Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,830 --> 00:00:02,760
- Well, the hole in your spine
is gone. It healed beautifully.
2
00:00:02,830 --> 00:00:04,300
- You're saying
it's as good as new?
3
00:00:04,300 --> 00:00:06,000
The attack and the surgery
didn't kill me.
4
00:00:06,140 --> 00:00:07,930
So they must have made me
stronger.
5
00:00:08,000 --> 00:00:09,600
- I don't think
that's how it works.
6
00:00:09,670 --> 00:00:11,270
- Are you homicide
and also a pathologist?
7
00:00:11,410 --> 00:00:13,640
- Ah, this new coroner's
really making me miss jenny.
8
00:00:13,780 --> 00:00:15,780
{i} Ross: Isn't your leave{/i}
{i} of absence done yet?{/i}
9
00:00:15,780 --> 00:00:17,780
Jenny: I just need to stay here
until I believe
10
00:00:17,780 --> 00:00:19,710
That not everybody I love
is gonna die.
11
00:00:19,720 --> 00:00:21,020
- Pull the trigger.
- Mac?
12
00:00:21,150 --> 00:00:23,350
- Nobody gets the jump on me,
I'm the superhero.
13
00:00:23,490 --> 00:00:25,790
Peggy: You're home.
You're gardening, too,
14
00:00:25,920 --> 00:00:27,590
I-I could help you
put these in--
15
00:00:27,720 --> 00:00:29,820
(plant thuds)
- no-- (stressed exhale)
16
00:00:31,590 --> 00:00:38,870
♪♪♪
17
00:00:38,900 --> 00:00:40,870
♪ are you on your way ♪
18
00:00:42,740 --> 00:00:44,470
♪ are you here to stay ♪
19
00:00:46,410 --> 00:00:48,280
♪ are you in the mood ♪
20
00:00:48,340 --> 00:00:50,610
♪ or are you gone for good ♪
21
00:00:51,880 --> 00:00:53,150
(sticky note thuds)
22
00:00:54,480 --> 00:00:57,080
♪ are you in the light ♪
23
00:00:58,150 --> 00:01:00,890
♪ are you in the room ♪
24
00:01:02,020 --> 00:01:05,160
♪ are you interested
in the way you seem ♪
25
00:01:05,160 --> 00:01:07,490
♪ are you in ♪
26
00:01:07,500 --> 00:01:10,900
♪♪♪
27
00:01:10,970 --> 00:01:12,900
♪ where are you now ♪
28
00:01:14,800 --> 00:01:16,840
♪ where are you now ♪
29
00:01:18,940 --> 00:01:20,640
♪ where are you now ♪
30
00:01:20,780 --> 00:01:22,240
♪ can you hear me now ♪
31
00:01:22,310 --> 00:01:24,380
♪ where are you now ♪
32
00:01:24,510 --> 00:01:26,510
(birds chirp, music plays
faintly through headphones)
33
00:01:26,650 --> 00:01:28,880
(dance music plays)
34
00:01:32,120 --> 00:01:34,120
♪ no oh ♪
35
00:01:36,260 --> 00:01:38,190
♪ oh ♪
36
00:01:39,660 --> 00:01:41,730
♪ oh waitin'♪
37
00:01:44,170 --> 00:01:47,940
♪ in the middle of something ♪
38
00:01:47,940 --> 00:01:50,840
♪ in the name of love ♪
39
00:01:50,870 --> 00:01:52,210
(music begins to distort
and fade)
40
00:01:52,240 --> 00:01:56,310
♪ where are you going ♪
♪ where are you now ♪
41
00:01:57,850 --> 00:01:59,880
(music becomes slow
and distorted)
42
00:01:59,880 --> 00:02:01,120
(music from a music box plays)
43
00:02:02,850 --> 00:02:09,820
♪♪♪
44
00:02:09,860 --> 00:02:12,030
♪♪♪
45
00:02:12,030 --> 00:02:13,290
(music stops, birds chirp)
46
00:02:13,360 --> 00:02:15,560
- Don't stop.
You look so beautiful.
47
00:02:15,700 --> 00:02:17,330
What is that dance?
48
00:02:18,470 --> 00:02:21,030
- You moved everything around.
49
00:02:21,100 --> 00:02:22,840
- (sighs)
it's hard to come home
50
00:02:22,910 --> 00:02:25,240
And find everything rearranged,
I know.
51
00:02:25,310 --> 00:02:27,570
But my system is good
for gordon,
52
00:02:27,710 --> 00:02:29,710
And you'll get used to it.
53
00:02:29,850 --> 00:02:31,380
That's the thing about leaving,
huh?
54
00:02:31,510 --> 00:02:34,920
Everything changes.
55
00:02:35,780 --> 00:02:37,450
(screen door creaks open, shuts)
56
00:02:37,450 --> 00:02:39,520
- (calming breaths)
57
00:02:42,360 --> 00:02:44,120
(egg thumps, cracks)
(approaching footsteps)
58
00:02:44,130 --> 00:02:45,860
- Hi, smiler.
59
00:02:45,900 --> 00:02:48,400
Are you hungry?
- Smells good.
60
00:02:48,460 --> 00:02:51,060
- Yeah, uh, grandma's making
her famous omelette.
61
00:02:51,070 --> 00:02:54,670
- Yeah, with free-range eggs
from the farmer up the road,
62
00:02:54,670 --> 00:02:56,340
That's-I'd forgotten eggs
taste that good.
63
00:02:56,370 --> 00:02:58,740
- That's not all you've forgot.
(playful slap)
64
00:02:58,740 --> 00:03:00,610
- Ohhh! What... (laughs)
65
00:03:02,680 --> 00:03:04,210
- Okay.
66
00:03:04,280 --> 00:03:06,080
- I mean, look at this.
67
00:03:06,150 --> 00:03:07,880
While you were away,
you were growing vegetables.
68
00:03:07,950 --> 00:03:10,480
And your mom,
she's been growing herbs.
69
00:03:10,550 --> 00:03:13,490
So what is that? Two peas
in a pod, if you ask me.
70
00:03:13,620 --> 00:03:15,290
- Yeah.
71
00:03:15,290 --> 00:03:18,160
- Uh, look, I'm uh,
I'm off to work.
72
00:03:18,190 --> 00:03:20,190
- Work? No, I thought
we were having a day
73
00:03:20,200 --> 00:03:21,890
Together as a family,
at least a day.
74
00:03:21,930 --> 00:03:23,700
- Yeah, do they even know
you're back?
75
00:03:23,770 --> 00:03:25,770
- Mm-hmm. Yeah, and I am also
going to be looking
76
00:03:25,770 --> 00:03:28,770
For personal support workers
this week.
77
00:03:28,770 --> 00:03:30,940
(kettle thuds, lid clatters)
78
00:03:30,970 --> 00:03:33,070
- You know, because peggy,
you have done...
79
00:03:33,110 --> 00:03:35,780
So much already,
80
00:03:35,910 --> 00:03:37,810
And I'm sure you're anxious
to get back to the flower shop,
81
00:03:37,880 --> 00:03:40,110
And ross, you can fill in until
we find the right caregiver.
82
00:03:40,250 --> 00:03:42,450
- No. I have foodscout orders,
mom,
83
00:03:42,520 --> 00:03:44,450
I'm gonna have to cook.
- Ross.
84
00:03:44,450 --> 00:03:46,320
- Excuse me,
do I get a say here?
85
00:03:46,460 --> 00:03:48,590
- Look, you know, if-if you're
working and ross is busy,
86
00:03:48,590 --> 00:03:51,190
I can stay until
you find somebody.
87
00:03:51,230 --> 00:03:52,760
- Yeah.
88
00:03:52,890 --> 00:03:54,590
- Yeah.
- (ross chuckles)
89
00:03:54,600 --> 00:03:56,600
- Okay. Great.
90
00:03:56,670 --> 00:03:59,930
Great, I'm uh,
gonna go to work.
91
00:03:59,970 --> 00:04:01,770
Love you.
- Love you.
92
00:04:02,810 --> 00:04:04,900
- Love you.
- Love you, too.
93
00:04:07,940 --> 00:04:09,310
Bye.
94
00:04:10,480 --> 00:04:12,680
(door creaks open and shuts)
95
00:04:12,810 --> 00:04:14,750
♪ where are you now ♪
96
00:04:14,820 --> 00:04:16,480
(traffic rumbles)
97
00:04:16,620 --> 00:04:18,280
♪ where are you now ♪
98
00:04:18,320 --> 00:04:21,760
♪ oh where,
where are you now ♪
99
00:04:21,820 --> 00:04:23,620
♪ no oh... ♪
100
00:04:23,630 --> 00:04:25,290
(knocks on glass)
101
00:04:26,960 --> 00:04:28,660
- J.C.! You're back early.
102
00:04:30,430 --> 00:04:32,430
We weren't expecting you
for another 57 days.
103
00:04:32,470 --> 00:04:34,840
- That's oddly specific.
104
00:04:34,840 --> 00:04:37,700
I uh, I talked to hr,
they're gonna sort it out.
105
00:04:37,770 --> 00:04:39,510
- Okay.
106
00:04:39,580 --> 00:04:41,110
- You good?
107
00:04:41,180 --> 00:04:43,910
- Oh yeah, just uh, taking
my emotional inventory.
108
00:04:45,280 --> 00:04:46,850
- Good.
109
00:04:48,720 --> 00:04:50,380
(low hum of office chatter,
footstep thud)
110
00:04:51,990 --> 00:04:53,250
(knocks on door)
111
00:04:53,260 --> 00:04:55,060
- Deliveries go
to my assistant.
112
00:04:55,120 --> 00:04:58,530
- Uh, no, dr. Thompson,
I'm jenny cooper.
113
00:04:59,630 --> 00:05:01,500
You've been filling in for me.
114
00:05:01,630 --> 00:05:04,530
- Dr. Cooper, I've heard
so much about you.
115
00:05:04,530 --> 00:05:06,330
Pleasure to finally meet you.
116
00:05:06,470 --> 00:05:10,070
- Yeah, you... You too.
I'm happy to be back.
117
00:05:10,070 --> 00:05:12,140
I spoke to hr, and they said
that they're fine
118
00:05:12,170 --> 00:05:13,740
With letting you out
of your contract early,
119
00:05:13,740 --> 00:05:15,980
And we can do the hand-off
as soon as today.
120
00:05:16,110 --> 00:05:17,610
I figured you might want
to get back to--
121
00:05:17,610 --> 00:05:20,110
- Hey, alphonse, we weren't
expecting dr. Cooper
122
00:05:20,180 --> 00:05:21,880
For another...
- 57 days.
123
00:05:22,020 --> 00:05:25,350
- Ah. Nice of you to drop by,
dr. Cooper.
124
00:05:25,420 --> 00:05:27,420
(exhales,
computer keys clack)
125
00:05:27,420 --> 00:05:30,560
- Uh, as I said, uh...
126
00:05:30,560 --> 00:05:32,430
Hr is going to sort this out.
127
00:05:32,430 --> 00:05:34,760
So thank you again
for covering.
128
00:05:36,030 --> 00:05:37,530
Temporarily.
129
00:05:37,670 --> 00:05:40,000
- Well, maybe we can all rotate
custody of the office.
130
00:05:41,500 --> 00:05:43,240
Or not.
131
00:05:43,310 --> 00:05:45,000
Um, there has been a car
accident.
132
00:05:45,140 --> 00:05:47,440
- Ah, you'll have to excuse me,
dr. Cooper.
133
00:05:47,440 --> 00:05:50,680
- Multiple decedents.
- Mult-multiple decedents.
134
00:05:51,980 --> 00:05:54,110
Might need my help.
135
00:05:55,920 --> 00:05:57,720
- Okie dokie.
136
00:05:57,720 --> 00:05:59,550
Let's see what you can do.
137
00:06:01,090 --> 00:06:02,560
- (sarcastic groan)
138
00:06:06,460 --> 00:06:08,530
(light flick)
(gasps) sh--
139
00:06:11,200 --> 00:06:15,600
♪♪♪
140
00:06:15,670 --> 00:06:17,670
(car rumbles to a stop)
141
00:06:19,810 --> 00:06:21,740
(engine shuts off)
142
00:06:24,210 --> 00:06:25,550
(door slams)
143
00:06:29,080 --> 00:06:30,750
(low hum of chatter)
144
00:06:34,890 --> 00:06:36,960
{i} (police radio chatter){/i}
145
00:06:39,560 --> 00:06:46,430
♪♪♪
146
00:06:46,500 --> 00:06:52,240
♪♪♪
147
00:06:53,310 --> 00:06:56,180
♪♪♪
148
00:06:59,850 --> 00:07:01,750
- Uh, just so we're clear,
149
00:07:01,880 --> 00:07:04,580
I'm running this office for
the duration of my contract.
150
00:07:04,650 --> 00:07:06,450
And if you're not okay
with that,
151
00:07:06,590 --> 00:07:08,520
You can take the remainder
of your sabbatical
152
00:07:08,520 --> 00:07:10,860
With no hard feelings,
and spend it at home
153
00:07:10,930 --> 00:07:12,660
With your family.
154
00:07:12,660 --> 00:07:14,490
- Okie dokie.
155
00:07:18,870 --> 00:07:20,830
{i} (police radio chatter){/i}
156
00:07:22,000 --> 00:07:23,600
(door latch clicks)
157
00:07:24,770 --> 00:07:26,510
- Hey! Dr. Cooper!
- Hey.
158
00:07:27,610 --> 00:07:29,210
- I am glad to see you back.
159
00:07:29,340 --> 00:07:31,410
- Yeah, I'm happy to be back.
How you doing?
160
00:07:31,450 --> 00:07:33,610
- Well, yeah, well, yesterday
was crazy, but I'm good.
161
00:07:33,620 --> 00:07:35,950
Yeah. And he's still here, so.
162
00:07:35,950 --> 00:07:38,890
- Yeah, he's gonna stay until
his contract is through,
163
00:07:38,890 --> 00:07:42,290
So it looks like I have a boss
for the next two months.
164
00:07:42,320 --> 00:07:44,590
- You know, he is-he's a bit
extra, that guy.
165
00:07:44,730 --> 00:07:46,160
- Yeah.
166
00:07:48,060 --> 00:07:49,630
- Jenny!
- Hey, hi.
167
00:07:49,630 --> 00:07:51,970
- It's so good to see you.
- It's good to see you, too.
168
00:07:51,970 --> 00:07:53,870
You okay?
- Oh, amazing.
169
00:07:54,000 --> 00:07:55,340
Better than ever.
170
00:07:55,470 --> 00:07:57,140
- Hey mac, shouldn't you be
at your morning debrief
171
00:07:57,140 --> 00:07:59,110
With staff sergeant waylen
about yesterday's stand-off?
172
00:07:59,240 --> 00:08:01,110
- The outcome was good.
Nobody got hurt.
173
00:08:01,110 --> 00:08:03,110
Staff's not gonna hound us
to debrief
174
00:08:03,150 --> 00:08:05,410
With this mess going on.
- Hmm.
175
00:08:08,180 --> 00:08:11,120
- Okay, uh, I think
I am gonna go do my job.
176
00:08:11,190 --> 00:08:12,990
- All right, I'll catch up
with you later.
177
00:08:13,060 --> 00:08:15,390
- Hey, officer stanley,
when dr. Cooper is ready,
178
00:08:15,460 --> 00:08:17,660
Emts have a third decedent
in the sedan.
179
00:08:17,690 --> 00:08:19,330
Thank you.
180
00:08:19,360 --> 00:08:21,160
- Any idea what happened?
181
00:08:21,160 --> 00:08:22,930
- Hey, I got this, d.
182
00:08:22,930 --> 00:08:24,860
Why don't you go take
your meeting with waylen.
183
00:08:24,870 --> 00:08:26,200
- I'm here now.
184
00:08:26,270 --> 00:08:27,870
- Yeah, and there are
protocols.
185
00:08:27,870 --> 00:08:29,700
Yesterday's outcome was good,
but that was luck.
186
00:08:29,740 --> 00:08:32,710
- I had it under control.
- And this is my scene.
187
00:08:32,770 --> 00:08:35,210
- Whoa! All right,
someone's gotten a little...
188
00:08:35,210 --> 00:08:36,740
Confident while I was away.
189
00:08:39,280 --> 00:08:40,910
Big scene, malik.
190
00:08:42,020 --> 00:08:43,820
I hope you know what
you're doing.
191
00:08:48,090 --> 00:08:50,690
♪♪♪
192
00:08:50,730 --> 00:08:52,930
(birds chirp)
193
00:08:55,760 --> 00:08:57,630
- (sharp exhale)
194
00:08:57,770 --> 00:08:59,530
{i} (police radio chatter){/i}
195
00:09:01,770 --> 00:09:04,270
(whispers her mantra)
196
00:09:07,110 --> 00:09:08,780
- (indistinct chatter)
197
00:09:08,780 --> 00:09:10,580
Uh, and...
198
00:09:10,650 --> 00:09:12,710
You know she won't take it well.
199
00:09:15,420 --> 00:09:21,350
♪♪♪
200
00:09:25,760 --> 00:09:27,760
Eli: Tick tock.
201
00:09:27,760 --> 00:09:29,860
- It's tick tick, actually.
- What?
202
00:09:29,870 --> 00:09:31,400
- Hmm?
203
00:09:31,430 --> 00:09:32,970
Never mind.
204
00:09:34,470 --> 00:09:36,070
I think she died on impact.
205
00:09:36,100 --> 00:09:37,870
- What, the emts tell you that?
206
00:09:37,870 --> 00:09:39,770
Don't let their opinions
bias your findings.
207
00:09:39,780 --> 00:09:41,610
- I didn't actually talk
to the emts.
208
00:09:41,680 --> 00:09:44,740
- Oh. You're pretty chummy
with the cops, so I assumed.
209
00:09:44,780 --> 00:09:46,680
My bad.
210
00:09:46,820 --> 00:09:49,950
What are you basing
your theory on?
211
00:09:51,620 --> 00:09:53,820
- Well, no linear abrasions
from seat belt compression,
212
00:09:53,890 --> 00:09:55,890
And judging by the
discolouration on her sternum,
213
00:09:55,960 --> 00:09:58,420
I'm guessing she fractured it
on impact
214
00:09:58,460 --> 00:10:00,460
Either with the dashboard
or the steering wheel.
215
00:10:00,600 --> 00:10:03,500
- Hmm. We'll see when we get
her back to the morgue.
216
00:10:04,770 --> 00:10:07,100
(inhales)
not bad, dr. Cooper.
217
00:10:09,470 --> 00:10:11,000
- (takes a deep,
calming breath)
218
00:10:12,770 --> 00:10:16,740
♪♪♪
219
00:10:16,810 --> 00:10:18,280
(smoke hisses)
220
00:10:18,410 --> 00:10:20,380
Malik: So you were in the
passenger's seat of the suv?
221
00:10:20,520 --> 00:10:22,320
- On our way to cosmic-fest,
and...
222
00:10:22,320 --> 00:10:24,150
That car came outta nowhere.
223
00:10:24,290 --> 00:10:25,890
Ryan started yelling,
224
00:10:26,020 --> 00:10:27,750
And then he slammed
on the brakes, and bang!
225
00:10:29,060 --> 00:10:30,860
I can't believe ryan's dead!
226
00:10:30,860 --> 00:10:32,990
- Hey, take it easy,
you're still in shock.
227
00:10:33,060 --> 00:10:35,700
And you said it was swerving
all over the road, yeah?
228
00:10:37,330 --> 00:10:39,230
Do you think the driver
was drunk?
229
00:10:39,270 --> 00:10:40,930
- He had to be.
230
00:10:40,940 --> 00:10:43,440
- The passenger was waving
her hands all over the place.
231
00:10:43,510 --> 00:10:45,570
- Waving her hands how?
232
00:10:45,570 --> 00:10:47,040
- One time, I had a bumblebee
in my car.
233
00:10:48,410 --> 00:10:49,780
- In your-in your car?
234
00:10:49,810 --> 00:10:52,550
- I nearly lost control trying
to swat that darn thing.
235
00:10:52,550 --> 00:10:55,150
- Okay, did you actually see
a bee?
236
00:10:55,220 --> 00:10:57,620
- No, sorry.
237
00:10:57,650 --> 00:10:59,520
The car was swerving.
238
00:10:59,520 --> 00:11:01,960
- The car was swerving.
Got it.
239
00:11:01,960 --> 00:11:03,920
So far it appears to be
vehicular manslaughter
240
00:11:03,930 --> 00:11:05,760
Due to intoxication.
241
00:11:05,760 --> 00:11:07,690
- All right, I'll let you know
when the tox screen comes in.
242
00:11:07,760 --> 00:11:10,030
- Okay.
243
00:11:10,100 --> 00:11:11,970
{i} Officer stanley: I need{/i}
{i} a paramedic over here!{/i}
244
00:11:12,100 --> 00:11:14,300
She's alive! Hurry!
- What?
245
00:11:14,340 --> 00:11:16,240
What do you mean?
246
00:11:16,240 --> 00:11:18,970
- What happened? Where's grace?
- Hey, it's okay, honey.
247
00:11:19,110 --> 00:11:20,740
We're gonna get you some help,
okay?
248
00:11:20,780 --> 00:11:22,710
She's got a really weak pulse.
- The paramedic swore
249
00:11:22,780 --> 00:11:24,740
She didn't have a pulse
when they checked earlier.
250
00:11:24,880 --> 00:11:26,650
- Okay. Hey, hon?
What's your name?
251
00:11:26,650 --> 00:11:28,650
- I'm lily.
252
00:11:28,680 --> 00:11:30,450
- I thought she was dead.
253
00:11:30,520 --> 00:11:32,790
Woman: What happened?
Man: Paramedics!
254
00:11:32,850 --> 00:11:34,850
- Our bodies are on their way
to the morgue.
255
00:11:34,860 --> 00:11:36,590
Let's go.
256
00:11:36,660 --> 00:11:38,760
(sirens wail)
257
00:11:40,400 --> 00:11:52,870
♪♪♪
258
00:11:52,940 --> 00:11:54,740
(woman sobbing)
259
00:11:58,950 --> 00:12:01,050
- Are you sure
it's my daughter?
260
00:12:02,550 --> 00:12:04,750
- The police found grace's
purse in the car.
261
00:12:06,150 --> 00:12:08,290
And the license photo matched.
262
00:12:09,660 --> 00:12:10,890
- (shaky exhale)
263
00:12:12,930 --> 00:12:14,930
How could this have happened?
264
00:12:14,960 --> 00:12:16,960
- Well, the only thing
we know right now
265
00:12:17,100 --> 00:12:19,030
Is that she was involved
in a car accident.
266
00:12:19,070 --> 00:12:21,570
But when we find out more,
267
00:12:21,600 --> 00:12:23,940
I will call you. Okay?
268
00:12:25,040 --> 00:12:27,210
I am so sorry for your loss,
mrs. Bloom.
269
00:12:29,480 --> 00:12:31,380
- My other daughter, lily,
is missing.
270
00:12:32,650 --> 00:12:34,310
She was in the car with grace.
271
00:12:34,450 --> 00:12:36,450
They told me they were taking
her to st. Vic's hospital,
272
00:12:36,450 --> 00:12:38,990
But I went there,
and the ambulance never came.
273
00:12:40,460 --> 00:12:42,060
- She had pink hair.
- Yes!
274
00:12:42,060 --> 00:12:45,060
- Okay, I spoke to lily
on the scene.
275
00:12:46,090 --> 00:12:48,090
She was injured, but alive.
276
00:12:49,260 --> 00:12:50,760
Okay, they may have just
rerouted her ambulance
277
00:12:50,900 --> 00:12:53,530
To a different hospital.
- (elated chuckle)
278
00:12:55,870 --> 00:12:58,370
Thank god! Thank god.
279
00:13:00,980 --> 00:13:02,680
(sobbing)
280
00:13:06,620 --> 00:13:09,850
I can't believe my beautiful
grace is gone.
281
00:13:10,890 --> 00:13:12,790
She was so special!
282
00:13:12,920 --> 00:13:15,720
The only one I could ever
depend on.
283
00:13:15,760 --> 00:13:17,490
(sobs)
284
00:13:17,490 --> 00:13:20,090
What do I do now?
I don't know what to do!
285
00:13:20,160 --> 00:13:21,630
(sobs, gasping)
286
00:13:21,660 --> 00:13:24,100
- You don't do anything, okay?
287
00:13:24,230 --> 00:13:26,100
We are gonna find out
what happened to grace,
288
00:13:26,170 --> 00:13:28,170
And I am gonna get
my assistant, alphonse,
289
00:13:28,240 --> 00:13:30,140
You're gonna make some calls,
and we're gonna find lily.
290
00:13:31,310 --> 00:13:33,070
You just stay here as long
as you need.
291
00:13:33,110 --> 00:13:34,840
I'll call you as soon
as I know anything.
292
00:13:36,180 --> 00:13:38,110
- (gasping breaths)
293
00:13:38,110 --> 00:13:40,010
(sighs)
294
00:13:40,020 --> 00:13:41,980
(gurney rattles)
295
00:13:45,950 --> 00:13:47,890
- Danke.
296
00:13:48,020 --> 00:13:50,060
(gasps)
- oy! (laughs)
297
00:13:50,130 --> 00:13:52,460
Welcome back.
- We missed you.
298
00:13:52,590 --> 00:13:54,660
- I missed you guys, too.
299
00:13:54,700 --> 00:13:57,860
- Um, does this mean
dr. Thompson is leaving?
300
00:13:59,470 --> 00:14:02,330
- Nope, uh...
It's still his lab.
301
00:14:03,440 --> 00:14:05,000
You know, I'm just gonna be
one of you guys
302
00:14:05,070 --> 00:14:07,170
For this little bit.
303
00:14:08,210 --> 00:14:09,880
What is his deal, anyways?
304
00:14:10,010 --> 00:14:12,080
- Dennis likes him.
305
00:14:12,080 --> 00:14:13,610
- No.
306
00:14:13,620 --> 00:14:16,620
- Well, I'm sure I'll like him
too, eventually.
307
00:14:16,620 --> 00:14:18,350
Ah, all right.
308
00:14:18,350 --> 00:14:20,950
Malik suspects that alcohol
309
00:14:20,960 --> 00:14:22,890
Had a role to play
in the accident, so--
310
00:14:22,960 --> 00:14:25,960
- Oh, you talked
to detective abed?
311
00:14:27,100 --> 00:14:28,900
- Oh no. Did you talk
to anyone else?
312
00:14:28,960 --> 00:14:30,900
- Why? What's going on?
313
00:14:34,870 --> 00:14:37,300
"authorized interview report?"
314
00:14:37,440 --> 00:14:39,110
- Dr. Thompson wants us
to fill one out
315
00:14:39,110 --> 00:14:41,240
After any contact we have
with police, witnesses,
316
00:14:41,280 --> 00:14:42,880
Victim's families,
that sort of thing,
317
00:14:43,010 --> 00:14:45,240
- No.
- To prevent bias.
318
00:14:45,310 --> 00:14:47,950
Ah, you have to fill it out
or--
319
00:14:51,590 --> 00:14:53,190
- (small laugh)
320
00:14:53,260 --> 00:14:55,250
- I understand that you
were upstairs talking
321
00:14:55,260 --> 00:14:57,060
To a decedent's mother?
322
00:14:57,060 --> 00:14:59,090
And she's still in our
boardroom waiting for answers
323
00:14:59,130 --> 00:15:01,660
That you personally
promised her.
324
00:15:01,730 --> 00:15:03,730
- Answers she deserves.
325
00:15:03,770 --> 00:15:05,500
- May I see your interview
report?
326
00:15:05,530 --> 00:15:07,130
- How about I fill you in
over the autopsy.
327
00:15:07,270 --> 00:15:09,240
- Mm, there's no room
for bias in my office.
328
00:15:09,370 --> 00:15:11,070
- Yeah, there's no room
for it in mine, either.
329
00:15:11,140 --> 00:15:13,210
- Oh, well, then let's keep
track of things,
330
00:15:13,210 --> 00:15:15,240
To prevent emotional bias
contaminants.
331
00:15:16,680 --> 00:15:19,150
- I'm uh,
I'm not "contaminated."
332
00:15:19,280 --> 00:15:21,080
- Ah.
333
00:15:21,080 --> 00:15:24,020
Watching you today,
praying over bodies,
334
00:15:24,090 --> 00:15:26,090
Talking to a survivor,
335
00:15:26,090 --> 00:15:28,550
Oh, I'm concerned you're
blurring the lines.
336
00:15:28,690 --> 00:15:30,260
You're a coroner,
337
00:15:31,360 --> 00:15:32,990
Not a social worker.
338
00:15:34,800 --> 00:15:36,160
(clipboard thumps)
339
00:15:36,230 --> 00:15:38,360
- River, dennis, do you mind
just giving us a moment?
340
00:15:38,370 --> 00:15:39,770
- Yeah.
- Yeah.
341
00:15:39,800 --> 00:15:41,570
- Great, thank you.
342
00:15:41,700 --> 00:15:43,370
- Sharing information with
police officers
343
00:15:43,500 --> 00:15:46,570
And talking to family isn't
bias, it's part of our job.
344
00:15:46,570 --> 00:15:48,370
- Not the way I do it.
345
00:15:48,510 --> 00:15:50,380
- Well, it's how I do it.
346
00:15:50,510 --> 00:15:52,810
- I've never had to take
four months off.
347
00:15:54,820 --> 00:15:56,380
(footsteps recede)
348
00:15:56,380 --> 00:15:58,120
{i} (door opens){/i}
349
00:15:58,120 --> 00:16:00,020
- (sighs)
350
00:16:02,060 --> 00:16:03,990
{i} (door shuts){/i}
351
00:16:04,130 --> 00:16:06,330
(plastic bag crinkles)
352
00:16:07,960 --> 00:16:09,700
(door opens)
353
00:16:09,730 --> 00:16:11,800
- What have we got?
- From the accident.
354
00:16:11,800 --> 00:16:13,570
Died in the ambulance
on the way to the hospital.
355
00:16:15,300 --> 00:16:18,700
- It's renata bloom's daughter,
lily.
356
00:16:20,080 --> 00:16:22,210
(sighs) oh, shoot.
I'll be right back.
357
00:16:22,280 --> 00:16:25,380
Eli: Sure. Go tell that mother
both her daughters are dead.
358
00:16:26,510 --> 00:16:28,750
Yeah, no, sit and cry with her.
359
00:16:28,750 --> 00:16:31,220
Or stay, fill out your form,
and find out what killed them.
360
00:16:32,290 --> 00:16:34,090
Either way,
I'm not waiting for you
361
00:16:34,160 --> 00:16:37,490
To start this autopsy.
362
00:16:41,500 --> 00:16:43,230
{i} At me, marcus.{/i}
363
00:16:43,230 --> 00:16:45,060
Marcus: Stay where you are.
I'll shoot you.
364
00:16:47,440 --> 00:16:49,970
- Go ahead, I want you to.
365
00:16:50,010 --> 00:16:51,600
- Mac?
366
00:16:51,640 --> 00:16:53,910
- Pull the trigger.
Pull it!
367
00:16:53,980 --> 00:16:55,510
Marcus: (emotional exhale)
368
00:16:55,510 --> 00:16:57,310
{i} You think you can kill me?{/i}
369
00:16:57,310 --> 00:16:59,710
Nobody gets the jump on me,
I'm the superhero.
370
00:16:59,750 --> 00:17:01,880
- (whimpers)
- go for it.
371
00:17:03,550 --> 00:17:05,320
Damn straight.
372
00:17:05,390 --> 00:17:07,190
I don't need a debrief.
373
00:17:09,060 --> 00:17:10,090
(footsteps recede)
374
00:17:10,230 --> 00:17:12,720
(door creaks open)
375
00:17:12,760 --> 00:17:14,560
- Hey,
- hmm.
376
00:17:14,600 --> 00:17:16,030
- If you check the "no" box
on number 5,
377
00:17:16,160 --> 00:17:18,660
You don't have to answer
number 6 or number 7.
378
00:17:18,800 --> 00:17:20,670
- Thank you.
379
00:17:20,800 --> 00:17:22,730
This new boss is a real piece
of work, huh?
380
00:17:22,770 --> 00:17:24,340
- Totally.
381
00:17:24,470 --> 00:17:26,570
- Wait, what did you say about
me when I first started?
382
00:17:29,540 --> 00:17:31,110
Uh-huh.
383
00:17:33,510 --> 00:17:37,220
♪♪♪
384
00:17:37,220 --> 00:17:38,980
- Thank you.
385
00:17:41,690 --> 00:17:43,890
You filled out every space
with, "I was doing my job."
386
00:17:44,030 --> 00:17:45,420
- That's right.
387
00:17:45,460 --> 00:17:47,060
- (sighs)
388
00:17:47,060 --> 00:17:48,730
- What, is he gonna give me
detention?
389
00:17:48,760 --> 00:17:49,900
- Maybe.
390
00:17:50,030 --> 00:17:51,600
- A conversation at the end
of the day
391
00:17:51,630 --> 00:17:54,170
Is always a wonderful idea.
392
00:17:56,200 --> 00:17:57,940
- (clears throat)
393
00:17:57,970 --> 00:18:00,440
Grace has a lack of chest
abrasions,
394
00:18:00,440 --> 00:18:02,710
Which indicates no seatbelt.
395
00:18:02,740 --> 00:18:04,840
- That tracks with her
fractured sternum.
396
00:18:04,910 --> 00:18:07,450
- Yeah, the superior location
of the fracture
397
00:18:07,450 --> 00:18:09,520
In the hemothorax indicates...
398
00:18:10,650 --> 00:18:13,320
Impact with the steering wheel.
399
00:18:13,390 --> 00:18:15,350
Confirming my theory.
400
00:18:15,390 --> 00:18:18,560
Eli: Blunt force injuries
to the head, chest, and neck.
401
00:18:19,990 --> 00:18:22,730
Oh, likely from his impact with
the road when he was ejected.
402
00:18:22,730 --> 00:18:24,500
I'm guessing he died from
massive brain trauma,
403
00:18:24,630 --> 00:18:26,130
Which you, my man, dennis,
404
00:18:26,200 --> 00:18:28,130
Will prove when you open him up.
405
00:18:28,270 --> 00:18:30,340
Kid's a poster child for why
we shouldn't drink and drive.
406
00:18:32,540 --> 00:18:34,740
- Wait. Well, he's got
a fracture
407
00:18:34,740 --> 00:18:36,010
To the right femur, humerus,
408
00:18:36,080 --> 00:18:39,550
Clavicle, several ribs,
and... Vertebrae,
409
00:18:39,680 --> 00:18:43,420
Which normally indicates that
he was bracing for impact,
410
00:18:43,550 --> 00:18:45,250
So despite the costume,
411
00:18:45,320 --> 00:18:47,750
My guess is that he wasn't
intoxicated.
412
00:18:50,890 --> 00:18:52,430
- Let's wait for the tox screen,
413
00:18:52,560 --> 00:18:54,290
But if you're right
and the cop's theory
414
00:18:54,330 --> 00:18:56,030
Of drunk driving holds up,
415
00:18:56,100 --> 00:18:57,830
I'd guess that it was your girl
416
00:18:57,900 --> 00:18:59,770
Who had a cooler
in her cupholder.
417
00:19:01,000 --> 00:19:05,440
♪♪♪
418
00:19:06,710 --> 00:19:08,440
(birds chirp)
419
00:19:09,510 --> 00:19:11,780
(ross sighs)
gordon: Ross?
420
00:19:11,810 --> 00:19:13,710
- Oh, damn.
421
00:19:13,850 --> 00:19:15,480
- Ross?
422
00:19:15,620 --> 00:19:17,580
Ross? Ross?
423
00:19:17,650 --> 00:19:21,050
Ross? Have you seen my cassette
tapes?
424
00:19:21,120 --> 00:19:23,320
- No. Are you sure
they made the move?
425
00:19:23,390 --> 00:19:26,190
- Yes, I remember distinctly,
I packed them myself.
426
00:19:27,330 --> 00:19:29,200
And don't remind me
I've got dementia,
427
00:19:29,260 --> 00:19:30,960
I've already remembered that.
428
00:19:31,030 --> 00:19:33,670
Look, all I actually really
need is my...
429
00:19:33,740 --> 00:19:35,800
My bob seger right now.
- (groans)
430
00:19:35,840 --> 00:19:37,670
- If I could just have
my bob seger I'd be happy.
431
00:19:37,670 --> 00:19:39,340
- Oh, grandpa, grandpa.
- I-it's right in front of me.
432
00:19:39,370 --> 00:19:41,210
- Grandpa.
- I remember--what?
433
00:19:42,740 --> 00:19:44,610
- Do you want me
to help you find them?
434
00:19:44,610 --> 00:19:46,680
- Could ya? You can find them.
- You're just waiting for that.
435
00:19:46,750 --> 00:19:48,510
- I think it's somewhere
over here.
436
00:19:48,520 --> 00:19:50,550
I know why your mother's got
her problem with um...
437
00:19:50,590 --> 00:19:53,450
That's why she wants to get
an outside worker to come in
438
00:19:53,590 --> 00:19:55,620
And look after me, because she
and your grandmother
439
00:19:55,760 --> 00:19:57,820
Have huge issues between them.
440
00:19:57,830 --> 00:19:59,360
- I guess so.
- Oh! Oh! Oh!
441
00:19:59,430 --> 00:20:01,560
Look at this. Holy!
442
00:20:03,570 --> 00:20:05,360
Oh no, you know what this is?
443
00:20:05,370 --> 00:20:07,530
This belongs to your father,
this is david's.
444
00:20:09,270 --> 00:20:10,940
You remember this box?
- Yeah!
445
00:20:11,070 --> 00:20:13,570
Oh my god, these are...
These are dad's recipes!
446
00:20:13,580 --> 00:20:15,440
These are passed down
from momaney.
447
00:20:15,510 --> 00:20:17,980
- That's good, right?
- Dad's notes are in farsi.
448
00:20:19,280 --> 00:20:20,910
- Do you speak farsi?
449
00:20:20,980 --> 00:20:23,180
- No, but--
- well, call your grandmother.
450
00:20:23,320 --> 00:20:25,250
- I... These are gonna take
451
00:20:25,390 --> 00:20:27,190
My foodscout orders
to the next level.
452
00:20:27,190 --> 00:20:29,860
Really, thank you.
Oh my god.
453
00:20:29,990 --> 00:20:32,190
Lose your stuff more often,
good things happen.
454
00:20:34,100 --> 00:20:37,060
- I-I can't lose my bob seger,
I can't lose my van morrison.
455
00:20:38,100 --> 00:20:39,800
Especially today.
456
00:20:39,870 --> 00:20:41,870
- Grace's tox results.
457
00:20:41,900 --> 00:20:44,670
They're clean, no drugs
or alcohol on board.
458
00:20:44,740 --> 00:20:46,410
- Not even trace amounts?
459
00:20:46,410 --> 00:20:48,470
- Nothing.
- Huh.
460
00:20:48,480 --> 00:20:50,410
- Ohh!
461
00:20:50,410 --> 00:20:52,540
- Lily smells like peppermint
schnapps.
462
00:20:53,780 --> 00:20:56,550
(sniffs)
- yeah, I smell it, too.
463
00:20:56,620 --> 00:20:59,420
- Well, her uh, tox screen
is also negative
464
00:20:59,490 --> 00:21:01,290
For drugs and alcohol.
465
00:21:01,420 --> 00:21:03,360
(sighs)
- so let me get this straight.
466
00:21:03,360 --> 00:21:05,760
The cops think their car
caused the accident
467
00:21:05,790 --> 00:21:07,630
By swerving into the path
of the suv.
468
00:21:07,700 --> 00:21:10,160
- Yeah, but grace,
the driver, was sober.
469
00:21:10,230 --> 00:21:13,170
And lily, the passenger,
is also sober.
470
00:21:13,170 --> 00:21:14,570
- Yes.
- And, folks?
471
00:21:15,700 --> 00:21:17,370
Lily has no fatal injuries
on the imaging.
472
00:21:19,840 --> 00:21:21,310
Eli: Well, how 'bout that?
473
00:21:21,380 --> 00:21:24,110
Not a single fatal fracture.
474
00:21:24,110 --> 00:21:26,450
(deep breath) what if the
accident didn't kill her?
475
00:21:26,450 --> 00:21:28,380
- Well, if the accident
didn't kill her,
476
00:21:28,450 --> 00:21:30,150
Then what did?
477
00:21:35,760 --> 00:21:37,890
- How can it be overcooked
478
00:21:38,930 --> 00:21:40,860
And undercooked?!
479
00:21:42,000 --> 00:21:43,930
(scoffs) this makes no sense.
480
00:21:43,930 --> 00:21:45,900
- Wow. That smell.
481
00:21:45,900 --> 00:21:47,670
Oh boy, that's-that takes me
back.
482
00:21:47,800 --> 00:21:49,740
- Yeah, laugh it up.
- No, it's not funny,
483
00:21:49,770 --> 00:21:51,340
I just-I see your father,
david,
484
00:21:51,370 --> 00:21:53,670
He's standing over the stove,
over his rice.
485
00:21:54,740 --> 00:21:57,040
It's like he's performing
a surgery.
486
00:21:57,050 --> 00:22:00,280
- Well, I botched this.
Completely.
487
00:22:00,280 --> 00:22:01,950
- Yeah.
- And I don't know...
488
00:22:03,020 --> 00:22:04,480
I followed everything
to the word.
489
00:22:04,620 --> 00:22:06,290
I-I don't...
490
00:22:06,290 --> 00:22:08,450
- (groans) no, where's the tea?
491
00:22:08,490 --> 00:22:10,490
- Check the, check the labels,
it's in the cupboard somewhere.
492
00:22:10,620 --> 00:22:12,490
- No, no, no, he used to...
493
00:22:12,530 --> 00:22:14,630
He-before he added
the reddish stuff,
494
00:22:14,630 --> 00:22:17,160
The-he would steep it in tea,
you don't remember that?
495
00:22:17,300 --> 00:22:18,900
You must remember that.
496
00:22:20,430 --> 00:22:22,100
- What are you doing?
Do you wanna...
497
00:22:22,170 --> 00:22:23,300
You wanna help me?
498
00:22:23,440 --> 00:22:25,570
- Well, I was reading comics,
but... Okay.
499
00:22:25,640 --> 00:22:27,710
As long as I get to eat it.
- Yeah.
500
00:22:27,710 --> 00:22:29,240
- Okay.
501
00:22:30,380 --> 00:22:32,140
Jenny: Take a look at this.
502
00:22:35,180 --> 00:22:36,650
{i}Alphonse (on p.A.): Dr. Cooper?{/i}
503
00:22:38,890 --> 00:22:41,720
{i} Your mom is waiting{/i}
{i} to see you upstairs.{/i}
504
00:22:41,760 --> 00:22:43,660
(p.A. Chimes)
505
00:22:43,690 --> 00:22:45,920
- (sighs) I know.
506
00:22:45,960 --> 00:22:47,790
There's a form for that.
507
00:22:54,000 --> 00:22:55,730
- Hey, is dad okay?
508
00:22:55,740 --> 00:22:57,240
- Yeah, gordie's fine.
509
00:22:57,310 --> 00:23:00,810
I just thought that this might
brighten up your office.
510
00:23:02,080 --> 00:23:03,910
You know, it's no surprise
that you took up gardening
511
00:23:03,980 --> 00:23:05,940
When you were gone,
and I arrange flowers--
512
00:23:06,010 --> 00:23:07,610
- Sorry, did you pull me out
of an autopsy
513
00:23:07,680 --> 00:23:09,480
To give me a, a plant?!
514
00:23:09,550 --> 00:23:12,820
- Plants are very healing.
They help us to grieve.
515
00:23:14,120 --> 00:23:16,820
I'm here if you want to talk
about liam.
516
00:23:17,990 --> 00:23:19,360
- I'm in the middle
of an autopsy.
517
00:23:19,490 --> 00:23:21,260
- No, I meant later.
- Right.
518
00:23:21,330 --> 00:23:23,230
I'm probably not gonna wanna
talk to you
519
00:23:23,260 --> 00:23:25,630
About liam later, either.
- (sighs)
520
00:23:25,700 --> 00:23:28,030
You'd be surprised
what a good ear I am.
521
00:23:28,100 --> 00:23:30,900
If anybody knows about grief,
it's me.
522
00:23:30,910 --> 00:23:33,840
- Hmm. Peggy, I have a mother
in the next room
523
00:23:33,880 --> 00:23:36,140
Who just lost two children,
and she needs answers.
524
00:23:36,210 --> 00:23:37,640
Answers that I can't give her
525
00:23:37,710 --> 00:23:39,350
When I'm in here talking
with you.
526
00:23:39,480 --> 00:23:41,180
- I'll go.
- Great.
527
00:23:41,250 --> 00:23:43,250
- But I-I really want
to help you through this.
528
00:23:43,380 --> 00:23:44,650
- Any news?
529
00:23:44,790 --> 00:23:48,020
- I-I'm so sorry for the loss
of your children.
530
00:23:48,060 --> 00:23:50,390
- Children? (gasps)
children!
531
00:23:50,520 --> 00:23:52,890
- Peggy, I need you to leave.
Peggy, please.
532
00:23:54,060 --> 00:23:55,860
Ms. Bloom, please come
have a seat.
533
00:23:58,900 --> 00:24:01,070
(sighs heavily)
- you lied to me!
534
00:24:01,140 --> 00:24:02,800
- No, uh...
535
00:24:04,870 --> 00:24:07,070
Lily was alive
when I spoke to her.
536
00:24:07,140 --> 00:24:10,740
But... Unfortunately we found
out that she died
537
00:24:12,280 --> 00:24:13,880
In the ambulance on the way
to the hospital.
538
00:24:15,650 --> 00:24:17,450
- (sighs)
539
00:24:19,250 --> 00:24:21,750
- I'm sorry.
Is there anyone I can call?
540
00:24:24,930 --> 00:24:26,730
Alphonse?
541
00:24:28,000 --> 00:24:29,690
Hey, I need you to make
a few calls for ms. Bloom.
542
00:24:29,730 --> 00:24:32,030
Can you see if there is anybody
that can pick her up,
543
00:24:32,070 --> 00:24:33,870
Stay with her, you know,
any friends or family, just--
544
00:24:33,870 --> 00:24:35,630
- I'm all alone.
545
00:24:37,540 --> 00:24:40,170
Do you understand
what I'm telling you?
546
00:24:40,310 --> 00:24:43,780
Those two girls were the only
family I had.
547
00:24:53,990 --> 00:24:56,620
- I am truly sorry
for your loss.
548
00:24:58,830 --> 00:25:01,260
And I'm gonna work as quickly
as possible to get you answers.
549
00:25:03,200 --> 00:25:04,800
Alphonse will get you anything
else you need.
550
00:25:04,930 --> 00:25:07,330
Okay.
551
00:25:08,640 --> 00:25:10,640
- Can he get me back my girls?
552
00:25:13,980 --> 00:25:15,810
- (sighs)
553
00:25:17,780 --> 00:25:19,480
(footsteps recede)
554
00:25:22,350 --> 00:25:23,880
(doors whir open)
555
00:25:24,020 --> 00:25:26,020
- Was there a family emergency?
556
00:25:26,020 --> 00:25:27,550
- No.
557
00:25:28,760 --> 00:25:31,020
- Then probably not the wisest
idea to leave.
558
00:25:31,030 --> 00:25:33,020
Turns out our girl lily
559
00:25:33,060 --> 00:25:35,090
Has petechiae on her trunk
560
00:25:35,230 --> 00:25:36,830
And extremities.
561
00:25:38,230 --> 00:25:39,700
- What are you testing for?
562
00:25:39,830 --> 00:25:41,630
- Neisseria meningitides
bacteria.
563
00:25:41,770 --> 00:25:43,670
- What, you think she has
meningitis?
564
00:25:43,800 --> 00:25:45,570
- Well, it would explain the
rash. And if she did have it,
565
00:25:45,710 --> 00:25:47,840
You may have just given it
to your mom,
566
00:25:47,910 --> 00:25:50,110
And that would be
a family emergency.
567
00:25:52,980 --> 00:25:54,850
- No trace of bacteria.
568
00:25:56,250 --> 00:25:57,850
- Okay.
569
00:25:57,990 --> 00:25:59,520
Okay...
570
00:26:02,660 --> 00:26:04,720
(sighs)
571
00:26:04,860 --> 00:26:06,860
What if it's not a rash?
572
00:26:08,260 --> 00:26:10,130
(footsteps thud)
573
00:26:10,160 --> 00:26:11,930
(door creaks open)
574
00:26:12,070 --> 00:26:14,630
- (sighs) I love it
when she gets that look.
575
00:26:17,270 --> 00:26:18,900
- (sighs)
576
00:26:18,970 --> 00:26:21,370
- (sniffs deeply)
eli: Grace wasn't minty.
577
00:26:21,380 --> 00:26:23,140
- Not mint. Campfire smoke.
578
00:26:24,250 --> 00:26:25,880
- I don't follow.
579
00:26:26,010 --> 00:26:27,850
- Okay, lily smells like mint,
580
00:26:27,920 --> 00:26:29,680
But her hair smells
like campfire smoke.
581
00:26:29,720 --> 00:26:31,550
Grace's does, too.
582
00:26:31,690 --> 00:26:34,550
- I'm thinking the girls
went camping,
583
00:26:34,690 --> 00:26:36,460
And these are black fly bites.
584
00:26:38,090 --> 00:26:40,160
Let's see.
585
00:26:40,290 --> 00:26:42,160
Yeah, her lymph nodes
are swollen.
586
00:26:42,230 --> 00:26:43,900
- And that would be consistent
with a virus.
587
00:26:44,030 --> 00:26:46,900
Mosquitoes, flies, ticks
all carry viruses.
588
00:26:48,870 --> 00:26:51,440
Alphonse, can you speak
with ms. Bloom and find out
589
00:26:51,440 --> 00:26:54,440
If her daughters were camping,
and where?
590
00:26:54,440 --> 00:26:55,770
(cell phone rings)
591
00:26:55,910 --> 00:26:59,040
Perhaps lily caught some kind
of environmental contagion.
592
00:26:59,080 --> 00:27:00,780
I love a good mystery,
don't you?
593
00:27:00,820 --> 00:27:02,510
- Dr. Cooper.
594
00:27:02,580 --> 00:27:04,550
Malik: Hey, those tox results
back yet?
595
00:27:04,690 --> 00:27:06,620
I really, really need
those tox results.
596
00:27:06,690 --> 00:27:08,550
- Yeah, they came back
negative.
597
00:27:08,590 --> 00:27:10,490
- Okay.
598
00:27:11,860 --> 00:27:14,260
Okay, this is gonna sound weird,
599
00:27:14,330 --> 00:27:17,260
But did either occupant
of the car have any signs
600
00:27:17,260 --> 00:27:21,200
Of an allergic reaction,
like, to an insect sting?
601
00:27:21,270 --> 00:27:23,200
Eli: There was no evidence
of a bee sting
602
00:27:23,340 --> 00:27:25,270
Or any kind of anaphylactic
shock.
603
00:27:25,340 --> 00:27:26,740
If we need something more
from you, detective,
604
00:27:26,870 --> 00:27:28,310
We'll call you.
605
00:27:28,310 --> 00:27:29,870
- I'll let you know if we find
anything else.
606
00:27:29,910 --> 00:27:31,540
- Thank you, jenny.
607
00:27:33,950 --> 00:27:35,950
(phone chimes)
608
00:27:36,020 --> 00:27:38,420
{i}Alphonse (on p.A): So the girls{/i}
{i} were camping.{/i}
609
00:27:38,550 --> 00:27:40,320
{i} They rented a cabin{/i}
{i} in algonquin park.{/i}
610
00:27:41,390 --> 00:27:43,350
- What about hantavirus?
611
00:27:43,390 --> 00:27:46,530
- Well, humans can contract it
from deer mice feces.
612
00:27:48,030 --> 00:27:50,430
Maybe the girls were exposed to
it when they were in the cabin.
613
00:27:50,500 --> 00:27:52,960
- If hantavirus is spreading
in a provincial park,
614
00:27:53,000 --> 00:27:54,500
More people could die.
615
00:27:54,500 --> 00:27:55,970
We'll have to notify
the authorities.
616
00:27:57,300 --> 00:28:00,370
- Okay, we are looking
for microscopic lesions
617
00:28:00,370 --> 00:28:01,970
In the lungs,
they will be heavy.
618
00:28:02,010 --> 00:28:04,840
Then there will be fluid
in the pleural cavity.
619
00:28:06,180 --> 00:28:08,110
- Let's open her up.
620
00:28:08,250 --> 00:28:09,720
- Yeah.
621
00:28:12,290 --> 00:28:13,750
(waves lap)
622
00:28:13,890 --> 00:28:16,390
- Hey.
- Hey.
623
00:28:19,430 --> 00:28:21,530
- (relaxed exhale)
(seagulls cry)
624
00:28:21,530 --> 00:28:23,930
♪ as we say love is blind ♪
625
00:28:25,300 --> 00:28:28,470
♪ and I'm a fool ♪
626
00:28:28,540 --> 00:28:29,930
- I should get back to work.
627
00:28:29,970 --> 00:28:31,570
- Ah, what's the rush?
628
00:28:33,610 --> 00:28:35,540
- There's something I,
I haven't told you
629
00:28:35,580 --> 00:28:38,180
Because I just-I haven't made
a decision about it yet.
630
00:28:39,780 --> 00:28:41,980
I was offered a residency
at an artist-run center.
631
00:28:42,020 --> 00:28:43,850
- That's great news!
632
00:28:43,980 --> 00:28:45,580
- In san francisco.
633
00:28:45,650 --> 00:28:47,820
I just, I didn't say anything
634
00:28:47,860 --> 00:28:50,420
Because I wanted to make sure
you were 100 percent,
635
00:28:50,560 --> 00:28:52,160
And I don't even know
if I'm gonna take it.
636
00:28:53,230 --> 00:28:55,960
- Well...
637
00:28:56,030 --> 00:28:57,900
I'm 100 percent, so...
638
00:28:57,930 --> 00:28:59,700
Take it.
639
00:28:59,830 --> 00:29:02,000
- Wait a second,
why aren't you at work?
640
00:29:03,340 --> 00:29:06,440
- I-I was involved in a hostage
situation yesterday.
641
00:29:06,570 --> 00:29:08,040
- What?
642
00:29:08,180 --> 00:29:09,640
What happened?
643
00:29:09,680 --> 00:29:11,240
- It-it's a non-event,
no one got hurt.
644
00:29:11,250 --> 00:29:13,310
You know, I may have coloured
outside the lines a little.
645
00:29:13,350 --> 00:29:15,580
- What does that mean,
"coloured outside the lines?"
646
00:29:15,580 --> 00:29:16,980
- Why are you giving me
the third degree?
647
00:29:17,050 --> 00:29:19,320
- Third degree? I--you haven't
been at work for four months.
648
00:29:19,450 --> 00:29:21,190
You go back,
and on the second day
649
00:29:21,260 --> 00:29:22,920
You're part of a hostage
situation?
650
00:29:23,060 --> 00:29:24,790
I'm sorry, I'm not allowed
to be concerned about you?
651
00:29:24,830 --> 00:29:26,590
- Oh my god,
I'm so sick and tired
652
00:29:26,730 --> 00:29:28,060
Of everyone being so concerned
about me.
653
00:29:28,100 --> 00:29:29,600
I'm not an invalid!
- I didn't say that.
654
00:29:29,730 --> 00:29:31,000
- I'm stronger than
I've ever been.
655
00:29:31,030 --> 00:29:32,830
- Yeah, babe, I know.
656
00:29:32,830 --> 00:29:35,330
- Then... Take the residency.
657
00:29:36,840 --> 00:29:38,740
- Wait, you-you want me to go?
658
00:29:42,780 --> 00:29:44,110
Okay.
659
00:29:45,150 --> 00:29:47,410
Yeah, I'll go.
660
00:29:47,410 --> 00:29:51,820
♪♪♪
661
00:29:55,890 --> 00:29:57,860
(squelching sounds)
662
00:29:59,230 --> 00:30:01,160
(scale thumps)
663
00:30:01,230 --> 00:30:03,900
- 1,500 grams, their lungs
are normal weight.
664
00:30:03,960 --> 00:30:05,900
- Yeah, normal weight
and normal colour.
665
00:30:06,030 --> 00:30:08,030
No consolidation.
666
00:30:08,040 --> 00:30:10,300
Well, it's not the hantavirus.
667
00:30:10,370 --> 00:30:12,240
- What now?
- (sighs)
668
00:30:17,010 --> 00:30:18,910
(bag thuds)
- (sighs)
669
00:30:18,980 --> 00:30:20,980
- What are you doing?!
670
00:30:20,980 --> 00:30:23,320
- We-we've spent every
day together
671
00:30:23,320 --> 00:30:26,120
For the past four months,
and it's been incredible.
672
00:30:27,490 --> 00:30:29,790
And now that I'm back on my
feet again, thanks to you...
673
00:30:29,860 --> 00:30:32,260
I'm just working through
some stuff.
674
00:30:33,960 --> 00:30:36,230
Please don't leave like this.
675
00:30:38,830 --> 00:30:41,070
- After that,
676
00:30:41,070 --> 00:30:43,670
You owe me one hell
of a tasty dinner.
677
00:30:43,700 --> 00:30:45,900
- Whatever you want, I'm in.
678
00:30:47,170 --> 00:30:49,210
(laughs)
679
00:30:51,680 --> 00:30:52,850
(succors snap)
680
00:30:55,680 --> 00:30:57,820
- Hmm, that is minty.
681
00:30:57,820 --> 00:30:59,680
- Yeah, but if it's not alcohol,
682
00:30:59,720 --> 00:31:01,290
What is it?
683
00:31:01,420 --> 00:31:04,120
- River, you must have made
a mistake with the tox screen.
684
00:31:04,160 --> 00:31:06,160
- River doesn't make mistakes.
685
00:31:08,230 --> 00:31:09,900
- Run the tox screen again.
686
00:31:13,300 --> 00:31:14,830
(line rings)
687
00:31:14,870 --> 00:31:16,730
- Hey malik, it's jenny.
688
00:31:16,770 --> 00:31:18,570
I need your help.
689
00:31:18,710 --> 00:31:20,140
Does the car have a gps?
690
00:31:20,140 --> 00:31:21,840
{i} Malik: Yeah, it does.{/i}
691
00:31:21,840 --> 00:31:23,240
- Okay, the girls were coming
from algonquin park.
692
00:31:23,310 --> 00:31:24,980
Can you tell me where
they were going?
693
00:31:24,980 --> 00:31:26,910
- Yeah, sunnydell hospital.
694
00:31:26,980 --> 00:31:28,910
Eli: Cooper, what are you doing?
695
00:31:29,050 --> 00:31:30,720
- Collaborating with the police,
696
00:31:30,750 --> 00:31:33,320
You should try it some time,
maybe you'll find it helps.
697
00:31:33,450 --> 00:31:35,520
- Okay, so if the girls were
on their way to the hospital,
698
00:31:35,590 --> 00:31:37,120
That means one of them
was sick, right?
699
00:31:37,120 --> 00:31:39,730
- Yeah, it's most likely lily,
her cod is still a mystery.
700
00:31:39,730 --> 00:31:41,660
- Well, I have a witness
who insists that she saw
701
00:31:41,660 --> 00:31:43,260
The passenger of the car
waving their arms around
702
00:31:43,260 --> 00:31:44,800
To shoo away a bee.
703
00:31:44,870 --> 00:31:46,260
- What if it was a seizure?
Thanks.
704
00:31:47,600 --> 00:31:48,970
(phone thuds)
705
00:31:52,610 --> 00:31:56,680
Mint. The menthol in peppermint
can have adverse side effects
706
00:31:56,740 --> 00:31:58,210
If taken in large quantities,
right?
707
00:31:58,350 --> 00:32:00,280
- Yes, but it's generally
not lethal.
708
00:32:00,310 --> 00:32:02,510
Unless she had an underlying
condition.
709
00:32:03,720 --> 00:32:05,750
- Yeah, we need to talk
to the mom.
710
00:32:05,790 --> 00:32:08,690
- By all means, do it your way,
doctor cooper.
711
00:32:10,260 --> 00:32:13,690
- Just take one breath,
that's it.
712
00:32:13,760 --> 00:32:16,290
And the next.
- (inhales and exhales)
713
00:32:16,360 --> 00:32:19,560
And the next.
- (inhales and exhales)
714
00:32:19,570 --> 00:32:21,230
- You're not gonna die,
sweetie,
715
00:32:21,240 --> 00:32:23,500
I know it feels that way.
But you're not.
716
00:32:25,270 --> 00:32:27,240
- Peggy! What are you doing?
717
00:32:27,370 --> 00:32:29,010
- Helping a friend.
718
00:32:29,140 --> 00:32:31,680
- Okay, um, can I talk to you
outside for a second, please?
719
00:32:34,310 --> 00:32:35,910
- (reluctant exhale)
720
00:32:35,950 --> 00:32:37,280
I'm sorry.
721
00:32:40,720 --> 00:32:42,520
- I'll be right back.
722
00:32:44,530 --> 00:32:46,060
What are you still doing here?
723
00:32:46,060 --> 00:32:48,730
- I was on my way out,
but renata was so upset,
724
00:32:48,860 --> 00:32:51,060
Jenny, I could practically hear
her sobs from the parking lot--
725
00:32:51,200 --> 00:32:54,270
- Do you-do you have any idea
how inappropriate this is?
726
00:32:54,270 --> 00:32:56,200
Okay, you are not her friend.
727
00:32:56,270 --> 00:32:58,440
You are not a grief counsellor.
You are my mother!
728
00:32:59,470 --> 00:33:01,410
- It's nice to hear you
say that.
729
00:33:04,750 --> 00:33:06,140
- I will see you at home.
730
00:33:09,080 --> 00:33:11,020
(footsteps recede)
731
00:33:13,720 --> 00:33:15,220
- (readying exhale)
732
00:33:15,360 --> 00:33:17,290
- Thank you for lending me
your mother.
733
00:33:17,320 --> 00:33:18,760
- Mm-hmm.
734
00:33:18,890 --> 00:33:21,430
Uh... Can I ask you a few
questions about lily?
735
00:33:23,330 --> 00:33:25,260
Do you know if she had any
underlying health conditions?
736
00:33:25,330 --> 00:33:28,100
- No, nothing.
Apart from the flu.
737
00:33:28,240 --> 00:33:29,830
- She had the flu?
738
00:33:29,870 --> 00:33:32,240
- No, she had a headache,
nausea.
739
00:33:32,240 --> 00:33:34,310
Lily wasn't as open with me.
740
00:33:34,310 --> 00:33:35,940
- Was she acting unusual
at all?
741
00:33:36,010 --> 00:33:38,910
- She'd had a fight with her
boyfriend and he broke it off.
742
00:33:38,910 --> 00:33:41,210
I had to learn about it
from grace.
743
00:33:41,210 --> 00:33:43,650
It's why they went
to the cabin.
744
00:33:43,780 --> 00:33:45,380
- Okay. Um...
745
00:33:47,450 --> 00:33:49,120
Do you know if lily
was sexually active
746
00:33:49,120 --> 00:33:51,660
With her boyfriend?
747
00:33:54,430 --> 00:33:56,230
Okay. Thank you.
748
00:33:57,660 --> 00:33:59,860
(computer keys clack,
door opens)
749
00:33:59,900 --> 00:34:02,400
(knocking)
- hey, staff.
750
00:34:02,400 --> 00:34:04,870
You here to follow up
on mac's debrief?
751
00:34:04,910 --> 00:34:06,670
- He hasn't done it yet.
752
00:34:06,710 --> 00:34:08,610
He took a personal day instead.
753
00:34:10,240 --> 00:34:12,440
(door shuts)
- (sighs)
754
00:34:13,580 --> 00:34:15,750
(steam hisses)
755
00:34:15,750 --> 00:34:17,480
- Okay...
756
00:34:19,020 --> 00:34:21,650
Ohh!
757
00:34:21,790 --> 00:34:23,590
All right.
- All right.
758
00:34:23,720 --> 00:34:25,720
I feel good about this.
I feel very good.
759
00:34:26,890 --> 00:34:28,360
(pot clangs)
760
00:34:28,360 --> 00:34:30,100
- Okay. Please!
761
00:34:31,730 --> 00:34:33,200
- Hey! Hey!
- Oh!
762
00:34:33,330 --> 00:34:35,270
- Eight out of ten!
- (laughs)
763
00:34:36,370 --> 00:34:38,100
- Well, six out of ten.
- Six out of--okay.
764
00:34:38,240 --> 00:34:40,340
We'll say six.
- There's a little dip there.
765
00:34:40,340 --> 00:34:42,110
- Ohh!
- Very good. Very good.
766
00:34:42,180 --> 00:34:43,980
- We'll should...
Give 'er a go?
767
00:34:44,040 --> 00:34:45,510
- Yes.
- It's gonna be hot.
768
00:34:45,580 --> 00:34:46,980
Be careful.
769
00:34:48,050 --> 00:34:50,280
(forks clink)
oh, it's nice underneath.
770
00:34:50,280 --> 00:34:52,180
- It's fine.
771
00:34:52,190 --> 00:34:54,120
(light blowing)
772
00:34:55,820 --> 00:34:57,120
- Ow! A little hot.
Yeah, that's good.
773
00:34:57,190 --> 00:34:58,790
- Mmm!
774
00:34:58,830 --> 00:35:00,730
- This is like,
as good as your dad's.
775
00:35:00,790 --> 00:35:02,990
- That's not half bad. Mmm!
776
00:35:03,000 --> 00:35:04,730
- Mmm, and so fragrant.
777
00:35:04,770 --> 00:35:06,870
- (sniffs) yeah,
778
00:35:07,000 --> 00:35:08,600
It's spearmint, not mint.
779
00:35:08,600 --> 00:35:10,200
I knew I had smelled that
before.
780
00:35:10,200 --> 00:35:11,870
It's pennyroyal.
781
00:35:11,870 --> 00:35:14,070
And an overdose of pennyroyal
can cause seizures,
782
00:35:14,110 --> 00:35:15,670
Multiple organ failure.
783
00:35:15,680 --> 00:35:17,740
- Isn't pennyroyal generally
used as a topical
784
00:35:17,810 --> 00:35:19,210
Bug repellant?
- Yeah,
785
00:35:19,280 --> 00:35:21,680
But if you take enough of it,
it can induce abortion.
786
00:35:21,680 --> 00:35:23,880
- There was no evidence
of a fetus.
787
00:35:23,880 --> 00:35:25,580
- Well, maybe that's because
she aborted it, right?
788
00:35:25,720 --> 00:35:27,020
If you think about it,
789
00:35:27,150 --> 00:35:29,050
Lily and her boyfriend
got in a fight,
790
00:35:29,090 --> 00:35:30,890
Her and her sister went away
for the weekend,
791
00:35:30,890 --> 00:35:32,760
And they were on their way
to the hospital
792
00:35:32,760 --> 00:35:34,930
When they got in the accident.
- So lily had a seizure,
793
00:35:35,060 --> 00:35:37,660
Which caused grace to lose
control of the car.
794
00:35:38,970 --> 00:35:41,170
- But why would she try
to induce an abortion herself
795
00:35:41,300 --> 00:35:43,140
When she could've gone
to her doctor?
796
00:35:43,270 --> 00:35:45,840
Or an abortion clinic?
- Okay, she was also 15, right?
797
00:35:47,570 --> 00:35:49,410
So she would've needed
her mother's approval.
798
00:35:49,480 --> 00:35:51,780
- (sighs)
799
00:35:58,920 --> 00:36:00,320
(waves lap, seagulls cry)
800
00:36:00,320 --> 00:36:02,050
(approaching footsteps thud)
- mac,
801
00:36:02,060 --> 00:36:03,990
You blew off your debrief?
- What are you doing here?
802
00:36:03,990 --> 00:36:05,860
- I'm just trying to get some
answers, because you're not
803
00:36:05,990 --> 00:36:07,330
Willing to talk to anybody else
about what happened.
804
00:36:07,460 --> 00:36:09,130
- Nothing happened!
When are you gonna get that
805
00:36:09,260 --> 00:36:10,430
Through your skull?!
806
00:36:10,460 --> 00:36:12,330
- Mac! You held a man's gun
to your head,
807
00:36:12,330 --> 00:36:15,070
And you told him to shoot you!
What you did was insane, man!
808
00:36:15,140 --> 00:36:17,340
I don't wanna die, and I don't
wanna watch you get killed,
809
00:36:17,340 --> 00:36:19,300
Because you need to prove
you're not weak.
810
00:36:20,970 --> 00:36:23,010
- What's he talking about?
811
00:36:23,140 --> 00:36:24,380
- Malik was just leaving.
812
00:36:24,510 --> 00:36:27,710
- Is that really what happened?
- Malik, you need to go.
813
00:36:28,820 --> 00:36:30,550
- And you need to do
your debrief.
814
00:36:32,950 --> 00:36:34,690
Kirima: (sighs heavily)
815
00:36:36,690 --> 00:36:38,460
- (sighs) I can explain.
816
00:36:38,490 --> 00:36:40,590
- You held a man's gun
to your head?
817
00:36:40,630 --> 00:36:43,030
Were you not thinking about us?
Or me?
818
00:36:43,160 --> 00:36:45,230
- Honestly, no. And it's not
because I don't care,
819
00:36:45,230 --> 00:36:46,900
It's just that's how
I have to do the job.
820
00:36:47,030 --> 00:36:49,170
- Your job is more important
than your life?
821
00:36:49,300 --> 00:36:50,900
- It's the one constant
in my life.
822
00:36:50,940 --> 00:36:52,400
The thing I've always
been good at.
823
00:36:52,470 --> 00:36:54,040
- Well, it doesn't sound like
824
00:36:54,170 --> 00:36:56,440
You're very good at it
right now!
825
00:36:58,280 --> 00:37:00,180
(sighs) hey.
826
00:37:01,720 --> 00:37:04,020
Maybe you just, you need to
take a step back.
827
00:37:05,150 --> 00:37:07,090
Why don't you come with me
to san francisco?
828
00:37:07,220 --> 00:37:08,520
- And what would I do
out there?
829
00:37:08,660 --> 00:37:10,960
Sit around in bed all day,
waiting for you to come home?
830
00:37:10,960 --> 00:37:13,160
Or maybe you don't want a
partner, maybe you want a cat.
831
00:37:13,290 --> 00:37:14,590
- Stop it.
832
00:37:14,660 --> 00:37:16,430
- Or maybe you're just not used
to seeing me healthy.
833
00:37:16,560 --> 00:37:19,130
- This has nothing to do with
your injury, you know that!
834
00:37:19,170 --> 00:37:21,000
- You wanna take your job,
take it.
835
00:37:21,000 --> 00:37:23,400
There's nothing stopping you.
836
00:37:23,400 --> 00:37:25,340
- You better make sure
you mean that.
837
00:37:25,410 --> 00:37:27,340
Because you don't get a third
strike with me.
838
00:37:27,410 --> 00:37:29,340
(waves lap, seagulls cry)
839
00:37:30,410 --> 00:37:32,380
- Take your dream job, kirima.
840
00:37:34,080 --> 00:37:35,610
I would.
841
00:37:35,620 --> 00:37:41,250
♪♪♪
842
00:37:43,060 --> 00:37:44,960
Jenny: Unlike grace,
843
00:37:44,990 --> 00:37:47,030
Lily's injuries aren't
what killed her.
844
00:37:48,760 --> 00:37:50,960
- What are you saying?
845
00:37:52,200 --> 00:37:54,900
- Were you aware that lily
was pregnant?
846
00:37:54,900 --> 00:37:56,770
- What?!
847
00:37:56,770 --> 00:37:58,500
- That's what her hormones
indicated.
848
00:38:00,840 --> 00:38:02,510
Lily took an herb
called pennyroyal
849
00:38:02,580 --> 00:38:04,280
Which caused her to abort
the pregnancy,
850
00:38:04,340 --> 00:38:07,380
But it also caused fatal damage
to her liver,
851
00:38:07,450 --> 00:38:10,250
And other organs.
852
00:38:10,250 --> 00:38:12,720
- Regrettably, ms. Bloom,
853
00:38:12,790 --> 00:38:15,190
Plants don't come with
warning labels,
854
00:38:15,190 --> 00:38:18,160
And in many cases can be lethal
when used incorrectly.
855
00:38:19,790 --> 00:38:21,990
Our office will be putting out
recommendations
856
00:38:22,000 --> 00:38:23,600
For stricter regulations.
857
00:38:25,470 --> 00:38:27,730
I'm sorry for your loss.
858
00:38:29,340 --> 00:38:30,970
- (sobs)
- um, hey.
859
00:38:31,000 --> 00:38:32,670
Hey, it's okay.
860
00:38:32,670 --> 00:38:34,810
Here, have a seat.
Have a seat.
861
00:38:34,810 --> 00:38:36,470
- (gasping for breath)
- sit. Sit here.
862
00:38:36,480 --> 00:38:38,380
It's okay. It's okay.
863
00:38:38,510 --> 00:38:41,250
- (gasping for breath)
- it's okay.
864
00:38:41,380 --> 00:38:43,910
It's okay.
- This is my fault.
865
00:38:43,950 --> 00:38:45,820
- No, sweetie.
866
00:38:45,820 --> 00:38:47,820
- What do I do?
- It's okay, renata,
867
00:38:47,890 --> 00:38:49,550
I need you to take a deep
breath for me, okay?
868
00:38:49,620 --> 00:38:52,420
- How am I supposed to live
without my girls?
869
00:38:52,490 --> 00:38:54,760
(gasps) I can't!
870
00:38:54,760 --> 00:38:56,930
I can't go!
(gasping for breath)
871
00:38:56,930 --> 00:38:59,060
- I know, renata, I need you
to breathe for me, okay?
872
00:38:59,070 --> 00:39:00,830
Hey, renata?
Breathe into my hand, okay?
873
00:39:00,970 --> 00:39:03,500
Breathe. Can you breathe
into my hand?
874
00:39:03,500 --> 00:39:05,370
- (slow gasping breaths)
875
00:39:05,370 --> 00:39:08,240
- Breathe with me.
(breathes deeply)
876
00:39:08,310 --> 00:39:10,270
That's it. That's it.
877
00:39:11,710 --> 00:39:13,240
(breathes deeply)
878
00:39:13,280 --> 00:39:15,310
I understand what you're going
through, okay?
879
00:39:15,450 --> 00:39:17,050
- I know.
880
00:39:17,080 --> 00:39:20,820
Your mom told me about
your sister, katie.
881
00:39:25,060 --> 00:39:27,930
A mother should never have
to bury her child.
882
00:39:27,990 --> 00:39:34,800
♪♪♪
883
00:39:34,940 --> 00:39:42,410
♪♪♪
884
00:39:42,410 --> 00:39:48,150
♪♪♪
885
00:39:48,220 --> 00:39:49,480
- (sighs)
886
00:39:53,120 --> 00:39:54,350
(footsteps thud)
887
00:39:54,490 --> 00:39:56,590
- Well, you won.
888
00:39:57,960 --> 00:40:00,090
You cracked it.
- Yeah, I don't,
889
00:40:00,230 --> 00:40:02,130
I don't really consider this
a win.
890
00:40:02,160 --> 00:40:04,160
- Good, neither do I.
891
00:40:04,160 --> 00:40:05,600
The paperwork--
892
00:40:05,600 --> 00:40:07,830
- The paperwork is to cover
your ass, let's be...
893
00:40:07,900 --> 00:40:09,600
Let's be honest.
894
00:40:11,910 --> 00:40:13,770
- I've been where you are.
895
00:40:13,770 --> 00:40:17,610
Thinking I needed to hurt
when others hurt.
896
00:40:17,610 --> 00:40:19,380
- (jenny sighs)
897
00:40:22,180 --> 00:40:24,320
- I was in a situation before,
898
00:40:25,590 --> 00:40:27,550
Emotionally entangled.
899
00:40:28,660 --> 00:40:31,620
(exhales)
the bias got the better of me.
900
00:40:32,930 --> 00:40:34,660
And the outcome...
901
00:40:36,030 --> 00:40:37,900
Was, um...
902
00:40:39,600 --> 00:40:41,570
- Was what?
903
00:40:44,910 --> 00:40:47,610
- Best not to dwell
on the past.
904
00:40:47,610 --> 00:40:50,240
Now I have forms to take stock.
905
00:40:51,950 --> 00:40:54,350
And I am not going anywhere.
906
00:40:54,350 --> 00:40:56,480
At least not for the next
56 days.
907
00:40:57,850 --> 00:41:00,290
So, for now...
908
00:41:00,420 --> 00:41:02,690
Maybe you could take the burden
off yourself,
909
00:41:02,760 --> 00:41:05,090
And try to do things
differently?
910
00:41:08,430 --> 00:41:09,830
(footsteps recede)
911
00:41:14,100 --> 00:41:15,600
(seagulls cry, waves lap)
912
00:41:16,640 --> 00:41:23,640
♪♪♪
913
00:41:23,640 --> 00:41:30,380
♪♪♪
914
00:41:30,450 --> 00:41:36,650
♪♪♪
915
00:41:36,660 --> 00:41:39,620
(waves lap, seagulls cry)
- (sighs)
916
00:41:42,730 --> 00:41:49,430
♪♪♪
917
00:41:50,940 --> 00:41:52,600
(crickets chirp)
918
00:41:55,410 --> 00:41:57,070
(door creaks open)
919
00:41:59,150 --> 00:42:00,950
(door shuts)
920
00:42:00,950 --> 00:42:03,250
(footsteps thud)
921
00:42:06,290 --> 00:42:08,550
(bag and file thud)
- yeah. Let's uh,
922
00:42:08,560 --> 00:42:10,620
Let's talk.
923
00:42:10,690 --> 00:42:13,360
You crossed every line
there is today.
924
00:42:13,430 --> 00:42:15,190
"expert" in grief.
925
00:42:15,230 --> 00:42:17,730
- I didn't ask to be
an expert in grief.
926
00:42:18,930 --> 00:42:21,030
What did I do wrong?
927
00:42:21,030 --> 00:42:22,630
- You came into my office
928
00:42:22,700 --> 00:42:24,670
And talked to a complete
stranger about my life!
929
00:42:24,700 --> 00:42:26,670
- Renata was suffering,
she needed support,
930
00:42:26,710 --> 00:42:29,240
And I have been through exactly
what she's going through.
931
00:42:29,240 --> 00:42:31,440
- It's-no! No, you haven't.
932
00:42:32,810 --> 00:42:35,150
Renata lost both of her
daughters today,
933
00:42:35,180 --> 00:42:37,510
You still had dad and me.
934
00:42:37,520 --> 00:42:39,280
- I lost my daughter!
935
00:42:39,420 --> 00:42:40,620
- Yeah.
936
00:42:40,750 --> 00:42:42,990
Yeah, you lost katie.
937
00:42:45,060 --> 00:42:47,790
But you left me.
938
00:42:49,930 --> 00:42:51,560
Right?
939
00:42:54,300 --> 00:42:55,930
- I'll see you in the morning.
940
00:42:58,070 --> 00:43:00,570
I'm making waffles.
941
00:43:02,910 --> 00:43:04,680
(footsteps recede)
942
00:43:09,550 --> 00:43:11,720
- I hate waffles!
(sighs)
943
00:43:15,760 --> 00:43:22,690
♪♪♪
944
00:43:22,760 --> 00:43:29,770
♪♪♪
945
00:43:29,770 --> 00:43:36,740
♪♪♪
67875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.