Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,111 --> 00:00:38,991
HOUSE OF FLYING DAGGERS
2
00:00:39,284 --> 00:00:40,367
CHINA 859 A.D.
3
00:00:40,660 --> 00:00:41,785
After 241 years of prosperity,
4
00:00:42,120 --> 00:00:43,871
the Tang Dynasty is in decline.
5
00:00:44,164 --> 00:00:45,581
The Emperor is weak and incompetent.
6
00:00:45,790 --> 00:00:47,249
His government, crippled by corruption,
7
00:00:47,584 --> 00:00:49,376
no longer controls the land.
8
00:00:49,669 --> 00:00:51,045
Unrest sweeps the country.
9
00:00:51,296 --> 00:00:53,047
Village by village,
10
00:00:53,381 --> 00:00:55,007
an underground alliance form...
11
00:00:55,258 --> 00:00:56,884
'The House of Flying Daggers'.
12
00:00:57,093 --> 00:00:58,802
Based in Feng Tian County,
near the Imperial Capital,
13
00:00:59,095 --> 00:01:01,388
The House Of Flying Daggers
moves in the shadows,
14
00:01:01,681 --> 00:01:02,890
Stealing From the rich to give to the poor,
15
00:01:03,266 --> 00:01:04,683
they earn the support and
admiration of the people.
16
00:01:05,101 --> 00:01:07,353
At the same time,
they are feared and hated
17
00:01:07,729 --> 00:01:10,439
by their bitter rivals...
18
00:01:13,276 --> 00:01:16,570
the local deputies,
19
00:01:19,824 --> 00:01:21,825
Captain Leo, Captain Jin.
20
00:01:22,035 --> 00:01:24,787
We're heading out on patrol.
21
00:01:32,796 --> 00:01:34,213
We're going to be busy again.
22
00:01:35,924 --> 00:01:37,841
The Provincial Office
has given us ten days
23
00:01:38,009 --> 00:01:40,010
to catch the new leader
of the 'Flying Daggers'.
24
00:01:40,178 --> 00:01:41,428
What?
25
00:01:41,846 --> 00:01:45,599
It took us three months to assassinate
26
00:01:46,017 --> 00:01:47,518
their old leader.
27
00:01:48,061 --> 00:01:50,604
Ten days? Impossible.
28
00:01:52,399 --> 00:01:55,734
Have you heard of the new Peony Pavilion?
29
00:01:55,860 --> 00:01:57,111
Yes.
30
00:01:57,862 --> 00:02:00,155
Does anyone know you there?
31
00:02:00,573 --> 00:02:03,742
No, I haven't been there yet.
32
00:02:04,494 --> 00:02:06,328
Good, now's your chance.
33
00:02:06,746 --> 00:02:07,955
Any information?
34
00:02:09,416 --> 00:02:13,293
We suspect one of the showgirls
35
00:02:13,628 --> 00:02:15,295
is a member of the 'Flying Daggers'.
36
00:02:16,256 --> 00:02:18,757
OK, I'll check it out.
37
00:02:24,389 --> 00:02:30,561
Pull. Pull harder.
38
00:02:31,020 --> 00:02:33,605
Pull harder.
39
00:02:36,985 --> 00:02:38,902
Come on.
40
00:02:53,668 --> 00:02:56,378
That's it. I'm done.
41
00:02:56,588 --> 00:02:57,629
Madam!
42
00:02:57,797 --> 00:02:58,672
I'm coming.
43
00:02:58,840 --> 00:02:59,465
Madam .
44
00:02:59,674 --> 00:03:01,008
Here I am .
45
00:03:03,803 --> 00:03:05,846
What can I do for you, sir?
46
00:03:06,890 --> 00:03:09,308
I heard you have a new girl.
47
00:03:09,726 --> 00:03:12,352
You're well informed.
48
00:03:15,064 --> 00:03:16,815
Is she pretty?
49
00:03:17,025 --> 00:03:18,525
She's quite a beauty.
50
00:03:18,735 --> 00:03:20,110
Bring her to me.
51
00:03:37,962 --> 00:03:42,049
There is one thing you need to know.
52
00:03:42,258 --> 00:03:43,592
What's that?
53
00:03:44,219 --> 00:03:46,011
The girl is blind.
54
00:03:47,722 --> 00:03:49,681
Blind?
55
00:03:50,975 --> 00:03:53,227
Then she must be special.
56
00:03:53,520 --> 00:03:55,270
I'm curious.
57
00:04:37,605 --> 00:04:41,817
How did you lose your sight?
58
00:04:42,402 --> 00:04:44,194
I was born blind.
59
00:04:45,488 --> 00:04:48,490
Why would a blind girl work here?
60
00:04:49,033 --> 00:04:51,118
Why can't a blind girl work here?
61
00:04:52,996 --> 00:04:54,746
You're right.
62
00:04:55,748 --> 00:04:57,332
What's your name?
63
00:04:57,500 --> 00:04:58,750
Mei.
64
00:05:00,211 --> 00:05:02,588
Mei?
65
00:05:02,964 --> 00:05:06,091
Every girl here is named after a flower.
66
00:05:06,384 --> 00:05:08,802
Why is yours so plain?
67
00:05:09,387 --> 00:05:13,098
I don't want to compete with those girls.
68
00:05:13,725 --> 00:05:16,059
What do you mean?
69
00:05:16,269 --> 00:05:19,605
The flowers here can hardly
be called flowers.
70
00:05:19,856 --> 00:05:23,358
Real flowers bloom in the wilderness.
71
00:05:25,570 --> 00:05:26,862
Well said.
72
00:05:30,992 --> 00:05:33,201
If you impress me
73
00:05:33,411 --> 00:05:36,079
I'll take you to
where the real flowers grow.
74
00:05:39,000 --> 00:05:42,544
What's your talent as the top showgirl?
75
00:05:43,212 --> 00:05:44,588
Dancing.
76
00:05:45,089 --> 00:05:46,715
Come closer.
77
00:06:37,225 --> 00:06:39,267
Don't you know the rules?
78
00:07:46,210 --> 00:07:51,256
♫ A rare beauty in the North. ♫
79
00:07:51,549 --> 00:07:56,720
♫ She's the finest lady on earth. ♫
80
00:07:57,054 --> 00:08:02,434
♫ A glance from her,
the whole city goes down. ♫
81
00:08:02,685 --> 00:08:08,398
♫ A second glance leaves
the nation in ruins. ♫
82
00:08:08,733 --> 00:08:11,109
♫ There exists no city or nation ♫
83
00:08:11,277 --> 00:08:16,615
♫ that has been more cherished ♫
84
00:08:16,866 --> 00:08:22,329
♫ than a beauty like this. ♫
85
00:08:50,274 --> 00:08:55,487
♫ A rare beauty in the North. ♫
86
00:08:55,738 --> 00:09:00,700
♫ She's the finest lady on earth. ♫
87
00:09:01,369 --> 00:09:06,790
♫ A glance from her,
the whole city goes down. ♫
88
00:09:07,041 --> 00:09:12,712
♫ A second glance leaves
the nation in ruins. ♫
89
00:09:13,047 --> 00:09:15,257
♫ There exists no city or nation ♫
90
00:09:15,466 --> 00:09:20,887
♫ that has been more cherished ♫
91
00:09:21,138 --> 00:09:30,188
♫ than a beauty like this. ♫
92
00:09:40,324 --> 00:09:42,450
Please calm down, sir.
93
00:09:43,578 --> 00:09:44,995
Go away.
94
00:09:45,288 --> 00:09:47,247
What's the matter?
95
00:09:47,498 --> 00:09:49,165
Please let me explain.
96
00:09:49,375 --> 00:09:50,834
This girl is young and inexperienced.
97
00:09:51,168 --> 00:09:52,669
Please forgive her.
98
00:09:52,879 --> 00:09:53,962
Take her away.
99
00:09:54,255 --> 00:09:55,005
Go away.
100
00:09:55,339 --> 00:09:56,339
Take her away.
101
00:09:56,507 --> 00:09:58,133
Stop!
102
00:10:01,137 --> 00:10:02,762
Captain.
103
00:10:04,223 --> 00:10:06,099
This is the Captain of the County.
104
00:10:06,350 --> 00:10:08,685
To hell with the captain!
105
00:10:09,103 --> 00:10:11,897
Outrageous! Arrest him .
106
00:10:13,190 --> 00:10:15,859
Let me go.
107
00:10:17,820 --> 00:10:19,237
Who are you?
108
00:10:22,366 --> 00:10:25,493
How dare you! I'm the captain.
109
00:10:26,287 --> 00:10:30,999
You're drunk and indecently dressed.
110
00:10:31,250 --> 00:10:32,792
Arrest both of them .
111
00:10:33,586 --> 00:10:36,421
Get your hands off me.
112
00:10:36,839 --> 00:10:38,298
Let me go.
113
00:10:39,550 --> 00:10:40,800
Please spare the girl, Captain.
114
00:10:41,010 --> 00:10:42,677
That man was drunk.
115
00:10:43,012 --> 00:10:44,387
It was not her fault.
116
00:10:44,680 --> 00:10:46,306
Please don't arrest her.
117
00:10:46,599 --> 00:10:47,390
Our business is new.
118
00:10:47,600 --> 00:10:49,184
I rely on her to bring in guests.
119
00:10:49,352 --> 00:10:52,228
How can a blind girl be a top showgirl?
Move!
120
00:10:52,438 --> 00:10:55,273
She's a dancer with rare skills.
121
00:10:55,608 --> 00:10:58,485
Please see for yourself.
122
00:11:01,572 --> 00:11:03,949
Do you know the 'Echo Game'?
123
00:11:04,533 --> 00:11:05,909
I played it once...
124
00:11:06,118 --> 00:11:07,410
All right.
125
00:11:07,787 --> 00:11:11,289
Perform well and I'll let you go.
126
00:11:11,624 --> 00:11:12,832
Thank you, Captain.
127
00:11:13,250 --> 00:11:15,418
Go and change quickly.
128
00:12:45,134 --> 00:12:48,094
Fantastic.
129
00:13:18,876 --> 00:13:23,963
Excellent!
130
00:16:12,174 --> 00:16:14,133
Who are you, really?
131
00:16:15,552 --> 00:16:17,262
Why do you want to kill me?
132
00:16:17,846 --> 00:16:19,514
Government running dogs...
133
00:16:19,765 --> 00:16:21,307
I wish to kill all of you!
134
00:17:27,958 --> 00:17:31,461
I do enjoy fighting a blind girl.
135
00:19:31,790 --> 00:19:34,667
We found this in her room .
136
00:19:46,930 --> 00:19:49,140
You're a member of the 'Flying Daggers'.
137
00:19:53,520 --> 00:19:55,688
Who's the new leader?
138
00:19:57,733 --> 00:20:00,693
Where's the new leader?
139
00:20:04,781 --> 00:20:06,324
I'll show you
140
00:20:06,742 --> 00:20:08,743
what we'll do if you don't answer.
141
00:20:08,911 --> 00:20:10,161
Show her!
142
00:20:30,724 --> 00:20:33,643
In front of you is a torture device.
143
00:20:45,781 --> 00:20:48,032
Your head will be put here.
144
00:20:53,121 --> 00:20:55,081
Your shoulder, here.
145
00:20:55,916 --> 00:20:58,125
Your back, here.
146
00:20:58,502 --> 00:21:00,378
Your legs, here.
147
00:21:09,555 --> 00:21:14,100
You'll never dance again after this.
148
00:21:14,601 --> 00:21:16,018
Do you understand?
149
00:21:28,865 --> 00:21:33,869
You have one day to think it over.
150
00:21:39,376 --> 00:21:41,419
This girl reminds me of someone.
151
00:21:42,379 --> 00:21:43,629
Who?
152
00:21:45,340 --> 00:21:46,841
Rumor has it,
153
00:21:47,050 --> 00:21:49,051
the old leader's blind daughter
154
00:21:49,261 --> 00:21:51,178
disappeared after his death.
155
00:21:51,638 --> 00:21:54,140
It was a heavy blow
to the 'Flying Daggers'.
156
00:21:54,349 --> 00:21:56,517
They vowed revenge for their loss,
157
00:21:56,810 --> 00:21:59,186
while searching for the girl.
158
00:22:03,025 --> 00:22:05,693
Why would the old leader's daughter?
159
00:22:06,153 --> 00:22:08,529
end up in a brothel?
160
00:22:09,656 --> 00:22:13,409
Who owns the Peony Pavilion?
161
00:22:14,036 --> 00:22:16,787
Perhaps the 'Flying Daggers' has realized
162
00:22:17,122 --> 00:22:20,499
we were responsible
for their old leader's death.
163
00:22:21,043 --> 00:22:22,376
Forget it.
164
00:22:22,544 --> 00:22:24,545
Let's turn her over for a reward,
165
00:22:24,838 --> 00:22:26,505
and then go out for a drink.
166
00:22:28,300 --> 00:22:30,092
I have a better idea.
167
00:22:30,469 --> 00:22:32,178
Since we have some clues,
168
00:22:32,554 --> 00:22:35,931
let's follow them through
for a bigger reward.
169
00:22:37,684 --> 00:22:39,185
Do you want me to do it?
170
00:22:40,479 --> 00:22:42,146
Of course, who else?
171
00:22:43,940 --> 00:22:48,194
All right. This girl is a rare beauty.
172
00:22:48,445 --> 00:22:51,947
You know I love flirting with girls.
173
00:22:55,118 --> 00:22:57,870
Don't let beauty blind your judgment.
174
00:22:58,288 --> 00:23:01,791
If I die under a skirt,
I can still flirt as a ghost.
175
00:24:51,818 --> 00:24:53,235
Who are you?
176
00:24:53,612 --> 00:24:55,446
I undressed you only yesterday.
177
00:24:55,655 --> 00:24:57,656
Have you forgotten me already?
178
00:24:58,158 --> 00:24:59,533
Why did you rescue me?
179
00:25:01,703 --> 00:25:03,370
Why do you think?
180
00:25:04,414 --> 00:25:06,665
You're an exquisite flower.
181
00:25:06,875 --> 00:25:09,710
I'll do anything to help you.
182
00:25:09,920 --> 00:25:11,337
Control yourself.
183
00:25:12,339 --> 00:25:13,672
Don't worry.
184
00:25:13,882 --> 00:25:16,217
I'm no longer a guest
of the Peony Pavilion.
185
00:25:16,551 --> 00:25:17,968
You're not a showgirl anymore.
186
00:25:18,178 --> 00:25:20,262
You're the daughter of the old leader.
187
00:25:20,889 --> 00:25:22,348
What did you say?
188
00:25:22,724 --> 00:25:25,226
How many blind girls know martial arts?
189
00:25:25,477 --> 00:25:27,061
and carry daggers like these?
190
00:25:29,397 --> 00:25:32,358
I've rescued you,
191
00:25:32,567 --> 00:25:35,194
and your daggers as well.
192
00:25:38,323 --> 00:25:40,491
Why did you take such a risk?
193
00:25:41,243 --> 00:25:43,160
I hate the corrupt government
194
00:25:43,411 --> 00:25:45,371
and admire the 'Flying Daggers'.
195
00:25:47,082 --> 00:25:48,958
Much obliged.
196
00:25:50,252 --> 00:25:51,919
Why did we abandon the horses?
197
00:25:52,212 --> 00:25:54,046
Hoof prints can be easily tracked.
198
00:25:54,256 --> 00:25:56,215
I have two new horses hidden ahead.
199
00:25:56,758 --> 00:25:58,926
You've planned well.
200
00:25:59,845 --> 00:26:01,762
What's your name, Master?
201
00:26:02,013 --> 00:26:03,430
Just call me Wind.
202
00:26:04,099 --> 00:26:05,516
Wind?
203
00:26:05,725 --> 00:26:07,726
I wander around all alone,
204
00:26:07,936 --> 00:26:09,520
come and go without a trace.
205
00:26:09,980 --> 00:26:11,897
Like a carefree wind?
206
00:26:12,065 --> 00:26:16,151
No, a playful wind.
207
00:26:16,570 --> 00:26:18,445
You like to tease.
208
00:26:18,655 --> 00:26:20,155
I wonder what you look like?
209
00:26:20,657 --> 00:26:22,199
That's easy to find out.
210
00:26:22,576 --> 00:26:23,659
Here.
211
00:26:25,996 --> 00:26:27,621
Please let go.
212
00:26:27,956 --> 00:26:30,749
This isn't the Peony Pavilion.
No rules here.
213
00:26:30,959 --> 00:26:33,294
You'll know what I look like
if you touch my face.
214
00:26:35,922 --> 00:26:37,423
Come on.
215
00:26:38,091 --> 00:26:40,718
It's not respectful
to touch your face first.
216
00:26:46,808 --> 00:26:50,019
You prefer to start at the bottom .
217
00:26:50,228 --> 00:26:51,896
That's fine with me.
218
00:26:52,898 --> 00:26:55,190
You've mastered the flying technique.
219
00:26:58,904 --> 00:27:02,072
Your right hand is skilled with a machete.
220
00:27:07,162 --> 00:27:11,165
Your left hand is powerful
with a bow and arrow.
221
00:27:17,213 --> 00:27:20,966
Your heart beats steadily,
you seem sincere.
222
00:27:21,259 --> 00:27:23,302
You can read me like a book.
223
00:27:24,262 --> 00:27:26,472
You're a brave man.
224
00:27:26,681 --> 00:27:29,850
I'm never shy around women.
225
00:27:33,772 --> 00:27:36,023
You're young, indeed.
226
00:27:44,950 --> 00:27:47,201
You know how to hold your drink.
227
00:27:49,329 --> 00:27:51,080
The soldiers are approaching.
228
00:28:13,144 --> 00:28:14,687
I've lost my dagger pouch.
229
00:33:12,068 --> 00:33:15,821
I'm sorry I was late.
230
00:34:57,423 --> 00:34:59,132
The 'Flying Daggers' are always moving.
231
00:34:59,675 --> 00:35:01,301
Where should we go?
232
00:35:01,803 --> 00:35:03,762
We just keep heading north.
233
00:35:04,889 --> 00:35:06,515
Just head north?
234
00:35:07,016 --> 00:35:09,226
They will come to us.
235
00:35:09,435 --> 00:35:11,895
The 'Flying Daggers' has many masters.
236
00:35:12,146 --> 00:35:14,106
Why did they send you as an assassin?
237
00:35:14,440 --> 00:35:18,026
No one sent me. I came alone.
238
00:35:18,486 --> 00:35:21,947
As the old leader's daughter,
239
00:35:22,156 --> 00:35:23,782
you should be more cautious.
240
00:35:23,991 --> 00:35:25,784
Have you considered the consequences?
241
00:35:26,202 --> 00:35:29,996
I'll do anything to avenge my father.
242
00:35:38,297 --> 00:35:39,714
Come here.
243
00:35:55,106 --> 00:35:58,400
These are men's clothes.
Put them on for now.
244
00:36:01,362 --> 00:36:04,322
I won't take advantage of you.
245
00:37:20,900 --> 00:37:22,776
Have you seen enough?
246
00:37:23,945 --> 00:37:26,238
Please hand me the clothes.
247
00:37:28,574 --> 00:37:30,825
You knew I was here?
248
00:37:31,160 --> 00:37:33,328
Master Wind wanders like the wind.
249
00:37:33,579 --> 00:37:35,372
I'd expect you to be anywhere.
250
00:38:01,857 --> 00:38:04,276
You look different in men's clothes.
251
00:38:05,194 --> 00:38:06,903
Do I look awful?
252
00:38:14,787 --> 00:38:17,038
I will tell all the girls
to wear men's clothes
253
00:38:17,915 --> 00:38:22,502
the next time I visit the Peony Pavilion.
254
00:38:39,979 --> 00:38:42,147
Now I know
255
00:38:42,356 --> 00:38:45,233
you're not shy around women.
256
00:38:47,903 --> 00:38:50,697
You're not shy either.
257
00:38:51,991 --> 00:38:53,867
How do you know?
258
00:38:56,537 --> 00:38:59,122
You knew I was watching you bathe,
259
00:38:59,373 --> 00:39:01,916
yet you said nothing.
260
00:39:05,129 --> 00:39:08,340
You saved my life.
261
00:39:08,883 --> 00:39:11,843
You can look all you please.
262
00:40:37,096 --> 00:40:39,389
I thought you were hot as fire.
263
00:40:39,765 --> 00:40:42,434
In fact, you're cool as water.
264
00:40:45,646 --> 00:40:48,273
I don't know you well enough.
265
00:40:50,693 --> 00:40:52,944
I really care for you.
266
00:40:56,866 --> 00:41:01,494
A playboy like you, are you ever for real?
267
00:41:03,247 --> 00:41:05,582
What if I am this time?
268
00:42:00,429 --> 00:42:02,180
Are our men close by?
269
00:42:02,473 --> 00:42:05,850
I'm sure today's fighting has fooled Mei.
270
00:42:06,352 --> 00:42:10,313
Our men will ease off from now on.
271
00:42:10,898 --> 00:42:13,858
Good. That'll save me some arrows.
272
00:42:15,277 --> 00:42:16,528
Any clues?
273
00:42:17,279 --> 00:42:18,863
Not yet.
274
00:42:19,532 --> 00:42:21,574
Don't let her see through you.
275
00:42:21,742 --> 00:42:26,120
Don't worry.
I never fail at seducing a woman.
276
00:42:26,372 --> 00:42:28,414
She trusts me.
277
00:42:29,208 --> 00:42:33,044
I warn you, don't fall for her.
278
00:42:34,463 --> 00:42:35,964
What do you mean fall?
279
00:42:37,258 --> 00:42:38,967
Fall into bed?
280
00:42:41,303 --> 00:42:44,430
Like her father, she must be very cunning.
281
00:42:45,057 --> 00:42:46,891
Don't let her fool you.
282
00:42:47,101 --> 00:42:48,726
Don't be absurd.
283
00:42:49,687 --> 00:42:52,272
I'm in control.
284
00:42:52,481 --> 00:42:54,732
I have to get back now.
285
00:42:56,735 --> 00:43:00,280
Don't turn a game into reality
and ruin our plan.
286
00:43:00,781 --> 00:43:03,950
Who cares, as long as the plan works.
287
00:43:24,471 --> 00:43:25,930
Shall we rest for a while?
288
00:43:33,731 --> 00:43:35,231
I smell flowers.
289
00:43:53,042 --> 00:43:54,834
You told me
290
00:43:55,002 --> 00:43:57,378
you'd bring me to where real flowers grow.
291
00:44:55,437 --> 00:44:56,980
Which is the most beautiful?
292
00:45:11,286 --> 00:45:12,870
How do I look?
293
00:45:13,163 --> 00:45:14,580
Pretty as a flower.
294
00:45:22,089 --> 00:45:23,256
Soldiers are approaching.
295
00:46:01,128 --> 00:46:02,378
I'm on your side.
296
00:46:02,963 --> 00:46:03,671
You?
297
00:46:03,881 --> 00:46:05,048
I am a Captain of the County.
298
00:46:05,257 --> 00:46:05,882
A captain?
299
00:46:08,635 --> 00:46:12,430
Nonsense.
You are the bastard who broke the jail.
300
00:48:41,496 --> 00:48:43,956
You're wounded. Is it serious?
301
00:48:45,375 --> 00:48:46,375
No.
302
00:50:38,864 --> 00:50:40,489
Was it someone from the 'Flying Daggers'?
303
00:50:50,250 --> 00:50:51,625
It's not likely.
304
00:50:55,422 --> 00:50:56,881
Then who?
305
00:50:59,343 --> 00:51:01,052
I don't know.
306
00:51:05,098 --> 00:51:06,640
He's gone.
307
00:51:09,102 --> 00:51:11,187
I guess he doesn't want to reveal himself.
308
00:51:57,526 --> 00:52:01,320
This time, I believe that you're for real.
309
00:53:17,564 --> 00:53:20,232
You've done enough for me.
310
00:53:20,859 --> 00:53:22,860
Please leave.
311
00:53:24,029 --> 00:53:26,113
Don't worry about me.
312
00:53:28,658 --> 00:53:32,786
We've come this far.
I can't leave you now.
313
00:54:02,234 --> 00:54:05,069
I hope you're not seriously wounded.
314
00:54:05,487 --> 00:54:07,238
We agreed there would be no more fights.
315
00:54:07,572 --> 00:54:09,865
Why did government soldiers turn up?
316
00:54:10,116 --> 00:54:12,284
The general sent them .
317
00:54:12,494 --> 00:54:14,495
They don't know you.
318
00:54:14,829 --> 00:54:16,455
The general?
319
00:54:17,123 --> 00:54:19,375
How did the general get involved?
320
00:54:20,335 --> 00:54:23,879
This case is important.
I had to report it.
321
00:54:24,089 --> 00:54:26,465
The general is taking over.
322
00:54:28,593 --> 00:54:31,262
The soldiers didn't have to be
that aggressive.
323
00:54:31,471 --> 00:54:32,763
The general ordered it.
324
00:54:32,973 --> 00:54:34,390
He said we need real blood
325
00:54:34,641 --> 00:54:36,183
to draw the 'Flying Daggers' out.
326
00:54:36,393 --> 00:54:38,143
Even if the blood is mine?
327
00:54:39,479 --> 00:54:41,146
Jin,
328
00:54:42,232 --> 00:54:45,734
the soldiers' lives and our lives
329
00:54:46,027 --> 00:54:47,778
are worth nothing to him .
330
00:54:49,281 --> 00:54:51,699
You don't know how I felt
331
00:54:52,117 --> 00:54:54,076
as I killed our own men.
332
00:54:54,452 --> 00:54:58,080
I feel worse. I am tortured.
333
00:54:58,290 --> 00:54:59,957
You?
334
00:55:00,292 --> 00:55:02,585
I truly regret
335
00:55:03,253 --> 00:55:05,296
taking on this mission.
336
00:55:05,463 --> 00:55:06,880
I've followed you all the way.
337
00:55:07,132 --> 00:55:09,425
Endured many sleepless nights.
338
00:55:09,676 --> 00:55:12,011
My heart grows heavy
339
00:55:12,220 --> 00:55:14,388
when I think about what lies ahead.
340
00:55:22,272 --> 00:55:26,066
Is there no other way to do this?
341
00:55:27,360 --> 00:55:29,194
The general said:
342
00:55:30,530 --> 00:55:35,326
It's the only way to expose
the 'Flying Daggers'.
343
00:55:39,456 --> 00:55:41,498
Jin, you should know,
344
00:55:41,708 --> 00:55:43,375
there are more soldiers ahead.
345
00:55:44,336 --> 00:55:45,461
What!
346
00:55:45,670 --> 00:55:47,588
The general sent them .
347
00:55:47,881 --> 00:55:49,340
They don't know you either.
348
00:55:50,008 --> 00:55:51,717
You must stop them .
349
00:55:52,844 --> 00:55:54,678
There is nothing I can do.
350
00:55:57,223 --> 00:56:01,685
The order given to these soldiers
351
00:56:01,895 --> 00:56:03,729
is 'Fight to kill'.
352
00:56:05,482 --> 00:56:07,358
If you don't kill them
353
00:56:08,610 --> 00:56:11,028
they will kill you.
354
00:56:13,948 --> 00:56:15,699
Take care.
355
00:56:31,716 --> 00:56:33,133
I quit!
356
00:57:16,636 --> 00:57:18,470
Where have you been?
357
00:57:23,226 --> 00:57:24,893
I have a question for you.
358
00:57:26,271 --> 00:57:27,688
What question?
359
00:57:27,897 --> 00:57:29,356
Are you for real?
360
00:57:32,902 --> 00:57:34,319
What do you mean?
361
00:57:36,072 --> 00:57:38,615
Do you feel anything for me?
362
00:57:43,413 --> 00:57:45,247
Don't take this so seriously.
363
00:57:45,665 --> 00:57:47,499
I want to know.
364
00:57:49,335 --> 00:57:51,336
I'm a free spirit,
365
00:57:51,588 --> 00:57:55,090
like the wind, always moving.
366
00:57:55,300 --> 00:57:56,717
The wind never thinks too much.
367
00:57:56,968 --> 00:57:59,094
I want the wind to stop and think.
368
00:57:59,429 --> 00:58:01,180
The wind cannot stop.
369
00:58:02,682 --> 00:58:04,767
Not even for me?
370
00:58:11,024 --> 00:58:15,319
The wind breezes through without a trace.
371
00:58:19,282 --> 00:58:20,949
Now you understand
372
00:58:21,576 --> 00:58:23,786
why I'm called Wind.
373
00:58:42,013 --> 00:58:47,226
Fine, go and be the wind.
374
00:58:47,477 --> 00:58:49,603
I don't need you anymore!
375
00:59:21,344 --> 00:59:23,345
I don't care if you're true or not,
376
00:59:23,555 --> 00:59:25,180
I have to leave.
377
00:59:27,475 --> 00:59:29,643
I want to end this.
378
00:59:29,853 --> 00:59:31,311
Are you going alone?
379
00:59:33,690 --> 00:59:35,524
I'd like to be the wind for once.
380
00:59:35,859 --> 00:59:37,484
Where will you go?
381
00:59:37,944 --> 00:59:40,112
Who knows? Whichever way the wind blows.
382
00:59:40,989 --> 00:59:42,865
Aren't you going back to?
the 'Flying Daggers?
383
00:59:43,199 --> 00:59:45,492
Do you want me to go back?
384
00:59:48,955 --> 00:59:51,874
I've left them , why would I return?
385
00:59:57,380 --> 00:59:59,339
Thank you for all you've done for me.
386
01:06:13,422 --> 01:06:14,631
It's you.
387
01:06:14,799 --> 01:06:15,966
Go.
388
01:09:03,884 --> 01:09:07,679
You said the wind could not stop.
389
01:09:07,888 --> 01:09:11,683
A playful wind stops at will.
390
01:09:13,686 --> 01:09:15,687
You shouldn't have come back.
391
01:09:16,063 --> 01:09:17,439
I came back,
392
01:09:19,358 --> 01:09:21,109
for you.
393
01:10:14,830 --> 01:10:15,830
Nia!
394
01:10:24,089 --> 01:10:26,174
Mei, you're back.
395
01:10:37,853 --> 01:10:39,938
Who will believe
the madam of Peony Pavilion
396
01:10:40,189 --> 01:10:42,065
is the leader of the Flying Daggers!
397
01:10:42,691 --> 01:10:45,401
I behaved badly that day.
Please forgive me.
398
01:10:45,611 --> 01:10:49,322
Did I look like a real madam?
399
01:10:49,490 --> 01:10:52,242
Very much so.
400
01:10:55,788 --> 01:10:58,206
What do you think of Mei?
401
01:10:58,624 --> 01:11:01,251
What do you mean?
402
01:11:02,378 --> 01:11:06,464
I mean her personality, of course.
403
01:11:07,633 --> 01:11:10,009
She's passionate.
404
01:11:10,886 --> 01:11:12,762
Go on.
405
01:11:13,264 --> 01:11:16,391
She may be blind, but she's very bright.
406
01:11:18,102 --> 01:11:20,520
Hardly anyone can match her.
407
01:11:20,729 --> 01:11:23,731
Not even I.
408
01:11:25,526 --> 01:11:28,319
Do you care for her?
409
01:11:28,529 --> 01:11:30,530
You are asking...?
410
01:11:30,739 --> 01:11:32,699
A man and a girl traveling all alone,
411
01:11:32,908 --> 01:11:35,201
what else could I be talking about?
412
01:11:38,956 --> 01:11:40,832
Mei is a rare beauty.
413
01:11:41,375 --> 01:11:43,126
I care for her a lot.
414
01:11:43,335 --> 01:11:44,627
Then, I shall act as the matchmaker
415
01:11:44,837 --> 01:11:47,088
for you two to marry.
416
01:11:54,930 --> 01:11:57,932
Marriage is a big deal.
This is too sudden.
417
01:11:58,183 --> 01:11:59,851
She's not a good match for you?
418
01:12:00,144 --> 01:12:01,477
On the contrary.
419
01:12:02,104 --> 01:12:04,022
Mei is from a respectable family.
420
01:12:04,315 --> 01:12:06,482
I'm just a humble swordsman.
421
01:12:06,734 --> 01:12:09,861
Our old leader loved his daughter dearly.
422
01:12:10,112 --> 01:12:11,487
Now I've become the new leader,
423
01:12:11,697 --> 01:12:14,657
it's my duty to find her a good husband.
424
01:12:14,867 --> 01:12:16,618
I haven't been able to find anyone
425
01:12:17,328 --> 01:12:18,911
within the 'Flying Daggers'
426
01:12:19,121 --> 01:12:22,165
who would be a better choice than you?
427
01:12:22,875 --> 01:12:24,626
What do you say?
428
01:12:28,881 --> 01:12:32,175
I accept your offer.
429
01:12:32,426 --> 01:12:33,760
Our House is much obliged to you.
430
01:12:34,053 --> 01:12:35,762
You've done us a great favour.
431
01:12:38,891 --> 01:12:40,767
Please accept my gratitude.
432
01:12:40,976 --> 01:12:42,518
With much pleasure.
433
01:12:50,736 --> 01:12:53,488
What is going on?
434
01:13:15,594 --> 01:13:17,220
Where are our soldiers?
435
01:13:17,471 --> 01:13:19,389
They were ambushed.
436
01:13:22,559 --> 01:13:24,602
You were both plotting to catch me
437
01:13:24,853 --> 01:13:27,355
by following Mei.
438
01:14:07,980 --> 01:14:09,647
You're not blind?
439
01:14:19,992 --> 01:14:22,160
Are you the old leader's daughter?
440
01:14:23,036 --> 01:14:25,496
He has a blind daughter.
441
01:14:25,706 --> 01:14:27,331
She doesn't know martial arts,
442
01:14:27,541 --> 01:14:29,459
so, I pretended to be her.
443
01:14:30,169 --> 01:14:33,004
If you had known the truth,
444
01:14:33,255 --> 01:14:36,090
would you have followed her here?
445
01:14:46,769 --> 01:14:48,978
It's all been an act.
446
01:15:04,328 --> 01:15:06,579
Who are you, really?
447
01:15:07,748 --> 01:15:09,373
My name is Mei.
448
01:15:09,625 --> 01:15:11,709
I'm just one of many girls
449
01:15:11,960 --> 01:15:14,086
in the House of Flying Daggers.
450
01:15:18,550 --> 01:15:21,761
That's enough. Take him out.
451
01:15:30,813 --> 01:15:32,396
You wait here.
452
01:15:32,689 --> 01:15:34,482
I want to finish him off myself.
453
01:15:35,609 --> 01:15:36,859
Move.
454
01:15:58,131 --> 01:15:59,382
Stop.
455
01:16:02,928 --> 01:16:04,762
Do you have anything to say?
456
01:16:06,181 --> 01:16:08,558
You're not Nia, the new leader.
457
01:16:10,519 --> 01:16:12,186
You're right.
458
01:16:12,396 --> 01:16:14,272
Of course, I'm not Nia.
459
01:16:15,274 --> 01:16:19,235
Nia wouldn't show herself so easily.
460
01:16:20,571 --> 01:16:22,822
Who are you then?
461
01:16:23,323 --> 01:16:25,032
That is not important.
462
01:16:25,284 --> 01:16:28,119
Nia sent me to finish this matter.
463
01:16:36,837 --> 01:16:39,797
You've done a good job, Leo.
464
01:16:43,969 --> 01:16:45,761
We've never met before,
465
01:16:45,971 --> 01:16:47,513
but I know you by reputation.
466
01:16:48,515 --> 01:16:49,765
Three years ago,
467
01:16:49,933 --> 01:16:52,768
we planted you as a mole
in the government.
468
01:16:53,020 --> 01:16:55,062
You've accomplished much in that role.
469
01:16:57,900 --> 01:17:01,027
I failed to protect our old leader
470
01:17:01,778 --> 01:17:03,821
from being assassinated.
471
01:17:04,031 --> 01:17:06,991
Nia knew that you were away on duty.
472
01:17:07,284 --> 01:17:08,743
There was nothing you could do.
473
01:17:11,079 --> 01:17:13,414
I'm grateful for her understanding.
474
01:17:13,624 --> 01:17:15,708
We need to win this battle
475
01:17:15,918 --> 01:17:18,920
against the government troops.
476
01:17:19,254 --> 01:17:21,213
You and Mei have successfully
477
01:17:21,465 --> 01:17:23,549
set up a trap for the general.
478
01:17:23,800 --> 01:17:25,718
Well done.
479
01:17:25,969 --> 01:17:28,346
I'll report to Nia and have you rewarded.
480
01:17:28,513 --> 01:17:29,847
It's my duty.
481
01:17:31,475 --> 01:17:33,851
Please tell Nia
482
01:17:34,019 --> 01:17:37,730
the general has led
all his best soldiers towards us.
483
01:17:37,940 --> 01:17:39,523
Be careful.
484
01:17:40,442 --> 01:17:43,819
Don't worry. Nia has a good plan.
485
01:17:45,280 --> 01:17:46,697
There is one thing I don't understand.
486
01:17:46,865 --> 01:17:47,990
What's that?
487
01:17:48,367 --> 01:17:51,202
Who sent Mei on this mission?
488
01:17:51,370 --> 01:17:52,536
Nia did.
489
01:17:53,622 --> 01:17:56,040
Has Nia ever considered my feelings?
490
01:17:56,291 --> 01:17:57,750
What do you mean?
491
01:17:59,127 --> 01:18:01,295
I haven't seen Mei for three years.
492
01:18:01,922 --> 01:18:05,257
Now I have to watch her flirt
with another man.
493
01:18:05,509 --> 01:18:07,259
It's not the first time
494
01:18:07,552 --> 01:18:09,428
Mei's used her beauty to aid our cause.
495
01:18:13,642 --> 01:18:16,018
I've heard about your feelings for her.
496
01:18:16,311 --> 01:18:18,437
Do you still love her?
497
01:18:20,816 --> 01:18:22,441
We're facing a battle
498
01:18:22,651 --> 01:18:24,485
that will decide the fate
of the 'Flying Daggers'.
499
01:18:24,778 --> 01:18:26,362
The troops are closing in.
500
01:18:26,655 --> 01:18:29,115
This is not the time for love.
501
01:18:34,496 --> 01:18:35,830
All right.
502
01:18:36,999 --> 01:18:40,292
I will let you see Mei.
503
01:20:18,225 --> 01:20:19,391
You haven't changed.
504
01:20:21,144 --> 01:20:22,895
I'm still Mei.
505
01:20:27,192 --> 01:20:28,734
It's been three years.
506
01:20:29,694 --> 01:20:31,904
Finally, we're alone together.
507
01:20:33,073 --> 01:20:34,573
I know.
508
01:20:40,914 --> 01:20:43,749
You saved me during
the battle with the soldiers.
509
01:20:43,917 --> 01:20:45,209
Thank you.
510
01:20:46,253 --> 01:20:48,170
You don't need to thank me.
511
01:20:48,380 --> 01:20:51,382
I would do anything for you.
512
01:20:56,304 --> 01:20:57,930
I know.
513
01:20:58,265 --> 01:21:00,182
You've risked everything going undercover
514
01:21:00,433 --> 01:21:02,268
to win honour
515
01:21:02,519 --> 01:21:04,562
and to impress me.
516
01:21:07,649 --> 01:21:09,567
You're the only one
517
01:21:10,610 --> 01:21:13,112
who understands me?
518
01:21:21,204 --> 01:21:23,622
I was all alone for three years.
519
01:21:23,832 --> 01:21:26,333
You were in my mind every single moment.
520
01:21:26,543 --> 01:21:28,043
My love for you
521
01:21:28,211 --> 01:21:31,463
was all I had to keep me going.
522
01:24:36,566 --> 01:24:38,150
Do you love him?
523
01:24:50,121 --> 01:24:51,914
You knew the plan.
524
01:24:54,376 --> 01:24:57,628
It was only an act between you and him .
525
01:25:12,268 --> 01:25:14,770
There is no future for you two.
526
01:25:16,898 --> 01:25:18,315
Do you understand?
527
01:26:13,955 --> 01:26:15,205
Nia!
528
01:26:16,624 --> 01:26:18,750
You can't force a woman
529
01:26:19,461 --> 01:26:21,420
against her will.
530
01:26:23,089 --> 01:26:25,466
Do not pull this dagger out.
531
01:26:25,633 --> 01:26:27,843
I'm sending you back
to keep spying for us.
532
01:26:28,553 --> 01:26:30,929
You will be more convincing
533
01:26:31,097 --> 01:26:34,308
with a dagger in your back.
534
01:26:36,144 --> 01:26:37,978
You must leave immediately.
535
01:26:39,481 --> 01:26:40,898
Yes, Ma'am .
536
01:26:52,827 --> 01:26:57,581
I have sacrificed three years for you.
537
01:26:57,790 --> 01:27:00,375
How could you love Jin?
after just three days?
538
01:27:19,771 --> 01:27:22,940
Mei, I also have a task for you.
539
01:27:23,525 --> 01:27:25,776
Jin is of no use to us anymore.
540
01:27:26,486 --> 01:27:29,988
Take him out and kill him .
541
01:27:32,825 --> 01:27:35,786
Leo plays a crucial role for us.
542
01:27:36,329 --> 01:27:38,622
We can't let Jin ruin our plan.
543
01:27:39,499 --> 01:27:41,458
You must kill him
544
01:27:42,252 --> 01:27:45,796
to prevent any future trouble.
545
01:27:48,591 --> 01:27:51,134
You know our rules.
546
01:27:51,803 --> 01:27:52,928
Yes, Ma'am .
547
01:28:51,404 --> 01:28:53,113
I left you
548
01:28:53,323 --> 01:28:55,157
in order to save your life,
549
01:28:55,700 --> 01:28:57,284
but you still followed me.
550
01:28:57,994 --> 01:28:59,828
Please don't blame me.
551
01:29:01,205 --> 01:29:03,123
If your plan succeeded
552
01:29:03,333 --> 01:29:05,375
many in the 'Flying Daggers' would die.
553
01:29:05,627 --> 01:29:07,586
You wouldn't let me go either.
554
01:29:08,504 --> 01:29:10,589
It would be me on my knees,
555
01:29:11,466 --> 01:29:13,383
waiting to die.
556
01:29:18,181 --> 01:29:19,973
You're right.
557
01:29:20,475 --> 01:29:21,975
If I won,
558
01:29:23,144 --> 01:29:25,354
I wouldn't let you go.
559
01:31:34,275 --> 01:31:35,692
Go.
560
01:31:39,322 --> 01:31:42,866
How will you explain this to Nia?
561
01:31:45,787 --> 01:31:47,662
That's my business.
562
01:31:50,500 --> 01:31:52,375
Why don't you come with me?
563
01:32:09,101 --> 01:32:11,937
Deep in your heart, you have a secret.
564
01:32:17,944 --> 01:32:19,611
I guess
565
01:32:20,738 --> 01:32:22,697
there is a man
you find hard to leave behind.
566
01:32:28,454 --> 01:32:32,791
Yes, a man who's saved my life many times.
567
01:32:36,546 --> 01:32:39,548
Was it he who helped us
in the last battle?
568
01:32:40,967 --> 01:32:42,425
Yes.
569
01:32:46,639 --> 01:32:48,515
Then he has saved my life too.
570
01:32:54,272 --> 01:32:56,147
Do you still love him?
571
01:33:08,953 --> 01:33:11,037
When can we see each other again?
572
01:33:14,542 --> 01:33:16,251
We cannot.
573
01:33:20,172 --> 01:33:22,340
We belong to two opposing sides.
574
01:33:23,009 --> 01:33:24,885
If we meet again,
575
01:33:26,304 --> 01:33:28,972
one of us will have to die.
576
01:34:19,190 --> 01:34:22,067
A decisive battle is imminent.
577
01:34:22,860 --> 01:34:25,904
You and I are just pawns on a chessboard.
578
01:34:26,322 --> 01:34:28,698
Nobody cares if we live or die.
579
01:34:33,037 --> 01:34:36,289
Let's go away together and roam the world,
580
01:34:36,457 --> 01:34:38,500
as free as the wind.
581
01:34:42,922 --> 01:34:45,840
We'll wander around alone.
582
01:34:46,050 --> 01:34:47,926
Come and go without a trace,
583
01:34:48,219 --> 01:34:50,387
like a playful wind.
584
01:34:50,596 --> 01:34:54,265
No, a carefree wind.
585
01:34:57,061 --> 01:34:59,062
Just you and me.
586
01:35:03,943 --> 01:35:06,194
Come with me, please.
587
01:39:18,447 --> 01:39:20,156
Are you going with him?
588
01:39:25,996 --> 01:39:27,956
Why?
589
01:39:36,674 --> 01:39:39,259
You're the love of my life.
590
01:39:43,013 --> 01:39:45,431
You don't have to love me,
591
01:39:46,308 --> 01:39:48,643
but you can never go with him .
592
01:39:57,653 --> 01:39:59,821
Otherwise you'll die.
593
01:40:05,536 --> 01:40:07,078
Mei,
594
01:40:10,749 --> 01:40:12,834
you've forced me to kill you.
595
01:40:19,550 --> 01:40:24,637
I knew you would do this.
596
01:40:28,934 --> 01:40:32,395
You knew and you went anyway. Why?
597
01:40:32,646 --> 01:40:34,522
Why did you go?
598
01:40:34,773 --> 01:40:38,109
Why did you go? Why?
599
01:40:42,614 --> 01:40:47,201
To be free... like the wind.
600
01:42:11,078 --> 01:42:12,495
Mei.
601
01:42:22,506 --> 01:42:24,090
Mei!
602
01:42:24,216 --> 01:42:25,591
Turn...
603
01:42:25,926 --> 01:42:27,635
What?
604
01:42:30,013 --> 01:42:30,555
Turn...
605
01:42:30,722 --> 01:42:32,723
Turn around?
606
01:42:34,977 --> 01:42:37,728
Look behind you.
607
01:43:21,398 --> 01:43:23,274
You're a member of the 'Flying Daggers'.
608
01:43:24,401 --> 01:43:26,319
You're right.
609
01:43:27,279 --> 01:43:28,571
You're the one who loves Mei?
610
01:43:28,739 --> 01:43:32,366
Yes, I love her truly,
611
01:43:32,618 --> 01:43:34,452
while you are only playing a game.
612
01:43:35,287 --> 01:43:38,247
If you love her, why kill her?
613
01:43:38,457 --> 01:43:42,126
It's all your fault.
614
01:43:42,503 --> 01:43:43,961
My fault?
615
01:43:44,338 --> 01:43:48,132
I warned you but you wouldn't listen.
616
01:43:53,055 --> 01:43:55,348
She has betrayed me because of you.
617
01:43:55,682 --> 01:43:57,683
You must die!
618
01:44:00,270 --> 01:44:01,646
Fine.
619
01:44:01,855 --> 01:44:05,483
You kill Mei, you must die too!
620
01:48:25,160 --> 01:48:26,660
Mei.
621
01:48:39,257 --> 01:48:40,800
Let him go.
622
01:48:44,095 --> 01:48:46,347
If you kill him ,
623
01:48:47,641 --> 01:48:50,267
I'll kill you with this dagger.
624
01:48:50,477 --> 01:48:52,853
Mei! Don't pull the dagger out!
625
01:48:53,271 --> 01:48:54,355
If you do
626
01:48:54,564 --> 01:48:57,441
your blood will drain and you will die.
627
01:48:59,820 --> 01:49:01,737
You must not do it!
628
01:49:20,465 --> 01:49:21,841
Mei,
629
01:49:22,175 --> 01:49:23,592
I'm closer to him .
630
01:49:24,094 --> 01:49:26,303
He will hit me first.
631
01:49:26,721 --> 01:49:28,305
You cannot save me
632
01:49:30,016 --> 01:49:32,017
with your dagger.
633
01:51:20,627 --> 01:51:22,419
Mei!
634
01:51:29,052 --> 01:51:37,101
Mei!
635
01:51:50,991 --> 01:51:53,659
You shouldn't have come back...
636
01:51:57,288 --> 01:51:59,373
I came back
637
01:52:00,458 --> 01:52:02,960
for you, my love...
638
01:53:10,737 --> 01:53:15,991
♫ A rare beauty in the North. ♫
639
01:53:16,409 --> 01:53:21,663
♫ She's the finest lady on earth. ♫
640
01:53:22,332 --> 01:53:27,419
♫ A glance from her,
the whole city goes down. ♫
641
01:53:28,463 --> 01:53:34,301
♫ A second glance leaves
the nation in ruins. ♫
642
01:53:34,719 --> 01:53:37,763
♫ There exists no city or nation ♫
643
01:53:37,972 --> 01:53:43,644
♫ that has been more cherished ♫
644
01:53:44,187 --> 01:53:49,942
♫ than a beauty like this. ♫
645
01:53:52,999 --> 01:54:04,269
Title Song & Resynced for Media Player by SourGrass :-))
646
01:54:08,503 --> 01:54:14,200
♫ There was a field in my old town ♫
647
01:54:14,537 --> 01:54:22,300
♫ Where we always played hand in hand ♫
648
01:54:22,481 --> 01:54:29,849
♫ The wind was gently touching the grass ♫
649
01:54:30,085 --> 01:54:38,072
♫ We were so young so fearless ♫
650
01:54:40,083 --> 01:54:44,550
♫ Then I dreamt over and over ♫
651
01:54:45,772 --> 01:54:52,250
♫ of you holding me tight under the stars ♫
652
01:54:52,687 --> 01:55:01,200
♫ I made a promise to my dear Lord ♫
653
01:55:01,302 --> 01:55:08,299
♫ I will love you forever ♫
654
01:55:12,486 --> 01:55:15,102
♫ Time has passed ♫
655
01:55:15,640 --> 01:55:19,104
♫ So much has changed ♫
656
01:55:19,876 --> 01:55:26,295
♫ But the field remains in my heart ♫
657
01:55:27,424 --> 01:55:34,299
♫ Oh where are you? ♫
658
01:55:35,104 --> 01:55:42,199
♫ I need to tell you I still love you ♫
659
01:55:44,766 --> 01:55:54,292
♫ So I reach out for you ♫
660
01:55:56,716 --> 01:56:03,299
♫ You fly around me like a butterfly ♫
661
01:56:35,588 --> 01:56:46,546
♫ Your voice still echoes in my heart ♫
662
01:56:47,352 --> 01:56:54,299
♫ You are my true love ♫
663
01:57:00,300 --> 01:57:04,900
♫ There was a field in my old town ♫
664
01:57:06,100 --> 01:57:13,299
♫ Where in Spring all flowers blossomed wide ♫
665
01:57:14,146 --> 01:57:22,299
We were chasing butterflies ♫
666
01:57:22,511 --> 01:57:31,283
♫ Hand in hand 'till close of day ♫
667
01:57:32,098 --> 01:57:52,599
♫ Your voice still echoes in my heart ♫
668
01:58:05,098 --> 01:58:30,269
LOVERS by Shigeru Umebayashi - Singer: Kathleen Battle
44167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.