Si la vida es fiel a la forma, incapacitaremos a esas ratas. 629 00:53:34,316 --> 00:53:36,850 Aunque seguro que odiaban hacer ese sacrificio. 630 00:53:39,016 --> 00:53:42,850 Esa Helen es toda una mujer, colega. 631 00:53:59,050 --> 00:54:01,050 �Soy Cupido o no? 632 00:54:01,116 --> 00:54:03,916 Pues... no s� qu� decir. 633 00:54:03,983 --> 00:54:06,883 Salvo que... por primera vez en diez a�os, 634 00:54:06,950 --> 00:54:08,916 he olvidado la Nueva Orden. 635 00:54:08,983 --> 00:54:11,683 Y sobre estas manos... 636 00:54:11,750 --> 00:54:14,850 Bueno... la mancha es m�s profunda que eso, muchacho. 637 00:54:14,850 --> 00:54:16,850 �Qu� vas a hacer al respecto? 638 00:54:16,850 --> 00:54:19,150 �Qu� puedo hacer? Martin es el que me da las �rdenes. 639 00:54:19,216 --> 00:54:21,150 Tengo que reunirme con Bergen y... 640 00:54:21,216 --> 00:54:23,550 ...luego... - �Luego qu�? 641 00:54:23,616 --> 00:54:27,450 Volar�is por los aires la planta y te dar�n otra Cruz de Hierro. 642 00:54:27,516 --> 00:54:29,350 Escucha, muchacho. 643 00:54:29,416 --> 00:54:31,350 L�rgate de aqu�. 644 00:54:31,416 --> 00:54:33,350 Vete a Seattle. 645 00:54:33,416 --> 00:54:35,550 Tienes documentaci�n que ellos falsificaron. 646 00:54:35,616 --> 00:54:38,983 Consigue un trabajo y podr�s dormir por las noches. 647 00:54:39,050 --> 00:54:41,850 No te mirar�as las manos como si las odiases. 648 00:54:41,916 --> 00:54:45,183 Hice lo que me dijiste. Le dije a Martin que quer�a recorrer... 649 00:54:45,250 --> 00:54:49,050 ...una t�pica ciudad americana para conocer mejor a la gente. 650 00:54:49,116 --> 00:54:52,116 Donde vas, te sonr�en. 651 00:54:52,183 --> 00:54:53,450 Tienes raz�n. 652 00:54:53,516 --> 00:54:55,083 Tengo que sonre�r. 653 00:54:55,150 --> 00:54:58,250 No ser� f�cil derrotarte. - Olv�date de eso. 654 00:54:58,316 --> 00:55:00,483 Piensa en ti, muchacho. 655 00:55:00,550 --> 00:55:03,316 Piensa en esa encantadora Helen. 656 00:55:03,383 --> 00:55:05,083 Le gustas. 657 00:55:05,150 --> 00:55:07,483 Todo lo que hizo fue hacer preguntas sobre ti. 658 00:55:07,550 --> 00:55:09,516 Claro, eso fue para ponerte celoso. 659 00:55:09,583 --> 00:55:11,316 Conozco a las mujeres. 660 00:55:11,383 --> 00:55:13,716 Escucha, te sacar� de esta con mucho dinero. 661 00:55:13,850 --> 00:55:17,316 Sabes que no te miento. Eso te comprar� la libertad. 662 00:55:17,383 --> 00:55:19,850 Todo lo que me retiene aqu� son cuatro paredes. 663 00:55:19,850 --> 00:55:25,216 A ti te ata un espect�culo m�s dif�cil de romper, y yo te estoy dando la llave. 664 00:55:27,050 --> 00:55:30,683 �Por qu� haces esto por m�? 665 00:55:30,750 --> 00:55:34,083 Porque no quiero ver como terminas en la basura. 666 00:55:37,616 --> 00:55:41,316 �Y qu� hay de Bergen? Tengo que reunirme con �l. 667 00:55:41,383 --> 00:55:44,483 �Con Bergen? �O con Helen? 668 00:55:46,050 --> 00:55:49,416 No tienes que incendiar una ciudad para conseguirla. 669 00:55:50,583 --> 00:55:52,516 T� eliges. 670 00:55:59,983 --> 00:56:01,983 Duerme un poco. 671 00:56:06,850 --> 00:56:08,850 �C�mo la encontraremos en Seattle? 672 00:56:08,883 --> 00:56:12,883 La encontrar�s. Naciste bajo una estrella afortunada. 673 00:56:44,083 --> 00:56:47,716 Cientos de peque�os mensajeros directos al servicio secreto. 674 00:56:49,383 --> 00:56:50,650 Vaya. 675 00:56:50,716 --> 00:56:56,450 Cuando te golpeen los infrarrojos, se quedar�n sorprendidos, espero. 676 00:56:56,516 --> 00:56:58,983 Se sorprender�n completamente. 677 00:57:22,150 --> 00:57:24,083 Aqu� tiene, se�or. A Seattle, solo ida. 678 00:58:06,883 --> 00:58:10,016 Ser torpedeado no fue tan malo. Se ve�a venir. 679 00:58:10,083 --> 00:58:12,850 Pero cuando ese submarino lleg� y empez� a lanzar proyectiles... 680 00:58:12,850 --> 00:58:16,483 ...a nuestro bote salvavidas como si fu�semos palomas, eso fue otra cosa. 681 00:58:16,550 --> 00:58:19,183 Eso no es guerra, es asesinato. 682 00:58:19,250 --> 00:58:23,616 Uno de estos d�as, me encontrar� con uno de esos Nazis, lo s�. 683 00:58:23,683 --> 00:58:26,616 Dar�a mi otro brazo ahora mismo por encontrarme con ellos. 684 00:58:26,683 --> 00:58:28,616 Carniceros, eso es lo que eran. 685 00:59:06,316 --> 00:59:09,716 Matarife, matarife, matarife, matarife, matarife, matarife. 686 00:59:09,850 --> 00:59:12,383 Matarife, matarife, matarife. Eres un matarife. 687 00:59:12,450 --> 00:59:14,216 Eres un matarife. Eres un matarife. 688 01:00:18,116 --> 01:00:19,750 S�. 689 01:00:19,816 --> 01:00:22,716 Por favor, env�elo aqu�, a la Western Utilities. 690 01:00:22,783 --> 01:00:26,016 Edificio Utilities, San Francisco. Gracias. 691 01:00:26,083 --> 01:00:28,383 Ya est�. Se ha logrado la parte m�s importante. 692 01:00:28,450 --> 01:00:31,183 �D�nde est� Gordon? Su ausencia es muy inoportuna. 693 01:00:32,950 --> 01:00:37,183 Sr. Domack, �podr�a enviar...? - No quiero que me moleste. 694 01:00:37,250 --> 01:00:38,783 Gordon ya deber�a estar aqu�. 695 01:00:38,850 --> 01:00:41,583 Es ese Martin. Pertenece al frente ruso, no aqu�. 696 01:00:41,650 --> 01:00:43,583 Se le podr�a haber asignado otro encargo. 697 01:00:43,650 --> 01:00:44,716 Oh, eso era imposible. 698 01:00:44,783 --> 01:00:46,816 Gordon y Lunt fueron enviados para este trabajo. 699 01:00:46,883 --> 01:00:48,350 Lunt iba a detener la producci�n... 700 01:00:48,416 --> 01:00:51,416 ...y Gordon pensaba descomponer la f�rmula y enviarla a Alemania. 701 01:00:51,483 --> 01:00:55,316 �l pas� varios meses en la refiner�a de Dusseldorf solo para eso. 702 01:00:55,383 --> 01:00:57,216 Si �l no est� aqu� ma�ana por la ma�ana, 703 01:00:57,283 --> 01:00:59,016 t� regresar�s al sal�n de juegos y... 704 01:00:59,083 --> 01:01:00,983 �Y por qu� no ahora mismo? �Por qu� retrasarlo? 705 01:01:01,050 --> 01:01:02,483 Uno nunca sabe. 706 01:01:02,550 --> 01:01:05,416 Puede que el FBI sea el que retenga a Gordon. 707 01:01:05,483 --> 01:01:07,416 Ma�ana ya sabremos algo. 708 01:01:07,483 --> 01:01:09,416 Es rid�culo, los peri�dicos lo dir�an. 709 01:01:09,483 --> 01:01:11,716 Te digo que es ese Martin. - No estoy de acuerdo. 710 01:01:11,850 --> 01:01:14,950 Estoy convencido, por lo que no me preocupa el FBI. 711 01:01:15,016 --> 01:01:16,983 No preocupa en absoluto. 712 01:01:24,716 --> 01:01:26,650 Sinceramente, nunca he visto a este tipo. 713 01:01:26,716 --> 01:01:29,216 Intenta otra vez. Ese viaje en avi�n por todo el pa�s ha podido... 714 01:01:29,283 --> 01:01:30,550 ...hacer que tu cerebro se haya cansado. 715 01:01:30,616 --> 01:01:32,850 A mi cerebro no le pasa nada. 716 01:01:32,916 --> 01:01:36,316 Torgen Lane me suena como una calle. 717 01:01:40,250 --> 01:01:42,416 S� que este es trabajo de Torgen Lane. 718 01:01:42,483 --> 01:01:46,416 Quiz�s nos mantenga a larga distancia sabiendo que no podemos llegar a �l. 719 01:01:46,483 --> 01:01:49,050 Y no creo en fantasmas. 720 01:01:49,116 --> 01:01:50,850 Utiliza el infrarrojo en este papel. 721 01:01:50,850 --> 01:01:52,850 Esta no es la v�lvula de las existencias americanas. 722 01:01:52,850 --> 01:01:56,850 Este papel es el mismo material utilizado en la Reichsmark alemana. 723 01:01:56,883 --> 01:01:59,616 Es posible que, cuando los extorsionistas mueran, vayan a Alemania. 724 01:02:03,716 --> 01:02:06,016 Los infrarrojos lo han desvelado todo, excepto eso. 725 01:02:06,083 --> 01:02:09,183 Cubre cada sal�n de juegos y Willow Creek del pa�s. 726 01:02:09,250 --> 01:02:11,483 Llamando al aeropuerto "Bolling Field", nos dirigimos a la costa. 727 01:02:11,550 --> 01:02:14,550 All� iremos por d�nde haya pasado el dinero. Eso nos llevar� hasta Lane. 728 01:02:24,216 --> 01:02:26,983 He marcado todas las salas de juegos y cada Willow Creek. 729 01:02:27,050 --> 01:02:29,150 Pero, �qu� estamos buscando? 730 01:02:29,216 --> 01:02:30,983 Lo sabremos cuando lo encontremos. 731 01:02:33,516 --> 01:02:35,850 Al habla Rodt. 732 01:02:35,850 --> 01:02:37,683 Buen trabajo. 733 01:02:37,750 --> 01:02:40,740 Anna Lane, la madre de Torgen Lane vive en Willow Creek, California. 734 01:02:40,741 --> 01:02:43,550 Llama a Oakland. - S�, se�or. 735 01:02:43,616 --> 01:02:45,650 Son las 7:15. 736 01:02:45,716 --> 01:02:47,716 Deber�a llegar all� al mediod�a. 737 01:02:51,950 --> 01:02:54,316 Sus nervios le traicionan, Sr. Lane. 738 01:02:55,350 --> 01:02:57,850 Esto no es exactamente un rescate. 739 01:02:57,850 --> 01:03:01,883 Espera a recibir una dosis de esto. - Eso nunca pasar�. 740 01:03:03,850 --> 01:03:06,750 - �Qu� hac�is aqu�? - �Por qu� no se ha ido Gordon? 741 01:03:06,850 --> 01:03:09,050 Tenemos todo listo en la refiner�a. 742 01:03:09,116 --> 01:03:11,350 S� se march�. Yo mismo le di instrucciones. 743 01:03:11,416 --> 01:03:13,383 Solo s� que no apareci�. 744 01:03:13,450 --> 01:03:15,416 Rodar� la cabeza de alguien. Gerard est� furioso. 745 01:03:15,483 --> 01:03:16,750 Tienes raz�n. 746 01:03:16,850 --> 01:03:18,883 �Por qu� no retransmites nuestro planes? 747 01:03:18,950 --> 01:03:22,250 Est�s tan disgustado como si tuvieras que pasar otro invierno en Rusia. 748 01:03:22,316 --> 01:03:25,016 C�llate. Llama a Lokin. Que lleve a Gordon a la estaci�n. 749 01:03:30,416 --> 01:03:32,350 Al parecer hay problemas. Gordon no apareci�. 750 01:03:32,416 --> 01:03:33,750 �No apareci�? 751 01:03:33,850 --> 01:03:36,050 Yo mismo le dej� en el tren hacia San Francisco. 752 01:03:36,116 --> 01:03:38,916 - Pues d�selo a Martin. - Oiga, caballero. 753 01:03:40,083 --> 01:03:41,616 �D�nde est� el Sr. Martin? 754 01:03:41,683 --> 01:03:43,750 - �Por qu�? - Encontr� esto en la basura. 755 01:03:43,850 --> 01:03:46,050 Parece que pertenece a uno de tus juegos. 756 01:03:46,116 --> 01:03:48,583 Y s� que ya no se pueden conseguir las piezas. 757 01:03:48,650 --> 01:03:50,250 �Y mi recompensa? 758 01:03:55,583 --> 01:03:58,250 Ahora mismo hay algo m�s importante que Gordon. 759 01:03:59,450 --> 01:04:01,450 Pens� que te interesar�a esto. 760 01:04:01,516 --> 01:04:04,216 Una placa de dinero americano. 761 01:04:04,283 --> 01:04:06,216 Yo ten�a raz�n sobre �l. 762 01:04:09,583 --> 01:04:11,850 Ahora mando yo. 763 01:04:11,850 --> 01:04:14,983 Os voy a presentar a algunos tipos con unas placas relucientes. 764 01:04:15,050 --> 01:04:18,550 Nuestro arresto implicar�a que t� vayas a la c�rcel y la muerte de tu madre. 765 01:04:18,616 --> 01:04:20,850 Ya he pensado en eso. No os mov�is. 766 01:04:20,850 --> 01:04:22,983 Siento que no hubiese m�s az�car en el caf�. 767 01:04:24,483 --> 01:04:27,116 Igual que no hay cartuchos en ese arma. 768 01:04:43,716 --> 01:04:45,650 Lunt, Bergen, id tras �l. 769 01:05:31,983 --> 01:05:33,983 �Esperen! �Qu� ha pasado? 770 01:05:34,050 --> 01:05:35,350 Corra, salga de aqu�. 771 01:05:35,416 --> 01:05:37,350 Espera un momento. 772 01:05:37,416 --> 01:05:39,716 Su�lteme. �Socorro! �Soco...! 773 01:05:41,450 --> 01:05:44,650 Operadora, operadora. �Qu� pasa con esa llamada? 774 01:05:44,716 --> 01:05:46,850 Willow Creek, 491. Es urgente. 775 01:05:46,850 --> 01:05:48,850 Esa es mi madre. 776 01:05:50,216 --> 01:05:52,950 - Oh, ella tambi�n est� en esto, �eh? - Dame el arma. 777 01:05:53,016 --> 01:05:55,416 No, tengo una idea mejor. Llevadles ah� dentro. 778 01:05:55,483 --> 01:05:57,416 Andando. 779 01:05:59,116 --> 01:06:02,050 �Diga? 780 01:06:02,116 --> 01:06:04,416 S�, soy Hilda. 781 01:06:04,483 --> 01:06:08,583 - �Est� sola? - S�, estoy sola. 782 01:06:08,650 --> 01:06:10,850 Enc�rguese de la mujer inmediatamente. 783 01:06:10,883 --> 01:06:13,050 El resto de sus instrucciones siguen igual. 784 01:06:13,983 --> 01:06:16,216 Entiendo. 785 01:06:18,616 --> 01:06:20,550 Operadora, operadora. 786 01:06:20,616 --> 01:06:22,283 Por favor, rastree esa llamada. 787 01:06:22,350 --> 01:06:24,316 As� que tambi�n usted pertenece a la Gestapo. 788 01:06:24,383 --> 01:06:28,683 Soy una alemana del Nuevo Orden. Mi lealtad es hacia mi F�hrer. 789 01:06:28,750 --> 01:06:32,483 Vosotros, a qui�nes os destruir� pronto, no har�is que yo hable. 790 01:06:32,550 --> 01:06:35,016 Pod�is matarme, pero no hablar�. 791 01:06:35,083 --> 01:06:37,050 Ya has dicho bastante. 792 01:06:38,516 --> 01:06:41,616 Lo tengo. Sal�n de juegos Arcade, cerca de Los �ngeles. 793 01:06:44,283 --> 01:06:46,850 Habla con la operadora de Los �ngeles. 794 01:06:46,850 --> 01:06:48,450 Espere. 795 01:06:50,950 --> 01:06:52,416 Bien, gracias. 796 01:06:52,483 --> 01:06:54,083 Mi corazonada era cierta. 797 01:06:54,150 --> 01:06:56,150 Los han visto en el sal�n de juegos Arcade. 798 01:06:56,216 --> 01:06:58,150 Ese es su cuartel general. 799 01:07:02,916 --> 01:07:05,916 Prende el combustible. Te esperaremos en el coche, danos un minuto. 800 01:07:05,983 --> 01:07:08,383 Daos prisa. Estos vapores se filtrar�n. 801 01:07:31,450 --> 01:07:33,716 �D�nde vas? T� te quedas con nosotros. 802 01:07:33,850 --> 01:07:36,883 Insisto en mis derechos. Llevadme a la comisar�a de polic�a. 803 01:07:36,950 --> 01:07:38,416 Pondremos este lugar patas arriba. 804 01:07:38,483 --> 01:07:40,983 Sacadme de aqu� o todos volaremos en pedazos. 805 01:07:41,050 --> 01:07:43,016 - �Qu� quieres decir? - El combustible. 806 01:07:43,083 --> 01:07:45,583 - �D�nde? - Ah� dentro. 807 01:07:49,350 --> 01:07:51,750 - �D�nde est�? - En el armario. 808 01:08:05,516 --> 01:08:07,616 Han convertido este lugar en un �xito de taquilla. 809 01:08:07,683 --> 01:08:10,483 Rompe esa ventana. Abre esas puertas. 810 01:08:21,850 --> 01:08:25,216 Llamando a todos los patrullas. Comprueben un sed�n negro. 811 01:08:25,283 --> 01:08:29,650 Matr�cula: 9Q816. 812 01:08:29,716 --> 01:08:33,650 No se acerquen, pero informen de su ruta. 813 01:08:33,716 --> 01:08:36,450 Notifiquen a todos los hombres de los controles y auxiliares de polic�a. 814 01:08:36,516 --> 01:08:38,016 Eso es todo. 815 01:08:41,383 --> 01:08:45,216 Sed�n blanco. Matr�cula: 9Q816. Se dirige hacia el este. 816 01:08:45,283 --> 01:08:47,216 Acaba de cruzar Sycamore. 817 01:08:49,150 --> 01:08:51,083 Se dirige hacia Wilmington. 818 01:08:53,950 --> 01:08:55,216 Se dirige hacia Wilmington. 819 01:08:55,283 --> 01:08:57,016 Que empiecen a rodearle. Precauci�n extrema. 820 01:08:57,083 --> 01:08:58,616 Rod�enle con precauci�n. 821 01:08:58,683 --> 01:09:01,850 Le necesitamos para que les identifique. Agente, las esposas. 822 01:09:01,850 --> 01:09:04,150 Por favor, �es necesario? 823 01:09:04,216 --> 01:09:07,750 - Oh, no creo que las necesite. - Vaya, gracias. 824 01:09:07,850 --> 01:09:10,483 Se dirigen a la refiner�a de petr�leo de Harbert. 825 01:09:10,550 --> 01:09:12,483 Es nuestra refiner�a. Vamos. 826 01:09:12,550 --> 01:09:14,483 Usted espere aqu� a que la informemos. 827 01:09:23,350 --> 01:09:26,116 S� que lo ha estado esperando, se�or, pero es imposible interrumpir... 828 01:09:26,183 --> 01:09:28,550 ...ahora al Sr. Domack. Es su primera reuni�n en la junta... 829 01:09:28,616 --> 01:09:31,216 ...desde que es presidente. Espero que lo entienda. 830 01:09:31,283 --> 01:09:35,283 Lo que entiendo es que va a decirle que estamos aqu�, o entramos sin usted. 831 01:09:35,350 --> 01:09:38,283 Por favor, si�ntense. Lo intentar�. 832 01:09:44,483 --> 01:09:47,250 Comprendan, caballeros, que mi mayor inter�s... 833 01:09:47,316 --> 01:09:49,850 ...estando en la posici�n que estoy, es hacer cambios necesarios de personal... 834 01:09:49,883 --> 01:09:52,183 ...para situar esta planta en pie de guerra. 835 01:09:52,250 --> 01:09:54,183 Disculpe. 836 01:09:55,983 --> 01:09:58,983 Ll�vales a mi despacho. 837 01:09:59,050 --> 01:10:02,483 Disculpen un momento. Tengo una visita inesperada. 838 01:10:02,550 --> 01:10:04,816 P�nganse c�modos. 839 01:10:11,483 --> 01:10:14,216 Hemos sabido que a estas alturas el Arcade est� en ruinas. 840 01:10:14,283 --> 01:10:15,750 - �C�mo? - El falsificador. 841 01:10:15,816 --> 01:10:18,050 No tenemos tiempo de explicarle. Este lugar nos servir�. 842 01:10:18,116 --> 01:10:20,350 Vaya sentido del humor que tiene. 843 01:10:20,416 --> 01:10:21,883 �Por qu� iba yo a sospechar algo as�? 844 01:10:21,950 --> 01:10:23,683 Ya conoces mi prestigio en la comunidad. 845 01:10:23,750 --> 01:10:25,950 Has perdido la cabeza. - Y t� puede que pierdas la tuya. 846 01:10:26,016 --> 01:10:29,783 No quisiera enfrentarme a la Gestapo si esta planta sigue con su actividad. 847 01:10:29,850 --> 01:10:33,516 �Y qu� puedo hacer yo? �Qu� podemos hacer todos? 848 01:10:33,583 --> 01:10:35,550 Un plano de la planta. 849 01:10:39,483 --> 01:10:41,716 Los puntos vitales est�n marcados. Son pases de altos cargos. 850 01:10:41,783 --> 01:10:44,283 Os llevar�n, pasando por los guardias, hasta la planta principal. 851 01:10:44,350 --> 01:10:45,616 Dimitir� de la junta. 852 01:10:45,683 --> 01:10:47,916 Nos reuniremos fuera, en la puerta principal, en 20 minutos. 853 01:10:47,983 --> 01:10:50,183 Comprueba el reloj. 4:08. 854 01:10:50,250 --> 01:10:51,583 Bien. 855 01:11:05,983 --> 01:11:07,850 T� te encargas de estos conmutadores. 856 01:11:07,916 --> 01:11:10,416 Est�n al final de la galer�a de la plataforma. 857 01:11:10,483 --> 01:11:12,716 Eso abrir� los conductos. Yo me dirigir� a esta torre. 858 01:11:12,850 --> 01:11:15,283 Vosotros dos me cubrir�is para que pueda llegar all�. 859 01:11:15,350 --> 01:11:17,283 �Veis? Ah� est�. La v�lvula de seguridad. 860 01:11:17,350 --> 01:11:19,883 Despu�s de que la fuerce, tendremos menos de cuatro minutos... 861 01:11:19,950 --> 01:11:23,016 ...para salir, y si no lo hacemos, la planta volar� por los aires. 862 01:11:23,083 --> 01:11:26,583 Estudiadlo detenidamente para que cada uno sepa lo que hacer. 863 01:11:26,650 --> 01:11:28,616 Es de lo m�s lamentable, pero ha surgido una emergencia... 864 01:11:28,683 --> 01:11:31,183 ...que me obliga a solicitar un aplazamiento de esta reuni�n. 865 01:11:31,250 --> 01:11:32,750 Sentimos interrumpirles, caballeros. 866 01:11:32,850 --> 01:11:34,916 �Qui�n es el Sr. Domack? - Yo. 867 01:11:34,983 --> 01:11:36,916 Esta planta est� en peligro de sabotaje. 868 01:11:36,983 --> 01:11:38,316 Imposible. 869 01:11:38,383 --> 01:11:40,950 Nadie puede acceder a esta propiedad sin credenciales. 870 01:11:41,016 --> 01:11:42,950 Llamar� al superintendente. 871 01:11:50,316 --> 01:11:52,016 Este hombre estaba en Gerard's. 872 01:11:52,083 --> 01:11:54,316 No contesta. Ir� a buscarle. 873 01:11:54,383 --> 01:11:56,316 Reconocer�a esos puros en cualquier parte. 874 01:11:56,383 --> 01:11:58,350 �Puros? Son de Domack. 875 01:11:58,416 --> 01:11:59,850 Son su marca favorita. 876 01:11:59,916 --> 01:12:01,850 - �Detenedle! - �Vuelva aqu�! 877 01:12:01,883 --> 01:12:03,850 Qu�teme las manos de encima. 878 01:12:05,883 --> 01:12:08,950 - Esposadle. - Ah� est� Martin y los dem�s. 879 01:12:10,150 --> 01:12:13,050 �Luther, atrapa a ese hombre! 880 01:12:13,116 --> 01:12:15,450 Su�lteme. �Qu� intenta hacer? 881 01:13:48,400 --> 01:13:53,000 EL F.B.I. DESARTICULA UNA RED DE ESPIONAJE. 882 01:13:58,850 --> 01:14:00,316 S� c�mo te sientes. 883 01:14:00,383 --> 01:14:02,683 Pensaba que detendr�a las noticias, pero no ha podido ser. 884 01:14:02,750 --> 01:14:05,150 Pronto tendr�s la oportunidad de lanzarlas t� mismo. 885 01:14:05,216 --> 01:14:08,916 Personas importantes de Washington est�n interesadas en tu caso. 886 01:14:08,983 --> 01:14:11,050 Gracias. 887 01:14:14,883 --> 01:14:16,950 A primera vista... 888 01:14:17,016 --> 01:14:19,116 Para m�, segunda vista. 889 01:14:19,183 --> 01:14:21,716 A�n me encanta bailar los valses de Mendelssohn. 890 01:14:21,850 --> 01:14:24,883 - Pues ya tienes una cita. - Estar� esperando. 891 01:14:24,950 --> 01:14:29,316 Si est�s pensando en dejarme plantado, te romper� tu precioso cuello. 892 01:14:38,000 --> 01:14:45,000 Subt�tulos de anubis40 para Noirestyle. 72786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.