Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,550 --> 00:00:19,780
Nunca ver� a la justicia
del mismo modo.
2
00:00:21,350 --> 00:00:24,720
He visto su cara oculta.
3
00:00:26,160 --> 00:00:29,280
Tiene su aparato, sus juicios,
4
00:00:29,390 --> 00:00:32,550
todo ese aspecto casi teatral
del sistema judicial.
5
00:00:33,430 --> 00:00:35,230
Pero detr�s de todo eso...
6
00:00:42,670 --> 00:00:48,200
DOS HOMBRES EN LA CIUDAD
7
00:01:26,280 --> 00:01:28,410
Me llamo Germain Cazeneuve.
8
00:01:29,050 --> 00:01:30,680
Y cuando esta historia comenz�,
9
00:01:30,790 --> 00:01:33,250
ve�a las cosas de otra manera.
10
00:01:43,800 --> 00:01:46,270
Nunca lo discut� con mi esposa.
11
00:01:47,470 --> 00:01:50,270
Ella dice que todo est� sujeto al azar.
12
00:01:52,140 --> 00:01:54,270
Supongo que tiene raz�n.
13
00:02:46,700 --> 00:02:49,600
En Francia hay muchas
c�rceles como �sta
14
00:02:50,570 --> 00:02:54,130
y dos guillotinas,
una grande, una chica.
15
00:02:54,240 --> 00:02:55,860
Una que viaja por las provincias.
16
00:02:55,970 --> 00:02:57,770
Otra que no viaja nunca.
17
00:03:01,240 --> 00:03:03,870
Todos mis recuerdos est�n
asociados a trenes
18
00:03:03,980 --> 00:03:06,140
y muros de prisi�n.
19
00:03:20,900 --> 00:03:22,730
Su Se�or�a, en nuestra
�tima sesi�n,
20
00:03:22,830 --> 00:03:26,360
usted subi� a Gaston Fabre,
el barbero, a primera categor�a.
21
00:03:27,070 --> 00:03:30,160
Pido que sea puesto
en libertad condicional.
22
00:03:30,710 --> 00:03:32,800
A�n le restan seis a�os.
23
00:03:32,910 --> 00:03:35,500
Le conmutaron la cadena perpetua
por 20 a�os, sr. Juez.
24
00:03:35,610 --> 00:03:38,270
Mat� y rob� a su madre.
25
00:03:38,380 --> 00:03:40,350
�Dir� que no puede
matar a su madre de nuevo?
26
00:03:43,750 --> 00:03:45,280
Preso ejemplar.
27
00:03:45,390 --> 00:03:47,820
La libertad condicional es
dif�cil de controlar.
28
00:03:48,720 --> 00:03:50,850
Me comprometo a
vigilarlo personalmente.
29
00:03:57,100 --> 00:03:59,030
Dictamen favorable.
El siguiente.
30
00:04:00,000 --> 00:04:03,670
Gino Strabliggi,
de segunda a primera categor�a.
31
00:04:08,410 --> 00:04:10,540
A�n dos a�os por cumplir
de una condena de 12.
32
00:04:10,650 --> 00:04:13,380
L�der de pandilla,
robo de bancos.
33
00:04:14,420 --> 00:04:17,350
�Quiere dejarlo salir? Yo no.
34
00:04:17,450 --> 00:04:19,220
Creo que ya sali�
bastante favorecido.
35
00:04:19,920 --> 00:04:23,220
Con el tiempo que tarde en procesarse,
s�lo le restar� un a�o.
36
00:04:23,330 --> 00:04:24,950
Eso le ayudar� a adaptarse.
37
00:04:25,060 --> 00:04:26,080
�Strabliggi?
38
00:04:26,630 --> 00:04:28,060
Incorregible.
39
00:04:28,160 --> 00:04:30,830
�Vio sus ojos?
Llenos de odio.
40
00:04:31,530 --> 00:04:33,500
Tambi�n vi algo de ternura.
41
00:04:33,600 --> 00:04:35,400
�Y qu� m�s?
42
00:04:35,500 --> 00:04:37,800
Ustedes los educadores
son sorprendentes.
43
00:04:37,910 --> 00:04:39,530
S� lo que piensa de nosotros.
44
00:04:40,080 --> 00:04:43,270
Para ustedes la ley es
como una novela rom�ntica.
45
00:04:43,380 --> 00:04:47,210
Personalmente,
no conf�o en Strabliggi.
46
00:04:47,320 --> 00:04:48,780
No es un informante,
47
00:04:48,880 --> 00:04:51,350
ni un cobarde que mat� a su madre.
48
00:04:52,220 --> 00:04:55,190
Crea en mi experiencia como juez,
49
00:04:55,290 --> 00:04:58,820
una caperucita como esa
puede parecer un buen tipo.
50
00:04:59,360 --> 00:05:01,660
- �Entonces es un lobo?
- Hambriento de libertad.
51
00:05:01,760 --> 00:05:03,820
�Cree que �l aceptar�
llevar una correa?
52
00:05:03,930 --> 00:05:05,400
Lo har�.
53
00:05:05,500 --> 00:05:08,870
Aprendi� un oficio y tiene
una buena esposa esper�ndole.
54
00:05:09,570 --> 00:05:12,400
Le garantizo que se mantendr�
lejos de la prisi�n.
55
00:05:12,510 --> 00:05:14,700
Eso no prueba nada.
56
00:05:15,680 --> 00:05:18,310
Se�or�a,
tengo algo de experiencia.
57
00:05:18,410 --> 00:05:20,880
He trabajado con convictos
desde 1946.
58
00:05:20,980 --> 00:05:23,950
He visto m�s en 27 a�os
que todos ustedes,
59
00:05:24,050 --> 00:05:26,520
incluyendo a los
llamados "incorregibles".
60
00:05:26,620 --> 00:05:28,390
Ustedes dicen que los molestamos,
61
00:05:28,490 --> 00:05:30,120
pero conocemos bien nuestro trabajo.
62
00:05:30,830 --> 00:05:32,520
�Usted responder� por Strabliggi?
63
00:05:32,630 --> 00:05:34,030
Como por m� mismo.
64
00:05:34,130 --> 00:05:35,790
�Pondr� eso por escrito?
65
00:05:36,500 --> 00:05:38,160
Absolutamente.
66
00:05:40,600 --> 00:05:42,430
Dictamen favorable.
67
00:05:42,540 --> 00:05:43,870
Espero que se comporte.
68
00:05:47,210 --> 00:05:48,940
Los escritos perduran.
69
00:05:50,650 --> 00:05:53,580
Y los funcionarios pasan.
70
00:06:45,200 --> 00:06:46,190
Bien.
71
00:06:46,300 --> 00:06:48,960
En la �ltima sesi�n,
hablamos de la confianza,
72
00:06:49,070 --> 00:06:51,970
algo imprescindible
que no puede ser comprado.
73
00:06:52,510 --> 00:06:53,970
�No fue lo que dijo, Strabliggi?
74
00:06:56,550 --> 00:06:58,240
Le hablo a usted.
75
00:06:59,280 --> 00:07:00,510
Escucho.
76
00:07:02,050 --> 00:07:04,710
Hoy hablaremos de la venganza.
77
00:07:06,290 --> 00:07:09,720
Se encuentran con un accidente
al costado de la ruta,
78
00:07:10,260 --> 00:07:12,490
y hay un hombre herido
en el suelo.
79
00:07:12,590 --> 00:07:13,390
�Bien?
80
00:07:13,500 --> 00:07:14,960
�Mejor no detenerse!
81
00:07:15,500 --> 00:07:17,290
La polic�a puede culparte.
82
00:07:17,400 --> 00:07:20,130
Debes detenerte.
Hay un hombre herido.
83
00:07:20,840 --> 00:07:24,140
Entonces descubren que
es un enemigo suyo.
84
00:07:24,240 --> 00:07:25,730
�Qu� es lo que hacen?
85
00:07:26,940 --> 00:07:28,530
�Enemigo por qu�?
86
00:07:32,080 --> 00:07:34,880
Digamos que te rob� a tu esposa.
87
00:07:37,150 --> 00:07:38,120
Nadie.
88
00:07:38,650 --> 00:07:39,810
�Nadie?
89
00:07:42,020 --> 00:07:43,860
Nadie puede robarla.
90
00:07:44,390 --> 00:07:48,920
Durante 10 a�os, cada semana, ella
le hac�a escuchar su disco favorito.
91
00:07:52,330 --> 00:07:54,360
- �C�mo est�?
- Bien.
92
00:07:54,470 --> 00:07:57,340
Un poco nervioso,
cuenta las horas.
93
00:07:58,640 --> 00:08:00,110
Ese disco est� desgastado.
94
00:08:00,810 --> 00:08:02,280
Lo he usado mucho.
95
00:08:02,940 --> 00:08:04,670
Y es mi veinteava copia.
96
00:08:06,380 --> 00:08:08,040
Lo he escuchado mil veces.
97
00:08:08,650 --> 00:08:10,120
�l a�n lo ama.
98
00:08:10,990 --> 00:08:12,950
La semana pr�xima,
lo escuchar� en su casa.
99
00:08:13,660 --> 00:08:15,350
Eso espero.
100
00:08:36,550 --> 00:08:38,840
- No ha cambiado mucho.
- Ella tampoco.
101
00:08:40,020 --> 00:08:42,710
- Nosotros tampoco.
- Estamos muy bien.
102
00:08:42,820 --> 00:08:44,450
Se conforman con facilidad.
103
00:09:37,770 --> 00:09:39,710
�Puedes detenerte un momento?
104
00:09:40,240 --> 00:09:42,040
�Mareado?
105
00:09:42,740 --> 00:09:44,680
Es la libertad.
106
00:09:44,780 --> 00:09:46,370
Camine un poco.
107
00:09:55,920 --> 00:09:56,890
�Mejor?
108
00:09:56,990 --> 00:09:58,460
Estar� bien.
109
00:10:01,130 --> 00:10:04,030
Es todo,
el aire, el ox�geno,
110
00:10:04,730 --> 00:10:06,630
la libertad y todo.
111
00:10:09,470 --> 00:10:11,100
�Qu� le pasa?
112
00:10:11,210 --> 00:10:13,000
Eres muy joven para entenderlo.
113
00:10:14,140 --> 00:10:15,940
Est� probando el aire.
114
00:10:16,040 --> 00:10:17,340
�Entiendes?
115
00:10:21,920 --> 00:10:23,540
- Apres�rese.
- S�, se�ora.
116
00:10:35,230 --> 00:10:36,200
Hola.
117
00:10:36,900 --> 00:10:37,870
Marcel.
118
00:10:39,070 --> 00:10:40,530
El mismo.
119
00:10:42,400 --> 00:10:43,890
�Qu� haces aqu�?
120
00:10:44,010 --> 00:10:47,240
Viene a ver a unos amigos.
Escuch� que Gino sali�.
121
00:10:47,340 --> 00:10:48,310
Si.
122
00:10:50,810 --> 00:10:53,210
- Est� trabajando.
- �Qu�?
123
00:10:53,850 --> 00:10:54,980
�T� no?
124
00:10:56,820 --> 00:10:58,290
La vida es corta.
125
00:10:59,520 --> 00:11:02,120
Es un buen motivo para
no caer en la c�rcel.
126
00:11:02,220 --> 00:11:04,920
Cuidado. Est�s hablando
con un hombre libre.
127
00:11:05,630 --> 00:11:07,420
Quiz�s el �ltimo.
128
00:11:10,600 --> 00:11:12,070
Es Marcel.
129
00:11:12,970 --> 00:11:14,600
- �C�mo est�s?
- Bien.
130
00:11:16,040 --> 00:11:19,100
- �Cu�ndo saliste?
- Dos semanas despu�s de ti.
131
00:11:19,640 --> 00:11:20,700
Fant�stico.
132
00:11:20,810 --> 00:11:22,870
Ya tengo un auto.
133
00:11:27,120 --> 00:11:28,580
Felicidades.
134
00:11:28,680 --> 00:11:30,620
Y dos tipos estupendos.
135
00:11:30,720 --> 00:11:31,850
�se es Johnny.
136
00:11:31,950 --> 00:11:34,080
S�, y otro chico joven.
137
00:11:34,190 --> 00:11:37,090
Te admira y
quiere conocerte.
138
00:11:37,630 --> 00:11:39,750
Vamos. Le gustar�a.
139
00:11:39,860 --> 00:11:41,330
Vamos.
140
00:11:46,030 --> 00:11:48,500
Esto es genial.
Los tres juntos de nuevo.
141
00:11:49,040 --> 00:11:52,030
Haremos grandes cosas juntos.
Ahora somos cuatro.
142
00:11:52,140 --> 00:11:54,300
Este tipo es un descarado.
143
00:11:54,410 --> 00:11:56,140
Me gan� mi lugar.
144
00:11:57,010 --> 00:11:58,480
Eso est� bien.
145
00:12:04,750 --> 00:12:06,880
- �Alguna idea?
- �Idea? No.
146
00:12:10,230 --> 00:12:11,850
- �Y bien?
- Est� bromeando.
147
00:12:14,430 --> 00:12:16,160
Eso espero.
148
00:12:16,260 --> 00:12:18,960
- �He venido para nada?
- Me temo que s�.
149
00:12:19,830 --> 00:12:21,800
Todos lo hicieron.
150
00:12:22,500 --> 00:12:25,470
- Eso no me gusta.
- Es una l�stima.
151
00:12:26,810 --> 00:12:28,440
�Te has acobardado?
152
00:12:30,150 --> 00:12:32,940
Termin�. Eso es todo.
Es la edad.
153
00:12:33,050 --> 00:12:34,610
�Te ablandaste en la c�rcel?
154
00:12:36,150 --> 00:12:37,180
Sin lugar a dudas.
155
00:12:39,620 --> 00:12:41,650
�Escucharon eso?
156
00:12:41,760 --> 00:12:43,380
Cambi� de bando.
157
00:12:43,930 --> 00:12:46,690
Ama a los polic�as.
Es todo lo que necesito saber.
158
00:12:47,230 --> 00:12:48,700
�Tranquilo!
159
00:12:55,840 --> 00:12:56,800
Perd�n.
160
00:12:56,910 --> 00:12:58,530
H�zme un favor, Marcel.
161
00:12:59,170 --> 00:13:01,800
V�yanse, todos.
162
00:13:30,670 --> 00:13:33,040
�Qu� sucede, compa�ero?
163
00:13:33,140 --> 00:13:34,770
�Por qu� deber�a seguir?
164
00:13:34,880 --> 00:13:36,430
No vale la pena.
165
00:13:36,540 --> 00:13:38,840
Cada d�a, debo hacer 10 m�s.
166
00:13:41,650 --> 00:13:43,120
As�.
167
00:13:44,820 --> 00:13:46,450
�Estoy enloqueciendo!
168
00:13:46,550 --> 00:13:48,180
�Es lo que quieren?
169
00:13:48,890 --> 00:13:50,520
�No tienen suficiente?
170
00:13:50,630 --> 00:13:52,090
Calma.
171
00:13:52,190 --> 00:13:53,790
Aprender�s un oficio m�s adelante.
172
00:13:54,500 --> 00:13:56,860
�Trabajando tras las rejas
toda mi vida?
173
00:13:57,730 --> 00:13:59,290
�No hay piedad?
174
00:13:59,400 --> 00:14:03,200
No ha sido condenado
para ser perdonado.
175
00:14:04,240 --> 00:14:05,710
Piedad.
176
00:14:08,080 --> 00:14:10,140
La encontrar� por mi cuenta un d�a.
177
00:14:11,380 --> 00:14:13,610
No sea est�pido.
Hablar� con el alcaide.
178
00:14:15,480 --> 00:14:16,750
�Bromea?
179
00:14:17,420 --> 00:14:18,890
�Le he mentido alguna vez?
180
00:14:18,990 --> 00:14:20,550
No tiene m�s poder.
181
00:14:21,260 --> 00:14:23,050
Toda la prisi�n lo dice.
182
00:14:24,260 --> 00:14:27,060
Es una l�stima,
pero no sirve de nada ahora.
183
00:14:29,860 --> 00:14:31,990
Debe hacer su trabajo.
184
00:14:32,530 --> 00:14:37,560
Lo s�, pero es mi trabajo evaluar
a estos hombres y ayudarlos.
185
00:14:38,110 --> 00:14:39,570
Si usted lo dice.
186
00:14:39,670 --> 00:14:41,770
Pero el tipo es un holgaz�n.
187
00:14:42,480 --> 00:14:43,940
No lo creo.
188
00:14:44,050 --> 00:14:46,170
Est� desesperado.
No puede seguir as�.
189
00:14:46,280 --> 00:14:49,510
Diez faroles menos por
d�a no har�n ning�n da�o.
190
00:14:50,890 --> 00:14:53,350
Lo siento, pero el reglamento
es el mismo para todos.
191
00:14:55,060 --> 00:14:57,180
Pero la desesperaci�n no es la misma.
192
00:14:58,290 --> 00:15:01,560
Sr. Cazeneuve,
�no est� exagerando un poco?
193
00:15:18,780 --> 00:15:19,800
�Mierda!
194
00:15:20,520 --> 00:15:22,640
Debi� decirlo antes.
195
00:15:22,750 --> 00:15:24,220
No ten�a idea.
196
00:15:24,320 --> 00:15:25,620
Es parte de su trabajo.
197
00:15:25,720 --> 00:15:28,190
Se ha violentado a s� mismo
y no a usted.
198
00:15:28,290 --> 00:15:29,760
Y a usted le parece preferible.
199
00:15:36,970 --> 00:15:38,430
Esto no le llevar� a ning�n lado.
200
00:15:39,300 --> 00:15:42,170
�Y sus camaradas
sufrir�n las consecuencias!
201
00:15:44,140 --> 00:15:46,770
"Consecuencias". �Lo escucharon?
202
00:15:46,880 --> 00:15:49,710
No tenemos nada que perder.
�Mejor terminar ahora!
203
00:15:49,810 --> 00:15:53,140
�Bajen sus armas o
abriremos fuego!
204
00:15:53,680 --> 00:15:56,650
- Har� un reporte.
- �Para qu�?
205
00:15:56,750 --> 00:15:59,410
�Est�s loco?
�Usa la cabeza!
206
00:15:59,520 --> 00:16:01,320
�S�lo se les ocurre decir "fuego"!
207
00:16:01,420 --> 00:16:03,050
�No pueden hablar con ellos?
208
00:16:03,160 --> 00:16:05,390
- D�gale eso a sus amigos.
- No son mis amigos.
209
00:16:06,090 --> 00:16:07,650
�Cree que es una reuni�n de boy scouts?
210
00:16:07,760 --> 00:16:10,030
Silencio. Tomen sus armas
y d�jenme hablar con ellos a solas.
211
00:16:10,130 --> 00:16:12,930
�Discursos?
Pasaron de moda, Cazeneuve.
212
00:16:13,030 --> 00:16:15,000
Tal vez, pero me
importa un demonio.
213
00:18:17,790 --> 00:18:20,260
- Llegas tarde.
- Si, pap�.
214
00:18:20,360 --> 00:18:21,830
Hola, pap�.
215
00:18:21,930 --> 00:18:24,120
Tienes visita.
�Lo olvidaste?
216
00:18:28,000 --> 00:18:29,800
Comimos sin ti.
217
00:18:29,900 --> 00:18:31,800
- �Qu� ocurre?
- Nada.
218
00:18:33,010 --> 00:18:34,630
�C�mo est�s?
219
00:18:36,240 --> 00:18:37,710
Bien, gracias por invitarme.
220
00:18:37,810 --> 00:18:39,610
Dijo que te olvidaste de �l.
221
00:18:39,710 --> 00:18:41,180
Tiene raz�n.
222
00:18:43,890 --> 00:18:46,850
- Ven, come algo.
- Gracias, no tengo hambre.
223
00:18:48,820 --> 00:18:51,260
Llegas justo a tiempo.
224
00:18:52,460 --> 00:18:55,260
Si, lo s�.
Vi los diarios.
225
00:18:56,200 --> 00:18:59,330
- �Est� mal la cosa ah�?
- S�lo es el comienzo.
226
00:18:59,430 --> 00:19:01,630
Es f�cil encerrarlos, pero
hay que mantenerlos ocupados.
227
00:19:01,740 --> 00:19:03,800
Que as� sea.
228
00:19:05,010 --> 00:19:07,470
�Acaso puede la nueva
generaci�n hacerlo mejor?
229
00:19:07,580 --> 00:19:09,300
No dije nada.
230
00:19:10,110 --> 00:19:11,640
Cuando ocurre un crimen,
231
00:19:11,750 --> 00:19:15,010
deber�amos perseguir sus causas,
m�s que a los criminales.
232
00:19:15,120 --> 00:19:17,280
Es lo que yo digo.
233
00:19:18,320 --> 00:19:20,380
�Dinamitar las prisiones!
234
00:19:20,490 --> 00:19:22,620
No canses a tu padre.
235
00:19:22,720 --> 00:19:25,450
Dinam�talas si quieres,
pero no estar� ah�.
236
00:19:25,560 --> 00:19:26,860
Renunciar�.
237
00:19:27,960 --> 00:19:30,160
No lo dices en serio.
238
00:19:30,260 --> 00:19:33,560
�Por qu� hacerlo m�s dif�cil?
Te falta poco para retirarte.
239
00:19:37,770 --> 00:19:39,740
Al prohibirse su residencia en Par�s,
240
00:19:40,270 --> 00:19:42,740
Gino encontr� trabajo en Meaux.
241
00:19:46,450 --> 00:19:50,380
Los antecedentes penales y la prohibici�n
de vivir en ciudades importantes
242
00:19:50,920 --> 00:19:54,380
son dos obsequios que la
sociedad ofrece a un prisionero.
243
00:20:03,130 --> 00:20:05,030
- �C�mo te est� yendo?
- Bien.
244
00:20:16,910 --> 00:20:20,210
Gino Strabliggi fue ejecutado
a las 4:17 de esta ma�ana.
245
00:20:20,920 --> 00:20:22,540
No es gracioso.
246
00:20:23,750 --> 00:20:26,880
Pude ser yo.
Pude haber matado a un polic�a.
247
00:20:26,990 --> 00:20:29,150
Ahora el �nico riesgo
248
00:20:29,260 --> 00:20:32,230
es que tus viejos amigos
traten de verte de nuevo.
249
00:20:33,090 --> 00:20:35,820
- Que lo hagan.
- Ten cuidado.
250
00:20:35,930 --> 00:20:37,960
- �Sophie est� bien?
- Vendr� a almorzar.
251
00:20:54,950 --> 00:20:57,010
Me alegra tanto verte.
252
00:20:57,120 --> 00:20:58,590
Quise despedirme.
253
00:20:58,690 --> 00:21:00,650
Nos mudamos.
254
00:21:00,760 --> 00:21:02,220
No lo hiciste.
255
00:21:03,290 --> 00:21:04,350
�Renunciaste?
256
00:21:05,390 --> 00:21:08,390
Si y no. Fui transferido a Montpellier
para trabajar con delincuentes.
257
00:21:08,500 --> 00:21:09,660
No m�s c�rceles.
258
00:21:09,760 --> 00:21:13,530
Pero ah� es donde cuenta,
usted lo sabe.
259
00:21:13,630 --> 00:21:15,100
Los muchachos lo necesitan.
260
00:21:16,800 --> 00:21:18,900
�No habr� m�s educadores
en las c�rceles?
261
00:21:20,140 --> 00:21:21,770
Dejar�n a unos cuantos.
262
00:21:21,880 --> 00:21:23,710
Deben hacerlo.
263
00:21:27,220 --> 00:21:30,120
No lo veremos m�s.
Es triste.
264
00:21:32,090 --> 00:21:33,520
Bueno,
265
00:21:33,620 --> 00:21:35,090
cuando tengamos un
fin de semana largo,
266
00:21:35,790 --> 00:21:37,260
iremos a Montpellier.
267
00:21:37,360 --> 00:21:39,790
Hay una autopista ahora,
es m�s r�pido.
268
00:21:40,330 --> 00:21:41,300
Y con este...
269
00:21:48,000 --> 00:21:50,100
Casi nuevo.
270
00:21:50,640 --> 00:21:52,110
No pude resistirlo.
271
00:21:52,210 --> 00:21:53,670
Lindo auto.
272
00:22:20,870 --> 00:22:23,060
�Te veo a la noche!
273
00:22:42,560 --> 00:22:45,190
Te ir� a buscar en mi auto.
274
00:23:12,920 --> 00:23:14,550
Y eso es generoso.
275
00:23:16,220 --> 00:23:19,850
Bernard ya llam�,
y dije que no.
276
00:23:19,960 --> 00:23:22,430
Tengo que presentar un trabajo
e ir a clase a las 8.
277
00:23:22,530 --> 00:23:24,260
Estoy cansada.
278
00:23:24,370 --> 00:23:27,990
- Esta noche no.
- Evelyn, llamar�n de la cl�nica.
279
00:23:28,100 --> 00:23:30,800
Tengo que cortar.
Hasta ma�ana.
280
00:23:42,950 --> 00:23:44,580
El primero, por favor.
281
00:23:49,290 --> 00:23:51,260
Algunos sal�an de la c�rcel...
282
00:23:58,570 --> 00:24:02,530
y otros eran amenazados con volver
si no se comportaban.
283
00:24:10,040 --> 00:24:12,770
Pero todos eran d�biles de car�cter...
284
00:24:14,380 --> 00:24:16,850
y cada uno su peor enemigo.
285
00:24:17,390 --> 00:24:20,010
Y yo deb�a protegerles
de s� mismos.
286
00:24:37,170 --> 00:24:38,640
Frio.
287
00:24:42,840 --> 00:24:45,780
- �Pican?
- Ni un poquito.
288
00:24:46,480 --> 00:24:47,780
Est� casi listo.
289
00:24:49,150 --> 00:24:50,950
Ey, cuidado con mi corcho.
290
00:24:53,650 --> 00:24:54,780
Espera.
291
00:25:04,370 --> 00:25:05,830
Ac�rcate.
292
00:25:10,040 --> 00:25:11,500
Aqu� vamos.
293
00:25:13,210 --> 00:25:15,510
- �Y yo?
- Salta, Evelyn.
294
00:25:15,610 --> 00:25:17,370
Vamos, salta.
295
00:25:17,480 --> 00:25:19,110
No es profundo.
296
00:25:23,420 --> 00:25:25,110
Traje a alguien.
297
00:25:25,990 --> 00:25:27,450
Mi esposa.
298
00:25:41,400 --> 00:25:42,660
�Adi�s!
299
00:25:44,210 --> 00:25:45,830
Te llamar�.
300
00:27:20,700 --> 00:27:21,790
�Si?
301
00:27:26,670 --> 00:27:29,340
Germain, es Gino.
302
00:27:29,440 --> 00:27:31,470
�Llegaste bien a casa?
303
00:27:35,620 --> 00:27:37,240
Germain,
304
00:27:38,950 --> 00:27:40,320
est� muerta.
305
00:27:42,520 --> 00:27:43,720
Imposible.
306
00:28:10,050 --> 00:28:11,850
Le encantaba este lugar.
307
00:28:12,550 --> 00:28:14,020
As� que dej� una rosa.
308
00:28:14,720 --> 00:28:16,520
El resto est�n con ella.
309
00:28:18,860 --> 00:28:20,330
Su familia me culp� por estar preso.
310
00:28:20,430 --> 00:28:22,550
Ahora me culpan por su muerte.
311
00:28:24,530 --> 00:28:25,830
Eres todo lo que tengo.
312
00:28:26,870 --> 00:28:28,100
�Qu� har�s ahora?
313
00:28:30,500 --> 00:28:32,470
No lo s�. Tratar�
de no hacer estupideces.
314
00:28:32,570 --> 00:28:34,200
Sobre todo.
315
00:28:34,310 --> 00:28:35,940
Volver� a Montpellier,
316
00:28:36,040 --> 00:28:39,380
si me das algo de tiempo,
te conseguir� un empleo all�.
317
00:28:39,480 --> 00:28:41,640
- �Un empleo?
- �Por qu� no?
318
00:28:41,750 --> 00:28:45,080
A la vez, podr�s ayudarme
con los casos dif�ciles.
319
00:28:47,250 --> 00:28:49,190
Si, tengo algo de experiencia.
320
00:30:57,920 --> 00:31:00,390
�Con este van tres domingos seguidos!
�Es un verdadero pelmazo!
321
00:31:01,360 --> 00:31:03,550
�Y eso por ponerlo delicadamente!
322
00:31:03,660 --> 00:31:05,560
En la semana, trabajamos.
323
00:31:05,660 --> 00:31:07,130
No nos rascamos la barriga.
324
00:31:07,230 --> 00:31:09,090
�El domingo, tratamos de dormir!
325
00:31:09,200 --> 00:31:11,820
Esto no es Par�s.
326
00:31:11,930 --> 00:31:13,830
Esto no es un gallinero.
327
00:31:13,930 --> 00:31:16,990
Este es un edificio familiar.
Y la familia es sagrada.
328
00:31:17,700 --> 00:31:22,330
Seguro, usted no
necesita una esposa.
329
00:31:22,440 --> 00:31:25,900
Pero yo, soy normal.
330
00:31:26,610 --> 00:31:27,980
�Apaga eso de una vez!
331
00:31:28,950 --> 00:31:30,420
No me hable en ese tono.
332
00:31:31,620 --> 00:31:34,310
Quiere que lo tratemos
con guantes de seda.
333
00:31:34,420 --> 00:31:36,480
La polic�a se los dar�.
334
00:31:36,590 --> 00:31:38,060
Los llamar�.
335
00:31:39,590 --> 00:31:42,220
Lo arreglaremos entre hombres,
si es que es uno.
336
00:31:44,930 --> 00:31:46,830
�Sabe qu� necesita su mujer?
337
00:31:46,930 --> 00:31:48,230
Un paseo por el campo.
338
00:31:48,340 --> 00:31:49,800
Calma los nervios.
339
00:31:49,900 --> 00:31:52,100
�Llamar� a la polic�a!
340
00:31:52,210 --> 00:31:54,670
Y ella tambi�n lo har�.
341
00:31:55,710 --> 00:31:57,840
�No la satisface?
�Le gustan los uniformes?
342
00:31:57,950 --> 00:31:59,500
Cuidado.
343
00:32:00,050 --> 00:32:01,510
Calma.
344
00:32:02,220 --> 00:32:04,120
- La polic�a...
- No tiene testigos.
345
00:32:05,290 --> 00:32:06,750
Deje la radio.
346
00:32:10,020 --> 00:32:11,490
Fuera.
347
00:32:22,400 --> 00:32:24,100
Listo, apag� la radio.
348
00:32:24,200 --> 00:32:25,670
�Qu� hiciste?
349
00:32:26,610 --> 00:32:28,770
S�lo la apagu�
y me fui.
350
00:33:00,010 --> 00:33:01,630
�C�mo has estado?
351
00:33:01,740 --> 00:33:04,910
- No te hemos visto en meses.
- Trabajo.
352
00:33:05,010 --> 00:33:07,000
- �Y los domingos?
- Duermo.
353
00:33:07,550 --> 00:33:12,850
�Te gustar�a pasear en bicicleta
con mi hermano?
354
00:33:12,950 --> 00:33:13,920
- Ir�.
- �Lo har�s?
355
00:33:14,020 --> 00:33:15,420
Lo prometo.
356
00:33:23,960 --> 00:33:25,430
Ha vuelto a la vida.
357
00:35:04,630 --> 00:35:07,760
Un d�a la trajo con �l.
358
00:36:21,540 --> 00:36:23,170
Ella trabaja en un banco.
359
00:36:23,780 --> 00:36:25,240
�Est� sola?
360
00:36:25,350 --> 00:36:27,970
Sal�a con un tipo,
pero creo que termin� con �l.
361
00:36:28,680 --> 00:36:30,310
�Por ti?
362
00:36:30,420 --> 00:36:32,040
Eso creo.
363
00:36:37,220 --> 00:36:39,280
Su madre es inglesa,
y su padre franc�s.
364
00:36:39,830 --> 00:36:42,120
Est�n separados.
Su padre est� en Inglaterra.
365
00:36:43,160 --> 00:36:45,100
Ella prefiere vivir aqu�.
366
00:36:46,130 --> 00:36:47,600
Podr�as t� hablar con ella.
367
00:36:48,140 --> 00:36:50,100
�"Hablar con ella"?
368
00:36:50,200 --> 00:36:53,830
Acerca de mi pasado.
369
00:36:53,940 --> 00:36:56,410
Lo intent�, pero no puedo.
370
00:36:57,280 --> 00:36:58,900
Se enterar� de alguna forma.
371
00:36:59,010 --> 00:37:01,480
Como vive conmigo,
deber�a saberlo.
372
00:37:01,580 --> 00:37:03,050
Honestidad, �cierto?
373
00:37:03,920 --> 00:37:06,150
Esto parece serio.
374
00:37:07,220 --> 00:37:10,680
Cuando venga a cenar,
ir� por cigarrillos.
375
00:37:14,390 --> 00:37:16,760
Tengo que ir a la comisar�a ahora.
376
00:37:17,300 --> 00:37:19,420
- �A firmar?
- Si.
377
00:37:19,530 --> 00:37:21,430
�Todav�a cada dos semanas?
378
00:37:24,940 --> 00:37:27,600
As� controla la polic�a a los
presidiarios en libertad condicional.
379
00:37:28,480 --> 00:37:32,100
Cada ex-convicto debe registrarse
peri�dicamente en la comisar�a
380
00:37:32,210 --> 00:37:33,840
y mostrar sus recibos de sueldo.
381
00:37:34,550 --> 00:37:36,350
Tiene que ser en un
pueblo autorizado.
382
00:37:36,450 --> 00:37:41,250
En cuanto a las grandes
ciudades y puertos,
383
00:37:41,350 --> 00:37:43,250
la polic�a no le permite
a los ex-convictos estar ah�
384
00:37:43,360 --> 00:37:45,480
salvo que est� dispuesto
a convertirse en informante.
385
00:37:47,860 --> 00:37:52,320
Yo ped� que Gino se registrara
s�lo cada tres meses.
386
00:37:52,430 --> 00:37:55,560
Esperaba una respuesta
y no se lo hab�a comentado a�n.
387
00:38:11,690 --> 00:38:13,150
Strabliggi.
388
00:38:33,170 --> 00:38:35,160
�Me recuerdas?
389
00:38:35,880 --> 00:38:39,570
Ayud� a arrestarte a ti
y a tus amigos en Par�s.
390
00:38:40,750 --> 00:38:41,870
Inspector Goitreau.
391
00:38:42,850 --> 00:38:45,320
Inspector en Jefe Goitreau.
392
00:38:45,420 --> 00:38:47,080
�Trabaja en Montpellier?
393
00:38:47,190 --> 00:38:48,710
Acabo de llegar.
394
00:38:50,520 --> 00:38:53,320
As� que parece que trabajas.
395
00:38:59,200 --> 00:39:01,000
Buena fachada.
396
00:39:03,040 --> 00:39:05,530
�Nos har�s la vida dif�cil?
397
00:39:06,740 --> 00:39:09,870
�Est�s tramando algo por aqu�?
398
00:39:10,640 --> 00:39:13,610
Disc�lpeme. Tengo que irme.
Gracias. Adi�s.
399
00:39:20,550 --> 00:39:21,520
Peligroso.
400
00:39:23,390 --> 00:39:26,020
Sabe c�mo burlar a la gente.
401
00:39:35,740 --> 00:39:37,530
�Por qu� no confiar�a en �l?
402
00:39:37,640 --> 00:39:39,760
Es listo y trabajador.
403
00:39:40,640 --> 00:39:43,040
Siempre de buena gana.
404
00:39:43,140 --> 00:39:45,440
Le ofrec� asociarnos.
405
00:39:45,550 --> 00:39:47,010
Lindo plan.
406
00:39:48,720 --> 00:39:51,680
- �Seguro?
- Si.
407
00:39:51,790 --> 00:39:53,910
Si acepta,
agrandar� el local.
408
00:39:54,620 --> 00:39:57,610
Desde que empez�,
compr� una prensa nueva
409
00:39:58,330 --> 00:40:00,890
y podr�a comprar una impresora offset.
410
00:40:00,990 --> 00:40:03,390
�Va a imprimir el proverbio,
"Ebrio una vez, ebrio para siempre"?
411
00:40:03,500 --> 00:40:04,660
�Qu� quiere decir?
412
00:40:05,530 --> 00:40:07,430
Volver� a la c�rcel.
413
00:40:08,470 --> 00:40:10,900
- �Sabe que estuvo preso?
- Si.
414
00:40:13,310 --> 00:40:15,240
�C�mo se lo cont�?
415
00:40:19,780 --> 00:40:21,300
Debo decirle esto.
416
00:40:21,850 --> 00:40:24,320
Ya s� todo acerca de �l.
417
00:40:24,420 --> 00:40:28,380
Un hombre del departamento de justicia
responde por �l.
418
00:40:29,090 --> 00:40:32,890
�Con una mano la Biblia,
y bendiciones en la otra?
419
00:40:33,760 --> 00:40:36,230
Yo no puedo jugar a ser educador.
420
00:40:36,330 --> 00:40:38,590
Arriesgo mi pellejo para arrestar a
esos bastardos.
421
00:40:38,700 --> 00:40:40,720
�l ya no es un bastardo.
422
00:40:40,830 --> 00:40:43,200
Trabaja ahora.
�Qu� es lo que quiere?
423
00:40:45,370 --> 00:40:46,840
Gracias por venir,
424
00:40:47,370 --> 00:40:49,740
pero no hace falta que vuelva.
425
00:40:51,080 --> 00:40:53,070
Eso lo ver� yo.
426
00:41:02,820 --> 00:41:04,120
Se�orita.
427
00:41:10,330 --> 00:41:11,800
Es hora.
428
00:41:15,170 --> 00:41:17,140
Me he quedado sin cigarrillos.
Ir� a comprar.
429
00:41:17,240 --> 00:41:19,030
Ya compr� algunos.
430
00:41:20,570 --> 00:41:22,840
- �Qu� tal un habano?
- Buena idea.
431
00:41:22,940 --> 00:41:25,100
- Ir� a comprar.
- No vayas, aqu� tengo.
432
00:41:25,650 --> 00:41:29,100
Frederic perdi� una apuesta
sobre Cuba. Ten.
433
00:41:29,220 --> 00:41:30,510
Adelante.
434
00:41:32,050 --> 00:41:36,250
Bien. Lucy, �tenemos f�sforos?
435
00:41:36,960 --> 00:41:40,590
- Ir� a comprar.
- De los largos.
436
00:41:44,800 --> 00:41:46,270
D�game.
437
00:41:48,270 --> 00:41:50,530
�Sabe cu�l es mi trabajo?
438
00:41:51,240 --> 00:41:55,200
Gino dice que trabaja
con delincuentes.
439
00:41:55,910 --> 00:41:56,880
Exacto.
440
00:41:57,410 --> 00:41:59,540
No debe ser muy divertido.
441
00:41:59,650 --> 00:42:01,110
No realmente.
442
00:42:01,210 --> 00:42:03,240
�Sabe c�mo conoc� a Gino?
443
00:42:03,350 --> 00:42:04,940
En la c�rcel.
444
00:42:05,490 --> 00:42:06,420
��l le dijo?
445
00:42:07,550 --> 00:42:08,680
No.
446
00:42:09,390 --> 00:42:11,380
Un inspector de polic�a
me lo dijo.
447
00:42:11,490 --> 00:42:12,890
�C�mo? �Un inspector?
448
00:42:12,990 --> 00:42:15,460
Si, vino al banco,
me mostr� su placa.
449
00:42:15,560 --> 00:42:16,490
�Qui�n es?
450
00:42:16,600 --> 00:42:18,390
Olvid� su nombre.
451
00:42:19,100 --> 00:42:21,860
Pero al parecer no le
agrada mucho Gino.
452
00:42:21,970 --> 00:42:24,940
Si ese hombre regresa,
averig�e su nombre y d�gamelo.
453
00:42:25,040 --> 00:42:26,100
Ni una palabra a Gino.
454
00:42:29,240 --> 00:42:30,300
�Le molesta?
455
00:42:34,880 --> 00:42:36,540
Amo a Gino.
456
00:42:38,050 --> 00:42:39,920
Pues bien. Yo tambi�n
lo quiero,
457
00:42:40,020 --> 00:42:41,650
pero no de la misma forma.
458
00:42:53,100 --> 00:42:54,570
�Se ha ido?
459
00:42:56,770 --> 00:43:00,900
�Y de qu� hablaron?
460
00:43:01,940 --> 00:43:04,240
De ti, por supuesto.
461
00:43:05,480 --> 00:43:07,500
Y de cosas que no me conciernen.
462
00:43:07,610 --> 00:43:08,580
S� te conciernen.
463
00:43:10,280 --> 00:43:11,940
Si t� me las dices.
464
00:43:12,920 --> 00:43:14,390
Es lo mismo.
465
00:43:15,760 --> 00:43:17,950
Te avergonzaba dec�rmelo.
466
00:43:19,160 --> 00:43:20,180
Verg�enza.
467
00:43:22,160 --> 00:43:23,390
Nada de eso.
468
00:43:26,800 --> 00:43:29,430
Me gusta. Los amantes
deben tener secretos.
469
00:43:31,100 --> 00:43:32,230
�Tienes secretos?
470
00:43:32,340 --> 00:43:33,640
Si.
471
00:43:35,380 --> 00:43:36,500
�De qu� tipo?
472
00:43:38,310 --> 00:43:40,610
Un secreto. Nada m�s.
473
00:43:42,380 --> 00:43:44,850
Quiz�s mat� o asalt� a alguien.
474
00:43:44,950 --> 00:43:46,890
Quiz�s tengo un esposo
en Inglaterra.
475
00:43:47,420 --> 00:43:49,890
- �Tal vez me amas?
- Tal vez.
476
00:43:55,260 --> 00:43:59,200
La mejor �poca fue durante la guerra,
cuando imprim�a panfletos.
477
00:43:59,730 --> 00:44:01,530
Arriesgabas tu vida.
478
00:44:02,270 --> 00:44:04,400
Cuando te arriesgas,
te sientes vivo.
479
00:44:05,100 --> 00:44:06,370
Sabes, Gino.
480
00:44:06,470 --> 00:44:10,240
Si tuviera un hijo,
querr�a que fuera como tu.
481
00:45:32,190 --> 00:45:33,660
�Qu� demonios haces aqu�?
482
00:45:34,930 --> 00:45:36,190
Trabajo.
483
00:45:36,300 --> 00:45:38,420
Bromista. �Preparas un golpe?
484
00:45:38,530 --> 00:45:40,430
Trabajo para un imprentero.
485
00:45:40,530 --> 00:45:42,690
De hecho, ya lo sab�a.
486
00:45:44,070 --> 00:45:45,870
Me enter� de tu esposa.
487
00:45:46,540 --> 00:45:49,030
Lo siento.
Me agradaba mucho.
488
00:45:50,010 --> 00:45:51,000
Gracias.
489
00:45:52,580 --> 00:45:56,210
Acabamos de terminar un
gran trabajo en Espa�a.
490
00:45:56,320 --> 00:45:59,220
- �Ah, si?
- Nos quedamos en Montpellier.
491
00:45:59,320 --> 00:46:02,410
Marsella y Niza son saludables.
492
00:46:06,460 --> 00:46:08,760
- Almorcemos.
- No tengo tiempo.
493
00:46:13,170 --> 00:46:18,000
�Toda nuestra amistad
est� muerta?
494
00:46:20,970 --> 00:46:22,700
Es por tu propio bien.
495
00:46:22,810 --> 00:46:24,280
Aqu� me vigilan.
496
00:46:24,380 --> 00:46:25,940
- Es por el banco.
- �El banco?
497
00:46:25,975 --> 00:46:27,500
He visto que tienes una
amiga ah�.
498
00:46:29,280 --> 00:46:33,620
- �Y piensas que voy tras la caja fuerte?
- �Y qu� m�s?
499
00:46:33,720 --> 00:46:35,650
De verdad lo he dejado,
500
00:46:35,760 --> 00:46:38,120
y deber�as hacer lo mismo.
501
00:46:38,220 --> 00:46:40,190
Nunca ganar�s as�.
502
00:46:40,290 --> 00:46:42,630
Ya he ganado. Mira a mi alrededor,
libertad, una esposa.
503
00:46:42,730 --> 00:46:44,700
Si, �y de qu� sirve la
libertad si no tienes comida?
504
00:46:44,800 --> 00:46:46,990
Te dar� mi direcci�n.
505
00:46:47,100 --> 00:46:50,070
Si cambias de opini�n,
ven a visitarme.
506
00:46:50,170 --> 00:46:52,330
N�mero 5 de la calle Iron.
507
00:47:01,910 --> 00:47:05,210
Pi�nsalo.
Tienes dos semanas para decidirte.
508
00:47:05,920 --> 00:47:08,220
Recuerda los viejos tiempos.
509
00:47:08,320 --> 00:47:11,650
Lo �nico que recuerdo
son 10 a�os en prisi�n.
510
00:47:11,760 --> 00:47:13,160
�Te has olvidado?
511
00:47:13,260 --> 00:47:15,690
Es parte de una experiencia
de vida.
512
00:47:16,230 --> 00:47:21,030
Y gracias a la experiencia,
nuestro siguiente trabajo no fallar�.
513
00:47:58,570 --> 00:48:00,700
La tercera no entra bien.
514
00:48:00,810 --> 00:48:02,710
- �Qui�n rob� esto?
- Yo.
515
00:48:02,810 --> 00:48:04,610
�Puedes robar autos
que funcionen bien?
516
00:48:09,420 --> 00:48:12,680
- �Directo?
- No, la ruta de siempre.
517
00:48:12,790 --> 00:48:14,950
No podemos descuidarnos.
518
00:48:35,940 --> 00:48:37,410
Dos salidas.
519
00:48:38,950 --> 00:48:40,410
Aqu� vamos de nuevo.
520
00:48:57,460 --> 00:48:58,930
Hola, Gino.
521
00:48:59,470 --> 00:49:00,930
�No est�s trabajando?
522
00:49:01,030 --> 00:49:04,490
All� voy.
La polic�a te env�a esto.
523
00:49:06,970 --> 00:49:08,440
�Demonios! �Cu�ndo terminar�?
524
00:49:08,540 --> 00:49:11,510
Quiz�s son buenas noticias,
tu permiso de residencia.
525
00:49:11,610 --> 00:49:13,410
�Buenas noticias? S�, claro.
526
00:49:18,320 --> 00:49:19,610
Bastardos.
527
00:49:24,990 --> 00:49:28,950
Strabliggi, todos somos bastardos.
528
00:49:29,060 --> 00:49:31,220
�Sabes por qu�?
Porque t� lo crees.
529
00:49:32,100 --> 00:49:33,570
�No es as�?
530
00:49:34,270 --> 00:49:37,400
Quiere que diga estupideces.
�Por qu�?
531
00:49:37,500 --> 00:49:39,270
Para que est�s a gusto.
532
00:49:39,810 --> 00:49:41,270
Aqu� no.
533
00:49:41,970 --> 00:49:43,770
�D�nde encontraste a esa chica?
534
00:49:43,880 --> 00:49:45,040
�Y usted a su esposa?
535
00:49:45,140 --> 00:49:46,770
Yo soy el que pregunta.
536
00:49:46,880 --> 00:49:49,280
T� eres el que tiene
un prontuario.
537
00:49:49,380 --> 00:49:51,510
�Quieres que te echemos del pueblo?
538
00:49:51,620 --> 00:49:54,550
Si no, responde amablemente.
539
00:49:55,250 --> 00:49:56,880
�D�nde la conociste?
540
00:50:00,030 --> 00:50:01,490
En la imprenta.
541
00:50:01,590 --> 00:50:04,060
Quer�a unas tarjetas de bautismo
para su hermana.
542
00:50:04,160 --> 00:50:08,030
Y de inmediato fuiste a
esperarla frente al banco.
543
00:50:08,130 --> 00:50:09,600
Quer�a verla.
544
00:50:09,700 --> 00:50:14,770
Es mucha suerte para un ladr�n
tener una novia en un banco.
545
00:50:14,870 --> 00:50:16,500
�Usted tambi�n?
546
00:50:16,610 --> 00:50:17,870
�Yo tambi�n?
547
00:50:17,980 --> 00:50:19,950
Cree que soy un tonto.
548
00:50:20,050 --> 00:50:23,110
�C�mo pod�a yo saber d�nde
trabajaba Lucy cuando nos conocimos?
549
00:50:23,220 --> 00:50:25,840
�Cree que robar�a un banco
donde todos me conocen?
550
00:50:25,950 --> 00:50:27,580
�Una peque�a sucursal?
551
00:50:27,690 --> 00:50:29,660
As� que lo has pensado.
552
00:50:29,760 --> 00:50:34,690
Usted ha visto lo que gano.
553
00:50:35,390 --> 00:50:37,330
M�s que yo.
554
00:50:37,430 --> 00:50:39,060
S�, es que yo trabajo.
555
00:50:41,170 --> 00:50:42,630
�Por qu� habr�a de robar?
556
00:50:42,740 --> 00:50:44,830
Creo que porque no puede evitarlo.
557
00:50:44,940 --> 00:50:47,300
�Usted cree?
�Sabe lo que yo pienso?
558
00:50:47,410 --> 00:50:49,740
Si, que yo deber�a estar muerto.
559
00:50:49,840 --> 00:50:52,330
�As� que la conoci�
por coincidencia?
560
00:50:52,450 --> 00:50:54,240
La vida est� llena de ellas.
561
00:50:55,110 --> 00:50:58,740
�As� que encontrarse con viejos
amigos tambi�n ser�a coincidencia?
562
00:50:58,850 --> 00:51:01,720
Amo a una mujer. Tengo trabajo.
No los volver� a ver.
563
00:51:02,790 --> 00:51:04,920
�As� que los ha visto?
564
00:51:05,960 --> 00:51:08,550
No, enterr� mi pasado.
565
00:51:09,100 --> 00:51:11,060
Bien. Firma esto.
566
00:51:11,160 --> 00:51:13,130
�Firmar qu�? No he hecho nada.
567
00:51:13,230 --> 00:51:14,360
Exacto.
568
00:51:14,470 --> 00:51:16,770
No hay ley que diga
que debo firmar.
569
00:51:20,770 --> 00:51:22,670
Hablando de la ley,
570
00:51:22,780 --> 00:51:25,240
tengo derecho a retenerlo por 48 hs.
571
00:51:25,340 --> 00:51:26,900
Vac�e sus bolsillos.
572
00:51:27,010 --> 00:51:28,480
No tiene derecho.
573
00:51:28,580 --> 00:51:30,050
Lo tengo.
574
00:51:39,630 --> 00:51:40,590
Ah�.
575
00:53:02,880 --> 00:53:04,640
Buenas tardes. �Est� Gino?
576
00:53:06,010 --> 00:53:07,480
�No ha vuelto a�n?
577
00:53:07,580 --> 00:53:10,070
No, y estoy preocupado.
578
00:53:11,980 --> 00:53:14,280
Gracias. Buenas noches.
579
00:53:15,690 --> 00:53:18,490
�Su padre est� ebrio
dos de cada tres noches,
580
00:53:18,590 --> 00:53:20,720
mientras su madre
ve a sus "amigos" en casa?
581
00:53:20,830 --> 00:53:23,990
Lo mejor para usted
ser�a apartarse de todo eso.
582
00:53:24,730 --> 00:53:27,030
�Quiere que le env�e a Lyon?
583
00:53:27,130 --> 00:53:28,600
S�, me gustar�a.
584
00:53:34,310 --> 00:53:36,930
Comun�queme con el
Reformatorio de Lyon.
585
00:53:40,150 --> 00:53:42,080
Han arrestado a Gino.
586
00:53:42,180 --> 00:53:43,650
�Qu� es todo esto?
587
00:53:43,750 --> 00:53:45,380
Lo arrestaron.
No s� por qu�.
588
00:53:48,420 --> 00:53:49,890
Abran.
589
00:53:58,260 --> 00:53:59,730
�Y bien?
590
00:53:59,830 --> 00:54:01,300
Estoy harto.
591
00:54:01,830 --> 00:54:04,130
Nunca hice nada por odio
592
00:54:04,240 --> 00:54:06,140
Su trabajo no consiste en perdonar.
593
00:54:06,240 --> 00:54:08,330
Sino en sospechar siempre.
594
00:54:08,440 --> 00:54:09,910
Pero deben terminar alg�n d�a.
595
00:54:10,010 --> 00:54:12,310
La gente debe dejar de dudar.
596
00:54:12,850 --> 00:54:15,310
Acabo de pasar una hora
hablando con el comisario.
597
00:54:15,410 --> 00:54:18,680
Tu expediente lo inquieta.
Es su trabajo.
598
00:54:18,780 --> 00:54:20,250
Si, Goitreau.
599
00:54:20,790 --> 00:54:22,410
Usted le asusta.
600
00:54:22,520 --> 00:54:24,490
�Usted cree?
Yo no.
601
00:54:24,590 --> 00:54:25,720
Si.
602
00:54:25,830 --> 00:54:28,620
Para cubrirse, quiere
que firmes un papel
603
00:54:28,730 --> 00:54:32,090
diciendo que no ver�s
a tus viejos amigos.
604
00:54:32,630 --> 00:54:33,600
Es obvio.
605
00:54:35,300 --> 00:54:39,030
Debo firmar, �una y otra vez!
606
00:54:39,140 --> 00:54:41,770
�Y qu�?
No los est�s viendo.
607
00:54:41,870 --> 00:54:44,500
Tal vez lo haga. Por casualidad.
608
00:54:44,610 --> 00:54:48,140
Seguro, pero podr�as explicar eso.
609
00:54:50,020 --> 00:54:52,310
�Por qu� no mor� con Sophie?
610
00:54:53,350 --> 00:54:55,080
No tendr�a problemas.
611
00:54:57,290 --> 00:55:00,260
Vamos. Firma as� puedes
largarte de aqu�.
612
00:55:01,630 --> 00:55:03,090
F�rmalo.
613
00:55:05,130 --> 00:55:06,600
Si usted lo dice.
614
00:55:17,340 --> 00:55:19,470
�l no est� vi�ndolos.
615
00:55:35,530 --> 00:55:38,290
Vigilen la puerta del
n�mero 5, en la calle Iron,
616
00:55:39,160 --> 00:55:40,630
d�a y noche.
617
00:55:41,500 --> 00:55:45,130
Ma�ana recibiremos las fotos
de nuestro cliente.
618
00:55:48,570 --> 00:55:49,870
Por casualidad.
619
00:55:49,980 --> 00:55:52,440
Fui con mi auto, y ellos
estaban cargando combustible.
620
00:55:53,310 --> 00:55:55,940
Marcel puso una direcci�n en
mi bolsillo. Ni siquiera la mir�.
621
00:55:56,050 --> 00:55:59,810
- Debiste dec�rselo a los polic�as.
- �Y qu� hay con Marcel y los dem�s?
622
00:55:59,920 --> 00:56:02,720
Debi� dejarte en paz.
623
00:56:02,820 --> 00:56:05,880
- Adem�s, terminar� de nuevo en
la c�rcel. - �No por mi culpa!
624
00:56:05,990 --> 00:56:08,790
- Mire, debe enfrentar esto.
- Debo enfrentarme a mi mismo.
625
00:56:08,890 --> 00:56:09,880
Palabras.
626
00:56:10,000 --> 00:56:12,460
Quiero poder mirarme al espejo.
627
00:56:12,570 --> 00:56:14,860
- Mantenga perfil bajo.
- Ya lo hice.
628
00:56:46,430 --> 00:56:47,560
Gracias.
629
00:56:50,770 --> 00:56:52,700
Te ves cansado.
630
00:56:52,810 --> 00:56:54,270
Estoy bien.
631
00:56:54,370 --> 00:56:57,140
Vete con Lucy a su pa�s.
632
00:56:57,240 --> 00:56:59,540
Este es mi pa�s.
633
00:56:59,650 --> 00:57:02,810
- �Por qu� deber�a irse? - �Por qu� no?
Este es un pa�s de mierda.
634
00:57:02,920 --> 00:57:05,380
No se preocupe.
Todo saldr� bien.
635
00:57:05,480 --> 00:57:09,510
Aunque estemos en un pa�s de mierda, como
dice mi hijo, la justicia todav�a existe.
636
00:57:09,620 --> 00:57:11,250
Y c�mo.
637
00:57:11,790 --> 00:57:15,250
Sirve a los ricos,
pero aplasta a los pobres.
638
00:57:15,360 --> 00:57:16,830
Pero eso cambiar�.
639
00:57:16,930 --> 00:57:19,230
Aunque tengamos que tomar las calles.
640
00:57:19,330 --> 00:57:22,930
Nadie toma las calles
por criminales ordinarios.
641
00:57:23,040 --> 00:57:26,100
�Por qu� molestarse?
�Esto le parece divertido?
642
00:57:26,810 --> 00:57:30,100
Nunca vi pancartas defendiendo a
criminales ordinarios en marchas.
643
00:57:32,810 --> 00:57:34,940
No peleen por nosotros.
644
00:57:36,320 --> 00:57:38,550
- Buenas noches.
- Buenas noches.
645
00:57:38,650 --> 00:57:40,620
- Buenas noches, y gracias.
- Buenas noches.
646
00:57:53,000 --> 00:57:54,800
�Qu� te parece ella?
647
00:57:54,900 --> 00:57:56,200
�Celosa?
648
00:57:56,300 --> 00:57:58,900
Digo, �qu� tiene ella
que no tenga yo?
649
00:58:05,510 --> 00:58:07,140
La vida es tan hermosa.
650
00:58:08,180 --> 00:58:09,980
No debes vivir en el pasado.
651
00:58:11,350 --> 00:58:13,080
Supongo que no.
652
00:58:13,190 --> 00:58:14,650
�Quieres tener un hijo?
653
00:58:16,520 --> 00:58:17,490
�Un hijo?
654
00:58:17,590 --> 00:58:19,350
Me gustar�a.
655
00:58:19,890 --> 00:58:21,660
Uno peque�o.
656
00:58:21,760 --> 00:58:22,890
Apuesto como t�.
657
00:58:23,000 --> 00:58:24,790
Al principio ser� peque�o.
658
00:58:24,900 --> 00:58:27,020
Despu�s crecer� m�s y m�s
659
00:58:27,900 --> 00:58:30,370
hasta quedar grande como t�.
660
00:58:31,400 --> 00:58:33,300
Lo criaremos para ser feliz.
661
00:58:33,840 --> 00:58:36,360
T� ser�s feliz tambi�n.
662
00:58:41,710 --> 00:58:43,340
Te amo.
663
00:58:49,720 --> 00:58:52,020
�Es esto una especie de obsesi�n?
664
00:58:53,130 --> 00:58:54,750
Una convicci�n.
665
00:58:55,790 --> 00:58:59,420
Si buscas un culpable demasiado,
terminas por crearlo.
666
00:58:59,530 --> 00:59:02,260
Si quieres mi opini�n, el muchacho
est� completamente reformado.
667
00:59:02,370 --> 00:59:03,990
Es un cordero.
668
00:59:04,100 --> 00:59:05,760
Un �ngel.
669
00:59:05,870 --> 00:59:07,500
Es f�cil.
670
00:59:07,610 --> 00:59:11,040
Busca el lado bueno del hombre.
Siempre hay uno.
671
00:59:11,140 --> 00:59:13,610
Ha aprendido un oficio,
tiene trabajo.
672
00:59:14,150 --> 00:59:16,740
Ahora es probablemente
el m�s honesto de los hombres.
673
00:59:18,620 --> 00:59:20,980
Es mi trabajo dudar de eso.
674
00:59:21,090 --> 00:59:23,250
Fui polic�a antes de la guerra.
675
00:59:25,460 --> 00:59:26,420
�Renunci�?
676
00:59:28,290 --> 00:59:31,090
Luego de la guerra,
el crimen aument�,
677
00:59:31,200 --> 00:59:33,820
quise hacer algo
m�s valioso.
678
00:59:33,930 --> 00:59:35,230
�Ser un educador?
679
00:59:35,930 --> 00:59:37,400
Si, un educador.
680
00:59:37,500 --> 00:59:40,370
Si, con capacidad para hacer
un informe sobre usted.
681
00:59:41,570 --> 00:59:44,570
H�galo pronto, antes de que
quede en rid�culo.
682
00:59:47,950 --> 00:59:49,570
Quiero hablar con usted.
683
00:59:49,680 --> 00:59:52,310
- D�game.
- Vamos adentro.
684
01:00:00,460 --> 01:00:02,320
Acabo de ver a Goitreau.
685
01:00:07,170 --> 01:00:08,130
�Y entonces?
686
01:00:08,230 --> 01:00:11,100
�No has vuelto a ver a Marcel
desde la �ltima vez?
687
01:00:13,810 --> 01:00:16,570
- �Est�s seguro?
- No estoy seguro de nada.
688
01:00:16,680 --> 01:00:19,170
- �sa no es una respuesta.
- Es mi respuesta.
689
01:00:19,880 --> 01:00:23,310
�Has visto a Marcel y su banda?
S� o no.
690
01:00:23,420 --> 01:00:26,180
�Qu� sucede?
Est� como �l. Dudando de m�.
691
01:00:26,290 --> 01:00:29,740
- No, s�lo necesito estar seguro.
- No cuente conmigo
692
01:00:29,860 --> 01:00:31,620
si no conf�a en m�.
693
01:00:32,830 --> 01:00:34,690
- Adelante, husmee en mi vida.
- �Qu�?
694
01:00:34,790 --> 01:00:36,350
Y estoy siendo amable.
695
01:00:37,800 --> 01:00:39,420
Ahora lo entiendo, Cazeneuve.
696
01:00:39,530 --> 01:00:41,160
Fui su conejillo de indias.
697
01:00:41,270 --> 01:00:43,460
Confi� en usted.
Me estaba midiendo.
698
01:00:44,370 --> 01:00:45,840
�Quiere verme caer?
699
01:00:45,940 --> 01:00:48,430
�Le gustar�a verme en
prisi�n de nuevo?
700
01:00:48,540 --> 01:00:51,570
No lo har� por usted
ni por Goitreau.
701
01:00:52,110 --> 01:00:55,410
Se lo advierto.
Si alguien me acosa de nuevo,
702
01:00:55,510 --> 01:00:57,780
le aplastar� la cabeza.
703
01:01:01,520 --> 01:01:04,490
No creo que lo diga de verdad.
704
01:01:05,490 --> 01:01:07,120
Eso espero.
705
01:01:16,570 --> 01:01:17,540
Usted de nuevo.
706
01:01:18,900 --> 01:01:20,630
Todos han estado
nerviosos �ltimamente.
707
01:01:22,840 --> 01:01:25,140
�No puede quedarse en casa?
708
01:01:28,710 --> 01:01:31,650
Por favor, el banco
est� por cerrar.
709
01:01:32,480 --> 01:01:33,950
Hijo de perra.
710
01:02:05,820 --> 01:02:08,290
Jes�s, �qui�n golpea as�?
711
01:02:10,590 --> 01:02:13,490
Miren a ese tipo.
Est� loco.
712
01:02:22,100 --> 01:02:23,830
Ey, amigo.
713
01:02:25,470 --> 01:02:26,940
�Est�s demente?
714
01:02:29,170 --> 01:02:31,800
Disc�lpeme.
No s� qu� me sucede.
715
01:02:31,910 --> 01:02:33,780
�Est� enfermo?
716
01:02:35,810 --> 01:02:37,280
Puede ser.
717
01:02:42,450 --> 01:02:43,920
Debe tener mucho
tiempo libre.
718
01:02:44,020 --> 01:02:46,620
Tiene mucho que perder.
719
01:02:49,590 --> 01:02:51,220
Incluso su vida.
720
01:02:52,260 --> 01:02:54,390
�Es una amenaza?
721
01:02:54,500 --> 01:02:55,470
Dif�cilmente.
722
01:02:56,000 --> 01:02:58,470
Es tarde. Vamos a comer.
723
01:03:33,470 --> 01:03:34,440
�Jefe?
724
01:03:35,140 --> 01:03:37,770
Acaba de volver con una
bolsa grande.
725
01:03:37,880 --> 01:03:39,670
- �Cu�ntos hombres tienen ah�?
- Tres.
726
01:03:39,780 --> 01:03:41,250
All� vamos.
727
01:03:44,520 --> 01:03:46,480
Los t�tulos y las acciones
pueden quemarlos.
728
01:03:47,020 --> 01:03:48,650
�Est�s loco o qu�?
729
01:03:48,750 --> 01:03:50,480
�C�mo vamos a canjearlos?
730
01:03:50,590 --> 01:03:52,060
Dijiste que llev�ramos todo.
731
01:03:52,160 --> 01:03:54,320
Dije que lo estaban arruinando.
732
01:03:54,430 --> 01:03:56,890
Si dices que lo hicimos,
debe ser verdad.
733
01:03:57,000 --> 01:03:58,620
Eres el experto.
734
01:04:02,000 --> 01:04:04,470
Conozco a alguien que
se perdi� de mucho.
735
01:04:04,570 --> 01:04:08,200
Porque el dinero suizo es
mejor que los d�lares.
736
01:04:20,990 --> 01:04:23,780
R�pido, llamen una ambulancia.
Quiero a este vivo.
737
01:04:24,660 --> 01:04:26,280
�Nada de periodistas!
738
01:04:27,030 --> 01:04:29,290
�Ni una palabra a nadie!
739
01:04:30,000 --> 01:04:31,460
�Reconoce esto?
740
01:04:34,070 --> 01:04:35,970
Es su letra.
741
01:04:38,340 --> 01:04:40,300
Por supuesto que la reconoce.
742
01:04:41,170 --> 01:04:43,800
Seguro, es dif�cil de aceptar.
743
01:04:45,580 --> 01:04:47,370
Ese Gino es un amigo.
744
01:04:48,080 --> 01:04:49,550
Pero te ayudar�.
745
01:04:51,020 --> 01:04:53,310
Juntos podremos encerrarlo.
746
01:04:55,150 --> 01:04:57,640
�l plane� el asalto al banco
para ustedes, �cierto?
747
01:05:03,430 --> 01:05:05,290
Me dio tu direcci�n
748
01:05:05,930 --> 01:05:08,460
para que arreglara su
permiso de residencia.
749
01:05:16,510 --> 01:05:18,600
Les he dejado demasiado tiempo.
Deben irse.
750
01:05:19,310 --> 01:05:22,210
- �Qu� le ocurre?
- No puede hablar en ese estado.
751
01:05:23,580 --> 01:05:25,410
Te olvidas qui�n soy.
752
01:05:25,950 --> 01:05:28,320
Esto no es una c�mara de torturas.
�L�rguense!
753
01:05:31,020 --> 01:05:33,490
Tiene suerte de que
estemos en un hospital.
754
01:05:33,590 --> 01:05:35,060
Usted tambi�n.
755
01:05:42,630 --> 01:05:44,930
Hola, se�or.
756
01:05:45,040 --> 01:05:46,660
Hola.
757
01:05:46,770 --> 01:05:49,240
�C�mo se encuentra?
758
01:05:50,910 --> 01:05:52,380
Se�or.
759
01:05:53,010 --> 01:05:55,500
Strabliggi est� listo.
760
01:05:55,610 --> 01:05:57,980
No tenemos nada concreto
en su contra.
761
01:05:59,990 --> 01:06:02,450
- �Eso cree?
- Si.
762
01:06:03,320 --> 01:06:06,480
Empiezo a preguntarme
si tiene algo personal en su contra.
763
01:06:07,030 --> 01:06:08,820
No tengo motivos para odiarle.
764
01:06:08,930 --> 01:06:12,230
Pero es una amenaza,
y lo probar�.
765
01:06:13,200 --> 01:06:16,290
Ma�ana, demostrar�
que su novia conoce a Marcel.
766
01:06:16,400 --> 01:06:18,340
Eso no prueba nada.
767
01:06:20,040 --> 01:06:22,510
Demostrar� que se encontraban
regularmente.
768
01:06:24,780 --> 01:06:26,800
Strabliggi ha sido
siempre su l�der.
769
01:06:28,350 --> 01:06:31,140
�ste �ltimo asalto fue idea suya.
770
01:06:31,250 --> 01:06:33,380
No particip� en �l.
771
01:06:34,490 --> 01:06:39,290
No se deje llevar por recuerdos
de lo que ocurri� hace 10 a�os.
772
01:06:39,990 --> 01:06:41,620
Se�or,
773
01:06:42,330 --> 01:06:44,960
hago mi trabajo
sin odio ni regocijo,
774
01:06:45,800 --> 01:06:47,260
pero hago mi trabajo.
775
01:06:47,370 --> 01:06:48,830
Lo s�.
776
01:06:49,770 --> 01:06:50,740
Tenga cuidado.
777
01:06:57,710 --> 01:06:59,340
Vig�lele de cerca.
778
01:07:00,050 --> 01:07:01,910
Lo necesitaremos.
779
01:07:18,400 --> 01:07:20,460
Dej� sus luces prendidas.
780
01:07:21,330 --> 01:07:24,930
Recargar� la bater�a,
estar� lista esta noche.
781
01:07:25,040 --> 01:07:28,370
Puedo alquilarle un auto,
si lo quiere.
782
01:07:28,910 --> 01:07:30,880
No, usar� el de mi esposa.
783
01:07:30,980 --> 01:07:33,500
Pero t�ngalo listo
para esta noche.
784
01:07:33,610 --> 01:07:36,240
No se preocupe.
No tardar� mucho.
785
01:07:38,550 --> 01:07:40,020
Est� muy agradable aqu�.
786
01:07:41,390 --> 01:07:43,180
Le dir� a Gino que vino.
787
01:07:44,560 --> 01:07:48,490
Si, es el deber de una esposa.
Aunque usted no est� casada.
788
01:07:50,960 --> 01:07:53,590
�Su familia sabe acerca
del pasado de Strabliggi?
789
01:07:55,070 --> 01:07:57,060
Es asunto m�o.
790
01:07:57,170 --> 01:07:59,800
Como todo acerca de �l.
791
01:08:04,010 --> 01:08:06,100
�Podr�a acompa�arme al hospital?
792
01:08:08,650 --> 01:08:09,770
�Por qu�?
793
01:08:11,050 --> 01:08:12,680
�Est� herido Gino?
794
01:08:12,780 --> 01:08:15,250
No, es para ver a un
hombre herido.
795
01:08:17,290 --> 01:08:18,760
No quiero.
796
01:08:21,790 --> 01:08:23,260
Bien, entonces.
797
01:08:23,960 --> 01:08:27,090
�Vendr�, o debo
hacer que la citen?
798
01:08:34,140 --> 01:08:35,610
Sea amigable.
799
01:08:37,640 --> 01:08:39,610
Es por su propio bien.
800
01:08:41,310 --> 01:08:44,110
Suponga que le digo al director
del banco
801
01:08:44,980 --> 01:08:48,480
que usted vive con un ladr�n.
802
01:08:48,590 --> 01:08:50,050
Ser�a mi deber.
803
01:08:50,160 --> 01:08:51,620
La despedir�a.
804
01:08:53,590 --> 01:08:57,620
Pero una mujer bonita
como usted, no lo s�.
805
01:08:59,960 --> 01:09:02,330
�Te matar�!
806
01:09:03,300 --> 01:09:05,860
- �Detente!
- �Cerdo!
807
01:09:20,120 --> 01:09:22,020
�Basta, Gino!
808
01:09:26,360 --> 01:09:27,090
�Basta!
809
01:09:28,860 --> 01:09:30,020
�Alto!
810
01:09:45,680 --> 01:09:48,310
Tu hija se ocupar� de ti.
811
01:09:48,620 --> 01:09:51,080
Es tarde.
Tengo una urgencia en la cl�nica.
812
01:09:52,950 --> 01:09:54,420
Te veo esta noche.
813
01:09:55,120 --> 01:09:58,220
- �Quieres que llame a los bomberos?
- Estar� bien.
814
01:09:58,330 --> 01:10:01,230
Ten, pap�.
R�spalas un poco.
815
01:10:01,760 --> 01:10:03,590
�Te parece?
816
01:10:05,800 --> 01:10:07,270
�Gino mat� al polic�a!
817
01:10:07,800 --> 01:10:09,100
�Qu�?
818
01:10:10,700 --> 01:10:14,570
El cuerpo de Goitreau
fue trasladado a la morgue.
819
01:10:14,680 --> 01:10:17,300
Su asesino, el ex-convicto
Gino Strabliggi,
820
01:10:17,410 --> 01:10:19,540
fue arrestado en la escena
del crimen
821
01:11:11,270 --> 01:11:12,890
Gracias por venir.
822
01:11:19,340 --> 01:11:21,140
�Sr. Rakian?
823
01:11:31,690 --> 01:11:33,620
- �Es �l?
- �se es.
824
01:11:34,990 --> 01:11:36,960
�Los reconoce?
825
01:11:40,430 --> 01:11:41,890
Claro que s�.
826
01:11:42,000 --> 01:11:44,120
Cuando nos vio,
dej� de golpear.
827
01:11:44,230 --> 01:11:45,860
Un verdadero golpeador.
828
01:11:47,670 --> 01:11:49,690
S�, lo recuerdo.
829
01:11:50,400 --> 01:11:52,630
Para usted no tiene importancia.
830
01:11:53,670 --> 01:11:54,940
Se mete...
831
01:11:56,140 --> 01:11:58,440
y destroza autos
con un martillo.
832
01:11:58,550 --> 01:12:00,340
No es nada.
833
01:12:00,450 --> 01:12:04,180
Lo hice para evitar golpear al polic�a.
834
01:12:06,720 --> 01:12:09,020
Ese acto ser� un descargo
de mi cliente.
835
01:12:10,160 --> 01:12:12,790
�Destrozar bienes ajenos
con un martillo?
836
01:12:15,160 --> 01:12:16,960
La corte lo decidir�.
837
01:12:18,500 --> 01:12:22,300
Yo s�lo registro
las declaraciones de testigos.
838
01:12:23,740 --> 01:12:26,170
Sr. Vautier.
839
01:12:29,340 --> 01:12:30,810
�Lo reconoce?
840
01:12:32,280 --> 01:12:33,250
Seguro.
841
01:12:33,950 --> 01:12:35,420
Viv�a en nuestro piso.
842
01:12:35,950 --> 01:12:38,380
Nos alegra que se fuera.
843
01:12:39,420 --> 01:12:41,650
Contin�e.
844
01:12:41,760 --> 01:12:42,980
No tenga miedo.
845
01:12:46,130 --> 01:12:47,680
Muy bien.
846
01:12:47,800 --> 01:12:49,760
Una vez, me abofete�.
847
01:12:50,300 --> 01:12:51,360
Un domingo.
848
01:12:55,500 --> 01:12:57,830
- �Est� de acuerdo?
- �Tiene testigos?
849
01:12:59,610 --> 01:13:01,170
�Por qu� mentir�a?
850
01:13:01,280 --> 01:13:03,040
No tengo raz�n para hacerlo.
851
01:13:04,450 --> 01:13:06,880
Soy culpable de matar a un polic�a.
852
01:13:07,750 --> 01:13:08,720
�No es suficiente?
853
01:13:08,820 --> 01:13:11,180
Debo examinar toda su vida.
854
01:13:11,290 --> 01:13:14,250
S�lo un aspecto de ella.
855
01:13:15,120 --> 01:13:17,890
Un d�a pis� a un tipo
en un autob�s.
856
01:13:18,590 --> 01:13:20,220
Deber�a encontrarlo tambi�n.
857
01:13:41,480 --> 01:13:44,750
La chica que acaba de salir
declar� en contra de Gino.
858
01:13:44,850 --> 01:13:47,650
Estaba en el banco cuando
Gino amenaz� al inspector.
859
01:13:47,760 --> 01:13:49,220
Y peor a�n,
860
01:13:49,320 --> 01:13:50,790
el reporte psiqui�trico.
861
01:13:55,000 --> 01:13:57,050
Si, "un criminal nato,
862
01:13:58,130 --> 01:14:00,970
responsable de sus actos,
remover de la sociedad."
863
01:14:01,070 --> 01:14:05,230
�C�mo puede ser criminal nato y
a la vez responsable de sus actos?
864
01:14:05,770 --> 01:14:08,710
Ped� una segunda opini�n.
865
01:14:09,810 --> 01:14:12,140
La segunda opini�n
confirm� la primera.
866
01:14:14,520 --> 01:14:16,880
El d�a del juicio,
867
01:14:16,980 --> 01:14:19,980
ten�a confianza en
la justicia para la que trabajaba.
868
01:14:21,190 --> 01:14:23,920
S�lo esperaba que consideraran las
circunstancias atenuantes.
869
01:14:24,020 --> 01:14:26,020
Gino ten�a derecho a ello.
870
01:14:26,130 --> 01:14:29,190
La corte entra en sesi�n.
Traigan al acusado.
871
01:14:56,190 --> 01:14:57,490
Tome asiento.
872
01:15:08,370 --> 01:15:10,740
No puedo m�s que
hablar bien de �l.
873
01:15:10,840 --> 01:15:12,170
Puntual,
874
01:15:12,270 --> 01:15:13,740
trabajador,
875
01:15:13,840 --> 01:15:15,640
siempre trabaj� m�s de la cuenta.
876
01:15:16,210 --> 01:15:20,770
Un hombre no puede ser bandido
y tan trabajador a la vez.
877
01:15:20,880 --> 01:15:24,180
En otras palabras,
en su larga carrera,
878
01:15:24,280 --> 01:15:26,580
nunca tuvo tan buen empleado.
879
01:15:26,690 --> 01:15:30,590
- �Y tuvo muchos?
- S�, hace alg�n tiempo.
880
01:15:30,690 --> 01:15:32,180
Y cada uno de ellos,
881
01:15:32,290 --> 01:15:34,730
�tambi�n mat� a un inspector
de polic�a?
882
01:15:43,600 --> 01:15:45,500
No m�s preguntas.
883
01:15:55,950 --> 01:15:58,920
La �nica testigo del crimen
estaba enamorada de Gino.
884
01:16:00,450 --> 01:16:02,750
As� que su testimonio se
consider� parcial
885
01:16:03,990 --> 01:16:05,960
y por tanto nulo.
886
01:16:10,130 --> 01:16:11,760
Luego fue mi turno.
887
01:16:24,480 --> 01:16:25,740
Despierten, caballeros.
888
01:16:26,910 --> 01:16:28,140
Silencio.
889
01:16:29,420 --> 01:16:32,040
Lo siento, Su Se�or�a,
pero dos de los jurados dorm�an.
890
01:16:32,150 --> 01:16:33,620
Podr�an lamentarlo despu�s.
891
01:16:33,720 --> 01:16:35,810
Especialmente en este juicio
basado en la mala suerte.
892
01:16:36,360 --> 01:16:38,480
Porque Strabliggi tuvo mala suerte.
893
01:16:39,360 --> 01:16:41,450
Hace muchos a�os, cometi�
un error, pero pag� por �l
894
01:16:41,560 --> 01:16:43,260
con 10 a�os de su vida.
895
01:16:44,230 --> 01:16:46,670
Ensay� lo que pensaba decir,
896
01:16:47,530 --> 01:16:49,660
pero us� distintas palabras.
897
01:16:50,370 --> 01:16:52,800
Las dije desordenadas.
898
01:16:52,910 --> 01:16:54,700
�l lo hab�a olvidado todo.
899
01:16:54,810 --> 01:16:58,300
Pero ustedes no,
lamentablemente.
900
01:16:58,410 --> 01:17:00,850
No est� aqu� para hacer un
alegato de defensa.
901
01:17:00,950 --> 01:17:02,540
Desear�a que s�.
902
01:17:04,150 --> 01:17:06,420
El sistema judicial
no est� en juicio aqu�.
903
01:17:06,520 --> 01:17:10,010
Tengo mi opini�n de la justicia.
904
01:17:10,560 --> 01:17:12,860
Debe ser justa, pero no feroz.
905
01:17:12,960 --> 01:17:16,190
Debe comprender todo acerca
del hombre al que juzga.
906
01:17:16,300 --> 01:17:18,090
Su falta y las causas.
907
01:17:18,200 --> 01:17:21,600
El testigo olvida que el acusado
no es un hombre com�n y corriente,
908
01:17:21,700 --> 01:17:22,670
sino un conocido criminal.
909
01:17:23,200 --> 01:17:27,660
�Qui�n entre nosotros,
al menos una vez en su vida,
910
01:17:27,770 --> 01:17:30,400
no ha querido matar a alguien
en un arranque de furia
911
01:17:30,510 --> 01:17:33,640
por conducir mal o quitarnos
un lugar para estacionar?
912
01:17:33,750 --> 01:17:35,610
Pasa todos los d�as.
913
01:17:37,720 --> 01:17:39,780
Es una excusa f�cil.
914
01:17:40,750 --> 01:17:43,590
Tiene una sola excusa, el azar.
915
01:17:43,690 --> 01:17:47,150
El azar lo junt� con un hombre
que hizo todo lo posible por sabotearlo.
916
01:17:47,260 --> 01:17:48,250
�Quiere decirnos,
917
01:17:48,360 --> 01:17:53,060
que debemos hacer responsable
de este crimen al azar?
918
01:17:53,170 --> 01:17:54,630
Exacto.
919
01:17:54,740 --> 01:17:57,530
Deber�an entender al azar
y tenerlo en cuenta
920
01:17:57,640 --> 01:18:00,800
en lugar de juzgarlo
por convicciones personales.
921
01:18:04,080 --> 01:18:06,200
Es todo lo que tengo para decir.
922
01:18:14,090 --> 01:18:16,920
Sr. Presidente, se�ores de la Corte
923
01:18:17,020 --> 01:18:18,490
miembros del jurado,
924
01:18:18,590 --> 01:18:23,720
cuando un fiscal se eleva
para exigir una pena que es justa,
925
01:18:23,830 --> 01:18:26,200
nunca est� seguro
de ser comprendido.
926
01:18:26,730 --> 01:18:29,530
Pero hoy, tengo esa certeza.
927
01:18:30,240 --> 01:18:32,870
No deber� mirar al acusado,
928
01:18:32,970 --> 01:18:34,940
sino a la corte
929
01:18:35,040 --> 01:18:36,510
a la juventud
930
01:18:36,610 --> 01:18:39,600
llena de esperanza por su pa�s.
931
01:18:39,710 --> 01:18:42,840
Ten�a talento y
lenguaje refinado.
932
01:18:43,380 --> 01:18:47,510
Primero evocar�
a un hombre bueno y justo,
933
01:18:47,620 --> 01:18:50,250
un padre admirable,
934
01:18:50,360 --> 01:18:51,980
un esposo ejemplar.
935
01:18:52,690 --> 01:18:56,250
Toda su familia estaba all�,
en plena ma�ana.
936
01:18:56,960 --> 01:19:00,420
Ser el demandante
tiene sus ventajas.
937
01:19:01,440 --> 01:19:04,530
Goitreau se convirti�
en el polic�a n�mero 1 de Francia
938
01:19:04,640 --> 01:19:06,440
por su eficacia y valor.
939
01:19:06,970 --> 01:19:11,070
Gino se convirti� en un fr�o,
severo e inescrupuloso asesino,
940
01:19:11,950 --> 01:19:13,570
conclusi�n prevista.
941
01:19:16,280 --> 01:19:20,720
Miembros del jurado, al rechazar
las circunstancias atenuantes,
942
01:19:20,820 --> 01:19:22,690
s� que ir�n hacia lo absoluto,
943
01:19:22,790 --> 01:19:24,920
hacia la pena capital
944
01:19:25,030 --> 01:19:27,550
que estoy pidiendo para
el acusado...
945
01:19:28,430 --> 01:19:30,450
con cierta tristeza
946
01:19:30,560 --> 01:19:32,860
porque ser� definitiva,
947
01:19:32,970 --> 01:19:34,930
pero con firmeza,
948
01:19:35,040 --> 01:19:37,500
sabiendo que cumplo con mi deber.
949
01:19:41,840 --> 01:19:46,710
Al principio, lo que estaba
en juego preocup� al abogado de Gino.
950
01:19:47,250 --> 01:19:50,840
Su Se�or�a,
miembros del jurado,
951
01:19:51,550 --> 01:19:53,540
durante dos d�as,
952
01:19:53,650 --> 01:19:56,020
hemos escuchado a Strabliggi,
el criminal reincidente,
953
01:19:56,120 --> 01:19:58,090
y sus 10 a�os de prisi�n.
954
01:19:58,890 --> 01:20:04,800
Pero yo tambi�n puedo hablarles
de 10 a�os de suciedad,
955
01:20:04,900 --> 01:20:07,530
de comida que no le dar�an a un perro,
956
01:20:07,630 --> 01:20:09,930
guardias y desprecio,
957
01:20:10,040 --> 01:20:11,800
groser�as
958
01:20:11,910 --> 01:20:15,170
y el lento desgaste de
la cualidad fundamental de un hombre,
959
01:20:15,280 --> 01:20:17,400
su amor propio.
960
01:20:17,940 --> 01:20:22,240
A�n recuerdo
algunas de sus palabras hoy.
961
01:20:24,120 --> 01:20:28,080
Peri�dica
y tristemente,
962
01:20:28,190 --> 01:20:30,820
los diarios m�s importantes
escriben sobre nuestras prisiones
963
01:20:30,920 --> 01:20:34,020
con sus cada vez m�s
frecuentes suicidios,
964
01:20:34,560 --> 01:20:37,430
sus motines nacidos de la
deseperaci�n
965
01:20:37,530 --> 01:20:40,500
y a�n as� nutridas
por un sistema penal decadente.
966
01:20:42,200 --> 01:20:43,670
Y no obstante,
967
01:20:43,770 --> 01:20:46,140
no describen a plena luz
968
01:20:46,240 --> 01:20:49,300
al verdadero responsable
de esta tragedia,
969
01:20:49,840 --> 01:20:50,970
estos polic�as,
970
01:20:51,080 --> 01:20:54,380
que son m�s necios
que maliciosos.
971
01:20:54,920 --> 01:20:56,510
La fiscal�a
972
01:20:56,620 --> 01:21:00,250
habl� brillantemente
acerca de la pena de muerte.
973
01:21:00,350 --> 01:21:02,820
Pero no es nada
de lo que podamos enorgullecernos.
974
01:21:03,990 --> 01:21:07,290
Los franceses no podemos
estar orgullosos
975
01:21:07,390 --> 01:21:09,450
de este instrumento de tortura,
976
01:21:09,560 --> 01:21:12,030
de esa guillotina
977
01:21:12,130 --> 01:21:16,030
que nos asemeja m�s
a un pa�s subdesarrollado
978
01:21:16,140 --> 01:21:18,930
que a la luz del mundo
que pretendemos ser.
979
01:21:22,080 --> 01:21:25,700
�Silencio!
�O desalojar� la sala!
980
01:21:28,950 --> 01:21:30,920
Su Se�or�a,
981
01:21:31,020 --> 01:21:32,990
Digo, como lo ha hecho Pascal -
982
01:21:35,360 --> 01:21:38,480
Recuerdo que el juez
dibujaba sobre un papel,
983
01:21:40,690 --> 01:21:43,790
y que uno de los jurados
se hab�a vuelto a dormir.
984
01:21:43,900 --> 01:21:47,490
�No entiendo a la justicia
ni a los jueces!
985
01:21:47,600 --> 01:21:48,830
Miembros del jurado,
986
01:21:48,940 --> 01:21:51,430
hoy estamos una vez m�s
987
01:21:51,540 --> 01:21:54,670
a la sombra de la
guillotina del fiscal.
988
01:21:56,040 --> 01:21:57,670
�Y a�n as� qu� es lo que quiere?
989
01:21:58,210 --> 01:22:02,840
Que el verdugo tome la cabeza
de este hombre por el pelo
990
01:22:02,950 --> 01:22:04,970
�y la lance a una canasta?
991
01:22:05,520 --> 01:22:07,420
Miembros del jurado,
992
01:22:07,520 --> 01:22:09,680
no sean c�mplices de
este crimen
993
01:22:10,390 --> 01:22:12,220
y su verg�enza.
994
01:22:18,870 --> 01:22:21,660
�Tiene algo que decir en
su defensa?
995
01:22:48,960 --> 01:22:49,930
Nada.
996
01:22:51,130 --> 01:22:54,930
La hora final me record�
a un teatro vaci�ndose.
997
01:22:56,470 --> 01:22:58,900
Gino hab�a sido condenado
a muerte,
998
01:22:59,010 --> 01:23:01,470
y todav�a no pod�a creerlo.
999
01:23:03,880 --> 01:23:06,000
Vamos, querida.
1000
01:23:20,060 --> 01:23:21,530
Vamos.
1001
01:23:26,730 --> 01:23:30,690
Pasaron tres meses
y su apelaci�n fue rechazada.
1002
01:23:31,740 --> 01:23:35,040
Nuestra �nica esperanza
era el indulto del presidente.
1003
01:23:50,520 --> 01:23:52,550
Pide ver al presidente.
1004
01:23:53,090 --> 01:23:54,820
�En nombre de qui�n?
1005
01:23:54,930 --> 01:23:57,120
�Para Gino?
1006
01:23:57,230 --> 01:23:59,700
- �Qu� puedo hacer?
- Nada.
1007
01:23:59,800 --> 01:24:02,630
Algunos rezan,
pero no es una soluci�n.
1008
01:24:08,440 --> 01:24:10,070
Ella lo ama.
1009
01:24:11,280 --> 01:24:13,680
Es joven.
Lo olvidar�.
1010
01:24:16,020 --> 01:24:18,010
�Le hubieras dado a tu hija?
1011
01:24:19,550 --> 01:24:21,520
No tengo nada que dar ni pedir.
1012
01:24:21,620 --> 01:24:24,220
La vida se encarga de eso. Punto.
1013
01:24:30,960 --> 01:24:34,530
Su abogada ha visitado
al presidente
1014
01:24:35,240 --> 01:24:40,200
quien deb�a tomar una
decisi�n en las siguientes 72 hs.
1015
01:24:43,580 --> 01:24:46,140
Est�bamos los dos
ansiosos por saber...
1016
01:24:46,850 --> 01:24:48,640
y temerosos.
1017
01:25:08,000 --> 01:25:09,970
Es del ministerio.
1018
01:25:11,670 --> 01:25:12,900
Diga.
1019
01:25:18,480 --> 01:25:20,610
Por supuesto.
1020
01:25:22,980 --> 01:25:25,450
Mis respetos, se�or.
1021
01:25:35,030 --> 01:25:38,000
- Abogada Bodard, por favor.
- Soy yo. �Qu� ocurre?
1022
01:25:40,530 --> 01:25:41,660
Gracias.
1023
01:26:38,760 --> 01:26:41,060
Por favor no vaya.
1024
01:28:34,540 --> 01:28:37,510
Su indulto fue rechazado.
1025
01:28:40,480 --> 01:28:42,280
Sea valiente.
1026
01:29:37,540 --> 01:29:41,840
Mi hijo, le ofrezco
la ayuda de la iglesia.
1027
01:29:51,120 --> 01:29:52,740
No gracias.
1028
01:30:20,980 --> 01:30:22,450
Tengo miedo.
1029
01:30:55,010 --> 01:30:57,920
�Desea escribirle
a su familia?
1030
01:31:14,270 --> 01:31:16,830
�Tiene alguna declaraci�n
para el departamento de justicia?
1031
01:33:17,160 --> 01:33:19,390
Pero detr�s de todo ese aparato,
1032
01:33:19,490 --> 01:33:21,430
est� lo que yo vi.
1033
01:33:21,530 --> 01:33:23,430
Una m�quina de matar.
1034
01:33:25,431 --> 01:33:32,431
Subt�tulos por wanda luth suspendu
73105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.