All language subtitles for Deux Hommes Dans La Ville

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,550 --> 00:00:19,780 Nunca ver� a la justicia del mismo modo. 2 00:00:21,350 --> 00:00:24,720 He visto su cara oculta. 3 00:00:26,160 --> 00:00:29,280 Tiene su aparato, sus juicios, 4 00:00:29,390 --> 00:00:32,550 todo ese aspecto casi teatral del sistema judicial. 5 00:00:33,430 --> 00:00:35,230 Pero detr�s de todo eso... 6 00:00:42,670 --> 00:00:48,200 DOS HOMBRES EN LA CIUDAD 7 00:01:26,280 --> 00:01:28,410 Me llamo Germain Cazeneuve. 8 00:01:29,050 --> 00:01:30,680 Y cuando esta historia comenz�, 9 00:01:30,790 --> 00:01:33,250 ve�a las cosas de otra manera. 10 00:01:43,800 --> 00:01:46,270 Nunca lo discut� con mi esposa. 11 00:01:47,470 --> 00:01:50,270 Ella dice que todo est� sujeto al azar. 12 00:01:52,140 --> 00:01:54,270 Supongo que tiene raz�n. 13 00:02:46,700 --> 00:02:49,600 En Francia hay muchas c�rceles como �sta 14 00:02:50,570 --> 00:02:54,130 y dos guillotinas, una grande, una chica. 15 00:02:54,240 --> 00:02:55,860 Una que viaja por las provincias. 16 00:02:55,970 --> 00:02:57,770 Otra que no viaja nunca. 17 00:03:01,240 --> 00:03:03,870 Todos mis recuerdos est�n asociados a trenes 18 00:03:03,980 --> 00:03:06,140 y muros de prisi�n. 19 00:03:20,900 --> 00:03:22,730 Su Se�or�a, en nuestra �tima sesi�n, 20 00:03:22,830 --> 00:03:26,360 usted subi� a Gaston Fabre, el barbero, a primera categor�a. 21 00:03:27,070 --> 00:03:30,160 Pido que sea puesto en libertad condicional. 22 00:03:30,710 --> 00:03:32,800 A�n le restan seis a�os. 23 00:03:32,910 --> 00:03:35,500 Le conmutaron la cadena perpetua por 20 a�os, sr. Juez. 24 00:03:35,610 --> 00:03:38,270 Mat� y rob� a su madre. 25 00:03:38,380 --> 00:03:40,350 �Dir� que no puede matar a su madre de nuevo? 26 00:03:43,750 --> 00:03:45,280 Preso ejemplar. 27 00:03:45,390 --> 00:03:47,820 La libertad condicional es dif�cil de controlar. 28 00:03:48,720 --> 00:03:50,850 Me comprometo a vigilarlo personalmente. 29 00:03:57,100 --> 00:03:59,030 Dictamen favorable. El siguiente. 30 00:04:00,000 --> 00:04:03,670 Gino Strabliggi, de segunda a primera categor�a. 31 00:04:08,410 --> 00:04:10,540 A�n dos a�os por cumplir de una condena de 12. 32 00:04:10,650 --> 00:04:13,380 L�der de pandilla, robo de bancos. 33 00:04:14,420 --> 00:04:17,350 �Quiere dejarlo salir? Yo no. 34 00:04:17,450 --> 00:04:19,220 Creo que ya sali� bastante favorecido. 35 00:04:19,920 --> 00:04:23,220 Con el tiempo que tarde en procesarse, s�lo le restar� un a�o. 36 00:04:23,330 --> 00:04:24,950 Eso le ayudar� a adaptarse. 37 00:04:25,060 --> 00:04:26,080 �Strabliggi? 38 00:04:26,630 --> 00:04:28,060 Incorregible. 39 00:04:28,160 --> 00:04:30,830 �Vio sus ojos? Llenos de odio. 40 00:04:31,530 --> 00:04:33,500 Tambi�n vi algo de ternura. 41 00:04:33,600 --> 00:04:35,400 �Y qu� m�s? 42 00:04:35,500 --> 00:04:37,800 Ustedes los educadores son sorprendentes. 43 00:04:37,910 --> 00:04:39,530 S� lo que piensa de nosotros. 44 00:04:40,080 --> 00:04:43,270 Para ustedes la ley es como una novela rom�ntica. 45 00:04:43,380 --> 00:04:47,210 Personalmente, no conf�o en Strabliggi. 46 00:04:47,320 --> 00:04:48,780 No es un informante, 47 00:04:48,880 --> 00:04:51,350 ni un cobarde que mat� a su madre. 48 00:04:52,220 --> 00:04:55,190 Crea en mi experiencia como juez, 49 00:04:55,290 --> 00:04:58,820 una caperucita como esa puede parecer un buen tipo. 50 00:04:59,360 --> 00:05:01,660 - �Entonces es un lobo? - Hambriento de libertad. 51 00:05:01,760 --> 00:05:03,820 �Cree que �l aceptar� llevar una correa? 52 00:05:03,930 --> 00:05:05,400 Lo har�. 53 00:05:05,500 --> 00:05:08,870 Aprendi� un oficio y tiene una buena esposa esper�ndole. 54 00:05:09,570 --> 00:05:12,400 Le garantizo que se mantendr� lejos de la prisi�n. 55 00:05:12,510 --> 00:05:14,700 Eso no prueba nada. 56 00:05:15,680 --> 00:05:18,310 Se�or�a, tengo algo de experiencia. 57 00:05:18,410 --> 00:05:20,880 He trabajado con convictos desde 1946. 58 00:05:20,980 --> 00:05:23,950 He visto m�s en 27 a�os que todos ustedes, 59 00:05:24,050 --> 00:05:26,520 incluyendo a los llamados "incorregibles". 60 00:05:26,620 --> 00:05:28,390 Ustedes dicen que los molestamos, 61 00:05:28,490 --> 00:05:30,120 pero conocemos bien nuestro trabajo. 62 00:05:30,830 --> 00:05:32,520 �Usted responder� por Strabliggi? 63 00:05:32,630 --> 00:05:34,030 Como por m� mismo. 64 00:05:34,130 --> 00:05:35,790 �Pondr� eso por escrito? 65 00:05:36,500 --> 00:05:38,160 Absolutamente. 66 00:05:40,600 --> 00:05:42,430 Dictamen favorable. 67 00:05:42,540 --> 00:05:43,870 Espero que se comporte. 68 00:05:47,210 --> 00:05:48,940 Los escritos perduran. 69 00:05:50,650 --> 00:05:53,580 Y los funcionarios pasan. 70 00:06:45,200 --> 00:06:46,190 Bien. 71 00:06:46,300 --> 00:06:48,960 En la �ltima sesi�n, hablamos de la confianza, 72 00:06:49,070 --> 00:06:51,970 algo imprescindible que no puede ser comprado. 73 00:06:52,510 --> 00:06:53,970 �No fue lo que dijo, Strabliggi? 74 00:06:56,550 --> 00:06:58,240 Le hablo a usted. 75 00:06:59,280 --> 00:07:00,510 Escucho. 76 00:07:02,050 --> 00:07:04,710 Hoy hablaremos de la venganza. 77 00:07:06,290 --> 00:07:09,720 Se encuentran con un accidente al costado de la ruta, 78 00:07:10,260 --> 00:07:12,490 y hay un hombre herido en el suelo. 79 00:07:12,590 --> 00:07:13,390 �Bien? 80 00:07:13,500 --> 00:07:14,960 �Mejor no detenerse! 81 00:07:15,500 --> 00:07:17,290 La polic�a puede culparte. 82 00:07:17,400 --> 00:07:20,130 Debes detenerte. Hay un hombre herido. 83 00:07:20,840 --> 00:07:24,140 Entonces descubren que es un enemigo suyo. 84 00:07:24,240 --> 00:07:25,730 �Qu� es lo que hacen? 85 00:07:26,940 --> 00:07:28,530 �Enemigo por qu�? 86 00:07:32,080 --> 00:07:34,880 Digamos que te rob� a tu esposa. 87 00:07:37,150 --> 00:07:38,120 Nadie. 88 00:07:38,650 --> 00:07:39,810 �Nadie? 89 00:07:42,020 --> 00:07:43,860 Nadie puede robarla. 90 00:07:44,390 --> 00:07:48,920 Durante 10 a�os, cada semana, ella le hac�a escuchar su disco favorito. 91 00:07:52,330 --> 00:07:54,360 - �C�mo est�? - Bien. 92 00:07:54,470 --> 00:07:57,340 Un poco nervioso, cuenta las horas. 93 00:07:58,640 --> 00:08:00,110 Ese disco est� desgastado. 94 00:08:00,810 --> 00:08:02,280 Lo he usado mucho. 95 00:08:02,940 --> 00:08:04,670 Y es mi veinteava copia. 96 00:08:06,380 --> 00:08:08,040 Lo he escuchado mil veces. 97 00:08:08,650 --> 00:08:10,120 �l a�n lo ama. 98 00:08:10,990 --> 00:08:12,950 La semana pr�xima, lo escuchar� en su casa. 99 00:08:13,660 --> 00:08:15,350 Eso espero. 100 00:08:36,550 --> 00:08:38,840 - No ha cambiado mucho. - Ella tampoco. 101 00:08:40,020 --> 00:08:42,710 - Nosotros tampoco. - Estamos muy bien. 102 00:08:42,820 --> 00:08:44,450 Se conforman con facilidad. 103 00:09:37,770 --> 00:09:39,710 �Puedes detenerte un momento? 104 00:09:40,240 --> 00:09:42,040 �Mareado? 105 00:09:42,740 --> 00:09:44,680 Es la libertad. 106 00:09:44,780 --> 00:09:46,370 Camine un poco. 107 00:09:55,920 --> 00:09:56,890 �Mejor? 108 00:09:56,990 --> 00:09:58,460 Estar� bien. 109 00:10:01,130 --> 00:10:04,030 Es todo, el aire, el ox�geno, 110 00:10:04,730 --> 00:10:06,630 la libertad y todo. 111 00:10:09,470 --> 00:10:11,100 �Qu� le pasa? 112 00:10:11,210 --> 00:10:13,000 Eres muy joven para entenderlo. 113 00:10:14,140 --> 00:10:15,940 Est� probando el aire. 114 00:10:16,040 --> 00:10:17,340 �Entiendes? 115 00:10:21,920 --> 00:10:23,540 - Apres�rese. - S�, se�ora. 116 00:10:35,230 --> 00:10:36,200 Hola. 117 00:10:36,900 --> 00:10:37,870 Marcel. 118 00:10:39,070 --> 00:10:40,530 El mismo. 119 00:10:42,400 --> 00:10:43,890 �Qu� haces aqu�? 120 00:10:44,010 --> 00:10:47,240 Viene a ver a unos amigos. Escuch� que Gino sali�. 121 00:10:47,340 --> 00:10:48,310 Si. 122 00:10:50,810 --> 00:10:53,210 - Est� trabajando. - �Qu�? 123 00:10:53,850 --> 00:10:54,980 �T� no? 124 00:10:56,820 --> 00:10:58,290 La vida es corta. 125 00:10:59,520 --> 00:11:02,120 Es un buen motivo para no caer en la c�rcel. 126 00:11:02,220 --> 00:11:04,920 Cuidado. Est�s hablando con un hombre libre. 127 00:11:05,630 --> 00:11:07,420 Quiz�s el �ltimo. 128 00:11:10,600 --> 00:11:12,070 Es Marcel. 129 00:11:12,970 --> 00:11:14,600 - �C�mo est�s? - Bien. 130 00:11:16,040 --> 00:11:19,100 - �Cu�ndo saliste? - Dos semanas despu�s de ti. 131 00:11:19,640 --> 00:11:20,700 Fant�stico. 132 00:11:20,810 --> 00:11:22,870 Ya tengo un auto. 133 00:11:27,120 --> 00:11:28,580 Felicidades. 134 00:11:28,680 --> 00:11:30,620 Y dos tipos estupendos. 135 00:11:30,720 --> 00:11:31,850 �se es Johnny. 136 00:11:31,950 --> 00:11:34,080 S�, y otro chico joven. 137 00:11:34,190 --> 00:11:37,090 Te admira y quiere conocerte. 138 00:11:37,630 --> 00:11:39,750 Vamos. Le gustar�a. 139 00:11:39,860 --> 00:11:41,330 Vamos. 140 00:11:46,030 --> 00:11:48,500 Esto es genial. Los tres juntos de nuevo. 141 00:11:49,040 --> 00:11:52,030 Haremos grandes cosas juntos. Ahora somos cuatro. 142 00:11:52,140 --> 00:11:54,300 Este tipo es un descarado. 143 00:11:54,410 --> 00:11:56,140 Me gan� mi lugar. 144 00:11:57,010 --> 00:11:58,480 Eso est� bien. 145 00:12:04,750 --> 00:12:06,880 - �Alguna idea? - �Idea? No. 146 00:12:10,230 --> 00:12:11,850 - �Y bien? - Est� bromeando. 147 00:12:14,430 --> 00:12:16,160 Eso espero. 148 00:12:16,260 --> 00:12:18,960 - �He venido para nada? - Me temo que s�. 149 00:12:19,830 --> 00:12:21,800 Todos lo hicieron. 150 00:12:22,500 --> 00:12:25,470 - Eso no me gusta. - Es una l�stima. 151 00:12:26,810 --> 00:12:28,440 �Te has acobardado? 152 00:12:30,150 --> 00:12:32,940 Termin�. Eso es todo. Es la edad. 153 00:12:33,050 --> 00:12:34,610 �Te ablandaste en la c�rcel? 154 00:12:36,150 --> 00:12:37,180 Sin lugar a dudas. 155 00:12:39,620 --> 00:12:41,650 �Escucharon eso? 156 00:12:41,760 --> 00:12:43,380 Cambi� de bando. 157 00:12:43,930 --> 00:12:46,690 Ama a los polic�as. Es todo lo que necesito saber. 158 00:12:47,230 --> 00:12:48,700 �Tranquilo! 159 00:12:55,840 --> 00:12:56,800 Perd�n. 160 00:12:56,910 --> 00:12:58,530 H�zme un favor, Marcel. 161 00:12:59,170 --> 00:13:01,800 V�yanse, todos. 162 00:13:30,670 --> 00:13:33,040 �Qu� sucede, compa�ero? 163 00:13:33,140 --> 00:13:34,770 �Por qu� deber�a seguir? 164 00:13:34,880 --> 00:13:36,430 No vale la pena. 165 00:13:36,540 --> 00:13:38,840 Cada d�a, debo hacer 10 m�s. 166 00:13:41,650 --> 00:13:43,120 As�. 167 00:13:44,820 --> 00:13:46,450 �Estoy enloqueciendo! 168 00:13:46,550 --> 00:13:48,180 �Es lo que quieren? 169 00:13:48,890 --> 00:13:50,520 �No tienen suficiente? 170 00:13:50,630 --> 00:13:52,090 Calma. 171 00:13:52,190 --> 00:13:53,790 Aprender�s un oficio m�s adelante. 172 00:13:54,500 --> 00:13:56,860 �Trabajando tras las rejas toda mi vida? 173 00:13:57,730 --> 00:13:59,290 �No hay piedad? 174 00:13:59,400 --> 00:14:03,200 No ha sido condenado para ser perdonado. 175 00:14:04,240 --> 00:14:05,710 Piedad. 176 00:14:08,080 --> 00:14:10,140 La encontrar� por mi cuenta un d�a. 177 00:14:11,380 --> 00:14:13,610 No sea est�pido. Hablar� con el alcaide. 178 00:14:15,480 --> 00:14:16,750 �Bromea? 179 00:14:17,420 --> 00:14:18,890 �Le he mentido alguna vez? 180 00:14:18,990 --> 00:14:20,550 No tiene m�s poder. 181 00:14:21,260 --> 00:14:23,050 Toda la prisi�n lo dice. 182 00:14:24,260 --> 00:14:27,060 Es una l�stima, pero no sirve de nada ahora. 183 00:14:29,860 --> 00:14:31,990 Debe hacer su trabajo. 184 00:14:32,530 --> 00:14:37,560 Lo s�, pero es mi trabajo evaluar a estos hombres y ayudarlos. 185 00:14:38,110 --> 00:14:39,570 Si usted lo dice. 186 00:14:39,670 --> 00:14:41,770 Pero el tipo es un holgaz�n. 187 00:14:42,480 --> 00:14:43,940 No lo creo. 188 00:14:44,050 --> 00:14:46,170 Est� desesperado. No puede seguir as�. 189 00:14:46,280 --> 00:14:49,510 Diez faroles menos por d�a no har�n ning�n da�o. 190 00:14:50,890 --> 00:14:53,350 Lo siento, pero el reglamento es el mismo para todos. 191 00:14:55,060 --> 00:14:57,180 Pero la desesperaci�n no es la misma. 192 00:14:58,290 --> 00:15:01,560 Sr. Cazeneuve, �no est� exagerando un poco? 193 00:15:18,780 --> 00:15:19,800 �Mierda! 194 00:15:20,520 --> 00:15:22,640 Debi� decirlo antes. 195 00:15:22,750 --> 00:15:24,220 No ten�a idea. 196 00:15:24,320 --> 00:15:25,620 Es parte de su trabajo. 197 00:15:25,720 --> 00:15:28,190 Se ha violentado a s� mismo y no a usted. 198 00:15:28,290 --> 00:15:29,760 Y a usted le parece preferible. 199 00:15:36,970 --> 00:15:38,430 Esto no le llevar� a ning�n lado. 200 00:15:39,300 --> 00:15:42,170 �Y sus camaradas sufrir�n las consecuencias! 201 00:15:44,140 --> 00:15:46,770 "Consecuencias". �Lo escucharon? 202 00:15:46,880 --> 00:15:49,710 No tenemos nada que perder. �Mejor terminar ahora! 203 00:15:49,810 --> 00:15:53,140 �Bajen sus armas o abriremos fuego! 204 00:15:53,680 --> 00:15:56,650 - Har� un reporte. - �Para qu�? 205 00:15:56,750 --> 00:15:59,410 �Est�s loco? �Usa la cabeza! 206 00:15:59,520 --> 00:16:01,320 �S�lo se les ocurre decir "fuego"! 207 00:16:01,420 --> 00:16:03,050 �No pueden hablar con ellos? 208 00:16:03,160 --> 00:16:05,390 - D�gale eso a sus amigos. - No son mis amigos. 209 00:16:06,090 --> 00:16:07,650 �Cree que es una reuni�n de boy scouts? 210 00:16:07,760 --> 00:16:10,030 Silencio. Tomen sus armas y d�jenme hablar con ellos a solas. 211 00:16:10,130 --> 00:16:12,930 �Discursos? Pasaron de moda, Cazeneuve. 212 00:16:13,030 --> 00:16:15,000 Tal vez, pero me importa un demonio. 213 00:18:17,790 --> 00:18:20,260 - Llegas tarde. - Si, pap�. 214 00:18:20,360 --> 00:18:21,830 Hola, pap�. 215 00:18:21,930 --> 00:18:24,120 Tienes visita. �Lo olvidaste? 216 00:18:28,000 --> 00:18:29,800 Comimos sin ti. 217 00:18:29,900 --> 00:18:31,800 - �Qu� ocurre? - Nada. 218 00:18:33,010 --> 00:18:34,630 �C�mo est�s? 219 00:18:36,240 --> 00:18:37,710 Bien, gracias por invitarme. 220 00:18:37,810 --> 00:18:39,610 Dijo que te olvidaste de �l. 221 00:18:39,710 --> 00:18:41,180 Tiene raz�n. 222 00:18:43,890 --> 00:18:46,850 - Ven, come algo. - Gracias, no tengo hambre. 223 00:18:48,820 --> 00:18:51,260 Llegas justo a tiempo. 224 00:18:52,460 --> 00:18:55,260 Si, lo s�. Vi los diarios. 225 00:18:56,200 --> 00:18:59,330 - �Est� mal la cosa ah�? - S�lo es el comienzo. 226 00:18:59,430 --> 00:19:01,630 Es f�cil encerrarlos, pero hay que mantenerlos ocupados. 227 00:19:01,740 --> 00:19:03,800 Que as� sea. 228 00:19:05,010 --> 00:19:07,470 �Acaso puede la nueva generaci�n hacerlo mejor? 229 00:19:07,580 --> 00:19:09,300 No dije nada. 230 00:19:10,110 --> 00:19:11,640 Cuando ocurre un crimen, 231 00:19:11,750 --> 00:19:15,010 deber�amos perseguir sus causas, m�s que a los criminales. 232 00:19:15,120 --> 00:19:17,280 Es lo que yo digo. 233 00:19:18,320 --> 00:19:20,380 �Dinamitar las prisiones! 234 00:19:20,490 --> 00:19:22,620 No canses a tu padre. 235 00:19:22,720 --> 00:19:25,450 Dinam�talas si quieres, pero no estar� ah�. 236 00:19:25,560 --> 00:19:26,860 Renunciar�. 237 00:19:27,960 --> 00:19:30,160 No lo dices en serio. 238 00:19:30,260 --> 00:19:33,560 �Por qu� hacerlo m�s dif�cil? Te falta poco para retirarte. 239 00:19:37,770 --> 00:19:39,740 Al prohibirse su residencia en Par�s, 240 00:19:40,270 --> 00:19:42,740 Gino encontr� trabajo en Meaux. 241 00:19:46,450 --> 00:19:50,380 Los antecedentes penales y la prohibici�n de vivir en ciudades importantes 242 00:19:50,920 --> 00:19:54,380 son dos obsequios que la sociedad ofrece a un prisionero. 243 00:20:03,130 --> 00:20:05,030 - �C�mo te est� yendo? - Bien. 244 00:20:16,910 --> 00:20:20,210 Gino Strabliggi fue ejecutado a las 4:17 de esta ma�ana. 245 00:20:20,920 --> 00:20:22,540 No es gracioso. 246 00:20:23,750 --> 00:20:26,880 Pude ser yo. Pude haber matado a un polic�a. 247 00:20:26,990 --> 00:20:29,150 Ahora el �nico riesgo 248 00:20:29,260 --> 00:20:32,230 es que tus viejos amigos traten de verte de nuevo. 249 00:20:33,090 --> 00:20:35,820 - Que lo hagan. - Ten cuidado. 250 00:20:35,930 --> 00:20:37,960 - �Sophie est� bien? - Vendr� a almorzar. 251 00:20:54,950 --> 00:20:57,010 Me alegra tanto verte. 252 00:20:57,120 --> 00:20:58,590 Quise despedirme. 253 00:20:58,690 --> 00:21:00,650 Nos mudamos. 254 00:21:00,760 --> 00:21:02,220 No lo hiciste. 255 00:21:03,290 --> 00:21:04,350 �Renunciaste? 256 00:21:05,390 --> 00:21:08,390 Si y no. Fui transferido a Montpellier para trabajar con delincuentes. 257 00:21:08,500 --> 00:21:09,660 No m�s c�rceles. 258 00:21:09,760 --> 00:21:13,530 Pero ah� es donde cuenta, usted lo sabe. 259 00:21:13,630 --> 00:21:15,100 Los muchachos lo necesitan. 260 00:21:16,800 --> 00:21:18,900 �No habr� m�s educadores en las c�rceles? 261 00:21:20,140 --> 00:21:21,770 Dejar�n a unos cuantos. 262 00:21:21,880 --> 00:21:23,710 Deben hacerlo. 263 00:21:27,220 --> 00:21:30,120 No lo veremos m�s. Es triste. 264 00:21:32,090 --> 00:21:33,520 Bueno, 265 00:21:33,620 --> 00:21:35,090 cuando tengamos un fin de semana largo, 266 00:21:35,790 --> 00:21:37,260 iremos a Montpellier. 267 00:21:37,360 --> 00:21:39,790 Hay una autopista ahora, es m�s r�pido. 268 00:21:40,330 --> 00:21:41,300 Y con este... 269 00:21:48,000 --> 00:21:50,100 Casi nuevo. 270 00:21:50,640 --> 00:21:52,110 No pude resistirlo. 271 00:21:52,210 --> 00:21:53,670 Lindo auto. 272 00:22:20,870 --> 00:22:23,060 �Te veo a la noche! 273 00:22:42,560 --> 00:22:45,190 Te ir� a buscar en mi auto. 274 00:23:12,920 --> 00:23:14,550 Y eso es generoso. 275 00:23:16,220 --> 00:23:19,850 Bernard ya llam�, y dije que no. 276 00:23:19,960 --> 00:23:22,430 Tengo que presentar un trabajo e ir a clase a las 8. 277 00:23:22,530 --> 00:23:24,260 Estoy cansada. 278 00:23:24,370 --> 00:23:27,990 - Esta noche no. - Evelyn, llamar�n de la cl�nica. 279 00:23:28,100 --> 00:23:30,800 Tengo que cortar. Hasta ma�ana. 280 00:23:42,950 --> 00:23:44,580 El primero, por favor. 281 00:23:49,290 --> 00:23:51,260 Algunos sal�an de la c�rcel... 282 00:23:58,570 --> 00:24:02,530 y otros eran amenazados con volver si no se comportaban. 283 00:24:10,040 --> 00:24:12,770 Pero todos eran d�biles de car�cter... 284 00:24:14,380 --> 00:24:16,850 y cada uno su peor enemigo. 285 00:24:17,390 --> 00:24:20,010 Y yo deb�a protegerles de s� mismos. 286 00:24:37,170 --> 00:24:38,640 Frio. 287 00:24:42,840 --> 00:24:45,780 - �Pican? - Ni un poquito. 288 00:24:46,480 --> 00:24:47,780 Est� casi listo. 289 00:24:49,150 --> 00:24:50,950 Ey, cuidado con mi corcho. 290 00:24:53,650 --> 00:24:54,780 Espera. 291 00:25:04,370 --> 00:25:05,830 Ac�rcate. 292 00:25:10,040 --> 00:25:11,500 Aqu� vamos. 293 00:25:13,210 --> 00:25:15,510 - �Y yo? - Salta, Evelyn. 294 00:25:15,610 --> 00:25:17,370 Vamos, salta. 295 00:25:17,480 --> 00:25:19,110 No es profundo. 296 00:25:23,420 --> 00:25:25,110 Traje a alguien. 297 00:25:25,990 --> 00:25:27,450 Mi esposa. 298 00:25:41,400 --> 00:25:42,660 �Adi�s! 299 00:25:44,210 --> 00:25:45,830 Te llamar�. 300 00:27:20,700 --> 00:27:21,790 �Si? 301 00:27:26,670 --> 00:27:29,340 Germain, es Gino. 302 00:27:29,440 --> 00:27:31,470 �Llegaste bien a casa? 303 00:27:35,620 --> 00:27:37,240 Germain, 304 00:27:38,950 --> 00:27:40,320 est� muerta. 305 00:27:42,520 --> 00:27:43,720 Imposible. 306 00:28:10,050 --> 00:28:11,850 Le encantaba este lugar. 307 00:28:12,550 --> 00:28:14,020 As� que dej� una rosa. 308 00:28:14,720 --> 00:28:16,520 El resto est�n con ella. 309 00:28:18,860 --> 00:28:20,330 Su familia me culp� por estar preso. 310 00:28:20,430 --> 00:28:22,550 Ahora me culpan por su muerte. 311 00:28:24,530 --> 00:28:25,830 Eres todo lo que tengo. 312 00:28:26,870 --> 00:28:28,100 �Qu� har�s ahora? 313 00:28:30,500 --> 00:28:32,470 No lo s�. Tratar� de no hacer estupideces. 314 00:28:32,570 --> 00:28:34,200 Sobre todo. 315 00:28:34,310 --> 00:28:35,940 Volver� a Montpellier, 316 00:28:36,040 --> 00:28:39,380 si me das algo de tiempo, te conseguir� un empleo all�. 317 00:28:39,480 --> 00:28:41,640 - �Un empleo? - �Por qu� no? 318 00:28:41,750 --> 00:28:45,080 A la vez, podr�s ayudarme con los casos dif�ciles. 319 00:28:47,250 --> 00:28:49,190 Si, tengo algo de experiencia. 320 00:30:57,920 --> 00:31:00,390 �Con este van tres domingos seguidos! �Es un verdadero pelmazo! 321 00:31:01,360 --> 00:31:03,550 �Y eso por ponerlo delicadamente! 322 00:31:03,660 --> 00:31:05,560 En la semana, trabajamos. 323 00:31:05,660 --> 00:31:07,130 No nos rascamos la barriga. 324 00:31:07,230 --> 00:31:09,090 �El domingo, tratamos de dormir! 325 00:31:09,200 --> 00:31:11,820 Esto no es Par�s. 326 00:31:11,930 --> 00:31:13,830 Esto no es un gallinero. 327 00:31:13,930 --> 00:31:16,990 Este es un edificio familiar. Y la familia es sagrada. 328 00:31:17,700 --> 00:31:22,330 Seguro, usted no necesita una esposa. 329 00:31:22,440 --> 00:31:25,900 Pero yo, soy normal. 330 00:31:26,610 --> 00:31:27,980 �Apaga eso de una vez! 331 00:31:28,950 --> 00:31:30,420 No me hable en ese tono. 332 00:31:31,620 --> 00:31:34,310 Quiere que lo tratemos con guantes de seda. 333 00:31:34,420 --> 00:31:36,480 La polic�a se los dar�. 334 00:31:36,590 --> 00:31:38,060 Los llamar�. 335 00:31:39,590 --> 00:31:42,220 Lo arreglaremos entre hombres, si es que es uno. 336 00:31:44,930 --> 00:31:46,830 �Sabe qu� necesita su mujer? 337 00:31:46,930 --> 00:31:48,230 Un paseo por el campo. 338 00:31:48,340 --> 00:31:49,800 Calma los nervios. 339 00:31:49,900 --> 00:31:52,100 �Llamar� a la polic�a! 340 00:31:52,210 --> 00:31:54,670 Y ella tambi�n lo har�. 341 00:31:55,710 --> 00:31:57,840 �No la satisface? �Le gustan los uniformes? 342 00:31:57,950 --> 00:31:59,500 Cuidado. 343 00:32:00,050 --> 00:32:01,510 Calma. 344 00:32:02,220 --> 00:32:04,120 - La polic�a... - No tiene testigos. 345 00:32:05,290 --> 00:32:06,750 Deje la radio. 346 00:32:10,020 --> 00:32:11,490 Fuera. 347 00:32:22,400 --> 00:32:24,100 Listo, apag� la radio. 348 00:32:24,200 --> 00:32:25,670 �Qu� hiciste? 349 00:32:26,610 --> 00:32:28,770 S�lo la apagu� y me fui. 350 00:33:00,010 --> 00:33:01,630 �C�mo has estado? 351 00:33:01,740 --> 00:33:04,910 - No te hemos visto en meses. - Trabajo. 352 00:33:05,010 --> 00:33:07,000 - �Y los domingos? - Duermo. 353 00:33:07,550 --> 00:33:12,850 �Te gustar�a pasear en bicicleta con mi hermano? 354 00:33:12,950 --> 00:33:13,920 - Ir�. - �Lo har�s? 355 00:33:14,020 --> 00:33:15,420 Lo prometo. 356 00:33:23,960 --> 00:33:25,430 Ha vuelto a la vida. 357 00:35:04,630 --> 00:35:07,760 Un d�a la trajo con �l. 358 00:36:21,540 --> 00:36:23,170 Ella trabaja en un banco. 359 00:36:23,780 --> 00:36:25,240 �Est� sola? 360 00:36:25,350 --> 00:36:27,970 Sal�a con un tipo, pero creo que termin� con �l. 361 00:36:28,680 --> 00:36:30,310 �Por ti? 362 00:36:30,420 --> 00:36:32,040 Eso creo. 363 00:36:37,220 --> 00:36:39,280 Su madre es inglesa, y su padre franc�s. 364 00:36:39,830 --> 00:36:42,120 Est�n separados. Su padre est� en Inglaterra. 365 00:36:43,160 --> 00:36:45,100 Ella prefiere vivir aqu�. 366 00:36:46,130 --> 00:36:47,600 Podr�as t� hablar con ella. 367 00:36:48,140 --> 00:36:50,100 �"Hablar con ella"? 368 00:36:50,200 --> 00:36:53,830 Acerca de mi pasado. 369 00:36:53,940 --> 00:36:56,410 Lo intent�, pero no puedo. 370 00:36:57,280 --> 00:36:58,900 Se enterar� de alguna forma. 371 00:36:59,010 --> 00:37:01,480 Como vive conmigo, deber�a saberlo. 372 00:37:01,580 --> 00:37:03,050 Honestidad, �cierto? 373 00:37:03,920 --> 00:37:06,150 Esto parece serio. 374 00:37:07,220 --> 00:37:10,680 Cuando venga a cenar, ir� por cigarrillos. 375 00:37:14,390 --> 00:37:16,760 Tengo que ir a la comisar�a ahora. 376 00:37:17,300 --> 00:37:19,420 - �A firmar? - Si. 377 00:37:19,530 --> 00:37:21,430 �Todav�a cada dos semanas? 378 00:37:24,940 --> 00:37:27,600 As� controla la polic�a a los presidiarios en libertad condicional. 379 00:37:28,480 --> 00:37:32,100 Cada ex-convicto debe registrarse peri�dicamente en la comisar�a 380 00:37:32,210 --> 00:37:33,840 y mostrar sus recibos de sueldo. 381 00:37:34,550 --> 00:37:36,350 Tiene que ser en un pueblo autorizado. 382 00:37:36,450 --> 00:37:41,250 En cuanto a las grandes ciudades y puertos, 383 00:37:41,350 --> 00:37:43,250 la polic�a no le permite a los ex-convictos estar ah� 384 00:37:43,360 --> 00:37:45,480 salvo que est� dispuesto a convertirse en informante. 385 00:37:47,860 --> 00:37:52,320 Yo ped� que Gino se registrara s�lo cada tres meses. 386 00:37:52,430 --> 00:37:55,560 Esperaba una respuesta y no se lo hab�a comentado a�n. 387 00:38:11,690 --> 00:38:13,150 Strabliggi. 388 00:38:33,170 --> 00:38:35,160 �Me recuerdas? 389 00:38:35,880 --> 00:38:39,570 Ayud� a arrestarte a ti y a tus amigos en Par�s. 390 00:38:40,750 --> 00:38:41,870 Inspector Goitreau. 391 00:38:42,850 --> 00:38:45,320 Inspector en Jefe Goitreau. 392 00:38:45,420 --> 00:38:47,080 �Trabaja en Montpellier? 393 00:38:47,190 --> 00:38:48,710 Acabo de llegar. 394 00:38:50,520 --> 00:38:53,320 As� que parece que trabajas. 395 00:38:59,200 --> 00:39:01,000 Buena fachada. 396 00:39:03,040 --> 00:39:05,530 �Nos har�s la vida dif�cil? 397 00:39:06,740 --> 00:39:09,870 �Est�s tramando algo por aqu�? 398 00:39:10,640 --> 00:39:13,610 Disc�lpeme. Tengo que irme. Gracias. Adi�s. 399 00:39:20,550 --> 00:39:21,520 Peligroso. 400 00:39:23,390 --> 00:39:26,020 Sabe c�mo burlar a la gente. 401 00:39:35,740 --> 00:39:37,530 �Por qu� no confiar�a en �l? 402 00:39:37,640 --> 00:39:39,760 Es listo y trabajador. 403 00:39:40,640 --> 00:39:43,040 Siempre de buena gana. 404 00:39:43,140 --> 00:39:45,440 Le ofrec� asociarnos. 405 00:39:45,550 --> 00:39:47,010 Lindo plan. 406 00:39:48,720 --> 00:39:51,680 - �Seguro? - Si. 407 00:39:51,790 --> 00:39:53,910 Si acepta, agrandar� el local. 408 00:39:54,620 --> 00:39:57,610 Desde que empez�, compr� una prensa nueva 409 00:39:58,330 --> 00:40:00,890 y podr�a comprar una impresora offset. 410 00:40:00,990 --> 00:40:03,390 �Va a imprimir el proverbio, "Ebrio una vez, ebrio para siempre"? 411 00:40:03,500 --> 00:40:04,660 �Qu� quiere decir? 412 00:40:05,530 --> 00:40:07,430 Volver� a la c�rcel. 413 00:40:08,470 --> 00:40:10,900 - �Sabe que estuvo preso? - Si. 414 00:40:13,310 --> 00:40:15,240 �C�mo se lo cont�? 415 00:40:19,780 --> 00:40:21,300 Debo decirle esto. 416 00:40:21,850 --> 00:40:24,320 Ya s� todo acerca de �l. 417 00:40:24,420 --> 00:40:28,380 Un hombre del departamento de justicia responde por �l. 418 00:40:29,090 --> 00:40:32,890 �Con una mano la Biblia, y bendiciones en la otra? 419 00:40:33,760 --> 00:40:36,230 Yo no puedo jugar a ser educador. 420 00:40:36,330 --> 00:40:38,590 Arriesgo mi pellejo para arrestar a esos bastardos. 421 00:40:38,700 --> 00:40:40,720 �l ya no es un bastardo. 422 00:40:40,830 --> 00:40:43,200 Trabaja ahora. �Qu� es lo que quiere? 423 00:40:45,370 --> 00:40:46,840 Gracias por venir, 424 00:40:47,370 --> 00:40:49,740 pero no hace falta que vuelva. 425 00:40:51,080 --> 00:40:53,070 Eso lo ver� yo. 426 00:41:02,820 --> 00:41:04,120 Se�orita. 427 00:41:10,330 --> 00:41:11,800 Es hora. 428 00:41:15,170 --> 00:41:17,140 Me he quedado sin cigarrillos. Ir� a comprar. 429 00:41:17,240 --> 00:41:19,030 Ya compr� algunos. 430 00:41:20,570 --> 00:41:22,840 - �Qu� tal un habano? - Buena idea. 431 00:41:22,940 --> 00:41:25,100 - Ir� a comprar. - No vayas, aqu� tengo. 432 00:41:25,650 --> 00:41:29,100 Frederic perdi� una apuesta sobre Cuba. Ten. 433 00:41:29,220 --> 00:41:30,510 Adelante. 434 00:41:32,050 --> 00:41:36,250 Bien. Lucy, �tenemos f�sforos? 435 00:41:36,960 --> 00:41:40,590 - Ir� a comprar. - De los largos. 436 00:41:44,800 --> 00:41:46,270 D�game. 437 00:41:48,270 --> 00:41:50,530 �Sabe cu�l es mi trabajo? 438 00:41:51,240 --> 00:41:55,200 Gino dice que trabaja con delincuentes. 439 00:41:55,910 --> 00:41:56,880 Exacto. 440 00:41:57,410 --> 00:41:59,540 No debe ser muy divertido. 441 00:41:59,650 --> 00:42:01,110 No realmente. 442 00:42:01,210 --> 00:42:03,240 �Sabe c�mo conoc� a Gino? 443 00:42:03,350 --> 00:42:04,940 En la c�rcel. 444 00:42:05,490 --> 00:42:06,420 ��l le dijo? 445 00:42:07,550 --> 00:42:08,680 No. 446 00:42:09,390 --> 00:42:11,380 Un inspector de polic�a me lo dijo. 447 00:42:11,490 --> 00:42:12,890 �C�mo? �Un inspector? 448 00:42:12,990 --> 00:42:15,460 Si, vino al banco, me mostr� su placa. 449 00:42:15,560 --> 00:42:16,490 �Qui�n es? 450 00:42:16,600 --> 00:42:18,390 Olvid� su nombre. 451 00:42:19,100 --> 00:42:21,860 Pero al parecer no le agrada mucho Gino. 452 00:42:21,970 --> 00:42:24,940 Si ese hombre regresa, averig�e su nombre y d�gamelo. 453 00:42:25,040 --> 00:42:26,100 Ni una palabra a Gino. 454 00:42:29,240 --> 00:42:30,300 �Le molesta? 455 00:42:34,880 --> 00:42:36,540 Amo a Gino. 456 00:42:38,050 --> 00:42:39,920 Pues bien. Yo tambi�n lo quiero, 457 00:42:40,020 --> 00:42:41,650 pero no de la misma forma. 458 00:42:53,100 --> 00:42:54,570 �Se ha ido? 459 00:42:56,770 --> 00:43:00,900 �Y de qu� hablaron? 460 00:43:01,940 --> 00:43:04,240 De ti, por supuesto. 461 00:43:05,480 --> 00:43:07,500 Y de cosas que no me conciernen. 462 00:43:07,610 --> 00:43:08,580 S� te conciernen. 463 00:43:10,280 --> 00:43:11,940 Si t� me las dices. 464 00:43:12,920 --> 00:43:14,390 Es lo mismo. 465 00:43:15,760 --> 00:43:17,950 Te avergonzaba dec�rmelo. 466 00:43:19,160 --> 00:43:20,180 Verg�enza. 467 00:43:22,160 --> 00:43:23,390 Nada de eso. 468 00:43:26,800 --> 00:43:29,430 Me gusta. Los amantes deben tener secretos. 469 00:43:31,100 --> 00:43:32,230 �Tienes secretos? 470 00:43:32,340 --> 00:43:33,640 Si. 471 00:43:35,380 --> 00:43:36,500 �De qu� tipo? 472 00:43:38,310 --> 00:43:40,610 Un secreto. Nada m�s. 473 00:43:42,380 --> 00:43:44,850 Quiz�s mat� o asalt� a alguien. 474 00:43:44,950 --> 00:43:46,890 Quiz�s tengo un esposo en Inglaterra. 475 00:43:47,420 --> 00:43:49,890 - �Tal vez me amas? - Tal vez. 476 00:43:55,260 --> 00:43:59,200 La mejor �poca fue durante la guerra, cuando imprim�a panfletos. 477 00:43:59,730 --> 00:44:01,530 Arriesgabas tu vida. 478 00:44:02,270 --> 00:44:04,400 Cuando te arriesgas, te sientes vivo. 479 00:44:05,100 --> 00:44:06,370 Sabes, Gino. 480 00:44:06,470 --> 00:44:10,240 Si tuviera un hijo, querr�a que fuera como tu. 481 00:45:32,190 --> 00:45:33,660 �Qu� demonios haces aqu�? 482 00:45:34,930 --> 00:45:36,190 Trabajo. 483 00:45:36,300 --> 00:45:38,420 Bromista. �Preparas un golpe? 484 00:45:38,530 --> 00:45:40,430 Trabajo para un imprentero. 485 00:45:40,530 --> 00:45:42,690 De hecho, ya lo sab�a. 486 00:45:44,070 --> 00:45:45,870 Me enter� de tu esposa. 487 00:45:46,540 --> 00:45:49,030 Lo siento. Me agradaba mucho. 488 00:45:50,010 --> 00:45:51,000 Gracias. 489 00:45:52,580 --> 00:45:56,210 Acabamos de terminar un gran trabajo en Espa�a. 490 00:45:56,320 --> 00:45:59,220 - �Ah, si? - Nos quedamos en Montpellier. 491 00:45:59,320 --> 00:46:02,410 Marsella y Niza son saludables. 492 00:46:06,460 --> 00:46:08,760 - Almorcemos. - No tengo tiempo. 493 00:46:13,170 --> 00:46:18,000 �Toda nuestra amistad est� muerta? 494 00:46:20,970 --> 00:46:22,700 Es por tu propio bien. 495 00:46:22,810 --> 00:46:24,280 Aqu� me vigilan. 496 00:46:24,380 --> 00:46:25,940 - Es por el banco. - �El banco? 497 00:46:25,975 --> 00:46:27,500 He visto que tienes una amiga ah�. 498 00:46:29,280 --> 00:46:33,620 - �Y piensas que voy tras la caja fuerte? - �Y qu� m�s? 499 00:46:33,720 --> 00:46:35,650 De verdad lo he dejado, 500 00:46:35,760 --> 00:46:38,120 y deber�as hacer lo mismo. 501 00:46:38,220 --> 00:46:40,190 Nunca ganar�s as�. 502 00:46:40,290 --> 00:46:42,630 Ya he ganado. Mira a mi alrededor, libertad, una esposa. 503 00:46:42,730 --> 00:46:44,700 Si, �y de qu� sirve la libertad si no tienes comida? 504 00:46:44,800 --> 00:46:46,990 Te dar� mi direcci�n. 505 00:46:47,100 --> 00:46:50,070 Si cambias de opini�n, ven a visitarme. 506 00:46:50,170 --> 00:46:52,330 N�mero 5 de la calle Iron. 507 00:47:01,910 --> 00:47:05,210 Pi�nsalo. Tienes dos semanas para decidirte. 508 00:47:05,920 --> 00:47:08,220 Recuerda los viejos tiempos. 509 00:47:08,320 --> 00:47:11,650 Lo �nico que recuerdo son 10 a�os en prisi�n. 510 00:47:11,760 --> 00:47:13,160 �Te has olvidado? 511 00:47:13,260 --> 00:47:15,690 Es parte de una experiencia de vida. 512 00:47:16,230 --> 00:47:21,030 Y gracias a la experiencia, nuestro siguiente trabajo no fallar�. 513 00:47:58,570 --> 00:48:00,700 La tercera no entra bien. 514 00:48:00,810 --> 00:48:02,710 - �Qui�n rob� esto? - Yo. 515 00:48:02,810 --> 00:48:04,610 �Puedes robar autos que funcionen bien? 516 00:48:09,420 --> 00:48:12,680 - �Directo? - No, la ruta de siempre. 517 00:48:12,790 --> 00:48:14,950 No podemos descuidarnos. 518 00:48:35,940 --> 00:48:37,410 Dos salidas. 519 00:48:38,950 --> 00:48:40,410 Aqu� vamos de nuevo. 520 00:48:57,460 --> 00:48:58,930 Hola, Gino. 521 00:48:59,470 --> 00:49:00,930 �No est�s trabajando? 522 00:49:01,030 --> 00:49:04,490 All� voy. La polic�a te env�a esto. 523 00:49:06,970 --> 00:49:08,440 �Demonios! �Cu�ndo terminar�? 524 00:49:08,540 --> 00:49:11,510 Quiz�s son buenas noticias, tu permiso de residencia. 525 00:49:11,610 --> 00:49:13,410 �Buenas noticias? S�, claro. 526 00:49:18,320 --> 00:49:19,610 Bastardos. 527 00:49:24,990 --> 00:49:28,950 Strabliggi, todos somos bastardos. 528 00:49:29,060 --> 00:49:31,220 �Sabes por qu�? Porque t� lo crees. 529 00:49:32,100 --> 00:49:33,570 �No es as�? 530 00:49:34,270 --> 00:49:37,400 Quiere que diga estupideces. �Por qu�? 531 00:49:37,500 --> 00:49:39,270 Para que est�s a gusto. 532 00:49:39,810 --> 00:49:41,270 Aqu� no. 533 00:49:41,970 --> 00:49:43,770 �D�nde encontraste a esa chica? 534 00:49:43,880 --> 00:49:45,040 �Y usted a su esposa? 535 00:49:45,140 --> 00:49:46,770 Yo soy el que pregunta. 536 00:49:46,880 --> 00:49:49,280 T� eres el que tiene un prontuario. 537 00:49:49,380 --> 00:49:51,510 �Quieres que te echemos del pueblo? 538 00:49:51,620 --> 00:49:54,550 Si no, responde amablemente. 539 00:49:55,250 --> 00:49:56,880 �D�nde la conociste? 540 00:50:00,030 --> 00:50:01,490 En la imprenta. 541 00:50:01,590 --> 00:50:04,060 Quer�a unas tarjetas de bautismo para su hermana. 542 00:50:04,160 --> 00:50:08,030 Y de inmediato fuiste a esperarla frente al banco. 543 00:50:08,130 --> 00:50:09,600 Quer�a verla. 544 00:50:09,700 --> 00:50:14,770 Es mucha suerte para un ladr�n tener una novia en un banco. 545 00:50:14,870 --> 00:50:16,500 �Usted tambi�n? 546 00:50:16,610 --> 00:50:17,870 �Yo tambi�n? 547 00:50:17,980 --> 00:50:19,950 Cree que soy un tonto. 548 00:50:20,050 --> 00:50:23,110 �C�mo pod�a yo saber d�nde trabajaba Lucy cuando nos conocimos? 549 00:50:23,220 --> 00:50:25,840 �Cree que robar�a un banco donde todos me conocen? 550 00:50:25,950 --> 00:50:27,580 �Una peque�a sucursal? 551 00:50:27,690 --> 00:50:29,660 As� que lo has pensado. 552 00:50:29,760 --> 00:50:34,690 Usted ha visto lo que gano. 553 00:50:35,390 --> 00:50:37,330 M�s que yo. 554 00:50:37,430 --> 00:50:39,060 S�, es que yo trabajo. 555 00:50:41,170 --> 00:50:42,630 �Por qu� habr�a de robar? 556 00:50:42,740 --> 00:50:44,830 Creo que porque no puede evitarlo. 557 00:50:44,940 --> 00:50:47,300 �Usted cree? �Sabe lo que yo pienso? 558 00:50:47,410 --> 00:50:49,740 Si, que yo deber�a estar muerto. 559 00:50:49,840 --> 00:50:52,330 �As� que la conoci� por coincidencia? 560 00:50:52,450 --> 00:50:54,240 La vida est� llena de ellas. 561 00:50:55,110 --> 00:50:58,740 �As� que encontrarse con viejos amigos tambi�n ser�a coincidencia? 562 00:50:58,850 --> 00:51:01,720 Amo a una mujer. Tengo trabajo. No los volver� a ver. 563 00:51:02,790 --> 00:51:04,920 �As� que los ha visto? 564 00:51:05,960 --> 00:51:08,550 No, enterr� mi pasado. 565 00:51:09,100 --> 00:51:11,060 Bien. Firma esto. 566 00:51:11,160 --> 00:51:13,130 �Firmar qu�? No he hecho nada. 567 00:51:13,230 --> 00:51:14,360 Exacto. 568 00:51:14,470 --> 00:51:16,770 No hay ley que diga que debo firmar. 569 00:51:20,770 --> 00:51:22,670 Hablando de la ley, 570 00:51:22,780 --> 00:51:25,240 tengo derecho a retenerlo por 48 hs. 571 00:51:25,340 --> 00:51:26,900 Vac�e sus bolsillos. 572 00:51:27,010 --> 00:51:28,480 No tiene derecho. 573 00:51:28,580 --> 00:51:30,050 Lo tengo. 574 00:51:39,630 --> 00:51:40,590 Ah�. 575 00:53:02,880 --> 00:53:04,640 Buenas tardes. �Est� Gino? 576 00:53:06,010 --> 00:53:07,480 �No ha vuelto a�n? 577 00:53:07,580 --> 00:53:10,070 No, y estoy preocupado. 578 00:53:11,980 --> 00:53:14,280 Gracias. Buenas noches. 579 00:53:15,690 --> 00:53:18,490 �Su padre est� ebrio dos de cada tres noches, 580 00:53:18,590 --> 00:53:20,720 mientras su madre ve a sus "amigos" en casa? 581 00:53:20,830 --> 00:53:23,990 Lo mejor para usted ser�a apartarse de todo eso. 582 00:53:24,730 --> 00:53:27,030 �Quiere que le env�e a Lyon? 583 00:53:27,130 --> 00:53:28,600 S�, me gustar�a. 584 00:53:34,310 --> 00:53:36,930 Comun�queme con el Reformatorio de Lyon. 585 00:53:40,150 --> 00:53:42,080 Han arrestado a Gino. 586 00:53:42,180 --> 00:53:43,650 �Qu� es todo esto? 587 00:53:43,750 --> 00:53:45,380 Lo arrestaron. No s� por qu�. 588 00:53:48,420 --> 00:53:49,890 Abran. 589 00:53:58,260 --> 00:53:59,730 �Y bien? 590 00:53:59,830 --> 00:54:01,300 Estoy harto. 591 00:54:01,830 --> 00:54:04,130 Nunca hice nada por odio 592 00:54:04,240 --> 00:54:06,140 Su trabajo no consiste en perdonar. 593 00:54:06,240 --> 00:54:08,330 Sino en sospechar siempre. 594 00:54:08,440 --> 00:54:09,910 Pero deben terminar alg�n d�a. 595 00:54:10,010 --> 00:54:12,310 La gente debe dejar de dudar. 596 00:54:12,850 --> 00:54:15,310 Acabo de pasar una hora hablando con el comisario. 597 00:54:15,410 --> 00:54:18,680 Tu expediente lo inquieta. Es su trabajo. 598 00:54:18,780 --> 00:54:20,250 Si, Goitreau. 599 00:54:20,790 --> 00:54:22,410 Usted le asusta. 600 00:54:22,520 --> 00:54:24,490 �Usted cree? Yo no. 601 00:54:24,590 --> 00:54:25,720 Si. 602 00:54:25,830 --> 00:54:28,620 Para cubrirse, quiere que firmes un papel 603 00:54:28,730 --> 00:54:32,090 diciendo que no ver�s a tus viejos amigos. 604 00:54:32,630 --> 00:54:33,600 Es obvio. 605 00:54:35,300 --> 00:54:39,030 Debo firmar, �una y otra vez! 606 00:54:39,140 --> 00:54:41,770 �Y qu�? No los est�s viendo. 607 00:54:41,870 --> 00:54:44,500 Tal vez lo haga. Por casualidad. 608 00:54:44,610 --> 00:54:48,140 Seguro, pero podr�as explicar eso. 609 00:54:50,020 --> 00:54:52,310 �Por qu� no mor� con Sophie? 610 00:54:53,350 --> 00:54:55,080 No tendr�a problemas. 611 00:54:57,290 --> 00:55:00,260 Vamos. Firma as� puedes largarte de aqu�. 612 00:55:01,630 --> 00:55:03,090 F�rmalo. 613 00:55:05,130 --> 00:55:06,600 Si usted lo dice. 614 00:55:17,340 --> 00:55:19,470 �l no est� vi�ndolos. 615 00:55:35,530 --> 00:55:38,290 Vigilen la puerta del n�mero 5, en la calle Iron, 616 00:55:39,160 --> 00:55:40,630 d�a y noche. 617 00:55:41,500 --> 00:55:45,130 Ma�ana recibiremos las fotos de nuestro cliente. 618 00:55:48,570 --> 00:55:49,870 Por casualidad. 619 00:55:49,980 --> 00:55:52,440 Fui con mi auto, y ellos estaban cargando combustible. 620 00:55:53,310 --> 00:55:55,940 Marcel puso una direcci�n en mi bolsillo. Ni siquiera la mir�. 621 00:55:56,050 --> 00:55:59,810 - Debiste dec�rselo a los polic�as. - �Y qu� hay con Marcel y los dem�s? 622 00:55:59,920 --> 00:56:02,720 Debi� dejarte en paz. 623 00:56:02,820 --> 00:56:05,880 - Adem�s, terminar� de nuevo en la c�rcel. - �No por mi culpa! 624 00:56:05,990 --> 00:56:08,790 - Mire, debe enfrentar esto. - Debo enfrentarme a mi mismo. 625 00:56:08,890 --> 00:56:09,880 Palabras. 626 00:56:10,000 --> 00:56:12,460 Quiero poder mirarme al espejo. 627 00:56:12,570 --> 00:56:14,860 - Mantenga perfil bajo. - Ya lo hice. 628 00:56:46,430 --> 00:56:47,560 Gracias. 629 00:56:50,770 --> 00:56:52,700 Te ves cansado. 630 00:56:52,810 --> 00:56:54,270 Estoy bien. 631 00:56:54,370 --> 00:56:57,140 Vete con Lucy a su pa�s. 632 00:56:57,240 --> 00:56:59,540 Este es mi pa�s. 633 00:56:59,650 --> 00:57:02,810 - �Por qu� deber�a irse? - �Por qu� no? Este es un pa�s de mierda. 634 00:57:02,920 --> 00:57:05,380 No se preocupe. Todo saldr� bien. 635 00:57:05,480 --> 00:57:09,510 Aunque estemos en un pa�s de mierda, como dice mi hijo, la justicia todav�a existe. 636 00:57:09,620 --> 00:57:11,250 Y c�mo. 637 00:57:11,790 --> 00:57:15,250 Sirve a los ricos, pero aplasta a los pobres. 638 00:57:15,360 --> 00:57:16,830 Pero eso cambiar�. 639 00:57:16,930 --> 00:57:19,230 Aunque tengamos que tomar las calles. 640 00:57:19,330 --> 00:57:22,930 Nadie toma las calles por criminales ordinarios. 641 00:57:23,040 --> 00:57:26,100 �Por qu� molestarse? �Esto le parece divertido? 642 00:57:26,810 --> 00:57:30,100 Nunca vi pancartas defendiendo a criminales ordinarios en marchas. 643 00:57:32,810 --> 00:57:34,940 No peleen por nosotros. 644 00:57:36,320 --> 00:57:38,550 - Buenas noches. - Buenas noches. 645 00:57:38,650 --> 00:57:40,620 - Buenas noches, y gracias. - Buenas noches. 646 00:57:53,000 --> 00:57:54,800 �Qu� te parece ella? 647 00:57:54,900 --> 00:57:56,200 �Celosa? 648 00:57:56,300 --> 00:57:58,900 Digo, �qu� tiene ella que no tenga yo? 649 00:58:05,510 --> 00:58:07,140 La vida es tan hermosa. 650 00:58:08,180 --> 00:58:09,980 No debes vivir en el pasado. 651 00:58:11,350 --> 00:58:13,080 Supongo que no. 652 00:58:13,190 --> 00:58:14,650 �Quieres tener un hijo? 653 00:58:16,520 --> 00:58:17,490 �Un hijo? 654 00:58:17,590 --> 00:58:19,350 Me gustar�a. 655 00:58:19,890 --> 00:58:21,660 Uno peque�o. 656 00:58:21,760 --> 00:58:22,890 Apuesto como t�. 657 00:58:23,000 --> 00:58:24,790 Al principio ser� peque�o. 658 00:58:24,900 --> 00:58:27,020 Despu�s crecer� m�s y m�s 659 00:58:27,900 --> 00:58:30,370 hasta quedar grande como t�. 660 00:58:31,400 --> 00:58:33,300 Lo criaremos para ser feliz. 661 00:58:33,840 --> 00:58:36,360 T� ser�s feliz tambi�n. 662 00:58:41,710 --> 00:58:43,340 Te amo. 663 00:58:49,720 --> 00:58:52,020 �Es esto una especie de obsesi�n? 664 00:58:53,130 --> 00:58:54,750 Una convicci�n. 665 00:58:55,790 --> 00:58:59,420 Si buscas un culpable demasiado, terminas por crearlo. 666 00:58:59,530 --> 00:59:02,260 Si quieres mi opini�n, el muchacho est� completamente reformado. 667 00:59:02,370 --> 00:59:03,990 Es un cordero. 668 00:59:04,100 --> 00:59:05,760 Un �ngel. 669 00:59:05,870 --> 00:59:07,500 Es f�cil. 670 00:59:07,610 --> 00:59:11,040 Busca el lado bueno del hombre. Siempre hay uno. 671 00:59:11,140 --> 00:59:13,610 Ha aprendido un oficio, tiene trabajo. 672 00:59:14,150 --> 00:59:16,740 Ahora es probablemente el m�s honesto de los hombres. 673 00:59:18,620 --> 00:59:20,980 Es mi trabajo dudar de eso. 674 00:59:21,090 --> 00:59:23,250 Fui polic�a antes de la guerra. 675 00:59:25,460 --> 00:59:26,420 �Renunci�? 676 00:59:28,290 --> 00:59:31,090 Luego de la guerra, el crimen aument�, 677 00:59:31,200 --> 00:59:33,820 quise hacer algo m�s valioso. 678 00:59:33,930 --> 00:59:35,230 �Ser un educador? 679 00:59:35,930 --> 00:59:37,400 Si, un educador. 680 00:59:37,500 --> 00:59:40,370 Si, con capacidad para hacer un informe sobre usted. 681 00:59:41,570 --> 00:59:44,570 H�galo pronto, antes de que quede en rid�culo. 682 00:59:47,950 --> 00:59:49,570 Quiero hablar con usted. 683 00:59:49,680 --> 00:59:52,310 - D�game. - Vamos adentro. 684 01:00:00,460 --> 01:00:02,320 Acabo de ver a Goitreau. 685 01:00:07,170 --> 01:00:08,130 �Y entonces? 686 01:00:08,230 --> 01:00:11,100 �No has vuelto a ver a Marcel desde la �ltima vez? 687 01:00:13,810 --> 01:00:16,570 - �Est�s seguro? - No estoy seguro de nada. 688 01:00:16,680 --> 01:00:19,170 - �sa no es una respuesta. - Es mi respuesta. 689 01:00:19,880 --> 01:00:23,310 �Has visto a Marcel y su banda? S� o no. 690 01:00:23,420 --> 01:00:26,180 �Qu� sucede? Est� como �l. Dudando de m�. 691 01:00:26,290 --> 01:00:29,740 - No, s�lo necesito estar seguro. - No cuente conmigo 692 01:00:29,860 --> 01:00:31,620 si no conf�a en m�. 693 01:00:32,830 --> 01:00:34,690 - Adelante, husmee en mi vida. - �Qu�? 694 01:00:34,790 --> 01:00:36,350 Y estoy siendo amable. 695 01:00:37,800 --> 01:00:39,420 Ahora lo entiendo, Cazeneuve. 696 01:00:39,530 --> 01:00:41,160 Fui su conejillo de indias. 697 01:00:41,270 --> 01:00:43,460 Confi� en usted. Me estaba midiendo. 698 01:00:44,370 --> 01:00:45,840 �Quiere verme caer? 699 01:00:45,940 --> 01:00:48,430 �Le gustar�a verme en prisi�n de nuevo? 700 01:00:48,540 --> 01:00:51,570 No lo har� por usted ni por Goitreau. 701 01:00:52,110 --> 01:00:55,410 Se lo advierto. Si alguien me acosa de nuevo, 702 01:00:55,510 --> 01:00:57,780 le aplastar� la cabeza. 703 01:01:01,520 --> 01:01:04,490 No creo que lo diga de verdad. 704 01:01:05,490 --> 01:01:07,120 Eso espero. 705 01:01:16,570 --> 01:01:17,540 Usted de nuevo. 706 01:01:18,900 --> 01:01:20,630 Todos han estado nerviosos �ltimamente. 707 01:01:22,840 --> 01:01:25,140 �No puede quedarse en casa? 708 01:01:28,710 --> 01:01:31,650 Por favor, el banco est� por cerrar. 709 01:01:32,480 --> 01:01:33,950 Hijo de perra. 710 01:02:05,820 --> 01:02:08,290 Jes�s, �qui�n golpea as�? 711 01:02:10,590 --> 01:02:13,490 Miren a ese tipo. Est� loco. 712 01:02:22,100 --> 01:02:23,830 Ey, amigo. 713 01:02:25,470 --> 01:02:26,940 �Est�s demente? 714 01:02:29,170 --> 01:02:31,800 Disc�lpeme. No s� qu� me sucede. 715 01:02:31,910 --> 01:02:33,780 �Est� enfermo? 716 01:02:35,810 --> 01:02:37,280 Puede ser. 717 01:02:42,450 --> 01:02:43,920 Debe tener mucho tiempo libre. 718 01:02:44,020 --> 01:02:46,620 Tiene mucho que perder. 719 01:02:49,590 --> 01:02:51,220 Incluso su vida. 720 01:02:52,260 --> 01:02:54,390 �Es una amenaza? 721 01:02:54,500 --> 01:02:55,470 Dif�cilmente. 722 01:02:56,000 --> 01:02:58,470 Es tarde. Vamos a comer. 723 01:03:33,470 --> 01:03:34,440 �Jefe? 724 01:03:35,140 --> 01:03:37,770 Acaba de volver con una bolsa grande. 725 01:03:37,880 --> 01:03:39,670 - �Cu�ntos hombres tienen ah�? - Tres. 726 01:03:39,780 --> 01:03:41,250 All� vamos. 727 01:03:44,520 --> 01:03:46,480 Los t�tulos y las acciones pueden quemarlos. 728 01:03:47,020 --> 01:03:48,650 �Est�s loco o qu�? 729 01:03:48,750 --> 01:03:50,480 �C�mo vamos a canjearlos? 730 01:03:50,590 --> 01:03:52,060 Dijiste que llev�ramos todo. 731 01:03:52,160 --> 01:03:54,320 Dije que lo estaban arruinando. 732 01:03:54,430 --> 01:03:56,890 Si dices que lo hicimos, debe ser verdad. 733 01:03:57,000 --> 01:03:58,620 Eres el experto. 734 01:04:02,000 --> 01:04:04,470 Conozco a alguien que se perdi� de mucho. 735 01:04:04,570 --> 01:04:08,200 Porque el dinero suizo es mejor que los d�lares. 736 01:04:20,990 --> 01:04:23,780 R�pido, llamen una ambulancia. Quiero a este vivo. 737 01:04:24,660 --> 01:04:26,280 �Nada de periodistas! 738 01:04:27,030 --> 01:04:29,290 �Ni una palabra a nadie! 739 01:04:30,000 --> 01:04:31,460 �Reconoce esto? 740 01:04:34,070 --> 01:04:35,970 Es su letra. 741 01:04:38,340 --> 01:04:40,300 Por supuesto que la reconoce. 742 01:04:41,170 --> 01:04:43,800 Seguro, es dif�cil de aceptar. 743 01:04:45,580 --> 01:04:47,370 Ese Gino es un amigo. 744 01:04:48,080 --> 01:04:49,550 Pero te ayudar�. 745 01:04:51,020 --> 01:04:53,310 Juntos podremos encerrarlo. 746 01:04:55,150 --> 01:04:57,640 �l plane� el asalto al banco para ustedes, �cierto? 747 01:05:03,430 --> 01:05:05,290 Me dio tu direcci�n 748 01:05:05,930 --> 01:05:08,460 para que arreglara su permiso de residencia. 749 01:05:16,510 --> 01:05:18,600 Les he dejado demasiado tiempo. Deben irse. 750 01:05:19,310 --> 01:05:22,210 - �Qu� le ocurre? - No puede hablar en ese estado. 751 01:05:23,580 --> 01:05:25,410 Te olvidas qui�n soy. 752 01:05:25,950 --> 01:05:28,320 Esto no es una c�mara de torturas. �L�rguense! 753 01:05:31,020 --> 01:05:33,490 Tiene suerte de que estemos en un hospital. 754 01:05:33,590 --> 01:05:35,060 Usted tambi�n. 755 01:05:42,630 --> 01:05:44,930 Hola, se�or. 756 01:05:45,040 --> 01:05:46,660 Hola. 757 01:05:46,770 --> 01:05:49,240 �C�mo se encuentra? 758 01:05:50,910 --> 01:05:52,380 Se�or. 759 01:05:53,010 --> 01:05:55,500 Strabliggi est� listo. 760 01:05:55,610 --> 01:05:57,980 No tenemos nada concreto en su contra. 761 01:05:59,990 --> 01:06:02,450 - �Eso cree? - Si. 762 01:06:03,320 --> 01:06:06,480 Empiezo a preguntarme si tiene algo personal en su contra. 763 01:06:07,030 --> 01:06:08,820 No tengo motivos para odiarle. 764 01:06:08,930 --> 01:06:12,230 Pero es una amenaza, y lo probar�. 765 01:06:13,200 --> 01:06:16,290 Ma�ana, demostrar� que su novia conoce a Marcel. 766 01:06:16,400 --> 01:06:18,340 Eso no prueba nada. 767 01:06:20,040 --> 01:06:22,510 Demostrar� que se encontraban regularmente. 768 01:06:24,780 --> 01:06:26,800 Strabliggi ha sido siempre su l�der. 769 01:06:28,350 --> 01:06:31,140 �ste �ltimo asalto fue idea suya. 770 01:06:31,250 --> 01:06:33,380 No particip� en �l. 771 01:06:34,490 --> 01:06:39,290 No se deje llevar por recuerdos de lo que ocurri� hace 10 a�os. 772 01:06:39,990 --> 01:06:41,620 Se�or, 773 01:06:42,330 --> 01:06:44,960 hago mi trabajo sin odio ni regocijo, 774 01:06:45,800 --> 01:06:47,260 pero hago mi trabajo. 775 01:06:47,370 --> 01:06:48,830 Lo s�. 776 01:06:49,770 --> 01:06:50,740 Tenga cuidado. 777 01:06:57,710 --> 01:06:59,340 Vig�lele de cerca. 778 01:07:00,050 --> 01:07:01,910 Lo necesitaremos. 779 01:07:18,400 --> 01:07:20,460 Dej� sus luces prendidas. 780 01:07:21,330 --> 01:07:24,930 Recargar� la bater�a, estar� lista esta noche. 781 01:07:25,040 --> 01:07:28,370 Puedo alquilarle un auto, si lo quiere. 782 01:07:28,910 --> 01:07:30,880 No, usar� el de mi esposa. 783 01:07:30,980 --> 01:07:33,500 Pero t�ngalo listo para esta noche. 784 01:07:33,610 --> 01:07:36,240 No se preocupe. No tardar� mucho. 785 01:07:38,550 --> 01:07:40,020 Est� muy agradable aqu�. 786 01:07:41,390 --> 01:07:43,180 Le dir� a Gino que vino. 787 01:07:44,560 --> 01:07:48,490 Si, es el deber de una esposa. Aunque usted no est� casada. 788 01:07:50,960 --> 01:07:53,590 �Su familia sabe acerca del pasado de Strabliggi? 789 01:07:55,070 --> 01:07:57,060 Es asunto m�o. 790 01:07:57,170 --> 01:07:59,800 Como todo acerca de �l. 791 01:08:04,010 --> 01:08:06,100 �Podr�a acompa�arme al hospital? 792 01:08:08,650 --> 01:08:09,770 �Por qu�? 793 01:08:11,050 --> 01:08:12,680 �Est� herido Gino? 794 01:08:12,780 --> 01:08:15,250 No, es para ver a un hombre herido. 795 01:08:17,290 --> 01:08:18,760 No quiero. 796 01:08:21,790 --> 01:08:23,260 Bien, entonces. 797 01:08:23,960 --> 01:08:27,090 �Vendr�, o debo hacer que la citen? 798 01:08:34,140 --> 01:08:35,610 Sea amigable. 799 01:08:37,640 --> 01:08:39,610 Es por su propio bien. 800 01:08:41,310 --> 01:08:44,110 Suponga que le digo al director del banco 801 01:08:44,980 --> 01:08:48,480 que usted vive con un ladr�n. 802 01:08:48,590 --> 01:08:50,050 Ser�a mi deber. 803 01:08:50,160 --> 01:08:51,620 La despedir�a. 804 01:08:53,590 --> 01:08:57,620 Pero una mujer bonita como usted, no lo s�. 805 01:08:59,960 --> 01:09:02,330 �Te matar�! 806 01:09:03,300 --> 01:09:05,860 - �Detente! - �Cerdo! 807 01:09:20,120 --> 01:09:22,020 �Basta, Gino! 808 01:09:26,360 --> 01:09:27,090 �Basta! 809 01:09:28,860 --> 01:09:30,020 �Alto! 810 01:09:45,680 --> 01:09:48,310 Tu hija se ocupar� de ti. 811 01:09:48,620 --> 01:09:51,080 Es tarde. Tengo una urgencia en la cl�nica. 812 01:09:52,950 --> 01:09:54,420 Te veo esta noche. 813 01:09:55,120 --> 01:09:58,220 - �Quieres que llame a los bomberos? - Estar� bien. 814 01:09:58,330 --> 01:10:01,230 Ten, pap�. R�spalas un poco. 815 01:10:01,760 --> 01:10:03,590 �Te parece? 816 01:10:05,800 --> 01:10:07,270 �Gino mat� al polic�a! 817 01:10:07,800 --> 01:10:09,100 �Qu�? 818 01:10:10,700 --> 01:10:14,570 El cuerpo de Goitreau fue trasladado a la morgue. 819 01:10:14,680 --> 01:10:17,300 Su asesino, el ex-convicto Gino Strabliggi, 820 01:10:17,410 --> 01:10:19,540 fue arrestado en la escena del crimen 821 01:11:11,270 --> 01:11:12,890 Gracias por venir. 822 01:11:19,340 --> 01:11:21,140 �Sr. Rakian? 823 01:11:31,690 --> 01:11:33,620 - �Es �l? - �se es. 824 01:11:34,990 --> 01:11:36,960 �Los reconoce? 825 01:11:40,430 --> 01:11:41,890 Claro que s�. 826 01:11:42,000 --> 01:11:44,120 Cuando nos vio, dej� de golpear. 827 01:11:44,230 --> 01:11:45,860 Un verdadero golpeador. 828 01:11:47,670 --> 01:11:49,690 S�, lo recuerdo. 829 01:11:50,400 --> 01:11:52,630 Para usted no tiene importancia. 830 01:11:53,670 --> 01:11:54,940 Se mete... 831 01:11:56,140 --> 01:11:58,440 y destroza autos con un martillo. 832 01:11:58,550 --> 01:12:00,340 No es nada. 833 01:12:00,450 --> 01:12:04,180 Lo hice para evitar golpear al polic�a. 834 01:12:06,720 --> 01:12:09,020 Ese acto ser� un descargo de mi cliente. 835 01:12:10,160 --> 01:12:12,790 �Destrozar bienes ajenos con un martillo? 836 01:12:15,160 --> 01:12:16,960 La corte lo decidir�. 837 01:12:18,500 --> 01:12:22,300 Yo s�lo registro las declaraciones de testigos. 838 01:12:23,740 --> 01:12:26,170 Sr. Vautier. 839 01:12:29,340 --> 01:12:30,810 �Lo reconoce? 840 01:12:32,280 --> 01:12:33,250 Seguro. 841 01:12:33,950 --> 01:12:35,420 Viv�a en nuestro piso. 842 01:12:35,950 --> 01:12:38,380 Nos alegra que se fuera. 843 01:12:39,420 --> 01:12:41,650 Contin�e. 844 01:12:41,760 --> 01:12:42,980 No tenga miedo. 845 01:12:46,130 --> 01:12:47,680 Muy bien. 846 01:12:47,800 --> 01:12:49,760 Una vez, me abofete�. 847 01:12:50,300 --> 01:12:51,360 Un domingo. 848 01:12:55,500 --> 01:12:57,830 - �Est� de acuerdo? - �Tiene testigos? 849 01:12:59,610 --> 01:13:01,170 �Por qu� mentir�a? 850 01:13:01,280 --> 01:13:03,040 No tengo raz�n para hacerlo. 851 01:13:04,450 --> 01:13:06,880 Soy culpable de matar a un polic�a. 852 01:13:07,750 --> 01:13:08,720 �No es suficiente? 853 01:13:08,820 --> 01:13:11,180 Debo examinar toda su vida. 854 01:13:11,290 --> 01:13:14,250 S�lo un aspecto de ella. 855 01:13:15,120 --> 01:13:17,890 Un d�a pis� a un tipo en un autob�s. 856 01:13:18,590 --> 01:13:20,220 Deber�a encontrarlo tambi�n. 857 01:13:41,480 --> 01:13:44,750 La chica que acaba de salir declar� en contra de Gino. 858 01:13:44,850 --> 01:13:47,650 Estaba en el banco cuando Gino amenaz� al inspector. 859 01:13:47,760 --> 01:13:49,220 Y peor a�n, 860 01:13:49,320 --> 01:13:50,790 el reporte psiqui�trico. 861 01:13:55,000 --> 01:13:57,050 Si, "un criminal nato, 862 01:13:58,130 --> 01:14:00,970 responsable de sus actos, remover de la sociedad." 863 01:14:01,070 --> 01:14:05,230 �C�mo puede ser criminal nato y a la vez responsable de sus actos? 864 01:14:05,770 --> 01:14:08,710 Ped� una segunda opini�n. 865 01:14:09,810 --> 01:14:12,140 La segunda opini�n confirm� la primera. 866 01:14:14,520 --> 01:14:16,880 El d�a del juicio, 867 01:14:16,980 --> 01:14:19,980 ten�a confianza en la justicia para la que trabajaba. 868 01:14:21,190 --> 01:14:23,920 S�lo esperaba que consideraran las circunstancias atenuantes. 869 01:14:24,020 --> 01:14:26,020 Gino ten�a derecho a ello. 870 01:14:26,130 --> 01:14:29,190 La corte entra en sesi�n. Traigan al acusado. 871 01:14:56,190 --> 01:14:57,490 Tome asiento. 872 01:15:08,370 --> 01:15:10,740 No puedo m�s que hablar bien de �l. 873 01:15:10,840 --> 01:15:12,170 Puntual, 874 01:15:12,270 --> 01:15:13,740 trabajador, 875 01:15:13,840 --> 01:15:15,640 siempre trabaj� m�s de la cuenta. 876 01:15:16,210 --> 01:15:20,770 Un hombre no puede ser bandido y tan trabajador a la vez. 877 01:15:20,880 --> 01:15:24,180 En otras palabras, en su larga carrera, 878 01:15:24,280 --> 01:15:26,580 nunca tuvo tan buen empleado. 879 01:15:26,690 --> 01:15:30,590 - �Y tuvo muchos? - S�, hace alg�n tiempo. 880 01:15:30,690 --> 01:15:32,180 Y cada uno de ellos, 881 01:15:32,290 --> 01:15:34,730 �tambi�n mat� a un inspector de polic�a? 882 01:15:43,600 --> 01:15:45,500 No m�s preguntas. 883 01:15:55,950 --> 01:15:58,920 La �nica testigo del crimen estaba enamorada de Gino. 884 01:16:00,450 --> 01:16:02,750 As� que su testimonio se consider� parcial 885 01:16:03,990 --> 01:16:05,960 y por tanto nulo. 886 01:16:10,130 --> 01:16:11,760 Luego fue mi turno. 887 01:16:24,480 --> 01:16:25,740 Despierten, caballeros. 888 01:16:26,910 --> 01:16:28,140 Silencio. 889 01:16:29,420 --> 01:16:32,040 Lo siento, Su Se�or�a, pero dos de los jurados dorm�an. 890 01:16:32,150 --> 01:16:33,620 Podr�an lamentarlo despu�s. 891 01:16:33,720 --> 01:16:35,810 Especialmente en este juicio basado en la mala suerte. 892 01:16:36,360 --> 01:16:38,480 Porque Strabliggi tuvo mala suerte. 893 01:16:39,360 --> 01:16:41,450 Hace muchos a�os, cometi� un error, pero pag� por �l 894 01:16:41,560 --> 01:16:43,260 con 10 a�os de su vida. 895 01:16:44,230 --> 01:16:46,670 Ensay� lo que pensaba decir, 896 01:16:47,530 --> 01:16:49,660 pero us� distintas palabras. 897 01:16:50,370 --> 01:16:52,800 Las dije desordenadas. 898 01:16:52,910 --> 01:16:54,700 �l lo hab�a olvidado todo. 899 01:16:54,810 --> 01:16:58,300 Pero ustedes no, lamentablemente. 900 01:16:58,410 --> 01:17:00,850 No est� aqu� para hacer un alegato de defensa. 901 01:17:00,950 --> 01:17:02,540 Desear�a que s�. 902 01:17:04,150 --> 01:17:06,420 El sistema judicial no est� en juicio aqu�. 903 01:17:06,520 --> 01:17:10,010 Tengo mi opini�n de la justicia. 904 01:17:10,560 --> 01:17:12,860 Debe ser justa, pero no feroz. 905 01:17:12,960 --> 01:17:16,190 Debe comprender todo acerca del hombre al que juzga. 906 01:17:16,300 --> 01:17:18,090 Su falta y las causas. 907 01:17:18,200 --> 01:17:21,600 El testigo olvida que el acusado no es un hombre com�n y corriente, 908 01:17:21,700 --> 01:17:22,670 sino un conocido criminal. 909 01:17:23,200 --> 01:17:27,660 �Qui�n entre nosotros, al menos una vez en su vida, 910 01:17:27,770 --> 01:17:30,400 no ha querido matar a alguien en un arranque de furia 911 01:17:30,510 --> 01:17:33,640 por conducir mal o quitarnos un lugar para estacionar? 912 01:17:33,750 --> 01:17:35,610 Pasa todos los d�as. 913 01:17:37,720 --> 01:17:39,780 Es una excusa f�cil. 914 01:17:40,750 --> 01:17:43,590 Tiene una sola excusa, el azar. 915 01:17:43,690 --> 01:17:47,150 El azar lo junt� con un hombre que hizo todo lo posible por sabotearlo. 916 01:17:47,260 --> 01:17:48,250 �Quiere decirnos, 917 01:17:48,360 --> 01:17:53,060 que debemos hacer responsable de este crimen al azar? 918 01:17:53,170 --> 01:17:54,630 Exacto. 919 01:17:54,740 --> 01:17:57,530 Deber�an entender al azar y tenerlo en cuenta 920 01:17:57,640 --> 01:18:00,800 en lugar de juzgarlo por convicciones personales. 921 01:18:04,080 --> 01:18:06,200 Es todo lo que tengo para decir. 922 01:18:14,090 --> 01:18:16,920 Sr. Presidente, se�ores de la Corte 923 01:18:17,020 --> 01:18:18,490 miembros del jurado, 924 01:18:18,590 --> 01:18:23,720 cuando un fiscal se eleva para exigir una pena que es justa, 925 01:18:23,830 --> 01:18:26,200 nunca est� seguro de ser comprendido. 926 01:18:26,730 --> 01:18:29,530 Pero hoy, tengo esa certeza. 927 01:18:30,240 --> 01:18:32,870 No deber� mirar al acusado, 928 01:18:32,970 --> 01:18:34,940 sino a la corte 929 01:18:35,040 --> 01:18:36,510 a la juventud 930 01:18:36,610 --> 01:18:39,600 llena de esperanza por su pa�s. 931 01:18:39,710 --> 01:18:42,840 Ten�a talento y lenguaje refinado. 932 01:18:43,380 --> 01:18:47,510 Primero evocar� a un hombre bueno y justo, 933 01:18:47,620 --> 01:18:50,250 un padre admirable, 934 01:18:50,360 --> 01:18:51,980 un esposo ejemplar. 935 01:18:52,690 --> 01:18:56,250 Toda su familia estaba all�, en plena ma�ana. 936 01:18:56,960 --> 01:19:00,420 Ser el demandante tiene sus ventajas. 937 01:19:01,440 --> 01:19:04,530 Goitreau se convirti� en el polic�a n�mero 1 de Francia 938 01:19:04,640 --> 01:19:06,440 por su eficacia y valor. 939 01:19:06,970 --> 01:19:11,070 Gino se convirti� en un fr�o, severo e inescrupuloso asesino, 940 01:19:11,950 --> 01:19:13,570 conclusi�n prevista. 941 01:19:16,280 --> 01:19:20,720 Miembros del jurado, al rechazar las circunstancias atenuantes, 942 01:19:20,820 --> 01:19:22,690 s� que ir�n hacia lo absoluto, 943 01:19:22,790 --> 01:19:24,920 hacia la pena capital 944 01:19:25,030 --> 01:19:27,550 que estoy pidiendo para el acusado... 945 01:19:28,430 --> 01:19:30,450 con cierta tristeza 946 01:19:30,560 --> 01:19:32,860 porque ser� definitiva, 947 01:19:32,970 --> 01:19:34,930 pero con firmeza, 948 01:19:35,040 --> 01:19:37,500 sabiendo que cumplo con mi deber. 949 01:19:41,840 --> 01:19:46,710 Al principio, lo que estaba en juego preocup� al abogado de Gino. 950 01:19:47,250 --> 01:19:50,840 Su Se�or�a, miembros del jurado, 951 01:19:51,550 --> 01:19:53,540 durante dos d�as, 952 01:19:53,650 --> 01:19:56,020 hemos escuchado a Strabliggi, el criminal reincidente, 953 01:19:56,120 --> 01:19:58,090 y sus 10 a�os de prisi�n. 954 01:19:58,890 --> 01:20:04,800 Pero yo tambi�n puedo hablarles de 10 a�os de suciedad, 955 01:20:04,900 --> 01:20:07,530 de comida que no le dar�an a un perro, 956 01:20:07,630 --> 01:20:09,930 guardias y desprecio, 957 01:20:10,040 --> 01:20:11,800 groser�as 958 01:20:11,910 --> 01:20:15,170 y el lento desgaste de la cualidad fundamental de un hombre, 959 01:20:15,280 --> 01:20:17,400 su amor propio. 960 01:20:17,940 --> 01:20:22,240 A�n recuerdo algunas de sus palabras hoy. 961 01:20:24,120 --> 01:20:28,080 Peri�dica y tristemente, 962 01:20:28,190 --> 01:20:30,820 los diarios m�s importantes escriben sobre nuestras prisiones 963 01:20:30,920 --> 01:20:34,020 con sus cada vez m�s frecuentes suicidios, 964 01:20:34,560 --> 01:20:37,430 sus motines nacidos de la deseperaci�n 965 01:20:37,530 --> 01:20:40,500 y a�n as� nutridas por un sistema penal decadente. 966 01:20:42,200 --> 01:20:43,670 Y no obstante, 967 01:20:43,770 --> 01:20:46,140 no describen a plena luz 968 01:20:46,240 --> 01:20:49,300 al verdadero responsable de esta tragedia, 969 01:20:49,840 --> 01:20:50,970 estos polic�as, 970 01:20:51,080 --> 01:20:54,380 que son m�s necios que maliciosos. 971 01:20:54,920 --> 01:20:56,510 La fiscal�a 972 01:20:56,620 --> 01:21:00,250 habl� brillantemente acerca de la pena de muerte. 973 01:21:00,350 --> 01:21:02,820 Pero no es nada de lo que podamos enorgullecernos. 974 01:21:03,990 --> 01:21:07,290 Los franceses no podemos estar orgullosos 975 01:21:07,390 --> 01:21:09,450 de este instrumento de tortura, 976 01:21:09,560 --> 01:21:12,030 de esa guillotina 977 01:21:12,130 --> 01:21:16,030 que nos asemeja m�s a un pa�s subdesarrollado 978 01:21:16,140 --> 01:21:18,930 que a la luz del mundo que pretendemos ser. 979 01:21:22,080 --> 01:21:25,700 �Silencio! �O desalojar� la sala! 980 01:21:28,950 --> 01:21:30,920 Su Se�or�a, 981 01:21:31,020 --> 01:21:32,990 Digo, como lo ha hecho Pascal - 982 01:21:35,360 --> 01:21:38,480 Recuerdo que el juez dibujaba sobre un papel, 983 01:21:40,690 --> 01:21:43,790 y que uno de los jurados se hab�a vuelto a dormir. 984 01:21:43,900 --> 01:21:47,490 �No entiendo a la justicia ni a los jueces! 985 01:21:47,600 --> 01:21:48,830 Miembros del jurado, 986 01:21:48,940 --> 01:21:51,430 hoy estamos una vez m�s 987 01:21:51,540 --> 01:21:54,670 a la sombra de la guillotina del fiscal. 988 01:21:56,040 --> 01:21:57,670 �Y a�n as� qu� es lo que quiere? 989 01:21:58,210 --> 01:22:02,840 Que el verdugo tome la cabeza de este hombre por el pelo 990 01:22:02,950 --> 01:22:04,970 �y la lance a una canasta? 991 01:22:05,520 --> 01:22:07,420 Miembros del jurado, 992 01:22:07,520 --> 01:22:09,680 no sean c�mplices de este crimen 993 01:22:10,390 --> 01:22:12,220 y su verg�enza. 994 01:22:18,870 --> 01:22:21,660 �Tiene algo que decir en su defensa? 995 01:22:48,960 --> 01:22:49,930 Nada. 996 01:22:51,130 --> 01:22:54,930 La hora final me record� a un teatro vaci�ndose. 997 01:22:56,470 --> 01:22:58,900 Gino hab�a sido condenado a muerte, 998 01:22:59,010 --> 01:23:01,470 y todav�a no pod�a creerlo. 999 01:23:03,880 --> 01:23:06,000 Vamos, querida. 1000 01:23:20,060 --> 01:23:21,530 Vamos. 1001 01:23:26,730 --> 01:23:30,690 Pasaron tres meses y su apelaci�n fue rechazada. 1002 01:23:31,740 --> 01:23:35,040 Nuestra �nica esperanza era el indulto del presidente. 1003 01:23:50,520 --> 01:23:52,550 Pide ver al presidente. 1004 01:23:53,090 --> 01:23:54,820 �En nombre de qui�n? 1005 01:23:54,930 --> 01:23:57,120 �Para Gino? 1006 01:23:57,230 --> 01:23:59,700 - �Qu� puedo hacer? - Nada. 1007 01:23:59,800 --> 01:24:02,630 Algunos rezan, pero no es una soluci�n. 1008 01:24:08,440 --> 01:24:10,070 Ella lo ama. 1009 01:24:11,280 --> 01:24:13,680 Es joven. Lo olvidar�. 1010 01:24:16,020 --> 01:24:18,010 �Le hubieras dado a tu hija? 1011 01:24:19,550 --> 01:24:21,520 No tengo nada que dar ni pedir. 1012 01:24:21,620 --> 01:24:24,220 La vida se encarga de eso. Punto. 1013 01:24:30,960 --> 01:24:34,530 Su abogada ha visitado al presidente 1014 01:24:35,240 --> 01:24:40,200 quien deb�a tomar una decisi�n en las siguientes 72 hs. 1015 01:24:43,580 --> 01:24:46,140 Est�bamos los dos ansiosos por saber... 1016 01:24:46,850 --> 01:24:48,640 y temerosos. 1017 01:25:08,000 --> 01:25:09,970 Es del ministerio. 1018 01:25:11,670 --> 01:25:12,900 Diga. 1019 01:25:18,480 --> 01:25:20,610 Por supuesto. 1020 01:25:22,980 --> 01:25:25,450 Mis respetos, se�or. 1021 01:25:35,030 --> 01:25:38,000 - Abogada Bodard, por favor. - Soy yo. �Qu� ocurre? 1022 01:25:40,530 --> 01:25:41,660 Gracias. 1023 01:26:38,760 --> 01:26:41,060 Por favor no vaya. 1024 01:28:34,540 --> 01:28:37,510 Su indulto fue rechazado. 1025 01:28:40,480 --> 01:28:42,280 Sea valiente. 1026 01:29:37,540 --> 01:29:41,840 Mi hijo, le ofrezco la ayuda de la iglesia. 1027 01:29:51,120 --> 01:29:52,740 No gracias. 1028 01:30:20,980 --> 01:30:22,450 Tengo miedo. 1029 01:30:55,010 --> 01:30:57,920 �Desea escribirle a su familia? 1030 01:31:14,270 --> 01:31:16,830 �Tiene alguna declaraci�n para el departamento de justicia? 1031 01:33:17,160 --> 01:33:19,390 Pero detr�s de todo ese aparato, 1032 01:33:19,490 --> 01:33:21,430 est� lo que yo vi. 1033 01:33:21,530 --> 01:33:23,430 Una m�quina de matar. 1034 01:33:25,431 --> 01:33:32,431 Subt�tulos por wanda luth suspendu 73105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.