All language subtitles for Harbor.From.The.Holocaust.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,833 --> 00:00:09,366 [ Birds calling ] 2 00:00:12,433 --> 00:00:17,333 ♪♪ 3 00:00:17,433 --> 00:00:19,966 Woman: It was a strange atmosphere. 4 00:00:22,166 --> 00:00:23,900 When you're on a boat, 5 00:00:24,000 --> 00:00:27,166 that sort of feels like vacation. 6 00:00:27,266 --> 00:00:29,233 But on the other hand, 7 00:00:29,333 --> 00:00:33,733 you were really sailing into a black hole. 8 00:00:33,833 --> 00:00:38,266 You didn't know what in God's name awaits you there. 9 00:00:38,366 --> 00:00:40,800 I wondered, 10 00:00:40,900 --> 00:00:43,466 would any of us ever be alright again? 11 00:00:43,566 --> 00:00:52,166 ♪♪ 12 00:00:52,266 --> 00:01:00,933 ♪♪ 13 00:01:01,033 --> 00:01:09,633 ♪♪ 14 00:01:09,733 --> 00:01:11,100 Bar-Gal: I took myself the same tour 15 00:01:11,200 --> 00:01:12,966 I will deliver to you this morning, 16 00:01:13,066 --> 00:01:14,733 and I find the whole story fascinating 17 00:01:14,833 --> 00:01:16,666 because we do not get to learn at all 18 00:01:16,766 --> 00:01:18,066 about the Jews from the Far East, 19 00:01:18,166 --> 00:01:19,400 the Jews from China. 20 00:01:19,500 --> 00:01:21,433 Everything that I will tell you in the next 4 hours, 21 00:01:21,533 --> 00:01:24,033 completely new to me when I arrive Shanghai. 22 00:01:28,100 --> 00:01:30,666 There was no other city in the world that during the Holocaust, 23 00:01:30,766 --> 00:01:34,133 getting to save so many Jewish lives like Shanghai did. 24 00:01:34,233 --> 00:01:36,900 Most of them lived right in this neighborhood here, 25 00:01:37,000 --> 00:01:40,133 and my question to you will be,"PourquoiShanghai?" 26 00:01:40,233 --> 00:01:41,666 You live in Germany, you live in Austria, 27 00:01:41,766 --> 00:01:44,666 you live in Poland -- why are you coming to here? 28 00:01:44,766 --> 00:01:53,866 ♪♪ 29 00:01:53,966 --> 00:02:03,100 ♪♪ 30 00:02:03,200 --> 00:02:12,166 ♪♪ 31 00:02:12,266 --> 00:02:14,233 Sasson: I was born in Vienna, Austria. 32 00:02:14,333 --> 00:02:16,300 It was 1938. 33 00:02:16,400 --> 00:02:17,633 My parents, prior to that, 34 00:02:17,733 --> 00:02:20,733 had a very comfortable life in Vienna, 35 00:02:20,833 --> 00:02:23,100 and I used to hear stories about the music 36 00:02:23,200 --> 00:02:24,966 and the pastries and the chocolates 37 00:02:25,066 --> 00:02:27,666 and going to the mountains on weekends. 38 00:02:30,366 --> 00:02:33,633 Marcus: I was a skier and I was an ice skater. 39 00:02:33,733 --> 00:02:37,800 I was in Vienna from 1 to about 11 years, 40 00:02:37,900 --> 00:02:40,266 and it was the perfect life. 41 00:02:40,366 --> 00:02:42,933 Silberberg: My dad owned a furniture store in Berlin. 42 00:02:43,033 --> 00:02:44,600 It was a large family. 43 00:02:44,700 --> 00:02:47,700 My father was one of nine. 44 00:02:47,800 --> 00:02:49,166 The family was close. 45 00:02:49,266 --> 00:02:50,900 We kids played, 46 00:02:51,000 --> 00:02:55,233 and it was just like a regular childhood. 47 00:02:55,333 --> 00:02:57,833 There was absolutely nothing 48 00:02:57,933 --> 00:03:00,566 to warn of what was going to happen. 49 00:03:00,666 --> 00:03:04,133 ♪♪ 50 00:03:04,233 --> 00:03:06,166 [ Car horn honks ] 51 00:03:06,266 --> 00:03:11,166 Hirsch: The Jews were very proud to be German. 52 00:03:06,266 --> 00:03:11,166 Hirsch: The Jews were very proud to be German. 53 00:03:11,266 --> 00:03:13,733 At first, there were people, 54 00:03:13,833 --> 00:03:16,066 including my father, 55 00:03:16,166 --> 00:03:17,933 who thought that, well, you know, 56 00:03:18,033 --> 00:03:20,066 "I fought in World War I. 57 00:03:20,166 --> 00:03:22,066 Surely, they will leave me alone." 58 00:03:22,166 --> 00:03:25,266 Well, [chuckles] that -- that... 59 00:03:25,366 --> 00:03:26,933 that did not happen. 60 00:03:27,033 --> 00:03:30,266 [ Soldiers chanting ] 61 00:03:30,366 --> 00:03:34,600 Tobias: There was a period beginning when I was about 4, 62 00:03:34,700 --> 00:03:37,300 when I felt in relatively constant danger 63 00:03:37,400 --> 00:03:39,333 growing up in Berlin. 64 00:03:39,433 --> 00:03:43,166 And then the worst period was Kristallnacht. 65 00:03:43,266 --> 00:03:47,166 Silberberg: Which is known as Night of the Broken Glass. 66 00:03:47,266 --> 00:03:49,366 And that's when everybody started saying, 67 00:03:49,466 --> 00:03:53,500 "Oh, this is getting bad." 68 00:03:53,600 --> 00:03:56,100 Blumenthal: My mother had a store, and the store was wrecked 69 00:03:56,200 --> 00:03:58,333 and taken away from her. 70 00:03:58,433 --> 00:04:03,500 Most of the Jewish men between the ages of 18 and 60 71 00:04:03,600 --> 00:04:06,100 that the Nazis could find that night 72 00:04:06,200 --> 00:04:08,766 were arrested -- my father was arrested -- 73 00:04:08,866 --> 00:04:11,766 were taken to concentration camps. 74 00:04:11,866 --> 00:04:14,533 Tobias: The next morning, after Kristallnacht was over, 75 00:04:14,633 --> 00:04:17,433 in the center of the courtyard of our synagogue 76 00:04:17,533 --> 00:04:21,433 was a mountain of simmering ashes. 77 00:04:21,533 --> 00:04:23,333 And in the center of the mound, 78 00:04:23,433 --> 00:04:27,233 I could see the handles of the Holy Torah scrolls. 79 00:04:27,333 --> 00:04:30,666 And that was perhaps the most frightening moment of all. 80 00:04:30,766 --> 00:04:34,300 I suddenly realized that there was no safety for us anywhere. 81 00:04:34,400 --> 00:04:37,166 [ All chanting ] 82 00:04:37,266 --> 00:04:41,166 ♪♪ 83 00:04:41,266 --> 00:04:43,066 Marcus: Many people were giving up. 84 00:04:43,166 --> 00:04:46,400 There were suicides, people were leaving. 85 00:04:46,500 --> 00:04:47,966 We were in terror. 86 00:04:48,066 --> 00:04:52,233 My aunt and uncle knew that the time had come -- 87 00:04:52,333 --> 00:04:54,700 we get out now, or we don't get out. 88 00:04:54,800 --> 00:04:59,566 That's really all I know. 89 00:04:59,666 --> 00:05:03,133 Marcus: Then came this terrible time 90 00:05:03,233 --> 00:05:07,166 when my father went from consulate to consulate 91 00:05:07,266 --> 00:05:09,666 to see if we could be accepted. 92 00:05:09,766 --> 00:05:11,333 Blumenthal: The problem was that 93 00:05:11,433 --> 00:05:13,566 while there was a lot of sympathy in the world 94 00:05:13,666 --> 00:05:18,566 for us as victims and refugees, 95 00:05:18,666 --> 00:05:22,300 very few countries wanted to accept us. 96 00:05:22,400 --> 00:05:25,400 My father, who was a career diplomat, 97 00:05:25,500 --> 00:05:28,233 was posted to Vienna, Austria, 98 00:05:28,333 --> 00:05:29,933 to the Chinese legation there 99 00:05:30,033 --> 00:05:32,233 in the spring of 1937. 100 00:05:34,700 --> 00:05:37,266 He was fluent in German. He was very social. 101 00:05:37,366 --> 00:05:39,466 He had very many Jewish friends 102 00:05:39,566 --> 00:05:43,966 because Vienna was really the cultural hub of Western Europe. 103 00:05:44,066 --> 00:05:48,166 And as soon as Hitler came in, the persecution was so public, 104 00:05:48,266 --> 00:05:49,833 so humiliating. 105 00:05:49,933 --> 00:05:52,666 My father said it's daily, 106 00:05:52,766 --> 00:05:55,866 you know, you see it every single day. 107 00:05:55,966 --> 00:05:58,200 He just couldn't stand by. 108 00:05:58,300 --> 00:06:03,566 So he came up with a very ingenious strategy. 109 00:06:03,666 --> 00:06:06,833 Word began to spread about this place called Shanghai, 110 00:06:03,666 --> 00:06:06,833 Word began to spread about this place called Shanghai, 111 00:06:06,933 --> 00:06:08,633 which again, perhaps the refugees 112 00:06:08,733 --> 00:06:10,900 have seen in a movie once or read about it in a book, 113 00:06:11,000 --> 00:06:14,966 but it was this faraway, exotic place. 114 00:06:15,066 --> 00:06:17,800 Newsreel narrator: Situated near the mouth of the Yangtze River, 115 00:06:17,900 --> 00:06:21,500 it is the biggest city in China. 116 00:06:21,600 --> 00:06:23,566 As the largest seaport in the Far East, 117 00:06:23,666 --> 00:06:27,266 it dominated the commerce and foreign trade of China. 118 00:06:27,366 --> 00:06:29,233 And through its great docks and channels 119 00:06:29,333 --> 00:06:32,300 passed most of the wealth of the Orient. 120 00:06:32,400 --> 00:06:35,433 In Shanghai, truly, the East met the West. 121 00:06:38,133 --> 00:06:39,466 Kaufman: So, what happened to Shanghai 122 00:06:39,566 --> 00:06:41,633 was that it was essentially divided up. 123 00:06:41,733 --> 00:06:44,566 Different imperialist powers would go in. 124 00:06:44,666 --> 00:06:48,166 It started with the British in 1840, after the Opium War. 125 00:06:48,266 --> 00:06:50,966 Then the Americans came in. They got a part. 126 00:06:51,066 --> 00:06:52,900 Later, the French arrived, 127 00:06:53,000 --> 00:06:54,900 and they said, "We want part of Shanghai, too, 128 00:06:55,000 --> 00:06:57,800 that we can control with our government." 129 00:06:57,900 --> 00:07:01,033 And then starting in the 1930s, you have the Japanese. 130 00:07:03,266 --> 00:07:04,200 Newsreel narrator: From North China 131 00:07:04,300 --> 00:07:05,900 down the coast of Shanghai, 132 00:07:06,000 --> 00:07:07,933 grow the storm clouds of war, 133 00:07:08,033 --> 00:07:11,433 bringing terror to the hearts of the city's people. 134 00:07:11,533 --> 00:07:13,833 Kaufman: The Japanese began invading China 135 00:07:13,933 --> 00:07:15,233 in the early 1930s, 136 00:07:15,333 --> 00:07:17,433 and they start in the north in Manchuria 137 00:07:17,533 --> 00:07:19,533 and gradually come closer and closer. 138 00:07:19,633 --> 00:07:21,366 Newsreel narrator: China was to be the giant back 139 00:07:21,466 --> 00:07:25,833 on which Japan would ride to world conquest. 140 00:07:25,933 --> 00:07:28,633 Kaufman: The Japanese occupy more and more of China, 141 00:07:28,733 --> 00:07:30,133 and in 1937, 142 00:07:30,233 --> 00:07:32,300 they gradually are closing in on Shanghai. 143 00:07:32,400 --> 00:07:33,800 They encircle it. 144 00:07:33,900 --> 00:07:39,833 ♪♪ 145 00:07:39,933 --> 00:07:43,666 Ho: When Japan routed the Chinese government, 146 00:07:43,766 --> 00:07:47,600 they left and they left the port of Shanghai with nothing -- 147 00:07:47,700 --> 00:07:50,666 you know, with no immigration, no passport control, nothing. 148 00:07:50,766 --> 00:07:52,700 The reason the Japanese 149 00:07:52,800 --> 00:07:54,966 didn't take immediate control of the port 150 00:07:55,066 --> 00:07:58,800 was because the other foreign powers didn't want them to. 151 00:07:58,900 --> 00:08:04,366 So my father seized on that opportunity to issue visas 152 00:08:04,466 --> 00:08:07,800 to the one place that didn't require visas, Shanghai. 153 00:08:07,900 --> 00:08:09,566 It helped people get out. 154 00:08:09,666 --> 00:08:12,300 I mean, the Germans and the Austrians didn't know. 155 00:08:12,400 --> 00:08:14,300 Right, they see this visa for Shanghai -- 156 00:08:14,400 --> 00:08:16,800 "Okay, you're going to Shanghai, we'll let you go." 157 00:08:16,900 --> 00:08:19,866 Marcus: Somebody says, "You know, there's a long line 158 00:08:19,966 --> 00:08:22,733 standing in front of the Chinese consulate. 159 00:08:22,833 --> 00:08:24,133 Why don't you go there?" 160 00:08:24,233 --> 00:08:27,433 And my father went to that long line, and he stood in line, 161 00:08:27,533 --> 00:08:30,266 and within five minutes, he had a visa. 162 00:08:30,366 --> 00:08:33,933 And he came out and said, "See! We can always go to Shanghai!" 163 00:08:34,033 --> 00:08:35,300 That's all he knew. 164 00:08:35,400 --> 00:08:36,766 Ho: So all of a sudden, 165 00:08:36,866 --> 00:08:39,133 Shanghai caught on like wildfire. 166 00:08:39,233 --> 00:08:44,066 It became a failsafe for the Jews in Germany, 167 00:08:44,166 --> 00:08:47,066 who didn't have access to Vienna, to those visas, 168 00:08:47,166 --> 00:08:50,233 who heard, "Oh, my gosh, there is a place 169 00:08:50,333 --> 00:08:54,033 where you don't need any papers to go to." 170 00:08:54,133 --> 00:08:56,866 It put Shanghai on the map. 171 00:08:56,966 --> 00:09:06,333 ♪♪ 172 00:09:06,433 --> 00:09:08,500 Silberberg: Our parents couldn't tell us much. 173 00:09:06,433 --> 00:09:08,500 Silberberg: Our parents couldn't tell us much. 174 00:09:08,600 --> 00:09:11,000 They didn't know what this was gonna be like. 175 00:09:11,100 --> 00:09:12,966 [ Laughing ] You know, they were just as clueless 176 00:09:13,066 --> 00:09:14,566 as we children were. 177 00:09:14,666 --> 00:09:20,266 They were going into a totally foreign atmosphere. 178 00:09:20,366 --> 00:09:23,366 Marcus: My mother was terrified of Shanghai. 179 00:09:23,466 --> 00:09:26,700 She said, "Isn't this where they kill white people?" 180 00:09:26,800 --> 00:09:28,600 That's how much we knew. 181 00:09:28,700 --> 00:09:33,066 Fogel: In their wildest dreams, they never thought, 182 00:09:33,166 --> 00:09:35,066 "I'm gonna be living in Shanghai." 183 00:09:35,166 --> 00:09:37,266 I don't think that ever entered anybody's mind, 184 00:09:37,366 --> 00:09:39,066 until it happened. 185 00:09:42,100 --> 00:09:44,466 Woman: When I read about the faraway land, 186 00:09:44,566 --> 00:09:47,466 I saw lovely pictures of dainty Chinese ladies 187 00:09:47,566 --> 00:09:49,733 in long, silken gowns 188 00:09:49,833 --> 00:09:52,233 strolling in beautiful gardens... 189 00:09:52,333 --> 00:09:54,866 Butterflies fluttered about the snowy-white heads 190 00:09:54,966 --> 00:09:57,166 of huge chrysanthemums. 191 00:10:00,133 --> 00:10:04,566 And then the anchor dropped, the engines stopped, 192 00:10:04,666 --> 00:10:08,733 the gangplank came down and connected us to our new world. 193 00:10:08,833 --> 00:10:10,900 And what a world it was. 194 00:10:11,000 --> 00:10:18,033 ♪♪ 195 00:10:18,133 --> 00:10:25,133 ♪♪ 196 00:10:25,233 --> 00:10:32,266 ♪♪ 197 00:10:32,366 --> 00:10:35,966 Marcus: Shanghai was chaos, dirty, unmanaged. 198 00:10:36,066 --> 00:10:39,400 From here to here, you weren't walking alone. 199 00:10:39,500 --> 00:10:41,266 There was always one line of people, 200 00:10:41,366 --> 00:10:43,133 another line, another line, 201 00:10:43,233 --> 00:10:48,833 probably with some goats and pigs slithering between you. 202 00:10:48,933 --> 00:10:52,000 Blumenthal: We loaded our belongings on rickshaws. 203 00:10:52,100 --> 00:10:54,500 They pulled us to a fleabag hotel 204 00:10:54,600 --> 00:10:57,933 where we made the acquaintance with the scourge of Shanghai -- 205 00:10:58,033 --> 00:11:01,533 bedbugs, mosquitos, rats. 206 00:11:01,633 --> 00:11:04,166 Marcus: But there were no guns! 207 00:11:04,266 --> 00:11:06,833 Nobody shot at us! 208 00:11:06,933 --> 00:11:08,733 Blumenthal: The people who got off those ships, 209 00:11:08,833 --> 00:11:10,533 many of them had no money at all. 210 00:11:10,633 --> 00:11:13,866 They came with 10 marks in their pocket from Germany. 211 00:11:13,966 --> 00:11:16,233 Fogel: The Nazis did not allow you 212 00:11:16,333 --> 00:11:19,200 to take any money or jewelry. 213 00:11:19,300 --> 00:11:21,200 You had the clothes on your back, 214 00:11:21,300 --> 00:11:24,200 plus what you could carry in one bag -- 215 00:11:24,300 --> 00:11:25,433 that's it. 216 00:11:25,533 --> 00:11:28,700 Sasson: And how much could that possibly provide? 217 00:11:28,800 --> 00:11:31,766 And here they are trying to find a place to live. 218 00:11:31,866 --> 00:11:35,200 Marcus: My mother began to cry, and my father said 219 00:11:35,300 --> 00:11:38,200 "We'll get you out of here, we'll get you out of here." 220 00:11:38,300 --> 00:11:44,300 ♪♪ 221 00:11:44,400 --> 00:11:47,466 Woman: I closed my eyes against the light. 222 00:11:47,566 --> 00:11:50,966 I tried to shut out the busy noises around me. 223 00:11:51,066 --> 00:11:55,400 And right there, young and as green as I was, 224 00:11:55,500 --> 00:11:56,833 I made up my mind 225 00:11:56,933 --> 00:12:01,900 that I would have as little as possible to do with China. 226 00:12:02,000 --> 00:12:04,800 Shanghai would serve as a waiting place, 227 00:12:04,900 --> 00:12:08,566 a place to go from a place of "home." 228 00:12:04,900 --> 00:12:08,566 a place to go from a place of "home." 229 00:12:08,666 --> 00:12:11,933 I would think of myself as a girl Robinson Crusoe -- 230 00:12:12,033 --> 00:12:16,266 shipwrecked on an island, waiting for a ship to rescue me 231 00:12:16,366 --> 00:12:18,933 and bring me back home. 232 00:12:19,033 --> 00:12:21,933 [ Yao Lee's "Rose, Rose, I Love You" plays ] 233 00:12:22,033 --> 00:12:27,433 ♪♪ 234 00:12:27,533 --> 00:12:30,100 Kaufman: It was called the Paris of the Orient. 235 00:12:30,200 --> 00:12:35,600 It was vibrant, cosmopolitan, international. 236 00:12:35,700 --> 00:12:38,566 It really put cheek by jowl this incredible wealth 237 00:12:38,666 --> 00:12:41,933 and this incredible poverty. 238 00:12:42,033 --> 00:12:43,700 The Jewish community of Shanghai 239 00:12:43,800 --> 00:12:46,133 was actually very diverse by this point. 240 00:12:46,233 --> 00:12:47,466 There were the Jewish refugees 241 00:12:47,566 --> 00:12:50,433 coming from Vienna and from Berlin. 242 00:12:50,533 --> 00:12:52,133 There was also a Russian Jewish community, 243 00:12:52,233 --> 00:12:56,533 Russian Jews who had come after the Russian Revolution. 244 00:12:56,633 --> 00:12:58,533 But the first wave are the Baghdadi Jews 245 00:12:58,633 --> 00:13:00,233 who come in the 19th century. 246 00:13:00,333 --> 00:13:02,200 All of the Baghdadi Jews who came 247 00:13:02,300 --> 00:13:04,566 were global financiers already. 248 00:13:04,666 --> 00:13:06,866 They were dealing with India, they were dealing with London. 249 00:13:06,966 --> 00:13:10,666 And they end up taking over the opium trade. 250 00:13:10,766 --> 00:13:14,633 Jacob: My parents are Orthodox Iraqi Jews from China 251 00:13:14,733 --> 00:13:17,033 who worked for an opium dealer. 252 00:13:17,133 --> 00:13:19,200 In some ways, it was like they were not in China -- 253 00:13:19,300 --> 00:13:21,566 they were in their own little bubble. 254 00:13:21,666 --> 00:13:26,833 Shanghai in the '30s was a place of immense wealth, 255 00:13:26,933 --> 00:13:31,200 and the Baghdadi Jews were a huge part of the wealth. 256 00:13:31,300 --> 00:13:35,066 Families had servants, and there were dance halls. 257 00:13:35,166 --> 00:13:39,600 They had horses at the racetrack. 258 00:13:39,700 --> 00:13:42,233 Once the refugees started arriving, 259 00:13:42,333 --> 00:13:45,233 it was overwhelming for our Jewish community. 260 00:13:45,333 --> 00:13:48,666 And my mother was quite astonished by their condition 261 00:13:48,766 --> 00:13:52,800 and said that she had never met a poor Jew before. 262 00:13:52,900 --> 00:13:54,633 Kaufman: "We're the wealthy Jews of Shanghai." 263 00:13:54,733 --> 00:13:58,166 Like, "Who are these folks suddenly giving us a bad name?" 264 00:13:58,266 --> 00:14:01,433 I think ultimately what the wealthy Jews realize is, 265 00:14:01,533 --> 00:14:04,433 is that their fate is tied to these refugees. 266 00:14:04,533 --> 00:14:07,000 They can't turn their back on them. 267 00:14:11,400 --> 00:14:14,200 Victor Sassoon, who is really the king of Shanghai -- 268 00:14:14,300 --> 00:14:16,533 he's a billionaire, very influential. 269 00:14:16,633 --> 00:14:19,233 The Japanese appoint a man named Inuzuka 270 00:14:19,333 --> 00:14:21,533 to be in charge of the Jewish question. 271 00:14:21,633 --> 00:14:25,266 He really believes, in this kind of anti-Semitic way, 272 00:14:25,366 --> 00:14:28,266 that Victor Sassoon controls everything 273 00:14:28,366 --> 00:14:30,400 because he's a wealthy Jew. 274 00:14:30,500 --> 00:14:33,266 Victor Sassoon understands that, and so what happens 275 00:14:33,366 --> 00:14:35,466 over the next year and a half, two years, 276 00:14:35,566 --> 00:14:37,866 is this ballet that goes on, 277 00:14:37,966 --> 00:14:40,033 or you could call it a con job, 278 00:14:40,133 --> 00:14:44,100 where Victor Sassoon encourages the Japanese to believe 279 00:14:44,200 --> 00:14:46,400 that, yes, he's talking to the British government, 280 00:14:46,500 --> 00:14:48,200 he's talking to the Americans, 281 00:14:48,300 --> 00:14:50,333 he'll think of investing in Japan. 282 00:14:50,433 --> 00:14:53,233 "Just keep on protecting these Jews who are coming in, 283 00:14:53,333 --> 00:14:57,166 and I'll make sure things work out." 284 00:14:57,266 --> 00:15:01,233 And so the Baghdadi Jews begin to find the refugees housing, 285 00:15:01,333 --> 00:15:05,066 to feed them, helping them pay for things. 286 00:15:05,166 --> 00:15:08,900 Marcus: There were one or two Jewish families, very wealthy, 287 00:15:05,166 --> 00:15:08,900 Marcus: There were one or two Jewish families, very wealthy, 288 00:15:09,000 --> 00:15:13,700 and one of them sent some cattle trucks to pick us up 289 00:15:13,800 --> 00:15:18,433 and bring us to some home in one of the Chinese areas. 290 00:15:18,533 --> 00:15:24,033 ♪♪ 291 00:15:24,133 --> 00:15:25,533 Fogel: You walk down the alley 292 00:15:25,633 --> 00:15:29,333 and you see laundry hanging out everywhere, 293 00:15:29,433 --> 00:15:33,033 and you're living practically on top of each other. 294 00:15:33,133 --> 00:15:36,033 Hirsch: We lived in this little house 295 00:15:36,133 --> 00:15:39,566 of about 200 to 250 square feet, 296 00:15:39,666 --> 00:15:42,066 and a family of four. 297 00:15:42,166 --> 00:15:46,166 Tobias: We lived in a house on the lane on 737 Broadway, 298 00:15:46,266 --> 00:15:48,600 and I believe almost all the houses 299 00:15:48,700 --> 00:15:52,066 except for one or two were also occupied by other refugees. 300 00:15:53,966 --> 00:15:55,866 One of the things that was absolutely shocking 301 00:15:55,966 --> 00:15:58,733 is that they would have a toilet in the room, 302 00:15:58,833 --> 00:16:00,000 they would have buckets. 303 00:16:00,100 --> 00:16:02,400 Anybody who doesn't know what the honey bucket is, 304 00:16:02,500 --> 00:16:05,933 it's the toilet that gets picked up every day 305 00:16:06,033 --> 00:16:07,933 by a big wagon, 306 00:16:08,033 --> 00:16:12,133 and the wagon gets filled and got drawn through the lane, 307 00:16:12,233 --> 00:16:13,866 and it used to spill a little bit 308 00:16:13,966 --> 00:16:16,733 [laughing] of the stuff on the road. 309 00:16:16,833 --> 00:16:20,900 The living conditions were way more primitive 310 00:16:21,000 --> 00:16:25,166 than in other parts of Shanghai. 311 00:16:25,266 --> 00:16:27,366 Sasson: Our parents, they never let on 312 00:16:27,466 --> 00:16:31,000 that they were making any sacrifices. 313 00:16:31,100 --> 00:16:34,666 And when I think about it now, it really saddens me. 314 00:16:34,766 --> 00:16:36,500 If there was a little bit of food, 315 00:16:36,600 --> 00:16:38,333 being the baby in the family, 316 00:16:38,433 --> 00:16:40,500 I'm the one that actually got it. 317 00:16:40,600 --> 00:16:42,333 The rest went hungry. 318 00:16:42,433 --> 00:16:45,933 Hirsch: We had almost nothing. 319 00:16:46,033 --> 00:16:49,100 We did not have a kitchen. 320 00:16:49,200 --> 00:16:53,500 My mother, she had what we call a Chinese stove. 321 00:16:53,600 --> 00:16:58,466 You could not do it indoors or you'd die from noxious fumes. 322 00:16:58,566 --> 00:16:59,966 My mother... 323 00:17:00,066 --> 00:17:02,200 [ Sighs ] 324 00:17:02,300 --> 00:17:03,833 [ Sniffles ] 325 00:17:05,466 --> 00:17:09,533 ...was such a wonderful cook. 326 00:17:09,633 --> 00:17:14,333 She made all kinds of stuff on this dinky little stove. 327 00:17:16,833 --> 00:17:19,733 Kaufman: Hongkou was the worst part of Shanghai. 328 00:17:19,833 --> 00:17:23,266 As it turned out, several of the wealthy Jewish families 329 00:17:23,366 --> 00:17:26,466 owned a lot of property there, so they were able to say, 330 00:17:26,566 --> 00:17:30,366 "Well, you know, we'll kind of move these refugees there." 331 00:17:30,466 --> 00:17:32,800 It was a poor community. 332 00:17:32,900 --> 00:17:35,300 There were a lot of bombed-out buildings. 333 00:17:35,400 --> 00:17:37,900 The Chinese themselves had often been refugees. 334 00:17:38,000 --> 00:17:39,766 They'd come from the countryside. 335 00:17:39,866 --> 00:17:41,700 They'd come to Shanghai. 336 00:17:45,666 --> 00:17:48,033 [ Speaking Chinese ] 337 00:18:02,700 --> 00:18:04,700 Tobias: Hongkou, where the refugees lived, 338 00:18:04,800 --> 00:18:08,666 had been occupied by the Japanese in 1937. 339 00:18:04,800 --> 00:18:08,666 had been occupied by the Japanese in 1937. 340 00:18:10,733 --> 00:18:12,766 [ Speaking Chinese ] 341 00:18:35,933 --> 00:18:37,333 Tobias: In general, it was very frightening 342 00:18:37,433 --> 00:18:38,933 because you'd see Japanese soldiers 343 00:18:39,033 --> 00:18:41,266 who had been drinking too much walking along the street. 344 00:18:41,366 --> 00:18:44,666 But I remember an older Chinese woman walking on the street 345 00:18:44,766 --> 00:18:46,333 and a Japanese soldier accosting her 346 00:18:46,433 --> 00:18:49,500 and feeling between her legs, and I was shocked. 347 00:18:49,600 --> 00:18:51,800 [ Speaking Chinese ] 348 00:18:56,500 --> 00:19:00,600 Silberberg: Sometimes, you could see these little straw packages. 349 00:19:00,700 --> 00:19:04,400 And we all knew those were dead babies, 350 00:19:04,500 --> 00:19:08,900 who had died over the night of starvation and things like that. 351 00:19:09,000 --> 00:19:12,966 I was stunned by that. 352 00:19:13,066 --> 00:19:16,800 And not only that I would have a sense of empathy 353 00:19:16,900 --> 00:19:18,766 for the difficulties of the Chinese, 354 00:19:18,866 --> 00:19:21,200 which were the same as ours, 355 00:19:21,300 --> 00:19:24,466 surviving in a very difficult environment. 356 00:19:24,566 --> 00:19:27,466 But I guess underneath that was also the fear 357 00:19:27,566 --> 00:19:29,966 that that could happen to me. 358 00:19:30,066 --> 00:19:32,633 And I realized it was one world. 359 00:19:32,733 --> 00:19:39,333 ♪♪ 360 00:19:39,433 --> 00:19:46,033 ♪♪ 361 00:19:46,133 --> 00:19:47,833 Bloch: My father was deaf. 362 00:19:47,933 --> 00:19:51,500 He was an orphan, and he was poor. 363 00:19:51,600 --> 00:19:53,233 In Germany, he had 364 00:19:53,333 --> 00:19:57,633 a whole completely different social circumstance. 365 00:19:57,733 --> 00:20:00,633 So when he got to Shanghai, he was a bird that could soar. 366 00:20:00,733 --> 00:20:01,966 He was on equal footing 367 00:20:02,066 --> 00:20:04,066 with every European in Chinese culture, 368 00:20:04,166 --> 00:20:05,833 'cause no one knew the language. 369 00:20:05,933 --> 00:20:09,133 So that deafness actually became an attribute 370 00:20:09,233 --> 00:20:11,166 because he'd communicate as he always did 371 00:20:11,266 --> 00:20:14,000 through his life, by using sign. 372 00:20:14,100 --> 00:20:16,633 [ Humming ] 373 00:20:18,866 --> 00:20:21,533 These are the boxes of my father's artwork. 374 00:20:21,633 --> 00:20:23,666 These are his woodcuts. 375 00:20:25,466 --> 00:20:27,466 It's hard to see, but this is 376 00:20:27,566 --> 00:20:30,633 one man's lifetime of work. 377 00:20:30,733 --> 00:20:33,266 Look at his artwork. You can see what he heard. 378 00:20:35,000 --> 00:20:37,400 [ Indistinct conversations, bells dinging ] 379 00:20:37,500 --> 00:20:42,900 ♪♪ 380 00:20:43,000 --> 00:20:45,900 He heard the heights of beautiful things 381 00:20:46,000 --> 00:20:48,633 and the incredible pain and suffering 382 00:20:48,733 --> 00:20:52,000 of those people who lived out in the street, 383 00:20:52,100 --> 00:20:55,966 of the beggars who had parts missing, who were starving, 384 00:20:56,066 --> 00:20:58,033 to the children who were innocent bystanders 385 00:20:58,133 --> 00:21:01,433 of all this unkindness, if you will. 386 00:21:01,533 --> 00:21:08,066 ♪♪ 387 00:21:01,533 --> 00:21:08,066 ♪♪ 388 00:21:08,166 --> 00:21:10,733 He didn't let them die and just go away. 389 00:21:10,833 --> 00:21:12,333 He honored them. 390 00:21:12,433 --> 00:21:15,333 He gave them voice. 391 00:21:15,433 --> 00:21:17,500 Even though he was deaf, 392 00:21:17,600 --> 00:21:20,133 he had this amazing ability 393 00:21:20,233 --> 00:21:21,966 to understand life 394 00:21:22,066 --> 00:21:26,166 on a very profound and deep level. 395 00:21:26,266 --> 00:21:30,300 He is them, they are him. 396 00:21:30,400 --> 00:21:32,933 Silberberg: The Chinese were very, very gracious 397 00:21:33,033 --> 00:21:34,433 to the immigrants. 398 00:21:34,533 --> 00:21:37,933 We lived amongst them, they were poor, 399 00:21:38,033 --> 00:21:41,300 and they accepted us. 400 00:21:41,400 --> 00:21:46,133 There was definitely compassion for each other. 401 00:21:46,233 --> 00:21:48,200 For the Jewish refugees, 402 00:21:48,300 --> 00:21:51,633 when they had fled Germany and had fled Austria, 403 00:21:51,733 --> 00:21:53,466 their neighbors, their non-Jewish neighbors, 404 00:21:53,566 --> 00:21:54,533 hated them. 405 00:21:54,633 --> 00:21:57,433 In China, everyone was kind of equal. 406 00:21:57,533 --> 00:21:59,000 They were living so close together 407 00:21:59,100 --> 00:22:00,900 that if they heard a baby crying, 408 00:22:01,000 --> 00:22:03,500 they would offer some of their food to the family with a baby, 409 00:22:03,600 --> 00:22:05,433 whether they were Chinese or Jewish. 410 00:22:05,533 --> 00:22:07,966 Fogel: They had nothing to give us, 411 00:22:08,066 --> 00:22:10,433 any more than we had to give them, 412 00:22:10,533 --> 00:22:14,566 other than friendship and being together. 413 00:22:14,666 --> 00:22:22,233 ♪♪ 414 00:22:22,333 --> 00:22:26,200 Blumenthal: How do you feel if you are marginalized, 415 00:22:26,300 --> 00:22:28,800 if what you want doesn't matter, 416 00:22:28,900 --> 00:22:32,033 if you don't have a government to protect you, 417 00:22:32,133 --> 00:22:35,700 if you think nobody even knows you exist? 418 00:22:35,800 --> 00:22:38,733 It's a feeling I've never forgotten. 419 00:22:38,833 --> 00:22:42,066 And that's how the refugees felt. 420 00:22:42,166 --> 00:22:44,700 Silberberg: You just think, "What will I do tomorrow? 421 00:22:44,800 --> 00:22:45,866 What's gonna be tomorrow?" 422 00:22:45,966 --> 00:22:47,333 Not "what's gonna be next year," 423 00:22:47,433 --> 00:22:50,333 because we don't know. 424 00:22:50,433 --> 00:22:52,833 Kaufman: You have to remember these were families and children 425 00:22:52,933 --> 00:22:55,700 who had came from middle-class families in Berlin and Vienna. 426 00:22:55,800 --> 00:22:58,633 They had been going to school, they played sports. 427 00:22:58,733 --> 00:23:00,200 They had had a normal life. 428 00:23:00,300 --> 00:23:03,466 Suddenly, they were uprooted and thrown into conditions 429 00:23:03,566 --> 00:23:05,933 of terrible poverty, disease. 430 00:23:06,033 --> 00:23:08,266 But it was also completely unstructured. 431 00:23:08,366 --> 00:23:10,766 These children were roaming the streets during the day. 432 00:23:10,866 --> 00:23:13,300 They were forming gangs. I think for the parents, 433 00:23:13,400 --> 00:23:15,566 this was the most heartbreaking thing. 434 00:23:15,666 --> 00:23:17,733 They thought, "My children have no future. 435 00:23:17,833 --> 00:23:19,400 My children have no hope." 436 00:23:19,500 --> 00:23:21,500 What I think really changed that for them 437 00:23:21,600 --> 00:23:23,833 was the Kadoorie School. 438 00:23:23,933 --> 00:23:28,166 Fogel: A very wealthy Jewish man by the name of Horace Kadoorie 439 00:23:28,266 --> 00:23:31,133 opened a school for the Jewish kids. 440 00:23:35,066 --> 00:23:38,833 Silberberg: Life at the Kadoorie School was, for me, 441 00:23:38,933 --> 00:23:41,833 one of the most important things of Shanghai. 442 00:23:41,933 --> 00:23:44,233 It gave me the education I had. 443 00:23:44,333 --> 00:23:46,600 Fogel: Our school had a wonderful principal -- 444 00:23:46,700 --> 00:23:48,000 Lucie Hartwich. 445 00:23:48,100 --> 00:23:50,166 I can see her in front of me right now. 446 00:23:50,266 --> 00:23:52,133 She wore her hair with a wave. 447 00:23:52,233 --> 00:23:53,633 Always made-up. 448 00:23:53,733 --> 00:23:59,133 She was a no-nonsense person who insisted that we learn English. 449 00:23:59,233 --> 00:24:02,733 Silberberg: The idea of us not talking German in school was just that 450 00:24:02,833 --> 00:24:05,733 we didn't like the Germans, and second of all, 451 00:24:05,833 --> 00:24:08,166 if you graduated from our school, 452 00:24:05,833 --> 00:24:08,166 if you graduated from our school, 453 00:24:08,266 --> 00:24:11,866 you automatically could enter the University of Cambridge 454 00:24:11,966 --> 00:24:15,200 because they followed that program. 455 00:24:15,300 --> 00:24:19,300 This school also had a lot of activities. 456 00:24:19,400 --> 00:24:22,300 It wasn't just come to school, learn, go home. 457 00:24:22,400 --> 00:24:23,700 Fogel: I danced. 458 00:24:23,800 --> 00:24:25,900 Mister Erstein, he was our teacher. 459 00:24:26,000 --> 00:24:27,266 I don't know how I'm remem-- 460 00:24:27,366 --> 00:24:29,933 at 85, I'm remembering all these names. 461 00:24:30,033 --> 00:24:34,033 Hirsch: There was this gym teacher, Leo Meyer, 462 00:24:34,133 --> 00:24:36,433 and he was a holy terror. 463 00:24:36,533 --> 00:24:40,500 I'm convinced that he ate nails for breakfast. 464 00:24:40,600 --> 00:24:42,600 Fogel: I have memories of doing 465 00:24:42,700 --> 00:24:45,266 what you would consider normal things 466 00:24:45,366 --> 00:24:48,733 under un-normal circumstances. 467 00:24:48,833 --> 00:24:52,633 And you made lifelong friendships 468 00:24:52,733 --> 00:24:55,633 because you were all in the same boat. 469 00:24:58,100 --> 00:25:01,033 Silberberg: We had Jewish youth organizations, 470 00:25:01,133 --> 00:25:03,666 and we had theatrical plays. 471 00:25:03,766 --> 00:25:08,733 It was always to a Jewish theme, all the time. 472 00:25:08,833 --> 00:25:12,900 We were taught, "You are Jews, no matter what." 473 00:25:13,000 --> 00:25:15,633 And that sticks. 474 00:25:15,733 --> 00:25:18,833 Tobias: My parents joined a synagogue called Ohel Moshe, 475 00:25:18,933 --> 00:25:21,700 and our Hebrew school, called the Talmud Torah, 476 00:25:21,800 --> 00:25:24,100 was also there on the third floor. 477 00:25:24,200 --> 00:25:26,766 The fact that I was reading the holy language 478 00:25:26,866 --> 00:25:30,033 was a source of great comfort to my parents and to me. 479 00:25:30,133 --> 00:25:34,333 Studying the sacred texts really meant that Judaism was alive, 480 00:25:34,433 --> 00:25:38,366 and therefore that I was alive. 481 00:25:38,466 --> 00:25:42,166 Silberberg: I wear the Star of David all the time. 482 00:25:42,266 --> 00:25:47,400 The day I can't wear it anymore, it's time to leave, 483 00:25:47,500 --> 00:25:52,533 because that means they don't want me wherever I am. 484 00:25:58,566 --> 00:26:01,866 Newsreel narrator: The savage blow unparalleled in infamy, 485 00:26:01,966 --> 00:26:06,033 Pearl Harbor, December the 7th, 1941. 486 00:26:06,133 --> 00:26:11,033 ♪♪ 487 00:26:11,133 --> 00:26:14,200 Woman: Yet a day promised intolerable suffering 488 00:26:14,300 --> 00:26:17,100 and sacrifices to so many nations, 489 00:26:17,200 --> 00:26:19,366 and eventually presented Shanghai Jews 490 00:26:19,466 --> 00:26:24,700 with a whole new set of troubles and undiluted anguish. 491 00:26:24,800 --> 00:26:27,033 Tribe: Japan bombed Pearl Harbor, 492 00:26:27,133 --> 00:26:28,900 and war was then declared 493 00:26:29,000 --> 00:26:31,133 between the United States and the Allies 494 00:26:31,233 --> 00:26:33,733 and Japan. 495 00:26:33,833 --> 00:26:35,066 Tobias: After Pearl Harbor, 496 00:26:35,166 --> 00:26:38,066 suddenly the Japanese controlled most of Shanghai. 497 00:26:38,166 --> 00:26:40,000 Kaufman: They force all British citizens 498 00:26:40,100 --> 00:26:42,600 and all American citizens to put on labels 499 00:26:42,700 --> 00:26:44,100 identifying themselves, 500 00:26:44,200 --> 00:26:47,200 and then they are put in internment camps. 501 00:26:47,300 --> 00:26:50,133 Tribe: My parents were Russian Jews. 502 00:26:50,233 --> 00:26:53,666 My father had become an American citizen, 503 00:26:53,766 --> 00:26:57,200 and so he was dragged off by Japanese soldiers 504 00:26:57,300 --> 00:27:00,366 and taken to a Japanese prison camp. 505 00:27:00,466 --> 00:27:05,400 I remember standing on some kind of a little box 506 00:27:05,500 --> 00:27:08,600 in the middle of the street, and I remember waving to him 507 00:27:05,500 --> 00:27:08,600 in the middle of the street, and I remember waving to him 508 00:27:08,700 --> 00:27:11,100 and asking my mother, "What did he do? 509 00:27:11,200 --> 00:27:12,766 Why are they doing this to him?" 510 00:27:12,866 --> 00:27:15,233 and the sense of injustice. 511 00:27:15,333 --> 00:27:17,866 I knew that something unfair had happened. 512 00:27:17,966 --> 00:27:19,433 My father had done nothing wrong, 513 00:27:19,533 --> 00:27:23,833 and yet he was being taken away from his family. 514 00:27:23,933 --> 00:27:27,000 Kaufman: Some of the wealthy Jews were actually imprisoned 515 00:27:27,100 --> 00:27:30,500 and tortured by the Japanese because the Japanese believed 516 00:27:30,600 --> 00:27:32,900 that they had been conspiring with the British 517 00:27:33,000 --> 00:27:35,100 and the Americans against the Japanese. 518 00:27:35,200 --> 00:27:36,766 Victor Sassoon has fled. 519 00:27:36,866 --> 00:27:39,666 These wealthy Jews who had protected the refugees, 520 00:27:39,766 --> 00:27:42,700 who had supported them, now were powerless. 521 00:27:42,800 --> 00:27:44,700 The Japanese were now in charge, 522 00:27:44,800 --> 00:27:47,700 and they're formally allies with the Germans. 523 00:27:47,800 --> 00:27:49,866 ♪♪ 524 00:27:49,966 --> 00:27:52,166 [ Speaking German ] 525 00:27:55,433 --> 00:27:56,833 Tobias: The Germans, who were aware 526 00:27:56,933 --> 00:27:59,566 of 20-odd-thousand Jewish refugees 527 00:27:59,666 --> 00:28:01,133 living in Shanghai, 528 00:28:01,233 --> 00:28:04,000 sent Colonel Josef Meisinger, 529 00:28:04,100 --> 00:28:06,100 who was known as the Butcher of Warsaw. 530 00:28:06,200 --> 00:28:08,466 He was apparently a brutal man, 531 00:28:08,566 --> 00:28:12,300 and he was sent to Shanghai to convince the Japanese 532 00:28:12,400 --> 00:28:15,466 to impose the Final Solution of the Jewish problem on us, 533 00:28:15,566 --> 00:28:17,133 meaning to kill us. 534 00:28:17,233 --> 00:28:19,900 They had said the most efficient way 535 00:28:20,000 --> 00:28:22,033 of liquidating our community 536 00:28:22,133 --> 00:28:25,266 was to put us on a bunch of rickety old junks, 537 00:28:25,366 --> 00:28:28,366 tow us out to the Yellow Ocean, and sink us. 538 00:28:28,466 --> 00:28:33,200 To their credit, the Japanese simply refused to do that. 539 00:28:33,300 --> 00:28:35,033 Tribe: We would all have been killed, 540 00:28:35,133 --> 00:28:37,100 and the fact that that didn't happen, 541 00:28:37,200 --> 00:28:41,166 the fact that we were spared that fate 542 00:28:41,266 --> 00:28:44,533 was one of the closest calls, in retrospect, 543 00:28:44,633 --> 00:28:47,466 that I'm very grateful to have escaped. 544 00:28:47,566 --> 00:28:50,300 Blumenthal: In February of 1943, 545 00:28:50,400 --> 00:28:54,533 suddenly, without any warning, 546 00:28:54,633 --> 00:28:57,333 there appears in the newspapers a proclamation which says 547 00:28:57,433 --> 00:29:02,300 that in 90 days, you have to give up where you live and move 548 00:29:02,400 --> 00:29:07,366 to the worst part of town, half destroyed during the war. 549 00:29:07,466 --> 00:29:09,766 Silberberg: The Japanese guy came in, 550 00:29:09,866 --> 00:29:11,933 he slapped my dad, and said, 551 00:29:12,033 --> 00:29:13,800 "Out by tomorrow." 552 00:29:13,900 --> 00:29:16,400 Kaufman: As a compromise measure, the Japanese say, 553 00:29:16,500 --> 00:29:17,900 "We'll put them in a ghetto. 554 00:29:18,000 --> 00:29:21,533 We'll put them in a 1-square-mile area of Hongkou." 555 00:29:24,733 --> 00:29:28,333 Maybe half the Jews were living in other parts of Shanghai, 556 00:29:28,433 --> 00:29:30,700 and they were all ordered to abandon their apartments, 557 00:29:30,800 --> 00:29:35,633 abandon their belongings, and trudge over to this ghetto, 558 00:29:35,733 --> 00:29:39,600 which was monitored by Japanese guards, 559 00:29:39,700 --> 00:29:43,233 which was adding another 10,000 people to a community 560 00:29:43,333 --> 00:29:45,533 that was already filled, overflowing. 561 00:29:45,633 --> 00:29:48,733 You're essentially doubling the population of Jews. 562 00:29:50,833 --> 00:29:54,900 Marcus: The room was like maybe 15 feet by 5 feet long, 563 00:29:55,000 --> 00:29:57,666 for the three of us. It had one window. 564 00:29:57,766 --> 00:30:00,966 But we lived there, my father, my mother, and I, 565 00:30:01,066 --> 00:30:02,866 for six or seven years. 566 00:30:02,966 --> 00:30:04,000 It's... 567 00:30:05,766 --> 00:30:08,266 Silberberg: Where we wound up, it was a room 568 00:30:05,766 --> 00:30:08,266 Silberberg: Where we wound up, it was a room 569 00:30:08,366 --> 00:30:11,333 with 14 people sleeping there. 570 00:30:11,433 --> 00:30:14,833 We put, like, blankets on the sides of our bed, 571 00:30:14,933 --> 00:30:17,600 undressed and dressed in bed 572 00:30:17,700 --> 00:30:19,600 because there was no other space. 573 00:30:19,700 --> 00:30:22,566 We had a small table in front of the bed, 574 00:30:22,666 --> 00:30:25,333 and that's where we took our meals. 575 00:30:25,433 --> 00:30:27,133 They appointed a civil servant 576 00:30:27,233 --> 00:30:30,166 by the name of Ghoya -- Mr. Kanoh Ghoya, 577 00:30:30,266 --> 00:30:33,133 who was the chief administrator of the ghetto. 578 00:30:33,233 --> 00:30:35,300 And Ghoya said, "Napoleon, he was a great man, 579 00:30:35,400 --> 00:30:36,733 but I'm a greater one. 580 00:30:36,833 --> 00:30:38,666 I am the emperor of the Jews." 581 00:30:38,766 --> 00:30:40,966 Marcus: He was a nutcase! 582 00:30:41,066 --> 00:30:43,200 Silberberg: The guy was very short 583 00:30:43,300 --> 00:30:46,266 and actually, when he wanted to slap somebody, 584 00:30:46,366 --> 00:30:49,400 had to get up on a chair. 585 00:30:49,500 --> 00:30:51,566 Fogel: If you wanted to go out of the area 586 00:30:51,666 --> 00:30:55,766 to work or do anything, you had to get by the Japanese. 587 00:30:55,866 --> 00:30:58,566 Mr. Ghoya, who was the worst of the worst -- 588 00:30:58,666 --> 00:31:00,233 if you didn't have the right papers, 589 00:31:00,333 --> 00:31:03,700 he could stand on the corner with his bayonet 590 00:31:03,800 --> 00:31:06,833 and do whatever the heck he wanted to do. 591 00:31:10,600 --> 00:31:13,733 Woman: Hongkou was bordering on despair, 592 00:31:13,833 --> 00:31:17,733 and "hysteria" was putting it mildly. 593 00:31:17,833 --> 00:31:21,733 It took me a long time to go to sleep that night. 594 00:31:21,833 --> 00:31:24,366 There was so much to worry about. 595 00:31:26,466 --> 00:31:27,900 Sasson: There was so much poverty, 596 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 people getting sick, 597 00:31:30,100 --> 00:31:33,666 people dying of all these rare diseases. 598 00:31:33,766 --> 00:31:36,700 You'd see someone that you would see on a regular basis, 599 00:31:36,800 --> 00:31:38,166 and the next day, they were gone. 600 00:31:38,266 --> 00:31:39,800 They died because they got ill, 601 00:31:39,900 --> 00:31:42,166 they didn't have enough food, they had dysentery. 602 00:31:42,266 --> 00:31:44,000 It was -- It was just dreadful. 603 00:31:44,100 --> 00:31:46,300 And a lot of Europeans died, as well, 604 00:31:46,400 --> 00:31:48,666 especially the elderly. 605 00:31:48,766 --> 00:31:52,666 Silberberg: They were two large Jewish cemeteries in Shanghai 606 00:31:52,766 --> 00:31:55,300 with people who passed away. 607 00:31:58,833 --> 00:32:00,600 Newsreel narrator: For over a quarter century, 608 00:32:00,700 --> 00:32:02,166 The Joint Distribution Committee 609 00:32:02,266 --> 00:32:05,266 has been the main American source of preserving 610 00:32:05,366 --> 00:32:08,266 and protecting Jewish life and traditions abroad 611 00:32:08,366 --> 00:32:11,700 wherever and whenever they have been jeopardized 612 00:32:11,800 --> 00:32:15,533 by misfortune, disaster, or injustice. 613 00:32:15,633 --> 00:32:17,200 Kaufman: The American Joint Distribution Committee 614 00:32:17,300 --> 00:32:18,866 was the main organization 615 00:32:18,966 --> 00:32:21,666 trying to deal with a worldwide refugee crisis 616 00:32:21,766 --> 00:32:23,233 as Jews were fleeing Europe. 617 00:32:23,333 --> 00:32:26,300 There are tens of thousands of refugees in Shanghai. 618 00:32:26,400 --> 00:32:28,300 The crisis has become so big, 619 00:32:28,400 --> 00:32:31,533 the Joint finally decides that it has to do something. 620 00:32:31,633 --> 00:32:34,366 And they go to a woman named Laura Margolis, 621 00:32:34,466 --> 00:32:36,900 who is a representative of the American Jewish 622 00:32:37,000 --> 00:32:38,333 Joint Distribution Committee, 623 00:32:38,433 --> 00:32:41,066 to try to help the refugees. 624 00:32:41,166 --> 00:32:43,900 She was in Cuba when theSt. Louis, 625 00:32:44,000 --> 00:32:46,833 which was a ship carrying European refugees, 626 00:32:46,933 --> 00:32:51,100 had tried to enter Cuba and been turned away. 627 00:32:51,200 --> 00:32:54,000 And then it went to America and was turned away, 628 00:32:54,100 --> 00:32:55,500 returned to Europe, 629 00:32:55,600 --> 00:32:58,633 and presumably some of the refugees were killed. 630 00:33:01,633 --> 00:33:04,466 And she swore to herself at that point in Cuba 631 00:33:04,566 --> 00:33:07,966 that if she ever had the chance to help refugees, 632 00:33:04,566 --> 00:33:07,966 that if she ever had the chance to help refugees, 633 00:33:08,066 --> 00:33:09,800 she would do whatever she could to make sure 634 00:33:09,900 --> 00:33:12,000 that tragedy wasn't repeated. 635 00:33:12,100 --> 00:33:14,933 She arranges to meet Captain Inuzuka, 636 00:33:15,033 --> 00:33:18,600 the anti-Semitic captain who's in charge of Jews in Shanghai. 637 00:33:18,700 --> 00:33:21,200 And she says to him, "If there isn't enough food, 638 00:33:21,300 --> 00:33:23,500 these refugees are going to start to riot, 639 00:33:23,600 --> 00:33:25,033 and that will be dangerous for you 640 00:33:25,133 --> 00:33:27,000 and dangerous for the Japanese. 641 00:33:27,100 --> 00:33:30,366 I'm completely apolitical. Let me help them." 642 00:33:30,466 --> 00:33:32,700 So Inuzuka agrees. 643 00:33:32,800 --> 00:33:35,866 She's able to start getting more food to the refugees, 644 00:33:35,966 --> 00:33:37,266 more housing. 645 00:33:37,366 --> 00:33:41,066 Marcus: They bought these huge, like, warehouses 646 00:33:41,166 --> 00:33:44,300 that were called Heime. 647 00:33:44,400 --> 00:33:49,900 And Laura Margolis was able to get $100,000, US dollars, 648 00:33:50,000 --> 00:33:53,233 to bring to the Japanese in that time. 649 00:33:53,333 --> 00:33:56,500 And with that money, we spent to get a hospital. 650 00:33:56,600 --> 00:33:58,800 200-bed hospital. 651 00:33:58,900 --> 00:34:00,900 I was a secretary. 652 00:34:01,000 --> 00:34:03,400 I was extremely happy 653 00:34:03,500 --> 00:34:05,466 to be working in a hospital 654 00:34:05,566 --> 00:34:08,033 because I saw people were being helped. 655 00:34:08,133 --> 00:34:11,833 Hirsch: The JDC set up a kitchen 656 00:34:11,933 --> 00:34:13,666 which made it possible 657 00:34:13,766 --> 00:34:17,933 for everyone to have at least one meal a day, 658 00:34:18,033 --> 00:34:21,200 which kept people alive. 659 00:34:21,300 --> 00:34:23,500 Laura Margolis is... 660 00:34:26,966 --> 00:34:28,533 ...a saint. 661 00:34:28,633 --> 00:34:37,766 ♪♪ 662 00:34:37,866 --> 00:34:39,433 Sasson: Even though it was war years, 663 00:34:39,533 --> 00:34:42,433 life started picking up, 664 00:34:42,533 --> 00:34:46,000 and people tried to re-create a little Europe. 665 00:34:48,900 --> 00:34:52,100 Kaufman: They begin to build their own independent communities 666 00:34:52,200 --> 00:34:56,600 with German newspapers and German cafés and orchestras. 667 00:34:56,700 --> 00:35:01,700 ♪♪ 668 00:35:01,800 --> 00:35:04,766 Bloch: One of the things that my father did with other artists 669 00:35:04,866 --> 00:35:07,966 was create these art shows to show their art 670 00:35:08,066 --> 00:35:11,366 and re-create their culture, if you will, in Shanghai. 671 00:35:11,466 --> 00:35:14,900 Fogel: It's very important to have some culture 672 00:35:15,000 --> 00:35:16,533 so that you don't feel 673 00:35:16,633 --> 00:35:19,200 even though you physically are alive, 674 00:35:19,300 --> 00:35:21,466 but your mind has gone dead 675 00:35:21,566 --> 00:35:25,366 and you've lost everything that you've always had. 676 00:35:25,466 --> 00:35:27,400 Community action 677 00:35:27,500 --> 00:35:30,566 can make an enormous amount of difference. 678 00:35:30,666 --> 00:35:34,133 And that's what happened when we were finally locked up 679 00:35:34,233 --> 00:35:37,033 by the Japanese in a kind of a ghetto. 680 00:35:37,133 --> 00:35:38,933 The energy of adversity 681 00:35:39,033 --> 00:35:42,566 ended up in some kind of creativity, even, 682 00:35:42,666 --> 00:35:46,566 and that helped the people to survive. 683 00:35:46,666 --> 00:35:52,433 ♪♪ 684 00:35:52,533 --> 00:35:58,200 ♪♪ 685 00:35:58,300 --> 00:36:00,533 Sasson: We lived in a Chinese lane, 686 00:36:00,633 --> 00:36:04,033 and we were the only family that came from Europe. 687 00:36:04,133 --> 00:36:06,833 And in the lane lived a gentleman 688 00:36:04,133 --> 00:36:06,833 And in the lane lived a gentleman 689 00:36:06,933 --> 00:36:08,966 by the name of Mr. Chu. 690 00:36:09,066 --> 00:36:13,100 He really took a liking to me and kind of adopted me. 691 00:36:17,433 --> 00:36:19,966 [ Speaking Chinese ] 692 00:36:49,033 --> 00:36:51,933 My father became so close to Mr. Chu, 693 00:36:52,033 --> 00:36:54,400 it was almost like they were brothers. 694 00:36:54,500 --> 00:36:56,966 And they shared the same values. 695 00:36:57,066 --> 00:37:00,666 A sense of family was very important to both, 696 00:37:00,766 --> 00:37:04,233 so any differences just melted away. 697 00:37:04,333 --> 00:37:07,500 Later on, when I started school, 698 00:37:07,600 --> 00:37:09,500 he arranged for a rickshaw for me 699 00:37:09,600 --> 00:37:11,066 to be picked up every morning. 700 00:37:11,166 --> 00:37:13,200 [ Speaking Chinese ] 701 00:37:28,500 --> 00:37:32,000 His daughter, who is my little sister, 702 00:37:32,100 --> 00:37:34,700 only spoke Chinese, so what choice did I have -- 703 00:37:34,800 --> 00:37:38,366 I had to learn Shanghainese. 704 00:37:38,466 --> 00:37:40,033 When I think about Mr. Chu, 705 00:37:40,133 --> 00:37:43,300 you can see the tears just swell up in my eyes. 706 00:37:43,400 --> 00:37:47,366 And it still... After all these years, 707 00:37:47,466 --> 00:37:51,100 I still have that connection to him. 708 00:37:51,200 --> 00:37:54,433 It's -- It's just feeling protected again, 709 00:37:54,533 --> 00:37:57,633 feeling loved, feeling cared about. 710 00:37:57,733 --> 00:38:01,500 So he's a very, very special person in my heart. 711 00:38:04,633 --> 00:38:10,866 Woman: The winter of 1944 seems longer, darker, and tougher. 712 00:38:10,966 --> 00:38:13,533 Perhaps the length of our confinement, 713 00:38:13,633 --> 00:38:15,200 the endless war 714 00:38:15,300 --> 00:38:17,166 made the cold colder, 715 00:38:17,266 --> 00:38:18,666 the rain wetter, 716 00:38:18,766 --> 00:38:20,800 and made us less agreeable. 717 00:38:22,866 --> 00:38:26,733 Hirsch: One of the things that people would say was, 718 00:38:26,833 --> 00:38:28,400 "How are you today?" 719 00:38:28,500 --> 00:38:31,500 And the other person would say, 720 00:38:31,600 --> 00:38:35,833 "Well, we're one day closer to the end of the war." 721 00:38:35,933 --> 00:38:39,000 And that was a favorite saying. 722 00:38:39,100 --> 00:38:42,166 "One day closer to the end of the war." 723 00:38:42,266 --> 00:38:45,633 ♪♪ 724 00:38:56,166 --> 00:39:01,933 Tobias: On July 17, 1945, the ghetto was bombed. 725 00:39:02,033 --> 00:39:05,266 And we were stunned. 726 00:39:05,366 --> 00:39:06,933 Fogel: We were in school, 727 00:39:05,366 --> 00:39:06,933 Fogel: We were in school, 728 00:39:07,033 --> 00:39:11,033 and we went under our desks for protection. 729 00:39:11,133 --> 00:39:15,500 Silberberg: My mom, she had to deliver a dress to somebody, 730 00:39:15,600 --> 00:39:19,366 and there was a Chinese man who ran out, grabbed her arm, 731 00:39:19,466 --> 00:39:24,733 and made her come into the store and go under the counter. 732 00:39:24,833 --> 00:39:27,200 He really saved her life. 733 00:39:30,166 --> 00:39:32,166 Tribe: When the Americans liberated Shanghai, 734 00:39:32,266 --> 00:39:35,033 they were trying to obliterate an area 735 00:39:35,133 --> 00:39:38,633 that the Japanese had occupied. 736 00:39:38,733 --> 00:39:41,500 Silberberg: The bomb dropped right into the ghetto. 737 00:39:41,600 --> 00:39:44,000 The building it hit was right next to 738 00:39:44,100 --> 00:39:47,400 a Japanese radio station which was transmitting, 739 00:39:47,500 --> 00:39:50,700 and the Americans wanted to hit that radio station. 740 00:39:50,800 --> 00:39:53,200 In doing that, they also hit that compound 741 00:39:53,300 --> 00:39:55,566 where there were a lot of Jews living. 742 00:39:55,666 --> 00:39:57,100 Tobias: And I remember my father saying 743 00:39:57,200 --> 00:39:58,600 that as he walked along the street, 744 00:39:58,700 --> 00:40:00,966 one of the houses which had been bombed, 745 00:40:01,066 --> 00:40:05,000 he recognized from the legs that one of the rubble was a refugee. 746 00:40:05,100 --> 00:40:09,800 So they pulled out the corpse of a refugee who had been killed. 747 00:40:09,900 --> 00:40:12,700 After that, we suddenly realized 748 00:40:12,800 --> 00:40:17,033 that liberation would not be easy. 749 00:40:17,133 --> 00:40:23,966 ♪♪ 750 00:40:24,066 --> 00:40:30,900 ♪♪ 751 00:40:31,000 --> 00:40:33,033 And then one morning, 752 00:40:33,133 --> 00:40:38,033 I'll never forget the incredible puzzlement, 753 00:40:38,133 --> 00:40:41,700 because the Japanese occupying forces 754 00:40:41,800 --> 00:40:43,866 simply vanished. 755 00:40:43,966 --> 00:40:46,500 Sasson: My father came home and he said, "The war is over," 756 00:40:46,600 --> 00:40:49,500 and I just chucked up. 757 00:40:49,600 --> 00:40:55,200 Fogel: And nobody believed it until we saw planes flying across 758 00:40:55,300 --> 00:40:59,333 and little leaflets falling down. 759 00:40:59,433 --> 00:41:02,600 That was an unbelievable day. 760 00:41:02,700 --> 00:41:05,966 Whether it was German Jews or Chinese, 761 00:41:06,066 --> 00:41:09,500 everybody was out on the streets. 762 00:41:09,600 --> 00:41:11,533 Newsreel narrator: Vast throngs of grateful, happy people 763 00:41:11,633 --> 00:41:13,366 celebrate the end of fighting, 764 00:41:13,466 --> 00:41:14,933 the dawn of peace. 765 00:41:15,033 --> 00:41:16,833 It's official -- it's all over. 766 00:41:16,933 --> 00:41:18,933 It's total victory. 767 00:41:19,033 --> 00:41:21,566 [ Crowd cheering ] 768 00:41:25,033 --> 00:41:27,033 Fogel: The war was over. 769 00:41:27,133 --> 00:41:29,533 Now what? 770 00:41:29,633 --> 00:41:31,166 Now what? 771 00:41:32,800 --> 00:41:34,700 Marcus: We had no idea. 772 00:41:34,800 --> 00:41:37,500 We had no idea of concentration camps. 773 00:41:37,600 --> 00:41:39,966 We had no idea how brutal it had become. 774 00:41:40,066 --> 00:41:42,133 We all guessed that some of our relatives 775 00:41:42,233 --> 00:41:44,133 probably didn't make it, 776 00:41:44,233 --> 00:41:48,100 but no one had any idea about the enormity of the Holocaust. 777 00:41:51,566 --> 00:41:54,800 When we heard about it, 778 00:41:54,900 --> 00:41:57,800 horror sort of rattled through the Jewish community. 779 00:41:57,900 --> 00:42:07,866 ♪♪ 780 00:41:57,900 --> 00:42:07,866 ♪♪ 781 00:42:07,966 --> 00:42:11,200 And every day, people would go and look 782 00:42:11,300 --> 00:42:15,133 and see what new names were coming down, 783 00:42:15,233 --> 00:42:18,266 to find the people who had survived. 784 00:42:22,000 --> 00:42:24,233 My father's brother was killed. 785 00:42:24,333 --> 00:42:26,833 My father's other brother, they were gassed. 786 00:42:26,933 --> 00:42:30,366 So if we had been there, I think we'd be dead, too. 787 00:42:30,466 --> 00:42:34,600 Tobias: 14 of my aunts, uncles, or cousins had not survived. 788 00:42:34,700 --> 00:42:36,500 These are people I had lived with, 789 00:42:36,600 --> 00:42:39,066 I had laughed with, I'd cried with. 790 00:42:39,166 --> 00:42:40,966 The last time I saw one of my cousins, 791 00:42:41,066 --> 00:42:42,800 we got into a big fight 792 00:42:42,900 --> 00:42:45,366 and were rolling around in the dirt. 793 00:42:45,466 --> 00:42:47,833 When we found out that he did not survive, 794 00:42:47,933 --> 00:42:52,366 I had the sense that the wrong cousin had perished, 795 00:42:52,466 --> 00:42:54,000 that it had I who had been deserved 796 00:42:54,100 --> 00:42:56,400 because I had been so brutal and rough on him. 797 00:42:56,500 --> 00:43:00,000 Fogel: My father's parents died at Dachau, 798 00:43:00,100 --> 00:43:04,466 and my mother's father died at Sachsenhausen. 799 00:43:04,566 --> 00:43:10,766 I've never carried a chip on my shoulder -- why me? 800 00:43:10,866 --> 00:43:14,166 If I ask, "Why me," it's, "Why me, did I get saved? 801 00:43:14,266 --> 00:43:16,533 And didn't get killed, 802 00:43:16,633 --> 00:43:22,566 and was able to live in Shanghai and grow up?" 803 00:43:22,666 --> 00:43:25,400 That's the why -- you know, that's the "why me." 804 00:43:27,433 --> 00:43:30,666 ♪ Baruch ata Adonai 805 00:43:30,766 --> 00:43:35,500 Tobias: I had my Bar Mitzvah in Shanghai in November 1945. 806 00:43:35,600 --> 00:43:40,166 Into the Ohel Moshe wandered an American soldier. 807 00:43:40,266 --> 00:43:42,633 He was wearing the scrolls and the Magen David, 808 00:43:42,733 --> 00:43:44,100 and we realized he's a rabbi. 809 00:43:44,200 --> 00:43:48,033 He said, "To find a synagogue, a service, and a Bar Mitzvah 810 00:43:48,133 --> 00:43:51,700 as deeply steeped in Judaism as this is, 811 00:43:51,800 --> 00:43:53,666 it's a memorable experience." 812 00:43:53,766 --> 00:43:56,966 And he said, "Now for me, the words, 'Am Yisrael Chai,'" 813 00:43:57,066 --> 00:43:59,600 which means, the Jewish people will live, 814 00:43:59,700 --> 00:44:01,533 "will mean something very specific to me 815 00:44:01,633 --> 00:44:03,966 for the rest of my life." 816 00:44:04,066 --> 00:44:06,633 And everybody cried, including me, of course. 817 00:44:06,733 --> 00:44:09,433 Our very survival had moved him 818 00:44:09,533 --> 00:44:13,066 as much as we were moved by him being here. 819 00:44:17,033 --> 00:44:19,133 Woman: I didn't hate the Germans. 820 00:44:19,233 --> 00:44:21,800 I didn't hate the Japanese. 821 00:44:21,900 --> 00:44:24,566 I didn't like what had been done to us, 822 00:44:24,666 --> 00:44:27,366 that we had been robbed of our identity, 823 00:44:27,466 --> 00:44:30,000 of living a life of purpose, 824 00:44:30,100 --> 00:44:33,333 of following our star. 825 00:44:33,433 --> 00:44:37,333 Finally, I was free to follow my star. 826 00:44:39,400 --> 00:44:44,966 Silberberg: So then the big question started -- where do we go? 827 00:44:45,066 --> 00:44:46,500 There were maybe a few people 828 00:44:46,600 --> 00:44:48,900 who would have considered staying in China, 829 00:44:49,000 --> 00:44:54,366 but the majority took Shanghai as a waiting place. 830 00:44:54,466 --> 00:44:56,366 Sasson: We were stateless. 831 00:44:56,466 --> 00:44:58,333 We could have gone back to Austria right away, 832 00:44:58,433 --> 00:45:01,200 but my mother didn't want to take us back there. 833 00:45:01,300 --> 00:45:03,000 So, where do we go? 834 00:45:05,333 --> 00:45:08,333 Kaufman: The Baghdadi Jews return, Victor Sassoon returns, 835 00:45:05,333 --> 00:45:08,333 Kaufman: The Baghdadi Jews return, Victor Sassoon returns, 836 00:45:08,433 --> 00:45:09,666 the Kadoories return. 837 00:45:09,766 --> 00:45:11,800 Working with the Joint Distribution Committee, 838 00:45:11,900 --> 00:45:15,066 these wealthy Jewish families begin to try to figure out 839 00:45:15,166 --> 00:45:16,666 where these families will go. 840 00:45:16,766 --> 00:45:19,233 They can go to America, they can go to Palestine, 841 00:45:19,333 --> 00:45:20,733 they can go to Australia. 842 00:45:20,833 --> 00:45:22,633 Some go to Latin America. 843 00:45:22,733 --> 00:45:26,966 And so, in the two or three years after 1945, 844 00:45:27,066 --> 00:45:30,200 all the refugees just about leave Shanghai 845 00:45:30,300 --> 00:45:31,566 and they board ships 846 00:45:31,666 --> 00:45:34,966 to these various places to start their new lives. 847 00:45:37,833 --> 00:45:40,966 Silberberg: It was again a journey into the unknown. 848 00:45:41,066 --> 00:45:49,533 ♪♪ 849 00:45:49,633 --> 00:45:58,100 ♪♪ 850 00:45:58,200 --> 00:46:01,500 [ Singing in Hebrew ] 851 00:46:01,600 --> 00:46:09,133 ♪♪ 852 00:46:09,233 --> 00:46:11,466 [ Applause ] 853 00:46:11,566 --> 00:46:12,966 Woman: I would like to ask 854 00:46:13,066 --> 00:46:17,633 all first-generation Shanghailanders to stand. 855 00:46:17,733 --> 00:46:21,100 This is anyone who lived in Shanghai. 856 00:46:24,000 --> 00:46:26,033 [ Applause ] 857 00:46:28,833 --> 00:46:33,533 Will all second-generation Shanghailanders please stand? 858 00:46:35,000 --> 00:46:37,033 [ Applause ] 859 00:46:40,366 --> 00:46:45,433 Will all third-generation Shanghailanders please stand? 860 00:46:45,533 --> 00:46:47,566 [ Applause ] 861 00:46:49,566 --> 00:46:52,766 And do we have any fourth-generation? 862 00:46:55,133 --> 00:46:57,166 [ Applause ] 863 00:46:59,333 --> 00:47:01,933 [ Indistinct conversations ] 864 00:47:05,633 --> 00:47:06,866 Helga's son: I have a question for my mom. 865 00:47:06,966 --> 00:47:08,066 Okay. 866 00:47:08,166 --> 00:47:11,266 Do you think back, if Hitler wouldn't have happened, 867 00:47:11,366 --> 00:47:13,166 how your life would have been different? 868 00:47:13,266 --> 00:47:15,600 Silberberg: Oh, way different. For starters, 869 00:47:15,700 --> 00:47:17,700 I would never have met your father. 870 00:47:17,800 --> 00:47:19,433 [ Laughter ] 871 00:47:19,533 --> 00:47:22,600 I think what I learned in Shanghai 872 00:47:22,700 --> 00:47:24,233 has taken me through my life, 873 00:47:24,333 --> 00:47:28,166 because nothing can really faze me very much. 874 00:47:28,266 --> 00:47:33,833 Because we know what it means to have absolutely nothing. 875 00:47:33,933 --> 00:47:37,200 My mom and dad, no matter what was going on in life, 876 00:47:37,300 --> 00:47:39,200 they just always moved forward and never complained. 877 00:47:39,300 --> 00:47:40,966 Never complained about anything. 878 00:47:41,066 --> 00:47:42,966 She didn't --Idid. 879 00:47:43,066 --> 00:47:44,133 [ Laughter ] 880 00:47:44,233 --> 00:47:46,333 I'm very proud of you for what you went through 881 00:47:46,433 --> 00:47:48,066 and what you made of your life. 882 00:47:51,166 --> 00:47:53,100 Helga's daughter: If I can say something, too? 883 00:47:53,200 --> 00:47:56,766 My mom has taught me so much in life. 884 00:47:56,866 --> 00:48:01,333 Whenever anything is down, she brings me right up. 885 00:48:01,433 --> 00:48:04,533 And that's made me, you know, a tough lady. 886 00:48:04,633 --> 00:48:07,966 I mean, she is a tough lady to compete with, 887 00:48:04,633 --> 00:48:07,966 I mean, she is a tough lady to compete with, 888 00:48:08,066 --> 00:48:14,233 but her motto in life is, "There's always worse things." 889 00:48:14,333 --> 00:48:17,300 Yeah, that's what she always says. 890 00:48:17,400 --> 00:48:18,666 Thank you, Mom. 891 00:48:18,766 --> 00:48:21,200 Silberberg: Welcome. 892 00:48:21,300 --> 00:48:24,000 I've been able to install that in you, that's good. 893 00:48:24,100 --> 00:48:27,233 -[ Laughter ] -Yes. Yes, you did. 894 00:48:27,333 --> 00:48:30,366 Silberberg: The whole experience taught me 895 00:48:30,466 --> 00:48:33,733 that nothing is for sure. 896 00:48:33,833 --> 00:48:35,466 Everywhere I live, 897 00:48:35,566 --> 00:48:38,266 I know that any day, 898 00:48:38,366 --> 00:48:41,433 it might not be home anymore. 899 00:48:41,533 --> 00:48:45,400 And it's not that devastating if it does happen. 900 00:48:49,000 --> 00:48:52,733 Blumenthal: I always knew that, at heart, basically, 901 00:48:52,833 --> 00:48:56,500 I was still Werner Michael Blumenthal, 902 00:48:56,600 --> 00:48:58,366 whether I was the Secretary of the Treasury 903 00:48:58,466 --> 00:49:00,600 or whether I was a United States Ambassador 904 00:49:00,700 --> 00:49:04,033 or a CEO or a professor or whatever. 905 00:49:04,133 --> 00:49:08,433 I always knew, tomorrow, that could all be gone. 906 00:49:08,533 --> 00:49:11,133 And what's important is what kind of person I am, 907 00:49:11,233 --> 00:49:12,966 how I conduct myself. 908 00:49:13,066 --> 00:49:14,700 That's one of the important lessons 909 00:49:14,800 --> 00:49:16,966 that I learned in Shanghai. 910 00:49:17,066 --> 00:49:18,300 When all those are gone, 911 00:49:18,400 --> 00:49:20,866 what kind of a human being will you be? 912 00:49:20,966 --> 00:49:23,533 Most people think that in order to be 913 00:49:23,633 --> 00:49:25,166 a Holocaust survivor, 914 00:49:25,266 --> 00:49:27,866 you have to have a number on your arm 915 00:49:27,966 --> 00:49:32,033 and you have to have spent time in a concentration camp. 916 00:49:32,133 --> 00:49:34,166 But that's not so. 917 00:49:34,266 --> 00:49:35,166 It was time. 918 00:49:35,266 --> 00:49:37,933 It was time that I started to speak, 919 00:49:38,033 --> 00:49:41,833 and to talk about what happened. 920 00:49:41,933 --> 00:49:45,333 I've lost track of the thousands of students 921 00:49:45,433 --> 00:49:47,466 that I have spoken to. 922 00:49:50,566 --> 00:49:54,800 We live in an age now where there are people 923 00:49:54,900 --> 00:49:58,266 that need to escape their countries 924 00:49:58,366 --> 00:50:01,933 because of the horrors that are going on. 925 00:50:02,033 --> 00:50:06,433 It breaks my heart to see people trying to come to our country, 926 00:50:06,533 --> 00:50:10,100 that is plentiful, being turned away. 927 00:50:10,200 --> 00:50:13,466 This never happened to us when we went to Shanghai. 928 00:50:13,566 --> 00:50:16,266 Shanghai opened their arms to us. 929 00:50:18,300 --> 00:50:21,300 Tribe: For me, the Jewish culture that I grew up with 930 00:50:21,400 --> 00:50:24,500 embodies the importance of being truthful, 931 00:50:24,600 --> 00:50:29,100 of seeking justice, of doing what you can to help others. 932 00:50:29,200 --> 00:50:32,766 We all probably have some elements in ourselves 933 00:50:32,866 --> 00:50:35,833 that could make us, under other circumstances, 934 00:50:35,933 --> 00:50:37,833 treat people horribly, 935 00:50:37,933 --> 00:50:39,866 which is what makes it all the more important 936 00:50:39,966 --> 00:50:43,166 to have a structure of law and a system of rights 937 00:50:43,266 --> 00:50:45,166 and a system of commitments 938 00:50:45,266 --> 00:50:48,233 to the equal human rights of everybody. 939 00:50:48,333 --> 00:50:51,300 We are one of the lucky people who had a door open 940 00:50:51,400 --> 00:50:53,800 when so many others have doors shut. 941 00:50:53,900 --> 00:50:56,400 Opening those doors is an obligation, 942 00:50:56,500 --> 00:50:58,533 not just an opportunity. 943 00:51:03,133 --> 00:51:04,966 [ Knocking ] 944 00:51:05,066 --> 00:51:06,866 Ho: Lotte! 945 00:51:05,066 --> 00:51:06,866 Ho: Lotte! 946 00:51:09,733 --> 00:51:11,866 Oh, wait a minute. 947 00:51:12,933 --> 00:51:15,000 Yay, I'm so glad to see you. 948 00:51:15,100 --> 00:51:17,166 Marcus: [ Laughs ] 949 00:51:17,266 --> 00:51:19,733 Have a seat. Sit down. 950 00:51:19,833 --> 00:51:24,566 Nobody can really imagine what it was like 951 00:51:24,666 --> 00:51:26,400 for me to meet you 952 00:51:26,500 --> 00:51:29,833 and find out who your father was. 953 00:51:29,933 --> 00:51:32,866 That was what, 17 years ago, Lotte? 954 00:51:32,966 --> 00:51:36,000 You came here with your lemon cake, 955 00:51:36,100 --> 00:51:40,666 and I brought out my passport. 956 00:51:40,766 --> 00:51:42,333 And you opened it up, 957 00:51:42,433 --> 00:51:44,966 and there was all this Chinese writing. 958 00:51:45,066 --> 00:51:48,533 And you said, "See that number that's there? 959 00:51:48,633 --> 00:51:52,266 That's the number of visas my father gave that day." 960 00:51:52,366 --> 00:51:55,266 I figure, at least that day, they issued -- 961 00:51:55,366 --> 00:51:57,933 the Chinese consulate issued or stamped 962 00:51:58,033 --> 00:52:00,233 at least 100 visas that day. 963 00:52:00,333 --> 00:52:04,000 I was overwhelmed that after 70 years, 964 00:52:04,100 --> 00:52:06,833 or 60 years... Yeah. 965 00:52:06,933 --> 00:52:09,166 ...my story turned upside down. 966 00:52:09,266 --> 00:52:11,300 I believed before that some clerk 967 00:52:11,400 --> 00:52:13,866 had just stamped this Shanghai visa, 968 00:52:13,966 --> 00:52:19,633 but now I saw that somebody knew it to save people. 969 00:52:19,733 --> 00:52:21,933 That's totally different. 970 00:52:22,033 --> 00:52:24,300 Ho: My father was never reunited 971 00:52:24,400 --> 00:52:26,600 with any of the people that he helped. 972 00:52:26,700 --> 00:52:29,033 He was unknown to most of them. 973 00:52:29,133 --> 00:52:32,266 And so when I meet these people, 974 00:52:32,366 --> 00:52:37,466 I feel that my father's efforts were worth it. 975 00:52:37,566 --> 00:52:40,700 I jokingly call them mymishpacha, 976 00:52:40,800 --> 00:52:44,200 which in Yiddish means my family. 977 00:52:44,300 --> 00:52:47,333 It's like a miracle to me, 978 00:52:47,433 --> 00:52:50,300 and you and I have become very good friends. 979 00:52:50,400 --> 00:52:52,400 And it doesn't change the darkness, 980 00:52:52,500 --> 00:52:56,000 but it gives light into the darkness. 981 00:53:01,233 --> 00:53:03,266 [ Indistinct conversations ] 982 00:53:12,866 --> 00:53:14,600 -Remember where it is? -Ah, ah, ah, ah... 983 00:53:14,700 --> 00:53:16,600 Look over here. You see it? 984 00:53:16,700 --> 00:53:19,033 -Yeah, that's right! -That's my nana. 985 00:53:19,133 --> 00:53:20,733 Boy: That's my nana. 986 00:53:20,833 --> 00:53:24,600 That was her brother. That's the whole family. 987 00:53:24,700 --> 00:53:26,566 This is the list of all the people 988 00:53:26,666 --> 00:53:29,466 that were able to come here 989 00:53:29,566 --> 00:53:34,133 when your great-great-grandma came here. 990 00:53:34,233 --> 00:53:37,000 Kaufman: This miracle occurred because certain people 991 00:53:37,100 --> 00:53:39,133 stepped up at the right moment. 992 00:53:39,233 --> 00:53:42,466 I think the Baghdadi Jews did, I think Laura Margolis did, 993 00:53:42,566 --> 00:53:43,966 Ho Feng Shan, 994 00:53:44,066 --> 00:53:46,200 so I think there were individuals who did it. 995 00:53:46,300 --> 00:53:48,266 But more than that, this was a place, 996 00:53:48,366 --> 00:53:50,066 the most unexpected of places, 997 00:53:50,166 --> 00:53:53,766 that saved these Jews when they needed help the most. 998 00:53:57,666 --> 00:53:59,933 Beyond politics, beyond, you know, 999 00:54:00,033 --> 00:54:03,166 rivalries and economics and military things, 1000 00:54:03,266 --> 00:54:05,833 in the end, there was a human connection 1001 00:54:05,933 --> 00:54:09,566 that was established between the Chinese and the Jews. 1002 00:54:05,933 --> 00:54:09,566 that was established between the Chinese and the Jews. 1003 00:54:09,666 --> 00:54:12,433 And I think that created a common bond 1004 00:54:12,533 --> 00:54:15,933 that you certainly didn't see anywhere else in the world. 1005 00:54:16,033 --> 00:54:19,433 ♪♪ 1006 00:54:19,533 --> 00:54:23,066 Woman: The years fell away and I saw myself -- 1007 00:54:23,166 --> 00:54:25,033 I saw the young girl and her parents 1008 00:54:25,133 --> 00:54:29,100 walk off the gangplank eight years before. 1009 00:54:29,200 --> 00:54:32,566 Coolies in sweat-stained rags were hauling loads, 1010 00:54:32,666 --> 00:54:36,100 children shrieked and chased each other on the docks. 1011 00:54:36,200 --> 00:54:38,100 It hadn't changed. 1012 00:54:38,200 --> 00:54:40,533 And as I looked at the city that had sheltered us 1013 00:54:40,633 --> 00:54:43,100 from the horrors of Hitler's war, 1014 00:54:43,200 --> 00:54:46,233 all I saw in front of me was a fine city 1015 00:54:46,333 --> 00:54:50,333 bathed in sunlight under a China-blue sky. 1016 00:54:50,433 --> 00:54:54,933 I saw dainty Chinese ladies in long silken gowns 1017 00:54:55,033 --> 00:54:57,600 strolling in beautiful gardens. 1018 00:54:57,700 --> 00:55:06,133 ♪♪ 1019 00:55:06,233 --> 00:55:14,566 ♪♪ 1020 00:55:14,666 --> 00:55:23,033 ♪♪ 1021 00:55:23,133 --> 00:55:31,500 ♪♪ 1022 00:55:31,600 --> 00:55:39,933 ♪♪ 1023 00:55:40,033 --> 00:55:48,400 ♪♪ 1024 00:55:48,500 --> 00:55:56,833 ♪♪ 1025 00:55:56,933 --> 00:56:05,366 ♪♪ Major funding provided by 75351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.