All language subtitles for Garuda Gamana Vrishabha Vahana (2021) Kannada TRUE WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,079 --> 00:00:16,677 I had never expected my life would turn out like this. 2 00:00:16,797 --> 00:00:18,554 Everything was going well. 3 00:00:18,674 --> 00:00:21,345 A good husband, two beautiful children. 4 00:00:21,596 --> 00:00:24,501 But tobacco ruined everything. 5 00:00:24,621 --> 00:00:28,583 The cancer which is spreading has to be cut off from my face and taken. 6 00:00:28,791 --> 00:00:31,481 Nothing would be the same henceforth. 7 00:00:31,601 --> 00:00:34,361 Tobacco has ruined my life. 8 00:00:34,481 --> 00:00:37,908 Khaini, Gutka, Tobacco, Zarda Pan masala. 9 00:00:38,028 --> 00:00:39,912 Will ruin your life. 10 00:00:40,111 --> 00:00:44,172 At times we think what could be the result of smoking cigarettes. 11 00:00:44,435 --> 00:00:46,437 As a result of this if I get a stroke 12 00:00:46,517 --> 00:00:48,844 will I become a burden to my family? 13 00:00:48,924 --> 00:00:50,329 Will I get lung cancer. 14 00:00:50,449 --> 00:00:52,723 Can cigarette cause mouth cancer. 15 00:00:52,843 --> 00:00:55,560 Can it cause heart disease or emphysema? 16 00:00:55,680 --> 00:00:58,152 Next time when you smoke bidi or cigarette, 17 00:00:58,345 --> 00:01:01,517 ask yourself what could be the result of smoking. 18 00:01:01,637 --> 00:01:02,978 Quit smoking today. 19 00:01:03,098 --> 00:01:06,626 For helpline call 1800112356. 20 00:01:06,746 --> 00:01:09,941 Also give missed call to 0112290171. 21 00:01:13,695 --> 00:01:17,768 "Keep your silence." 22 00:01:17,888 --> 00:01:21,426 "Keep your distance." 23 00:01:21,546 --> 00:01:23,745 "You better stay away." 24 00:01:24,486 --> 00:01:27,364 "Oh, your better off this way." 25 00:01:27,835 --> 00:01:30,125 "You won't believe" 26 00:01:30,245 --> 00:01:32,961 "the things that" 27 00:01:33,081 --> 00:01:38,814 "I've been through, so you better stay away." 28 00:01:39,243 --> 00:01:44,378 "Hell knows, you're better off this way." 29 00:01:46,737 --> 00:01:49,796 "Don't see." 30 00:01:50,094 --> 00:01:53,539 "Don't feel." 31 00:01:53,939 --> 00:01:56,564 "Don't be." 32 00:01:56,684 --> 00:01:59,235 "Believing the scheming demon" 33 00:01:59,422 --> 00:02:01,186 "in me!" 34 00:02:01,306 --> 00:02:05,130 "Don't see." 35 00:02:05,250 --> 00:02:08,701 "Don't feel." 36 00:02:09,316 --> 00:02:12,603 "Don't be redeeming" 37 00:02:12,723 --> 00:02:15,363 "the screaming demon in me" 38 00:02:15,483 --> 00:02:18,912 "I said oh stay away." 39 00:02:19,396 --> 00:02:23,077 "You're better off this way." 40 00:02:23,197 --> 00:02:25,885 "Oh, you won't believe in your" 41 00:02:26,065 --> 00:02:27,789 "wildest dreaming" 42 00:02:27,909 --> 00:02:30,569 "the games that I have had to play." 43 00:02:30,689 --> 00:02:33,392 "But I'll keep on trying." 44 00:02:33,600 --> 00:02:37,087 "Keep on fighting till one day I am lying" 45 00:02:37,207 --> 00:02:39,024 "below and I'll" 46 00:02:39,225 --> 00:02:42,960 "keep denying, keep from dying." 47 00:02:43,080 --> 00:02:48,578 "There's only one way to know." 48 00:02:50,586 --> 00:02:54,068 "You see." 49 00:02:54,815 --> 00:02:57,788 "You feel." 50 00:02:58,794 --> 00:03:00,920 "Oh please." 51 00:03:01,040 --> 00:03:04,856 "Believe in the bleeding demon in me." 52 00:03:06,123 --> 00:03:09,390 "You see." 53 00:03:09,561 --> 00:03:12,239 "You feel." 54 00:03:13,722 --> 00:03:16,008 "I need." 55 00:03:16,128 --> 00:03:18,688 "Redeeming the screaming demon" 56 00:03:18,808 --> 00:03:21,396 "in me." 57 00:04:11,083 --> 00:04:13,133 Sit, sit down. 58 00:04:13,927 --> 00:04:15,915 Sit, you sit down. We just dropped in. 59 00:04:17,301 --> 00:04:18,681 Sit down. 60 00:04:23,641 --> 00:04:25,285 It's departments vehicle. 61 00:04:26,264 --> 00:04:29,206 It was lying empty near that Manjalpathe road. 62 00:04:31,003 --> 00:04:32,863 I looked around but didn't find anyone. 63 00:04:34,176 --> 00:04:35,902 It is departments vehicle, right? 64 00:04:36,674 --> 00:04:38,274 To hand it over to the department itself, 65 00:04:38,950 --> 00:04:40,099 we came. 66 00:04:55,433 --> 00:04:56,798 Where is your. 67 00:04:58,013 --> 00:04:59,466 SI is not to be seen? 68 00:05:03,413 --> 00:05:04,625 Birthday? 69 00:05:07,839 --> 00:05:09,862 Remember the place we got the vehicle, right? 70 00:05:10,546 --> 00:05:11,634 Near Manjalpathe. 71 00:06:02,526 --> 00:06:04,922 What is it? Do you know? 72 00:06:12,135 --> 00:06:13,860 Hello! 73 00:06:15,509 --> 00:06:17,415 Yes, it's Brahmayya. 74 00:06:18,741 --> 00:06:20,416 Ah. 75 00:06:21,510 --> 00:06:23,165 I got the transfer to. 76 00:06:23,918 --> 00:06:26,656 Mangalore, Pandeshwara station. 77 00:06:26,926 --> 00:06:28,550 Guards! 78 00:06:28,670 --> 00:06:31,188 When they said the vehicle was found near Manjalpathe, 79 00:06:31,368 --> 00:06:33,826 it was known where, what has to be searched for. 80 00:06:33,906 --> 00:06:34,842 Search! 81 00:06:34,922 --> 00:06:37,457 The whole Pandeshwara station had run to Manjalpathe. 82 00:06:38,189 --> 00:06:40,085 Taking an ambulance along with them. 83 00:06:41,863 --> 00:06:43,311 Search! 84 00:06:47,695 --> 00:06:50,141 Sir! Sir, sir, come here. 85 00:06:50,918 --> 00:06:52,453 Sir! 86 00:07:02,092 --> 00:07:04,224 SI wasn't dead. 87 00:07:04,539 --> 00:07:06,233 They hadn't killed him. 88 00:07:10,012 --> 00:07:12,067 They means those two. 89 00:07:12,833 --> 00:07:14,887 Hari and Shiva. 90 00:07:29,312 --> 00:07:30,739 To save one 91 00:07:32,177 --> 00:07:33,825 the other one. 92 00:07:58,841 --> 00:08:01,655 In other place, if anyone touches the department's person, 93 00:08:03,026 --> 00:08:05,706 in half an hour the department would track them down. 94 00:08:06,730 --> 00:08:09,054 If not even before that they would have left the place. 95 00:08:10,135 --> 00:08:11,938 But here. 96 00:08:19,215 --> 00:08:21,237 Hari was taking bath in Kadari to 97 00:08:21,317 --> 00:08:22,950 cleanse himself the very next morning. 98 00:08:26,468 --> 00:08:28,379 Any crime he does to cleanse himself 99 00:08:28,499 --> 00:08:29,976 he would come to Kadari. 100 00:08:34,721 --> 00:08:36,230 The other one 101 00:08:36,678 --> 00:08:38,091 will play cricket with children. 102 00:08:38,171 --> 00:08:40,364 You're hitting the air, watch the ball. 103 00:08:43,427 --> 00:08:44,884 You played so well. 104 00:08:45,796 --> 00:08:47,156 I will play, you go. - I will play. 105 00:08:47,240 --> 00:08:48,915 I will win and come. - I know how you will win. 106 00:08:48,939 --> 00:08:51,272 Should you go always in everything. - I know what to do, you move. 107 00:08:51,296 --> 00:08:53,068 He comes in between everything, my fate. 108 00:08:53,245 --> 00:08:54,285 As if he is some big deal. 109 00:08:54,309 --> 00:08:56,429 Throw the ball, throw the ball. We must take the runs. 110 00:08:57,140 --> 00:08:58,615 If you ask where is this Hari from, 111 00:08:59,617 --> 00:09:00,617 everyone knows. 112 00:09:01,380 --> 00:09:02,832 He is from Mangaladevi. 113 00:09:06,886 --> 00:09:08,843 If asked where is this Shiva from, 114 00:09:09,343 --> 00:09:12,316 not an answer but a story will come instead. 115 00:09:23,606 --> 00:09:25,450 Who is he, from where he came 116 00:09:26,237 --> 00:09:27,602 it's all a story. 117 00:09:28,364 --> 00:09:29,570 A strange story. 118 00:10:24,963 --> 00:10:26,086 Pour some water. 119 00:13:48,693 --> 00:13:49,996 Water. 120 00:13:50,116 --> 00:13:51,135 Water. 121 00:13:51,733 --> 00:13:53,201 Water. 122 00:13:53,418 --> 00:13:54,788 Water. 123 00:13:55,097 --> 00:13:56,901 Water. 124 00:13:57,021 --> 00:13:59,219 Water. 125 00:13:59,472 --> 00:14:01,450 Water. 126 00:14:01,570 --> 00:14:02,887 Water. 127 00:14:03,370 --> 00:14:04,550 Water. 128 00:14:05,034 --> 00:14:06,064 Water. 129 00:14:20,522 --> 00:14:21,920 The boy survived. 130 00:14:24,260 --> 00:14:25,981 That boy was of strange behavior. 131 00:14:26,878 --> 00:14:29,382 Any girls or women go near him 132 00:14:30,046 --> 00:14:31,901 he used to scream like he is about to die. 133 00:14:32,661 --> 00:14:34,873 Everyone started to build a story behind it. 134 00:14:37,272 --> 00:14:39,268 He was with his mother. 135 00:14:39,719 --> 00:14:42,102 She had a connection with some lorry driver. 136 00:14:42,597 --> 00:14:45,604 To elope with that person, she threw him and went. 137 00:14:46,294 --> 00:14:48,543 That's why he started to fear women. 138 00:14:49,927 --> 00:14:51,563 Stories per head. 139 00:15:18,492 --> 00:15:20,465 Being in hospital for 23 days, 140 00:15:20,878 --> 00:15:22,341 he came out. 141 00:15:23,010 --> 00:15:24,891 Went somewhere and wore a ladies slipper 142 00:15:25,864 --> 00:15:27,669 and roamed around the whole of Mangalore. 143 00:15:28,429 --> 00:15:30,580 From here to bottom nothing has happened it seems. 144 00:15:30,700 --> 00:15:32,264 But from here to top, can't even look at it. 145 00:15:32,288 --> 00:15:33,413 What? 146 00:15:34,592 --> 00:15:37,121 A woman's dead body from Railwaypette. 147 00:15:37,665 --> 00:15:39,345 When asked they said, she was hit by train. 148 00:15:39,716 --> 00:15:41,489 Will the train go over only the head? 149 00:15:42,581 --> 00:15:43,756 No? 150 00:15:44,565 --> 00:15:45,636 It has gone it seems. 151 00:15:46,965 --> 00:15:49,561 They don't seem to be from this place, they had bags in hand. 152 00:17:13,014 --> 00:17:14,411 What are you doing here? 153 00:17:15,409 --> 00:17:16,607 What are you doing? 154 00:17:19,214 --> 00:17:20,434 Lift up your head and see. 155 00:17:20,775 --> 00:17:22,255 Don't you have name? What's your name? 156 00:17:25,849 --> 00:17:27,096 Come home. 157 00:17:28,957 --> 00:17:32,313 If I again see you like this roaming around in streets, 158 00:17:32,393 --> 00:17:33,900 I will break your legs. 159 00:17:33,980 --> 00:17:35,571 Go and bring him. 160 00:18:03,778 --> 00:18:05,133 What's your name? 161 00:18:05,978 --> 00:18:07,287 Shiva. 162 00:18:16,303 --> 00:18:17,963 Hey come, come and play with us. 163 00:18:20,967 --> 00:18:23,007 Come Putta, can't you hear? 164 00:18:24,455 --> 00:18:26,186 Come bro, can't you hear me talking? 165 00:18:26,266 --> 00:18:28,117 Throw the ball, let me teach him to play. 166 00:18:29,535 --> 00:18:30,823 Do you know how it is played? 167 00:18:30,943 --> 00:18:32,947 I will throw the ball at you. 168 00:18:33,067 --> 00:18:34,559 When I throw, you must run. 169 00:18:34,749 --> 00:18:38,006 If you don't run, I will throw again and again. Throw, throw. 170 00:18:38,197 --> 00:18:40,633 Give the ball, give the ball. You will be beaten again. 171 00:18:40,819 --> 00:18:42,998 Throw, throw, throw again. - Pick up the ball. 172 00:18:43,118 --> 00:18:44,709 Give the ball, give the ball. 173 00:18:44,829 --> 00:18:46,415 Throw again. 174 00:18:46,535 --> 00:18:48,084 Throw faster. 175 00:19:07,192 --> 00:19:10,000 All possible people tortured him. 176 00:19:11,526 --> 00:19:13,652 He didn't react for anyone. 177 00:19:38,094 --> 00:19:41,340 No need Vasu, why? - Give it, just do as I say. 178 00:19:41,622 --> 00:19:42,937 What's your name? 179 00:19:43,017 --> 00:19:45,125 He told around ten times, it's Shiva. 180 00:19:45,205 --> 00:19:46,709 This beggar doesn't have mouth to speak? 181 00:19:46,733 --> 00:19:48,739 Who knows. - You light, light it. 182 00:19:48,819 --> 00:19:49,819 No need Vasu. 183 00:19:49,872 --> 00:19:51,354 Just light it. - No need. 184 00:19:51,434 --> 00:19:53,655 We will tattoo that you are Shiva, okay. 185 00:19:55,118 --> 00:19:57,269 Light it. - Do whatever. 186 00:19:57,389 --> 00:19:59,801 Don't act too smart, just do as I say. Light it. 187 00:20:01,243 --> 00:20:03,091 Look at his face. 188 00:20:04,856 --> 00:20:06,474 No need Vasu, why are you doing it, leave. 189 00:20:06,498 --> 00:20:07,861 Light it. 190 00:20:32,793 --> 00:20:35,065 But when he reacted the first time. 191 00:20:35,539 --> 00:20:37,744 The whole of Mangalore got to know who he is. 192 00:20:39,366 --> 00:20:40,592 That day was August 13th. 193 00:20:42,070 --> 00:20:43,379 2008. 194 00:20:46,901 --> 00:20:48,791 How many in total? - 10 is enough, brother. 195 00:20:48,911 --> 00:20:49,999 Why only 10, take 20. 196 00:20:50,079 --> 00:20:51,787 No need, brother. It will get spoiled. 197 00:20:51,867 --> 00:20:54,275 No, it won't get spoiled. Give 20. - No need, brother, no need. 198 00:20:54,299 --> 00:20:55,717 Just take it, nothing will happen. 199 00:20:55,837 --> 00:20:57,990 No need brother. 200 00:20:58,110 --> 00:20:59,999 Take this biscuit. 201 00:21:00,119 --> 00:21:01,658 Hari wanted to live. 202 00:21:02,555 --> 00:21:05,229 He wanted to something big and be known as big person. 203 00:21:06,110 --> 00:21:07,630 He had everything needed for that. 204 00:21:07,750 --> 00:21:09,562 If it remains then give it back. 205 00:21:10,397 --> 00:21:12,587 Bhaskar! Bhaskar! 206 00:21:13,076 --> 00:21:14,622 Take these snacks inside. 207 00:21:16,914 --> 00:21:18,851 Brother, 2400. 208 00:21:19,886 --> 00:21:21,646 Next time, give all the bills together, okay. 209 00:21:21,756 --> 00:21:23,169 Need the payment in cash this time, brother. 210 00:21:23,193 --> 00:21:24,433 The last times is also pending. 211 00:21:24,703 --> 00:21:26,438 Where will we run off to? Will give, wait. 212 00:21:26,558 --> 00:21:27,870 Settle it off now. 213 00:21:30,455 --> 00:21:32,775 What? To whom are you talking to? 214 00:21:33,379 --> 00:21:34,806 Do you know what you're talking? 215 00:21:35,296 --> 00:21:36,496 Do you know whose bar is this? 216 00:21:37,084 --> 00:21:39,629 Whosoever the bar belongs to, give my payment, that's enough. 217 00:21:39,819 --> 00:21:41,293 What? 218 00:21:41,751 --> 00:21:43,792 What? What did you say? What? 219 00:21:44,577 --> 00:21:46,040 So what to whom the bar belongs to. 220 00:21:46,160 --> 00:21:48,023 What did you say after? 221 00:21:48,244 --> 00:21:49,522 You need the payment, that's it right? 222 00:21:49,546 --> 00:21:51,066 I will settle it off to you right away. 223 00:22:16,756 --> 00:22:18,823 Despicable fellow, you need settlement? 224 00:22:19,365 --> 00:22:20,694 Go, they will settle it. 225 00:22:58,001 --> 00:22:59,893 What is it? 226 00:23:02,972 --> 00:23:04,647 Tell what? 227 00:23:12,677 --> 00:23:14,615 What do you need? 228 00:23:16,682 --> 00:23:18,633 Payment was pending, I asked. 229 00:23:21,125 --> 00:23:23,057 Money. 230 00:23:24,060 --> 00:23:25,863 I have to give you. 231 00:23:26,218 --> 00:23:28,362 Right? Right? 232 00:23:40,716 --> 00:23:41,952 How much? 233 00:23:44,225 --> 00:23:45,564 Tell. 234 00:23:51,800 --> 00:23:54,536 Tell. 235 00:23:56,738 --> 00:23:58,316 2400. 236 00:24:00,982 --> 00:24:03,391 Have to give 2400. 237 00:24:06,243 --> 00:24:07,634 If I won't give? 238 00:24:16,630 --> 00:24:18,214 Huh? 239 00:24:20,035 --> 00:24:21,494 Talk to me. 240 00:24:23,781 --> 00:24:25,100 It's earned money. 241 00:24:30,019 --> 00:24:31,575 Despicable fellow! 242 00:24:31,879 --> 00:24:33,332 Whom are you talking to? 243 00:24:33,452 --> 00:24:35,063 What are you talking? 244 00:24:35,666 --> 00:24:37,346 Earned money? So, is ours not earned money? 245 00:24:37,897 --> 00:24:40,360 Huh? Talk to me, why are you not able to talk now? 246 00:24:59,931 --> 00:25:02,147 You spoke there, talk now. 247 00:25:12,639 --> 00:25:14,284 Hmm. 248 00:25:17,473 --> 00:25:22,722 "To the Almighty Shiva beloved of Parvathi." 249 00:25:22,963 --> 00:25:28,856 "Salutations to him who has the moon around his hair lock" 250 00:25:29,331 --> 00:25:35,637 "wearing the skin of tiger as his dress and holding the bow" 251 00:25:35,757 --> 00:25:41,117 "wearing the skin of tiger as his dress and holding the bow." 252 00:25:41,305 --> 00:25:47,152 "Holding the river goddess Ganga on his hair." 253 00:25:47,333 --> 00:25:50,122 "Controlling the speed of the flow through his hair" 254 00:25:50,242 --> 00:25:52,685 "wearing the skin of elephant." 255 00:25:52,937 --> 00:25:59,256 "To the Almighty Shiva beloved of Parvathi." 256 00:25:59,463 --> 00:26:05,144 "Salutations to him who has the moon around his hair lock." 257 00:26:06,111 --> 00:26:08,964 Did he beat him up because he showed Gun to Hari? 258 00:26:09,897 --> 00:26:12,454 No. He had beaten everyone on that day. 259 00:26:13,072 --> 00:26:16,447 Till then whomever he was not able to beat, he had beaten them all. 260 00:26:37,770 --> 00:26:40,148 From that day, Shiva made it a habit. 261 00:26:41,307 --> 00:26:43,868 Whomever he beats, whomever he kills, 262 00:26:44,734 --> 00:26:46,574 he used to wear their slippers and walk around. 263 00:26:47,274 --> 00:26:51,599 "Wearing Rudraksh necklace in the neck" 264 00:26:51,812 --> 00:26:59,025 "you're the greatest devotee of Shri Vishnu." 265 00:26:59,266 --> 00:27:04,973 "You are the dearest friend Shri Vishnu" 266 00:27:05,093 --> 00:27:11,832 "who flies on eagle as his vehicle." 267 00:27:15,550 --> 00:27:18,750 That day he killed rowdy Shetru MA Kere Dayananda. 268 00:27:20,150 --> 00:27:21,888 He had beaten him up so badly that, 269 00:27:22,235 --> 00:27:24,473 they had to collect all the 17 teeth from the ground. 270 00:27:37,849 --> 00:27:38,849 Go in. 271 00:27:56,091 --> 00:27:57,739 Hari brother. 272 00:27:57,956 --> 00:27:59,878 Brother, I am Shekar. 273 00:28:00,682 --> 00:28:02,536 In Mavanahalli Devi I sell the flowers. 274 00:28:02,965 --> 00:28:04,206 I know, tell me. 275 00:28:04,767 --> 00:28:07,483 The temple's people are asking to open the shop. 276 00:28:08,248 --> 00:28:09,448 I came to ask your permission. 277 00:28:11,425 --> 00:28:12,425 Sir. 278 00:28:15,094 --> 00:28:16,660 Hari brother, talk fast. 279 00:28:24,006 --> 00:28:26,790 Hello! 'First time I was getting respect in life.' 280 00:28:26,910 --> 00:28:28,478 Yes, true. 'A little more itself.' 281 00:28:28,598 --> 00:28:30,906 There's some flower shop it seems. 282 00:28:31,560 --> 00:28:33,080 It's our people. 283 00:28:34,230 --> 00:28:36,091 Okay. 284 00:28:36,400 --> 00:28:39,595 He won't open. - You can keep the phone. 285 00:28:40,606 --> 00:28:42,326 If you need anything, make a phone call. 286 00:28:43,106 --> 00:28:45,211 Bye! 'Got the phone.' 287 00:28:45,617 --> 00:28:47,898 And the clarity as to in which way I have to walk as well. 288 00:28:48,128 --> 00:28:50,067 Got a new member along too. 289 00:28:52,450 --> 00:28:53,934 One, one, one, one. 290 00:28:54,110 --> 00:28:57,052 It's one, one, one. Two, two, two. 291 00:28:57,403 --> 00:28:59,227 Two four, two four, two four. 292 00:28:59,546 --> 00:29:00,834 Two and half, two and half. 293 00:29:01,092 --> 00:29:02,092 Three for once. 294 00:29:02,174 --> 00:29:03,971 Three, three, three. - Four. 295 00:29:04,091 --> 00:29:05,719 Four, four, four, four. - Four and quarter. 296 00:29:05,743 --> 00:29:07,209 Four and quarter, four and quarter. - Four and half. 297 00:29:07,233 --> 00:29:08,731 Four and half, four and half. 298 00:29:08,851 --> 00:29:11,101 4.70 once, 4.70 once. - Five. 299 00:29:11,333 --> 00:29:12,765 Five, five, five, five. 300 00:29:12,930 --> 00:29:14,419 Five, five, five, five. 301 00:29:14,539 --> 00:29:16,439 Five for once, five for once. 302 00:29:16,635 --> 00:29:17,635 Six, six, six. 303 00:29:17,773 --> 00:29:19,253 From Chit fund dealers in Mangala Devi 304 00:29:19,319 --> 00:29:20,990 till the ones who watches over footwear, 305 00:29:21,678 --> 00:29:23,270 everyone had to give one share. 306 00:29:24,553 --> 00:29:27,099 Before coming out Hari had made as much money needed for bail. 307 00:29:29,181 --> 00:29:31,757 With the remaining he brought a second handle vehicle for Shiva. 308 00:29:33,013 --> 00:29:34,797 For 10 months and 17 days, 309 00:29:35,592 --> 00:29:37,061 they both came out. 310 00:29:37,141 --> 00:29:38,597 - How many teams has been registered already 311 00:29:38,621 --> 00:29:39,946 8 teams. - 8 teams are there? 312 00:29:40,026 --> 00:29:41,051 Many more will come, right? 313 00:29:41,075 --> 00:29:42,304 They will. - Okay, okay. 314 00:29:42,424 --> 00:29:44,060 The arrangements must be perfect. 315 00:29:44,261 --> 00:29:45,441 Okay? - Look there. 316 00:29:46,214 --> 00:29:47,580 Stop him. Stop. 317 00:29:47,754 --> 00:29:49,197 Hey stop. 318 00:29:49,825 --> 00:29:51,943 Stop. Come, come. 319 00:29:52,942 --> 00:29:54,437 Come. 320 00:29:55,776 --> 00:29:58,058 What? Does this road belong to you? 321 00:29:59,470 --> 00:30:00,990 No. - Then? 322 00:30:02,690 --> 00:30:04,998 Despicable fellow! Are you acting? 323 00:30:05,497 --> 00:30:07,028 In front of whom are you acting? 324 00:30:07,239 --> 00:30:08,559 Go and tell those useless fellows, 325 00:30:08,718 --> 00:30:10,318 once brother's match is over, he will get 326 00:30:10,371 --> 00:30:12,048 inside Mangala Devi and beat them up. 327 00:30:14,988 --> 00:30:16,333 Will you tell? 328 00:30:16,998 --> 00:30:18,415 Huh? Go. 329 00:30:19,549 --> 00:30:20,878 Go! 330 00:30:21,202 --> 00:30:23,032 Despicable fellow! - He is a manager 331 00:30:23,263 --> 00:30:24,707 of the drama company. 332 00:30:31,497 --> 00:30:33,027 When is the match? 333 00:30:33,363 --> 00:30:34,635 In two days. 334 00:30:35,908 --> 00:30:37,988 Has it been a year since that despicable fellow died? 335 00:30:41,307 --> 00:30:42,747 Don't go out for the next three days. 336 00:30:44,703 --> 00:30:47,336 They said they will come here, right? Let them come, we'll see. 337 00:30:55,307 --> 00:30:58,097 It had been a year since MA Giri Dayananda died. 338 00:30:58,806 --> 00:31:01,787 His gang had arranged for a match in his memorial. 339 00:31:02,160 --> 00:31:03,921 Before that could end, 340 00:31:04,041 --> 00:31:06,781 they were telling all that they would kill Hari and Shiva. 341 00:31:06,996 --> 00:31:09,270 Are they there? Okay, come let's go there. 342 00:31:09,481 --> 00:31:11,568 'By evening' Has the vehicle come? 343 00:31:11,688 --> 00:31:13,969 'In whose ears it shouldn't have fallen, ' When? 344 00:31:14,170 --> 00:31:16,036 It had fallen in those ears. 345 00:31:17,004 --> 00:31:18,457 Write down the names. 346 00:31:19,013 --> 00:31:21,203 Huh, don't forget. 347 00:31:23,388 --> 00:31:24,842 Hey Hari! 348 00:31:24,962 --> 00:31:26,478 Come. - Where? 349 00:31:26,598 --> 00:31:27,940 I said come. - Have got work. 350 00:31:28,121 --> 00:31:30,362 I said come, I will tell you, come here. 351 00:31:36,353 --> 00:31:38,067 Sit down. - To where? 352 00:31:38,187 --> 00:31:39,761 Sit, I'll tell you. 353 00:31:39,941 --> 00:31:41,564 Okay wait, let me wear my shirt. 354 00:31:42,627 --> 00:31:44,166 Come soon. 355 00:32:47,145 --> 00:32:49,593 You touched Shekar brother's body? 356 00:32:49,773 --> 00:32:51,692 Did you dare to touch Shekar brother's body? - Shiva, Shiva! 357 00:32:51,716 --> 00:32:53,924 Don't you know who he is? - Shiva, Shiva, Shiva. 358 00:32:54,044 --> 00:32:55,502 Shiva, Shiva, Shiva. - I really don't know. 359 00:32:55,526 --> 00:32:57,201 I swear I don't know. 360 00:32:57,473 --> 00:32:58,791 We have come here for work, isn't it? 361 00:32:58,815 --> 00:33:00,632 Why do you need all this in the place you have come to work? Where is he? 362 00:33:00,656 --> 00:33:01,872 I have come only for work, I really don't know. 363 00:33:01,896 --> 00:33:03,124 He has come for work, he don't know. 364 00:33:03,148 --> 00:33:05,280 Shiva! - Ask him to come despicable fellow! 365 00:33:05,400 --> 00:33:07,351 It's not worth, come Shiva. - Leave, leave. 366 00:33:07,471 --> 00:33:09,474 Leave. Just come. - Leave, leave me once. 367 00:33:09,594 --> 00:33:11,163 Leave me, I will just talk. 368 00:33:11,524 --> 00:33:13,569 Despicable fellow, what's your match fees? 369 00:33:13,649 --> 00:33:15,005 - What's your match fee, despicable fellow? 370 00:33:15,029 --> 00:33:16,122 450. 371 00:33:16,759 --> 00:33:18,789 Give me 450. - I didn't bring money. 372 00:33:19,392 --> 00:33:21,603 Brother, it's okay you can give day after tomorrow. 373 00:33:21,809 --> 00:33:23,787 Then write down. Write down as Mangal Devi team. 374 00:33:23,952 --> 00:33:25,941 Our team must play the first match, understood? 375 00:33:26,435 --> 00:33:28,315 Tell to this despicable fellow. - Write it down. 376 00:33:29,094 --> 00:33:31,926 Brother, shall I write Mangal Devi cricketers? 377 00:33:32,046 --> 00:33:33,626 It will look nice. - Okay write. 378 00:33:33,801 --> 00:33:35,747 Some fellow told he would come to Mangal Devi and kill us. 379 00:33:35,771 --> 00:33:37,335 Ask him to come on that day and kill us. 380 00:33:38,897 --> 00:33:40,778 Whose team are you in despicable fellow? 381 00:33:41,200 --> 00:33:42,849 Which team? - Come, come. 382 00:33:45,209 --> 00:33:47,209 In a cricket tournament done for person's memorial, 383 00:33:47,255 --> 00:33:49,594 if the person who killed him was playing the first match 384 00:33:50,330 --> 00:33:53,130 only the ones with strong nerves had come to watch cricket on that day. 385 00:33:57,048 --> 00:33:59,837 Nominations are happening. This time, 386 00:34:00,674 --> 00:34:02,606 the captain of the Mangala Devi cricketers 387 00:34:02,800 --> 00:34:05,929 Shiva Mangal Devi and the same way opposite team's captain Ashwin 388 00:34:06,049 --> 00:34:08,126 are competing. 389 00:34:09,072 --> 00:34:11,469 Toss. - Lucky toss win 390 00:34:11,688 --> 00:34:13,606 is won by the Mangala Devi cricket team. 391 00:34:13,686 --> 00:34:14,854 I can play. 392 00:34:15,365 --> 00:34:17,033 Will anyone play in our team? 393 00:34:17,246 --> 00:34:19,448 I will play. 394 00:34:19,828 --> 00:34:21,348 Give your name. 395 00:34:21,468 --> 00:34:23,415 Name. - Kishore Kumar. 396 00:34:24,549 --> 00:34:26,075 Kishore. 397 00:34:27,054 --> 00:34:29,740 Kishore Kumar. Kumar. - Kumar. 398 00:34:31,105 --> 00:34:33,797 Despicable fellows, none who played day before yesterday is to be seen. 399 00:34:33,821 --> 00:34:36,522 We will do it here. I have the knife in my hips. 400 00:34:37,120 --> 00:34:39,999 Let's play. 'The courage they had while touch Shekar's body' 401 00:34:40,553 --> 00:34:42,833 was not there when Shiva and Hari came to the ground. 402 00:34:44,024 --> 00:34:47,005 The whole MA Kere team were hiding on that day. 403 00:34:47,376 --> 00:34:49,353 Shiva is on the batting. 404 00:34:49,473 --> 00:34:52,550 And on the other end Shekar is to be seen. 405 00:34:52,670 --> 00:34:56,631 This time the batting is done beautifully by Shiva. 406 00:34:57,203 --> 00:34:59,115 Runs are being made. 407 00:35:00,804 --> 00:35:02,009 Run. 408 00:35:03,694 --> 00:35:06,364 New player, Kishore Kumar this time 409 00:35:06,484 --> 00:35:09,197 is facing failure one after the other. 410 00:35:09,317 --> 00:35:11,820 He is unable to play. 411 00:35:12,639 --> 00:35:15,261 Kishore Kumar in throwing ball. 412 00:35:15,931 --> 00:35:18,371 Why are you doing full toss? Is that how you ball, despicable. 413 00:35:20,317 --> 00:35:22,267 How many times will he say, Kishore Kumar, Kishore Kumar? 414 00:35:22,291 --> 00:35:24,964 They are making good earnings because of Kishore Kumar. 415 00:35:25,138 --> 00:35:27,622 Though he faced failure in batting, 416 00:35:27,807 --> 00:35:30,812 even in bowling he is being a failure. 417 00:35:30,932 --> 00:35:35,269 Mangala Devi cricketers are facing the failure. 418 00:35:35,485 --> 00:35:37,706 That day Mangala Devi team lost the match. 419 00:35:38,201 --> 00:35:40,086 But the MA Kere area 420 00:35:40,318 --> 00:35:41,992 won easily. 421 00:35:43,470 --> 00:35:45,964 That was the day the Mangala Devi gang was born. 422 00:35:46,773 --> 00:35:48,483 When they came there were three of them. 423 00:35:49,117 --> 00:35:51,796 While going they were six of them. 424 00:36:02,011 --> 00:36:03,338 Will you take and go, brother? 425 00:36:03,998 --> 00:36:05,779 If you don't pay the loan, what can I do? 426 00:36:06,125 --> 00:36:07,469 Bank guys will ask us. 427 00:36:08,020 --> 00:36:10,460 I should do something, right? - Are the bank guys your father. 428 00:36:11,187 --> 00:36:12,467 Or are you born for the interest? 429 00:36:15,937 --> 00:36:18,101 I don't think the talk is going good. 430 00:36:19,352 --> 00:36:20,760 What will you do? 431 00:36:20,976 --> 00:36:22,828 If you are born to your father, take 432 00:36:22,908 --> 00:36:24,730 one vehicle from here and go, let's see. 433 00:36:40,407 --> 00:36:42,304 If you are born to your father, take 434 00:36:42,384 --> 00:36:44,240 one vehicle from here and go, let's see. 435 00:36:54,683 --> 00:36:59,656 "A line of poetry written forever." 436 00:36:59,875 --> 00:37:04,795 "Boggy rain water." 437 00:37:05,026 --> 00:37:09,921 "Village paths, the blowing wind." 438 00:37:10,159 --> 00:37:15,160 "Is telling a subtle story." 439 00:37:15,341 --> 00:37:20,384 "Hundreds of unnamed sips of emotion." 440 00:37:20,557 --> 00:37:25,401 "Beloved compilation." 441 00:37:25,521 --> 00:37:30,530 "A line of poetry written forever." 442 00:37:30,650 --> 00:37:35,666 "Boggy rain water." 443 00:37:35,972 --> 00:37:40,666 "Village paths, the blowing wind." 444 00:37:40,786 --> 00:37:46,004 "Joining your love." 445 00:37:46,205 --> 00:37:50,890 "Pain in the chest is honey He was without experience." 446 00:37:51,180 --> 00:37:56,299 "The affection you give the bee is the love." 447 00:37:56,419 --> 00:38:01,356 "The roots inside the earth, without drinking the water." 448 00:38:01,557 --> 00:38:06,959 "Saving for the leaflet, that sacrifice is the love." 449 00:38:14,875 --> 00:38:16,324 Who did it? 450 00:38:16,639 --> 00:38:18,031 What? 451 00:38:18,990 --> 00:38:20,523 Who broke the cable dish? 452 00:38:21,488 --> 00:38:22,987 Where are you from? 453 00:38:23,745 --> 00:38:25,038 Huh? 454 00:38:25,774 --> 00:38:26,845 Where do you live? 455 00:38:28,973 --> 00:38:30,278 You don't know to talk, despicable fellow? 456 00:38:30,302 --> 00:38:31,693 Koyalakugli. 457 00:38:32,409 --> 00:38:33,727 I have made room for you 458 00:38:33,807 --> 00:38:34,703 so that you sit and roam for no reason? 459 00:38:34,783 --> 00:38:35,783 Sommanna, let it go. 460 00:38:35,876 --> 00:38:37,922 Everyone is watching. - Send him away, send him away. 461 00:38:37,946 --> 00:38:39,409 You go. Go. - Go man, Go. 462 00:38:40,060 --> 00:38:41,309 Go! 463 00:38:49,098 --> 00:38:51,092 We will see them, once we know who they are. 464 00:38:56,304 --> 00:38:57,630 Brother, have you got cable? 465 00:38:57,842 --> 00:39:00,174 Yes, we have got Hari brother's. - Do you have now? 466 00:39:00,780 --> 00:39:02,409 They said it's down because of the wind. 467 00:39:02,634 --> 00:39:05,352 It did not fall for the wind, we made it fall. 468 00:39:06,620 --> 00:39:09,457 If you need cable, let us know. - Okay, okay. 469 00:39:10,842 --> 00:39:14,384 Brother! - That's ours as well. 470 00:39:16,233 --> 00:39:17,882 Sister! - Cable, cable. 471 00:39:18,120 --> 00:39:19,744 Call us if you need cable. 472 00:39:25,353 --> 00:39:27,077 Is he the Prakash from here? 473 00:39:27,813 --> 00:39:29,790 It's his number. 474 00:39:30,338 --> 00:39:32,862 He has distributed pamphlets everywhere. 475 00:39:33,925 --> 00:39:35,747 He has told everyone. 476 00:39:35,999 --> 00:39:37,848 That he was the one who cut off our cable. 477 00:39:39,637 --> 00:39:41,409 Despicable fellow. 478 00:39:46,683 --> 00:39:48,905 When is it? 479 00:40:01,991 --> 00:40:04,527 Dassera in Mangalore means Tiger's disguise. 480 00:40:10,738 --> 00:40:13,366 That year Hari's team was also doing the Tiger. 481 00:40:28,030 --> 00:40:30,075 Move it a little towards this side. 482 00:40:30,319 --> 00:40:32,579 Tie it at the bottom. 483 00:40:34,436 --> 00:40:37,140 Tie it tightly, yes yes it's correctly, leave it there. 484 00:40:37,980 --> 00:40:39,227 Tie it tightly. 485 00:40:39,485 --> 00:40:41,396 A little binding in the behind. 486 00:40:41,561 --> 00:40:43,880 No one is receiving the phone, what's wrong with them? 487 00:40:44,313 --> 00:40:45,708 Kishore, Kishore, this side. 488 00:40:46,404 --> 00:40:47,863 Srishanth. 489 00:40:48,568 --> 00:40:49,841 Tie tightly. 490 00:40:51,613 --> 00:40:52,783 Yes uncle. 491 00:40:53,138 --> 00:40:55,591 No one is receiving the phone, you go and check once. 492 00:40:56,189 --> 00:40:59,723 Okay. Devanigere, tie it tightly. Kishore, come come. 493 00:41:01,046 --> 00:41:02,456 Raj sir, I will go and come. 494 00:41:14,846 --> 00:41:17,190 I am taking it in with 15 tigers, don't they know? 495 00:41:18,593 --> 00:41:20,252 Vikram. - Yes, brother. 496 00:41:20,624 --> 00:41:23,020 Prakash was doing this Tiger for past 18 years. 497 00:41:23,140 --> 00:41:24,463 Did you call them? 498 00:41:24,583 --> 00:41:27,096 Hari and Shiva used to climb up. 499 00:41:27,216 --> 00:41:30,089 Prakash who was ruling Mangalore for 18 years, 500 00:41:30,677 --> 00:41:33,315 thinking to put some fear in them, he broke the dish antenna. 501 00:41:53,911 --> 00:41:56,705 Hey go, you line up next for painting. 502 00:41:57,309 --> 00:41:59,557 Prakash won't do mine. - Go man. 503 00:42:04,040 --> 00:42:06,107 But they were not the ones who used to fear. 504 00:42:06,867 --> 00:42:08,696 He threw stones at their cable. 505 00:42:09,257 --> 00:42:10,823 For revenge 506 00:42:10,996 --> 00:42:12,665 they brought in Tigers the same year. 507 00:42:16,728 --> 00:42:19,446 All those who used to be Tigers in Prakash's group, 508 00:42:20,032 --> 00:42:22,337 they all had come to Hari's group this year. 509 00:42:23,464 --> 00:42:25,041 They had brought them. 510 00:42:46,514 --> 00:42:48,904 They brought in Tiger's disguise to make Prakash jealous. 511 00:42:49,357 --> 00:42:51,680 To make him more jealous 512 00:42:52,104 --> 00:42:53,536 they did one more thing. 513 00:42:54,391 --> 00:42:56,915 In Mangalore Tiger disguise blessing started. 514 00:42:57,667 --> 00:42:59,331 Now it's become the prestige. 515 00:42:59,610 --> 00:43:01,682 Every gang will put in a tiger each. 516 00:43:02,042 --> 00:43:04,907 Those tigers will calculate and go to 20 wealthy houses. 517 00:43:05,639 --> 00:43:07,643 Those houses must throw money at the tigers. 518 00:43:08,265 --> 00:43:09,760 In lakhs. 519 00:43:10,775 --> 00:43:13,232 Prakash had a permanent 15 to 20 houses. 520 00:43:14,310 --> 00:43:16,959 Hari took the list of those houses. 521 00:43:19,437 --> 00:43:20,717 Do it faster, it's getting late. 522 00:43:20,773 --> 00:43:22,384 Hari's tigers went to all those houses. 523 00:43:22,504 --> 00:43:23,759 Come ahead. - Kids are there. 524 00:43:23,879 --> 00:43:25,176 Before Prakash. 525 00:43:25,403 --> 00:43:26,681 Slowly. 526 00:43:26,877 --> 00:43:28,382 Come soon. 527 00:43:28,897 --> 00:43:31,128 Come soon, soon. Shekar soon. 528 00:43:31,718 --> 00:43:34,197 Jump quickly, quick. 529 00:43:35,177 --> 00:43:36,286 Listen. 530 00:43:36,406 --> 00:43:38,867 Prakash's tigers come here, it will be a problem for us. 531 00:43:38,987 --> 00:43:40,933 Oh, Prakash will not come. He is dead. 532 00:43:41,108 --> 00:43:43,128 Come, come, come soon. Quickly. 533 00:43:43,813 --> 00:43:45,373 Coming Hari brother. 534 00:44:15,609 --> 00:44:17,902 Brother, there are many here. 535 00:44:18,366 --> 00:44:20,286 Seems like lot of people are there for the Pooja. 536 00:45:24,433 --> 00:45:25,927 Honor them. 537 00:45:26,288 --> 00:45:28,368 Make garlands and put it on these despicable fellows. 538 00:45:42,738 --> 00:45:44,778 If Prakash brother comes give this one to him, okay. 539 00:45:44,882 --> 00:45:47,389 So sad, this time his tigers didn't get even a single garland. 540 00:45:47,572 --> 00:45:49,052 At least let five rupees fall on them. 541 00:45:49,369 --> 00:45:51,204 I will go then. - Okay. 542 00:46:16,352 --> 00:46:18,057 It was raining during Dasera that year. 543 00:46:19,164 --> 00:46:20,597 Everyone knew. 544 00:46:21,282 --> 00:46:22,807 Along with 4 drops of rain 545 00:46:23,729 --> 00:46:26,171 4 drops of blood also will spill that year. 546 00:46:28,227 --> 00:46:31,447 The next day of Dasera before the tigers would take off their colors, 547 00:46:32,060 --> 00:46:34,893 as a final token they must dance in front of Mangala Devi once. 548 00:46:35,801 --> 00:46:38,126 Prakash's tigers were coming from one side. 549 00:46:39,034 --> 00:46:41,443 And on the other side, Hari's. 550 00:48:35,826 --> 00:48:36,918 Why did you stop? 551 00:48:37,753 --> 00:48:40,051 Beat it, it was good. 552 00:48:42,134 --> 00:48:43,514 Beat the drums. 553 00:48:50,377 --> 00:48:51,660 Hey Prashanthu! 554 00:48:55,937 --> 00:48:57,437 Last year with us. 555 00:48:58,529 --> 00:48:59,848 This year a different team? 556 00:49:06,652 --> 00:49:08,256 Ah come, greetings. 557 00:49:11,199 --> 00:49:12,893 Made good amount of money, right? 558 00:49:14,208 --> 00:49:15,863 Even I wanted to give some money. 559 00:49:16,385 --> 00:49:18,665 Ramnatha, bring that bag. 560 00:49:35,548 --> 00:49:37,255 Pick up. 561 00:49:38,414 --> 00:49:40,572 Pick up, it's my money. 562 00:49:42,279 --> 00:49:43,895 Pick up. 563 00:49:44,379 --> 00:49:46,157 Pick up, despicable fellows, pick it up. 564 00:49:47,993 --> 00:49:49,616 You pick. 565 00:49:51,091 --> 00:49:52,701 You came just yesterday 566 00:49:52,895 --> 00:49:54,342 and you're a tiger? 567 00:49:55,284 --> 00:49:57,184 Pick up. 568 00:49:57,963 --> 00:49:59,869 Are you so great? - What? 569 00:50:00,100 --> 00:50:01,549 What is it? 570 00:50:01,994 --> 00:50:03,988 Come. Come, come. 571 00:50:06,013 --> 00:50:07,288 Come, come, come. 572 00:50:07,476 --> 00:50:09,223 Hey let him go. Come. 573 00:50:09,656 --> 00:50:11,382 Come, come, I said come. 574 00:50:11,743 --> 00:50:14,467 Come, come, come. 575 00:50:42,845 --> 00:50:46,213 "Mahadeva, Mahadeva." 576 00:50:46,400 --> 00:50:49,575 "Mahadeva, Mahadeva." 577 00:50:49,695 --> 00:50:52,782 "Mahadeva, Mahadeva." 578 00:50:52,955 --> 00:50:56,092 "Mahadeva, Mahadeva." 579 00:50:56,212 --> 00:50:59,382 "Mahadeva, Mahadeva." 580 00:50:59,502 --> 00:51:02,886 "Mahadeva, Mahadeva." 581 00:51:03,006 --> 00:51:06,100 "Mahadeva, Mahadeva." 582 00:51:06,220 --> 00:51:09,565 "Mahadeva, Mahadeva" Beat the drums. 583 00:51:09,816 --> 00:51:11,723 Beat as loud as possible. 584 00:51:16,018 --> 00:51:17,796 Will you beat or should I. 585 00:51:22,886 --> 00:51:26,230 "Mahadeva, Mahadeva." 586 00:51:26,350 --> 00:51:29,554 "Mahadeva, Mahadeva." 587 00:51:29,674 --> 00:51:32,903 "Mahadeva, Mahadeva." 588 00:51:33,068 --> 00:51:36,226 "Mahadeva, Mahadeva." 589 00:51:36,346 --> 00:51:39,606 "Mahadeva, Mahadeva." 590 00:51:39,726 --> 00:51:42,911 "Mahadeva, Mahadeva." 591 00:51:43,111 --> 00:51:46,170 "Mahadeva, Mahadeva." 592 00:51:46,290 --> 00:51:49,500 "Mahadeva, Mahadeva." 593 00:51:49,674 --> 00:51:56,015 "Mahadeva, Mahadeva." 594 00:51:56,443 --> 00:52:03,141 "And a beautiful garland of vilva leaves, O Mahadeva." 595 00:52:03,342 --> 00:52:09,533 "A beautiful garland of Vilva and Tulsi leaves" 596 00:52:09,759 --> 00:52:14,484 "I came to your worship." 597 00:52:14,604 --> 00:52:16,215 "O Mahadeva" 598 00:52:16,417 --> 00:52:20,570 "I offer various types of jasmine flowers." 599 00:52:20,828 --> 00:52:28,001 "By placing them upon your head, O Mahadeva." 600 00:52:29,474 --> 00:52:36,187 "I offer various types of jasmine flowers." 601 00:52:36,379 --> 00:52:41,323 "By placing them upon your head, O Mahadeva." 602 00:52:56,409 --> 00:52:59,566 "Mahadeva, Mahadeva." 603 00:52:59,732 --> 00:53:02,905 "Mahadeva, Mahadeva." 604 00:53:03,025 --> 00:53:06,276 "Mahadeva, Mahadeva." 605 00:53:06,396 --> 00:53:10,079 "Mahadeva, Mahadeva." 606 00:53:14,061 --> 00:53:15,868 What is it, Shekar? How is it going in Mangala Devi? 607 00:53:15,892 --> 00:53:18,963 After the case, these two became the celebrities in Mangala Devi. 608 00:53:19,139 --> 00:53:21,956 To meet them new guys used to come to jail. 609 00:53:22,076 --> 00:53:24,125 Our known boys. 610 00:53:24,347 --> 00:53:26,851 He is Savi and he is Jithu. 611 00:53:27,347 --> 00:53:30,099 They stay near Mangala Devi. - Where in Mangala Devi? 612 00:53:30,299 --> 00:53:31,484 Nijaplatthe. 613 00:53:31,649 --> 00:53:33,988 What do you do? - I work in the center. 614 00:53:35,199 --> 00:53:36,884 They want to work with us. 615 00:53:37,004 --> 00:53:39,387 Is it so? Give them some work in the cable. 616 00:53:39,927 --> 00:53:41,498 Won't you do? - Yes, we will do. 617 00:54:02,014 --> 00:54:04,791 Brother. - Oh yes, greetings brother. 618 00:54:05,113 --> 00:54:07,386 Come inside. - It's okay, no problem. 619 00:54:08,958 --> 00:54:12,507 This is our Sushanth. - I have seen. Will you take tea? 620 00:54:12,675 --> 00:54:15,174 Shekar. - No, I drank tea and came. 621 00:54:16,874 --> 00:54:19,589 Then what's the matter? - Nothing. 622 00:54:20,006 --> 00:54:21,582 All this happened. 623 00:54:22,278 --> 00:54:23,984 So, want to drop out of everything. 624 00:54:24,308 --> 00:54:27,749 You too know very well. We didn't do it on purpose. He. 625 00:54:28,239 --> 00:54:32,258 They were trying to take us off. To survive we had beat them back. 626 00:54:32,449 --> 00:54:35,536 Yes, yes, so we just want to stop it, that's all. 627 00:54:39,766 --> 00:54:41,502 That's all? - Yes, that's all. 628 00:54:42,455 --> 00:54:43,805 We'll leave then. 629 00:54:46,031 --> 00:54:48,057 But we must inform you once, right Hari brother. 630 00:54:48,177 --> 00:54:50,134 People will talk otherwise. 631 00:54:50,478 --> 00:54:53,796 That we did this and that behind you guys. 632 00:54:54,353 --> 00:54:57,244 That's why and also because if something happens to you. 633 00:54:57,440 --> 00:54:59,377 It will come back on us then. 634 00:54:59,547 --> 00:55:01,628 That's why to clear off everything, 635 00:55:01,793 --> 00:55:03,843 to solve everything, I came to say. 636 00:55:05,652 --> 00:55:07,821 That's all, brother. I will go now. 637 00:55:23,040 --> 00:55:25,027 Break, yes slowly. 638 00:55:25,732 --> 00:55:27,038 Start. 639 00:55:28,649 --> 00:55:30,615 Why is this vehicle stopping off? 640 00:55:39,057 --> 00:55:40,819 What vehicle have you brought? 641 00:55:41,889 --> 00:55:43,903 Put the gear. 642 00:55:45,289 --> 00:55:47,880 The gears are like stone, it isn't moving only. 643 00:55:50,765 --> 00:55:52,114 Huh, what to do now? 644 00:55:52,300 --> 00:55:56,024 Now change the gear and go, raise the accelerator and move. 645 00:55:57,585 --> 00:55:59,208 Give the accelerator slowly. 646 00:56:01,267 --> 00:56:02,653 Go. 647 00:56:05,429 --> 00:56:07,277 Slow, slow, slow. 648 00:56:08,406 --> 00:56:09,699 It's not turning. 649 00:56:13,968 --> 00:56:16,215 What old vehicle have you brought? 650 00:56:16,421 --> 00:56:18,688 I told you to bring a new vehicle. 651 00:56:18,979 --> 00:56:20,920 Do it properly, put the clutch. 652 00:56:21,040 --> 00:56:23,378 Your vehicle should be good to do it right. 653 00:56:25,342 --> 00:56:27,499 Oh, what is this man. - What noise is this? 654 00:56:27,619 --> 00:56:28,939 Is this the only speed it has got? 655 00:56:28,974 --> 00:56:31,550 Put clutch and go. Change the gear. 656 00:56:31,776 --> 00:56:35,202 Clutch is not going in, how will I change? 657 00:56:36,691 --> 00:56:37,945 Stomp the clutch properly. 658 00:56:38,025 --> 00:56:39,705 What to stomp clutch, this is all it works. 659 00:56:44,532 --> 00:56:46,134 You cannot do it. 660 00:56:46,314 --> 00:56:48,332 No need, I have two days to learn, I will do it. 661 00:56:48,452 --> 00:56:49,954 I will learn, I don't need your vehicle. 662 00:56:49,978 --> 00:56:52,109 I don't need your vehicle. - Very good, very good. 663 00:56:52,229 --> 00:56:54,942 Why do you say like this? 664 00:56:55,547 --> 00:56:57,632 You don't know to do it. - The vehicle doesn't move at all. 665 00:56:57,656 --> 00:56:59,782 If you don't know to drive, what can I do? 666 00:57:23,695 --> 00:57:25,318 I told him in the morning, 667 00:57:26,084 --> 00:57:27,771 don't take the vehicle and go, Sushanth. 668 00:57:30,802 --> 00:57:32,598 I cannot look at him. 669 00:57:34,769 --> 00:57:36,888 The vehicle has got crushed. 670 00:57:39,632 --> 00:57:40,991 He went in full speed. 671 00:57:41,937 --> 00:57:43,577 That opposite guy also came in full speed. 672 00:57:44,410 --> 00:57:46,207 He hit him very badly and went. 673 00:57:57,301 --> 00:57:59,016 I cannot look at him. 674 00:58:00,829 --> 00:58:03,724 He has been broken into pieces, he is not our Sushanth. 675 00:58:08,196 --> 00:58:10,761 So many pieces of him were not found too. 676 00:58:22,434 --> 00:58:23,526 Did you find his slipper? 677 00:59:16,171 --> 00:59:17,426 Who gave the bribe? 678 00:59:21,353 --> 00:59:22,353 Hmm? 679 00:59:23,537 --> 00:59:25,812 Looking at your face when you came home, I got to know. 680 00:59:26,770 --> 00:59:28,115 Who gave him the bribe to kill? 681 00:59:30,799 --> 00:59:32,200 Don't you know to speak? 682 00:59:33,272 --> 00:59:34,391 Who gave the bribe? 683 00:59:39,246 --> 00:59:40,699 Bobbehani. 684 00:59:49,992 --> 00:59:51,393 Did he take it? 685 00:59:53,124 --> 00:59:54,216 Hmm. 686 00:59:57,148 --> 00:59:58,575 Tell Bobbe, 687 00:59:59,285 --> 01:00:00,510 to that despicable fellow. 688 01:00:01,083 --> 01:00:04,805 He is from Mangalore and you can't even pluck his hair. 689 01:00:08,954 --> 01:00:11,810 Throw this on his chest on behalf of me. 690 01:00:14,982 --> 01:00:17,107 I will leave now. 691 01:00:36,496 --> 01:00:38,956 Have any other songs? - Yes, shall I play? 692 01:00:39,343 --> 01:00:40,869 Play devotional song. 693 01:00:48,592 --> 01:00:50,420 Go towards Kathari side. 694 01:00:53,627 --> 01:00:55,350 Do you have things to take bath? 695 01:00:55,470 --> 01:00:57,843 No. - Stop near the shop and buy. 696 01:01:00,294 --> 01:01:01,765 Stop the vehicle in the side. 697 01:01:31,384 --> 01:01:33,279 Brother, take the jasmine. - No need, go. 698 01:01:34,210 --> 01:01:35,770 No, he asked me to give it to you. Take. 699 01:01:36,353 --> 01:01:37,353 No need, go. 700 01:01:37,435 --> 01:01:39,339 No, he asked me to give you. - Who? 701 01:01:39,577 --> 01:01:41,505 Someone Mumbai's father. 702 01:01:41,943 --> 01:01:43,813 Where is he? - He left. 703 01:01:43,933 --> 01:01:45,213 He asked me to give this to you. 704 01:01:45,320 --> 01:01:47,527 Also, he told you not to go to Kathari for temple. 705 01:01:47,647 --> 01:01:48,928 You must go to Mangal Devi it seems. 706 01:01:48,952 --> 01:01:51,477 And send the vehicle to Kathari. 707 01:01:51,800 --> 01:01:53,270 Don't talk like fool, go. 708 01:01:53,903 --> 01:01:55,070 Jasmine? 709 01:01:55,459 --> 01:01:56,659 Get lost. 710 01:02:10,019 --> 01:02:12,047 'Someone Mumbai's father.' 711 01:02:23,321 --> 01:02:25,652 Shiva, come. Come. Where? 712 01:02:27,616 --> 01:02:28,885 Where? 713 01:02:29,005 --> 01:02:30,368 You go. You go to Kathari. 714 01:02:36,101 --> 01:02:38,504 To where? - Come, I will tell you. 715 01:02:43,478 --> 01:02:44,941 Brother, to Mangala Devi? 716 01:02:45,888 --> 01:02:47,005 Come sit. 717 01:03:43,794 --> 01:03:45,101 Hello! 718 01:03:45,805 --> 01:03:47,083 Where? 719 01:03:52,321 --> 01:03:53,615 Go to Kathari. 720 01:04:54,185 --> 01:04:56,081 Greetings, Levaraja's uncle. 721 01:04:56,353 --> 01:04:57,597 Come. 722 01:04:58,874 --> 01:05:01,582 'Welcome to all the children present here' 723 01:05:01,702 --> 01:05:03,783 [THE GUESTS WILL BE DISTRIBUTING BOOKS TO THE STUDENTS] 724 01:05:03,807 --> 01:05:06,127 'That's the reason we have all gathered here' 725 01:05:06,247 --> 01:05:09,782 'Honoring our invitation the honorable guests have arrived' 726 01:05:09,902 --> 01:05:13,589 'Our beloved MLA Chethav Vasudev' 727 01:05:13,709 --> 01:05:16,323 'we heartily invite them. Also' 728 01:05:36,312 --> 01:05:38,826 'We all speak a lot about humanity' 729 01:05:38,946 --> 01:05:40,552 'Not just us everyone speaks' 730 01:05:46,638 --> 01:05:48,289 How are you? 731 01:05:49,836 --> 01:05:51,479 I am alive. 732 01:05:54,461 --> 01:05:57,922 Good for you. Why do you have the urgency to die? 733 01:05:59,462 --> 01:06:01,059 Another died instead. 734 01:06:02,027 --> 01:06:03,521 You escaped, right? That's enough. 735 01:06:04,557 --> 01:06:06,422 What do you want? 736 01:06:07,153 --> 01:06:08,781 You saved me, so what do you want? 737 01:06:11,871 --> 01:06:14,282 Are you any different? God? 738 01:06:15,893 --> 01:06:17,361 What do you want it seems. 739 01:06:21,426 --> 01:06:23,028 I am Raviraj. 740 01:06:24,336 --> 01:06:26,103 I was abroad for many years. 741 01:06:26,763 --> 01:06:28,308 Now I want to settle down here. 742 01:06:28,972 --> 01:06:31,913 I know, I saw you once in Dubai. 743 01:06:32,655 --> 01:06:34,102 Oh, you know. 744 01:06:41,201 --> 01:06:42,375 If you know so much, 745 01:06:43,450 --> 01:06:45,746 there is one who don't like me here, tell me who is it. 746 01:06:46,285 --> 01:06:48,692 If you're this good, no body will like you. 747 01:06:50,867 --> 01:06:52,099 That's also true. 748 01:06:55,231 --> 01:06:58,031 But still there is one who doesn't like me at all. Tell me who that is. 749 01:07:01,647 --> 01:07:03,847 The one who is sitting in the last, wearing white shirt. 750 01:07:11,820 --> 01:07:13,200 MLA 751 01:07:15,829 --> 01:07:17,206 Tell why doesn't he like me? 752 01:07:17,639 --> 01:07:19,171 A different party, is that why? 753 01:07:20,643 --> 01:07:22,057 Same party, that's why. 754 01:07:23,680 --> 01:07:25,897 He is afraid that MLA would give me the seat next. 755 01:07:31,556 --> 01:07:33,290 Hey no need Swami. 756 01:07:33,447 --> 01:07:35,095 How many times will I give, no need. 757 01:07:35,449 --> 01:07:37,543 No need, let him give this time. 758 01:07:38,066 --> 01:07:40,262 He is Hari. It's Hari, announce. 759 01:07:41,108 --> 01:07:43,020 'Hari must distribute' 760 01:07:43,140 --> 01:07:44,793 'school bags and' 761 01:07:44,966 --> 01:07:47,802 'books to the students' 762 01:07:48,775 --> 01:07:50,208 It's time, we have to leave. 763 01:07:51,490 --> 01:07:54,498 'Unexpectedly our chairman' 764 01:07:54,618 --> 01:07:56,460 'has to leave. From our school' 765 01:07:56,580 --> 01:07:58,656 'let's honor and send him off' 766 01:07:59,587 --> 01:08:02,043 He started off one by one thinking I will become the MLA. 767 01:08:04,054 --> 01:08:05,999 He has got a dog in the department. 768 01:08:07,256 --> 01:08:08,630 A SI. 769 01:08:09,726 --> 01:08:13,686 Keeping him in hand, he is raiding all my place. 770 01:08:14,687 --> 01:08:16,801 I can get that dog transferred anytime I want. 771 01:08:18,103 --> 01:08:19,640 But no need. 772 01:08:19,863 --> 01:08:21,466 Fear must be on his back. 773 01:08:22,356 --> 01:08:23,781 Do so much and give. 774 01:08:24,753 --> 01:08:27,428 I will solve your problem by talking to the Mumbai guy. 775 01:08:33,589 --> 01:08:34,875 What should I do? 776 01:08:43,644 --> 01:08:45,164 Where? 777 01:08:45,395 --> 01:08:47,216 Sir, there is a shortcut here, sir. 778 01:08:47,583 --> 01:08:48,934 Let's go from there. 779 01:09:09,114 --> 01:09:10,338 One minute I will be back. 780 01:09:11,236 --> 01:09:12,320 One minute. 781 01:09:37,201 --> 01:09:38,246 Beat him. 782 01:09:49,068 --> 01:09:52,141 Not necessary that big things must happen for the life to change. 783 01:09:53,666 --> 01:09:55,966 That night my life too would have changed. 784 01:09:57,190 --> 01:09:58,687 But that day. 785 01:09:59,033 --> 01:10:00,376 I didn't realize that as well. 786 01:10:08,515 --> 01:10:10,467 Hello! - Hello, when will you come? 787 01:10:11,584 --> 01:10:14,620 I cannot come. I have come to Hasan, Home Minister also have come. 788 01:10:14,789 --> 01:10:17,155 She will not have food without you it seems, you must come. 789 01:10:18,092 --> 01:10:20,822 Hello! I cannot come, understand. 790 01:10:20,942 --> 01:10:22,486 You only tell her. 791 01:10:24,032 --> 01:10:25,273 Hello! - Who is it? Father. 792 01:10:25,393 --> 01:10:26,545 Hello! 793 01:10:26,665 --> 01:10:28,610 Hello Chinni. - Hello father. 794 01:10:29,063 --> 01:10:31,296 When will you come? - I will come dear. 795 01:10:31,490 --> 01:10:33,299 I will finish duty and come. - No need. 796 01:10:33,419 --> 01:10:34,840 Come and eat dinner with me, please. 797 01:10:34,960 --> 01:10:37,205 Till you come, I won't eat food. 798 01:10:37,325 --> 01:10:39,402 I have officers around me. 799 01:10:39,522 --> 01:10:41,232 I will call you later. - No need, you come. 800 01:10:41,352 --> 01:10:43,972 They say program will start on time. 801 01:10:44,557 --> 01:10:46,263 They will say anything. 802 01:10:46,493 --> 01:10:49,300 You eat food, I will come and. - Hey! 803 01:10:49,502 --> 01:10:51,185 When you're on duty why are you on the phone? 804 01:10:51,209 --> 01:10:52,018 Sir, sorry. 805 01:10:52,098 --> 01:10:53,775 It will be a risk for Minister's security. 806 01:10:53,855 --> 01:10:54,929 Keep quiet. - Sorry sir. 807 01:10:55,443 --> 01:10:58,548 What is it? - Sorry sir, I didn't know. 808 01:10:58,739 --> 01:11:00,434 My child was crying. 809 01:11:00,625 --> 01:11:02,062 It's okay. 810 01:11:02,294 --> 01:11:03,834 Sorry sir. - It's okay. 811 01:11:05,055 --> 01:11:06,615 You must first give time for the family. 812 01:11:07,172 --> 01:11:10,299 Look at us, we keep roaming around cities in the name of work. 813 01:11:10,602 --> 01:11:12,256 We won't remember our house road itself. 814 01:11:16,127 --> 01:11:17,750 Never mind. - Sir. 815 01:11:17,966 --> 01:11:19,234 Good night. 816 01:11:25,796 --> 01:11:28,496 Sir, Mangalore MLA had called. 817 01:11:28,887 --> 01:11:32,750 They are asking to put a strong SI to that Pandeshwara station. 818 01:11:33,095 --> 01:11:35,558 The current SI has some problem. - Put this guy. 819 01:11:35,844 --> 01:11:38,703 Brahmayya, put him. 820 01:11:39,193 --> 01:11:41,934 Looks like he is a little courageous, let's use him. 821 01:11:43,936 --> 01:11:47,299 That's it, I got transferred to Mangalore. 822 01:11:56,188 --> 01:11:59,427 Before I could step into Mangalore, the whole place knew about me. 823 01:12:00,270 --> 01:12:02,151 The whole city was talking. 824 01:12:02,441 --> 01:12:05,551 That I have come here to finish Hari and Shiva. 825 01:12:08,157 --> 01:12:12,769 They too welcomed me pretty grandly. 826 01:12:38,772 --> 01:12:40,716 Beloved Brahmayya, 827 01:12:40,796 --> 01:12:43,328 we are glad you're coming from Hassan to Mangalore. 828 01:12:43,534 --> 01:12:46,059 Your wife Veena, 829 01:12:46,179 --> 01:12:48,789 is a teacher in Government school in Shettyhalli. 830 01:12:48,909 --> 01:12:51,159 Last November only she got permanent. 831 01:12:51,279 --> 01:12:55,151 Your son Sampath, 5th grade Central school, Shettyhalli. 832 01:12:55,377 --> 01:12:57,083 And your youngest daughter, Samyatha. 833 01:12:57,276 --> 01:12:59,878 Is studying in first grade in the same school. 834 01:13:00,193 --> 01:13:04,663 We are aware of it, praying for their health and lifespan. 835 01:13:04,783 --> 01:13:07,245 We will fill you with so much love 836 01:13:07,365 --> 01:13:09,485 that you will not feel that you're away from them all. 837 01:13:09,595 --> 01:13:11,733 Welcome to Mangala Devi. 838 01:13:11,933 --> 01:13:15,165 Yours Hari and Shiva. 839 01:14:03,796 --> 01:14:05,913 Sir. 840 01:14:06,033 --> 01:14:07,418 Have to meet MLA sir. 841 01:14:08,789 --> 01:14:10,296 Yes, yes. 842 01:14:10,599 --> 01:14:12,833 Yes, local corporate. 843 01:14:12,953 --> 01:14:14,523 I am busy a little. 844 01:14:14,643 --> 01:14:15,766 Okay. 845 01:14:16,792 --> 01:14:19,754 Tell me what is it? - Need to talk to sir. 846 01:14:20,644 --> 01:14:22,121 He is in meeting, a little busy. 847 01:14:23,208 --> 01:14:25,044 I have come from Pandeshwara station, sir. 848 01:14:25,531 --> 01:14:26,685 Oho, from Pandeshwara. 849 01:14:26,805 --> 01:14:28,490 Come, come, come sir. 850 01:14:28,856 --> 01:14:29,856 Sir, people are there. 851 01:14:29,955 --> 01:14:31,514 It's okay, come sir. 852 01:14:43,673 --> 01:14:45,270 They speak always about it. 853 01:14:45,533 --> 01:14:47,171 But what's the point. 854 01:14:48,237 --> 01:14:49,499 Okay. 855 01:14:50,045 --> 01:14:53,661 There's nothing I can do. 856 01:14:53,781 --> 01:14:55,871 SI from Pandeshwara station. 857 01:14:56,036 --> 01:14:58,396 How are you? - I am good, sir. 858 01:14:58,684 --> 01:15:00,919 Sit. 859 01:15:04,361 --> 01:15:05,942 Sit down. 860 01:15:06,582 --> 01:15:08,472 Thank you, sir. - How is the work going on? 861 01:15:08,592 --> 01:15:10,775 It's okay sir. - Our Pandeshwara station. 862 01:15:10,986 --> 01:15:13,016 You know right? Yeah. 863 01:15:13,278 --> 01:15:14,769 He is coming from there. 864 01:15:16,066 --> 01:15:18,194 Will you take tea? - No need sir. 865 01:15:19,518 --> 01:15:21,380 Tell me, what's the matter? 866 01:15:22,874 --> 01:15:24,306 Sir. 867 01:15:25,281 --> 01:15:27,333 I need to talk to you personally, sir. 868 01:15:27,453 --> 01:15:28,868 Yes, tell me. 869 01:15:34,498 --> 01:15:36,414 Oh, they are all our people only. 870 01:15:36,836 --> 01:15:39,531 No need to take tension. About that matter right? 871 01:15:40,557 --> 01:15:43,199 Tell, tell. He is shy as you all are here. 872 01:15:44,548 --> 01:15:45,924 Sir. - Tell. 873 01:15:46,234 --> 01:15:48,463 I don't like to involve in this, sir. 874 01:15:50,519 --> 01:15:52,023 In which one? 875 01:15:53,542 --> 01:15:56,798 I just reported yesterday sir. 876 01:15:57,559 --> 01:15:59,588 By then they have already given threatening to my family. 877 01:15:59,612 --> 01:16:00,414 What is this sir? 878 01:16:00,494 --> 01:16:02,320 Are you not a police? - Sir. 879 01:16:03,482 --> 01:16:04,482 Are you not a police? 880 01:16:10,768 --> 01:16:12,845 I am asking you. 881 01:16:13,264 --> 01:16:15,474 But sir, I. - Are you not a police? 882 01:16:17,150 --> 01:16:18,752 Are you not a police? 883 01:16:20,133 --> 01:16:23,193 Then? Why are you sitting in front of me and crying? 884 01:16:26,320 --> 01:16:28,072 He is telling, right? 885 01:16:28,362 --> 01:16:29,805 Put him in and beat him up. 886 01:16:30,390 --> 01:16:33,777 Sir, I don't need all this. Take me off and give transfer. 887 01:16:35,600 --> 01:16:38,665 I don't like to involve in your personal problem, sir. 888 01:16:39,594 --> 01:16:41,171 Give me a transfer sir. 889 01:16:47,137 --> 01:16:49,295 Come. Come in. 890 01:16:49,415 --> 01:16:50,980 Sir. 891 01:16:52,356 --> 01:16:54,680 I will give you transfer. What do you need? 892 01:16:54,800 --> 01:16:56,411 You need transfer? - Sir. 893 01:16:56,531 --> 01:16:58,173 Huh, you need transfer? - Sir. 894 01:16:58,293 --> 01:17:00,687 If you get scared and 895 01:17:00,807 --> 01:17:03,247 run from here, my respect will be hindered, you dog. 896 01:17:03,428 --> 01:17:05,978 It's my respect that will be hindered. 897 01:17:06,245 --> 01:17:08,115 Huh, go and kill them. 898 01:17:08,290 --> 01:17:10,954 Or you only die. Go. 899 01:18:06,782 --> 01:18:08,142 How much did you give for this? 900 01:18:08,435 --> 01:18:10,005 For which? - This one. 901 01:18:10,173 --> 01:18:11,298 For dog? 902 01:18:11,418 --> 01:18:12,669 I got it freely. 903 01:18:12,789 --> 01:18:14,969 My friend gave me when he shifted. 904 01:18:16,554 --> 01:18:17,888 How much does it cost? 905 01:18:18,217 --> 01:18:20,746 Maybe around 15,000. 906 01:18:21,220 --> 01:18:23,142 For a dog? 907 01:18:23,327 --> 01:18:24,929 That's a very good breed. 908 01:18:25,094 --> 01:18:27,026 Once it's big, no one will come near me. 909 01:18:27,361 --> 01:18:29,210 So, even we can't come near you? 910 01:18:29,694 --> 01:18:32,924 You come man, it's your house. Who will stop you? 911 01:18:53,509 --> 01:18:58,568 "God who gives everything too." 912 01:18:58,688 --> 01:19:03,565 "He will make God too lose, with his love." 913 01:19:03,685 --> 01:19:09,135 "The world seen around" 914 01:19:09,255 --> 01:19:13,868 "he will cover it amazingly." 915 01:19:14,055 --> 01:19:16,461 "The fate of love" 916 01:19:16,581 --> 01:19:22,065 "if you take it off like this." 917 01:19:22,324 --> 01:19:24,250 When will you give the money? - In four days. 918 01:19:24,370 --> 01:19:26,233 Huh? - In four days. 919 01:19:26,353 --> 01:19:28,268 Fixed right. 920 01:19:30,471 --> 01:19:34,573 "What to do? Written forever." 921 01:19:34,799 --> 01:19:37,123 "The poetry line." 922 01:19:37,243 --> 01:19:39,801 "The boggy." 923 01:19:39,921 --> 01:19:42,402 "Rain water." 924 01:19:42,522 --> 01:19:44,810 "Village paths." 925 01:19:44,930 --> 01:19:47,214 "The blowing wind." 926 01:19:47,334 --> 01:19:50,994 "Is telling a subtle story." 927 01:19:51,114 --> 01:19:52,706 Why did you beat him up? 928 01:19:52,887 --> 01:19:57,851 "Hundreds of unnamed sips of emotion." 929 01:19:57,971 --> 01:20:02,901 "Beloved compilation." 930 01:20:03,094 --> 01:20:04,903 "Written forever." 931 01:20:05,142 --> 01:20:08,844 "A line of poetry. Boggy" Why does he hit everyone? Don't know. 932 01:20:08,964 --> 01:20:14,195 "Rain water." 933 01:20:17,904 --> 01:20:21,742 I think it's good if you keep him away. 934 01:20:24,343 --> 01:20:26,172 They gave bus timing work for Shiva. 935 01:20:26,971 --> 01:20:29,937 Should make the bus come at the right time. 936 01:20:30,678 --> 01:20:32,379 Should stop the bus, if it comes early. 937 01:20:33,107 --> 01:20:34,580 Should beat them up, if it comes late. 938 01:20:34,604 --> 01:20:37,176 Seven minutes late, when asked they are scolding so badly. 939 01:20:37,485 --> 01:20:38,824 You go and tell him. 940 01:20:44,109 --> 01:20:46,674 Brother, that's not the bus. This is the one. 941 01:21:13,129 --> 01:21:14,623 Stop ahead, it might bite. 942 01:21:14,814 --> 01:21:16,524 Enough enough. Despicable dog. 943 01:21:37,587 --> 01:21:38,939 Hey go aside. 944 01:21:39,372 --> 01:21:41,107 Go aside, go aside. 945 01:21:41,284 --> 01:21:44,028 If no one would have stopped, that conductor would not have survived. 946 01:21:47,820 --> 01:21:49,192 - Sir. 947 01:21:49,272 --> 01:21:50,892 Start the vehicle. - To where, sir? 948 01:21:51,227 --> 01:21:52,732 To commissioner's house. 949 01:22:01,250 --> 01:22:03,588 So, you don't want to reconsider. - No sir. 950 01:22:06,561 --> 01:22:08,319 Why resignation? - Sir, please sir. 951 01:22:09,761 --> 01:22:11,832 You yourself no, I am not able to. 952 01:22:12,708 --> 01:22:14,315 Please accept it, sir. 953 01:22:17,360 --> 01:22:18,818 Okay. 954 01:22:19,740 --> 01:22:21,116 Take 3 to 4 days time. 955 01:22:23,197 --> 01:22:24,794 Then give a formal letter. 956 01:22:26,292 --> 01:22:28,147 Take tea. - Thank you, sir. 957 01:22:38,542 --> 01:22:40,474 Hari brother. 958 01:22:40,948 --> 01:22:43,143 I have come to SI's house. 959 01:22:45,177 --> 01:22:46,578 To commissioner's house. 960 01:22:49,446 --> 01:22:52,110 Yes, he is here in the spot. 961 01:22:54,304 --> 01:22:59,135 What is it sir? Don't know what he spoke, I am standing aside. 962 01:22:59,909 --> 01:23:01,573 Huh. 963 01:23:01,938 --> 01:23:04,689 Yes, don't know if he is trying to make the case strong. 964 01:23:05,513 --> 01:23:07,022 Hmm. 965 01:23:07,207 --> 01:23:09,474 What should I do? 966 01:23:09,649 --> 01:23:12,421 It's good to give a strong warning. 967 01:23:13,369 --> 01:23:15,867 Isn't it? Yes, correct. 968 01:23:17,155 --> 01:23:19,148 I will call, I will call. 969 01:23:19,808 --> 01:23:21,160 Alright. 970 01:23:21,584 --> 01:23:23,117 Yes, yes that's right. 971 01:23:23,867 --> 01:23:25,054 Hmm, hmm. 972 01:23:26,071 --> 01:23:27,880 Okay, let's see how it goes. 973 01:23:28,000 --> 01:23:29,404 Okay, okay. 974 01:23:29,598 --> 01:23:31,102 I will come tomorrow. 975 01:23:31,382 --> 01:23:32,738 I will call you then. 976 01:23:33,051 --> 01:23:34,683 Oh, okay sir. 977 01:23:35,367 --> 01:23:37,111 Go. 978 01:24:59,805 --> 01:25:01,943 Go try to talk to commissioner once again. 979 01:25:02,684 --> 01:25:05,440 I have sent you a doll this time, but next time. 980 01:25:59,503 --> 01:26:00,697 Sir, where to sir? 981 01:26:06,735 --> 01:26:08,290 Sir, to station? 982 01:26:10,790 --> 01:26:12,145 Straight. 983 01:26:43,009 --> 01:26:44,498 Stop here. 984 01:27:50,779 --> 01:27:51,863 Get down. 985 01:27:52,344 --> 01:27:53,696 Sir. - Get down, get down. 986 01:28:01,679 --> 01:28:02,998 Sir, that. 987 01:28:03,856 --> 01:28:05,635 Don't beat, sir. 988 01:28:05,916 --> 01:28:07,366 Sir! Sir! 989 01:28:07,585 --> 01:28:09,118 Sir! 990 01:28:09,287 --> 01:28:10,915 No sir. 991 01:28:11,372 --> 01:28:13,713 Sir! - You will chop my son's head? 992 01:28:13,894 --> 01:28:15,834 No, no sir. 993 01:28:16,395 --> 01:28:18,217 If I go to commissioner's office again, 994 01:28:18,337 --> 01:28:20,092 what will you do? 995 01:28:20,212 --> 01:28:21,723 What will you do? What will. - Sir. 996 01:28:21,843 --> 01:28:23,025 Sir, it's not me sir. 997 01:28:23,145 --> 01:28:24,850 It's not me, sir. It's Hari brother. 998 01:28:25,489 --> 01:28:26,968 Your Hari brother also will go. 999 01:28:27,479 --> 01:28:29,264 He will die from my hands only. - Sir. 1000 01:28:29,437 --> 01:28:31,324 Before that... Before that. - Sir. 1001 01:28:31,444 --> 01:28:32,543 You fool... You. - Sir, sir. 1002 01:28:32,663 --> 01:28:34,111 I will finish you off first. - Sir, sir. 1003 01:28:34,135 --> 01:28:35,890 Forgive me sir, mistake sir. 1004 01:28:36,010 --> 01:28:37,560 Sir, I will not do that again, sir. 1005 01:28:37,733 --> 01:28:39,373 My family. 1006 01:28:39,493 --> 01:28:41,924 My family. 1007 01:28:42,044 --> 01:28:44,186 My family. - Sir, sir. 1008 01:28:44,372 --> 01:28:46,126 Sir, I will not do that again, sir. 1009 01:28:46,246 --> 01:28:47,870 I won't do sir. - You must do. 1010 01:28:49,242 --> 01:28:50,380 You must work for me. 1011 01:28:51,375 --> 01:28:52,503 Work for me. 1012 01:28:55,269 --> 01:28:56,484 Those dogs will go. 1013 01:28:57,937 --> 01:29:00,575 Dogs will go. 1014 01:29:02,753 --> 01:29:05,442 If you go against me, you idiot. 1015 01:29:06,437 --> 01:29:07,493 You too will not survive. 1016 01:29:08,209 --> 01:29:09,605 Okay? 1017 01:29:10,733 --> 01:29:12,057 Me too. 1018 01:29:12,696 --> 01:29:14,240 My family. 1019 01:29:44,485 --> 01:29:46,517 Drink water, sir. 1020 01:29:46,637 --> 01:29:49,200 I will not do like that sir. You drink water. 1021 01:29:49,320 --> 01:29:50,799 You must do. 1022 01:29:53,971 --> 01:29:55,274 Drink water sir. 1023 01:29:56,675 --> 01:29:58,138 Sir. 1024 01:30:16,447 --> 01:30:18,087 Around 2000 people might have gone, right? 1025 01:30:19,118 --> 01:30:21,513 No, afternoon it was 2500. 1026 01:30:23,038 --> 01:30:25,074 In that around 400 plates more might have gone. 1027 01:30:26,168 --> 01:30:28,886 Afternoon food got over and we ordered 400 extra plates. 1028 01:30:33,575 --> 01:30:36,186 Awesome bro, nice house you've made. 1029 01:30:37,005 --> 01:30:38,292 Did nicely as it had to be done. 1030 01:30:42,806 --> 01:30:44,419 Food is good, right? 1031 01:30:44,774 --> 01:30:46,016 Hari brother. 1032 01:30:47,742 --> 01:30:49,509 Drinks are over downstairs. 1033 01:30:49,629 --> 01:30:51,132 Got four more extra as you told. 1034 01:30:51,252 --> 01:30:53,218 Where? - That's all over. 1035 01:30:53,440 --> 01:30:54,676 Are the boys still there? 1036 01:30:54,796 --> 01:30:56,309 Manage somehow, mix water. 1037 01:30:59,925 --> 01:31:01,476 Hari had taken a new house. 1038 01:31:01,733 --> 01:31:03,027 House warming. 1039 01:31:03,147 --> 01:31:05,267 For drinking the elders were sitting upstairs. 1040 01:31:05,387 --> 01:31:06,906 The youngsters were below. 1041 01:31:09,250 --> 01:31:10,938 Shiva was not there that day. 1042 01:31:11,665 --> 01:31:13,906 Conductor case was a little strong. 1043 01:31:14,026 --> 01:31:16,359 So, they had arranged somewhere for his hideout. 1044 01:31:43,738 --> 01:31:45,484 What is this? 1045 01:31:46,334 --> 01:31:48,451 What are they doing? - Half an hour more. 1046 01:31:48,683 --> 01:31:51,274 From last half an hour they are dancing for the same. 1047 01:31:51,394 --> 01:31:53,648 Won't they change it? - Go and get it changed. 1048 01:31:53,823 --> 01:31:56,080 Will they change? - Tell the DJ. 1049 01:32:02,043 --> 01:32:03,168 Bro! 1050 01:32:03,366 --> 01:32:04,792 Bro! DJ! 1051 01:32:05,171 --> 01:32:06,703 Hey psychedelic. 1052 01:32:06,823 --> 01:32:08,059 Have you got psychedelic? 1053 01:32:08,220 --> 01:32:09,926 Have you got psychedelic? Psychedelic? 1054 01:32:10,089 --> 01:32:12,598 Have you got trance? Play it. - Yes. 1055 01:32:12,718 --> 01:32:14,136 After this I will play. 1056 01:32:14,256 --> 01:32:16,593 Play it, bro. - I will play after this. 1057 01:32:16,713 --> 01:32:18,785 So what just play it, they are all our guys. 1058 01:32:22,864 --> 01:32:25,031 Despicable, who stopped it? 1059 01:32:25,253 --> 01:32:28,369 Not me, he asked so I changed. - Who asked to change? 1060 01:32:30,429 --> 01:32:33,510 Change it back to tiger, play tiger. 1061 01:32:34,030 --> 01:32:36,389 Good. Thanks guru. 1062 01:32:36,509 --> 01:32:38,171 If you change once again. 1063 01:32:38,291 --> 01:32:40,789 You will not be there to change. 1064 01:32:40,909 --> 01:32:43,962 You dance, dance. 1065 01:32:48,327 --> 01:32:51,102 What is it? - If he change, he will be beaten. 1066 01:32:51,222 --> 01:32:54,052 Whoever asks him to change, even he will get beaten. 1067 01:32:54,226 --> 01:32:56,770 Oh, who said so? 1068 01:32:58,958 --> 01:33:01,457 All those despicable fellows only. 1069 01:33:06,853 --> 01:33:08,517 Hey what is this? 1070 01:33:08,637 --> 01:33:10,510 Can you do this? Can you? 1071 01:33:10,630 --> 01:33:12,138 Place it. 1072 01:33:26,965 --> 01:33:28,465 Hey get up man. 1073 01:33:28,585 --> 01:33:29,585 Hey! Hey! 1074 01:33:29,705 --> 01:33:31,946 Hari brother is calling, come there. Come. 1075 01:33:32,230 --> 01:33:34,660 Hari brother is calling you, you must come it seems. 1076 01:33:34,780 --> 01:33:36,185 Hari brother? - Yes, come. 1077 01:33:41,471 --> 01:33:43,391 Hey! 1078 01:33:47,286 --> 01:33:49,396 Hari brother, bye. - Go safely. 1079 01:33:51,832 --> 01:33:53,212 Where is Neethu, brother? 1080 01:33:53,292 --> 01:33:54,292 - Where is Neethu? 1081 01:33:54,366 --> 01:33:56,976 Who knows where that despicable is? Would be drunk. 1082 01:33:57,864 --> 01:33:59,937 Hari brother, he might be sleeping inside. 1083 01:34:00,057 --> 01:34:01,697 If he is drunk a lot, make him sleep here. 1084 01:34:01,841 --> 01:34:03,964 Okay, you go slowly. Go slowly. 1085 01:34:04,132 --> 01:34:06,407 You ride slowly, okay. - Give me a call once you reach. 1086 01:34:14,270 --> 01:34:15,663 Okay. 1087 01:35:00,797 --> 01:35:02,930 Bhramesh sir, there is an information. 1088 01:35:08,551 --> 01:35:10,168 Hello, yes tell me. 1089 01:35:10,936 --> 01:35:12,353 What? WHo? 1090 01:35:13,296 --> 01:35:14,635 From which hospital? 1091 01:35:41,713 --> 01:35:43,562 What happened? - There's no problem now. 1092 01:35:43,682 --> 01:35:45,803 Where is he now? - They won't let in. 1093 01:35:46,522 --> 01:35:48,459 Who touched Neethu? - Your guys only, brother. 1094 01:35:48,579 --> 01:35:50,492 Ganesha, levereja brother's uncle. 1095 01:35:51,094 --> 01:35:52,237 Despicable fellow. 1096 01:35:52,357 --> 01:35:54,117 For what? - Don't know. 1097 01:36:02,189 --> 01:36:04,409 Hello! - Where is that idiot fellow? 1098 01:36:04,594 --> 01:36:06,279 Who? - That Ganesha. 1099 01:36:06,536 --> 01:36:08,262 He didn't come here, why? 1100 01:36:08,382 --> 01:36:10,513 For what did he beat up Neethu? 1101 01:36:10,817 --> 01:36:12,347 Which Neethu? - Our boy. 1102 01:36:12,467 --> 01:36:14,607 He is admitted in hospital. - Which hospital? 1103 01:36:15,468 --> 01:36:18,162 Where is he? - Where are you now? Tell me. 1104 01:36:18,952 --> 01:36:20,794 Where are you now? - In hospital. 1105 01:36:21,283 --> 01:36:22,835 Do one thing, come near my home. 1106 01:36:30,027 --> 01:36:31,407 That Katnayaka Bhasha, 1107 01:36:33,019 --> 01:36:34,459 he is born only to spoil the respect. 1108 01:36:37,564 --> 01:36:39,295 Let him come home, I will break his legs. 1109 01:36:39,753 --> 01:36:41,221 Before that, I will break them. 1110 01:36:42,112 --> 01:36:45,311 Hari, you don't touch him. - Why shouldn't I touch him? 1111 01:36:45,584 --> 01:36:47,506 I said you don't touch him. It's about my honor. 1112 01:36:47,626 --> 01:36:50,090 What your honor? Who is that dog? - Listen to what I have to say. 1113 01:36:50,114 --> 01:36:51,145 To touch my boy. 1114 01:36:51,225 --> 01:36:52,696 That despicable is my brother in law. 1115 01:36:57,002 --> 01:36:58,802 If you touch him, my respect will be hindered. 1116 01:37:06,724 --> 01:37:08,521 Does Shiva know? 1117 01:37:10,266 --> 01:37:12,416 Does Shiva know? - No. 1118 01:37:17,331 --> 01:37:19,643 I will fall on your leg, please don't tell that Shiva. 1119 01:37:19,913 --> 01:37:21,742 What is brother, falling on leg and all. 1120 01:37:21,822 --> 01:37:23,568 I will bring that despicable tomorrow. 1121 01:37:24,074 --> 01:37:25,093 Should he fall on your leg, 1122 01:37:25,117 --> 01:37:26,957 I will make him do it. I'll make him say sorry. 1123 01:37:27,410 --> 01:37:29,193 But Shiva shouldn't get to know. 1124 01:37:31,576 --> 01:37:33,263 This shouldn't repeat. 1125 01:37:35,562 --> 01:37:36,959 I swear it will not repeat. 1126 01:37:41,788 --> 01:37:43,570 How much did you give? - For which one? 1127 01:37:44,299 --> 01:37:45,341 For shoes. 1128 01:37:45,592 --> 01:37:46,767 7k bro. 1129 01:37:47,311 --> 01:37:48,869 There was offer in the card. 1130 01:37:48,989 --> 01:37:50,635 So got in 7. 1131 01:37:50,755 --> 01:37:52,589 If not, the price of this was 9. 1132 01:37:52,918 --> 01:37:54,497 For 7, it is superb. 1133 01:37:55,296 --> 01:37:57,883 By the way brother, that boys case is it compromised? 1134 01:37:58,448 --> 01:37:59,651 Yes. 1135 01:37:59,771 --> 01:38:01,526 Uncle's fate. 1136 01:38:01,901 --> 01:38:03,261 Had to ask sorry in front of Uncle. 1137 01:38:03,492 --> 01:38:05,144 He believed it, despicable. 1138 01:38:09,692 --> 01:38:10,904 How much is it, brother? 1139 01:38:14,547 --> 01:38:15,867 How much? - What all did you take? 1140 01:38:15,903 --> 01:38:17,221 Three kings. 1141 01:38:17,341 --> 01:38:18,471 Two chocolate. 1142 01:38:18,668 --> 01:38:20,317 Did you take chewing gum? 1143 01:38:20,594 --> 01:38:22,398 One. - Two chewing gum. 1144 01:38:25,838 --> 01:38:27,182 74? 1145 01:39:51,890 --> 01:39:53,873 Shiva brother, it was not me he started it off. 1146 01:39:53,993 --> 01:39:55,433 Shiva brother, not me. He started it. 1147 01:39:55,508 --> 01:39:58,259 One minute, talk and sort it. 1148 01:39:58,379 --> 01:39:59,853 Hey! Hey! 1149 01:40:13,316 --> 01:40:15,033 That despicable fellow! 1150 01:40:15,153 --> 01:40:17,428 Let me go, send him out. 1151 01:40:17,548 --> 01:40:19,010 How dare you touch my body? 1152 01:40:19,130 --> 01:40:20,762 Despicable. - Leave, leave him. 1153 01:40:20,947 --> 01:40:23,429 Leave. - Shiva, what's this. Stop it. 1154 01:40:23,549 --> 01:40:26,062 You don't talk, you don't talk. - Don't be adamant, Shiva. 1155 01:40:26,237 --> 01:40:28,018 Don't be adamant. - Shiva brother, what's this drama? 1156 01:40:28,042 --> 01:40:29,390 Hey dog! 1157 01:40:29,510 --> 01:40:31,326 Despicable dog, come here. 1158 01:40:31,495 --> 01:40:33,869 One is gone who touch Neethu. 1159 01:40:33,989 --> 01:40:36,148 Next is your uncle and then you. 1160 01:40:36,268 --> 01:40:37,549 Look Hari, if anything happens to. 1161 01:40:37,573 --> 01:40:38,708 Avinash, that's it. - What will you do? 1162 01:40:38,732 --> 01:40:40,747 What will you do? Tell what will you do? 1163 01:40:40,908 --> 01:40:42,947 Hey Putta, take him out. 1164 01:40:43,444 --> 01:40:45,581 Hey go guys. - Let me go. 1165 01:40:47,780 --> 01:40:49,418 Leave! Leave! 1166 01:40:49,855 --> 01:40:51,112 Leave! 1167 01:41:07,462 --> 01:41:09,136 Will you arrange something now? 1168 01:41:10,037 --> 01:41:11,320 Or should I do? 1169 01:41:20,777 --> 01:41:22,071 Nobody got to know. 1170 01:41:22,940 --> 01:41:24,766 How the news reached Shiva. 1171 01:41:25,112 --> 01:41:26,796 Someone made it reach him. - Neethu. 1172 01:41:27,234 --> 01:41:28,449 Huh? 1173 01:41:28,833 --> 01:41:30,622 It's good to say a word to Shiva brother. 1174 01:41:32,230 --> 01:41:33,390 Hari brother told not to say. 1175 01:41:35,638 --> 01:41:38,271 Then what? After getting hurt it is direct compromise? 1176 01:41:39,338 --> 01:41:40,711 That's last, sir. 1177 01:41:42,082 --> 01:41:43,574 Let Shivanna beat him up. 1178 01:41:44,237 --> 01:41:45,338 Then we'll compromise. 1179 01:41:45,928 --> 01:41:47,481 What's Shivanna's number? 1180 01:41:55,894 --> 01:41:57,786 Shiva stabbed him and went to jail. 1181 01:41:58,483 --> 01:42:00,189 For the first time in his life. 1182 01:42:00,840 --> 01:42:02,155 Alone. 1183 01:42:29,699 --> 01:42:31,766 Six months Shiva didn't come outside. 1184 01:42:34,470 --> 01:42:36,685 Hari didn't go inside to see him even once. 1185 01:42:45,154 --> 01:42:47,955 Shekar was trying to get bail for Shiva. 1186 01:42:50,563 --> 01:42:52,907 Hari was not receiving Shekar's phone as well. 1187 01:42:56,578 --> 01:42:59,167 No matter how he tried, Hari was not been able to reach. 1188 01:42:59,904 --> 01:43:01,510 What is it? - Is Hari brother not at home? 1189 01:43:01,534 --> 01:43:02,939 Hari brother? 1190 01:43:03,639 --> 01:43:05,803 Don't know Shekar brother, he has gone out somewhere. 1191 01:43:06,611 --> 01:43:09,011 I tired calling him many times, he is not receiving the call. 1192 01:43:09,893 --> 01:43:11,504 Is it so? 1193 01:43:12,287 --> 01:43:13,668 I will inform him once he come. 1194 01:43:15,120 --> 01:43:16,557 Once he come as him to call me. 1195 01:43:17,325 --> 01:43:19,742 Bye. - It was calm for 6 months outside. 1196 01:43:20,365 --> 01:43:21,648 It was known. 1197 01:43:21,880 --> 01:43:24,136 It was the calmness which comes before Tsunami. 1198 01:43:29,591 --> 01:43:30,889 I prepared everything. 1199 01:43:31,450 --> 01:43:33,510 Each one of their phones were tapped. 1200 01:43:33,630 --> 01:43:36,076 Hari, Raviraj, Avinash. 1201 01:43:36,267 --> 01:43:37,441 All their phones. 1202 01:43:40,223 --> 01:43:41,660 Send everyone out. 1203 01:43:51,360 --> 01:43:53,675 Will get the bail it seems, after a month. 1204 01:43:53,795 --> 01:43:55,691 There's no problem here. 1205 01:43:55,865 --> 01:43:57,689 Only thing is they don't put salt in the porridge, that's it. 1206 01:43:57,713 --> 01:43:59,316 Otherwise there's no problem. 1207 01:43:59,436 --> 01:44:01,528 Are you feeling bad, Shiva brother? - For what? 1208 01:44:02,775 --> 01:44:05,037 That Hari didn't come to see me? 1209 01:44:05,686 --> 01:44:07,417 He might have got other works to do. 1210 01:44:07,695 --> 01:44:09,926 How is your hand? - Hand is fine, brother. 1211 01:44:10,046 --> 01:44:11,765 Can play cricket now. 1212 01:44:12,018 --> 01:44:13,914 Don't play cricket with that ahdn, fool. 1213 01:44:14,455 --> 01:44:17,396 Okay, who plays well now? 1214 01:44:17,886 --> 01:44:19,405 Kishore plays well now. 1215 01:44:20,014 --> 01:44:21,539 That pony tail fellow. 1216 01:44:21,659 --> 01:44:24,053 Is it so? Is he batsman or bowler? 1217 01:44:24,173 --> 01:44:25,639 He is all rounder. 1218 01:44:25,759 --> 01:44:27,262 The ball will not touch the ground. 1219 01:44:27,571 --> 01:44:28,977 He plays so much? 1220 01:44:29,462 --> 01:44:32,206 He doesn't play cricket, no other problems from him. 1221 01:44:33,427 --> 01:44:35,622 Shiva brother, should I throw fast or slow? 1222 01:44:35,742 --> 01:44:38,502 Just throw, throw. Don't act too smart. 1223 01:44:38,703 --> 01:44:41,197 I will throw fast then. - Just throw. 1224 01:44:43,468 --> 01:44:46,013 Oh! Oh! What a batting. 1225 01:44:46,193 --> 01:44:48,233 The wind is blowing. - Just throw man. 1226 01:44:48,353 --> 01:44:50,217 I was in jail for six months. 1227 01:44:50,557 --> 01:44:52,143 Throw a little slowly, so sad. 1228 01:44:52,263 --> 01:44:54,124 No need, throw fast. Don't act too much. 1229 01:44:54,204 --> 01:44:56,088 I will throw slowly. - You just throw, man. 1230 01:44:56,208 --> 01:44:57,634 Look, look, now look. 1231 01:44:58,906 --> 01:45:00,745 See, I hit now despicable fellow. 1232 01:45:01,116 --> 01:45:02,269 I did hit. - I am in the field. 1233 01:45:02,293 --> 01:45:05,289 No, your father is there. - Hey don't tease. 1234 01:45:05,409 --> 01:45:07,025 He is fielder it seems. 1235 01:45:07,231 --> 01:45:08,699 First throw the ball. 1236 01:45:14,108 --> 01:45:15,890 Hello, everything is ready. 1237 01:45:16,668 --> 01:45:17,610 Shouldn't miss. 1238 01:45:17,690 --> 01:45:19,925 No, everything is arranged correctly. 1239 01:45:26,552 --> 01:45:28,484 Take it out a little, what if it comes out? 1240 01:45:28,604 --> 01:45:29,604 Hey Prakyath. 1241 01:45:30,395 --> 01:45:31,735 Hey dog! 1242 01:45:32,081 --> 01:45:33,359 Dig the mud. 1243 01:45:33,479 --> 01:45:34,949 I am tired of digging. 1244 01:45:35,234 --> 01:45:36,891 Can't you do so much? 1245 01:45:37,011 --> 01:45:38,337 Have you left it for your father? 1246 01:45:38,539 --> 01:45:40,496 Despicable, don't get into father's matter. 1247 01:45:40,616 --> 01:45:42,816 Yes, yes, your father is the great Rajnikanth. Take out. 1248 01:45:45,520 --> 01:45:47,556 Avinash had arranged Vamanjur gang. 1249 01:45:48,161 --> 01:45:49,876 That day in Mangala Devi 1250 01:45:50,073 --> 01:45:52,825 it was the festival of Maha Kali temple. 1251 01:46:02,195 --> 01:46:03,848 Shiva would be found alone that day. 1252 01:46:04,492 --> 01:46:06,129 They had fixed time for him on that day. 1253 01:46:06,855 --> 01:46:09,812 Listen, we will kill that despicable today. 1254 01:46:10,225 --> 01:46:12,574 Don't make it dirty by doing it half done. Stay on line. 1255 01:46:13,201 --> 01:46:14,429 Okay, okay. 1256 01:46:18,986 --> 01:46:20,691 He too was waiting for his death. 1257 01:46:21,851 --> 01:46:23,293 I too was waiting. 1258 01:47:32,790 --> 01:47:35,679 Call right away, they have sent gang to kill Shivu. 1259 01:47:36,227 --> 01:47:37,801 If we inform now, Shiva might survive. 1260 01:47:38,730 --> 01:47:40,704 Why? - Call. 1261 01:47:44,408 --> 01:47:46,768 Shekar brother, go to Shiva brother immediately. 1262 01:47:46,888 --> 01:47:48,339 They have sent people to kill him. 1263 01:47:48,660 --> 01:47:49,909 Who sent? 1264 01:47:50,544 --> 01:47:51,702 Who? 1265 01:48:26,416 --> 01:48:28,619 Hey! Hey! 1266 01:48:28,793 --> 01:48:31,716 Despicable! 1267 01:48:33,415 --> 01:48:35,354 Hey, despicable! 1268 01:48:36,204 --> 01:48:38,123 Stay right there. 1269 01:48:40,583 --> 01:48:42,605 Hey, stop. 1270 01:48:47,512 --> 01:48:49,122 What is it? 1271 01:48:50,153 --> 01:48:53,566 What happened? - They had sent people to kill you. 1272 01:48:55,176 --> 01:48:57,031 Who sent? 1273 01:48:59,608 --> 01:49:01,173 Who? - Hari. 1274 01:49:02,171 --> 01:49:04,255 What are you saying? What are you saying? 1275 01:49:04,335 --> 01:49:06,115 What are you saying? Why will he send? 1276 01:49:06,195 --> 01:49:07,980 You won't believe, you won't believe that fellow. 1277 01:49:08,004 --> 01:49:09,229 Why will he send? 1278 01:49:09,309 --> 01:49:11,406 It was he who did it all, it was he who did it all. 1279 01:49:12,241 --> 01:49:14,242 His head is not right, he is drunk. - You are our guy, our guy. 1280 01:49:14,266 --> 01:49:16,092 If I would have not got the correct information, you would have died. 1281 01:49:16,116 --> 01:49:18,783 When did you see him, man? - Hey I saw him. 1282 01:49:18,984 --> 01:49:20,663 I saw him when you were in jail. 1283 01:49:20,910 --> 01:49:21,990 I have seen him before you. 1284 01:49:22,055 --> 01:49:23,551 This despicable will get from my hand, tell him. 1285 01:49:23,575 --> 01:49:25,255 Definitely he will get it. - Shiva brother. 1286 01:49:25,335 --> 01:49:28,003 To that despicable house, 1287 01:49:28,123 --> 01:49:30,078 I am tired of running to his house for your bail. 1288 01:49:30,297 --> 01:49:31,991 Ask them. Tell him. 1289 01:49:32,205 --> 01:49:33,377 Ask him to go, I am being serious. 1290 01:49:33,401 --> 01:49:34,776 Ask him to go. They gave information. - Shiva brother. 1291 01:49:34,800 --> 01:49:36,306 They gave information and told right. 1292 01:49:36,426 --> 01:49:37,521 That's enough for me. 1293 01:49:37,641 --> 01:49:39,976 Ask him to go, ask him to go. - Shekar brother, Shekar brother. 1294 01:49:40,000 --> 01:49:41,197 Ask him to go. - I will go man. 1295 01:49:41,221 --> 01:49:42,688 Don't speak like fools. 1296 01:49:42,808 --> 01:49:44,779 No need Shiva brother. 1297 01:49:45,046 --> 01:49:47,206 If they had to kill, they should have killed him first. 1298 01:49:47,263 --> 01:49:48,936 Hey! - Shiva brother. 1299 01:49:49,056 --> 01:49:51,527 Who will kill whom? 1300 01:49:51,647 --> 01:49:53,591 Let's see who will kill whom? - Let it go, Shiva brother. 1301 01:49:53,615 --> 01:49:56,266 Shiva brother. - Let me go. 1302 01:49:56,462 --> 01:49:59,054 Leave, leave, Shiva brother. - Let me go. 1303 01:50:00,985 --> 01:50:03,105 Good for nothing, despicable fellows good for nothing. 1304 01:50:03,288 --> 01:50:04,842 What shall I do if the information got leaked? 1305 01:50:04,866 --> 01:50:06,986 If you inform the whole place, what else would happen? 1306 01:50:09,727 --> 01:50:11,148 Can't do one thing rightly. 1307 01:50:16,517 --> 01:50:18,977 If I was quiet that day, one would have died. 1308 01:50:20,181 --> 01:50:21,871 I wanted both to die. 1309 01:50:29,383 --> 01:50:31,130 Why are you sleeping here? 1310 01:50:32,608 --> 01:50:34,370 What's your problem? Shut up and sleep. 1311 01:50:45,492 --> 01:50:47,109 I will call him tomorrow. 1312 01:50:50,879 --> 01:50:52,373 And ask who and what it is. 1313 01:50:53,573 --> 01:50:55,263 Shall I? 1314 01:50:55,727 --> 01:50:56,969 Who told you? 1315 01:51:00,153 --> 01:51:01,806 That's why I ask you when you call. 1316 01:51:01,926 --> 01:51:03,821 Shall I call him directly and ask? 1317 01:51:08,852 --> 01:51:10,648 He won't do it, Shekar. 1318 01:51:16,228 --> 01:51:18,438 What will he do without me, tell? 1319 01:51:20,493 --> 01:51:22,012 Sleep. 1320 01:51:23,852 --> 01:51:28,128 What? - We just came here. 1321 01:51:28,473 --> 01:51:30,209 We came nearby. 1322 01:51:39,977 --> 01:51:41,883 I told you he won't do it. 1323 01:51:43,395 --> 01:51:44,930 Understood? 1324 01:51:45,528 --> 01:51:47,630 Why will he kill me? 1325 01:51:49,013 --> 01:51:51,149 Why will he kill me, Shekar? 1326 01:51:52,196 --> 01:51:53,607 Hey Shekar? 1327 01:51:54,580 --> 01:51:57,130 He won't do anything like that. 1328 01:51:57,548 --> 01:51:59,841 Check properly and speak, Shekar. 1329 01:52:02,664 --> 01:52:04,009 I will ask him. 1330 01:52:04,184 --> 01:52:07,161 Why will he try to kill me? 1331 01:52:08,614 --> 01:52:09,958 Huh? 1332 01:52:11,391 --> 01:52:12,803 Shekar. 1333 01:52:32,675 --> 01:52:34,337 What? 1334 01:52:39,124 --> 01:52:41,081 Shiva brother! Hey Shiva brother! 1335 01:52:41,639 --> 01:52:43,148 Shiva brother! - What is it? 1336 01:52:43,268 --> 01:52:45,114 They have beaten up our Kishore and thrown it seems. 1337 01:52:45,138 --> 01:52:46,981 What? What are you saying? 1338 01:52:48,201 --> 01:52:49,989 Those dogs have chopped him it seems. 1339 01:52:50,210 --> 01:52:52,008 Is he alive? 1340 01:52:52,812 --> 01:52:54,362 He is alive. 1341 01:52:56,242 --> 01:52:57,767 He is alive. 1342 01:54:23,425 --> 01:54:26,542 Hey tell it to this despicable, who killed him. 1343 01:54:28,390 --> 01:54:30,951 Yesterday Hari brother came to kill you. 1344 01:54:31,662 --> 01:54:34,269 That's why we went to kill him. 1345 01:54:35,762 --> 01:54:37,261 But there ten people were there. 1346 01:54:38,771 --> 01:54:40,254 We escaped. 1347 01:54:41,835 --> 01:54:43,051 Kishore got caught. 1348 01:54:43,226 --> 01:54:45,267 Hey tell if Hari was there. 1349 01:54:47,152 --> 01:54:48,743 Hari killed. 1350 01:54:52,750 --> 01:54:54,202 Is it our Hari? 1351 01:54:55,186 --> 01:54:58,432 Hey despicable, can't you hear? 1352 01:54:58,607 --> 01:55:01,930 It is Hari who killed, what more proof do you need? 1353 01:55:09,317 --> 01:55:10,847 Let's go to Kathari. 1354 01:57:42,333 --> 01:57:43,709 Fool where is your Kalash? 1355 01:57:44,138 --> 01:57:46,029 Despicable, send more people to kill me. 1356 01:57:46,149 --> 01:57:47,429 I will do Kalash every week then. 1357 01:57:47,468 --> 01:57:49,377 Before that you will die, I will take you in a week. 1358 01:57:49,401 --> 01:57:50,653 I will kill you even before that. 1359 01:57:50,677 --> 01:57:51,829 Are you born for your father, 1360 01:57:51,853 --> 01:57:53,104 whom are you cheating? 1361 01:57:53,801 --> 01:57:57,019 If I don't kill you and put a round in Mangala Devi. 1362 01:57:57,435 --> 01:57:59,483 I am not born for one father. Start the vehicle. 1363 01:58:14,547 --> 01:58:16,432 Can't believe. 1364 01:58:17,353 --> 01:58:19,273 Despicable, don't know why he is doing like this. 1365 01:58:50,355 --> 01:58:52,827 Two of them came and surrendered saying they only murdered. 1366 01:58:54,656 --> 01:58:55,831 They had fixed them. 1367 01:58:56,583 --> 01:58:57,603 Case close. 1368 01:59:01,511 --> 01:59:02,628 Give that. 1369 01:59:02,838 --> 01:59:04,470 Stick, stick. - Sir. 1370 01:59:04,767 --> 01:59:06,576 Stick, stick, give soon. 1371 01:59:07,302 --> 01:59:08,451 They agreed. 1372 01:59:13,344 --> 01:59:15,174 Sit properly. 1373 01:59:17,302 --> 01:59:18,599 Will you do? Will you do? 1374 01:59:48,368 --> 01:59:49,923 Give a soap. - Sir? 1375 01:59:50,228 --> 01:59:51,696 Give a bath soap. 1376 01:59:52,695 --> 01:59:54,416 I will get it now sir. 1377 02:00:33,959 --> 02:00:34,959 It was known. 1378 02:00:35,607 --> 02:00:37,581 Shortly everything would end. 1379 02:00:38,458 --> 02:00:39,826 Just had to listen here. 1380 02:00:40,399 --> 02:00:41,779 And had to inform it elsewhere. 1381 02:00:42,195 --> 02:00:43,209 That's it. 1382 02:00:48,027 --> 02:00:49,505 Stay far for some days. 1383 02:00:49,670 --> 02:00:51,060 Where should I be? - Where to be? 1384 02:00:52,018 --> 02:00:53,708 No need, you come with me. 1385 02:00:53,828 --> 02:00:55,661 Then he? - Who, Avinash? 1386 02:00:56,413 --> 02:00:58,969 I will send him to Dubai. It's doubtful about him here. 1387 02:01:04,260 --> 02:01:06,213 Few days everything was heard. 1388 02:01:07,496 --> 02:01:09,460 One day no one was talking. 1389 02:01:13,034 --> 02:01:16,236 Hari, Raviraj, Avinash, no one. 1390 02:01:27,240 --> 02:01:29,156 They got to know I guess. 1391 02:01:29,550 --> 02:01:31,281 They became silent. 1392 02:01:42,839 --> 02:01:45,255 Despicable fellow's vehicle. 1393 02:02:10,970 --> 02:02:12,355 Was he not there? 1394 02:02:12,750 --> 02:02:14,994 No, I checked in Hari brother's house too. 1395 02:02:15,581 --> 02:02:19,027 He was not there too, checked in Raviraj house too. 1396 02:02:19,461 --> 02:02:20,920 He wasn't there too. 1397 02:02:26,915 --> 02:02:28,621 That despicable is going to Dubai it seems. 1398 02:02:29,426 --> 02:02:31,281 Avinash? - Yes. 1399 02:02:31,401 --> 02:02:33,805 He will go it seems. - How he will go? 1400 02:02:34,036 --> 02:02:36,132 Don't know how, just know that he will go. 1401 02:02:36,297 --> 02:02:37,699 Don't know when as well. 1402 02:02:40,166 --> 02:02:42,420 Hey play slowly. 1403 02:02:43,012 --> 02:02:44,629 Can't you play slowly? 1404 02:02:45,054 --> 02:02:46,663 Or go home and die. 1405 02:02:46,908 --> 02:02:48,537 Keep quiet, let them play. 1406 02:02:53,321 --> 02:02:54,727 Shouldn't leave that despicable. 1407 02:02:56,247 --> 02:02:58,178 Before he leave, we must beat him up. 1408 02:03:17,341 --> 02:03:21,220 Where they are, what's happening there was no update at all. 1409 02:03:27,964 --> 02:03:29,912 When I thought nothing more is going to happen. 1410 02:03:37,484 --> 02:03:39,005 Where are you? Come soon. 1411 02:03:39,125 --> 02:03:40,715 In this dark, where? 1412 02:03:40,978 --> 02:03:42,801 I will meet you tomorrow. - Are you my father? 1413 02:03:44,496 --> 02:03:46,453 I am going to Dubai tomorrow morning. Why? 1414 02:03:46,623 --> 02:03:48,384 Why? Will you come here or not now? 1415 02:03:57,035 --> 02:03:58,606 Hello Karunakar. 1416 02:04:29,816 --> 02:04:31,291 Drink and die. 1417 02:04:32,021 --> 02:04:33,402 Oh God! 1418 02:04:41,015 --> 02:04:42,015 Hey bro. 1419 02:04:42,041 --> 02:04:43,601 Though I go to Dubai, you must all call. 1420 02:04:43,651 --> 02:04:45,868 Go and come bro. - Bye, bye. 1421 02:04:45,988 --> 02:04:48,695 Bye, bye. - Despicable, call okay. 1422 02:04:57,389 --> 02:04:59,910 Don't come, go and die. 1423 02:05:00,099 --> 02:05:01,426 We are leaving. 1424 02:05:12,550 --> 02:05:13,928 Do you want beetle? - No need. 1425 02:05:14,644 --> 02:05:15,926 You? - One sweet. 1426 02:05:16,046 --> 02:05:18,233 Bro, I will leave bro. 1427 02:05:19,110 --> 02:05:20,696 Okay bro. 1428 02:05:25,083 --> 02:05:27,216 Despicable when will you come? - I am coming now. 1429 02:05:27,365 --> 02:05:28,676 Five minutes I will be there. 1430 02:05:28,830 --> 02:05:31,197 Only five minute, I will leave after that. 1431 02:05:31,317 --> 02:05:32,789 Yes, he will come. 1432 02:05:59,026 --> 02:06:01,015 Come, come despicable fellows. 1433 02:06:01,238 --> 02:06:04,651 I will kill each one of you. Come here. 1434 02:06:11,214 --> 02:06:12,858 Shiva, Shiva. 1435 02:06:14,295 --> 02:06:16,464 I didn't do anything wrong. 1436 02:06:16,584 --> 02:06:18,401 Tomorrow, tomorrow. 1437 02:06:18,659 --> 02:06:20,400 I will go to Dubai. 1438 02:06:20,520 --> 02:06:22,435 Please leave me just tonight. 1439 02:06:23,110 --> 02:06:24,485 Tomorrow, 1440 02:06:24,707 --> 02:06:26,580 I will go from here, won't interfere in your matter. 1441 02:06:26,604 --> 02:06:28,042 I will fall on your leg. 1442 02:06:28,162 --> 02:06:30,691 Shiva brother, listen please listen to me. 1443 02:06:30,877 --> 02:06:33,172 Shiva brother, Shiva brother. 1444 02:06:55,464 --> 02:06:56,922 Hello! - Sir. 1445 02:06:57,042 --> 02:06:58,823 It's done. - Okay. 1446 02:07:15,112 --> 02:07:16,457 Hello. 1447 02:07:16,537 --> 02:07:19,463 You won't call, if I call you won't pick. 1448 02:07:19,543 --> 02:07:20,821 Too much of work. 1449 02:07:21,274 --> 02:07:22,752 Baby slept? 1450 02:07:24,509 --> 02:07:26,842 Did you eat food? - Yes, yours? 1451 02:07:27,893 --> 02:07:29,299 No, not yet. 1452 02:07:29,897 --> 02:07:31,205 What have you cooked? 1453 02:07:31,426 --> 02:07:33,739 Curry which I prepared in the afternoon is still there. 1454 02:07:36,701 --> 02:07:38,071 Careful! 1455 02:07:38,329 --> 02:07:39,900 You be careful. 1456 02:07:40,531 --> 02:07:43,313 Okay, I will talk to you later. 1457 02:07:58,970 --> 02:08:00,134 Ravi brother. 1458 02:08:01,138 --> 02:08:02,442 Ravi brother. 1459 02:08:04,492 --> 02:08:05,733 Why wait? 1460 02:08:07,036 --> 02:08:08,396 Finish off Shiva. 1461 02:08:14,565 --> 02:08:15,776 Have heard already. 1462 02:08:18,420 --> 02:08:19,804 Who? 1463 02:08:21,071 --> 02:08:22,255 Brother. 1464 02:08:22,637 --> 02:08:23,775 Water. 1465 02:08:24,815 --> 02:08:25,979 Brother, water. 1466 02:08:43,126 --> 02:08:44,672 Call the elder once. 1467 02:08:49,254 --> 02:08:51,367 That's too heavy, play and see. 1468 02:08:54,361 --> 02:08:55,958 It looks over. 1469 02:08:56,078 --> 02:08:57,356 Is this over? 1470 02:08:58,385 --> 02:09:00,059 Yes man, it is. 1471 02:09:00,179 --> 02:09:02,060 No, it's a little heavy. 1472 02:09:02,180 --> 02:09:03,521 If you just touch, it will be a four. 1473 02:09:03,545 --> 02:09:04,545 Is this correct? 1474 02:09:04,643 --> 02:09:06,745 Look at this, how is the weight on this? - That's heavy. 1475 02:09:06,769 --> 02:09:08,837 Should you need so much of heaviness, you will get hurt if it's heavy. 1476 02:09:08,861 --> 02:09:10,497 This will be fine. 1477 02:09:11,234 --> 02:09:13,052 Is this fine? Look at it. 1478 02:09:13,320 --> 02:09:14,577 What heavy is this? 1479 02:09:14,697 --> 02:09:17,365 You can play with this. - I can't lift it. 1480 02:09:17,485 --> 02:09:20,043 After three days, saying it was us who killed Avinash, 1481 02:09:20,163 --> 02:09:22,502 Neethu and another had surrendered. 1482 02:09:23,021 --> 02:09:24,839 Shiva and Shekar remained outside. 1483 02:09:25,035 --> 02:09:26,982 From that day, they were playing cricket daily. 1484 02:09:29,395 --> 02:09:31,358 They stopped playing as Kishore died. 1485 02:09:31,904 --> 02:09:34,939 Thinking he would be at peace, they started playing again. 1486 02:09:39,329 --> 02:09:42,704 Ball was here. What wide. - Wide, wide, wide. 1487 02:09:44,327 --> 02:09:46,484 It was here. - It's wide, wide. 1488 02:09:46,604 --> 02:09:48,571 You are out on 16. 1489 02:09:48,691 --> 02:09:51,656 What is this Shiva brother, it is not wide. 1490 02:09:55,334 --> 02:09:56,751 It's wide. - What wide? 1491 02:09:56,871 --> 02:09:58,503 It's not wide. 1492 02:09:58,623 --> 02:10:00,106 Hey it's wide, it's wide. 1493 02:10:00,226 --> 02:10:02,205 Hey it's not wide, it's not wide. - Shiva brother is wrong. 1494 02:10:02,229 --> 02:10:03,850 If you need score, just take it. 1495 02:10:04,061 --> 02:10:05,746 It's not wide, Shiva brother. 1496 02:10:08,815 --> 02:10:11,304 What wide? It's not wide, no, it's not. 1497 02:10:11,424 --> 02:10:13,009 Not wide, not wide, not wide. 1498 02:10:16,429 --> 02:10:17,840 Lawyer needs fees. 1499 02:10:18,932 --> 02:10:20,179 How much? 1500 02:10:20,540 --> 02:10:22,162 Don't know how much it is. 1501 02:10:22,387 --> 02:10:24,427 How much ever it is, we need to have to give, right? 1502 02:10:27,467 --> 02:10:31,582 How is Savi? - He says to take him out quickly. 1503 02:10:32,180 --> 02:10:34,216 Food is blunt. 1504 02:10:37,807 --> 02:10:41,149 What to do? - Don't know. 1505 02:10:42,482 --> 02:10:44,324 But we must do something. 1506 02:10:46,449 --> 02:10:48,085 Shall we release tigers? 1507 02:10:49,978 --> 02:10:51,620 If not, what else? 1508 02:10:51,795 --> 02:10:53,984 If not we cannot bring him out. 1509 02:10:54,345 --> 02:10:56,020 You do that. 1510 02:10:57,817 --> 02:11:00,032 Did you give him the new shirt? 1511 02:11:03,047 --> 02:11:07,313 Shiva brother, what is this Shiva brother, I told you it's heavy. 1512 02:11:07,764 --> 02:11:10,461 Can't lift, how to hit? - Fate, give it here. 1513 02:11:10,726 --> 02:11:13,189 Say that you don't know to play. Is this bat heavy? 1514 02:11:13,885 --> 02:11:18,122 Throw. You need 4 runs for 6 balls, right? 1515 02:12:19,060 --> 02:12:21,100 Shiva brother, Shiva brother. 1516 02:12:21,270 --> 02:12:23,681 Someone go and get an auto. 1517 02:12:23,801 --> 02:12:25,298 Go quickly. 1518 02:12:25,418 --> 02:12:26,720 Didn't make you money. 1519 02:12:26,840 --> 02:12:28,456 Despicable what money will you make. 1520 02:12:28,576 --> 02:12:30,789 What happened? 1521 02:12:31,016 --> 02:12:32,777 What happened, Shekar? 1522 02:12:32,942 --> 02:12:34,894 Bring quickly. 1523 02:12:35,014 --> 02:12:37,670 Nothing happened, I told you right. 1524 02:12:37,851 --> 02:12:39,757 Leave, I will stand. 1525 02:12:39,877 --> 02:12:41,555 Nothing has happened to me. 1526 02:12:41,675 --> 02:12:43,404 What happened now? 1527 02:12:43,524 --> 02:12:45,156 Nothing happened to me. 1528 02:12:46,923 --> 02:12:50,437 Don't cry, why are you crying? 1529 02:12:50,557 --> 02:12:52,420 For what are you crying? 1530 02:12:52,605 --> 02:12:53,868 Move, move in. 1531 02:12:53,988 --> 02:12:55,954 Go quickly. 1532 02:12:56,129 --> 02:12:58,606 Go, go. 1533 02:13:07,067 --> 02:13:09,398 Shiva brother, Shiva brother. 1534 02:13:09,694 --> 02:13:12,025 Shiva brother. 1535 02:13:12,225 --> 02:13:13,744 Don't lose. 1536 02:13:13,864 --> 02:13:15,883 Shekar. 1537 02:13:16,237 --> 02:13:18,987 Water. - Water, water. 1538 02:13:19,173 --> 02:13:21,363 Have you got water? Brother, have you got water? 1539 02:13:21,483 --> 02:13:23,430 Give, give. 1540 02:13:25,581 --> 02:13:27,865 Water is over, I will get you in the hospital, okay. 1541 02:13:27,985 --> 02:13:29,526 Hold on for some more time. 1542 02:13:29,646 --> 02:13:31,734 Hospital is about to reach, I will give you then. 1543 02:13:31,915 --> 02:13:33,578 Shiva brother. 1544 02:13:33,698 --> 02:13:36,597 Shiva brother. - Hey shut up nothing, nothing. 1545 02:13:37,405 --> 02:13:40,403 I will give you once we reach hospital. 1546 02:13:41,109 --> 02:13:43,808 Hold on till then. 1547 02:13:43,928 --> 02:13:46,115 Hold on till then, nothing will happen. 1548 02:13:46,280 --> 02:13:49,783 Don't lose hope. 1549 02:13:51,384 --> 02:13:54,604 Hold on, Shiva brother. 1550 02:13:55,279 --> 02:13:58,128 Shiva brother, hold on we reached. 1551 02:13:58,248 --> 02:14:00,007 Go in quickly. 1552 02:14:13,525 --> 02:14:15,245 He was alive only for half an hour it seems. 1553 02:14:16,142 --> 02:14:17,569 Then they put him in mortuary. 1554 02:14:22,254 --> 02:14:24,730 The whole Mangala Devi was empty that day. 1555 02:14:40,359 --> 02:14:43,225 Shall we go to the hospital? - Yes, let's go. Hey no need. 1556 02:14:43,345 --> 02:14:44,620 Hey let's go come. 1557 02:14:44,700 --> 02:14:46,319 Despicable you go, I will not come. 1558 02:14:46,557 --> 02:14:48,170 I cannot. - Let's go once. 1559 02:14:48,369 --> 02:14:49,735 I told you, if I see once I will 1560 02:14:49,815 --> 02:14:51,635 not get sleep, I can't. - Okay, fine. 1561 02:14:51,715 --> 02:14:53,514 No need, I can't, I won't come. 1562 02:14:57,231 --> 02:14:58,932 Leave it. 1563 02:14:59,840 --> 02:15:01,457 I cannot believe at all. 1564 02:15:02,932 --> 02:15:04,876 I feel like he is going to come now. 1565 02:15:07,085 --> 02:15:09,133 Yes, the despicable he shot him. 1566 02:15:09,732 --> 02:15:11,760 Could have done something. 1567 02:15:12,173 --> 02:15:14,014 I was able to see it with my eyes. 1568 02:15:14,781 --> 02:15:17,685 That despicable was doing something like this in hand. 1569 02:15:18,909 --> 02:15:20,338 I have never seen such a death. 1570 02:15:21,498 --> 02:15:23,070 Eyes man. 1571 02:15:23,984 --> 02:15:26,032 Death. 1572 02:16:23,558 --> 02:16:25,036 Have told everyone. 1573 02:16:25,381 --> 02:16:28,225 Born for one, I have gone around Mangala Devi. 1574 02:16:29,724 --> 02:16:32,135 Huh? Okay. 1575 02:16:49,886 --> 02:16:51,262 Huh! 1576 02:17:00,462 --> 02:17:01,765 To whom? 1577 02:17:01,885 --> 02:17:03,135 Hey whom are you calling? 1578 02:17:03,255 --> 02:17:04,459 To Shekar brother. - Why? 1579 02:17:04,579 --> 02:17:05,796 Let him come and finish off this despicable. 1580 02:17:05,820 --> 02:17:07,900 Have you lost your mind? - Shut up. 1581 02:17:08,020 --> 02:17:09,991 Hey don't make the call. - Don't touch my body. 1582 02:17:10,111 --> 02:17:11,426 If you do so, I will not come. - No! 1583 02:17:11,450 --> 02:17:12,756 Then what's wrong with you? 1584 02:17:13,688 --> 02:17:16,453 He is not picking up the phone, if left today he will escape. 1585 02:17:16,947 --> 02:17:18,390 No need man. 1586 02:17:19,547 --> 02:17:20,549 Have to do something. 1587 02:17:20,669 --> 02:17:21,682 What to do? 1588 02:17:24,285 --> 02:17:26,571 Shall we only do it. - You are mad. 1589 02:17:26,747 --> 02:17:28,658 You have lost your mind. That's it. 1590 02:17:28,778 --> 02:17:30,208 Clear your mind first. 1591 02:17:30,801 --> 02:17:32,481 I will go alone, if you want to come, come. 1592 02:17:32,584 --> 02:17:34,149 Hey, are you crazy? 1593 02:17:34,269 --> 02:17:36,802 Stop, stop, hey stop. 1594 02:17:37,008 --> 02:17:38,636 Stop, stop. 1595 02:17:39,017 --> 02:17:41,767 Hey stop man, stop. 1596 02:19:10,495 --> 02:19:11,546 What is it? 1597 02:19:13,830 --> 02:19:15,395 What? 1598 02:19:20,496 --> 02:19:23,195 You've come to hit me? Huh? 1599 02:19:25,507 --> 02:19:27,142 Despicable fellow. 1600 02:19:29,782 --> 02:19:32,622 You've come to hit me? Is it so? 1601 02:19:42,360 --> 02:19:44,769 Go home. Go home. 1602 02:19:46,598 --> 02:19:48,407 Go home. 1603 02:19:49,380 --> 02:19:51,525 What's your age, boy? 1604 02:19:53,100 --> 02:19:56,626 Whom brought you here? Who brought you? 1605 02:19:58,059 --> 02:20:00,635 Is it him? Are you the one? 1606 02:20:00,973 --> 02:20:02,414 Don't have strength to even stand. 1607 02:20:02,494 --> 02:20:03,834 Hey hit him. - Who? 1608 02:20:07,136 --> 02:20:09,087 Why did you take the wicket? 1609 02:20:11,051 --> 02:20:13,164 Give it here. Give. 1610 02:20:14,110 --> 02:20:17,165 What? Huh? 1611 02:20:21,112 --> 02:20:22,709 Go home, go home. 1612 02:20:23,430 --> 02:20:25,935 Don't you understand, go home. - We aren't going. 1613 02:20:26,798 --> 02:20:28,737 If it's a show, it's for his dad. 1614 02:20:29,156 --> 02:20:31,326 Whose father? Your father? 1615 02:20:33,934 --> 02:20:36,729 First, I will take you then. - Hey, hit him. 1616 02:20:39,080 --> 02:20:41,240 Despicable fellows, don't you understand, go home guys. 1617 02:20:41,785 --> 02:20:43,871 Yeah! 1618 02:25:02,510 --> 02:25:04,075 On the same day both of them died. 1619 02:25:04,848 --> 02:25:06,383 All my work was done. 1620 02:25:07,006 --> 02:25:08,346 Except one. 1621 02:25:10,726 --> 02:25:12,160 Brahmayya. 1622 02:25:12,341 --> 02:25:13,998 Congratulations! 113679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.