Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,575 --> 00:00:12,545
I think cities have weakened us, as a species.
2
00:00:14,180 --> 00:00:16,049
Mistakes have no consequences there.
3
00:00:17,417 --> 00:00:20,053
Step into the road without looking
4
00:00:20,120 --> 00:00:21,554
and the carriage merely stops or swerves.
5
00:00:22,856 --> 00:00:25,658
The only consequence, an angry driver.
6
00:00:27,460 --> 00:00:29,729
But here, there can be no mistakes.
7
00:00:33,199 --> 00:00:34,601
Because here doesn't care.
8
00:00:38,271 --> 00:00:41,241
The river doesn't care if you can swim.
9
00:00:41,307 --> 00:00:45,178
The snake doesn't care how
much you love your children,
10
00:00:45,245 --> 00:00:47,480
and the wolf has no interest in your dreams.
11
00:00:49,549 --> 00:00:53,620
If you fail to beat
the current, you will drown.
12
00:00:53,686 --> 00:00:56,689
If you get too close, you will be bitten.
13
00:00:58,324 --> 00:01:01,327
If you are too weak, you will be eaten.
14
00:01:05,799 --> 00:01:07,367
Let's push 'em back.
15
00:01:12,405 --> 00:01:15,308
We crossed the main stem of the Brazos River,
16
00:01:15,375 --> 00:01:18,511
just north of the Clear Fork.
17
00:01:18,578 --> 00:01:21,381
Though maps say we are still in Texas,
18
00:01:21,448 --> 00:01:23,450
the convergence of the main stem
19
00:01:23,516 --> 00:01:26,252
and the Clear Fork is where civilization ends.
20
00:01:28,555 --> 00:01:31,624
The land of no consequence is behind us.
21
00:01:31,691 --> 00:01:33,626
We are in the land of no mercy now.
22
00:01:43,536 --> 00:01:46,206
I saw good pasture to the west.
23
00:01:46,272 --> 00:01:48,475
We're gonna hide them in a canyon up north.
24
00:01:49,209 --> 00:01:50,877
Hide 'em?
25
00:01:50,944 --> 00:01:51,811
Hide 'em from who?
26
00:01:56,282 --> 00:01:57,750
Bandits.
27
00:01:59,319 --> 00:02:00,787
What kind of bandits?
28
00:02:00,854 --> 00:02:02,422
Every kind.
29
00:02:02,489 --> 00:02:04,290
Sons of bitches out
here'll steal your bed roll
30
00:02:04,357 --> 00:02:05,325
with you in it.
31
00:02:05,925 --> 00:02:07,227
Hey.
32
00:02:09,229 --> 00:02:10,597
Don't go nowhere alone, okay?
33
00:02:13,967 --> 00:02:15,301
Hey.
34
00:02:16,736 --> 00:02:17,837
I mean it.
35
00:02:29,415 --> 00:02:30,517
I'm gonna hunt some high ground.
36
00:02:30,583 --> 00:02:32,352
Have a look around.
Hold 'em here.
37
00:02:53,439 --> 00:02:54,941
Goddammit.
38
00:03:04,450 --> 00:03:06,653
The wagon was their food wagon.
39
00:03:06,719 --> 00:03:07,820
The one that sunk?
40
00:03:10,557 --> 00:03:12,258
Me and the farmer saved what we could, but...
41
00:03:13,526 --> 00:03:15,862
They got no food, Captain.
42
00:03:15,929 --> 00:03:18,865
Need to resupply.
43
00:03:18,932 --> 00:03:21,568
We'll cross at Doan's.
Resupply there.
44
00:03:21,634 --> 00:03:23,770
Doan's is a week's ride.
45
00:03:23,836 --> 00:03:25,271
Yep.
46
00:03:27,273 --> 00:03:30,610
Goodnight's ranch ain't crazy far.
47
00:03:30,677 --> 00:03:32,579
Neither is Burke Burnett's.
48
00:03:32,645 --> 00:03:34,814
That country's too rough.
49
00:03:34,881 --> 00:03:36,282
And the wrong direction...
50
00:03:44,991 --> 00:03:47,527
Missing 'em bad this morning, huh?
51
00:03:47,594 --> 00:03:49,562
I miss 'em bad every morning, Tom.
52
00:03:52,465 --> 00:03:53,900
That ain't what's eating at me today.
53
00:03:55,068 --> 00:03:56,336
What's eating you, then?
54
00:03:58,037 --> 00:04:01,574
We're making too many widows.
55
00:04:01,641 --> 00:04:03,409
Too many orphans.
56
00:04:03,476 --> 00:04:04,978
We ain't making nuthin'.
57
00:04:07,080 --> 00:04:08,915
Their deaths ain't our fault.
58
00:04:08,982 --> 00:04:12,485
They're our responsibility.
That makes 'em our fault.
59
00:04:12,552 --> 00:04:16,389
How's this different than
sending soldiers over a hill?
60
00:04:16,456 --> 00:04:18,291
You knew they was gonna die.
61
00:04:18,358 --> 00:04:19,859
You never shed a tear for them.
62
00:04:21,628 --> 00:04:22,829
The hell I didn't.
63
00:05:37,503 --> 00:05:38,838
Breakfast is ready.
64
00:05:38,905 --> 00:05:40,840
I'm getting dressed.
65
00:05:40,907 --> 00:05:42,975
Well, get dressed faster.
66
00:05:43,042 --> 00:05:46,946
I ain't got much practice
of doing this by myself.
67
00:05:52,652 --> 00:05:53,953
What the hell are those?
68
00:05:54,020 --> 00:05:55,621
They grow on the cactus.
69
00:05:57,190 --> 00:05:59,559
How do you know they're not poisonous?
70
00:05:59,625 --> 00:06:01,060
'Cause I ate one yesterday.
71
00:06:02,929 --> 00:06:03,930
Try it.
72
00:06:05,965 --> 00:06:06,899
I'm gonna make a jelly out of it.
73
00:06:08,000 --> 00:06:09,402
74
00:06:11,204 --> 00:06:13,706
I got dressed all by myself, mama.
75
00:06:15,041 --> 00:06:16,976
I can see that.
76
00:06:19,545 --> 00:06:21,748
Here you go, son.
77
00:06:26,486 --> 00:06:28,888
Our daughter gonna join
us for breakfast today?
78
00:06:28,955 --> 00:06:29,956
She's with the herd.
79
00:06:31,691 --> 00:06:32,558
She's been with the herd for almost a week.
80
00:06:35,928 --> 00:06:37,764
It's making a good cowboy out of her.
81
00:06:41,601 --> 00:06:42,668
I didn't know that was the goal.
82
00:06:59,051 --> 00:07:00,920
Where are you going?
83
00:07:00,987 --> 00:07:02,889
I don't recall the part
of our vows that said
84
00:07:02,955 --> 00:07:04,957
I need to ask your permission
to go somewhere.
85
00:07:19,972 --> 00:07:21,774
We leaving today?
86
00:07:21,841 --> 00:07:23,743
It's only gonna get hotter.
87
00:07:23,810 --> 00:07:25,611
If we sit around here like it's Sunday,
88
00:07:25,678 --> 00:07:27,513
those folks are gonna just cook up
89
00:07:27,580 --> 00:07:29,615
whatever food they got left.
90
00:07:29,682 --> 00:07:30,616
We got to keep 'em moving.
91
00:07:32,885 --> 00:07:34,220
We must speak.
92
00:07:37,890 --> 00:07:40,493
All right.
Speak.
93
00:07:40,560 --> 00:07:42,762
We ride to one river and we don't cross
94
00:07:42,829 --> 00:07:44,630
then we ride a week to a worse river.
95
00:07:44,697 --> 00:07:46,566
We are forced to leave everything behind
96
00:07:46,632 --> 00:07:47,633
and still we're dying.
97
00:07:48,267 --> 00:07:51,604
You are the leader.
98
00:07:51,671 --> 00:07:53,472
You fight amongst yourselves.
99
00:07:53,539 --> 00:07:54,607
Steal from each other.
100
00:07:55,975 --> 00:07:57,877
You don't do what we say
101
00:07:57,944 --> 00:07:59,612
and you do what we tell you don't do.
102
00:08:04,317 --> 00:08:05,952
As far as river crossings go,
103
00:08:06,018 --> 00:08:07,220
that's as easy as it's gonna get.
104
00:08:08,654 --> 00:08:09,989
When I say "don't stop in the middle"
105
00:08:10,056 --> 00:08:12,491
by God, you'd better not stop.
106
00:08:12,558 --> 00:08:15,795
We're here to show you
the way, to protect you.
107
00:08:15,862 --> 00:08:17,663
We ain't your people's leader.
108
00:08:17,730 --> 00:08:20,600
That's your job, you just ain't doing it.
109
00:08:20,666 --> 00:08:22,702
But you better start because most of your food
110
00:08:22,768 --> 00:08:24,237
is in the bottom of that river
111
00:08:24,303 --> 00:08:26,873
because you decided to put it
all in one fuckin' wagon.
112
00:08:26,939 --> 00:08:28,674
We had no choice.
113
00:08:28,741 --> 00:08:30,076
We...
114
00:08:30,142 --> 00:08:33,079
Mein English...
115
00:08:33,145 --> 00:08:35,748
We are not all friends.
We are not all family.
116
00:08:35,815 --> 00:08:37,583
We came on the same ship and that is all.
117
00:08:39,018 --> 00:08:40,753
Some take from others whatever they want.
118
00:08:40,820 --> 00:08:42,054
Whatever they need.
119
00:08:42,121 --> 00:08:44,557
We... we put the food together.
To protect it.
120
00:08:47,193 --> 00:08:48,628
Who's stealing?
121
00:08:51,831 --> 00:08:54,267
There's only 43 of you and you don't know?
122
00:08:56,335 --> 00:08:57,803
I know.
123
00:08:58,371 --> 00:08:59,705
Show me.
124
00:09:10,216 --> 00:09:11,751
Set it right there, son.
125
00:09:20,626 --> 00:09:22,595
We should get moving.
126
00:09:22,662 --> 00:09:24,630
We need to take care of something first.
127
00:09:24,697 --> 00:09:26,599
Come with us.
128
00:09:32,004 --> 00:09:34,607
John, you get in the wagon and you stay there.
129
00:09:34,674 --> 00:09:35,808
Don't come out.
You hear me?
130
00:10:00,366 --> 00:10:02,201
You must give it back.
131
00:10:02,268 --> 00:10:03,703
Give what back?
132
00:10:03,769 --> 00:10:06,072
We lost our food in the river.
133
00:10:06,138 --> 00:10:08,107
You must give back what you took.
134
00:10:08,174 --> 00:10:10,977
Because you lose your food I must give you mine?
135
00:10:12,745 --> 00:10:14,981
Your food was our food before you took it.
136
00:10:15,047 --> 00:10:17,650
From who did I take?
Huh?
137
00:10:19,719 --> 00:10:21,087
From who did I take?
138
00:10:21,153 --> 00:10:22,621
From me.
139
00:10:26,158 --> 00:10:27,893
We traded.
140
00:10:27,960 --> 00:10:30,730
I push your wagon, and you give food.
141
00:10:30,796 --> 00:10:34,000
You offered to help then you took the food.
142
00:10:34,066 --> 00:10:35,267
What are you doing?
143
00:10:41,173 --> 00:10:42,675
Let them work it out together.
144
00:10:51,984 --> 00:10:54,920
You don't go in mein wagon.
145
00:10:54,987 --> 00:10:57,723
We have nothing because of you.
146
00:11:29,288 --> 00:11:31,290
Gonna eat all that yourself, big boy?
147
00:11:31,357 --> 00:11:32,958
Heh?
148
00:11:41,133 --> 00:11:43,702
There any more?
149
00:11:47,940 --> 00:11:48,908
That one.
150
00:11:53,846 --> 00:11:54,947
I did nothing.
151
00:11:55,014 --> 00:11:56,816
Take me to your wagon and prove it.
152
00:12:06,358 --> 00:12:07,793
What is this?
153
00:12:07,860 --> 00:12:08,861
A refund.
154
00:12:09,528 --> 00:12:11,497
Find your own way to Oregon.
155
00:12:11,564 --> 00:12:13,065
You follow us and I'll kill you.
156
00:12:18,304 --> 00:12:19,338
Same goes for you.
157
00:12:24,910 --> 00:12:27,513
The only way you survive this
is working together.
158
00:12:27,580 --> 00:12:31,283
Leaning on each other.
159
00:12:31,350 --> 00:12:34,420
This trip ain't even got
hard yet, but hard's coming.
160
00:12:37,289 --> 00:12:39,325
The river is what happens
when you don't work together.
161
00:12:42,495 --> 00:12:43,929
That is your leader.
162
00:12:45,131 --> 00:12:47,399
You chose him.
163
00:12:47,466 --> 00:12:49,034
Now follow him.
164
00:12:49,101 --> 00:12:50,803
Or choose someone you will follow.
165
00:12:53,239 --> 00:12:54,807
Break your camps and hitch your teams.
166
00:12:54,874 --> 00:12:55,908
We're leaving in an hour.
167
00:12:59,478 --> 00:13:01,213
I mean it.
168
00:13:01,280 --> 00:13:02,948
To follow us will be the death of you.
169
00:14:35,608 --> 00:14:36,909
You smell like a goat.
170
00:14:39,678 --> 00:14:41,113
I was gonna bathe in the river
171
00:14:41,180 --> 00:14:43,882
but Ennis said this is bandit country
172
00:14:43,949 --> 00:14:45,317
and not to go anywhere alone.
173
00:14:47,553 --> 00:14:50,055
Sounds like Ennis is
hinting at a bath with you.
174
00:14:51,957 --> 00:14:54,226
He didn't suggest a bath.
175
00:14:54,293 --> 00:14:55,894
If he'd gotten this close to you he would've.
176
00:15:04,503 --> 00:15:06,038
I kissed him, mama.
177
00:15:15,447 --> 00:15:16,615
You mad?
178
00:15:16,682 --> 00:15:17,616
I suppose I should be.
179
00:15:21,020 --> 00:15:23,088
But I kissed a few boys
when I was your age too,
180
00:15:23,155 --> 00:15:24,923
and the world didn't end.
181
00:15:28,193 --> 00:15:29,061
Just don't let it go beyond kissing.
182
00:15:31,130 --> 00:15:33,432
Why, what's beyond kissing?
183
00:15:35,067 --> 00:15:36,502
You've seen enough farm animals
184
00:15:36,568 --> 00:15:38,237
to know how babies are made, Elsa.
185
00:15:38,304 --> 00:15:40,105
I know how they're made.
186
00:15:42,441 --> 00:15:44,610
Haven't fully figured how
it translates to people.
187
00:15:46,512 --> 00:15:47,946
Mm.
188
00:15:49,381 --> 00:15:51,016
You spend enough time with that cowboy
189
00:15:51,083 --> 00:15:54,019
I'm pretty sure you're going
to find out quick enough.
190
00:15:55,788 --> 00:15:57,356
I recommend you don't though.
191
00:15:59,091 --> 00:16:00,993
I recommend you save it
for someone you love.
192
00:16:05,564 --> 00:16:06,632
Maybe I love him.
193
00:16:09,535 --> 00:16:11,437
I get butterflies when he looks at me.
194
00:16:13,205 --> 00:16:15,040
I get butterflies when he don't.
195
00:16:16,608 --> 00:16:18,310
That's not love, honey.
That's...
196
00:16:23,148 --> 00:16:24,149
Dammit.
197
00:16:27,553 --> 00:16:29,588
I guess we're gonna have to have
that conversation, aren't we?
198
00:16:33,258 --> 00:16:35,994
Well, I say we kill two birds with one stone.
199
00:16:36,795 --> 00:16:37,996
Come on.
200
00:17:12,698 --> 00:17:14,633
I envy you.
201
00:17:14,700 --> 00:17:15,734
Becoming a woman out here.
202
00:17:21,473 --> 00:17:24,410
No rules or worries
203
00:17:24,476 --> 00:17:26,712
or whispers about what you should do.
204
00:17:30,616 --> 00:17:33,285
There's no such thing as freedom, Elsa.
205
00:17:33,352 --> 00:17:34,586
Don't let anyone tell you there is.
206
00:17:36,855 --> 00:17:38,624
There's laws, there's rules
207
00:17:38,690 --> 00:17:41,527
there's customs, responsibilities everywhere.
208
00:17:41,593 --> 00:17:45,197
The more people you cram together
209
00:17:45,264 --> 00:17:46,331
the more rules there'll be.
210
00:17:51,370 --> 00:17:52,805
I don't know what life is like in Oregon,
211
00:17:55,140 --> 00:17:56,408
but there'll be rules there too.
212
00:18:04,383 --> 00:18:08,220
This trail is as free as you'll ever be.
213
00:18:12,391 --> 00:18:13,559
The only rules you need to follow...
214
00:18:17,529 --> 00:18:19,264
are the ones in your heart.
215
00:18:29,208 --> 00:18:30,676
We gonna talk about sex now?
216
00:18:34,713 --> 00:18:36,114
We just did.
217
00:18:50,762 --> 00:18:51,763
Oh.
218
00:18:53,198 --> 00:18:54,666
I'm sorry, I was, uh...
219
00:18:55,868 --> 00:18:58,737
We, I had to...
We, uh...
220
00:18:58,804 --> 00:19:00,472
Put your tongue in your mouth, son.
221
00:19:00,539 --> 00:19:02,641
It helps you speak better.
222
00:19:02,708 --> 00:19:04,610
Ye-Yes, ma'am.
223
00:19:04,676 --> 00:19:08,146
The, uh...
The wagons are moving.
224
00:19:08,213 --> 00:19:11,250
I thought we were leaving tomorrow.
225
00:19:11,316 --> 00:19:12,251
Leaving now, ma'am.
226
00:19:13,685 --> 00:19:15,287
All right.
227
00:19:18,657 --> 00:19:19,758
We'll get dressed.
228
00:19:21,260 --> 00:19:22,294
Yes, ma'am.
229
00:19:23,962 --> 00:19:25,264
Once you leave.
230
00:19:27,733 --> 00:19:30,168
Yes ma'am. Sorry.
I'm leaving.
231
00:19:39,711 --> 00:19:42,347
I envy you, honey.
I really do.
232
00:19:47,920 --> 00:19:49,321
Hup, hup.
233
00:19:54,026 --> 00:19:55,360
You helping with the herd, Mrs. Dutton?
234
00:19:56,662 --> 00:19:57,696
I should go check on my son.
235
00:20:00,899 --> 00:20:02,434
If you see Thomas, could you send for him?
236
00:20:03,702 --> 00:20:05,504
Everything alright?
237
00:20:05,571 --> 00:20:07,873
Everything's fine, ma'am.
238
00:20:07,940 --> 00:20:09,775
If you can spare your husband,
would you send him as well?
239
00:20:12,444 --> 00:20:14,212
I'll send them both.
240
00:20:23,522 --> 00:20:26,558
We're gonna push these cattle
right behind the wagons.
241
00:20:26,625 --> 00:20:27,626
Keep 'em close.
242
00:20:46,478 --> 00:20:48,280
Is this America?
243
00:20:50,749 --> 00:20:53,452
Where is this...
Where is this freedom?
244
00:20:56,421 --> 00:20:58,724
Where is this justice?
245
00:21:01,893 --> 00:21:04,262
You are sheep with no shepherd.
246
00:21:10,002 --> 00:21:11,336
You follow the wolves.
247
00:21:13,905 --> 00:21:15,574
You follow the wolves!
248
00:21:23,749 --> 00:21:26,018
I'm a man of my word.
249
00:21:26,084 --> 00:21:27,586
If you ever see my face again,
250
00:21:27,653 --> 00:21:29,488
it'll be the last thing you see.
251
00:21:42,401 --> 00:21:45,404
Elsa: In less than three weeks,
we had shrunk by half.
252
00:21:45,470 --> 00:21:49,441
Eight men, six women,
and four children had died.
253
00:21:49,508 --> 00:21:52,477
And now we leave at least that many behind...
254
00:21:52,544 --> 00:21:57,015
If strength is in numbers,
then we are growing weaker.
255
00:21:57,082 --> 00:21:59,051
When we need our strength the most.
256
00:22:12,631 --> 00:22:14,599
I make six of them.
257
00:22:14,666 --> 00:22:16,535
No shoes.
258
00:22:16,601 --> 00:22:18,837
We're a ways from the reservation.
259
00:22:18,904 --> 00:22:20,572
Maybe just hunting.
260
00:22:20,639 --> 00:22:24,042
Naw,they ain't travel this far to hunt.
261
00:22:24,109 --> 00:22:25,844
They know we're going water to water.
262
00:22:30,649 --> 00:22:32,084
Keep everything close tonight.
263
00:22:50,168 --> 00:22:51,803
They look like they're starving already.
264
00:22:54,106 --> 00:22:56,141
In this heat, walking this rough trail,
265
00:22:56,208 --> 00:22:57,809
it don't take long to starve.
266
00:23:00,178 --> 00:23:02,647
It'll hit them kids first.
267
00:23:02,714 --> 00:23:04,883
We should chip our rations in with theirs.
268
00:23:04,950 --> 00:23:06,051
Already did.
269
00:23:07,886 --> 00:23:08,987
How about you?
270
00:23:11,456 --> 00:23:13,125
That ain't part of our bargain.
271
00:23:13,191 --> 00:23:14,726
You gonna watch them starve?
272
00:23:16,461 --> 00:23:18,764
There's fifty head of cattle right there.
273
00:23:18,830 --> 00:23:21,133
Ain't nobody got to starve.
274
00:23:21,199 --> 00:23:23,001
When we leave Kansas,
275
00:23:23,068 --> 00:23:25,103
there ain't no trading posts 'till Wyoming.
276
00:23:25,170 --> 00:23:27,105
That's a month.
277
00:23:27,172 --> 00:23:29,574
We need to save the cattle.
278
00:23:29,641 --> 00:23:31,576
I won't risk my family for theirs.
279
00:23:33,712 --> 00:23:36,414
You will chip in with us
or you will go your own way.
280
00:23:39,151 --> 00:23:41,453
My wagon wheels
don't strip so easy, Captain.
281
00:23:43,722 --> 00:23:45,690
You need a cook with his own wagon
282
00:23:45,757 --> 00:23:47,192
and the skill to drive it, otherwise...
283
00:23:47,259 --> 00:23:51,096
you're going to end up
in the same situation next week.
284
00:23:51,163 --> 00:23:55,867
You want my rations, that's my price.
285
00:23:55,934 --> 00:23:58,637
I'll hire the first one I see
when we get to Doan's,
286
00:23:58,703 --> 00:23:59,704
you have my word.
287
00:24:01,673 --> 00:24:02,674
I'm gonna hold you to it.
288
00:24:29,868 --> 00:24:32,070
What's wrong?
289
00:24:32,137 --> 00:24:33,672
Somebody's following us.
290
00:24:34,706 --> 00:24:36,241
Bandits.
291
00:24:36,308 --> 00:24:37,542
Could be.
292
00:24:39,077 --> 00:24:40,745
I want you to sleep
with the wagons tonight.
293
00:24:45,917 --> 00:24:47,719
Cattle and horses ain't the only
thing they steal out here.
294
00:24:48,854 --> 00:24:49,754
You understand me?
295
00:24:51,890 --> 00:24:52,824
Yessir.
296
00:24:52,891 --> 00:24:54,259
Go right to camp.
297
00:26:17,676 --> 00:26:20,045
What an odd thing, attraction.
298
00:26:21,146 --> 00:26:21,980
It consumes you.
299
00:26:23,949 --> 00:26:26,251
Stronger than hunger
300
00:26:26,318 --> 00:26:29,688
or fear or anything I've ever felt.
301
00:26:31,423 --> 00:26:33,792
I feel it everywhere.
302
00:26:33,858 --> 00:26:35,961
My hands...
303
00:26:36,027 --> 00:26:39,698
my stomach, my toes...
304
00:27:37,088 --> 00:27:40,825
Hey... hey...
305
00:27:40,892 --> 00:27:43,261
You know what to do?
306
00:27:43,328 --> 00:27:44,763
You done this before?
307
00:27:45,296 --> 00:27:46,331
Sort of.
308
00:27:47,732 --> 00:27:48,700
Sort of?
309
00:27:50,869 --> 00:27:51,903
Yeah.
310
00:27:51,970 --> 00:27:54,239
Uh... In Dodge City.
311
00:27:57,208 --> 00:28:01,146
I paid a woman to show me, but...
312
00:28:02,213 --> 00:28:03,214
It didn't work.
313
00:28:05,850 --> 00:28:06,951
Didn't work how?
314
00:28:10,088 --> 00:28:14,726
I didn't like her, my body, it wouldn't...
315
00:28:17,462 --> 00:28:22,233
She couldn't make me feel like
this no matter what I paid her.
316
00:28:25,370 --> 00:28:28,773
But I...
I know what to do...
317
00:28:28,840 --> 00:28:29,841
If you want me to do it.
318
00:28:34,813 --> 00:28:36,381
I want you to do it.
319
00:28:55,867 --> 00:28:57,802
The whole world faded away.
320
00:28:59,370 --> 00:29:00,972
No more stars or moon.
321
00:29:02,307 --> 00:29:03,241
No sky at all.
322
00:29:05,076 --> 00:29:06,244
No earth between my feet.
323
00:29:08,513 --> 00:29:10,181
No rock against my back.
324
00:29:13,184 --> 00:29:14,853
There was only us.
325
00:32:51,769 --> 00:32:52,970
Morning.
326
00:32:57,508 --> 00:32:59,977
I said good morning.
327
00:33:02,747 --> 00:33:03,981
You'd better be careful.
328
00:33:05,616 --> 00:33:06,617
Careful with what?
329
00:33:08,219 --> 00:33:09,354
You're a woman now, ain't you?
330
00:33:11,723 --> 00:33:13,291
And woman to woman--
you'd better be careful.
331
00:33:16,427 --> 00:33:18,229
It takes years to make something of your life.
332
00:33:20,298 --> 00:33:22,233
One decision can change
the course of it forever.
333
00:33:24,202 --> 00:33:27,538
And we don't know if that decision
334
00:33:27,605 --> 00:33:29,741
is gonna be the one that sinks
us until we make it.
335
00:33:32,443 --> 00:33:35,113
So you'd better be very,
very careful what you choose.
336
00:33:39,851 --> 00:33:41,786
Freedom is anything but, Elsa.
337
00:33:44,455 --> 00:33:46,724
And every choice has fangs.
Do you understand me?
338
00:33:48,593 --> 00:33:52,230
Yes, ma'am.
339
00:33:52,296 --> 00:33:54,298
We're so past "ma'am".
340
00:33:57,135 --> 00:33:59,070
If you have a child you'll raise it.
341
00:34:00,204 --> 00:34:01,539
I will not do it for you.
342
00:34:03,608 --> 00:34:05,643
Having a hard enough time raising my own,
343
00:34:05,710 --> 00:34:07,378
as you can clearly see.
344
00:34:18,489 --> 00:34:19,323
And if you decide to do it again...
345
00:34:22,660 --> 00:34:25,196
Do it outside of earshot of the damn camp.
346
00:34:28,566 --> 00:34:30,101
Does daddy know?
347
00:34:33,504 --> 00:34:34,439
Your father's watching the herd.
348
00:34:51,789 --> 00:34:53,224
If I have a baby...
349
00:34:56,194 --> 00:34:57,361
I'll raise it.
350
00:35:00,164 --> 00:35:01,165
Will he raise it with you?
351
00:35:02,667 --> 00:35:03,668
I'll ask...
352
00:35:04,669 --> 00:35:06,103
I suggest you do that.
353
00:35:18,483 --> 00:35:20,284
I don't regret it, mama.
354
00:35:24,922 --> 00:35:26,123
It was beautiful.
355
00:35:28,826 --> 00:35:29,660
And I don't regret it.
356
00:35:33,664 --> 00:35:35,299
Just once I'd love to see
the world through your eyes.
357
00:35:38,836 --> 00:35:40,238
One day you'll see it through mine, though.
358
00:35:41,839 --> 00:35:43,274
And it breaks my heart.
359
00:36:07,698 --> 00:36:09,200
Freedom.
360
00:36:10,368 --> 00:36:12,737
Freedom is accepting consequences.
361
00:36:13,771 --> 00:36:16,574
Embracing them.
362
00:36:16,641 --> 00:36:18,409
Wrapping them around you like a blanket.
363
00:36:20,011 --> 00:36:21,479
I choose to love him.
364
00:36:22,680 --> 00:36:25,917
I choose to let him love me.
365
00:36:25,983 --> 00:36:30,187
If the consequence is a child,
I'll choose to love that too.
366
00:36:36,661 --> 00:36:38,763
If I have a baby are you man
enough to help raise it?
367
00:36:43,568 --> 00:36:44,702
Well?
368
00:36:47,338 --> 00:36:49,240
You ain't like anyone I ever met.
369
00:36:53,978 --> 00:36:55,680
Hell, yes, I'm man enough.
370
00:36:57,515 --> 00:36:58,849
I doubt I'm that lucky though.
371
00:37:04,822 --> 00:37:07,358
Good morning.
Good morning.
372
00:37:08,459 --> 00:37:09,760
I'm gonna go tell daddy.
373
00:37:11,862 --> 00:37:13,564
Tell daddy what?
374
00:37:13,631 --> 00:37:15,399
That we're getting married.
375
00:37:27,778 --> 00:37:31,649
Think you got women
all figured out, don't you?
376
00:37:31,716 --> 00:37:34,719
I don't think there's
any figuring that one out.
377
00:37:34,785 --> 00:37:36,988
What you need to figure out
is her father and quick.
378
00:37:37,054 --> 00:37:38,556
'Cause that son of a bitch
is gonna kill you.
379
00:37:40,825 --> 00:37:41,859
You think he knows?
380
00:37:43,594 --> 00:37:45,830
The whole fuckin' camp knows.
381
00:37:53,104 --> 00:37:54,405
Daddy.
382
00:38:05,082 --> 00:38:06,484
What is that?
383
00:38:13,357 --> 00:38:14,525
What do you think that is?
384
00:38:15,893 --> 00:38:17,294
Same thing you think it is.
385
00:38:29,106 --> 00:38:30,908
What do you want to do?
386
00:38:30,975 --> 00:38:32,376
Got no choice.
387
00:38:35,713 --> 00:38:37,915
Six of them, you think?
388
00:38:37,982 --> 00:38:39,483
Six horses anyway.
389
00:38:42,386 --> 00:38:43,320
We need more guns.
390
00:38:44,422 --> 00:38:45,790
I'll take four good fighters
391
00:38:45,856 --> 00:38:47,892
over eight poor fighters any day.
392
00:38:56,600 --> 00:38:58,669
You know how to use those things
or are they just for show?
393
00:39:00,171 --> 00:39:01,572
I been riding this country fifteen years,
394
00:39:01,639 --> 00:39:04,041
what do you think?
395
00:39:04,108 --> 00:39:05,876
What about you?
396
00:39:10,147 --> 00:39:13,951
I ain't never killed nobody
but by God I know how.
397
00:39:16,620 --> 00:39:18,522
Let's get to camp and figure this out.
398
00:39:28,999 --> 00:39:30,501
You ain't going nowhere.
399
00:39:39,777 --> 00:39:41,479
Daddy!
400
00:39:41,545 --> 00:39:43,581
I love him.
401
00:39:43,647 --> 00:39:45,549
You don't know what that word means.
402
00:39:46,183 --> 00:39:47,518
I chose it.
403
00:39:48,152 --> 00:39:50,020
I went to him.
404
00:39:50,087 --> 00:39:52,990
I know what that word means, and I love him.
405
00:40:08,506 --> 00:40:11,108
I'll take your licks if you got more to give.
406
00:40:11,175 --> 00:40:12,576
I'm a man and I'll take 'em.
407
00:40:15,946 --> 00:40:16,847
I'll take her, too.
408
00:40:19,116 --> 00:40:20,518
Will you?
409
00:40:22,787 --> 00:40:23,788
That's how you ask?
410
00:40:24,822 --> 00:40:26,423
I ain't asking nothing.
411
00:40:28,025 --> 00:40:29,193
If she loves me...
412
00:40:32,029 --> 00:40:33,097
I'm taking it.
413
00:40:34,732 --> 00:40:35,966
If you won't give her to me,
414
00:40:36,033 --> 00:40:39,069
I'll goddam steal her, I swear it.
415
00:40:47,912 --> 00:40:49,647
You got it all figured out, don't you?
416
00:41:02,059 --> 00:41:03,494
You say you love her...
417
00:41:04,728 --> 00:41:06,063
but you won't ever love her like I do.
418
00:41:08,699 --> 00:41:10,201
That's my heart you're running off with.
419
00:41:12,236 --> 00:41:13,838
You'd better cradle it like an egg.
420
00:41:16,941 --> 00:41:18,876
I will, sir.
421
00:41:22,746 --> 00:41:24,014
I will.
422
00:41:27,151 --> 00:41:28,152
A little warning.
423
00:41:30,221 --> 00:41:31,856
That girl is gonna run you ragged.
424
00:41:34,592 --> 00:41:35,860
It's already got that look to it, sir.
425
00:41:38,963 --> 00:41:41,765
Mount up.
Let's get back to camp.
426
00:42:44,662 --> 00:42:45,663
I love you.
427
00:42:47,097 --> 00:42:48,132
I love you.
428
00:42:50,834 --> 00:42:53,904
What if they come back around for us instead?
429
00:42:53,971 --> 00:42:55,873
They won't.
430
00:42:55,940 --> 00:42:57,074
But what if they do, James?
431
00:42:58,642 --> 00:43:00,077
Then you fight like a damn panther
432
00:43:00,144 --> 00:43:01,178
until I get back to you.
433
00:43:06,417 --> 00:43:08,252
Let's get her moving.
434
00:44:28,832 --> 00:44:30,801
She'll be worth something.
435
00:44:34,204 --> 00:44:36,306
Lots of feathers to pluck off that chicken.
436
00:44:59,329 --> 00:45:01,131
We wait for dark?
437
00:45:01,198 --> 00:45:02,933
What for?
438
00:45:03,000 --> 00:45:04,101
It's just one wagon.
439
00:46:18,942 --> 00:46:20,110
Smells good.
440
00:46:41,265 --> 00:46:42,132
Where is your horse?
441
00:46:43,333 --> 00:46:45,002
I was hopin' you'd know.
442
00:46:45,068 --> 00:46:46,503
Damn bugger bucked me off.
443
00:46:48,972 --> 00:46:50,040
You out here alone?
444
00:46:51,608 --> 00:46:52,809
With my husband.
445
00:46:55,512 --> 00:46:56,513
Don't see no husband.
446
00:47:00,951 --> 00:47:03,053
He went for water.
447
00:47:03,120 --> 00:47:04,588
Well, he's gonna be gone a while then.
448
00:47:06,123 --> 00:47:07,291
Ain't much water around here.
449
00:47:11,929 --> 00:47:12,896
Whatcha cookin'?
450
00:47:14,331 --> 00:47:15,999
Stew.
451
00:47:18,502 --> 00:47:19,903
That a fact?
452
00:47:22,606 --> 00:47:23,840
Ah, come on.
453
00:47:25,242 --> 00:47:26,843
You fucking bitch!
454
00:47:41,592 --> 00:47:43,493
Run!
Run!
455
00:48:13,090 --> 00:48:15,492
Liza!
Liza!
456
00:48:20,731 --> 00:48:22,132
What is this place?
457
00:48:23,967 --> 00:48:26,603
Where are you taking me?
458
00:48:33,277 --> 00:48:35,212
Shoot 'em!
Shoot 'em!
459
00:48:52,596 --> 00:48:54,298
Keep shooting, keep firing!
460
00:49:18,355 --> 00:49:20,057
You got that pistol with you?
461
00:49:20,123 --> 00:49:21,425
In my saddle bags.
462
00:49:21,491 --> 00:49:22,459
Get it out.
463
00:50:39,102 --> 00:50:40,670
I loved her.
464
00:50:44,141 --> 00:50:45,308
I don't doubt it, son.
465
00:51:59,583 --> 00:52:04,354
No! No!
No!
466
00:52:08,525 --> 00:52:10,260
Please...
467
00:52:10,327 --> 00:52:11,728
No!
No, no, no.
468
00:52:53,937 --> 00:52:56,540
I'd known death since I was a child.
469
00:52:57,574 --> 00:52:58,742
It's everywhere.
470
00:53:00,644 --> 00:53:01,845
But it had never touched me.
471
00:53:04,314 --> 00:53:07,384
It had never placed
its rotten finger on my heart.
472
00:53:09,586 --> 00:53:10,820
Until today.
473
00:53:12,589 --> 00:53:14,457
Today, my eyes died.
474
00:53:16,393 --> 00:53:18,595
I see the world through my mother's eyes now.
475
00:53:21,565 --> 00:53:25,201
Yes, freedom has fangs.
476
00:53:26,570 --> 00:53:28,305
And it sunk them in me.
477
00:53:33,043 --> 00:53:35,879
I chose to love him.
478
00:53:35,946 --> 00:53:37,614
He chose to love me back.
479
00:53:39,716 --> 00:53:41,551
Then chose to protect me..
480
00:53:45,455 --> 00:53:47,824
Then a man we've never met chose to kill him...
481
00:53:52,729 --> 00:53:53,830
and made me color blind.
482
00:54:08,912 --> 00:54:12,482
Maybe killing this man will get my eyes back.
483
00:54:12,549 --> 00:54:13,583
Maybe it won't.
484
00:54:14,718 --> 00:54:16,419
But I chose to find out.
32737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.