All language subtitles for Creature.1998.Part2.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,100 --> 00:01:31,474 It was never meant to do that. It was never meant to do that. 2 00:01:38,631 --> 00:01:40,250 (CREATURE ROARING) 3 00:01:54,277 --> 00:01:56,773 Just keep her headed toward those lights. 4 00:01:57,319 --> 00:01:58,584 All right, Dad. 5 00:01:59,693 --> 00:02:03,330 - Is Mom gonna be okay? - Yeah, she'll be fine. 6 00:02:14,335 --> 00:02:17,766 Watch for it. You hear me? 7 00:02:20,520 --> 00:02:22,480 Watch for it. 8 00:02:28,912 --> 00:02:30,713 Chase, this is impossible. 9 00:02:31,853 --> 00:02:33,870 - Easy, easy. - Listen to me. 10 00:02:33,960 --> 00:02:36,251 We got to get on a plane back to the United States. 11 00:02:36,333 --> 00:02:39,228 We got to get Bill to see this. We got to do it now. 12 00:02:39,309 --> 00:02:40,871 No, I'm not leaving. 13 00:02:40,947 --> 00:02:43,922 This isn't some new species that we've discovered. 14 00:02:43,990 --> 00:02:46,760 This is an aberration, do you understand? 15 00:02:46,831 --> 00:02:48,450 We've seen the damn thing. 16 00:02:48,536 --> 00:02:50,337 Right here. 17 00:02:50,408 --> 00:02:52,209 We've got the evidence. 18 00:02:54,253 --> 00:02:55,723 (SOBBING) 19 00:03:12,974 --> 00:03:14,455 (WEEPING) 20 00:03:16,552 --> 00:03:17,988 (GROWLS) 21 00:03:22,837 --> 00:03:23,954 Dad! 22 00:03:43,397 --> 00:03:45,232 MAX: Come on, let's go. 23 00:03:45,805 --> 00:03:47,241 - You all right? - I'm okay. 24 00:03:49,248 --> 00:03:50,239 Come on. 25 00:03:51,588 --> 00:03:52,978 Max, tie her off. 26 00:03:54,931 --> 00:03:56,014 - All right? - Just go slow. 27 00:03:56,102 --> 00:03:57,721 Dad! 28 00:03:57,806 --> 00:03:59,425 - Oh, my God, Max! - Max! 29 00:04:00,414 --> 00:04:01,679 Dad, help me. 30 00:04:01,918 --> 00:04:02,909 Here. 31 00:04:03,556 --> 00:04:05,927 Dad, help me. I can't get out of the water. 32 00:04:06,432 --> 00:04:07,457 Max. 33 00:04:08,905 --> 00:04:10,170 Hang on, Dad. 34 00:04:10,778 --> 00:04:13,069 (GRUNTING) 35 00:04:16,126 --> 00:04:17,175 Max. 36 00:04:17,264 --> 00:04:18,654 (CREATURE GROWLS) 37 00:04:49,090 --> 00:04:50,253 (GROANS) 38 00:04:50,394 --> 00:04:52,526 I'm sorry. Almost finished. 39 00:04:54,473 --> 00:04:55,464 How does this thing learn to walk? 40 00:04:55,543 --> 00:04:57,162 How does it grow arms? 41 00:04:57,582 --> 00:04:59,907 You gonna tell me what did this to her? 42 00:04:59,988 --> 00:05:01,607 These are claw wounds. 43 00:05:15,234 --> 00:05:16,522 Hey, Chief. 44 00:05:16,671 --> 00:05:18,392 I got me a patient here. 45 00:05:18,576 --> 00:05:21,015 Well, I got a crowd gathering down at the dock. 46 00:05:21,084 --> 00:05:22,703 - What happened? - She was attacked. 47 00:05:23,524 --> 00:05:24,880 She was attacked out of the water. 48 00:05:24,962 --> 00:05:26,797 She was attacked on land, Rollie. 49 00:05:26,868 --> 00:05:30,094 Those wounds, they were definitely caused by claws of some sort. 50 00:05:30,512 --> 00:05:33,772 No animal on this island has claws like this. 51 00:05:35,894 --> 00:05:36,885 Rollie? 52 00:05:38,937 --> 00:05:42,368 Chief, listen to me. Listen to me. 53 00:05:46,425 --> 00:05:47,588 I don't know what this thing is, 54 00:05:47,662 --> 00:05:50,226 but I know it's not some mindless killing machine. 55 00:05:51,072 --> 00:05:56,373 It innovates. It makes choices. It anticipates. It remembers. 56 00:05:56,455 --> 00:05:58,017 It could've killed Max last night. It didn't. 57 00:05:58,092 --> 00:06:00,531 It seems to me, Chase, you and Werewolf 58 00:06:00,600 --> 00:06:03,302 been drinking from the same glass. 59 00:06:13,003 --> 00:06:15,135 - Hey, Mom. - I'll be fine. 60 00:06:15,209 --> 00:06:16,200 Chase. 61 00:06:16,781 --> 00:06:18,377 So what do we do now? 62 00:06:20,325 --> 00:06:21,556 We? 63 00:06:22,431 --> 00:06:24,756 The first thing we do is get you guys safely out of here. 64 00:06:25,038 --> 00:06:27,136 Look, you're not going to get anybody else down here. 65 00:06:27,212 --> 00:06:28,865 Not without more data. 66 00:06:29,250 --> 00:06:33,924 So, hell, I'm gonna stick around a little while longer. 67 00:06:36,673 --> 00:06:38,896 All right, Max, you're on the next flight out of here. 68 00:06:39,046 --> 00:06:41,337 - Dad! - Discussion over. 69 00:06:43,659 --> 00:06:46,554 Your mom and me will take care of this. 70 00:06:57,500 --> 00:07:00,520 MAX: Hey, Elizabeth. 71 00:07:02,114 --> 00:07:03,402 There you are. 72 00:07:05,892 --> 00:07:08,993 It didn't take them long. It never does. 73 00:07:09,068 --> 00:07:10,356 (WOMAN CHANTING) 74 00:07:17,025 --> 00:07:18,050 MAX: What are they doing? 75 00:07:18,127 --> 00:07:20,623 They're taking dirt from the graves and making tokens, 76 00:07:20,702 --> 00:07:22,834 to ward off the jumbies. 77 00:07:23,009 --> 00:07:24,901 Bad spirits. 78 00:07:25,583 --> 00:07:28,775 Word of attack on your mother last night must be spreading. 79 00:07:29,294 --> 00:07:30,285 Obeah? 80 00:07:58,547 --> 00:07:59,630 CHASE: Tall Man. 81 00:08:03,996 --> 00:08:06,094 How does the patch look? Is it holding? 82 00:08:06,169 --> 00:08:07,286 Yah, man. 83 00:08:07,673 --> 00:08:09,292 Then we're out of here. 84 00:08:09,646 --> 00:08:11,481 Do you really wanna do this? 85 00:08:11,718 --> 00:08:15,092 We got to get this thing before it gets too smart for us to kill. 86 00:08:15,162 --> 00:08:16,929 You're bar: fou. 87 00:08:17,468 --> 00:08:18,665 PUCKETT: Chase! 88 00:08:19,942 --> 00:08:23,532 Looks like maybe you weren't lying about that creature out there. 89 00:08:23,888 --> 00:08:27,444 You know, its head's gonna look nice hanging on the wall of my trophy room. 90 00:08:27,532 --> 00:08:28,615 (LAUGHS) 91 00:08:31,209 --> 00:08:32,406 See you, buddy. 92 00:08:33,482 --> 00:08:36,012 You know, that man's dumber than an idiot. 93 00:08:36,926 --> 00:08:39,024 Yah, man. Yah, man. 94 00:09:03,503 --> 00:09:06,364 Max. Now, here's your ticket, all right? 95 00:09:06,446 --> 00:09:07,802 The plane leaves in 20 minutes. 96 00:09:07,883 --> 00:09:09,479 You should be safe until then. 97 00:09:09,555 --> 00:09:12,028 Now, Gretchen and Tom are gonna meet you at the... 98 00:09:12,096 --> 00:09:14,079 Mom, how can you make me leave like this? 99 00:09:14,168 --> 00:09:18,329 Max, I can't send the entire island away, but I can send you. 100 00:09:18,815 --> 00:09:21,437 Now, listen to me. Elizabeth is going to be fine. 101 00:09:21,523 --> 00:09:23,142 Mom, this isn't right. 102 00:09:24,064 --> 00:09:28,669 Max, this is the most right thing that I can possibly do. All right? 103 00:09:45,694 --> 00:09:47,164 Cavalry's arrived. 104 00:09:57,529 --> 00:09:58,520 AMANDA: Chase. 105 00:10:09,197 --> 00:10:10,246 You all right? 106 00:10:10,334 --> 00:10:13,560 Yep. Always an adventure with you, Chase. 107 00:10:33,167 --> 00:10:34,934 Chase. 108 00:10:39,686 --> 00:10:42,274 He knows something. I thought he could be useful. 109 00:10:42,361 --> 00:10:43,524 Ah. 110 00:10:44,935 --> 00:10:46,554 Throttle up, Tall Man. 111 00:10:58,576 --> 00:11:00,377 How we doing, Tall Man? 112 00:11:23,815 --> 00:11:26,311 It's caught. 113 00:13:56,665 --> 00:13:58,135 (ROARS) 114 00:14:11,609 --> 00:14:15,314 Whoa, there, cowboy. You are trespassing on US Navy property. 115 00:14:15,387 --> 00:14:17,108 Morning, Dr. Chase. 116 00:14:21,103 --> 00:14:23,839 Tell me. Richland. 117 00:14:26,285 --> 00:14:28,302 Admiral Richland, actually. 118 00:14:29,260 --> 00:14:30,787 I suggest you and your wife... 119 00:14:30,865 --> 00:14:32,518 Ex-wife. 120 00:14:32,603 --> 00:14:34,199 Ex-wife and your friend 121 00:14:34,275 --> 00:14:36,931 just turn around and head back to Arise La Raye. Captain. 122 00:14:37,017 --> 00:14:38,339 Ochoa, Nash, Gray! 123 00:14:38,421 --> 00:14:40,256 - OCHOA: Sir! - Come on, folks, let's go. 124 00:14:40,326 --> 00:14:41,317 Come on. 125 00:14:41,630 --> 00:14:43,020 All right. 126 00:14:43,603 --> 00:14:46,076 It's amphibious. It can walk on land. 127 00:14:46,144 --> 00:14:47,409 Are you prepared for that, Richland? 128 00:14:47,481 --> 00:14:49,202 They know what they need to know in order to kill it. 129 00:14:49,286 --> 00:14:51,246 Is there something under discussion here, sir, 130 00:14:51,326 --> 00:14:53,309 that me and my team should be privy to? 131 00:14:53,398 --> 00:14:54,788 It's a shark, Captain. 132 00:14:54,869 --> 00:14:56,032 A mean, great white shark, 133 00:14:56,106 --> 00:14:58,123 and I want it dead. Do you have a problem with that? 134 00:14:58,212 --> 00:15:01,187 - No, sir. - This is no ordinary great white. 135 00:15:01,555 --> 00:15:04,119 It has intelligence. How much intelligence, we don't know. 136 00:15:04,197 --> 00:15:06,032 We do know that it was probably 137 00:15:06,102 --> 00:15:10,046 bred by the Navy as some sort of sea-going killing machine. 138 00:15:10,815 --> 00:15:12,296 It is more than a shark. 139 00:15:12,386 --> 00:15:14,369 It has arms and clawed hands. 140 00:15:14,694 --> 00:15:16,586 It has both gills and lungs. 141 00:15:17,168 --> 00:15:19,368 Don't expect it to stop at the water's edge. 142 00:15:19,441 --> 00:15:21,698 Arms, legs, land, water. 143 00:15:22,216 --> 00:15:23,299 The only question I got is, 144 00:15:23,386 --> 00:15:26,361 when I shoot this thing in the head, how dead is it gonna get? 145 00:15:39,533 --> 00:15:41,790 - ELIZABETH: Max. - Elizabeth. 146 00:15:42,609 --> 00:15:45,082 - I'm so glad I found you. - What's the matter? 147 00:15:45,150 --> 00:15:47,475 - My cousin Alana's missing. - Missing? 148 00:15:47,557 --> 00:15:51,147 The only place she could be is with her boyfriend near the old rum factory. 149 00:15:51,435 --> 00:15:56,736 The place where kids go. Boyfriends, girlfriends to, you know. 150 00:15:57,185 --> 00:16:00,046 - Let's go find her. - You're sure? 151 00:16:01,097 --> 00:16:02,214 Come on. 152 00:16:08,518 --> 00:16:09,509 You set up? 153 00:16:09,722 --> 00:16:12,583 The equipment is operational and ready to go, sir. 154 00:16:40,379 --> 00:16:42,032 Hello, Peniston. 155 00:16:42,953 --> 00:16:44,389 Remember me? 156 00:16:45,259 --> 00:16:48,417 Sure you do. I'm the only thing that stands between 157 00:16:48,503 --> 00:16:52,002 you and a stateside court-martial for dereliction of duty. 158 00:16:54,554 --> 00:16:57,415 I've cleaned up after you for 25 years, Ensign. 159 00:16:57,496 --> 00:17:01,326 And I think I know why you didn't finish the job that night. 160 00:17:02,845 --> 00:17:05,011 But your secret is safe with me. 161 00:17:05,786 --> 00:17:07,621 It better be safe with you. 162 00:17:14,512 --> 00:17:15,993 ELIZABETH: It's just for them. 163 00:17:16,418 --> 00:17:22,448 So, I say we just look for Alana, find her, and head back to town. 164 00:17:25,010 --> 00:17:26,241 Okay? 165 00:17:34,571 --> 00:17:36,041 What is this place? 166 00:17:36,677 --> 00:17:38,603 This is a shortcut. 167 00:17:39,453 --> 00:17:40,923 It's the old rum factory. 168 00:17:40,990 --> 00:17:43,429 They're finally tearing it down. It's so noisy. 169 00:17:43,565 --> 00:17:45,548 Yeah, you're right about that. 170 00:17:51,822 --> 00:17:52,871 Wild. 171 00:17:58,976 --> 00:18:02,042 We're almost there. It's right down this path. 172 00:18:03,323 --> 00:18:05,421 - Alana. - Alana. 173 00:18:06,432 --> 00:18:07,822 Alana. 174 00:18:12,750 --> 00:18:14,140 Alana. 175 00:18:41,266 --> 00:18:44,822 TAYLOR ON RADIO: The tunnels are empty, sir, and long. 176 00:18:44,911 --> 00:18:47,407 We're proceeding with caution. 177 00:18:47,485 --> 00:18:49,685 All right, let's keep it tight, group. 178 00:18:49,759 --> 00:18:52,016 Nash, cover the left. Ochoa, right. 179 00:18:52,300 --> 00:18:54,500 Captain, status. 180 00:18:54,572 --> 00:18:57,045 We are coming up on some water now, sir. 181 00:18:57,113 --> 00:18:58,766 God, man, what is this crap? 182 00:18:58,851 --> 00:19:01,746 Whoa, man, smells like something died in here. 183 00:19:02,596 --> 00:19:04,192 Gray, motion reading. 184 00:19:08,715 --> 00:19:11,485 Flatline, Captain. Zero motion. 185 00:19:11,958 --> 00:19:14,090 Ochoa, take point. 186 00:19:16,036 --> 00:19:18,863 Hey, sharkie, I hope you like Mexican food. 187 00:19:18,944 --> 00:19:20,813 Stow it, Nash. 188 00:19:44,954 --> 00:19:47,052 TAYLOR: We're moving through, sir. 189 00:20:34,165 --> 00:20:35,453 (KNOCKING ON DOOR) 190 00:21:02,382 --> 00:21:03,579 It is time. 191 00:21:29,562 --> 00:21:33,301 TAYLOR: Admiral, we're coming up on a series of half-submerged tunnels here. 192 00:21:33,372 --> 00:21:34,637 Standby. 193 00:21:39,558 --> 00:21:41,393 Number five, you see them? 194 00:21:42,032 --> 00:21:44,083 - IIIA SH: We 're probing. - What the hell? 195 00:21:45,207 --> 00:21:48,227 CHASE: You didn't know that chamber was down there, did you? 196 00:21:49,253 --> 00:21:50,734 TAYLOR: Still looking, sir. 197 00:21:51,625 --> 00:21:54,520 Did your boys screw up 25 years ago, too? 198 00:22:20,511 --> 00:22:24,341 TAYLOR: Admiral, we're entering another area here. Standby. 199 00:22:25,359 --> 00:22:26,476 What are they doing? 200 00:22:26,562 --> 00:22:29,218 They're doing what the Navy has trained them to do. 201 00:22:29,804 --> 00:22:31,285 So is the creature. 202 00:22:33,583 --> 00:22:35,681 Continuing, no observation. 203 00:22:42,309 --> 00:22:43,699 Talk to me, Gray. 204 00:22:44,548 --> 00:22:48,047 Clean, Cap. Only movement under the glass is Nash and Ochoa. 205 00:22:49,395 --> 00:22:52,951 Underwater team reports negative contact, sir. 206 00:22:54,377 --> 00:22:55,665 Negative signs. 207 00:22:56,249 --> 00:22:59,475 They say there are underwater passageways, sir. 208 00:22:59,559 --> 00:23:00,550 MAN: Back... 209 00:23:00,628 --> 00:23:02,851 They don't know how far they extend. 210 00:23:03,003 --> 00:23:05,898 - Must run all the way to the sea. - That's how it must have gotten in. 211 00:23:05,977 --> 00:23:09,203 And how it got out. All right, Captain, 212 00:23:09,288 --> 00:23:11,990 it's clearly not there now. Set your traps and button it up. 213 00:23:12,062 --> 00:23:13,658 TA YLOR: Roger that, sir. 214 00:23:17,678 --> 00:23:20,505 Gray, let's wrap it up. 215 00:23:27,441 --> 00:23:30,507 MAX: Alana! Hey, Alana! 216 00:23:33,191 --> 00:23:35,516 This is the place where kids come to get away? 217 00:23:35,598 --> 00:23:37,034 Mmm-hmm. 218 00:23:41,148 --> 00:23:43,644 Have you ever been out here with anybody? 219 00:23:43,956 --> 00:23:46,520 You know, someone. 220 00:23:47,265 --> 00:23:49,921 No. Well, 221 00:23:51,478 --> 00:23:53,769 unless you count now. 222 00:24:05,719 --> 00:24:07,155 (MAN YELLING) 223 00:24:07,759 --> 00:24:09,286 What was that noise? 224 00:24:10,768 --> 00:24:13,903 Come on, there's an ancient burial site. 225 00:24:13,977 --> 00:24:16,450 Sometimes islanders come out here. 226 00:24:32,465 --> 00:24:34,300 (PEOPLE CHANTING) 227 00:24:45,469 --> 00:24:47,270 (SPEAKING FRENCH) 228 00:24:48,279 --> 00:24:49,476 MAX: What's she saying? 229 00:24:50,753 --> 00:24:52,770 She says to go away. 230 00:24:53,961 --> 00:24:56,184 You have a good heart. 231 00:24:56,836 --> 00:24:57,885 Go away. 232 00:24:57,974 --> 00:24:59,809 (SPEAKING FRENCH) 233 00:25:03,890 --> 00:25:05,246 (WHOOPING) 234 00:25:21,074 --> 00:25:22,875 (GROANING) 235 00:25:33,310 --> 00:25:34,393 Let's go. 236 00:25:39,060 --> 00:25:40,986 (EXCLAIMING) 237 00:26:08,247 --> 00:26:10,470 MAX: Alana! 238 00:26:10,553 --> 00:26:11,670 (EXCLAIMS) 239 00:26:12,057 --> 00:26:14,223 Careful. This whole area's marsh. 240 00:26:15,434 --> 00:26:16,425 Alana! 241 00:26:17,239 --> 00:26:19,165 Alana, you guys out here? 242 00:26:19,245 --> 00:26:20,270 Alana! 243 00:26:26,165 --> 00:26:27,156 Alana! 244 00:26:30,077 --> 00:26:32,550 Alana, where are you? 245 00:26:35,058 --> 00:26:36,323 Alana! 246 00:26:48,933 --> 00:26:50,255 (SCREAMS) 247 00:26:50,336 --> 00:26:51,726 No. 248 00:26:53,913 --> 00:26:56,933 Oh, my God, it's Puckett. Wait up. 249 00:27:33,663 --> 00:27:34,985 (GROWLS) 250 00:27:36,839 --> 00:27:39,005 _Run! .oh, my God. 251 00:27:47,437 --> 00:27:49,454 TAYLOR: Setting motion detectors. 252 00:28:03,351 --> 00:28:05,756 Ochoa and Nash are on their way up, sir. 253 00:28:06,327 --> 00:28:09,964 Motion sensors are in place, strobes deployed. 254 00:28:10,037 --> 00:28:11,028 All right, Captain. 255 00:28:11,742 --> 00:28:13,702 Keep your people alert. 256 00:28:13,781 --> 00:28:16,345 Tomorrow morning, we'll start our concentric ocean search. 257 00:28:16,422 --> 00:28:17,447 Roger that, sir. 258 00:28:18,864 --> 00:28:19,855 Gray! 259 00:28:29,895 --> 00:28:31,285 Keep running, Elizabeth. 260 00:28:32,001 --> 00:28:33,050 Max! 261 00:28:34,242 --> 00:28:35,564 (CREATURE GROWLS) 262 00:28:35,645 --> 00:28:36,670 Go! 263 00:28:46,077 --> 00:28:47,240 Quicker. 264 00:28:52,161 --> 00:28:53,426 Keep going. 265 00:29:13,591 --> 00:29:18,025 This is a transgenic patterning chart. My God. 266 00:29:19,274 --> 00:29:21,862 AMANDA: How was Bishop doing this back then? 267 00:29:22,918 --> 00:29:25,118 This entire journal was devoted to genetics. 268 00:29:25,191 --> 00:29:27,721 The shark immune system, including cancer. 269 00:29:28,535 --> 00:29:31,510 I wish I'd had this five years ago. 270 00:29:42,040 --> 00:29:43,636 Chase. 271 00:29:49,730 --> 00:29:51,052 Look at this. 272 00:29:56,583 --> 00:29:58,304 What do you think that is? 273 00:30:02,066 --> 00:30:04,836 This is it. This is the beginning. 274 00:30:04,908 --> 00:30:06,435 Yeah, Bishop did it. 275 00:30:06,913 --> 00:30:08,394 (CREATURE GROWLING) 276 00:30:19,050 --> 00:30:20,885 This is in embryonic state. 277 00:30:22,493 --> 00:30:24,750 - Rudimentary appendages. - Yeah. 278 00:30:25,033 --> 00:30:26,321 Hands and feet. 279 00:30:27,140 --> 00:30:28,576 But it has the mouth of a shark. 280 00:30:28,678 --> 00:30:30,638 You should both just walk away right now. 281 00:30:30,716 --> 00:30:34,124 This is all the property of the United States Navy. Captain. 282 00:30:34,695 --> 00:30:36,655 - Yes, sir. - H-7s. 283 00:30:36,734 --> 00:30:38,330 TAYLOR: I want Ochoa and Nash down here on the double. 284 00:30:38,405 --> 00:30:39,522 Bring your H-'Is . 285 00:30:39,610 --> 00:30:41,867 The material in this notebook, if it were made available, 286 00:30:41,983 --> 00:30:44,547 it could save millions of lives. 287 00:30:45,260 --> 00:30:46,343 Don't do this. 288 00:30:46,430 --> 00:30:49,656 What Bishop was doing down here was never sanctioned by the Navy. 289 00:30:49,806 --> 00:30:51,493 It doesn't exist. 290 00:30:51,579 --> 00:30:52,696 You can't. 291 00:30:55,724 --> 00:30:58,015 - Captain. - TAYLOR: Yes, sir. 292 00:30:59,201 --> 00:31:00,591 (GRUNTING) 293 00:31:03,279 --> 00:31:05,262 You can't do this. 294 00:31:07,157 --> 00:31:08,593 Watch me. 295 00:31:31,830 --> 00:31:33,300 Torch it, Captain. 296 00:31:34,169 --> 00:31:36,460 - That's an order. - Yes, sir. 297 00:31:51,687 --> 00:31:53,283 It's only paper, Doc. 298 00:32:10,042 --> 00:32:13,200 BISHOP: They respond to specific electronic stimulation. 299 00:32:13,920 --> 00:32:15,539 HIGHLAND: A dolphin and a shark. 300 00:32:15,892 --> 00:32:17,089 Good God. 301 00:32:17,163 --> 00:32:18,451 That is pure shark. 302 00:32:18,533 --> 00:32:22,636 Have we blown your mind, sir? 303 00:32:25,086 --> 00:32:26,613 PENIS TON: Grab that wheel! 304 00:32:31,238 --> 00:32:33,130 Dr. Bishop! 305 00:32:36,286 --> 00:32:38,087 It's headed out to sea. 306 00:32:39,060 --> 00:32:40,416 Peniston! 307 00:32:41,802 --> 00:32:42,919 I'm sorry. 308 00:32:43,641 --> 00:32:44,929 (SCREAMING) 309 00:32:51,430 --> 00:32:52,695 Light! 310 00:32:52,767 --> 00:32:53,850 Let's go! 311 00:32:56,211 --> 00:32:57,978 Go right there. 312 00:33:10,954 --> 00:33:12,390 (BANGING ON DOOR) 313 00:33:12,458 --> 00:33:13,723 MAX: Help! ELIZABETH: Tauna! 314 00:33:13,796 --> 00:33:15,813 Help! Come on. 315 00:33:16,002 --> 00:33:17,985 ELIZABETH: Tauna, please. MAX: Let us in. 316 00:33:18,410 --> 00:33:21,146 - Coming. - Go! 317 00:33:21,218 --> 00:33:24,592 - Elizabeth, what is going on here? - It's after us. 318 00:33:24,661 --> 00:33:25,710 Through the jungle. 319 00:33:25,798 --> 00:33:27,998 The creature came after us through the jungle. 320 00:33:28,138 --> 00:33:31,033 Yes, I have heard about the Anglo doctor's story 321 00:33:31,113 --> 00:33:32,914 about this thing that walks on land. 322 00:33:32,985 --> 00:33:35,573 Tauna, it's real. I've seen it, too. 323 00:33:41,711 --> 00:33:42,794 Sit down. 324 00:33:43,416 --> 00:33:46,220 I will let your families know that you are here. 325 00:34:06,016 --> 00:34:08,945 ION RADIO) Tall Man, are you there? It's Tauna. 326 00:34:09,025 --> 00:34:12,126 Tall Man. Tall Man. 327 00:34:16,413 --> 00:34:17,678 Tauna, it's me. 328 00:34:26,275 --> 00:34:28,144 Tauna called me on the radio. 329 00:34:28,214 --> 00:34:29,901 Elizabeth and Max are at my house now. 330 00:34:29,986 --> 00:34:31,422 Max is supposed to be on a plane. 331 00:34:31,491 --> 00:34:32,847 They've seen it. 332 00:34:36,907 --> 00:34:38,958 When the Chief gets back, could you let him know 333 00:34:39,046 --> 00:34:41,269 that his daughter is here with me? 334 00:34:41,654 --> 00:34:43,010 WOMAN: Will do, Tauna. 335 00:34:46,434 --> 00:34:49,090 You act like you don't believe us. Why? 336 00:34:53,589 --> 00:34:55,481 We saw you at that ceremony. 337 00:34:56,431 --> 00:34:59,896 I know what you were doing with those people. I know. 338 00:35:01,445 --> 00:35:04,374 You believe in this thing probably more than anybody. 339 00:35:07,263 --> 00:35:09,759 Why won't you believe my father about this creature? 340 00:35:09,837 --> 00:35:13,427 - Why should I believe what he says? - It's the truth. 341 00:35:13,515 --> 00:35:16,011 All he's been trying to do is get your people to understand 342 00:35:16,089 --> 00:35:18,072 what they're really up against. 343 00:35:20,334 --> 00:35:23,229 Look, Tauna, all he's trying to do is help. 344 00:35:24,279 --> 00:35:25,966 (CRICKET CHIRPING) 345 00:35:29,494 --> 00:35:31,261 Did you hear that? 346 00:35:35,245 --> 00:35:36,442 (GASPS) 347 00:35:50,122 --> 00:35:52,014 TALL MAN: Tauna? Tauna, are you there? 348 00:35:52,595 --> 00:35:54,521 Tauna, are you there? 349 00:35:55,738 --> 00:35:57,265 Tauna, are you there? 350 00:35:58,278 --> 00:35:59,395 Tall Man? 351 00:35:59,482 --> 00:36:00,963 Tauna, are you okay? 352 00:36:01,856 --> 00:36:02,847 Tall Man. 353 00:36:02,925 --> 00:36:03,916 (GROWLING) 354 00:36:03,995 --> 00:36:05,557 (SCREAMING) 355 00:36:07,774 --> 00:36:09,336 Tauna, can you hear me? 356 00:36:09,412 --> 00:36:11,304 - Tall Man! - Tauna! 357 00:36:12,687 --> 00:36:14,522 Oh, God, Chase, we've got to do something. 358 00:36:14,593 --> 00:36:18,788 Max, turn everything on. Turn everything electric on. The lights, 359 00:36:18,872 --> 00:36:20,764 the radio, anything electric. 360 00:36:20,845 --> 00:36:22,201 (SCREAMS) 361 00:36:23,319 --> 00:36:24,436 Elizabeth. 362 00:36:28,802 --> 00:36:30,900 (SCREAMING) 363 00:36:34,284 --> 00:36:35,333 Max! 364 00:36:47,892 --> 00:36:48,883 TALL MAN: Chase! 365 00:36:49,395 --> 00:36:50,876 Chase, wait for us! 366 00:37:00,996 --> 00:37:02,318 (WHIRRING) 367 00:37:03,570 --> 00:37:04,561 Max! 368 00:37:10,490 --> 00:37:11,755 Max! 369 00:37:16,843 --> 00:37:18,074 Max! 370 00:37:23,128 --> 00:37:24,747 (SEWING MACHINE WHIRRING) 371 00:37:27,742 --> 00:37:29,463 AMANDA: Max! 372 00:37:29,915 --> 00:37:31,237 Chase! 373 00:37:31,319 --> 00:37:32,516 My God. 374 00:37:40,513 --> 00:37:44,069 (SOBBING) Chase, we're too late. It's too late. 375 00:37:44,156 --> 00:37:48,225 No, no, there's no blood. Amanda, look. Look! There's no blood. 376 00:37:51,310 --> 00:37:52,335 (CREAKING) 377 00:37:52,414 --> 00:37:54,033 (AMANDA GASPING) 378 00:37:54,654 --> 00:37:58,291 Dad, it worked! I turned on everything electrical like you said. 379 00:37:58,899 --> 00:38:00,380 It worked. 380 00:38:05,085 --> 00:38:06,441 We're okay. 381 00:38:09,932 --> 00:38:11,653 TAUNA: It did not harm us. 382 00:38:20,898 --> 00:38:23,098 CHASE". What's it gonna take, Rome? When are you gonna... 383 00:38:23,170 --> 00:38:24,492 Amanda, you tell him. 384 00:38:24,575 --> 00:38:27,767 Look, they were attacked. They were attacked in Tall Man's house. 385 00:38:27,851 --> 00:38:30,655 This thing is no longer just in the water, it's on land. 386 00:38:30,727 --> 00:38:32,049 We were looking for Alana. 387 00:38:32,131 --> 00:38:33,396 Near the old rum factory. 388 00:38:33,467 --> 00:38:36,169 MAX: In the marshes. CHASE: Max, he's not listening to you. 389 00:38:36,243 --> 00:38:38,682 We found Puckett's head in a trap. 390 00:38:39,552 --> 00:38:41,957 Don't you understand? It chased us, Rollie. 391 00:38:42,026 --> 00:38:44,921 You know, it chased us to Tall Man's house and came through the floor. 392 00:38:45,002 --> 00:38:47,053 Where exactly are these marshes? 393 00:38:47,141 --> 00:38:48,942 GIBSON: Who the hell are you? 394 00:38:50,752 --> 00:38:52,553 He's here to kill it. 395 00:38:54,764 --> 00:38:57,089 Just tell me where the marsh is. 396 00:39:01,517 --> 00:39:02,998 I'll show you. 397 00:39:09,340 --> 00:39:10,730 - Let's go. - Right. 398 00:39:17,096 --> 00:39:18,897 TAUNA: Don't you understand? 399 00:39:19,235 --> 00:39:23,099 Tall Man, I saw it. It was in our house. It was in our house. 400 00:39:23,181 --> 00:39:24,503 I know, I know. Shh. 401 00:39:24,584 --> 00:39:26,180 (SPEAKING FRENCH) 402 00:39:29,198 --> 00:39:32,903 Chase and I will take care of everything. Stay with Nathan. 403 00:39:33,845 --> 00:39:36,045 Okay? Okay? You will be safe. 404 00:39:37,757 --> 00:39:40,082 Don't cry, please. 405 00:39:41,969 --> 00:39:44,796 My little shabbay. It will be okay. 406 00:39:46,416 --> 00:39:47,465 .0kaV- .0kaV- 407 00:39:47,552 --> 00:39:48,635 Okay. 408 00:40:08,814 --> 00:40:10,376 Chase, what are you doing? 409 00:40:10,453 --> 00:40:12,049 I'm going to the marsh with Gibson. 410 00:40:12,124 --> 00:40:14,894 What are you gonna do, take snapshots of this thing 411 00:40:15,300 --> 00:40:17,398 while it's ripping your guts out? 412 00:40:22,187 --> 00:40:23,954 You don't have to do this. 413 00:40:24,026 --> 00:40:25,895 Richland is gonna kill this thing. 414 00:40:25,964 --> 00:40:29,635 The photographs are gonna be the only proof the creature existed. 415 00:40:29,876 --> 00:40:31,711 I don't want you to go. 416 00:40:41,945 --> 00:40:44,077 My God, what happened to us? 417 00:40:46,090 --> 00:40:48,620 You're obsessive and I'm compulsive. 418 00:40:49,434 --> 00:40:52,740 We're both insane. I don't know why we're not still married. 419 00:41:16,146 --> 00:41:17,411 Werewolf. 420 00:41:18,954 --> 00:41:20,755 Short hair, no beard. 421 00:41:24,369 --> 00:41:26,467 Do you think that's Bishop? 422 00:41:26,877 --> 00:41:28,746 Where did you find this? 423 00:41:29,218 --> 00:41:32,410 It was stuffed in the back of one of the diagrams. 424 00:41:33,529 --> 00:41:36,151 What do you think they're celebrating? 425 00:41:39,815 --> 00:41:41,707 A birth. 426 00:41:42,289 --> 00:41:45,879 What was he saying? Aunt Jenny, Aunt Jenny, re-compensates... 427 00:41:46,434 --> 00:41:48,360 Philanthropy. Aunt Jenny rue-compensates... 428 00:41:48,440 --> 00:41:50,913 Philanthropy... Aunt Jenny... 429 00:41:54,157 --> 00:41:56,208 OntogeflV 430 00:41:56,531 --> 00:41:58,400 recapitulates phylogeny. 431 00:41:58,470 --> 00:42:01,662 Ontogeny recapitulates phylogeny. My God. 432 00:42:03,985 --> 00:42:05,820 The theory that the embryo, 433 00:42:05,892 --> 00:42:07,875 the human embryo as it's developing in the womb, 434 00:42:07,964 --> 00:42:12,695 revisits every stage of its evolution in the entire species. 435 00:42:12,778 --> 00:42:15,434 A single cell becomes a multicellular organism. 436 00:42:15,520 --> 00:42:18,449 There's the gills first, then the tail, then on and on, 437 00:42:18,528 --> 00:42:20,147 all the way up to becoming a human fetus. 438 00:42:20,234 --> 00:42:22,798 So, what if Bishop was able to microinject 439 00:42:22,875 --> 00:42:27,036 a portion of the human genome into the early stages of a shark fetus? 440 00:42:27,120 --> 00:42:31,486 No, no, no. He could never get the DNA to incorporate or replicate. 441 00:42:31,834 --> 00:42:33,635 But what if he could? 442 00:43:01,488 --> 00:43:03,539 RICHLAND: Let's go, then, people. TAYLOR: Go! 443 00:43:04,363 --> 00:43:05,628 Move! 444 00:44:04,473 --> 00:44:05,498 (GASPS) 445 00:44:05,576 --> 00:44:07,947 - Mom. - Oh, Max. Are you all right? 446 00:44:08,017 --> 00:44:09,453 Yeah. 447 00:44:09,822 --> 00:44:13,766 Can Elizabeth stay with us until Chief Gibson and Dad get back? 448 00:44:16,910 --> 00:44:18,232 Of course. 449 00:44:19,551 --> 00:44:20,839 Thanks. 450 00:44:22,726 --> 00:44:23,991 Thanks. 451 00:44:50,140 --> 00:44:51,736 Get some sleep. 452 00:44:54,352 --> 00:44:55,742 Thanks, Mom. 453 00:45:04,483 --> 00:45:06,170 Chase came with me. 454 00:45:06,255 --> 00:45:09,321 Ochoa, go right. Gray, Nash, left. Move! 455 00:45:22,034 --> 00:45:23,299 (CAM ERA CLICKS) 456 00:45:35,808 --> 00:45:37,404 What's that? 457 00:45:38,283 --> 00:45:39,764 Liana Dane. 458 00:45:40,555 --> 00:45:42,151 It's the name of a boat. 459 00:45:42,226 --> 00:45:44,597 She was shipwrecked about 100 years ago. 460 00:45:44,668 --> 00:45:49,193 She went down. The rest of her is in the cove on the west side of my island. 461 00:46:03,121 --> 00:46:07,555 This is more than a shark you're dealing with. This thing is part human. 462 00:46:08,805 --> 00:46:10,697 You knew about it, didn't you, Richland? 463 00:46:10,778 --> 00:46:13,970 The experiments, Bishop, human DNA. 464 00:46:15,959 --> 00:46:18,661 It doesn't matter what I knew. 465 00:46:19,469 --> 00:46:22,809 It changes nothing, Dr. Chase. 466 00:46:25,420 --> 00:46:28,076 It's still an aberration 467 00:46:28,161 --> 00:46:31,592 that has killed and will keep killing until we destroy it. 468 00:46:31,672 --> 00:46:34,601 You tried to kill this thing 25 years ago. 469 00:46:50,627 --> 00:46:55,061 It'll be all over soon. Finally and forever. 470 00:47:05,638 --> 00:47:07,655 (GROWLING) 471 00:47:36,363 --> 00:47:37,719 Oh, my God. 472 00:47:39,270 --> 00:47:40,866 Mom, what is it? 473 00:47:42,581 --> 00:47:45,408 Bishop had all this data about the shark's reproductive systems, 474 00:47:45,488 --> 00:47:47,448 and we didn't know why. 475 00:47:49,066 --> 00:47:52,703 The costs of these experiments must have been enormous. 476 00:47:52,978 --> 00:47:55,805 Bishop knew that the Navy wouldn't want to keep paying to create 477 00:47:55,886 --> 00:47:57,869 more of the hybrids, 478 00:47:58,259 --> 00:48:01,565 so he built into the hybrids' genetics the ability to breed. 479 00:48:02,405 --> 00:48:05,870 Not just with each other, but with a common great white female. 480 00:48:07,454 --> 00:48:09,414 But this isn't a hybrid. 481 00:48:09,626 --> 00:48:11,826 Hybrids are sterile. This... 482 00:48:14,307 --> 00:48:16,712 This is a completely new species. 483 00:48:19,589 --> 00:48:21,242 We've got to kill this now. 484 00:48:21,328 --> 00:48:23,801 We've got to kill it before that mating urge kicks in, 485 00:48:23,869 --> 00:48:26,673 and it leaves these waters in search of a mate. 486 00:48:27,946 --> 00:48:30,716 All it needs to do out there is breed once. 487 00:48:32,427 --> 00:48:33,863 Just once. 488 00:48:51,449 --> 00:48:55,792 Chase, I just want to apologize for... 489 00:48:55,863 --> 00:48:57,425 It's okay, Rollie. 490 00:49:00,843 --> 00:49:02,644 What's he doing? 491 00:49:11,642 --> 00:49:14,469 Why is he making this his above-ground lair? 492 00:49:18,729 --> 00:49:19,812 (SPLASHING) 493 00:49:24,679 --> 00:49:25,796 NASH: Ochoa! 494 00:49:25,884 --> 00:49:27,149 (GROANS) 495 00:49:27,923 --> 00:49:29,313 CHASE: Richland! 496 00:49:29,461 --> 00:49:31,148 Get your people out of here now! 497 00:49:31,232 --> 00:49:32,395 (SCREAMING) 498 00:49:37,284 --> 00:49:38,640 GIBSON: Chase! 499 00:49:38,722 --> 00:49:40,739 - Chase! Chase! - Come here, Rollie, come here. 500 00:49:40,828 --> 00:49:43,119 - Give me your hand. - Chase, help me! 501 00:49:43,201 --> 00:49:44,763 Chase! 502 00:49:50,990 --> 00:49:52,460 (SCREAMS) 503 00:49:56,206 --> 00:49:57,369 (GASPING) 504 00:49:57,844 --> 00:49:59,007 (ROARS) 505 00:50:02,357 --> 00:50:04,557 Chase! 506 00:50:04,798 --> 00:50:05,881 (GUN FIRING) 507 00:50:05,967 --> 00:50:09,557 Kill it! Kill it! Kill it! 508 00:50:35,956 --> 00:50:39,262 My brother says that we can stay with him as long as we need to. 509 00:50:39,332 --> 00:50:41,349 I already packed your bag. 510 00:50:44,514 --> 00:50:48,469 No, Tall Man. Tall Man, you are not going back to that island. 511 00:50:48,559 --> 00:50:51,147 Not after this, after this thing came into our house. 512 00:50:51,234 --> 00:50:52,556 I have to. 513 00:50:53,976 --> 00:50:55,936 Because of some promise? 514 00:50:56,216 --> 00:50:59,145 This stubborn loyalty of yours. You owe that man nothing. 515 00:50:59,225 --> 00:51:00,946 This is not about him. 516 00:51:01,129 --> 00:51:03,021 What, then? 517 00:51:03,704 --> 00:51:06,029 It is not about me. 518 00:51:07,882 --> 00:51:09,569 If you want to do something for me, Tall Man, 519 00:51:09,655 --> 00:51:11,615 you will go with me to my brother's 520 00:51:13,867 --> 00:51:17,629 and let all of these rawliblancs, these outsiders, solve their own problem. 521 00:51:17,712 --> 00:51:20,003 And if they don't solve it? 522 00:51:20,387 --> 00:51:22,370 If they are killed? 523 00:51:22,760 --> 00:51:24,287 Then what? 524 00:51:25,768 --> 00:51:29,894 And since when is it your responsibility to worry about such thing? 525 00:51:32,388 --> 00:51:35,010 You would risk your life for this man? 526 00:51:36,267 --> 00:51:37,623 You would die? 527 00:51:39,476 --> 00:51:40,798 Why? 528 00:51:44,791 --> 00:51:47,720 You are going to do whatever you want to do no matter what I say. 529 00:51:47,800 --> 00:51:49,453 - I... - Aren't you? 530 00:51:50,408 --> 00:51:51,878 I have to. 531 00:51:52,982 --> 00:51:55,877 Sometimes I do not understand you, Tall Man. 532 00:52:19,359 --> 00:52:20,522 Tauna. 533 00:52:31,261 --> 00:52:34,760 I remember when I gave this to you. 534 00:52:34,838 --> 00:52:37,243 You were still in your wedding dress. 535 00:52:38,147 --> 00:52:44,622 I thought, "What kind of wedding gift is this crazy man giving me?" 536 00:52:47,008 --> 00:52:49,413 And then we came here. 537 00:52:50,150 --> 00:52:52,886 It was no more than a patch of jungle. 538 00:52:56,502 --> 00:52:58,634 Do you remember what I said? 539 00:53:01,551 --> 00:53:05,107 You promised to build me a house that would fit this key. 540 00:53:05,796 --> 00:53:07,756 And I kept that promise. 541 00:53:10,309 --> 00:53:11,996 Now, 542 00:53:12,817 --> 00:53:16,316 I promise you, you will come back to this house again, 543 00:53:17,932 --> 00:53:20,554 but not until that creature is killed. 544 00:53:22,311 --> 00:53:24,203 Not until you are safe. 545 00:53:34,982 --> 00:53:36,509 (SIREN WAILING) 546 00:53:42,436 --> 00:53:43,826 ELIZABETH: No. 547 00:53:46,382 --> 00:53:47,704 No, Papa. 548 00:53:51,497 --> 00:53:52,614 What? 549 00:53:56,411 --> 00:53:59,512 Mom, Mom, it's Dad. He's back. 550 00:53:59,988 --> 00:54:01,914 He's over there. Look! 551 00:54:25,664 --> 00:54:27,830 I'm going to get you to a doctor, Rollie. 552 00:54:27,903 --> 00:54:30,194 No, Chase. Just go and find it. 553 00:54:31,948 --> 00:54:32,939 AMANDA: Chase! 554 00:54:33,018 --> 00:54:34,853 I'm all right, Amanda. 555 00:54:36,094 --> 00:54:37,564 Papa. 556 00:54:39,471 --> 00:54:40,952 What happened out there? 557 00:54:41,042 --> 00:54:43,025 The men from the Navy, they died. 558 00:54:43,115 --> 00:54:46,044 You saw it, then? That thing that attacked us. 559 00:54:47,729 --> 00:54:50,658 I've spent my life trying to convince the islanders 560 00:54:50,737 --> 00:54:52,754 there's no need for black magic. 561 00:54:52,844 --> 00:54:56,549 That Obeah and hammer rods are things of the past. 562 00:54:57,289 --> 00:54:59,340 But, Elizabeth, 563 00:54:59,429 --> 00:55:02,290 what I saw in that marsh... 564 00:55:03,641 --> 00:55:06,171 All the stories about the island are true. 565 00:55:07,085 --> 00:55:10,881 The monster I've been trying to convince people isn't real, 566 00:55:12,435 --> 00:55:14,692 I saw it. 567 00:55:17,449 --> 00:55:19,250 And I didn't believe you. 568 00:55:19,555 --> 00:55:21,174 - It's all right. - No. 569 00:55:22,799 --> 00:55:24,931 No, it's not all right. 570 00:55:26,877 --> 00:55:31,152 I didn't believe you and people died. 571 00:55:32,561 --> 00:55:35,992 Deaths I maybe could have stopped. 572 00:55:38,444 --> 00:55:40,576 I'm sorry, sweetheart. 573 00:55:40,818 --> 00:55:42,835 Thank you, Papa. 574 00:56:16,523 --> 00:56:18,506 You get my gear together? 575 00:56:21,236 --> 00:56:22,717 TALL MAN: Whoa! 576 00:56:23,877 --> 00:56:26,579 We gotta get these charged. Grab the other two. 577 00:56:26,685 --> 00:56:29,341 Chase, I know you when you get like this. 578 00:56:29,427 --> 00:56:31,798 CHASE: Max, when you're finished there, meet me inside. 579 00:56:31,867 --> 00:56:33,337 - MAX: All right. - Chase. 580 00:56:36,381 --> 00:56:39,607 Chase, if you put those on, and you go into that water, 581 00:56:39,891 --> 00:56:42,091 and you go after that thing, you're insane. 582 00:56:42,164 --> 00:56:44,900 The trap, the trap that thing set for Puckett, 583 00:56:44,973 --> 00:56:49,214 well, some of the wood came from a shipwreck in a cove on this island. 584 00:56:49,352 --> 00:56:50,948 And you're gonna go down there and look for it. 585 00:56:51,024 --> 00:56:52,551 Not just look for it. 586 00:56:52,629 --> 00:56:55,855 Whatever I have to do, I'm going to put an end to it. 587 00:57:12,755 --> 00:57:13,918 Chase. 588 00:57:14,827 --> 00:57:15,990 Chase. 589 00:57:17,100 --> 00:57:18,263 AMANDA: Chase. 590 00:57:21,179 --> 00:57:23,881 You were here 25 years ago, weren't you? 591 00:57:28,032 --> 00:57:29,992 You were part of it all. 592 00:57:31,242 --> 00:57:34,046 You helped to create that thing out there. 593 00:57:35,890 --> 00:57:37,577 It killed then, didn't it? 594 00:57:37,660 --> 00:57:39,758 Yes, it did, just like it's killing now. 595 00:57:39,833 --> 00:57:42,808 - More people. - No, no. 596 00:57:44,982 --> 00:57:47,114 Why didn't you kill it then? 597 00:57:49,596 --> 00:57:50,645 Why? 598 00:57:54,711 --> 00:57:55,760 Why? 599 00:57:56,516 --> 00:57:57,781 My blood. 600 00:58:04,239 --> 00:58:05,835 It's part of me. 601 00:58:08,317 --> 00:58:09,639 (WEREWOLF CRYING) 602 00:58:10,891 --> 00:58:12,054 No. 603 00:58:31,887 --> 00:58:35,147 I know, Robin. You want to get out there in that water. 604 00:58:35,230 --> 00:58:39,060 It's not safe yet. It's not. It's not safe. 605 00:58:39,476 --> 00:58:42,064 That's a good boy. Let me check this. 606 00:58:42,618 --> 00:58:44,716 Let me check this. Easy. 607 00:58:54,185 --> 00:58:55,234 (SEA LION BARKS) 608 00:58:55,323 --> 00:58:56,372 One. 609 00:58:56,459 --> 00:59:00,255 Three. It's 147 pounds per square inch. 610 00:59:00,905 --> 00:59:03,401 Ten atmospheres. All right, we're okay, Max. 611 00:59:03,479 --> 00:59:04,676 Now what? 612 00:59:04,750 --> 00:59:08,090 We check and see if the seals will hold. No! 613 00:59:09,397 --> 00:59:10,560 I wasn't gonna open that. 614 00:59:10,633 --> 00:59:13,106 The chamber's under 10 atmospheres. You release that lever, 615 00:59:13,174 --> 00:59:16,605 that door will blow open so fast it'll take your head off. 616 00:59:16,685 --> 00:59:18,577 Point taken. 617 00:59:18,657 --> 00:59:21,632 So, what happens if one of these valves fails when someone's in there? 618 00:59:21,700 --> 00:59:24,025 You see, the chambers are built to bring the pressures 619 00:59:24,106 --> 00:59:27,001 up to the level that the divers dove to 620 00:59:27,082 --> 00:59:29,852 and then slowly equalize them back to normal. 621 00:59:29,924 --> 00:59:32,899 The keyword is slowly. If the pressure's released too quickly... 622 00:59:32,966 --> 00:59:34,835 - Ugly, huh? - Barometric pressures in the body... 623 00:59:34,904 --> 00:59:36,557 English, Dad. 624 00:59:36,844 --> 00:59:40,640 The air in the body, in your head and your chest will hyper-expand. 625 00:59:41,491 --> 00:59:43,987 So, in other words, you blow apart. 626 00:59:45,268 --> 00:59:48,733 There's a reason it's called explosive decompression. 627 01:00:09,005 --> 01:00:10,236 Chase. 628 01:00:10,609 --> 01:00:12,478 I'm coming with you, so don't argue. 629 01:00:12,548 --> 01:00:13,938 There's not going to be any argument. 630 01:00:14,020 --> 01:00:16,003 I need someone to stay here and take care of my family. 631 01:00:16,092 --> 01:00:17,117 AMANDA: Chase. 632 01:00:18,968 --> 01:00:20,985 There is another way. 633 01:00:26,223 --> 01:00:27,693 (SEA LION BARKS) 634 01:00:34,614 --> 01:00:37,019 Yes. Let's go for it. 635 01:00:37,088 --> 01:00:38,410 (BARKING) 636 01:00:38,492 --> 01:00:40,145 That's a good boy. 637 01:00:40,397 --> 01:00:42,118 Let's go. Yeah. 638 01:00:42,971 --> 01:00:47,702 That's it. Great. It's okay. Nice and slow, Robin. 639 01:01:03,298 --> 01:01:04,768 Hey, Maxwell. 640 01:01:06,206 --> 01:01:07,255 Hey. 641 01:01:09,048 --> 01:01:11,180 I just needed a quiet place. 642 01:01:13,629 --> 01:01:15,920 So much for your vacation, huh? 643 01:01:16,035 --> 01:01:17,300 Oh, yeah. 644 01:01:17,406 --> 01:01:20,301 I can hardly wait to get the photos back from this one. 645 01:01:20,382 --> 01:01:23,004 Actually, this trip isn't too far off from my other ones. 646 01:01:23,090 --> 01:01:24,139 When I was growing up, 647 01:01:24,226 --> 01:01:26,243 other kids would spend their summer vacations going to 648 01:01:26,332 --> 01:01:28,737 Disneyland or the Grand Canyon. 649 01:01:28,806 --> 01:01:31,029 My parents would take me to the other side of the world, 650 01:01:31,113 --> 01:01:33,279 to places I could barely pronounce. 651 01:01:33,353 --> 01:01:38,813 Aitape, Tenerife. Vanuatu. 652 01:01:39,405 --> 01:01:41,935 Remote islands in the middle of nowhere. 653 01:01:42,012 --> 01:01:45,318 My friends would come back with pictures of Donald and Mickey, 654 01:01:45,388 --> 01:01:48,694 and I came back with tiger sharks and chum-filled water. 655 01:01:52,609 --> 01:01:55,265 But I wouldn't change it for the world. 656 01:01:55,350 --> 01:01:57,914 - It's never boring with your dad. - Or my mom. 657 01:01:58,259 --> 01:02:00,219 You should try spending time with her. 658 01:02:01,570 --> 01:02:03,337 They work well together. 659 01:02:03,407 --> 01:02:05,299 When they're not driving each other crazy. 660 01:02:05,380 --> 01:02:08,606 No, because they drive each other crazy. 661 01:02:11,665 --> 01:02:14,036 They care about each other. 662 01:02:14,774 --> 01:02:16,734 I don't know. 663 01:02:16,814 --> 01:02:18,410 Not too much anymore. 664 01:02:18,485 --> 01:02:20,810 Oh, don't be so sure. 665 01:02:20,893 --> 01:02:22,614 Your dad is bullheaded, 666 01:02:22,697 --> 01:02:25,193 but he's got a good heart, you know? 667 01:02:25,306 --> 01:02:29,011 I remember when he first came here. Nobody wanted him. 668 01:02:29,384 --> 01:02:33,180 Nobody would work for him, including me. 669 01:02:34,365 --> 01:02:37,169 So what happened? What made you change your mind? 670 01:02:37,240 --> 01:02:38,767 I saw him stand up at a meeting 671 01:02:38,846 --> 01:02:41,410 and face down half the people of this town. 672 01:02:41,486 --> 01:02:44,644 See, the people wanted to extend our dock further out into the harbor. 673 01:02:44,729 --> 01:02:47,259 He said, "No, bad for reef life." 674 01:02:47,337 --> 01:02:50,039 People screaming at him for an hour, he never backed down. 675 01:02:50,112 --> 01:02:52,163 That sounds like him. 676 01:02:53,521 --> 01:02:55,322 Impressed me. 677 01:02:55,394 --> 01:02:57,445 It must have impressed other people, too, 678 01:02:57,533 --> 01:03:00,029 because our dock is still the same. 679 01:03:01,412 --> 01:03:03,281 He's driven here. 680 01:03:04,086 --> 01:03:06,184 Your mom, too. 681 01:03:07,697 --> 01:03:08,962 You see? 682 01:03:11,708 --> 01:03:14,512 They're gonna be all right, aren't they? 683 01:03:17,826 --> 01:03:22,283 If anybody can beat this thing, it is your dad. 684 01:03:25,582 --> 01:03:27,303 He'll be okay. 685 01:03:34,742 --> 01:03:35,733 Yeah. 686 01:04:25,992 --> 01:04:28,317 CHASE: Rollie, we found Puckett's boat. 687 01:04:52,738 --> 01:04:54,836 (THUNDER RUMBLING) 688 01:05:10,457 --> 01:05:12,144 Storm's coming in fast. 689 01:05:13,031 --> 01:05:14,832 Robin's on the move. 690 01:05:22,224 --> 01:05:25,119 That's the shipwreck. That's the Liana Dane. 691 01:05:25,401 --> 01:05:27,122 He's getting close. 692 01:05:28,544 --> 01:05:29,900 Yes, he is. 693 01:05:39,977 --> 01:05:43,739 That's a cave. That's a natural cave. I've never seen that before. 694 01:05:46,997 --> 01:05:50,496 - Can you get him to go in there? - Yeah, watch this. 695 01:05:50,842 --> 01:05:52,563 (BLOWS WHISTLE) 696 01:05:54,151 --> 01:05:57,012 The first one's "go," the second one's "hold 697 01:05:57,896 --> 01:06:00,598 And he'll do it because I asked him to. 698 01:06:07,089 --> 01:06:08,252 (BARKS) 699 01:06:11,537 --> 01:06:13,099 AMANDA: He's going in. 700 01:06:17,788 --> 01:06:19,053 (MOTOR WHIRRING) 701 01:06:19,126 --> 01:06:20,813 What's that noise? 702 01:06:24,241 --> 01:06:26,771 I don't know. It sounds mechanical. 703 01:06:27,283 --> 01:06:30,212 It's the generator. It's the power generator at the institute. 704 01:06:30,291 --> 01:06:32,251 How can we hear it here? 705 01:06:32,899 --> 01:06:34,768 The cave must run through the whole island. 706 01:06:34,838 --> 01:06:37,665 No, no, no, those underwater caves, they don't go that far. 707 01:06:37,746 --> 01:06:42,112 The damn thing's found another way in. Get Robin out of there! 708 01:06:44,633 --> 01:06:46,023 (BLOWS WHISTLE) 709 01:06:46,105 --> 01:06:47,302 Robin! 710 01:06:57,571 --> 01:06:58,596 CHASE ON RADIO: Max! 711 01:06:58,674 --> 01:07:00,965 Tall Man, do you read me? 712 01:07:01,048 --> 01:07:02,610 Max! Get out now. 713 01:07:02,686 --> 01:07:04,521 Get them out. 714 01:07:12,515 --> 01:07:14,715 Max, get out now! Get out! 715 01:07:17,464 --> 01:07:20,450 Max, do you read me? Max? 716 01:07:21,074 --> 01:07:25,018 Dad, we can't read you. You're really breaking up. Say it again. 717 01:07:25,086 --> 01:07:27,184 Repeat, say it again. 718 01:07:28,061 --> 01:07:29,531 Dad, come on. 719 01:07:29,867 --> 01:07:31,486 Chase, the storm is building fast. 720 01:07:31,571 --> 01:07:33,976 You got to come back in, man. 721 01:07:34,045 --> 01:07:35,515 Chase, do you read me? 722 01:07:35,583 --> 01:07:36,905 (RADIO STATIC) 723 01:07:37,756 --> 01:07:39,375 (ALARM BLARING) 724 01:08:07,209 --> 01:08:09,500 Chase, Robin isn't responding. 725 01:08:09,583 --> 01:08:11,053 The creature. 726 01:08:11,121 --> 01:08:13,219 That generator must sound like a heartbeat to him. 727 01:08:13,294 --> 01:08:15,551 He's heard it ever since he was born. 728 01:08:16,136 --> 01:08:17,572 Look at that. 729 01:08:21,751 --> 01:08:24,555 Look, that's the lab under the institute. 730 01:08:28,873 --> 01:08:30,070 Robin! 731 01:08:35,727 --> 01:08:37,562 Amanda, I'm so sorry. 732 01:08:48,832 --> 01:08:51,271 Tall Man, this is really stupid. 733 01:08:51,339 --> 01:08:54,143 Why don't we just leave the hatch sealed? 734 01:08:59,296 --> 01:09:01,701 This may be our only chance to kill it. 735 01:09:05,112 --> 01:09:07,312 Then, you shouldn't go alone. 736 01:09:07,386 --> 01:09:10,122 You know, someone should go with you. 737 01:09:10,194 --> 01:09:11,459 WEREWOLF: Let me. 738 01:09:17,148 --> 01:09:18,504 I will go. 739 01:09:21,093 --> 01:09:22,483 I will help. 740 01:09:28,180 --> 01:09:29,650 (ALARM BLARING) 741 01:09:56,965 --> 01:09:58,618 Come on, fish. 742 01:10:00,308 --> 01:10:01,927 Come on, fishy. 743 01:10:02,748 --> 01:10:04,229 Come on, fish. 744 01:10:05,156 --> 01:10:08,017 Come out where I can get a good look at you. 745 01:10:41,897 --> 01:10:43,253 (ALARM BEEPING RAPIDLY) 746 01:10:43,334 --> 01:10:44,622 (CREATURE GROWLS) 747 01:11:15,162 --> 01:11:16,484 (THUDDING) 748 01:11:30,172 --> 01:11:31,163 Don't! 749 01:11:33,013 --> 01:11:34,130 Tall Man! 750 01:11:34,218 --> 01:11:35,871 - AMANDA: Max! - Mom! 751 01:11:36,524 --> 01:11:37,515 Max. 752 01:11:37,828 --> 01:11:39,960 - Max, are you all right? - Yeah. 753 01:11:40,368 --> 01:11:43,104 Close the hatch. Close it now! 754 01:11:55,212 --> 01:11:56,899 (ALARM BLARING) 755 01:12:25,133 --> 01:12:26,296 Behind you! 756 01:12:26,470 --> 01:12:27,519 (GROANS) 757 01:12:28,945 --> 01:12:30,233 (ROARS) 758 01:12:31,519 --> 01:12:33,240 TALL MAN: Get the gun! Get the gun! 759 01:12:35,631 --> 01:12:36,919 (GROANS) 760 01:12:38,306 --> 01:12:39,503 (GUN COCKING) 761 01:12:47,533 --> 01:12:49,425 (TALL MAN SCREAMING) 762 01:12:57,529 --> 01:12:58,726 (SCREAMING) 763 01:13:11,369 --> 01:13:13,592 Now! Shoot him! 764 01:13:17,353 --> 01:13:18,709 Shoot him. 765 01:13:19,392 --> 01:13:20,988 Shoot him! 766 01:13:22,268 --> 01:13:23,431 Over here! 767 01:13:23,504 --> 01:13:24,792 (SCREECHING) 768 01:13:25,879 --> 01:13:27,201 (GASPING) 769 01:13:36,877 --> 01:13:38,165 (BEEPING) 770 01:13:41,992 --> 01:13:43,462 (ROARING) 771 01:13:56,903 --> 01:13:58,430 Got it. Got it. 772 01:13:59,611 --> 01:14:01,537 Come on, let's go! 773 01:14:02,185 --> 01:14:03,781 (CREATURE ROARS) 774 01:14:07,200 --> 01:14:08,556 (ALARM BLARING) 775 01:14:15,926 --> 01:14:17,282 (GROANING) 776 01:14:23,882 --> 01:14:25,204 (BEEPING) 777 01:14:47,016 --> 01:14:49,387 Come on, come on. 778 01:14:54,973 --> 01:14:58,347 Max, Amanda! Help! 779 01:14:58,718 --> 01:15:00,735 Chase. Oh, my God. 780 01:15:01,125 --> 01:15:03,348 Give me your hand. Easy. Come on. 781 01:15:03,766 --> 01:15:05,328 Let's get Tall Man out of here. 782 01:15:05,404 --> 01:15:06,567 Oh, my God. 783 01:15:06,975 --> 01:15:08,138 CHASE: Jump, jump! 784 01:15:08,212 --> 01:15:09,602 (CREATURE ROARS) 785 01:15:10,318 --> 01:15:11,606 Leave it open. 786 01:15:17,941 --> 01:15:19,742 (TALL MAN GRUNTING) 787 01:15:23,757 --> 01:15:24,840 Max. 788 01:15:24,928 --> 01:15:26,490 Come on, we've got to hide. 789 01:15:26,567 --> 01:15:29,394 Yes. Right here. 790 01:15:30,545 --> 01:15:32,141 (GROWLING) 791 01:15:38,301 --> 01:15:40,261 - What? What? - This way. 792 01:15:45,656 --> 01:15:47,788 (ROARS) 793 01:16:10,361 --> 01:16:11,797 (BEEPING STOPS) 794 01:16:12,835 --> 01:16:14,066 Come on. 795 01:16:27,846 --> 01:16:29,236 AMANDA: Stay down. 796 01:16:30,787 --> 01:16:32,383 (ROARING) 797 01:16:42,689 --> 01:16:43,680 Hey! 798 01:16:46,100 --> 01:16:47,091 Hey! 799 01:16:47,169 --> 01:16:48,400 (SCREECHING) 800 01:16:50,546 --> 01:16:51,537 Max. 801 01:16:53,187 --> 01:16:54,304 Up here. 802 01:16:55,327 --> 01:16:57,048 Up here, you serious piece of... 803 01:16:57,132 --> 01:16:59,264 (THUDDING) 804 01:17:01,243 --> 01:17:02,724 (SCREECHES) 805 01:17:06,760 --> 01:17:07,751 Noise. 806 01:17:16,656 --> 01:17:17,773 (GRUNTING) 807 01:17:26,251 --> 01:17:27,732 (MOTOR HUMMING) 808 01:17:27,922 --> 01:17:29,403 (GROANS) 809 01:17:35,344 --> 01:17:36,666 (RADIO STATIC) 810 01:17:36,748 --> 01:17:38,549 Hey! Come over here! 811 01:17:43,702 --> 01:17:45,925 Leave him alone. Come get me! 812 01:17:50,455 --> 01:17:51,652 (ROARS) 813 01:18:00,118 --> 01:18:02,135 Max, get to the crane! 814 01:18:16,900 --> 01:18:18,097 Dad! 815 01:18:22,984 --> 01:18:25,548 No, Max! The other way! 816 01:18:29,436 --> 01:18:32,331 - The other way, Max! - I'm trying. 817 01:18:43,478 --> 01:18:44,743 (ROARING) 818 01:18:46,519 --> 01:18:50,315 Take me higher, Max. Higher! 819 01:18:51,468 --> 01:18:52,631 I'm trying. 820 01:18:53,474 --> 01:18:54,910 (GRUNTING) 821 01:19:01,163 --> 01:19:02,451 (SCREAMING) 822 01:19:04,105 --> 01:19:05,336 God. 823 01:19:07,080 --> 01:19:08,733 The chamber, Max! 824 01:19:09,186 --> 01:19:10,576 The chamber! 825 01:19:15,472 --> 01:19:17,159 Down, take it down. 826 01:19:17,243 --> 01:19:18,599 (GROWLING) 827 01:19:29,413 --> 01:19:30,701 (BEEPING) 828 01:19:34,127 --> 01:19:35,746 (ROARING) 829 01:19:49,371 --> 01:19:51,331 Inside. Get him inside! 830 01:20:00,938 --> 01:20:02,226 (THUDDING) 831 01:20:06,522 --> 01:20:08,539 (ROARING) 832 01:20:15,514 --> 01:20:16,995 (SCREECHING) 833 01:20:29,355 --> 01:20:30,825 Come on. 834 01:20:31,328 --> 01:20:33,585 Come on, come on, come on. 835 01:20:34,437 --> 01:20:36,488 (ROARING) 836 01:20:37,546 --> 01:20:38,811 Come on. 837 01:20:55,966 --> 01:20:57,254 Come on. 838 01:21:17,663 --> 01:21:18,985 (BEEPING STOPS) 839 01:21:25,587 --> 01:21:26,578 Hey. 840 01:21:26,657 --> 01:21:27,740 Hey, you! 841 01:21:32,507 --> 01:21:35,095 You remember me, don't you? 842 01:21:37,589 --> 01:21:39,812 'Cause I remember you. 843 01:21:39,896 --> 01:21:41,161 Peniston. 844 01:21:44,543 --> 01:21:46,766 - Don't. - I have to. 845 01:21:48,922 --> 01:21:51,054 I can't let him die alone. 846 01:21:52,533 --> 01:21:54,665 Go! Go now! 847 01:21:55,475 --> 01:21:56,466 Go. 848 01:22:20,013 --> 01:22:21,369 (SCREAMING) 849 01:22:37,030 --> 01:22:39,013 Tall Man! 850 01:22:40,507 --> 01:22:42,673 - Start the generator! - Yah, man! 851 01:22:43,450 --> 01:22:44,920 (CREATURE ROARS) 852 01:22:53,211 --> 01:22:54,773 (BANGING) 853 01:22:56,186 --> 01:22:57,474 (ROARING) 854 01:23:06,249 --> 01:23:07,514 Come on. 855 01:23:11,565 --> 01:23:13,127 (GROANING) 856 01:23:40,449 --> 01:23:42,045 (CREATURE ROARING) 857 01:24:04,387 --> 01:24:05,743 (YELLING) 58064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.