All language subtitles for Der.namenlose.Tag.2017.1080p.CP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,760 --> 00:00:38,840 In THE NAMELESS DAY 2 00:01:42,640 --> 00:01:44,400 Just a moment, please. 3 00:02:34,600 --> 00:02:36,360 It's the shoes! Can you get it? 4 00:02:40,560 --> 00:02:43,200 Ms. Anja Ring? - Anja! - Yes? 5 00:02:49,520 --> 00:02:50,720 Turn off the music. 6 00:02:53,400 --> 00:02:55,880 My name is Jakob Franck, I'm a detective. 7 00:02:59,160 --> 00:03:00,160 Should we have a seat? 8 00:03:06,400 --> 00:03:08,320 I have some sad news for you. 9 00:03:28,680 --> 00:03:29,680 No. 10 00:03:30,640 --> 00:03:31,640 No, no. 11 00:03:40,080 --> 00:03:42,840 The dead don't observe the day of the dead. 12 00:03:43,600 --> 00:03:45,400 They come whenever they please. 13 00:03:47,080 --> 00:03:48,280 They stay the night. 14 00:03:50,360 --> 00:03:52,400 They care nothing for my retired status. 15 00:03:53,720 --> 00:03:57,960 I chose to rise to high office in their service. 16 00:03:59,160 --> 00:04:03,160 No one comes back from their world untouched with dreamless nights. 17 00:04:04,000 --> 00:04:08,040 Welcome, you're my first customer this fine Monday. 18 00:04:09,080 --> 00:04:11,560 Where would you like to go? 19 00:04:12,240 --> 00:04:15,560 Mrs. Wolf, my name is Jakob Franck, I'm a detective. 20 00:04:17,600 --> 00:04:20,920 I have some sad news. 21 00:04:23,480 --> 00:04:27,520 It makes no difference if I work in precinct 7 as a murder detective 22 00:04:28,160 --> 00:04:31,920 or if I stay at home as a newly divorced ex-househusband. 23 00:04:32,520 --> 00:04:35,600 Is there someone I can call for you? A psychologist maybe? 24 00:04:40,480 --> 00:04:44,480 My colleagues still ask me to deliver the message. 25 00:04:45,960 --> 00:04:49,360 They're aware that inexperience towards the victim's relatives 26 00:04:50,440 --> 00:04:54,000 yields clumsy stoicism or fake empathy. 27 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Hello. 28 00:04:57,160 --> 00:04:58,560 Which of you is Mr. Hoffman? 29 00:04:59,880 --> 00:05:01,920 My name is Jakob Franck, I'm a detective. 30 00:05:03,080 --> 00:05:04,080 Is this your wife? 31 00:05:05,760 --> 00:05:07,360 Yep, and? 32 00:05:08,040 --> 00:05:10,680 Mr. Hoffman, I have some sad news. 33 00:05:11,000 --> 00:05:12,160 Okay, just a sec. 34 00:05:16,040 --> 00:05:18,360 Mr. Hoffman, your wife had an accident. 35 00:05:20,280 --> 00:05:21,520 Can you please look at me? 36 00:05:22,240 --> 00:05:25,880 Yes, and? - Your wife was hit by a truck. 37 00:05:26,800 --> 00:05:28,400 She is dead. 38 00:05:30,200 --> 00:05:31,200 Iris? 39 00:05:34,680 --> 00:05:38,000 I'll get to it. Please, have a seat, Mr... 40 00:05:38,480 --> 00:05:40,040 - Franck. - A beer? 41 00:05:40,680 --> 00:05:43,000 Thanks, not while working. - You call that work? 42 00:05:43,480 --> 00:05:45,360 - Yes, I do. - Fine. 43 00:05:49,480 --> 00:05:51,960 One day, while investigating a case, 44 00:05:52,440 --> 00:05:54,080 I came to a dead end. 45 00:05:55,680 --> 00:05:57,880 I closed the door to my room, lay down on my back, 46 00:05:59,040 --> 00:06:00,920 and I let my thoughts wander. 47 00:06:02,720 --> 00:06:05,160 Gradually, I began seeing puzzle pieces of the case 48 00:06:05,960 --> 00:06:08,040 playing out like a film on the ceiling 49 00:06:09,680 --> 00:06:10,920 To recognize the truth, 50 00:06:11,680 --> 00:06:13,640 I had to forget being a detective. 51 00:06:14,720 --> 00:06:17,320 I had to forget everything I'd learned... 52 00:06:18,560 --> 00:06:20,040 to trust my senses. 53 00:07:17,400 --> 00:07:18,400 Franck here. 54 00:07:21,600 --> 00:07:22,760 Hello? Franck here. 55 00:07:24,320 --> 00:07:25,320 Hello? 56 00:07:57,880 --> 00:07:59,840 - Franck? - Winther. 57 00:08:01,640 --> 00:08:02,880 I have some bad news for you. 58 00:08:04,960 --> 00:08:06,200 I remember your name. 59 00:08:07,560 --> 00:08:08,560 Winther. 60 00:08:11,760 --> 00:08:14,080 It's been a few years. 61 00:08:15,280 --> 00:08:16,280 Two years. 62 00:09:32,120 --> 00:09:33,840 I have some sad news for you. 63 00:09:35,560 --> 00:09:36,880 You always said that, right? 64 00:09:37,360 --> 00:09:38,960 I have to tell you my wife is dead. 65 00:09:41,240 --> 00:09:42,240 Excuse me? 66 00:09:43,120 --> 00:09:44,320 My wife, Doris. 67 00:09:46,600 --> 00:09:47,840 Hanged, from a tree. 68 00:09:49,120 --> 00:09:50,120 In our garden. 69 00:09:53,400 --> 00:09:55,760 I'm sorry to hear that. - It's your fault, detective. 70 00:09:57,800 --> 00:09:58,800 First Esther. 71 00:09:59,800 --> 00:10:00,800 Now her mother. 72 00:10:01,440 --> 00:10:02,840 Failure up and down. 73 00:10:03,840 --> 00:10:06,400 You, detective, and your police! - Come in first. 74 00:10:26,080 --> 00:10:27,480 That picture, it fits you. 75 00:10:28,440 --> 00:10:30,760 My wife found it just bearable. 76 00:10:32,360 --> 00:10:34,080 The image seems familiar. 77 00:10:34,640 --> 00:10:37,080 Esther? Esther! 78 00:10:37,840 --> 00:10:38,840 Esther. 79 00:10:39,280 --> 00:10:41,400 No one offered her support, the poor thing. 80 00:10:44,560 --> 00:10:45,560 Seventeen. 81 00:10:46,840 --> 00:10:47,840 Seventeen. 82 00:10:49,400 --> 00:10:51,520 Seventeen rumbles overhead. Seventeen. 83 00:10:52,200 --> 00:10:53,200 Seventeen? 84 00:10:54,440 --> 00:10:55,680 She didn't grow any older. 85 00:10:56,160 --> 00:10:58,880 What do you want from me? - The news of her death. 86 00:10:59,200 --> 00:11:00,600 You told my wife back then... - Yes. 87 00:11:01,440 --> 00:11:02,440 I did. 88 00:11:04,240 --> 00:11:05,400 You spoke to her. 89 00:11:05,840 --> 00:11:07,720 Not to me. - What would you have told me? 90 00:11:08,240 --> 00:11:09,240 That it was murder! 91 00:11:11,400 --> 00:11:12,400 I'm retired. 92 00:11:14,480 --> 00:11:15,720 I already was back then. 93 00:11:17,680 --> 00:11:18,680 It was murder. 94 00:11:20,880 --> 00:11:22,160 14th of February. 95 00:11:24,440 --> 00:11:26,440 I was in Bochum on the 14th of February. 96 00:11:27,400 --> 00:11:28,600 At a training. 97 00:11:29,640 --> 00:11:31,360 "Serving Argumentative Customers." 98 00:11:32,040 --> 00:11:34,040 The police called me. Not my wife. 99 00:11:34,960 --> 00:11:35,960 Could you imagine? 100 00:11:36,760 --> 00:11:38,640 My little one was already in the morgue. 101 00:11:39,720 --> 00:11:41,320 Hanged, but not herself! 102 00:11:41,640 --> 00:11:43,240 Blood vessels burst by the rope. 103 00:11:43,560 --> 00:11:46,560 There are also hematomas on both upper arms. 104 00:11:47,680 --> 00:11:49,480 I conclude no extraneous influences. 105 00:11:49,800 --> 00:11:50,960 Esther wasn't a sad child. 106 00:11:51,280 --> 00:11:52,480 She wasn't depressed. 107 00:11:52,800 --> 00:11:53,800 She was desperate. 108 00:11:54,280 --> 00:11:55,840 No one made her do it. 109 00:11:57,120 --> 00:11:58,720 Why didn't you call me? 110 00:11:59,160 --> 00:12:01,560 You chose not to have a cell phone. - That's ridiculous! 111 00:12:02,120 --> 00:12:03,920 The police tracked me down! 112 00:12:04,240 --> 00:12:05,640 You must apprehend the murderer. 113 00:12:06,920 --> 00:12:08,000 Bring him to justice. 114 00:12:10,920 --> 00:12:12,520 Thank you for coming. 115 00:12:15,080 --> 00:12:16,320 I'll make some coffee. 116 00:12:19,880 --> 00:12:21,440 Mr. & Mrs. Winther? 117 00:12:21,880 --> 00:12:25,280 I know you need some time, but I would like to talk to you soon. 118 00:12:26,800 --> 00:12:28,200 There's nothing to talk about. 119 00:12:30,840 --> 00:12:31,840 Come along Ludwig. 120 00:12:38,760 --> 00:12:40,160 You will not talk to him. 121 00:12:40,840 --> 00:12:41,840 Not a word. 122 00:12:42,400 --> 00:12:44,120 You'll just talk too much. 123 00:13:23,000 --> 00:13:24,800 - Sandra? - Pardon... 124 00:13:26,960 --> 00:13:28,640 I just wanted to say I'm very sorry. 125 00:13:29,840 --> 00:13:31,640 Thank you. Come in. 126 00:13:41,600 --> 00:13:43,080 I was shocked when I heard. 127 00:13:43,760 --> 00:13:44,760 Of course. 128 00:13:45,080 --> 00:13:46,240 Because I wasn't surprised. 129 00:13:46,720 --> 00:13:48,200 She's been so different lately. 130 00:13:51,280 --> 00:13:53,280 Once she said, "I can't anymore." 131 00:13:54,040 --> 00:13:56,440 When I asked what's going on, she fell silent. 132 00:13:59,200 --> 00:14:01,280 When she left, I had a terrible feeling. 133 00:14:04,320 --> 00:14:05,320 That's nonsense. 134 00:14:06,080 --> 00:14:07,960 Our Esther never would have hurt herself. 135 00:14:08,800 --> 00:14:10,200 What are you saying? 136 00:14:10,920 --> 00:14:12,920 You're lying! - I just wanted to say... 137 00:14:13,240 --> 00:14:14,520 You're lying! Get out! 138 00:14:15,000 --> 00:14:16,760 Lies, all lies! Go away! 139 00:14:21,160 --> 00:14:22,880 Now Doris has killed herself. 140 00:14:23,440 --> 00:14:26,240 The same way our daughter was killed. - Tell me about your daughter. 141 00:14:30,000 --> 00:14:31,560 She was... 142 00:14:32,920 --> 00:14:33,920 pretty. 143 00:14:37,520 --> 00:14:39,320 Long blond hair. 144 00:14:42,560 --> 00:14:43,560 Affectionate. 145 00:14:44,400 --> 00:14:46,040 Affectionate like her mother was, 146 00:14:46,800 --> 00:14:47,800 back when she was young. 147 00:14:48,120 --> 00:14:51,960 You maintain that your daughter was a happy child. 148 00:14:52,520 --> 00:14:53,520 Yes. 149 00:14:54,280 --> 00:14:55,520 I don't believe you. 150 00:14:58,960 --> 00:15:00,160 You have to believe me. 151 00:15:00,680 --> 00:15:02,880 I know that everything in the case file is wrong. 152 00:15:03,720 --> 00:15:06,240 She never would have taken her own life, never! 153 00:15:07,320 --> 00:15:09,520 Sure, there were rough patches, 154 00:15:09,840 --> 00:15:12,840 I was afraid I wouldn't manage, once she was born. 155 00:15:13,480 --> 00:15:16,280 Without a diploma, but then I got the job, men's section. 156 00:15:16,880 --> 00:15:18,120 A low-interest loan. 157 00:15:18,440 --> 00:15:19,680 We bought the house. 158 00:15:20,000 --> 00:15:23,200 A deal, thanks to first-refusal rights. We had everything. 159 00:15:31,720 --> 00:15:32,720 Here you are. 160 00:15:33,960 --> 00:15:35,840 I don't smoke and someone left these. 161 00:15:38,360 --> 00:15:39,360 Thanks. 162 00:15:44,840 --> 00:15:47,480 Let's imagine there was a murderer. 163 00:15:47,800 --> 00:15:49,120 Who could it have been? 164 00:15:50,120 --> 00:15:51,440 It was Dr. Jordan. 165 00:15:52,160 --> 00:15:54,720 The dentist across the street from us. 166 00:15:55,480 --> 00:15:56,520 It's all in the file. 167 00:15:56,840 --> 00:15:59,040 They interviewed him, but never followed up. 168 00:16:00,840 --> 00:16:03,000 Esther was over there often. Because of Patrick. 169 00:16:04,800 --> 00:16:06,680 He had relations with minors. 170 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 My wife knew about it. 171 00:16:09,520 --> 00:16:10,520 How do you know? 172 00:16:11,840 --> 00:16:13,840 - Come again? - How did you know? 173 00:16:15,200 --> 00:16:18,000 Esther told me. - Your daughter told you? 174 00:16:18,560 --> 00:16:21,960 Yes, but I was too dumb to get it, my wife too. 175 00:16:22,480 --> 00:16:25,440 I didn't really understand what she meant. 176 00:16:26,240 --> 00:16:27,640 What did she say exactly? 177 00:16:29,680 --> 00:16:32,480 She said there's a guy she didn't like 178 00:16:33,360 --> 00:16:34,600 but he's really nice 179 00:16:35,360 --> 00:16:36,440 and kind. 180 00:16:37,040 --> 00:16:38,120 Bye. Sleep well. 181 00:16:39,600 --> 00:16:40,600 See you. 182 00:16:49,800 --> 00:16:51,360 And did you confront him? 183 00:16:54,480 --> 00:16:55,880 Doris didn't want me to. 184 00:16:57,280 --> 00:16:59,440 - Why not? - Well... 185 00:17:00,600 --> 00:17:03,920 Doris is a patient of his, and she was ashamed. 186 00:17:04,600 --> 00:17:06,320 She hated me for suspecting him. 187 00:17:07,640 --> 00:17:10,320 Why would he have killed Esther? 188 00:17:12,480 --> 00:17:15,400 Because she wanted to expose him. - Oh, and she could have? 189 00:17:17,240 --> 00:17:18,640 The guy is smooth. 190 00:17:20,120 --> 00:17:21,360 He's extremely deliberate. 191 00:17:22,000 --> 00:17:23,600 He's scared someone might catch on. 192 00:17:24,360 --> 00:17:26,360 He rendezvoused with her in the park, probably. 193 00:17:26,680 --> 00:17:27,760 You know how it is, 194 00:17:28,080 --> 00:17:29,960 how young people meet up. 195 00:17:30,280 --> 00:17:32,000 Then he tied her up. 196 00:17:33,440 --> 00:17:34,640 And then he... 197 00:17:38,080 --> 00:17:39,880 And people point at me with their fingers. 198 00:17:42,200 --> 00:17:46,120 Your wife was convinced that your daughter took her own life. 199 00:17:49,880 --> 00:17:51,680 She must have had her reasons. 200 00:17:53,320 --> 00:17:55,920 There... There was no reason! 201 00:17:56,240 --> 00:17:57,640 She imagined it all. 202 00:17:59,120 --> 00:18:01,600 And he's still got his practice and earns millions. 203 00:18:01,920 --> 00:18:04,720 The reports say that my colleagues 204 00:18:05,480 --> 00:18:07,880 didn't find any signs of violent interference. 205 00:18:08,280 --> 00:18:10,280 But I saw it with my own eyes! 206 00:18:10,960 --> 00:18:13,160 I saw the bruises on her arms! 207 00:18:14,120 --> 00:18:15,920 Why didn't you pursue him back then? 208 00:18:16,360 --> 00:18:17,520 Are you protecting him? 209 00:18:17,840 --> 00:18:19,840 First, I wasn't on the case, 210 00:18:20,400 --> 00:18:22,640 second, I don't believe in conspiracies. 211 00:18:26,040 --> 00:18:27,600 This came to an end rather abruptly. 212 00:18:28,120 --> 00:18:29,600 Am I making you uncomfortable? 213 00:18:29,920 --> 00:18:31,400 Yes, leave. It's late. 214 00:18:42,960 --> 00:18:44,160 What will you do next? 215 00:18:45,960 --> 00:18:48,160 The evidence is rather thin, but I'll have a look at it. 216 00:18:48,440 --> 00:18:49,440 You must! 217 00:18:51,000 --> 00:18:52,480 I'm sorry about your wife. 218 00:18:52,800 --> 00:18:54,360 You have no right to mourn her! 219 00:19:22,760 --> 00:19:24,480 I have some bad news for you. 220 00:19:24,920 --> 00:19:25,920 May I come in? 221 00:19:27,640 --> 00:19:28,640 Yes, please. 222 00:19:30,560 --> 00:19:31,760 Detective Franck. 223 00:19:32,680 --> 00:19:33,680 What is it? 224 00:19:38,880 --> 00:19:39,880 What is it? 225 00:19:40,480 --> 00:19:42,680 Should we have a seat in the living room? 226 00:19:50,760 --> 00:19:51,760 What is it? 227 00:19:53,600 --> 00:19:55,240 Don't you want to go to the living room? 228 00:19:55,680 --> 00:19:56,880 I want to know right here. 229 00:19:58,720 --> 00:20:00,920 I have to tell you your daughter is dead. 230 00:20:51,680 --> 00:20:53,560 Tell me it isn't true. 231 00:21:00,320 --> 00:21:02,120 She was found yesterday evening. 232 00:21:04,560 --> 00:21:06,360 In the park. In a tree. 233 00:21:09,600 --> 00:21:10,600 Hanged. 234 00:21:57,200 --> 00:21:58,600 What time is it now? 235 00:21:59,840 --> 00:22:00,840 Eleven. 236 00:22:02,640 --> 00:22:03,640 My God. 237 00:22:04,240 --> 00:22:05,840 How long have we been standing here? 238 00:22:20,680 --> 00:22:22,680 My colleagues will find out the truth. 239 00:22:24,360 --> 00:22:25,360 Not you? 240 00:22:26,120 --> 00:22:28,000 I'm not responsible for the investigation. 241 00:22:30,680 --> 00:22:31,760 They sent you ahead. 242 00:22:32,480 --> 00:22:33,480 Yes. 243 00:22:34,680 --> 00:22:36,400 To bring the bad news. 244 00:22:37,200 --> 00:22:38,200 Yes. 245 00:22:41,840 --> 00:22:44,120 - To hold people. - No. 246 00:22:47,800 --> 00:22:49,000 Where is your husband? 247 00:22:49,600 --> 00:22:50,920 Don't you want to tell him? 248 00:22:51,440 --> 00:22:53,160 He'll find out soon enough. 249 00:22:55,760 --> 00:22:56,960 He'll be home tomorrow. 250 00:22:57,640 --> 00:22:59,120 Just in time for the funeral. 251 00:23:01,680 --> 00:23:03,480 - Will you come? - No. 252 00:23:06,480 --> 00:23:07,560 Please come. 253 00:23:12,440 --> 00:23:15,760 And say, "Return, O children of men." 254 00:23:16,720 --> 00:23:18,680 โ€œFor you, a thousand years are...โ€ 255 00:23:19,000 --> 00:23:20,640 How was your talk with the mother? 256 00:23:21,720 --> 00:23:22,800 She kept composed. 257 00:23:24,160 --> 00:23:25,160 Lucky. 258 00:23:26,080 --> 00:23:27,400 My condolences. 259 00:24:06,080 --> 00:24:07,560 Funerals aren't useful. 260 00:24:08,760 --> 00:24:11,080 But you do get to see everyone involved in a case. 261 00:24:12,320 --> 00:24:13,320 True. 262 00:24:14,960 --> 00:24:16,920 Sandra, the best friend. 263 00:24:18,080 --> 00:24:20,080 But she didn't tell her anything, supposedly. 264 00:24:23,560 --> 00:24:27,280 It's the second student suicide this year, and it's only February. 265 00:24:29,240 --> 00:24:30,240 I know. 266 00:24:31,280 --> 00:24:32,920 Be glad you don't have children. 267 00:24:35,240 --> 00:24:36,240 I don't know. 268 00:24:40,200 --> 00:24:41,280 Thank you for coming. 269 00:24:43,280 --> 00:24:44,360 This is my sister. 270 00:24:44,960 --> 00:24:46,040 Inga Nemetzki. 271 00:24:47,280 --> 00:24:48,600 She lives in Berlin. 272 00:24:53,720 --> 00:24:55,200 She was Esther's favorite aunt. 273 00:25:03,960 --> 00:25:05,400 - Patrick! - Hey, out of the way! 274 00:25:11,760 --> 00:25:13,360 Patrick, come along. 275 00:25:14,040 --> 00:25:15,920 Give me that skateboard. What did I tell you? 276 00:25:49,560 --> 00:25:50,560 Catch! 277 00:25:54,880 --> 00:25:55,880 Sorry! 278 00:25:56,800 --> 00:25:57,800 Awesome! 279 00:26:01,480 --> 00:26:02,480 Yeah, huh? 280 00:26:07,080 --> 00:26:09,320 Are you serious? - Hey, Issa, it's not so bad! 281 00:26:10,920 --> 00:26:12,120 Try to get over it. 282 00:26:12,440 --> 00:26:14,240 It'll be over soon and things will be great. 283 00:26:14,560 --> 00:26:15,680 - Check this out! - Yeah... 284 00:26:16,000 --> 00:26:17,000 Yeah! 285 00:26:17,560 --> 00:26:19,040 Come on, don't look so sad. 286 00:26:20,440 --> 00:26:22,440 I can't stand your sad face. 287 00:26:25,680 --> 00:26:26,760 - Hey. - Hey. 288 00:26:28,920 --> 00:26:30,240 We coulda done it! 289 00:26:31,080 --> 00:26:32,400 Damn it, Esther! 290 00:26:33,280 --> 00:26:34,600 We coulda done it! 291 00:26:51,360 --> 00:26:52,360 Good morning. 292 00:26:54,360 --> 00:26:55,920 Look at you! 293 00:26:56,800 --> 00:26:59,200 So pale! What's the matter, Jakob? 294 00:26:59,680 --> 00:27:00,680 Nothing... 295 00:27:02,320 --> 00:27:04,200 Well, an old case is on my heels. 296 00:27:06,000 --> 00:27:09,280 That's why you've got your venerable briefcase. 297 00:27:10,000 --> 00:27:12,320 I wanted to ask if you've got plans for the weekend. 298 00:27:12,640 --> 00:27:13,640 Why? 299 00:27:15,760 --> 00:27:17,760 Do you remember a few years ago... 300 00:27:19,280 --> 00:27:21,520 a seventeen-year-old hanged herself in the park. 301 00:27:21,840 --> 00:27:22,840 Yes. 302 00:27:23,160 --> 00:27:27,160 You were the one who had to bring her mother the terrible news. 303 00:27:27,720 --> 00:27:29,720 - Yes. - I've never understood 304 00:27:30,120 --> 00:27:31,600 why you have to be the one. 305 00:27:33,320 --> 00:27:35,040 My colleagues are always busy. 306 00:27:35,360 --> 00:27:36,520 I've got plenty of time. 307 00:27:36,840 --> 00:27:38,400 It's still a strain on you. 308 00:27:39,560 --> 00:27:40,800 In this case, yes. 309 00:27:41,720 --> 00:27:44,720 I don't know if I told you back then... - What? 310 00:27:46,760 --> 00:27:48,760 I had never done anything like that before. 311 00:27:49,200 --> 00:27:51,520 Embracing a stranger like that. 312 00:27:52,520 --> 00:27:54,120 For hours. 313 00:27:55,080 --> 00:27:56,480 For hours? 314 00:27:58,520 --> 00:28:00,080 And now this woman, 315 00:28:00,400 --> 00:28:01,400 the mother, 316 00:28:01,760 --> 00:28:03,560 just committed suicide. 317 00:28:05,600 --> 00:28:06,600 Because of you? 318 00:28:06,920 --> 00:28:07,920 What, no! 319 00:28:08,680 --> 00:28:10,480 Then why does it bother you? 320 00:28:10,840 --> 00:28:11,840 Did you know her? 321 00:28:12,680 --> 00:28:14,640 That's hardly knowing someone. 322 00:28:15,320 --> 00:28:17,960 You know what, let's get dinner this weekend. 323 00:28:18,400 --> 00:28:19,880 Call me, I'll be home. 324 00:28:21,160 --> 00:28:23,760 I might have to go to Berlin. 325 00:28:24,720 --> 00:28:25,880 Because of this woman? 326 00:28:26,200 --> 00:28:28,200 Her sister lives there. Want to come? 327 00:28:28,680 --> 00:28:31,080 Not for an old case. You're in this one alone. 328 00:28:31,720 --> 00:28:32,720 Oh my goodness. 329 00:28:33,320 --> 00:28:36,920 I come to unload here and I completely forget it's your birthday. 330 00:28:38,200 --> 00:28:41,000 Happy birthday! Flowers are on their way. - It's okay. 331 00:28:41,320 --> 00:28:42,320 "Unload." 332 00:28:42,640 --> 00:28:44,640 You always said that before too, 333 00:28:45,920 --> 00:28:47,720 before you'd had enough! 334 00:28:49,560 --> 00:28:51,720 It was for different reasons back then. 335 00:28:53,400 --> 00:28:54,720 - Bye. - Bye. 336 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 Did you really do everything you could? 337 00:29:08,920 --> 00:29:10,880 I don't mean to criticize 338 00:29:11,400 --> 00:29:14,880 but this supposed suicide's mother just hanged herself. 339 00:29:15,200 --> 00:29:16,200 I know. 340 00:29:17,160 --> 00:29:18,760 You want to rope me into it? 341 00:29:19,200 --> 00:29:20,920 That expression wasn't necessary. 342 00:29:21,240 --> 00:29:23,720 Don't ever bother me again with closed cases. 343 00:29:26,000 --> 00:29:28,160 I'm not sure it's closed. 344 00:29:30,440 --> 00:29:33,160 Don't get burned, Franck. You're no longer police. 345 00:29:36,920 --> 00:29:38,320 May I introduce you? 346 00:29:39,120 --> 00:29:40,920 Chief Detective Jakob Franck. 347 00:29:42,040 --> 00:29:43,440 Some of you may remember: 348 00:29:43,760 --> 00:29:47,000 he had a special method to solve cases, you can't learn at the academy. 349 00:29:47,480 --> 00:29:49,880 Really, with astonishingly good results. 350 00:29:50,440 --> 00:29:53,240 Everyone has their method, it's nothing to write home about. 351 00:29:53,560 --> 00:29:54,560 Don't be so modest. 352 00:29:55,160 --> 00:29:59,160 When a case is going nowhere, he lies down and stares at the ceiling 353 00:29:59,480 --> 00:30:01,560 until he falls deep asleep... - That's it. 354 00:30:02,240 --> 00:30:05,240 And when I wake up I know "who done it," like pulling a rabbit out of a hat. 355 00:30:09,680 --> 00:30:14,640 So, towards the end, the girl was seen running around with a black wig on? 356 00:30:15,560 --> 00:30:16,640 The Goth scene. 357 00:30:17,320 --> 00:30:18,480 A sorry bunch. 358 00:30:24,760 --> 00:30:26,160 You eat here every day? 359 00:30:27,280 --> 00:30:28,440 It relaxes me. 360 00:30:29,840 --> 00:30:31,320 - An order of fries. - Thank you. 361 00:30:32,400 --> 00:30:34,840 - And a kebab, enjoy. - Thanks. 362 00:30:40,720 --> 00:30:42,920 Dr. Jordan isn't mentioned in the file? 363 00:30:45,360 --> 00:30:47,320 He wasn't a suspect for long. 364 00:30:49,160 --> 00:30:51,720 Jordan supposedly had relations with young women, 365 00:30:52,040 --> 00:30:53,480 with school-aged girls even. 366 00:30:56,120 --> 00:30:57,520 Are you short on things to do? 367 00:31:02,080 --> 00:31:04,880 Under this tree, a stranger's footprints were found. 368 00:31:05,200 --> 00:31:06,680 There had to be someone else there. 369 00:31:08,880 --> 00:31:10,480 They could be from before. 370 00:31:11,120 --> 00:31:14,520 Listen, there were microfibers from the rope on her hands. 371 00:31:16,400 --> 00:31:17,960 She tied the noose herself. 372 00:31:21,720 --> 00:31:24,720 "I'm leaving. I don't want to see you anymore." 373 00:31:25,040 --> 00:31:26,040 What's this? 374 00:31:26,960 --> 00:31:28,160 That doesn't belong in there. 375 00:31:28,760 --> 00:31:29,840 It's from the mother. 376 00:31:32,280 --> 00:31:33,480 No, I might need this. 377 00:31:35,040 --> 00:31:36,360 - See you next time. - Bye. 378 00:31:38,280 --> 00:31:43,000 Hello, my name is Jakob Franck. I would like to talk to Dr. Jordan. 379 00:31:57,600 --> 00:31:58,920 I've got an appointment for you. 380 00:32:17,320 --> 00:32:20,320 But where do I quench my thirst? - What? 381 00:32:20,640 --> 00:32:25,040 What heart, what god could have the depth of the sea for me? 382 00:32:25,960 --> 00:32:28,200 Nothing in this world! - What world then? 383 00:32:28,520 --> 00:32:31,320 Nothing in the other world that lives up to my expectations. 384 00:32:31,640 --> 00:32:33,280 This is getting embarrassing. 385 00:32:34,240 --> 00:32:36,840 Come on, let's go. This is embarrassing. 386 00:32:54,080 --> 00:32:55,400 What do you see in this picture? 387 00:33:00,000 --> 00:33:01,240 A severe mouth. 388 00:33:02,720 --> 00:33:03,800 That's how she was. 389 00:33:04,400 --> 00:33:05,800 Not easy to get to know her. 390 00:33:08,000 --> 00:33:10,400 She had problems with her dad, all the time. 391 00:33:11,200 --> 00:33:12,200 Phony bastard. 392 00:33:13,520 --> 00:33:17,240 We talked about it in class, about Esther and her issues with him. 393 00:33:17,560 --> 00:33:18,560 Did you get to know her? 394 00:33:19,480 --> 00:33:21,640 Nothing sex related. 395 00:33:22,240 --> 00:33:25,120 We have some testimonies, from students... 396 00:33:26,240 --> 00:33:29,040 They were jealous of our fun and games. 397 00:33:32,360 --> 00:33:34,760 We have student testimonies... 398 00:33:35,320 --> 00:33:36,960 Jealous of our games. 399 00:33:37,360 --> 00:33:38,360 Games? 400 00:33:39,880 --> 00:33:42,240 Don't you get it? Lucifer and so on. 401 00:33:43,200 --> 00:33:45,200 Esther always wanted to be special. 402 00:33:45,520 --> 00:33:48,000 A fallen angel, but she didn't fit the bill. 403 00:33:50,960 --> 00:33:53,440 Everything seems so complicated. 404 00:33:55,760 --> 00:33:57,480 But it's all so easy. 405 00:33:58,920 --> 00:34:01,440 - That's dumb to say. - Why? 406 00:34:02,800 --> 00:34:05,400 This night is oppressive like the pain of man. 407 00:34:06,720 --> 00:34:09,040 I still live. - That sounds like a threat. 408 00:34:11,280 --> 00:34:13,320 Why? - "I still live." 409 00:34:14,400 --> 00:34:16,720 I should have gained the impossible. 410 00:34:18,360 --> 00:34:22,840 I searched for it at the end of the world, at the limits of myself. 411 00:34:23,240 --> 00:34:24,320 I like that. 412 00:34:26,440 --> 00:34:28,040 We went to the movies a couple of times. 413 00:34:28,520 --> 00:34:30,400 We fooled around maybe, but... 414 00:34:31,920 --> 00:34:33,320 Did you go to her funeral? 415 00:34:34,440 --> 00:34:35,440 No idea. 416 00:34:36,080 --> 00:34:38,000 You don't know if you went to her funeral? 417 00:34:39,640 --> 00:34:41,680 Was she the only one to kill herself at your school? 418 00:34:42,440 --> 00:34:45,240 What kind of question is that? - Do you remember? 419 00:34:45,720 --> 00:34:47,960 No. - Esther Winther was the only one? 420 00:34:48,280 --> 00:34:50,480 The only what? - The only suicide! 421 00:34:51,280 --> 00:34:52,280 I don't get it. 422 00:34:52,840 --> 00:34:56,400 If she was the only one, then you must have definitely talked about it. 423 00:34:57,800 --> 00:35:00,000 Oh, right. Yes, of course. - Good. 424 00:35:05,440 --> 00:35:07,920 Why did she go to the movies with you? - What? 425 00:35:08,240 --> 00:35:10,520 Did she want something from you? - Her, from me? 426 00:35:11,240 --> 00:35:12,440 A relationship, perhaps? 427 00:35:12,760 --> 00:35:15,360 Maybe, no, I didn't want one. 428 00:35:15,680 --> 00:35:16,920 But you had sex with her. 429 00:35:17,280 --> 00:35:18,280 Yes. 430 00:35:18,640 --> 00:35:21,040 I have to go. Thanks for the coffee. 431 00:35:23,760 --> 00:35:24,760 For you. 432 00:35:25,080 --> 00:35:26,080 What for? 433 00:35:37,720 --> 00:35:38,800 Check, please. 434 00:35:45,520 --> 00:35:47,120 What have I got to do with her death? 435 00:35:48,840 --> 00:35:51,640 You knew Esther and she never told you anything? 436 00:35:51,960 --> 00:35:54,040 That guy, her dad, didn't let her do anything. 437 00:35:54,800 --> 00:35:56,800 She wanted to go to a party, "No!" 438 00:35:57,120 --> 00:35:59,120 She wanted to stay over with a friend, "No!" 439 00:36:00,080 --> 00:36:03,120 When we did go out, he'd come and pick her up. 440 00:36:04,200 --> 00:36:05,760 No black clothing. 441 00:36:06,280 --> 00:36:08,000 No dying her hair. 442 00:36:09,680 --> 00:36:12,320 And if she ever drank a sip, there was big trouble. 443 00:36:13,000 --> 00:36:16,160 She was beaten, even grown up as she was. 444 00:36:16,480 --> 00:36:17,680 He was that kind of guy. 445 00:36:18,760 --> 00:36:19,760 And Esther? 446 00:36:20,080 --> 00:36:22,440 She never defended herself. Why not? 447 00:36:23,040 --> 00:36:25,240 No one knew. And her mother... 448 00:36:25,840 --> 00:36:27,320 also commits suicide. 449 00:36:28,160 --> 00:36:29,640 What a family?! 450 00:36:31,440 --> 00:36:33,920 Where were you the afternoon that Esther killed herself? 451 00:36:34,600 --> 00:36:36,400 At the movies, maybe. I don't know. 452 00:36:36,720 --> 00:36:38,520 Talk to the old man, he knows for sure. 453 00:36:40,320 --> 00:36:43,200 Our parents said he didn't just hit her. 454 00:36:43,720 --> 00:36:44,720 Got that? 455 00:36:45,040 --> 00:36:47,840 Your parents said so? - Everyone said so. 456 00:36:49,440 --> 00:36:52,240 And if she hanged herself because of him, I'll kill him. 457 00:37:41,640 --> 00:37:42,640 Detective! 458 00:37:45,080 --> 00:37:46,960 I want you to stop your investigation. 459 00:37:47,640 --> 00:37:49,120 One should let the dead rest in peace. 460 00:37:49,480 --> 00:37:51,800 Excuse me? - Sorry for bothering you with it, 461 00:37:52,160 --> 00:37:54,800 but the way you are handling it, you won't find much. 462 00:37:56,800 --> 00:37:59,120 Here, for the trouble. 463 00:37:59,920 --> 00:38:01,560 Keep it. 464 00:38:02,440 --> 00:38:04,640 I'm not really investigating, just... 465 00:38:05,480 --> 00:38:07,960 It's just a favor, since you asked so emphatically. 466 00:38:08,360 --> 00:38:09,680 It's a private matter now. 467 00:38:10,520 --> 00:38:11,920 You're off the case. 468 00:38:12,240 --> 00:38:13,960 Your wife left you a message. 469 00:38:14,960 --> 00:38:16,920 No, she left me nothing! 470 00:38:17,240 --> 00:38:19,200 "I'm leaving. I don't want to see you anymore." 471 00:38:20,760 --> 00:38:21,760 Um, oh... 472 00:38:22,360 --> 00:38:24,000 A single sentence on a note. 473 00:38:24,440 --> 00:38:27,000 After 20 years of marriage, you call that a message. 474 00:38:27,440 --> 00:38:29,040 Why didn't she want to see you anymore? 475 00:38:29,360 --> 00:38:30,360 I don't know. 476 00:38:32,080 --> 00:38:33,880 She was delusional. 477 00:38:35,760 --> 00:38:37,320 You're off the case! 478 00:38:38,320 --> 00:38:40,120 I forbid you to investigate further. 479 00:39:14,880 --> 00:39:17,360 When Esther wanted anything, she'd go to her father. 480 00:39:17,680 --> 00:39:21,080 Before, we always discussed things, the three of us. It was nice. 481 00:39:21,960 --> 00:39:22,960 Then no longer. 482 00:39:23,400 --> 00:39:24,400 Since when? 483 00:39:25,840 --> 00:39:27,880 Who did you become in your room? 484 00:39:41,680 --> 00:39:44,480 You won't believe it, they're moving up in the league. 485 00:39:47,160 --> 00:39:48,360 What are you doing to Esther? 486 00:39:49,120 --> 00:39:50,120 Answer. 487 00:39:51,240 --> 00:39:53,320 What are you talking about? - Is it true... 488 00:39:55,000 --> 00:39:56,080 that with Esther... 489 00:39:57,440 --> 00:39:58,440 That I what? 490 00:40:00,520 --> 00:40:01,520 That you... 491 00:40:03,360 --> 00:40:04,360 That I...? 492 00:40:05,640 --> 00:40:06,640 You know. 493 00:40:07,160 --> 00:40:08,240 What are you on about? 494 00:40:09,000 --> 00:40:11,000 That you force her to do things she doesn't want. 495 00:40:24,840 --> 00:40:25,840 Esther? 496 00:40:27,880 --> 00:40:29,360 I wanted to talk to you. 497 00:40:32,360 --> 00:40:33,440 Nothing to talk about. 498 00:40:45,400 --> 00:40:47,480 I never made you do things 499 00:40:47,800 --> 00:40:49,400 that you didn't want to do... 500 00:40:51,200 --> 00:40:52,200 Good night. 501 00:41:23,560 --> 00:41:24,800 "I'm leaving. 502 00:41:25,400 --> 00:41:27,040 I don't want to see you anymore." 503 00:42:03,280 --> 00:42:06,760 Without painting, we wouldn't know how others see the world. 504 00:42:07,960 --> 00:42:09,040 Differently than us. 505 00:42:10,160 --> 00:42:13,800 If we sit a few painters in front of the same landscape, each paints his own. 506 00:42:14,880 --> 00:42:16,680 Next week, I'll bring more examples. 507 00:42:17,080 --> 00:42:18,680 That's enough for today, thank you. 508 00:42:28,320 --> 00:42:29,760 Why are you lurking about here? 509 00:42:30,080 --> 00:42:31,560 We agreed to meet in the cafe. 510 00:42:33,680 --> 00:42:34,680 Well, come in. 511 00:42:43,280 --> 00:42:44,320 I'm sorry. 512 00:42:46,120 --> 00:42:48,160 I only knew your sister briefly. 513 00:42:49,520 --> 00:42:50,520 Thank you. 514 00:42:54,760 --> 00:42:55,840 This is my lunch. 515 00:42:57,480 --> 00:42:59,080 Interesting job. 516 00:43:00,040 --> 00:43:01,040 You think so? 517 00:43:01,600 --> 00:43:02,640 You're a painter. 518 00:43:03,400 --> 00:43:04,400 Once upon a time. 519 00:43:05,680 --> 00:43:07,760 But you're still pursuing your passion. 520 00:43:08,320 --> 00:43:09,680 Like you as a messenger of death. 521 00:43:10,000 --> 00:43:11,000 You know about that? 522 00:43:11,320 --> 00:43:12,400 My sister told me. 523 00:43:14,040 --> 00:43:15,120 Why do you do it? 524 00:43:15,440 --> 00:43:16,840 I get asked a lot. 525 00:43:18,040 --> 00:43:19,360 To take strangers in your arms? 526 00:43:20,920 --> 00:43:22,320 She told you that, too? 527 00:43:25,120 --> 00:43:26,960 You were there for her more than he was. 528 00:43:27,520 --> 00:43:29,680 - You mean Ludwig Winther? - Yes. 529 00:43:30,560 --> 00:43:33,120 The first time I saw him was a few days before the wedding. 530 00:43:34,160 --> 00:43:35,880 I wondered, why him? 531 00:43:36,640 --> 00:43:38,520 Most couples are hard to fathom. 532 00:43:40,120 --> 00:43:41,120 What do you want from me? 533 00:43:44,480 --> 00:43:46,800 Your sister was a rather quiet person. 534 00:43:47,800 --> 00:43:49,040 Withdrawn. 535 00:43:49,880 --> 00:43:50,880 Not shy. 536 00:43:52,000 --> 00:43:54,800 Esther inherited the trait and simultaneously rebelled against it. 537 00:43:55,120 --> 00:43:56,200 That's why I'm here. 538 00:43:57,800 --> 00:43:58,800 How was Esther? 539 00:43:59,240 --> 00:44:00,320 She visited me often. 540 00:44:02,040 --> 00:44:03,600 But how she was... 541 00:44:05,360 --> 00:44:06,600 I had no idea. 542 00:44:11,920 --> 00:44:13,480 Did she always come to Berlin alone? 543 00:44:14,920 --> 00:44:16,240 Yes, always alone. 544 00:44:16,840 --> 00:44:18,240 Never with a friend? 545 00:44:19,080 --> 00:44:20,280 Did she have a boyfriend? 546 00:44:20,600 --> 00:44:23,480 I suggested she bring someone along, but most likely... 547 00:44:24,040 --> 00:44:25,600 she didn't want trouble from him. 548 00:44:25,960 --> 00:44:28,960 Do you always refer to your brother-in-law in the third person? 549 00:44:30,640 --> 00:44:31,960 He is a third person. 550 00:44:34,080 --> 00:44:36,040 I think Esther hid a lot from me, too. 551 00:44:36,520 --> 00:44:37,840 She surely had a boyfriend. 552 00:44:38,800 --> 00:44:40,520 He came to me at the funeral. 553 00:44:41,040 --> 00:44:42,120 A strange boy. 554 00:44:43,400 --> 00:44:45,360 Lanky guy, black suit. 555 00:44:45,760 --> 00:44:47,440 Josef, Jakob... 556 00:44:47,760 --> 00:44:49,280 I don't remember his name. - Jan. 557 00:44:49,600 --> 00:44:50,640 Jan Roland. 558 00:44:51,360 --> 00:44:52,360 Could be. 559 00:44:52,680 --> 00:44:55,600 He claims Esther was abused by her father. 560 00:44:57,440 --> 00:44:58,440 No. 561 00:44:59,320 --> 00:45:00,800 What are you saying? No! 562 00:45:02,040 --> 00:45:03,600 Not by her father. 563 00:45:04,640 --> 00:45:06,040 That boy said, 564 00:45:06,640 --> 00:45:09,360 that there's a guy, in his thirties. 565 00:45:10,360 --> 00:45:11,960 That they would meet up and 566 00:45:12,640 --> 00:45:14,840 have sex and he would forced her to do stuff. 567 00:45:18,440 --> 00:45:20,440 I can still see his smirk. 568 00:45:23,720 --> 00:45:25,200 I didn't believe a word he said. 569 00:45:27,080 --> 00:45:28,960 He seemed to think he was a big shot. 570 00:45:32,080 --> 00:45:33,680 It's all absurd. 571 00:45:34,120 --> 00:45:36,200 "A man forced her to have sex." 572 00:45:36,520 --> 00:45:40,920 Did you ask him why Esther didn't defend herself and go to the police? 573 00:45:43,120 --> 00:45:44,760 How did he even know about it? 574 00:45:45,200 --> 00:45:46,400 Did she tell him that? 575 00:45:46,760 --> 00:45:47,920 That's what it sounded like. 576 00:45:49,880 --> 00:45:52,360 So you don't know for sure. - No. 577 00:45:53,880 --> 00:45:55,360 I couldn't ask Esther anymore. 578 00:45:55,880 --> 00:45:56,960 Now, leave, please. 579 00:46:02,520 --> 00:46:05,080 I believe you have more to tell me about Esther. 580 00:46:05,680 --> 00:46:07,480 I've told you what I know. 581 00:46:08,000 --> 00:46:11,000 She'd come to visit, we'd see the city, and she would go home. 582 00:46:12,040 --> 00:46:14,440 She always wanted to go to the train station alone. 583 00:46:14,800 --> 00:46:16,200 It was her big adventure. 584 00:46:16,920 --> 00:46:18,440 That's something you didn't say! 585 00:46:19,280 --> 00:46:21,280 But it says something about your niece. 586 00:46:21,640 --> 00:46:23,600 That she wanted to be independent. - True. 587 00:46:24,480 --> 00:46:26,200 She always wanted to go to America. 588 00:46:27,480 --> 00:46:29,480 Her parents never would have paid for it. 589 00:46:29,840 --> 00:46:31,160 Which is understandable, 590 00:46:31,560 --> 00:46:33,120 a trouser-monger doesn't earn much. 591 00:46:37,720 --> 00:46:39,280 I want to ask you something! 592 00:46:41,640 --> 00:46:43,800 Why did you believe Esther's father abused her? 593 00:46:44,640 --> 00:46:46,360 Jan Roland accused him of it. 594 00:46:47,960 --> 00:46:51,520 I can no longer be sure Esther wasn't alone at her time of death. 595 00:46:53,640 --> 00:46:55,400 You're still hiding something from me. 596 00:46:56,920 --> 00:46:58,560 It's nothing the police need to know. 597 00:47:00,680 --> 00:47:01,680 Travel safely. 598 00:47:06,280 --> 00:47:07,520 I want to go away too. 599 00:47:08,160 --> 00:47:09,360 Far away and never come back. 600 00:47:10,120 --> 00:47:11,720 Finish high school at least. 601 00:47:12,040 --> 00:47:13,160 Dad say's I'll never pass. 602 00:47:13,680 --> 00:47:15,000 Of course you'll pass. 603 00:47:15,520 --> 00:47:16,920 You can always travel afterwards. 604 00:47:27,400 --> 00:47:29,960 When you came to Berlin, didn't you miss Mom? 605 00:47:30,720 --> 00:47:31,800 Yes, very much. 606 00:47:33,160 --> 00:47:35,640 It's impossible actually to separate twins. 607 00:47:36,120 --> 00:47:37,840 As if we had one heart and one soul. 608 00:47:38,480 --> 00:47:39,480 And then? 609 00:47:40,360 --> 00:47:41,760 Your mom changed a lot. 610 00:47:42,880 --> 00:47:44,680 Wearing an apron all the time? 611 00:47:45,040 --> 00:47:46,600 I mean her inner self. 612 00:47:47,240 --> 00:47:49,760 Her view on the world, that it's getting more dangerous. 613 00:47:50,160 --> 00:47:52,040 The securities are no longer worth anything. 614 00:47:52,800 --> 00:47:54,000 He can't do anything about it. 615 00:47:54,600 --> 00:47:56,000 He doesn't even understand it. 616 00:47:57,480 --> 00:48:00,080 Still, he got you that leather jacket, a phone... 617 00:48:00,560 --> 00:48:03,560 You have to understand that they can't pay for an expensive trip. 618 00:48:03,960 --> 00:48:05,160 Other parents can. 619 00:48:06,280 --> 00:48:07,920 I don't know how they manage. 620 00:48:10,120 --> 00:48:11,360 I would like to work too, 621 00:48:12,200 --> 00:48:13,360 but I can't find a job. 622 00:48:14,760 --> 00:48:15,920 At least not here. 623 00:48:18,000 --> 00:48:19,080 I have no skills. 624 00:48:22,960 --> 00:48:25,000 When we get out there, we get to the metro. - Good. 625 00:48:25,960 --> 00:48:27,600 Is it even worthwhile to study art? 626 00:48:28,200 --> 00:48:30,680 Of course, all the basics, the techniques. 627 00:48:31,680 --> 00:48:33,240 You can do whatever you want with it. 628 00:48:33,560 --> 00:48:34,920 And how do I apply? 629 00:48:35,520 --> 00:48:36,520 With a portfolio. 630 00:48:37,200 --> 00:48:39,760 But I'll help you. You just need sketches. 631 00:48:40,120 --> 00:48:42,120 But I don't need a high school diploma? 632 00:48:42,880 --> 00:48:44,680 You don't, but finish school anyway. 633 00:48:45,000 --> 00:48:46,560 I'll have more time for the portfolio. 634 00:48:57,840 --> 00:48:58,840 Hello? 635 00:48:59,200 --> 00:49:01,520 Mr. Franck, you left your notebook. 636 00:49:05,640 --> 00:49:06,640 Yes. 637 00:49:07,040 --> 00:49:08,120 I did indeed. 638 00:49:08,440 --> 00:49:10,840 Should I come get it? - Not now, I'm not in. 639 00:49:11,440 --> 00:49:14,320 Meet me tonight at Cafรฉ Moritzplatz. It's at the metro exit. 640 00:49:14,640 --> 00:49:16,280 You can't miss it. Around 9. 641 00:49:27,600 --> 00:49:28,600 Thanks. 642 00:49:41,000 --> 00:49:43,640 Now, don't accuse me of reading your notes. 643 00:49:44,400 --> 00:49:45,560 Just illustrated them. 644 00:49:49,240 --> 00:49:50,240 Want go get a bite? 645 00:49:51,720 --> 00:49:54,600 Not for now. Maybe a dry red wine? 646 00:49:57,360 --> 00:49:58,360 Jutta? 647 00:50:04,880 --> 00:50:07,080 One house wine, and one more of these. 648 00:50:09,480 --> 00:50:10,640 He's here because of Esther. 649 00:50:10,960 --> 00:50:13,240 He thinks it was murder. - I told you so. 650 00:50:25,360 --> 00:50:26,600 Thank you, Ms. Nemetzki. 651 00:50:27,720 --> 00:50:28,960 You can call me Inge. 652 00:50:30,280 --> 00:50:31,440 I will, Inge, 653 00:50:31,800 --> 00:50:33,880 on the condition you call me Mr. Franck. 654 00:50:34,680 --> 00:50:35,680 Oh? 655 00:50:36,920 --> 00:50:38,520 Well, Mr. Franck. 656 00:50:40,080 --> 00:50:42,560 - Will do. Cheers. - Cheers, Inge. 657 00:50:48,000 --> 00:50:50,320 Very flattering, the belly is flat. 658 00:50:51,400 --> 00:50:53,880 Just a scribble. - You're talented. 659 00:50:54,840 --> 00:50:56,920 Thanks, it'll do for night school. 660 00:51:00,080 --> 00:51:01,920 Murder or suicide, what do you think? 661 00:51:02,240 --> 00:51:03,640 She's on our consciences anyway. 662 00:51:05,000 --> 00:51:06,400 You can't get over it... 663 00:51:07,080 --> 00:51:08,640 Elementary my dear Franck. 664 00:51:09,320 --> 00:51:10,680 - She was very young. - Yes. 665 00:51:11,960 --> 00:51:12,960 Esther. 666 00:51:14,440 --> 00:51:15,920 My Doris, my sister... 667 00:51:17,800 --> 00:51:20,280 I'm the first person she showed her poetry to. 668 00:51:22,360 --> 00:51:24,600 Where her talent came from was anybody's guess. 669 00:51:26,160 --> 00:51:27,760 She had it and she used it. 670 00:51:28,800 --> 00:51:30,600 When she wrote, she felt whole. 671 00:51:32,240 --> 00:51:33,720 I envied her for it. 672 00:51:47,080 --> 00:51:48,080 One more. 673 00:52:01,040 --> 00:52:02,840 As children, we were close. 674 00:52:04,240 --> 00:52:05,640 Our mom was gone a lot. 675 00:52:06,600 --> 00:52:07,600 "Got outta there." 676 00:52:08,240 --> 00:52:10,320 As she would say, sometimes for days. 677 00:52:11,720 --> 00:52:15,200 And we would sit in the kitchen and hold hands. 678 00:52:16,160 --> 00:52:17,840 When mom would come back, 679 00:52:18,240 --> 00:52:19,560 she would make us pancakes. 680 00:52:21,040 --> 00:52:23,000 I can still smell it, cinnamon and apples. 681 00:52:28,400 --> 00:52:29,960 - Jutta, check! - No. 682 00:52:30,760 --> 00:52:31,760 I'll get it. 683 00:52:33,960 --> 00:52:35,360 May I accompany you? 684 00:52:36,800 --> 00:52:37,960 I'm alright. 685 00:52:40,800 --> 00:52:42,280 And you, Mr. Franck? 686 00:52:44,080 --> 00:52:45,160 Where are you off to? 687 00:52:45,840 --> 00:52:46,840 To my hotel. 688 00:52:49,680 --> 00:52:50,680 Do you have a family? 689 00:52:51,000 --> 00:52:53,720 No, I've been alone for ten years. - Me too. 690 00:52:55,560 --> 00:52:57,240 What's this about? 691 00:52:58,800 --> 00:52:59,800 I'm not Doris. 692 00:53:10,280 --> 00:53:12,440 - I'm taking you home. - No way. 693 00:53:13,280 --> 00:53:14,680 What do you want from me? 694 00:53:15,480 --> 00:53:16,480 A picture. 695 00:53:18,440 --> 00:53:20,040 A picture of your sister. 696 00:53:21,320 --> 00:53:22,920 I would like you to paint one... 697 00:53:34,880 --> 00:53:36,480 Here's a shot on the house. 698 00:53:37,920 --> 00:53:39,920 - Nothing but water for you. - Ok. 699 00:53:40,240 --> 00:53:41,240 Good idea. 700 00:53:55,960 --> 00:53:57,120 Did your sister... 701 00:53:58,240 --> 00:53:59,880 ever give a sign? 702 00:54:00,880 --> 00:54:02,280 Strange behavior? 703 00:54:03,040 --> 00:54:04,360 No. That's just it. 704 00:54:05,640 --> 00:54:08,200 She suddenly stopped writing. 705 00:54:09,400 --> 00:54:11,000 Did you go to her funeral? 706 00:54:11,440 --> 00:54:12,440 It was horrible. 707 00:54:13,800 --> 00:54:15,600 Only Winther was there and two friends. 708 00:54:16,160 --> 00:54:17,480 Such loneliness! 709 00:54:19,160 --> 00:54:20,160 There... 710 00:54:20,480 --> 00:54:21,920 That's when I realized... 711 00:54:23,240 --> 00:54:24,320 It was an accusation. 712 00:54:25,600 --> 00:54:26,800 A cry out. 713 00:54:33,440 --> 00:54:35,680 I was eighteen when I left for Berlin. 714 00:54:36,400 --> 00:54:37,800 I couldn't stand it anymore. 715 00:54:38,760 --> 00:54:39,920 She stayed. 716 00:54:41,560 --> 00:54:43,560 Married early, had a child. 717 00:54:43,960 --> 00:54:45,320 That's how it was back then. 718 00:54:46,360 --> 00:54:48,160 But why a trouser-monger? 719 00:54:48,520 --> 00:54:50,000 Did you ever talk about it? 720 00:54:50,760 --> 00:54:51,760 Over and over. 721 00:54:52,640 --> 00:54:54,640 She only ever said: "My life is mine, 722 00:54:54,960 --> 00:54:57,360 and yours is yours. I don't question it." 723 00:54:58,160 --> 00:55:00,040 When did you last see her? 724 00:55:01,400 --> 00:55:02,960 She came just before her death. 725 00:55:05,600 --> 00:55:07,400 Even at the station she didn't say anything. 726 00:55:09,040 --> 00:55:10,440 She just hugged me. 727 00:55:12,520 --> 00:55:14,480 That was the last time I saw her. 728 00:55:18,960 --> 00:55:20,680 I shouldn't have left her alone. 729 00:55:22,400 --> 00:55:23,640 Not back then... 730 00:55:24,680 --> 00:55:25,760 and not now. 731 00:57:04,080 --> 00:57:05,800 Where are you just getting in from? 732 00:57:06,760 --> 00:57:07,760 Esther! 733 00:57:08,080 --> 00:57:09,080 Stay here! 734 00:57:09,760 --> 00:57:12,080 What are you doing? At that murder's place?! 735 00:57:13,520 --> 00:57:15,120 You'll never finish high school! 736 00:57:15,880 --> 00:57:17,680 Your mother is getting worried! 737 00:57:33,160 --> 00:57:34,520 Um... won't have a microwave! 738 00:57:35,080 --> 00:57:36,960 Always say what we think! - We'll go to Berlin! 739 00:57:37,280 --> 00:57:39,480 Yeah, we'll go to Berlin! - We'll start a flat share! 740 00:57:39,800 --> 00:57:41,240 I'll never get up before 6 AM again! 741 00:57:41,520 --> 00:57:42,920 - Before 6 AM? - Never again! 742 00:57:43,560 --> 00:57:45,040 And we'll never get married! 743 00:57:45,880 --> 00:57:47,520 And we'll go to Scandinavia! 744 00:57:48,400 --> 00:57:50,560 To Finland. - We're going to Berlin! 745 00:57:51,600 --> 00:57:53,600 Happy New Year!!! 746 00:58:21,080 --> 00:58:22,720 I can't figure Esther out. 747 00:58:24,920 --> 00:58:25,920 She's smart. 748 00:58:26,400 --> 00:58:28,200 She's got friends. She's seventeen. 749 00:58:29,920 --> 00:58:31,240 She kills herself. 750 00:58:32,400 --> 00:58:34,440 And no one stops her. Something's amiss. 751 00:58:37,000 --> 00:58:38,320 What do you think about her? 752 00:58:39,560 --> 00:58:42,120 I think she had no friends, she wasn't smart, 753 00:58:42,640 --> 00:58:43,920 and surely didn't want to die. 754 00:58:46,240 --> 00:58:47,880 I forgot your flowers again. 755 00:58:50,160 --> 00:58:51,560 - Hello. - Hello. 756 00:58:52,680 --> 00:58:54,280 How was Berlin? 757 00:58:54,800 --> 00:58:55,800 Yeah... 758 00:58:57,280 --> 00:59:01,520 Before, I didn't mind interrogating perfect strangers, but... 759 00:59:02,600 --> 00:59:04,560 now it turns my stomach. 760 00:59:06,240 --> 00:59:07,640 Maybe I should... 761 00:59:08,000 --> 00:59:10,000 finally accept retirement? 762 00:59:10,400 --> 00:59:13,800 You can be active, just don't dig your old rut deeper. 763 00:59:14,720 --> 00:59:16,040 I wish it were just a rut. 764 00:59:16,360 --> 00:59:19,240 There are so many things you could get involved in. 765 00:59:19,880 --> 00:59:21,400 For the living, for example, 766 00:59:21,720 --> 00:59:22,960 not for your dead. 767 00:59:24,000 --> 00:59:25,720 - You're right. - Yes. Here. 768 00:59:27,000 --> 00:59:29,480 Read this, it will get your mind off it. 769 00:59:30,280 --> 00:59:31,520 - Poetry? - Mhm. 770 00:59:32,600 --> 00:59:33,680 "Girls" 771 00:59:34,400 --> 00:59:36,040 standing at the gates 772 00:59:36,920 --> 00:59:37,920 staring shyly 773 00:59:38,720 --> 00:59:40,120 into vibrant life. 774 00:59:41,040 --> 00:59:43,680 Their moist lips trembling." Oh my. 775 00:59:44,080 --> 00:59:45,160 SONGS OF THE DEPARTED 776 00:59:45,560 --> 00:59:46,720 I'm not there yet. 777 00:59:51,440 --> 00:59:52,520 And here. 778 00:59:54,520 --> 00:59:55,680 Sandra Horn. 779 00:59:56,720 --> 00:59:58,320 That was her best friend. 780 01:00:01,960 --> 01:00:02,960 Thanks. 781 01:00:12,280 --> 01:00:14,600 You can't just show up here to insult me. 782 01:00:15,600 --> 01:00:17,760 I'm filing a complaint with your superiors. 783 01:00:18,080 --> 01:00:20,080 I don't have superiors. - What's that? 784 01:00:21,160 --> 01:00:22,400 I didn't insult you. 785 01:00:22,720 --> 01:00:25,280 You accused me of sending Esther to her death. - No. 786 01:00:27,040 --> 01:00:30,840 I said I think it's possible that you belong to a handful of people 787 01:00:31,280 --> 01:00:33,760 who didn't stop your friend's death. 788 01:00:34,080 --> 01:00:35,640 How can you not have superiors? 789 01:00:36,520 --> 01:00:37,920 Can we have a seat? 790 01:00:42,240 --> 01:00:44,480 I am no longer in active duty. 791 01:00:44,880 --> 01:00:46,040 What do you want? 792 01:00:46,560 --> 01:00:49,560 I believe someone abandoned Esther in her hour of need. 793 01:00:50,720 --> 01:00:53,600 It could have been a boyfriend, her father, her mother... 794 01:00:54,600 --> 01:00:56,800 her favorite aunt, a dentist... 795 01:00:57,800 --> 01:00:58,880 or her best friend. 796 01:01:00,800 --> 01:01:01,800 Who knows? 797 01:01:02,160 --> 01:01:03,320 I'm making the rounds. 798 01:01:03,920 --> 01:01:05,320 A bit late, no? 799 01:01:06,400 --> 01:01:08,400 It's not about the criminal aspect. 800 01:01:08,840 --> 01:01:10,840 - That's over. - Writing a novel? 801 01:01:12,040 --> 01:01:13,440 You could call it that. 802 01:01:14,200 --> 01:01:15,760 I want to know, who was Esther? 803 01:01:16,080 --> 01:01:17,240 We all wanted to, back then. 804 01:01:18,360 --> 01:01:20,080 Sorry? - Back then, we all wanted to. 805 01:01:20,720 --> 01:01:23,800 But you did think that Esther wanted to harm herself. 806 01:01:24,120 --> 01:01:25,520 You told her parents. 807 01:01:25,920 --> 01:01:27,320 Maybe I did. 808 01:01:28,560 --> 01:01:30,840 Do you remember your classmate, Jan Roland? 809 01:01:32,560 --> 01:01:34,200 Every grade has its asshole. 810 01:01:36,720 --> 01:01:39,800 He thinks it's possible that Esther's father... 811 01:01:41,240 --> 01:01:42,360 abused her. 812 01:01:44,280 --> 01:01:45,360 That couldn't be. 813 01:01:46,920 --> 01:01:48,400 That's just a bald-faced lie. 814 01:01:49,600 --> 01:01:51,280 Jan Roland was an ass. 815 01:01:51,760 --> 01:01:53,960 He said one more thing: 816 01:01:56,360 --> 01:01:59,480 Esther was supposedly friends with a man in the neighborhood. 817 01:01:59,920 --> 01:02:03,120 Do you think that's possible? - That Esther fucked grown men? 818 01:02:04,320 --> 01:02:05,640 That we're all sluts? 819 01:02:06,440 --> 01:02:07,840 Show some respect, detective. 820 01:02:09,120 --> 01:02:12,760 Otherwise, you'll see a nasty article about you in the newspaper. 821 01:02:18,440 --> 01:02:20,320 What was wrong with Esther? 822 01:02:21,560 --> 01:02:22,560 What was her secret? 823 01:02:24,440 --> 01:02:25,720 She didn't have any secrets. 824 01:02:27,360 --> 01:02:29,000 She just stopped talking. 825 01:02:31,520 --> 01:02:32,520 I could shake her, 826 01:02:32,840 --> 01:02:34,760 scream at her, beg her... 827 01:02:35,320 --> 01:02:37,320 - And the dentist? - As if! 828 01:02:38,960 --> 01:02:41,600 She only went there because of his little boy. 829 01:02:41,920 --> 01:02:43,440 She called him "my little brother." 830 01:02:44,000 --> 01:02:45,000 Sure... 831 01:02:45,920 --> 01:02:48,080 Dr. Jordan showed up at dance clubs. 832 01:02:48,520 --> 01:02:50,240 He was into us and into Esther. 833 01:02:52,440 --> 01:02:55,520 But Esther knew exactly where to draw the line. 834 01:02:56,320 --> 01:02:58,200 That's how she was. - And her mother? 835 01:02:59,880 --> 01:03:01,680 She couldn't cope with Esther's death. 836 01:03:02,160 --> 01:03:03,720 You're positive about that? 837 01:03:04,560 --> 01:03:05,560 I am. 838 01:03:07,120 --> 01:03:09,000 People say stuff, I know. 839 01:03:09,400 --> 01:03:12,560 And Doris Winther believed the rumors instead of her husband? 840 01:03:15,440 --> 01:03:16,440 And you? 841 01:03:18,600 --> 01:03:20,280 I knew it wasn't true. 842 01:03:20,800 --> 01:03:21,800 But when it happened... 843 01:03:23,240 --> 01:03:25,120 I wasn't confident enough to say so. 844 01:03:38,880 --> 01:03:39,880 Hey! 845 01:03:40,680 --> 01:03:41,680 - Hi. - Hi. 846 01:03:42,000 --> 01:03:44,560 Isn't Esther here? - Just left, trouble at home. 847 01:03:45,160 --> 01:03:47,200 - Then it's true. - What? 848 01:03:48,600 --> 01:03:51,000 That something's going on. - What's going on? 849 01:03:52,520 --> 01:03:55,120 Her father barges in when she's taking a shower, and... 850 01:03:55,440 --> 01:03:56,680 in her room at night. 851 01:03:58,240 --> 01:03:59,560 Esther told you that? 852 01:04:04,640 --> 01:04:06,120 Hey, Esther! 853 01:04:06,480 --> 01:04:08,960 You're still here. I have to talk to you. 854 01:04:09,480 --> 01:04:10,480 Why? 855 01:04:10,800 --> 01:04:13,960 Is it true, what you told Dr. Jordan, about being abused? 856 01:04:15,360 --> 01:04:16,560 He won't get away with it. 857 01:04:16,880 --> 01:04:18,880 Is it true? Is that why you're so quite? 858 01:04:19,320 --> 01:04:20,960 They will feel how I really am. 859 01:04:21,560 --> 01:04:22,760 Time for them to pay. 860 01:04:24,080 --> 01:04:25,280 What? 861 01:04:26,280 --> 01:04:28,480 Esther? Pay for what? 862 01:04:29,880 --> 01:04:31,280 I shouldn't have let her go. 863 01:04:32,800 --> 01:04:33,880 Hey, Esther! 864 01:04:34,240 --> 01:04:35,320 Where are you going? 865 01:04:35,760 --> 01:04:37,360 Who's more important to you than me? 866 01:04:45,040 --> 01:04:47,040 That was the last time I saw her. 867 01:04:48,680 --> 01:04:50,680 Hello? Talk to me! 868 01:04:51,160 --> 01:04:52,240 Say something! 869 01:04:53,280 --> 01:04:54,480 I'm your best friend! 870 01:04:55,400 --> 01:04:57,400 They know nothing about me. Neither do you. 871 01:04:58,840 --> 01:05:00,480 Leave me be. I gotta go. 872 01:05:02,960 --> 01:05:05,200 Hey? What's this all about? 873 01:05:15,360 --> 01:05:17,160 Frida didn't bark at all. 874 01:05:17,520 --> 01:05:19,320 I look up and think, 875 01:05:19,640 --> 01:05:21,440 "Who hung a doll in the tree?" 876 01:05:23,720 --> 01:05:24,720 And... 877 01:05:25,040 --> 01:05:26,040 it wasn't a doll! 878 01:05:26,360 --> 01:05:29,880 And suddenly I saw that poor girl hanging in the tree. 879 01:05:30,840 --> 01:05:32,240 It was too late. 880 01:05:33,000 --> 01:05:34,400 I recognized her right away. 881 01:05:34,760 --> 01:05:35,960 She was always in the park. 882 01:05:36,440 --> 01:05:39,920 With her friends, drinking beer and smoking cigarettes in secret. 883 01:05:40,240 --> 01:05:41,640 Like teenagers do. 884 01:05:41,960 --> 01:05:44,800 She was a nice girl, a friendly girl, always said hello. 885 01:05:46,960 --> 01:05:48,560 OUR BELOVED DAUGHTER ESTHER WINTHER 886 01:05:49,320 --> 01:05:50,920 DORIS WINTHER MY BELOVED WIFE 887 01:06:16,720 --> 01:06:18,680 I forbade you to continue investigating! 888 01:06:19,000 --> 01:06:20,720 And now you call me here? 889 01:06:21,040 --> 01:06:23,640 You concealed destructive things about your family. 890 01:06:23,960 --> 01:06:27,320 What? - You claimed to bring me the motive for a possible crime. 891 01:06:27,880 --> 01:06:30,600 The story about the dentist! - Yeah! Dr. Jordan. 892 01:06:30,960 --> 01:06:31,960 No! 893 01:06:32,640 --> 01:06:34,440 I'll tell you why you came to me. 894 01:06:35,880 --> 01:06:37,280 You can't bear the guilt. 895 01:06:41,280 --> 01:06:44,760 That's why I ask you to confess, here. 896 01:06:45,120 --> 01:06:46,920 Today. At this spot. 897 01:06:47,320 --> 01:06:48,320 No! 898 01:06:48,680 --> 01:06:49,680 No! 899 01:06:52,760 --> 01:06:54,080 You're talking nonsense! 900 01:06:55,000 --> 01:06:57,600 I loved Esther! I would never kill her! 901 01:06:57,920 --> 01:07:00,200 Don't lie. The dead are listening. 902 01:07:01,320 --> 01:07:03,640 I spoke to your daughter's best friend. 903 01:07:04,560 --> 01:07:05,960 And with your sister-in-law. 904 01:07:06,680 --> 01:07:09,000 In Berlin. - You went to Berlin, why?! 905 01:07:09,640 --> 01:07:11,880 Inge knows nothing! - Esther visited her often. 906 01:07:12,200 --> 01:07:14,040 And was different every time she got back. 907 01:07:14,720 --> 01:07:16,040 I never liked it. 908 01:07:16,360 --> 01:07:18,000 I won't be put on trial here! 909 01:07:21,520 --> 01:07:22,600 My father was a baker. 910 01:07:23,360 --> 01:07:25,840 He got up 2 AM to make the dough. 911 01:07:27,120 --> 01:07:29,720 I snuck down at night to watch how he would 912 01:07:30,560 --> 01:07:33,560 knead the bread with his giant hands. 913 01:07:34,960 --> 01:07:36,040 I was healthy and happy. 914 01:07:36,760 --> 01:07:38,640 He wasn't. Asthma. 915 01:07:39,040 --> 01:07:40,240 He suffocated one day. 916 01:07:40,800 --> 01:07:42,000 Suffocated by flour. 917 01:07:42,840 --> 01:07:44,440 Yeah, he should have quit. 918 01:07:45,480 --> 01:07:47,480 But no, every morning up to make dough. 919 01:07:47,920 --> 01:07:50,000 He slept during the day and we had to be quiet. 920 01:07:51,360 --> 01:07:52,840 He could make bread and rolls. 921 01:07:53,640 --> 01:07:54,840 But not pies. 922 01:07:56,080 --> 01:07:57,800 He could support us until the Wall fell. 923 01:07:58,240 --> 01:08:01,720 Then capitalism brought premix industry bread, bakery chains. 924 01:08:03,000 --> 01:08:04,440 Business was bad. 925 01:08:05,120 --> 01:08:06,920 Mother didn't have a job, well... 926 01:08:08,000 --> 01:08:09,600 I had to leave school. 927 01:08:10,680 --> 01:08:11,680 Vocational training. 928 01:08:12,520 --> 01:08:14,320 Salesman, textiles. 929 01:08:15,960 --> 01:08:17,280 Then I met Doris. 930 01:08:17,640 --> 01:08:19,360 A year later, Esther was born. 931 01:08:20,120 --> 01:08:22,000 We saved for the house, like one does, 932 01:08:22,360 --> 01:08:23,440 for ten years! 933 01:08:24,560 --> 01:08:25,720 I can't complain. 934 01:08:27,560 --> 01:08:29,960 And you forced your daughter to do the same: 935 01:08:31,240 --> 01:08:33,040 to conform to society, 936 01:08:34,440 --> 01:08:35,920 not to dance to her own rhythm. 937 01:08:36,920 --> 01:08:39,640 How was Esther to know what kind of pressure you were under? 938 01:08:41,480 --> 01:08:43,520 Maybe Esther would even have understood. 939 01:08:44,920 --> 01:08:46,160 She wasn't afraid. 940 01:08:47,440 --> 01:08:48,760 But you made her afraid. 941 01:08:50,000 --> 01:08:51,080 You and your wife. 942 01:08:52,600 --> 01:08:53,960 She began to mistrust you. 943 01:08:55,920 --> 01:08:59,040 Then she began to mistrust herself, felt worthless, 944 01:08:59,480 --> 01:09:00,560 and fell silent. 945 01:09:01,240 --> 01:09:02,240 No. 946 01:09:02,760 --> 01:09:04,760 No. No, no, no. 947 01:09:05,760 --> 01:09:07,560 A solitary silent accusation! 948 01:09:07,960 --> 01:09:09,360 Never said a thing! Not a thing! 949 01:09:09,720 --> 01:09:12,720 Then her friend shows up and claims that... - Hey! 950 01:09:15,880 --> 01:09:17,960 Then her friend shows up and claims that... 951 01:09:18,960 --> 01:09:21,440 Esther is depressed. Another lie! 952 01:09:21,960 --> 01:09:22,960 To hurt me! 953 01:09:23,280 --> 01:09:24,480 To break me down. 954 01:09:25,360 --> 01:09:27,360 Did you think someone wanted to hurt you? 955 01:09:27,680 --> 01:09:31,280 Of course, she gave me the silent treatment, not a peep! 956 01:09:32,120 --> 01:09:33,320 And no sleep. 957 01:09:38,840 --> 01:09:40,400 And the accusation of abuse? 958 01:09:45,720 --> 01:09:47,320 I think she was trying to blackmail me. 959 01:09:49,360 --> 01:09:50,360 Can that be? 960 01:09:50,680 --> 01:09:52,400 A daughter blackmails her own father? 961 01:09:55,720 --> 01:09:57,600 That shouldn't be said aloud. - Yes, you can. 962 01:09:58,680 --> 01:10:00,480 Get these things off your chest. 963 01:10:04,240 --> 01:10:05,440 She was blackmailing me. 964 01:10:08,560 --> 01:10:10,360 I worked to buy the house. 965 01:10:12,160 --> 01:10:13,560 I paid off the loan. 966 01:10:14,960 --> 01:10:16,440 I paid for the repairs. 967 01:10:18,200 --> 01:10:21,400 There wasn't any money left for expensive clothes and trips. 968 01:10:24,840 --> 01:10:27,320 Maybe you didn't explain that well enough to your daughter. 969 01:10:27,640 --> 01:10:29,040 What's to explain? 970 01:10:29,360 --> 01:10:33,160 You do it and others get it. That's what family is for. 971 01:10:34,480 --> 01:10:35,800 She accuses me, 972 01:10:36,640 --> 01:10:38,360 and people start pointing fingers at me. 973 01:10:39,520 --> 01:10:41,120 You knew what she was telling people 974 01:10:41,440 --> 01:10:43,600 and still didn't talk to her. - No. 975 01:10:45,040 --> 01:10:46,040 I... 976 01:10:46,440 --> 01:10:47,640 I wanted to talk to her, 977 01:10:48,040 --> 01:10:50,440 but I didn't know how! 978 01:10:51,440 --> 01:10:52,920 Esther, open this door. 979 01:10:53,280 --> 01:10:55,240 Esther, open up, I want to talk to you. 980 01:10:56,320 --> 01:10:57,400 I'm already in bed. 981 01:10:58,920 --> 01:11:00,120 Open this door! 982 01:11:03,440 --> 01:11:05,240 What is the matter? 983 01:11:05,680 --> 01:11:08,160 What are you telling the whole town?! 984 01:11:08,720 --> 01:11:10,280 People are looking at me funny! 985 01:11:10,880 --> 01:11:13,360 I'm not doing anything to you! Damn it! 986 01:11:19,520 --> 01:11:21,400 And you never spoke to her again? 987 01:11:24,000 --> 01:11:25,400 No. 988 01:11:26,400 --> 01:11:27,400 With your wife? 989 01:11:28,960 --> 01:11:30,040 No. 990 01:11:30,840 --> 01:11:32,720 Even after your daughter's death, 991 01:11:33,040 --> 01:11:35,760 you never talked to your wife about the accusations? 992 01:11:36,440 --> 01:11:38,000 She believed them. 993 01:11:40,040 --> 01:11:43,240 She thought I was a child molester. 994 01:11:46,760 --> 01:11:48,840 I think your wife hanged herself in shame. 995 01:11:51,040 --> 01:11:52,600 You didn't sense what she was feeling? 996 01:11:53,080 --> 01:11:54,880 Did she sense what I was feeling? 997 01:11:57,760 --> 01:11:58,760 Udo, check! 998 01:11:59,880 --> 01:12:01,680 I want to show you something. - Wait. 999 01:12:02,480 --> 01:12:03,480 Just a minute. 1000 01:12:23,240 --> 01:12:24,400 You can leave your shoes on. 1001 01:12:24,960 --> 01:12:26,760 Go on through, just don't mind the mess. 1002 01:12:54,760 --> 01:12:56,080 You're not sitting. 1003 01:12:59,680 --> 01:13:02,080 This is my wife's diary. Read it. 1004 01:13:21,720 --> 01:13:24,280 "The detective even came to the funeral." 1005 01:13:27,400 --> 01:13:30,000 What we shared, I ought not even write. 1006 01:13:30,320 --> 01:13:33,200 No one will believe it. I can hardly believe it. 1007 01:13:34,240 --> 01:13:38,560 It feels like it happened last year but it was four days ago... 1008 01:13:39,800 --> 01:13:42,120 as the man sat in my kitchen... 1009 01:13:42,880 --> 01:13:46,680 "and tasted my fresh apple pie..." 1010 01:13:49,920 --> 01:13:51,960 "21-2" what does that stand for? 1011 01:13:53,600 --> 01:13:55,000 February 21st. 1012 01:13:55,960 --> 01:13:59,440 The day my wife hanged herself in that tree. 1013 01:14:01,920 --> 01:14:03,520 The page is missing. 1014 01:14:04,360 --> 01:14:05,360 Torn out. 1015 01:14:16,960 --> 01:14:18,680 "You were never really there." 1016 01:14:19,800 --> 01:14:22,000 "I can no longer really see myself." 1017 01:14:23,960 --> 01:14:26,160 "I no longer want to see myself." 1018 01:14:27,640 --> 01:14:28,640 "I'm leaving." 1019 01:14:30,360 --> 01:14:32,560 "I don't want to see you anymore." 1020 01:14:33,480 --> 01:14:35,880 Interesting, it means something totally different. 1021 01:14:38,200 --> 01:14:39,200 Here. 1022 01:14:40,000 --> 01:14:41,240 She wanted to destroy me. 1023 01:14:42,120 --> 01:14:43,120 She did destroy me. 1024 01:14:45,920 --> 01:14:47,520 What's that scar on your hand? 1025 01:14:48,200 --> 01:14:49,200 Bite. 1026 01:14:49,680 --> 01:14:51,080 A dog? 1027 01:14:51,760 --> 01:14:52,760 Yes, in Bulgaria. 1028 01:14:53,960 --> 01:14:55,560 It attacked you. - Not me, my daughter. 1029 01:15:00,040 --> 01:15:01,520 It was one bite, but deep. 1030 01:15:02,240 --> 01:15:03,560 The coward ran away. 1031 01:15:05,680 --> 01:15:07,160 You were protecting Esther. 1032 01:15:07,520 --> 01:15:08,520 Yes. 1033 01:15:16,040 --> 01:15:17,240 Repeat after me: 1034 01:15:17,960 --> 01:15:19,120 I let you go... 1035 01:15:19,960 --> 01:15:20,960 Doris. 1036 01:15:24,800 --> 01:15:25,800 Sorry? 1037 01:15:26,480 --> 01:15:27,880 Just repeat it. 1038 01:15:31,280 --> 01:15:32,280 No. 1039 01:15:36,360 --> 01:15:38,360 I let you go... 1040 01:15:38,840 --> 01:15:40,240 - Doris. - Doris. 1041 01:15:42,600 --> 01:15:44,480 And I let you go, too, Esther. 1042 01:15:45,120 --> 01:15:46,120 No, why? 1043 01:15:49,080 --> 01:15:50,880 And I let you go, too... 1044 01:15:51,200 --> 01:15:52,520 - Esther. - Esther. 1045 01:15:53,200 --> 01:15:55,080 In thankfulness and love. 1046 01:15:58,960 --> 01:16:01,280 Try again later, but don't forget to do it. 1047 01:16:12,360 --> 01:16:14,960 My daughter... 1048 01:16:15,600 --> 01:16:19,000 left me... 1049 01:16:22,080 --> 01:16:24,040 Esther, why... 1050 01:16:24,480 --> 01:16:25,680 did you... 1051 01:16:26,600 --> 01:16:28,400 do this? 1052 01:16:30,480 --> 01:16:31,480 Esther... 1053 01:16:33,800 --> 01:16:34,880 was this... 1054 01:16:35,200 --> 01:16:37,640 my punishment? 1055 01:16:39,840 --> 01:16:40,840 Why... 1056 01:16:41,520 --> 01:16:45,320 am I so weak? 1057 01:16:48,960 --> 01:16:50,040 I'm leaving. 1058 01:16:58,280 --> 01:17:00,000 Do you know what Sandra told me? 1059 01:17:00,840 --> 01:17:02,640 - What is it? - Esther... 1060 01:17:03,000 --> 01:17:06,480 only made those things up to get back at her father. 1061 01:17:07,560 --> 01:17:08,880 What did she supposedly make up? 1062 01:17:10,040 --> 01:17:12,040 That he abused her, 1063 01:17:12,360 --> 01:17:14,960 all the stuff I told you, in good faith. 1064 01:17:15,880 --> 01:17:17,360 She made it all up. 1065 01:17:17,720 --> 01:17:20,320 Esther told Sandra she did. - You're telling me this now! 1066 01:17:21,880 --> 01:17:23,080 That it was all a lie? 1067 01:17:24,280 --> 01:17:26,160 Did you believe that Ludwig...? 1068 01:17:26,600 --> 01:17:28,000 It's the only explanation! 1069 01:17:36,200 --> 01:17:37,600 I don't want to see you anymore. 1070 01:17:43,480 --> 01:17:45,800 I don't want to... 1071 01:17:46,120 --> 01:17:49,000 see you anymore. 1072 01:18:00,600 --> 01:18:02,480 Sandra confronted Esther about it. 1073 01:18:02,800 --> 01:18:04,480 She said Esther took it all back. 1074 01:18:05,120 --> 01:18:06,520 But the rumor was out there. 1075 01:18:06,840 --> 01:18:08,960 I had a very serious talk with my daughter. 1076 01:18:09,880 --> 01:18:11,680 Did you talk to Esther about it? 1077 01:18:12,200 --> 01:18:13,360 It didn't seem appropriate. 1078 01:18:13,680 --> 01:18:15,040 But you talked to Doris. 1079 01:18:15,440 --> 01:18:17,640 A few months ago. - When exactly? 1080 01:18:18,600 --> 01:18:21,840 It was rumors, nothing that could have explained Esther's death. 1081 01:18:22,160 --> 01:18:23,960 And definitely not Doris' suicide! 1082 01:18:25,880 --> 01:18:28,120 I really hoped she would come back to life. 1083 01:18:28,680 --> 01:18:30,160 That's what Doris had hoped, too. 1084 01:18:31,000 --> 01:18:33,560 Until the day you came to her. 1085 01:18:34,480 --> 01:18:36,480 The next day she visited her sister, 1086 01:18:36,800 --> 01:18:38,360 who didn't see it was a call for help. 1087 01:18:38,880 --> 01:18:40,800 Then she went home and hanged herself. 1088 01:18:41,480 --> 01:18:44,560 From the tree where you spoke to her! - That has nothing to do with... 1089 01:18:58,440 --> 01:19:00,520 When I told Doris about the rumors... 1090 01:19:02,200 --> 01:19:03,360 she was shocked. 1091 01:19:05,240 --> 01:19:06,880 I tried to calm her down. 1092 01:19:07,200 --> 01:19:09,080 I told her to speak to her husband. 1093 01:19:09,960 --> 01:19:12,560 How could I have known? 1094 01:19:13,160 --> 01:19:14,320 You can't... 1095 01:19:15,160 --> 01:19:17,240 People don't want to have their feelings known. 1096 01:19:25,360 --> 01:19:28,760 Definitively no correlation with the DNA sample on the spoon. 1097 01:19:30,280 --> 01:19:31,600 You can forget Jan Roland. 1098 01:19:33,280 --> 01:19:34,280 Thanks, Andre. 1099 01:19:34,920 --> 01:19:36,800 Jan Roland is out of the game. 1100 01:19:37,120 --> 01:19:39,120 Give it a rest then, will you? 1101 01:19:39,720 --> 01:19:41,680 Do you know the 10 Little Negros? 1102 01:19:43,400 --> 01:19:45,200 Yes. Originally, it was Indians. 1103 01:19:45,520 --> 01:19:49,120 Two little Negroes bathed in the Nile, one got eaten by a crocodile... 1104 01:19:49,480 --> 01:19:51,960 That leaves one, and I'm going to go get him! 1105 01:20:08,160 --> 01:20:09,200 Done with your homework? 1106 01:20:11,760 --> 01:20:13,240 You have to work harder! 1107 01:20:14,480 --> 01:20:16,360 I have to go. I'll be right back. 1108 01:20:22,680 --> 01:20:25,760 I find your visit extraordinarily strange. 1109 01:20:27,040 --> 01:20:28,280 Of course, I knew Esther. 1110 01:20:29,480 --> 01:20:30,560 Very sad. 1111 01:20:31,000 --> 01:20:32,320 Everyone liked her. 1112 01:20:32,760 --> 01:20:35,040 Esther had a good relationship to your nephew. 1113 01:20:35,640 --> 01:20:36,640 Yes. 1114 01:20:36,960 --> 01:20:40,480 And that's how I met her. A neighbor's daughter who knew our son. 1115 01:20:40,800 --> 01:20:42,600 Hello Patrick. - You mean Patrick. 1116 01:20:43,240 --> 01:20:45,320 Yes, my brother's son. 1117 01:20:46,960 --> 01:20:47,960 A troubled kid. 1118 01:20:49,080 --> 01:20:50,880 Then little Esther Winther showed up. 1119 01:20:51,280 --> 01:20:53,840 Go Patrick, the champ! - Tamed him with her mother's apple pie. 1120 01:20:54,160 --> 01:20:56,000 He was the little brother she always wanted. 1121 01:20:58,640 --> 01:21:01,040 May I speak to the young man? - No. That's not a good idea. 1122 01:21:01,720 --> 01:21:03,720 It will just upset him. 1123 01:21:05,280 --> 01:21:07,840 Second degree murder. The boy was only five. 1124 01:21:08,760 --> 01:21:12,320 He was destroyed. Mother dead. Father in jail. So, he came to us. 1125 01:21:13,360 --> 01:21:16,520 Out of a village into the city. We adopted him, so to say. 1126 01:21:17,600 --> 01:21:18,800 We did our best. 1127 01:21:19,600 --> 01:21:21,800 Unfortunately, the boy never really got over it. 1128 01:21:23,280 --> 01:21:24,360 Too bad for the boy. 1129 01:21:26,080 --> 01:21:27,400 Can I drop you somewhere? 1130 01:21:27,960 --> 01:21:29,160 No, thank you. 1131 01:21:42,800 --> 01:21:44,000 No! No! 1132 01:22:22,840 --> 01:22:24,040 You wanted to speak to me? 1133 01:22:27,160 --> 01:22:28,240 Who are you? 1134 01:22:28,920 --> 01:22:29,920 I'm Patrick. 1135 01:22:30,240 --> 01:22:31,400 I saw everything. 1136 01:22:33,320 --> 01:22:34,520 What did you see? 1137 01:22:39,760 --> 01:22:41,840 Everything, how he strangled her. 1138 01:22:42,320 --> 01:22:43,720 What are you talking about? 1139 01:22:44,600 --> 01:22:47,080 I didn't know what it's like when someone dies. 1140 01:22:47,560 --> 01:22:49,040 How their legs shake. 1141 01:22:51,400 --> 01:22:52,400 Who? 1142 01:22:53,520 --> 01:22:54,520 Patrick? 1143 01:22:57,080 --> 01:22:59,040 Whose legs shook? 1144 01:23:00,040 --> 01:23:01,040 Patrick? 1145 01:23:02,920 --> 01:23:03,920 Esther? 1146 01:23:05,120 --> 01:23:06,320 Who? 1147 01:23:07,120 --> 01:23:08,360 With the rope. 1148 01:23:10,760 --> 01:23:12,360 With the rope that... 1149 01:23:14,040 --> 01:23:15,320 Esther hanged herself? 1150 01:23:15,720 --> 01:23:17,440 She didn't hang herself! 1151 01:23:18,320 --> 01:23:20,520 Are we there yet? - Yes, we're here. 1152 01:23:23,680 --> 01:23:24,680 Frida! 1153 01:23:31,520 --> 01:23:33,600 You're all excited. What is with you? 1154 01:23:44,360 --> 01:23:45,560 This is the one. 1155 01:23:50,080 --> 01:23:51,960 I put a soda in there for you. 1156 01:23:52,280 --> 01:23:53,280 Cool, thanks. 1157 01:23:57,640 --> 01:23:58,640 What are you doing? 1158 01:23:59,320 --> 01:24:00,400 It's a game. 1159 01:24:00,800 --> 01:24:02,400 When you tie the knot this way, 1160 01:24:06,960 --> 01:24:08,440 like this, and this, 1161 01:24:09,200 --> 01:24:11,000 the noose won't tighten. 1162 01:24:13,080 --> 01:24:15,080 You just hang there, fine. 1163 01:24:19,560 --> 01:24:21,560 Tell me if it looks real. 1164 01:24:22,480 --> 01:24:23,560 Hold this. 1165 01:24:25,080 --> 01:24:26,160 See? Nothing happens. 1166 01:24:26,480 --> 01:24:27,800 I can hold myself like this. 1167 01:24:30,760 --> 01:24:32,360 Don't be scared. It'll be our secret. 1168 01:24:33,160 --> 01:24:34,160 I'm just gonna try it. 1169 01:24:39,320 --> 01:24:40,320 Watch out. 1170 01:24:48,880 --> 01:24:49,880 Be careful! 1171 01:24:51,160 --> 01:24:53,880 Don't worry, Patrick, the real game will be played in my garden. 1172 01:24:54,880 --> 01:24:55,960 Then they'll see. 1173 01:25:49,120 --> 01:25:50,120 Winther here. 1174 01:25:50,560 --> 01:25:52,640 You were right, Mr. Winther. It wasn't suicide. 1175 01:25:54,080 --> 01:25:57,160 Esther wasn't murdered either. It was an accident. 1176 01:25:58,600 --> 01:26:00,240 Esther only wanted to scare you. 1177 01:26:00,600 --> 01:26:02,680 Childish revenge against her parents. 1178 01:26:03,920 --> 01:26:05,520 A naive game. 1179 01:26:06,600 --> 01:26:08,080 Little Patrick was there. 1180 01:26:08,800 --> 01:26:10,200 He told me everything. 1181 01:26:11,320 --> 01:26:12,640 He could only watch. 1182 01:26:14,000 --> 01:26:15,720 Like when his own mother died. 1183 01:26:55,720 --> 01:26:57,360 I let you go, Doris. 1184 01:26:59,720 --> 01:27:00,920 I let you go... 1185 01:27:05,040 --> 01:27:07,400 I let you both go... 1186 01:27:08,280 --> 01:27:09,880 I let you go, Esther. 1187 01:27:11,640 --> 01:27:13,880 I let you go, I let you go... 1188 01:27:15,400 --> 01:27:16,800 I let you go. 1189 01:27:21,640 --> 01:27:24,040 My intuition didn't fail me. 1190 01:27:25,160 --> 01:27:27,400 What I saw half asleep shook me to the bones. 1191 01:27:28,960 --> 01:27:31,560 I saw the perpetrators and victims in their apartments 1192 01:27:32,080 --> 01:27:33,320 and their houses. 1193 01:27:34,960 --> 01:27:37,360 And I understood that I was one of them. 1194 01:27:39,440 --> 01:27:42,240 Of course, you always want a confession in the end. 1195 01:27:42,560 --> 01:27:43,640 It's your job. 1196 01:27:44,400 --> 01:27:47,120 But sometimes there's nothing to comprehend, 1197 01:27:47,680 --> 01:27:48,880 only to recognize. 1198 01:27:49,200 --> 01:27:51,280 Someone left this at the shop for you. 1199 01:27:51,640 --> 01:27:52,640 No return address. 1200 01:28:11,480 --> 01:28:12,880 From your Berlin trip? 1201 01:28:18,640 --> 01:28:20,040 My Berlin trip. 1202 01:28:24,600 --> 01:28:27,400 I think we should rather go to the mountains. 1203 01:29:09,800 --> 01:29:11,800 Translation: Jacob Watson 1204 01:29:11,880 --> 01:29:13,680 Subtitles: alias film + sprachtransfer 83022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.