All language subtitles for Chicago.Med.S07E06.When.Youre.A.Hammer.Everythings.A.Nail.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,222 --> 00:00:07,355 - She's out. - I'll take it from here. 2 00:00:07,398 --> 00:00:08,747 - Dr. Blake. You're a transplant surgeon. 3 00:00:08,791 --> 00:00:11,054 I got this. - She tried to scrub in. 4 00:00:11,098 --> 00:00:14,666 - How'd you guess? - I know my mom. 5 00:00:14,710 --> 00:00:18,061 - You need a roof over your head, heat, running water. 6 00:00:18,105 --> 00:00:19,410 - You just wanna call the shots. 7 00:00:19,454 --> 00:00:21,412 You owe me $1,200. 8 00:00:21,456 --> 00:00:23,110 - Do what you want with it, Mom. 9 00:00:23,153 --> 00:00:25,155 - I screwed up everything today. 10 00:00:25,199 --> 00:00:27,157 - I know how tough internship can be. 11 00:00:27,201 --> 00:00:29,768 - Boards aren't gonna study for themselves. 12 00:00:29,812 --> 00:00:31,466 - You pulled my patient's Vas-COM? 13 00:00:31,509 --> 00:00:33,468 - I just think we should err on the side of safety. 14 00:00:33,511 --> 00:00:34,730 - It did seem medically warranted to get her 15 00:00:34,773 --> 00:00:35,861 on better monitoring. 16 00:00:35,905 --> 00:00:37,515 So I just put in another Vas-COM. 17 00:00:37,559 --> 00:00:39,169 - Is something going on? 18 00:00:42,129 --> 00:00:44,783 - Dr. Halstead tells me you're progressing well. 19 00:00:44,827 --> 00:00:47,612 - I have excellent doctors to thank for that. 20 00:00:47,656 --> 00:00:50,093 - And we're very impressed with your staff. 21 00:00:50,137 --> 00:00:52,487 - Well, Dr. Halstead is one of our finest. 22 00:00:52,530 --> 00:00:56,708 - Don't forget Dr. Cooper. - Hey, there, what'd I miss? 23 00:00:56,752 --> 00:00:59,798 - We were just discussing Eleanor's marked improvement. 24 00:00:59,842 --> 00:01:01,583 How she looks much less edematous. 25 00:01:01,626 --> 00:01:03,193 - Yeah, right, it's terrific. 26 00:01:03,237 --> 00:01:05,195 I've been able to strategically manage her fluids 27 00:01:05,239 --> 00:01:06,414 using the Vas-COM. 28 00:01:06,457 --> 00:01:08,198 Sorry, I didn't mean to interrupt. 29 00:01:08,242 --> 00:01:10,679 I just came in to take a quick peak at her cardiac output. 30 00:01:10,722 --> 00:01:12,420 - It's all right. I have to go anyway. 31 00:01:12,463 --> 00:01:13,595 I have a meeting. 32 00:01:13,638 --> 00:01:14,857 - I'll walk you out, Miss Goodwin. 33 00:01:14,900 --> 00:01:16,250 - You two take care. 34 00:01:18,208 --> 00:01:20,471 - Still can't believe Cooper put in another Vas-COM. 35 00:01:20,515 --> 00:01:22,169 - I thought it was confirmed that Vas-COM 36 00:01:22,212 --> 00:01:24,301 didn't contribute to her embolic events. 37 00:01:24,345 --> 00:01:27,609 - It didn't, but with Eleanor's clotting issues, it's risky. 38 00:01:27,652 --> 00:01:30,612 [apprehensive music] 39 00:01:30,655 --> 00:01:36,748 40 00:01:36,792 --> 00:01:38,707 - I heard you were here late last night. 41 00:01:40,274 --> 00:01:41,753 - I had a difficult septic patient. 42 00:01:41,797 --> 00:01:43,755 I didn't wanna just leave him for the night shift. 43 00:01:43,799 --> 00:01:46,584 - They can handle a septic patient. 44 00:01:46,628 --> 00:01:48,282 - I wanted to see it through. 45 00:01:50,197 --> 00:01:52,242 - Did you get any sleep? 46 00:01:52,286 --> 00:01:54,549 - Didn't we just have this conversation a week ago? 47 00:01:54,592 --> 00:01:56,681 - And I'm allowed to ask you if you're taking care of yourself. 48 00:02:14,003 --> 00:02:15,700 - Mom, you know you're parked in a red zone. 49 00:02:15,744 --> 00:02:18,616 - Oh, no one cares. 50 00:02:18,660 --> 00:02:20,401 You wanna see what I've done? 51 00:02:20,444 --> 00:02:22,272 - Sure. 52 00:02:22,316 --> 00:02:24,274 - I found those pillows off a couch 53 00:02:24,318 --> 00:02:25,449 someone left on the sidewalk. 54 00:02:25,493 --> 00:02:27,625 And look what I pulled out of a dumpster 55 00:02:27,669 --> 00:02:29,453 behind Merchandise Mart. 56 00:02:29,497 --> 00:02:30,759 It's silk. Feel it. 57 00:02:30,802 --> 00:02:32,108 - Wow. 58 00:02:32,152 --> 00:02:34,893 - And back--back there, I--I hung up a prism. 59 00:02:36,286 --> 00:02:37,940 Remember that one when you were little? 60 00:02:37,983 --> 00:02:40,247 All the Rainbows? 61 00:02:40,290 --> 00:02:42,466 - Yeah, I remember. 62 00:02:42,510 --> 00:02:43,685 And I see you have a cooler. 63 00:02:43,728 --> 00:02:44,990 I brought some groceries with me, 64 00:02:45,034 --> 00:02:47,645 some fresh fruits and vegetables. 65 00:02:47,689 --> 00:02:49,560 What's with your arm? 66 00:02:49,604 --> 00:02:52,563 - Oh--oh no, it's not-- it's not a big deal. 67 00:02:52,607 --> 00:02:53,956 - Mom, let me see. 68 00:02:55,784 --> 00:02:57,307 Oh, what did you do? 69 00:02:57,351 --> 00:02:59,570 - I was working on the van and I--I knocked aside 70 00:02:59,614 --> 00:03:01,616 that stick thingy that holds the hood up. 71 00:03:01,659 --> 00:03:03,705 It got me pretty good. 72 00:03:03,748 --> 00:03:04,880 - Oh, you're burning up. 73 00:03:04,923 --> 00:03:06,360 - I'm wearing layers. 74 00:03:08,840 --> 00:03:11,321 - Oh, mom. Oh, man. This is infected. 75 00:03:11,365 --> 00:03:12,627 - No, I washed--I washed it. 76 00:03:12,670 --> 00:03:14,324 - No, we gotta get you to the hospital. 77 00:03:14,368 --> 00:03:16,587 - No, no, no, no, it's fine. I can take care of myself. 78 00:03:16,631 --> 00:03:21,505 - Mom--Mom? Mom, Mom. No, I'm calling an ambulance. 79 00:03:21,549 --> 00:03:22,898 Mom? 80 00:03:22,941 --> 00:03:26,423 [tense music] 81 00:03:26,467 --> 00:03:28,295 - I don't care if it's your hospital. 82 00:03:28,338 --> 00:03:29,513 I don't wanna be here. 83 00:03:29,557 --> 00:03:30,601 - I can hear you fine, Mom. 84 00:03:30,645 --> 00:03:31,863 - But you won't listen to me. 85 00:03:31,907 --> 00:03:33,474 - Hey, Maggie, can we get a room, 86 00:03:33,517 --> 00:03:34,779 and is Vanessa available? 87 00:03:34,823 --> 00:03:36,520 - Sure, Vanessa, you're going to treatment 3. 88 00:03:36,564 --> 00:03:39,871 89 00:03:39,915 --> 00:03:43,701 - Hey, this is my mom, Terri. She cut her arm pretty badly. 90 00:03:43,745 --> 00:03:45,529 - Hi, Terri, I'm Dr. Taylor. 91 00:03:45,573 --> 00:03:48,053 - Good for you. - Mom, please. 92 00:03:48,097 --> 00:03:50,317 - I don't like hospitals. 93 00:03:52,797 --> 00:03:54,408 - What? 94 00:03:58,325 --> 00:03:59,891 All right, on three. 95 00:03:59,935 --> 00:04:05,549 96 00:04:09,292 --> 00:04:11,729 - The IV's for fluids. You're dehydrated, Mom. 97 00:04:11,773 --> 00:04:13,383 - So get me a glass of water. 98 00:04:15,777 --> 00:04:18,301 - You happen to catch them when they came in? 99 00:04:18,345 --> 00:04:20,303 - I did, yeah. 100 00:04:20,347 --> 00:04:21,522 - Not at all what I imagined. 101 00:04:24,568 --> 00:04:27,702 In med school, Stevie was the one who had it all together. 102 00:04:27,745 --> 00:04:30,661 Head of the class, full scholarship. 103 00:04:30,705 --> 00:04:33,795 I just figured she was raised by some genius scientists 104 00:04:33,838 --> 00:04:36,711 who made her in a lab. 105 00:04:36,754 --> 00:04:38,060 - Huh. 106 00:04:38,103 --> 00:04:39,888 I thought scholarships are usually for students 107 00:04:39,931 --> 00:04:41,716 in need of financial aid. 108 00:04:46,547 --> 00:04:47,896 - Your bilirubin levels are high 109 00:04:47,939 --> 00:04:49,680 but they seem to have plateaued at the moment. 110 00:04:49,724 --> 00:04:51,552 How are you feeling, Sheldon? 111 00:04:51,595 --> 00:04:56,034 - Like every second could be my last. 112 00:04:56,078 --> 00:04:57,906 A real thrill. 113 00:04:57,949 --> 00:05:00,691 - I know how difficult this has been. 114 00:05:00,735 --> 00:05:02,519 I want you to meet Dr. Marcel. 115 00:05:02,563 --> 00:05:04,695 He's taken an interest in transplant surgery, 116 00:05:04,739 --> 00:05:06,001 and he's been shadowing me. 117 00:05:06,044 --> 00:05:07,481 - Hey, Sheldon. 118 00:05:07,524 --> 00:05:11,049 - Dr. Marcel, are you going to get me a liver? 119 00:05:11,093 --> 00:05:14,357 - Oh, well, uh, we're working on it. 120 00:05:14,401 --> 00:05:15,967 - You're at the top of the transplant list. 121 00:05:16,011 --> 00:05:18,274 So there's a good chance that the next one 122 00:05:18,318 --> 00:05:20,537 that matches has your name on it. 123 00:05:20,581 --> 00:05:24,324 - Okay, I'll try not to die in the meantime. 124 00:05:26,978 --> 00:05:27,979 - You do that. 125 00:05:30,678 --> 00:05:32,462 - Bye. 126 00:05:32,506 --> 00:05:35,683 [pensive music] 127 00:05:35,726 --> 00:05:37,989 He got his humor. That's a good sign. 128 00:05:38,033 --> 00:05:39,991 - I'm not sure if it's really humor 129 00:05:40,035 --> 00:05:42,646 or his hepatic encephalopathy. 130 00:05:42,690 --> 00:05:44,561 - How long has he been waiting? 131 00:05:44,605 --> 00:05:45,867 - Eight months. 132 00:05:45,910 --> 00:05:48,348 - Wow. 133 00:05:48,391 --> 00:05:50,393 Kinda makes you feel helpless. 134 00:05:50,437 --> 00:05:52,613 - It's definitely not the ED. 135 00:05:52,656 --> 00:05:54,702 Someone lands here, and you can't just get right to work 136 00:05:54,745 --> 00:05:56,704 resetting a bone. 137 00:05:56,747 --> 00:05:59,794 In transplant surgery, unfortunately, 138 00:05:59,837 --> 00:06:01,404 it's all about waiting. 139 00:06:06,540 --> 00:06:07,976 - Dr. Scott, you're up. 140 00:06:08,019 --> 00:06:09,412 You're going to treatment 4. 141 00:06:09,456 --> 00:06:10,761 And by the way, we're short-staffed today, 142 00:06:10,805 --> 00:06:13,764 so I'm gonna be assisting you. - Oh, let's do it. 143 00:06:13,808 --> 00:06:15,984 Who's the patient? - 9-year-old Siobhan Murphy. 144 00:06:16,027 --> 00:06:18,334 She fell down a flight of stairs. 145 00:06:18,378 --> 00:06:19,727 - Those her parents? 146 00:06:19,770 --> 00:06:22,425 - Yeah, Kate and Brandon. - That guy looks familiar. 147 00:06:24,471 --> 00:06:26,821 Mr. and Mrs. Murphy. I'm Dr. Scott. 148 00:06:26,864 --> 00:06:28,388 This is our charge nurse, Maggie, 149 00:06:28,431 --> 00:06:30,520 and you must be Siobhan. 150 00:06:30,564 --> 00:06:32,479 Uh-oh, I know that look. 151 00:06:32,522 --> 00:06:35,351 - We're pretty sure Siobhan broke her arm. 152 00:06:35,395 --> 00:06:37,527 - She fell down the stairs of our apartment complex. 153 00:06:40,487 --> 00:06:42,402 Do I know you? 154 00:06:42,445 --> 00:06:43,707 - Oh, I don't think so. 155 00:06:45,056 --> 00:06:47,102 All right, Siobhan, what happened? 156 00:06:47,145 --> 00:06:48,669 - I guess I tripped. 157 00:06:48,712 --> 00:06:51,628 - She's never been the world's most coordinated person. 158 00:06:51,672 --> 00:06:54,544 - So just a normal run-of-the-mill trip? 159 00:06:54,588 --> 00:06:56,459 Nothing in front of you but you're own two feet? 160 00:06:56,503 --> 00:07:00,811 - I don't really remember much. When I fell, I hit my head. 161 00:07:00,855 --> 00:07:03,945 Since then, it's all been a little foggy. 162 00:07:03,988 --> 00:07:05,033 - So we need to get a head CT 163 00:07:05,076 --> 00:07:07,035 to check on that brain fog, yeah? 164 00:07:07,078 --> 00:07:09,994 - Okay. - May I look at your arm? 165 00:07:10,038 --> 00:07:11,648 Let me see. 166 00:07:15,957 --> 00:07:17,480 Get an X-ray on the arm. 167 00:07:17,524 --> 00:07:18,873 - Uh-huh. 168 00:07:18,916 --> 00:07:21,441 - Okay, Siobhan, so we are gonna take a few pictures 169 00:07:21,484 --> 00:07:23,704 of your arm and the inside of your head. 170 00:07:23,747 --> 00:07:25,532 Sound like a plan? 171 00:07:25,575 --> 00:07:26,750 Okay. 172 00:07:30,667 --> 00:07:34,541 - I will be right back with an X-ray technician. 173 00:07:35,890 --> 00:07:39,154 [apprehensive music] 174 00:07:39,197 --> 00:07:40,895 Hey, what was that between you and the dad? 175 00:07:40,938 --> 00:07:42,505 - I realized how I know him. 176 00:07:42,549 --> 00:07:46,074 I arrested him for assault and battery 10 years ago. 177 00:07:46,117 --> 00:07:49,469 - Really? Hey, is that gonna be an issue? 178 00:07:49,512 --> 00:07:50,992 Are you sure you should be on this case? 179 00:07:51,035 --> 00:07:52,123 I can call peds and get somebody else. 180 00:07:52,167 --> 00:07:55,126 - Oh, no, no, no. It's fine. I'm good. 181 00:07:55,170 --> 00:08:00,480 182 00:08:00,523 --> 00:08:02,525 - I'm sorry, you're missing a whole column over here. 183 00:08:02,569 --> 00:08:04,005 You need to re-do this. Okay, I'm sorry. 184 00:08:04,048 --> 00:08:05,963 - Dr. Marcel, you made it. - Hey, sorry I'm late. 185 00:08:06,007 --> 00:08:07,661 I got caught up with a patient in the ICU. 186 00:08:07,704 --> 00:08:08,879 - Remember, there's a reason why it's called 187 00:08:08,923 --> 00:08:10,533 the Emergency Department, yeah? 188 00:08:10,577 --> 00:08:12,579 - Dr. Archer, Dr. Marcel, we have trauma incoming. 189 00:08:12,622 --> 00:08:14,537 Nancy, you're good? Lacey, talk to me. 190 00:08:14,581 --> 00:08:15,712 - John Doe, age unknown, 191 00:08:15,756 --> 00:08:17,018 most likely a long-distance swimmer. 192 00:08:17,061 --> 00:08:18,672 Crew team found him floating in Lake Michigan, 193 00:08:18,715 --> 00:08:20,064 fished him out and performed CPR. 194 00:08:20,108 --> 00:08:21,544 CFD defibrillated him once, 195 00:08:21,588 --> 00:08:23,590 got a rhythm, and intubated in the field. 196 00:08:23,633 --> 00:08:24,721 - Why are you still doing compressing him? 197 00:08:24,765 --> 00:08:26,549 - I lost pulse about 30 secs ago. 198 00:08:26,593 --> 00:08:27,855 Gave him a milligram of epi. 199 00:08:27,898 --> 00:08:31,554 - Okay, here we go. Nice and easy, okay? 200 00:08:31,598 --> 00:08:33,774 All right, we're gonna transfer on my count. 201 00:08:33,817 --> 00:08:36,559 One, two, three. 202 00:08:36,603 --> 00:08:37,908 Continuing compressions. 203 00:08:37,952 --> 00:08:41,738 [tense music] 204 00:08:41,782 --> 00:08:42,957 Pulse? 205 00:08:44,219 --> 00:08:46,221 - No pulse. - Continue CPR. 206 00:08:48,310 --> 00:08:51,574 [sustained high-pitched tone] 207 00:08:51,618 --> 00:08:52,706 - He's in V-fib. 208 00:08:52,749 --> 00:08:54,534 Give me the paddles, charge to 200. 209 00:08:54,577 --> 00:08:55,709 - Charging. 210 00:08:59,234 --> 00:09:00,235 - Okay, clear. 211 00:09:02,933 --> 00:09:05,980 [machinery beeping] 212 00:09:06,023 --> 00:09:08,069 We got a pulse. Sinus rhythm. 213 00:09:08,112 --> 00:09:09,549 - All right, he's hypothermic. 214 00:09:09,592 --> 00:09:11,551 Can we get some warm blankets, please? 215 00:09:11,594 --> 00:09:17,774 216 00:09:17,818 --> 00:09:20,560 All right, pupils are fixed and dilated. 217 00:09:20,603 --> 00:09:22,562 - That brain's been without oxygen for a while. 218 00:09:22,605 --> 00:09:24,085 Nancy, CT for a panscan, please. 219 00:09:24,128 --> 00:09:26,130 - And also, let's call CPD up in here. 220 00:09:26,174 --> 00:09:28,524 They can run his prints. Maybe they can identify him. 221 00:09:32,746 --> 00:09:34,008 - Hey. 222 00:09:34,051 --> 00:09:36,663 I just wanted to say I'm sorry about your mom. 223 00:09:36,706 --> 00:09:40,057 - You're surprised. - Surprised? 224 00:09:40,101 --> 00:09:42,799 - She looks like a street person, right? 225 00:09:42,843 --> 00:09:44,758 You weren't expecting that. 226 00:09:44,801 --> 00:09:46,847 - If you need any help... 227 00:09:46,890 --> 00:09:48,109 - Thank you. 228 00:09:48,152 --> 00:09:50,546 It's nice of you, 229 00:09:50,590 --> 00:09:52,679 but I've been dealing with this a long time. 230 00:09:56,683 --> 00:09:58,598 - Just forwarded your mom's labs. 231 00:09:58,641 --> 00:10:02,166 - Yeah, it's about what I expected. 232 00:10:02,210 --> 00:10:04,821 - Are you sure you don't want an attending instead of me? 233 00:10:04,865 --> 00:10:07,345 - This way I can stay on top of her case. 234 00:10:07,389 --> 00:10:10,174 - Okay, well, how do you wanna handle this? 235 00:10:11,611 --> 00:10:12,873 - You take the lead. 236 00:10:12,916 --> 00:10:15,963 She's more likely to listen to you anyway. 237 00:10:16,006 --> 00:10:19,662 - Terri, you definitely have an infection in your arm 238 00:10:19,706 --> 00:10:21,316 that has spread to your bloodstream. 239 00:10:21,359 --> 00:10:23,274 We have to treat it like MRSA until your cultures come back. 240 00:10:23,318 --> 00:10:25,189 - We already knew it was infected. 241 00:10:25,233 --> 00:10:27,148 - Yes, Mom, but this particular type 242 00:10:27,191 --> 00:10:30,151 of infection is resistant to most forms of antibiotics. 243 00:10:30,194 --> 00:10:33,328 - I thought she was my doctor. 244 00:10:33,371 --> 00:10:34,677 - We can still treat it, Terri. 245 00:10:34,721 --> 00:10:35,896 We'd like to put in a PICC line. 246 00:10:35,939 --> 00:10:37,680 - It's a catheter we'll leave in your arm. 247 00:10:37,724 --> 00:10:39,290 - Because if you do have MRSA-- 248 00:10:39,334 --> 00:10:41,902 - It's a minimum of six weeks of intravenous antibiotics. 249 00:10:41,945 --> 00:10:44,165 - Out of the question. - It's not really optional. 250 00:10:44,208 --> 00:10:46,820 - You can't force me to take some medicine I don't want. 251 00:10:46,863 --> 00:10:48,691 - We have no intention of forcing anything. 252 00:10:48,735 --> 00:10:51,172 - But if the infection goes untreated, then it could spread 253 00:10:51,215 --> 00:10:53,696 to your heart valves and turn into endocarditis. 254 00:10:53,740 --> 00:10:55,219 Which could kill you. 255 00:10:55,263 --> 00:10:57,308 - Six weeks I have to keep coming back to the hospital? 256 00:10:57,352 --> 00:10:58,701 No. 257 00:11:00,964 --> 00:11:02,270 - We could also make arrangements 258 00:11:02,313 --> 00:11:03,967 for a home health nurse to come to your house. 259 00:11:04,011 --> 00:11:06,666 - Or wherever you're staying. 260 00:11:06,709 --> 00:11:08,972 - She's ashamed of me because I live in a van. 261 00:11:09,016 --> 00:11:10,757 - Once the infection is cleared, then we can-- 262 00:11:10,800 --> 00:11:13,803 - No, no, I'm not letting you put some thing in my arm 263 00:11:13,847 --> 00:11:16,284 so you can reel me back like a fish whenever you want. 264 00:11:23,291 --> 00:11:25,815 - How long has this been going on, Gordon? 265 00:11:25,859 --> 00:11:27,599 - Just a few days-- - A week. 266 00:11:29,558 --> 00:11:32,082 - Marielle's been nagging me to get this looked at, 267 00:11:32,126 --> 00:11:35,564 but sure it's just a cold. 268 00:11:35,607 --> 00:11:38,262 - What kind of cold makes it hard to breathe? 269 00:11:38,306 --> 00:11:40,482 - It's called a chest cold, hon. 270 00:11:40,525 --> 00:11:42,527 - COVID PCR test came back negative. 271 00:11:42,571 --> 00:11:44,486 - Let's get a CBC, BMP, ABG, 272 00:11:44,529 --> 00:11:46,357 blood and sputum cultures and chest X-ray. 273 00:11:46,401 --> 00:11:47,750 - You got it. 274 00:11:47,794 --> 00:11:48,751 - We're gonna get to the bottom of this, Gordon. 275 00:11:48,795 --> 00:11:50,013 You sit tight. 276 00:11:50,057 --> 00:11:53,451 - Don't worry. I won't let him go anywhere. 277 00:11:53,495 --> 00:11:55,540 - She's a tyrant, doc. 278 00:11:55,584 --> 00:11:58,369 Wouldn't even let me get a motorcycle. 279 00:11:58,413 --> 00:12:00,894 - 30 years, he still talks about that. 280 00:12:00,937 --> 00:12:02,286 - Just my two cents. 281 00:12:02,330 --> 00:12:03,461 But you should keep listening to her. 282 00:12:03,505 --> 00:12:05,550 - [chuckles] - Thank you. 283 00:12:07,204 --> 00:12:08,684 - And here is your large green tea 284 00:12:08,728 --> 00:12:11,165 with extra honey, Dr. Charles. 285 00:12:11,208 --> 00:12:13,428 - Thank you, Olivia. 286 00:12:13,471 --> 00:12:16,257 - Dr. Charles, do you have a minute? 287 00:12:16,300 --> 00:12:19,260 - Yeah, of course. What's going on? 288 00:12:19,303 --> 00:12:23,612 - Uh, my, uh, my mom came in earlier. 289 00:12:23,655 --> 00:12:26,702 I think you saw. - Yeah, I did. 290 00:12:26,746 --> 00:12:28,922 - Yeah, I was hoping that you might talk to her. 291 00:12:28,965 --> 00:12:30,575 She has a MRSA infection, 292 00:12:30,619 --> 00:12:32,360 but she won't get treatment for it. 293 00:12:32,403 --> 00:12:33,665 - Oh, boy. 294 00:12:33,709 --> 00:12:35,450 - Yeah, she's always been this way. 295 00:12:35,493 --> 00:12:36,799 I can't even get her to commit 296 00:12:36,843 --> 00:12:38,714 to taking her blood pressure medication, 297 00:12:38,758 --> 00:12:42,500 much less intravenous antibiotics. 298 00:12:42,544 --> 00:12:43,806 - Frustrating, right? 299 00:12:43,850 --> 00:12:45,939 - Yeah. 300 00:12:45,982 --> 00:12:50,813 She and I kinda speak a different language. 301 00:12:50,857 --> 00:12:52,467 It's kinda why I was hoping that you might have 302 00:12:52,510 --> 00:12:54,817 a better chance of changing her mind. 303 00:12:54,861 --> 00:12:57,341 - Happy to give it a shot. 304 00:12:57,385 --> 00:12:59,213 Anything else you think that I should know? 305 00:12:59,256 --> 00:13:01,519 - You'll see pretty quickly what you're up against. 306 00:13:01,563 --> 00:13:04,392 - Okay, it's just, you know, 307 00:13:04,435 --> 00:13:06,263 don't wanna be flying blind, that's all. 308 00:13:08,309 --> 00:13:12,661 - It's complicated, my mom and I. 309 00:13:12,704 --> 00:13:15,533 My dad left before I could even remember. 310 00:13:15,577 --> 00:13:19,494 We spent my childhood bouncing from apartment to apartment. 311 00:13:19,537 --> 00:13:21,452 Sometimes leaving in the middle of the night 312 00:13:21,496 --> 00:13:24,368 to avoid paying the last month's rent. 313 00:13:24,412 --> 00:13:25,674 - Pretty chaotic. 314 00:13:25,717 --> 00:13:29,504 - Yeah, at the time I thought it was normal. 315 00:13:29,547 --> 00:13:30,810 It was all I knew. 316 00:13:30,853 --> 00:13:33,508 And she wanted to make a home for us. 317 00:13:33,551 --> 00:13:35,858 She really tried. 318 00:13:35,902 --> 00:13:40,776 She just couldn't get out of her own way. 319 00:13:40,820 --> 00:13:41,951 - How--how do you mean? 320 00:13:41,995 --> 00:13:43,866 - She couldn't hold down a job. 321 00:13:43,910 --> 00:13:45,694 She'd mouth off to a boss, get fired. 322 00:13:45,737 --> 00:13:48,523 - Right. - She started drinking. 323 00:13:48,566 --> 00:13:50,873 Started using. 324 00:13:50,917 --> 00:13:53,745 We wound up on the street. - Oh, man. 325 00:13:53,789 --> 00:13:59,360 - I'm pretty sure she has some undiagnosed mental illness. 326 00:13:59,403 --> 00:14:00,883 - Right. - Yeah, you'll see. 327 00:14:00,927 --> 00:14:04,713 - I thoroughly appreciate how absolutely brutal 328 00:14:04,756 --> 00:14:06,323 this must be for you. 329 00:14:06,367 --> 00:14:09,544 And I also get how it might really simplify your ability 330 00:14:09,587 --> 00:14:14,462 to treat your mom if I were to declare her incompetent. 331 00:14:14,505 --> 00:14:15,767 - If that's what it takes. 332 00:14:15,811 --> 00:14:17,987 - But you also know that in order for me 333 00:14:18,031 --> 00:14:21,556 to take away a patient's decisional capabilities, 334 00:14:21,599 --> 00:14:22,774 it's--they just have to meet 335 00:14:22,818 --> 00:14:24,602 a very specific set of criteria. 336 00:14:24,646 --> 00:14:27,562 I just--I just don't want you to get your hopes up, okay? 337 00:14:27,605 --> 00:14:30,304 But I'm only too happy to speak to your mom, 338 00:14:30,347 --> 00:14:33,481 and I--I really appreciate all the detail you give me, okay? 339 00:14:33,524 --> 00:14:35,744 - Thank you. - You bet. 340 00:14:35,787 --> 00:14:38,747 [pensive music] 341 00:14:38,790 --> 00:14:42,272 342 00:14:42,316 --> 00:14:44,492 - It's an isolated fracture of the ulna, 343 00:14:44,535 --> 00:14:45,972 but it should heal up just fine after 344 00:14:46,015 --> 00:14:48,931 about a month and a half in a cast. 345 00:14:48,975 --> 00:14:51,934 The good news is, Siobhan, you get to pick the color. 346 00:14:51,978 --> 00:14:54,067 What's your favorite color? - Purple. 347 00:14:54,110 --> 00:14:57,461 - You know, I always forget what two colors make purple. 348 00:14:57,505 --> 00:14:59,333 I know it's blue and--- 349 00:14:59,376 --> 00:15:01,683 - Red. - Ah, okay. 350 00:15:01,726 --> 00:15:04,555 We got a purple expert, y'all. [chuckles] 351 00:15:04,599 --> 00:15:05,948 It seems like the brain fog has lifted. 352 00:15:05,992 --> 00:15:08,995 So there's no problem there. - Thank God. 353 00:15:09,038 --> 00:15:11,475 - I did wanna ask about Siobhan's history. 354 00:15:11,519 --> 00:15:14,957 I saw in the electronic medical records that she landed 355 00:15:15,001 --> 00:15:18,352 at East Mercy's emergency room about a year ago. 356 00:15:18,395 --> 00:15:20,006 - That was another terrible accident. 357 00:15:20,049 --> 00:15:22,443 - Siobhan just doesn't pay attention sometimes. 358 00:15:22,486 --> 00:15:23,705 Her head's in the clouds. 359 00:15:23,748 --> 00:15:25,446 - We'd come inside from the grocery store. 360 00:15:25,489 --> 00:15:28,449 It had been raining, and I was unloading the groceries, 361 00:15:28,492 --> 00:15:31,800 and I--I left my umbrella on the kitchen tile. 362 00:15:31,843 --> 00:15:33,758 And when I finally went to pick it back up again, 363 00:15:33,802 --> 00:15:37,806 there was this puddle of water underneath and-- 364 00:15:37,849 --> 00:15:39,025 - That's all we can think of. 365 00:15:39,068 --> 00:15:40,548 - I--I thought that I cleaned it up, 366 00:15:40,591 --> 00:15:42,332 but I guess I must have missed some and-- 367 00:15:42,376 --> 00:15:43,812 - Yeah, she had a head CT then too. 368 00:15:43,855 --> 00:15:45,988 - Yeah, she--she fell and hit--hit the back 369 00:15:46,032 --> 00:15:47,859 of her head on the kitchen counter. 370 00:15:47,903 --> 00:15:50,645 It took four staples to... 371 00:15:50,688 --> 00:15:54,083 - But like we said, Siobhan's always been kind of clumsy. 372 00:15:54,127 --> 00:15:55,824 [apprehensive music] 373 00:15:55,867 --> 00:15:58,783 - And what do you think, Siobhan? 374 00:15:58,827 --> 00:16:01,003 Are you clumsy? 375 00:16:01,047 --> 00:16:03,353 - I guess I do fall down a lot. 376 00:16:05,094 --> 00:16:07,009 - We'll have an orthopedic resident coming soon 377 00:16:07,053 --> 00:16:09,403 and cast Siobhan's arm. 378 00:16:09,446 --> 00:16:13,102 - And we'll go make sure he brings his purple casting tape. 379 00:16:18,499 --> 00:16:19,848 - Call DCFS. 380 00:16:19,891 --> 00:16:22,894 - Wait, what are you talking about? 381 00:16:22,938 --> 00:16:24,592 - There's a pattern of suspicious injuries. 382 00:16:24,635 --> 00:16:25,897 - Yes, but they explained what happened 383 00:16:25,941 --> 00:16:27,595 and--and Siobhan confirmed it. 384 00:16:27,638 --> 00:16:29,901 - What do you think she's gonna say, huh? 385 00:16:29,945 --> 00:16:31,860 If there's one thing I learned from my days at CPD, 386 00:16:31,903 --> 00:16:33,688 is that the more convoluted the story sounds, 387 00:16:33,731 --> 00:16:35,516 the more likely it is not true. 388 00:16:35,559 --> 00:16:39,041 - Yes, but to call DCFS on that with what little we saw? 389 00:16:39,085 --> 00:16:41,000 Do you know what it could do to those parents? 390 00:16:41,043 --> 00:16:42,827 - If you won't call them, I will. 391 00:16:42,871 --> 00:16:45,526 - No, I-- 392 00:16:45,569 --> 00:16:46,744 [sighs] 393 00:16:51,097 --> 00:16:53,838 - So your mom is-- she's depressed. 394 00:16:53,882 --> 00:16:55,449 She--she's definitely anxious. 395 00:16:55,492 --> 00:16:59,409 I wouldn't be surprised if a proper clinical evaluation 396 00:16:59,453 --> 00:17:01,063 would yield a bipolar diagnosis. 397 00:17:01,107 --> 00:17:03,805 But right now she has capacity. 398 00:17:03,848 --> 00:17:06,068 - Even if she refuses to take care of herself? 399 00:17:06,112 --> 00:17:07,156 - It doesn't disqualify her 400 00:17:07,200 --> 00:17:09,811 from making her own medical decisions. 401 00:17:09,854 --> 00:17:11,160 - What if it kills her this time? 402 00:17:11,204 --> 00:17:12,944 - She seems to be aware of the risk. 403 00:17:15,121 --> 00:17:17,645 - I didn't wanna suggest this before running it by you first, 404 00:17:17,688 --> 00:17:19,473 but there is a pill form of antibiotics 405 00:17:19,516 --> 00:17:21,127 that's had some success with MRSA. 406 00:17:21,170 --> 00:17:25,087 - Linezolid, I know, but she'll never stick to the regimen. 407 00:17:25,131 --> 00:17:26,697 - You know, could be different this time. 408 00:17:26,741 --> 00:17:28,221 - Why? 409 00:17:28,264 --> 00:17:30,223 - Well, for instance, with her blood pressure medication, 410 00:17:30,266 --> 00:17:31,702 right, that she won't take, 411 00:17:31,746 --> 00:17:34,575 we don't experience high blood pressure physically. 412 00:17:34,618 --> 00:17:36,229 But your mom, she has a high fever. 413 00:17:36,272 --> 00:17:38,753 Her arm is swollen. She's in a lot of pain. 414 00:17:38,796 --> 00:17:41,060 It's possible that her physical symptoms 415 00:17:41,103 --> 00:17:43,062 could compel her to act. 416 00:17:43,105 --> 00:17:44,585 - And if they don't? 417 00:17:44,628 --> 00:17:47,936 - Unfortunately, it's her decision to make. 418 00:17:47,979 --> 00:17:50,199 - I'll talk to her. I'll see what I can do. 419 00:17:53,811 --> 00:17:55,683 - Thank you. - Of course. 420 00:17:55,726 --> 00:18:02,559 421 00:18:04,822 --> 00:18:06,781 - So how's our John Doe? 422 00:18:06,824 --> 00:18:08,478 - Well, head CT is really tight, 423 00:18:08,522 --> 00:18:11,220 brain is very swollen, bad anoxic injury. 424 00:18:11,264 --> 00:18:13,962 I mean, the prognosis is not good. 425 00:18:14,005 --> 00:18:15,485 Any word from CPD? 426 00:18:15,529 --> 00:18:18,271 - Only that his prints didn't turn up any records. 427 00:18:18,314 --> 00:18:20,621 - Oh. So what now? 428 00:18:20,664 --> 00:18:22,013 - There's gotta be somebody out there 429 00:18:22,057 --> 00:18:23,493 looking for this poor man. 430 00:18:23,537 --> 00:18:25,191 Let's give 'em a chance to come out of the woodwork. 431 00:18:25,234 --> 00:18:26,757 - Right. 432 00:18:26,801 --> 00:18:28,019 - Just the man we're looking for. 433 00:18:28,063 --> 00:18:30,109 - Oh, there she is. 434 00:18:30,152 --> 00:18:31,806 Heard you're being discharged today. 435 00:18:31,849 --> 00:18:33,634 How you feeling? 436 00:18:33,677 --> 00:18:35,288 - I'd feel better if I were walking 437 00:18:35,331 --> 00:18:36,811 out of here on my own two feet. 438 00:18:36,854 --> 00:18:38,987 But my mother is taking me home and insisting 439 00:18:39,030 --> 00:18:40,206 on the wheelchair. - Ah. 440 00:18:40,249 --> 00:18:41,685 - A little overly concerned about 441 00:18:41,729 --> 00:18:43,818 adhering to hospital policy, if you ask me. 442 00:18:43,861 --> 00:18:44,993 - I am afraid you'd sue 443 00:18:45,036 --> 00:18:46,777 the hospital if given the chance. 444 00:18:46,821 --> 00:18:48,039 - Uh-oh. 445 00:18:48,083 --> 00:18:50,172 - I wanted to thank you again, Dr. Marcel. 446 00:18:50,216 --> 00:18:53,915 - Yeah, it was my pleasure. Just happy it all worked out. 447 00:18:55,090 --> 00:18:57,832 - Is that the John Doe that I heard about? 448 00:18:57,875 --> 00:18:58,920 - Yeah. 449 00:18:58,963 --> 00:19:01,531 - How's he doing? - Not good. 450 00:19:01,575 --> 00:19:03,054 He suffered major oxygen deprivation 451 00:19:03,098 --> 00:19:04,578 for an extended period of time. 452 00:19:04,621 --> 00:19:06,754 So likely looking at irreversible brain damage 453 00:19:06,797 --> 00:19:08,016 at this point. 454 00:19:08,059 --> 00:19:09,844 - Avery, I'm gonna call you an Uber. 455 00:19:09,887 --> 00:19:11,846 - A minute ago you're insisting I stay in the wheelchair. 456 00:19:11,889 --> 00:19:13,152 - I'm sorry, sweetie. 457 00:19:13,195 --> 00:19:14,718 I just remembered I have some charting to do. 458 00:19:17,852 --> 00:19:19,854 I'm gonna circle back. 459 00:19:19,897 --> 00:19:21,943 I'm interested in seeing what happens with this patient. 460 00:19:21,986 --> 00:19:28,079 461 00:19:29,298 --> 00:19:31,213 - What's going on, Mags? 462 00:19:31,257 --> 00:19:34,912 - DCFS. Suspicion of child abuse. 463 00:19:36,262 --> 00:19:37,698 - Yeah, that is always hard. 464 00:19:37,741 --> 00:19:40,091 - I just hate seeing families go through this. 465 00:19:40,135 --> 00:19:42,093 [alarm blaring] - Somebody help! 466 00:19:44,705 --> 00:19:45,967 Something's wrong. 467 00:19:46,010 --> 00:19:48,274 - Give us some space. 468 00:19:48,317 --> 00:19:51,059 Sats down to 64, not responsive. 469 00:19:51,102 --> 00:19:52,278 - Start bagging. We have to intubate. 470 00:19:52,321 --> 00:19:53,583 - What's happening to him? 471 00:19:53,627 --> 00:19:54,932 - He's not protecting his airway. 472 00:19:54,976 --> 00:19:56,238 He can't breathe. 473 00:19:56,282 --> 00:19:57,761 - Why--why? 474 00:19:57,805 --> 00:20:00,373 - I don't know yet. 20 of etomidate, 100 of sux. 475 00:20:00,416 --> 00:20:02,636 - Oh, God. You've got to save him. 476 00:20:02,679 --> 00:20:04,942 - Hey, I promise. I'll do everything I can. 477 00:20:04,986 --> 00:20:06,292 - Gordon is all I have, please. 478 00:20:06,335 --> 00:20:08,337 [machines beeping] 479 00:20:12,298 --> 00:20:15,344 - Vanessa, come here. 480 00:20:15,388 --> 00:20:17,259 You remember how I said my mom won't take her pills? 481 00:20:17,303 --> 00:20:19,305 - Mm-hmm. - Check this out. 482 00:20:19,348 --> 00:20:21,524 - What am I looking at? 483 00:20:21,568 --> 00:20:24,658 - New technology called a nanodrug. 484 00:20:24,701 --> 00:20:26,137 It's a smart drug that works 485 00:20:26,181 --> 00:20:28,575 with the digital feedback system. 486 00:20:28,618 --> 00:20:30,403 - I don't understand. 487 00:20:30,446 --> 00:20:32,535 - It's for patients that forget to take their medicine. 488 00:20:32,579 --> 00:20:34,494 Their caregivers can track the exact date and time 489 00:20:34,537 --> 00:20:36,583 that a patient ingest their pills on a phone app. 490 00:20:36,626 --> 00:20:38,541 - How? - Watch. 491 00:20:38,585 --> 00:20:41,457 Each pill is embedded with a microscopic nanosensor. 492 00:20:41,501 --> 00:20:43,459 When it dissolves in the stomach acid, 493 00:20:43,503 --> 00:20:45,331 the sensor then sends a signal 494 00:20:45,374 --> 00:20:47,637 to a patch on the patient's body. 495 00:20:47,681 --> 00:20:49,726 And that patch tells the phone app. 496 00:20:49,770 --> 00:20:52,338 I could track whether my mom's taking them or not. 497 00:20:52,381 --> 00:20:55,079 - But her antibiotics don't have nanosensors. 498 00:20:55,123 --> 00:20:56,472 - Well, researchers at Med are working 499 00:20:56,516 --> 00:20:58,387 on their version of this. 500 00:20:58,431 --> 00:21:00,302 They said they can add nanosensors to any pills. 501 00:21:00,346 --> 00:21:01,825 So when my mom's are ready at the pharmacy, 502 00:21:01,869 --> 00:21:03,436 let me know, okay? 503 00:21:03,479 --> 00:21:05,089 - It's--it's cool, I admit it. 504 00:21:05,133 --> 00:21:07,266 But how are you gonna get her to sign off on this? 505 00:21:08,832 --> 00:21:10,443 - I mean, does she have to know? 506 00:21:10,486 --> 00:21:14,055 [apprehensive music] 507 00:21:14,098 --> 00:21:16,100 - What is it? What's wrong? 508 00:21:16,144 --> 00:21:18,755 - I'm having trouble oxygenating him. 509 00:21:18,799 --> 00:21:21,323 - Hi, there. I'm Dr. Cooper. 510 00:21:21,367 --> 00:21:23,543 - Matt, there must've been a mistake. 511 00:21:23,586 --> 00:21:26,372 I asked for the pulmonologist on call. 512 00:21:26,415 --> 00:21:27,851 - Your request came to my unit, 513 00:21:27,895 --> 00:21:30,245 and as the critical care doctor on call, you got me. 514 00:21:30,289 --> 00:21:32,073 Excuse me. Are you the patient's wife? 515 00:21:32,116 --> 00:21:33,509 - Marielle. 516 00:21:33,553 --> 00:21:35,206 - Marielle, this is what I do. Okay. 517 00:21:35,250 --> 00:21:38,166 I'm--I'm confident I can address your husband's issues. 518 00:21:38,209 --> 00:21:39,820 All right. 519 00:21:39,863 --> 00:21:42,126 - Gordon came in with a bad case of pneumonia. 520 00:21:42,170 --> 00:21:44,128 I had to intubate him. 521 00:21:44,172 --> 00:21:45,347 But I'm having difficulty achieving 522 00:21:45,391 --> 00:21:47,218 adequate gas exchange. 523 00:21:47,262 --> 00:21:48,655 I thought he was fighting the ventilator, 524 00:21:48,698 --> 00:21:50,526 so I sedated him with propofol 525 00:21:50,570 --> 00:21:52,398 but his airway pressures are still up. 526 00:21:52,441 --> 00:21:54,748 Not--not exactly sure what the problem is. 527 00:21:54,791 --> 00:21:56,315 I think an early ARDS. 528 00:21:56,358 --> 00:21:58,665 Already started him on the ARDs net protocol. 529 00:21:58,708 --> 00:22:01,232 - ARDS? 530 00:22:01,276 --> 00:22:03,191 - Acute Respiratory Distress Syndrome. 531 00:22:03,234 --> 00:22:05,759 There are tiny elastic sacs at the base of the lungs. 532 00:22:05,802 --> 00:22:08,892 It seems Gordon's are not properly exchanging oxygen. 533 00:22:08,936 --> 00:22:11,373 - So to improve his gas exchange, we need 534 00:22:11,417 --> 00:22:14,376 to sedate him more deeply and then paralyze him. 535 00:22:14,420 --> 00:22:15,812 - Paralyze him? 536 00:22:15,856 --> 00:22:17,553 - Yeah, I know that sounds extreme. 537 00:22:17,597 --> 00:22:19,250 In this case, it's necessary 538 00:22:19,294 --> 00:22:21,252 to reduce the pressures inside his chest. 539 00:22:21,296 --> 00:22:23,603 - And to do that, you need to paralyze him? 540 00:22:23,646 --> 00:22:25,605 - Hey, can I talk to you outside for a second? 541 00:22:25,648 --> 00:22:26,910 - Sure, yeah. 542 00:22:26,954 --> 00:22:28,695 - Marielle, we'll--we'll be right back 543 00:22:31,741 --> 00:22:33,787 - Paralyzing people in this context often leads 544 00:22:33,830 --> 00:22:35,528 to increased morbidity and mortality. 545 00:22:35,571 --> 00:22:38,444 I mean, there must be something else we can do. 546 00:22:38,487 --> 00:22:40,402 - Believe me, Will, I wish there were another way. 547 00:22:40,446 --> 00:22:44,145 But unless we paralyze him and get him oxygenated, he'll die. 548 00:22:46,408 --> 00:22:47,627 Put him on an atracurium drip. 549 00:22:47,670 --> 00:22:49,411 Use dexmedetomidine instead of propofol 550 00:22:49,455 --> 00:22:51,718 and, uh, I'll be back in a little bit, okay? 551 00:22:51,761 --> 00:22:57,419 552 00:22:57,463 --> 00:23:00,204 [alarm blaring] 553 00:23:00,248 --> 00:23:02,468 - What do we got? - Heart rate's 30. Dropping. 554 00:23:02,511 --> 00:23:05,166 - Milligram of Atropine. Let's go. 555 00:23:05,209 --> 00:23:06,907 I don't feel a pulse. 556 00:23:09,518 --> 00:23:11,607 Are you in? 557 00:23:11,651 --> 00:23:13,479 - Atropine's in. - Okay. 558 00:23:15,655 --> 00:23:17,178 Okay, we got a pulse. 559 00:23:17,221 --> 00:23:19,441 - Heart rate's 60. 560 00:23:19,485 --> 00:23:20,790 80. 561 00:23:20,834 --> 00:23:21,922 Holding at 84. 562 00:23:21,965 --> 00:23:23,750 - Good, good. 563 00:23:23,793 --> 00:23:25,795 - Nice work. 564 00:23:25,839 --> 00:23:27,449 You know, I can see from his labs 565 00:23:27,493 --> 00:23:30,409 that his bilirubin levels are good. 566 00:23:30,452 --> 00:23:32,802 That's good news for his liver. 567 00:23:32,846 --> 00:23:34,500 You should check his blood type. 568 00:23:36,632 --> 00:23:38,242 - Nancy. - Yeah. 569 00:23:43,334 --> 00:23:45,641 - Look, I'm not so sure about that. 570 00:23:45,685 --> 00:23:47,208 - Crockett, we gotta think about Sheldon. 571 00:23:47,251 --> 00:23:48,775 - Dr. Blake, you know, unless this patient 572 00:23:48,818 --> 00:23:50,472 has a relatively legal representative 573 00:23:50,516 --> 00:23:52,866 to speak on his behalf, his organs are off-limits. 574 00:23:52,909 --> 00:23:54,563 - Which is why we got to track down a relative 575 00:23:54,607 --> 00:23:57,261 or a legal representative. 576 00:23:57,305 --> 00:24:00,787 - Pamela, I don't believe this is your patient. 577 00:24:00,830 --> 00:24:02,876 - He isn't, Dean. I'm just passing by. 578 00:24:02,919 --> 00:24:06,227 - Oh, in that case, I'd prefer you keep passing as Dr. Marcel 579 00:24:06,270 --> 00:24:07,968 is very busy keeping this man alive. 580 00:24:09,535 --> 00:24:12,451 - I'll be in touch, Crockett. 581 00:24:12,494 --> 00:24:13,669 - Boy, I had no idea you 582 00:24:13,713 --> 00:24:16,455 and the renowned Dr. Blake were so chummy. 583 00:24:16,498 --> 00:24:17,934 - I've been assisting her on some cases. 584 00:24:17,978 --> 00:24:19,109 - Oh, right. 585 00:24:19,153 --> 00:24:20,546 Is that why you were late this morning? 586 00:24:22,504 --> 00:24:23,636 - I'm considering applying 587 00:24:23,679 --> 00:24:25,376 for a fellowship in transplant surgery. 588 00:24:25,420 --> 00:24:27,509 - That's good for you. 589 00:24:27,553 --> 00:24:32,688 But when you're down here, you represent the ED, 590 00:24:32,732 --> 00:24:34,560 and these patients deserve just as much care 591 00:24:34,603 --> 00:24:36,866 and concern as any patient upstairs. 592 00:24:36,910 --> 00:24:39,869 [tense music] 593 00:24:39,913 --> 00:24:46,441 594 00:24:48,748 --> 00:24:50,837 - Kate, Ms. Gastern's ready for you. 595 00:24:57,757 --> 00:24:59,498 - Brandon would do anything for Siobhan. 596 00:24:59,541 --> 00:25:01,325 He's a great dad. 597 00:25:01,369 --> 00:25:03,023 - Oh, it's not for me to decide. 598 00:25:03,066 --> 00:25:04,546 - It was one bar fight. 599 00:25:04,590 --> 00:25:06,417 It was the wrong place at the wrong time. 600 00:25:06,461 --> 00:25:08,594 He hasn't even had a drink since Siobhan was born. 601 00:25:08,637 --> 00:25:10,726 - So Brandon recognized Dr. Scott this morning? 602 00:25:10,770 --> 00:25:12,336 - It was the only crime that Brandon ever committed. 603 00:25:12,380 --> 00:25:14,861 Of course he would recognize the officer who arrested him. 604 00:25:14,904 --> 00:25:17,385 And--and that's why we were when eggshells when Dr. Scott 605 00:25:17,428 --> 00:25:18,865 was asking us all those questions. 606 00:25:18,908 --> 00:25:20,562 - I understand. 607 00:25:20,606 --> 00:25:22,912 - If we lose our little girl, I don't know what we'll do. 608 00:25:24,871 --> 00:25:27,569 - I've known Madeline Gastern for a long time. 609 00:25:27,613 --> 00:25:30,006 She'll give you a fair shake. 610 00:25:30,050 --> 00:25:31,530 - Okay. 611 00:25:38,624 --> 00:25:41,888 - Dylan, I have to ask you. 612 00:25:41,931 --> 00:25:43,672 Is your relationship with Brandon Murphy 613 00:25:43,716 --> 00:25:45,718 affecting your perception of this case? 614 00:25:45,761 --> 00:25:47,458 - Listen, all the evidence we found today 615 00:25:47,502 --> 00:25:48,851 points to child abuse. 616 00:25:48,895 --> 00:25:50,592 It's all right here in Siobhan's medical files. 617 00:25:50,636 --> 00:25:52,115 - Dylan, all I'm asking is that 618 00:25:52,159 --> 00:25:54,857 you take a look at everything that's gone down today. 619 00:25:54,901 --> 00:25:57,686 Are you absolutely sure there's no other explanation? 620 00:25:57,730 --> 00:26:04,737 621 00:26:08,479 --> 00:26:10,003 - How can you stand it here? 622 00:26:10,046 --> 00:26:12,527 The smell, and -- and it's freezing. 623 00:26:12,571 --> 00:26:14,964 Will you please just let me go? 624 00:26:15,008 --> 00:26:17,010 - We were waiting on your prescription to be filled, 625 00:26:17,053 --> 00:26:19,621 but good news, it's ready. 626 00:26:19,665 --> 00:26:21,797 Your antibiotics. Twice a day with food. 627 00:26:21,841 --> 00:26:23,146 This is a 14 day supply, 628 00:26:23,190 --> 00:26:24,974 and you need to refill your prescription twice. 629 00:26:25,018 --> 00:26:26,454 - I'll take care of the refills, mom. 630 00:26:26,497 --> 00:26:27,498 - I can do it. 631 00:26:28,978 --> 00:26:31,415 - If you could just lift your gown a couple of inches 632 00:26:31,459 --> 00:26:33,069 for me, Terri, I'm gonna place this patch. 633 00:26:33,113 --> 00:26:35,115 - What--what do I need a patch for? 634 00:26:35,158 --> 00:26:36,856 - It helps track your meds. - Tracking? 635 00:26:36,899 --> 00:26:41,382 What are you talking about? Who's tracking them? 636 00:26:41,425 --> 00:26:42,818 You? 637 00:26:42,862 --> 00:26:46,430 Get that away from me and these too. 638 00:26:46,474 --> 00:26:48,781 Stop telling me what to do. - I'm just trying to help you! 639 00:26:48,824 --> 00:26:50,173 - I'm not taking your pills, 640 00:26:50,217 --> 00:26:51,784 and I'm not staying in your hospital. 641 00:26:51,827 --> 00:26:53,742 Get me out of here now. 642 00:26:53,786 --> 00:27:00,793 643 00:27:05,188 --> 00:27:07,190 - Yeah, paralyzed him as you suggested, 644 00:27:07,234 --> 00:27:08,322 but I'm not seeing any improvement. 645 00:27:08,365 --> 00:27:10,106 Oxygenation is still extremely poor. 646 00:27:10,150 --> 00:27:12,543 - Okay, let's try some vent changes. 647 00:27:12,587 --> 00:27:13,762 I'll do a recruitment maneuver. 648 00:27:13,806 --> 00:27:15,242 - What's that? 649 00:27:15,285 --> 00:27:17,723 - So I'm going to expand Gordon's lungs to allow 650 00:27:17,766 --> 00:27:19,986 for a better exchange of oxygen for CO2. 651 00:27:20,029 --> 00:27:21,857 - I'm--I'm sorry. 652 00:27:21,901 --> 00:27:23,642 - If you think of Gordon's lungs like two balloons, 653 00:27:23,685 --> 00:27:26,514 I'm going to blow them up so they can take in more oxygen. 654 00:27:26,557 --> 00:27:28,211 - Is that safe? 655 00:27:28,255 --> 00:27:30,605 - You know, it's not a procedure I've done before. 656 00:27:30,649 --> 00:27:32,563 - Look, Dr. Halstead is an excellent doctor, 657 00:27:32,607 --> 00:27:33,869 but he's not a lung specialist. 658 00:27:33,913 --> 00:27:35,088 He doesn't have experience using the ventilator 659 00:27:35,131 --> 00:27:37,264 in this manner. 660 00:27:37,307 --> 00:27:39,179 We're all going to do this together. 661 00:27:39,222 --> 00:27:42,095 All of us, okay? 662 00:27:42,138 --> 00:27:44,227 Time me, Dr. Halstead. 30 seconds. 663 00:27:44,271 --> 00:27:47,230 [apprehensive music] 664 00:27:47,274 --> 00:27:48,710 665 00:27:48,754 --> 00:27:50,973 [knock at door] 666 00:27:51,017 --> 00:27:53,541 - You saw that, right? 667 00:27:53,584 --> 00:27:54,585 - I did. 668 00:27:58,981 --> 00:28:00,983 - I don't know what to do anymore. 669 00:28:01,027 --> 00:28:04,683 - Say you--you've essentially been parenting your mother 670 00:28:04,726 --> 00:28:08,991 for most of your life, right? 671 00:28:09,035 --> 00:28:13,169 - I never thought of it like that, but yes. 672 00:28:13,213 --> 00:28:15,868 - It's hard work. 673 00:28:15,911 --> 00:28:17,608 - And for what? 674 00:28:17,652 --> 00:28:20,307 So stupid to think that I could ever get her to change. 675 00:28:20,350 --> 00:28:23,266 Obviously, that's not gonna happen. 676 00:28:23,310 --> 00:28:25,355 - Okay, now that you're not asking me for my advice-- 677 00:28:25,399 --> 00:28:27,183 - No, I am. 678 00:28:27,227 --> 00:28:33,189 - Okay, well then maybe it's time for a different approach. 679 00:28:33,233 --> 00:28:38,151 Something perhaps less parental? 680 00:28:38,194 --> 00:28:39,805 - Like what? 681 00:28:39,848 --> 00:28:41,894 Let her just do whatever she wants? 682 00:28:41,937 --> 00:28:43,765 Just walk away? 683 00:28:43,809 --> 00:28:46,855 - Well, you see the thing about taking a step back, though, 684 00:28:46,899 --> 00:28:50,032 is that it might benefit the both of you. 685 00:28:50,076 --> 00:28:52,165 - Well, it seems pretty optimistic. 686 00:28:52,208 --> 00:28:54,820 - I don't know, I mean, at the very least, 687 00:28:54,863 --> 00:28:58,780 you would be getting a very much-deserved break. 688 00:29:00,086 --> 00:29:03,132 And I think that might be a really good thing. 689 00:29:07,920 --> 00:29:10,357 - In three, two, one. 690 00:29:10,400 --> 00:29:12,838 [machine beeps] 691 00:29:12,881 --> 00:29:14,665 - No change. Set the timer 30 again. 692 00:29:17,799 --> 00:29:20,802 Wait, sats are climbing. 693 00:29:20,846 --> 00:29:23,631 80, 84. 694 00:29:23,674 --> 00:29:26,242 89. 695 00:29:26,286 --> 00:29:28,854 91 and holding. 696 00:29:28,897 --> 00:29:31,204 - That's good, right? - Yes. 697 00:29:31,247 --> 00:29:34,250 [heartwarming music] 698 00:29:34,294 --> 00:29:36,905 - Yeah. - You did it. 699 00:29:38,907 --> 00:29:40,517 - So is he okay? 700 00:29:40,561 --> 00:29:43,782 - He's much better than he was. I'm hopeful that he will be. 701 00:29:43,825 --> 00:29:46,088 - Thank you so much, Dr. Cooper. 702 00:29:46,132 --> 00:29:49,048 - Yeah, I'm happy I could help. 703 00:29:49,091 --> 00:29:51,137 - All right. 704 00:29:51,180 --> 00:29:58,187 705 00:30:05,934 --> 00:30:07,849 - Here we are, Mr. Sussman. 706 00:30:07,893 --> 00:30:10,809 - Uh, what's all this? 707 00:30:10,852 --> 00:30:12,288 - Dr. Archer, this is Marc Sussman. 708 00:30:12,332 --> 00:30:15,291 - And he's here because-- - That's him. 709 00:30:15,335 --> 00:30:17,119 That's my cousin, Ricky. 710 00:30:19,208 --> 00:30:20,427 Oh, man. 711 00:30:21,863 --> 00:30:23,822 - We'll give you guys some space. 712 00:30:29,479 --> 00:30:31,307 - How? 713 00:30:31,351 --> 00:30:33,309 - Did you see the scar along Ricky Sussman's hip? 714 00:30:33,353 --> 00:30:35,442 - Yeah, I thought it might've been from a hip replacement. 715 00:30:35,485 --> 00:30:36,965 - Yeah, it was. 716 00:30:37,009 --> 00:30:38,358 When I looked back at the CT 717 00:30:38,401 --> 00:30:40,751 I saw his prosthesis had an identification chip. 718 00:30:40,795 --> 00:30:43,102 So I had it scanned, 719 00:30:43,145 --> 00:30:45,017 called around several device manufacturers 720 00:30:45,060 --> 00:30:49,021 until one claimed the chip's serial number. 721 00:30:49,064 --> 00:30:50,718 - That got you to his name. 722 00:30:50,761 --> 00:30:55,157 - From there, tracking down his cousin was pretty easy. 723 00:30:55,201 --> 00:30:56,724 - I suppose if his cousin decides 724 00:30:56,767 --> 00:30:58,900 to withdraw life support and donate his organs, 725 00:30:58,944 --> 00:31:02,164 then you and Dr. Blake might just get 726 00:31:02,208 --> 00:31:03,383 what you've been hoping for. 727 00:31:03,426 --> 00:31:04,950 [tense music] 728 00:31:04,993 --> 00:31:07,126 - Now, hold on. 729 00:31:07,169 --> 00:31:10,042 We had a moral obligation for Ricky's sake 730 00:31:10,085 --> 00:31:12,871 to find his next of kin. 731 00:31:12,914 --> 00:31:14,176 - You tell yourself that. 732 00:31:14,220 --> 00:31:20,443 733 00:31:20,487 --> 00:31:22,010 - Hey, Maggie, can you get Brandon Murphy 734 00:31:22,054 --> 00:31:23,838 and bring him into the consultation room? 735 00:31:28,974 --> 00:31:31,063 I think I might've figured out what's been happening here, 736 00:31:31,106 --> 00:31:33,108 and it's not child abuse. 737 00:31:35,067 --> 00:31:37,460 - Uh, should I step out? 738 00:31:37,504 --> 00:31:38,897 - Actually, if you don't mind, 739 00:31:38,940 --> 00:31:40,550 I'd like Ms. Gastern to hear this, 740 00:31:40,594 --> 00:31:43,858 as I believe Siobhan's medical status might clear things up. 741 00:31:47,296 --> 00:31:50,299 I went back and took a look at her scans. 742 00:31:50,343 --> 00:31:53,824 This is Siobhan's head CT from East Mercy last year. 743 00:31:53,868 --> 00:31:57,350 And this is the one we took this morning. 744 00:31:57,393 --> 00:31:59,874 - They look exactly the same to me. 745 00:31:59,918 --> 00:32:01,223 - That's what I initially thought too. 746 00:32:01,267 --> 00:32:03,573 But then I noticed this. 747 00:32:03,617 --> 00:32:06,968 Siobhan's cerebellum has shown some signs of atrophy 748 00:32:07,012 --> 00:32:08,274 in this last year. 749 00:32:08,317 --> 00:32:09,884 - Atrophy? 750 00:32:09,928 --> 00:32:11,407 - Meaning there's been a loss of brain cells. 751 00:32:11,451 --> 00:32:14,976 It's subtle, but if you look really close, 752 00:32:15,020 --> 00:32:16,543 you can see that this part of the brain 753 00:32:16,586 --> 00:32:20,112 is somewhat smaller in appearance. 754 00:32:20,155 --> 00:32:22,070 Might explain why she's always been a little clumsy. 755 00:32:22,114 --> 00:32:23,854 Has that gotten worse this year? 756 00:32:23,898 --> 00:32:25,856 - I--I suppose so. 757 00:32:25,900 --> 00:32:27,423 - I believe that that is a result 758 00:32:27,467 --> 00:32:29,208 of these changes in her cerebellum, 759 00:32:29,251 --> 00:32:31,906 which is the part of the brain that controls coordination. 760 00:32:33,473 --> 00:32:35,997 - Are you saying Siobhan has a brain disorder? 761 00:32:36,041 --> 00:32:37,303 - Not exactly. 762 00:32:37,346 --> 00:32:39,087 I believe she has an illness which causes her 763 00:32:39,131 --> 00:32:42,351 to not produce an important enzyme called HEXA. 764 00:32:42,395 --> 00:32:45,354 The name of the disease is Tay-Sachs. 765 00:32:45,398 --> 00:32:47,574 - Tay--Tay-Sachs? I think I've heard of that. 766 00:32:47,617 --> 00:32:49,097 - With your permission, 767 00:32:49,141 --> 00:32:51,012 I would like to test Siobhan to see if she has it. 768 00:32:53,493 --> 00:32:54,929 - Of course. 769 00:32:54,973 --> 00:32:57,845 Anything to figure out what's causing this. 770 00:32:57,888 --> 00:32:59,281 - I'm gonna help you figure this out. 771 00:32:59,325 --> 00:33:02,284 [pensive music] 772 00:33:02,328 --> 00:33:06,985 773 00:33:07,028 --> 00:33:09,596 - I hated having to put my faith in Cooper, 774 00:33:09,639 --> 00:33:11,859 but he did everything right. 775 00:33:11,902 --> 00:33:14,557 And without him, I would have lost my patient. 776 00:33:14,601 --> 00:33:17,038 What if he's not the guy we think he is? 777 00:33:17,082 --> 00:33:19,998 What if all our suspicions around dubious consulting fees, 778 00:33:20,041 --> 00:33:23,305 kickbacks, malpractice, what if it's just projection? 779 00:33:23,349 --> 00:33:25,916 - Well, that's why we have to be absolutely positive 780 00:33:25,960 --> 00:33:28,919 before we make any public accusations. 781 00:33:33,228 --> 00:33:35,317 - I just hope we're doing the right thing, that's all. 782 00:33:43,151 --> 00:33:46,676 - I hear the relative met with Organ Donors of America. 783 00:33:46,720 --> 00:33:49,462 - Since the patient suffered an irreversible brain injury, 784 00:33:49,505 --> 00:33:51,203 cousin wants us to withdraw support 785 00:33:51,246 --> 00:33:53,596 and pursue DCD organ donation. 786 00:33:53,640 --> 00:33:56,512 - All fingers crossed his liver is a match for Sheldon's. 787 00:33:56,556 --> 00:33:59,080 - Mm-mm. - It's not? 788 00:33:59,124 --> 00:34:03,041 - Nope, Organ Donors of America will be transporting 789 00:34:03,084 --> 00:34:07,306 the patient's liver to a recipient in Milwaukee. 790 00:34:09,221 --> 00:34:12,006 - Well, I guess we'll just have to keep on waiting. 791 00:34:12,050 --> 00:34:13,442 - You know, I have to say, 792 00:34:13,486 --> 00:34:16,402 I'm not exactly comfortable with what I did today. 793 00:34:16,445 --> 00:34:20,058 [tense music] 794 00:34:20,101 --> 00:34:22,582 - Your patient had no chance of recovery. 795 00:34:22,625 --> 00:34:24,975 And now thanks to his cousin, both you and the hospital 796 00:34:25,019 --> 00:34:26,368 are relieved of any ethical concerns 797 00:34:26,412 --> 00:34:29,110 regarding his end-of-life decision-making. 798 00:34:29,154 --> 00:34:31,547 More importantly, someone in Milwaukee gets 799 00:34:31,591 --> 00:34:33,506 a chance to extend their life. 800 00:34:35,029 --> 00:34:37,640 What's the problem? 801 00:34:37,684 --> 00:34:40,339 - Just not sure whose interests I had at heart today. 802 00:34:42,558 --> 00:34:44,560 - Crockett, it's a sad fact, but in this business, 803 00:34:44,604 --> 00:34:47,955 only 7% of transplants come from living donors. 804 00:34:50,218 --> 00:34:52,264 For someone to live, someone else has to die. 805 00:34:57,791 --> 00:34:59,575 If you can't handle that, then maybe you weren't cut out 806 00:34:59,619 --> 00:35:01,403 for transplant surgery after all. 807 00:35:01,447 --> 00:35:06,104 808 00:35:14,286 --> 00:35:18,028 - Finishing up the discharge paperwork for Siobhan. 809 00:35:18,072 --> 00:35:19,639 Finally get them home. 810 00:35:19,682 --> 00:35:22,120 - How are they doing? - They're coping. 811 00:35:22,163 --> 00:35:25,645 But it's tough. There is no cure for Tay-Sachs. 812 00:35:25,688 --> 00:35:29,039 But the fact that it's late-onset is a good thing. 813 00:35:29,083 --> 00:35:30,389 The decline is much more gradual, 814 00:35:30,432 --> 00:35:33,087 and Siobhan's symptoms aren't really that severe. 815 00:35:34,219 --> 00:35:36,612 - You did good today, Dylan. 816 00:35:36,656 --> 00:35:38,266 It was a nice catch. 817 00:35:38,310 --> 00:35:41,965 - Yeah, wouldn't have happened if it wasn't for you. 818 00:35:42,009 --> 00:35:45,186 Sometimes you gotta check yourself. 819 00:35:45,230 --> 00:35:46,709 Thanks for reminding me. 820 00:35:55,370 --> 00:35:57,024 - I have officially filed your paperwork, 821 00:35:57,067 --> 00:35:58,678 and you're free to leave. 822 00:35:58,721 --> 00:36:00,245 Here are your clothes. 823 00:36:00,288 --> 00:36:03,639 - When you see Stevie, tell her I-- 824 00:36:05,815 --> 00:36:07,600 Actually, don't tell her anything. 825 00:36:16,957 --> 00:36:21,222 - Hey, listen, I might've been a little abrupt this morning. 826 00:36:21,266 --> 00:36:23,703 - You? No. 827 00:36:23,746 --> 00:36:25,139 You were in the right. I was being nosy. 828 00:36:25,183 --> 00:36:27,185 - No. It's--it's no big deal. 829 00:36:27,228 --> 00:36:29,839 - No, I was mothering you, and I--I shouldn't. 830 00:36:31,145 --> 00:36:32,668 I won't do it again. 831 00:36:34,757 --> 00:36:36,194 - I don't know. 832 00:36:36,237 --> 00:36:39,675 Maybe you looking out for me isn't such a bad thing. 833 00:36:39,719 --> 00:36:43,288 [pensive music] 834 00:36:43,331 --> 00:36:45,246 - In that case, get some sleep. 835 00:36:47,292 --> 00:36:48,771 - Okay. 836 00:36:48,815 --> 00:36:55,822 837 00:37:27,723 --> 00:37:29,421 - Dylan, I wonder if you can help me out. 838 00:37:29,464 --> 00:37:30,900 - Yeah, what's up, Stevie? 839 00:37:30,944 --> 00:37:32,032 - Do you know anyone I can call 840 00:37:32,075 --> 00:37:33,642 to get an illegally parked van towed? 841 00:37:33,686 --> 00:37:36,166 I'm not getting anywhere with the city. 842 00:37:36,210 --> 00:37:38,168 - Yeah, I know a dude over at 843 00:37:38,212 --> 00:37:39,735 Department of Streets and Sanitation 844 00:37:39,779 --> 00:37:41,737 that could probably have it towed. 845 00:37:41,781 --> 00:37:44,262 Texting you his number right now. 846 00:37:44,305 --> 00:37:45,785 - Great, thank you. I appreciate it. 847 00:37:45,828 --> 00:37:52,792 848 00:37:52,835 --> 00:37:55,795 - Hey, Stevie, how's your mom doing? 849 00:37:55,838 --> 00:37:57,927 - She's gonna be okay. Thank you. 850 00:37:57,971 --> 00:37:59,146 - Good. - You know what, I gotta run. 851 00:37:59,189 --> 00:38:01,191 - Yeah. [phone dings] 852 00:38:08,286 --> 00:38:12,333 - Time of death, 19:34. - No! 853 00:38:12,377 --> 00:38:15,467 - I'm so sorry. - No, no, Ellie! 854 00:38:15,510 --> 00:38:18,992 Ellie, no, no. 855 00:38:19,035 --> 00:38:21,995 [somber music] 856 00:38:22,038 --> 00:38:26,216 857 00:38:26,260 --> 00:38:29,176 - Is there any chance the Vas-COM caused this? 858 00:38:32,048 --> 00:38:34,224 - Eleanora was hypercoagulable. 859 00:38:34,268 --> 00:38:37,967 If she had another embolic event, 860 00:38:38,011 --> 00:38:40,753 it's certainly possible. 861 00:38:40,796 --> 00:38:42,842 - Then Dr. Cooper may have killed her. 862 00:38:42,885 --> 00:38:49,892 863 00:38:53,418 --> 00:38:56,812 - What are you doing here? 864 00:38:56,856 --> 00:38:59,946 - Waiting, like you. 865 00:39:03,341 --> 00:39:06,039 I think I wanna do this. 866 00:39:06,082 --> 00:39:07,867 Help people like him. 867 00:39:16,528 --> 00:39:19,487 [apprehensive music] 868 00:39:19,531 --> 00:39:21,315 869 00:39:21,359 --> 00:39:23,535 - No, no, no! 870 00:39:23,578 --> 00:39:26,973 - Mom? - It's gone! They towed it! 871 00:39:27,016 --> 00:39:28,191 - What? 872 00:39:28,235 --> 00:39:30,368 - They said a tow truck came and took it! 873 00:39:33,936 --> 00:39:35,547 - Hey, it's okay. 874 00:39:35,590 --> 00:39:37,157 Hey. 875 00:39:37,200 --> 00:39:41,117 So what are you gonna do? - All my stuff was in there. 876 00:39:41,161 --> 00:39:44,469 My tent, my blankets, everything. 877 00:39:44,512 --> 00:39:48,168 - Hey, Mom, stay with me tonight, okay? 878 00:39:48,211 --> 00:39:53,478 Please. No, it's cold out here. You can't stay out here. 879 00:39:53,521 --> 00:39:56,437 Please, come on. Let's go. 880 00:39:56,481 --> 00:39:59,440 - [sobbing] 881 00:40:01,181 --> 00:40:02,443 - Mom, please. 882 00:40:02,487 --> 00:40:09,494 883 00:40:15,108 --> 00:40:19,460 Hey, I know how upsetting this is, okay? 884 00:40:19,504 --> 00:40:22,550 But we'll figure it out, okay? 885 00:40:22,594 --> 00:40:23,769 - Just go. 886 00:40:27,642 --> 00:40:30,166 - And I'm--I'm sorry about before. 887 00:40:31,951 --> 00:40:33,953 I never should have tried to trick you. 888 00:40:35,563 --> 00:40:37,957 And I was coming here to try to persuade you 889 00:40:38,000 --> 00:40:41,439 one last time to take your antibiotics. 890 00:40:41,482 --> 00:40:42,440 But here. 891 00:40:45,312 --> 00:40:48,271 Mom, whatever you decide, it's up to you. 892 00:40:48,315 --> 00:40:55,322 893 00:41:17,953 --> 00:41:20,913 [dramatic music] 894 00:41:20,956 --> 00:41:27,963 895 00:41:47,983 --> 00:41:50,986 [wolf howls] 66422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.