All language subtitles for Bull (2016) - 06x10 - Frontotemporal.MeGusta+mSD+ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,937 --> 00:00:05,382 Previously on Bull... 2 00:00:05,406 --> 00:00:06,783 We could keep this up for a while, 3 00:00:06,807 --> 00:00:08,650 but eventually it'll fall apart. 4 00:00:09,077 --> 00:00:10,620 It stops now. 5 00:00:10,644 --> 00:00:12,456 - Taylor... - Tidal. 6 00:00:12,480 --> 00:00:13,623 Soccer mom. 7 00:00:13,647 --> 00:00:15,825 You still up for an adventure? 8 00:00:15,849 --> 00:00:17,294 And you're in. 9 00:00:17,318 --> 00:00:18,962 Here's your cash. 10 00:00:18,986 --> 00:00:20,997 I'm considering leaving TAC and going to work 11 00:00:21,021 --> 00:00:22,356 for Bradley Lena. 12 00:00:22,692 --> 00:00:24,601 You want your name above the door? 13 00:00:24,625 --> 00:00:26,936 - You never asked for that. - With him, I didn't have to. 14 00:00:26,960 --> 00:00:28,730 If you would like to change the name of the company, I... 15 00:00:28,754 --> 00:00:30,286 I want to be somewhere my value is known. 16 00:00:30,310 --> 00:00:31,241 You ar... 17 00:00:31,265 --> 00:00:34,034 Not something that I have to argue for or negotiate. 18 00:00:35,303 --> 00:00:37,037 Goodbye. 19 00:00:38,939 --> 00:00:41,351 I don't know where to start, Linda. 20 00:00:41,375 --> 00:00:43,953 We're building a modern luxury hotel, 21 00:00:43,977 --> 00:00:45,789 not refurbishing an ancient ruin. 22 00:00:48,282 --> 00:00:50,127 We are way too close to deadline 23 00:00:50,151 --> 00:00:53,297 for you to be sending me something this rough! 24 00:00:53,321 --> 00:00:54,964 Anyone else in the office presented this, 25 00:00:54,988 --> 00:00:56,300 you'd be singing their praises. 26 00:00:56,324 --> 00:00:57,601 That's crap, and you know it. 27 00:00:59,527 --> 00:01:00,804 Ah, shoot. 28 00:01:00,828 --> 00:01:02,230 Are you out of your damn mind? 29 00:01:14,842 --> 00:01:16,644 Hello? 30 00:01:18,517 --> 00:01:20,353 Hello? 31 00:01:57,251 --> 00:01:58,786 Mom? 32 00:02:01,121 --> 00:02:02,599 Hey, I thought 33 00:02:02,623 --> 00:02:04,000 you said you weren't gonna be home until later. 34 00:02:04,024 --> 00:02:05,393 Amy. 35 00:02:07,360 --> 00:02:08,896 Is that blood? 36 00:02:08,920 --> 00:02:10,788 There was an accident at work. 37 00:02:11,232 --> 00:02:12,876 Everything is gonna be okay. 38 00:02:12,900 --> 00:02:15,379 I need you to go pack a bag. 39 00:02:15,403 --> 00:02:17,781 - W-We're gonna take a trip, okay? - Mom, 40 00:02:17,805 --> 00:02:19,583 - what's going on? - Amy, just please, 41 00:02:19,607 --> 00:02:21,885 go pack a bag now. 42 00:02:21,909 --> 00:02:23,720 Linda Bloom. NYPD. 43 00:02:23,744 --> 00:02:25,955 Open up. 44 00:02:25,979 --> 00:02:27,357 Oh. 45 00:02:27,381 --> 00:02:28,892 Linda Bloom! 46 00:02:28,916 --> 00:02:31,761 NYPD. Open the door! I love you so much. 47 00:02:31,785 --> 00:02:33,987 What did you do? 48 00:02:34,955 --> 00:02:37,701 And this is us at Haleakala. 49 00:02:37,725 --> 00:02:39,068 You should have seen it. 50 00:02:39,092 --> 00:02:41,305 His entire personality just lit up. 51 00:02:41,329 --> 00:02:43,573 Aw. I'm so glad you guys had that time together. 52 00:02:43,597 --> 00:02:45,409 Yeah, it was a great trip. 53 00:02:45,433 --> 00:02:48,212 I'm also glad that you and I can do this again. 54 00:02:48,236 --> 00:02:51,627 You know, have a friendly relationship. 55 00:02:51,651 --> 00:02:53,319 Me too. 56 00:02:54,742 --> 00:02:56,220 Truth is, though, 57 00:02:56,244 --> 00:02:57,954 this trip wasn't just to visit my family. 58 00:02:57,978 --> 00:03:01,491 I had an interview, for a job while we were there. 59 00:03:01,515 --> 00:03:03,293 A job? Really? 60 00:03:03,317 --> 00:03:05,161 I just found out that I got it. 61 00:03:06,587 --> 00:03:07,897 You're moving to Hawaii? 62 00:03:07,921 --> 00:03:10,300 - That's the plan. - Wow. 63 00:03:10,324 --> 00:03:12,001 I mean... 64 00:03:12,025 --> 00:03:13,421 congratulations. 65 00:03:13,445 --> 00:03:15,114 Thank you. 66 00:03:15,796 --> 00:03:18,275 Sorry, this is just a lot to process. 67 00:03:18,299 --> 00:03:20,744 Um... 68 00:03:20,768 --> 00:03:22,646 Mauricio is gonna miss you so much. 69 00:03:22,670 --> 00:03:24,013 I mean, you haven't told him yet, have you? 70 00:03:24,037 --> 00:03:25,915 No, I thought we should talk first. 71 00:03:25,939 --> 00:03:28,117 - Good. - Because I want him to come with me. 72 00:03:28,141 --> 00:03:30,153 Before you react, think about it. 73 00:03:30,177 --> 00:03:31,755 My whole family lives there. 74 00:03:31,779 --> 00:03:33,257 - Oh, my God. - He'll grow up with his cousins. 75 00:03:33,281 --> 00:03:34,258 That's why you brought me here to tell me, 76 00:03:34,282 --> 00:03:35,759 so I wouldn't freak out? 77 00:03:35,783 --> 00:03:37,126 Flight schedules between JFK and the Big Island 78 00:03:37,150 --> 00:03:38,520 are pretty good. 79 00:03:38,544 --> 00:03:40,022 Erik, what the hell are you talking about? 80 00:03:40,046 --> 00:03:42,299 You're asking if my son can move to Hawaii? 81 00:03:42,323 --> 00:03:43,433 He really did love it. 82 00:03:43,457 --> 00:03:44,668 Of course he loved it! 83 00:03:44,692 --> 00:03:46,603 - It's Hawaii! - Can you lower your voice? 84 00:03:46,627 --> 00:03:48,338 - Please? - Did you really think 85 00:03:48,362 --> 00:03:50,507 there was a chance in hell I'd say yes? 86 00:03:50,531 --> 00:03:52,108 I thought we could at least discuss it. 87 00:03:52,132 --> 00:03:53,467 No, there's nothing to discuss. 88 00:03:54,802 --> 00:03:55,979 I'm not living clear across the country 89 00:03:56,003 --> 00:03:57,381 from my six-year-old son. 90 00:04:00,040 --> 00:04:01,551 How do you plan to take care of him 91 00:04:01,575 --> 00:04:03,076 when I'm not here to pick up your slack? 92 00:04:03,567 --> 00:04:04,979 Pick up my slack? 93 00:04:05,003 --> 00:04:06,890 You work nonstop, Taylor. 94 00:04:06,914 --> 00:04:08,792 Half the weekends you're supposed to be with him 95 00:04:08,816 --> 00:04:10,059 you call me last second to cover. 96 00:04:10,083 --> 00:04:11,361 You're doing this to get back at me. 97 00:04:11,385 --> 00:04:12,829 - What? - I hurt your feelings 98 00:04:12,853 --> 00:04:15,299 because I called off our fling, mistake, 99 00:04:15,323 --> 00:04:17,534 whatever that was, and now you're getting payback. 100 00:04:17,558 --> 00:04:18,993 Wow. That would be convenient 101 00:04:19,017 --> 00:04:19,969 for you to believe, wouldn't it? 102 00:04:19,993 --> 00:04:21,730 This is about my career 103 00:04:21,754 --> 00:04:22,956 and our son... 104 00:04:22,980 --> 00:04:24,408 Are you really looking at your phone right now? 105 00:04:24,432 --> 00:04:25,700 I have to go. 106 00:04:25,724 --> 00:04:27,067 It's work, isn't it? 107 00:04:28,869 --> 00:04:31,014 - When can we finish this conversation? - Screw you, Erik. 108 00:04:31,038 --> 00:04:33,040 Move anywhere outside the five boroughs, 109 00:04:33,399 --> 00:04:34,834 you're moving alone. 110 00:04:40,714 --> 00:04:42,326 Good. You're here. 111 00:04:42,350 --> 00:04:44,528 I can't find anything on Marissa's computer. 112 00:04:44,552 --> 00:04:45,595 It's like everything is in code. 113 00:04:45,619 --> 00:04:47,196 Can you help? 114 00:04:47,220 --> 00:04:48,932 Not quite the emergency your 12 texts implied, 115 00:04:48,956 --> 00:04:50,934 but yeah, sure. 116 00:04:50,958 --> 00:04:53,337 I still can't believe Marissa left without giving us time 117 00:04:53,361 --> 00:04:55,171 - to sort all of this out. - Losing her was gonna suck 118 00:04:55,195 --> 00:04:56,606 no matter how much notice she gave. 119 00:04:56,630 --> 00:04:58,408 Danny. Taylor. 120 00:04:58,432 --> 00:05:00,577 Chunk and I have a 9:00 a.m. meeting with the new client, 121 00:05:00,601 --> 00:05:02,512 but this dossier is incomplete. 122 00:05:02,536 --> 00:05:04,113 There's no medical examiner's report? 123 00:05:04,137 --> 00:05:05,682 I didn't know we were supposed to include that. 124 00:05:05,706 --> 00:05:08,452 Well, if you don't know something, you ask. 125 00:05:08,476 --> 00:05:10,754 But if we don't know we're missing something, 126 00:05:10,778 --> 00:05:12,722 how can we know to ask about it? 127 00:05:12,746 --> 00:05:14,724 Have you looked at the candidates... 128 00:05:14,748 --> 00:05:16,460 ...the headhunter sent to fill in Marissa's job? 129 00:05:16,484 --> 00:05:18,528 We could really use the help. 130 00:05:18,552 --> 00:05:20,196 - I haven't, but I will, soon. - Bull, we got to get going. 131 00:05:20,220 --> 00:05:21,923 - I have the ME report right here. - Okay. Good. 132 00:05:21,947 --> 00:05:23,567 There it is. Listen. 133 00:05:23,591 --> 00:05:25,760 I know that we're stretched a little thin right now 134 00:05:25,784 --> 00:05:27,904 without Marissa, but... 135 00:05:27,928 --> 00:05:30,239 we're gonna get through this transition stronger than ever. 136 00:05:30,263 --> 00:05:32,075 I promise. 137 00:05:32,099 --> 00:05:34,143 You're gonna want to take a look at this on the way over. 138 00:05:34,167 --> 00:05:36,212 She stabbed him in the neck six times. 139 00:05:36,236 --> 00:05:38,081 - Six times? - With a fountain pen. 140 00:05:38,105 --> 00:05:40,149 Ooh. It's gonna be hard to make that look like an accident. 141 00:05:41,900 --> 00:05:44,111 Connor was my boss. 142 00:05:44,733 --> 00:05:46,614 But he was also my friend. 143 00:05:47,856 --> 00:05:49,626 We worked together for 20 years. 144 00:05:49,650 --> 00:05:52,662 We had hundreds of arguments 145 00:05:52,686 --> 00:05:54,931 about hundreds of projects, 146 00:05:54,955 --> 00:05:56,490 but this time... 147 00:05:57,817 --> 00:06:00,437 I got so frustrated. 148 00:06:00,461 --> 00:06:02,271 I just snapped. 149 00:06:02,295 --> 00:06:04,273 Were you having a romantic 150 00:06:04,297 --> 00:06:06,342 or a sexual relationship with the victim? 151 00:06:06,366 --> 00:06:07,717 No. 152 00:06:07,741 --> 00:06:09,343 Was he harassing you in any way? 153 00:06:09,703 --> 00:06:12,682 - Connor? No. Never. - Ms. Bloom, 154 00:06:12,706 --> 00:06:15,151 is there any information you can give us 155 00:06:15,175 --> 00:06:17,445 that could help a jury understand why you did this? 156 00:06:18,446 --> 00:06:20,614 He kept waving his pen around. 157 00:06:22,922 --> 00:06:25,725 Really pissed me off. 158 00:06:27,741 --> 00:06:30,276 I don't understand it, either. 159 00:06:32,225 --> 00:06:34,027 I killed a man. 160 00:06:35,989 --> 00:06:37,891 How can I live with that? 161 00:06:40,734 --> 00:06:42,503 How do I explain that to Amy? 162 00:06:44,337 --> 00:06:45,949 And according to the police report, 163 00:06:45,973 --> 00:06:48,151 she was home at the time you were arrested? 164 00:06:48,175 --> 00:06:49,677 It was awful. 165 00:06:51,512 --> 00:06:55,549 How scared she looked when they took me. 166 00:06:56,817 --> 00:06:58,862 Who's watching her now? 167 00:06:58,886 --> 00:07:01,531 She's at an emergency foster care center. 168 00:07:01,555 --> 00:07:03,356 Is her father in the picture? 169 00:07:05,025 --> 00:07:06,895 I used a sperm donor 170 00:07:06,919 --> 00:07:08,538 to get pregnant. 171 00:07:08,562 --> 00:07:09,806 Amy doesn't have any other family. 172 00:07:09,830 --> 00:07:10,874 It's always been just us 173 00:07:10,898 --> 00:07:12,567 against the world. 174 00:07:13,534 --> 00:07:15,235 But now... 175 00:07:16,248 --> 00:07:18,985 I can't bear to think of her in foster care. 176 00:07:20,708 --> 00:07:22,519 Is there anything... 177 00:07:22,543 --> 00:07:25,054 is there anything at all you can do to help me? 178 00:07:25,483 --> 00:07:27,323 To be honest, I'm not sure there is 179 00:07:27,347 --> 00:07:28,525 anything we can do to help you, 180 00:07:28,549 --> 00:07:31,160 but I think we can help Amy. 181 00:07:31,184 --> 00:07:32,529 How? 182 00:07:32,553 --> 00:07:34,531 Sometimes the prosecutor will agree 183 00:07:34,555 --> 00:07:36,232 to delay a prison sentence 184 00:07:36,692 --> 00:07:39,275 to accommodate a family situation. 185 00:07:39,300 --> 00:07:42,625 So we could ask if they will delay your sentence 186 00:07:42,730 --> 00:07:44,874 until Amy's 18th birthday. 187 00:07:44,898 --> 00:07:46,275 - What do you think? - I think that 188 00:07:46,299 --> 00:07:48,712 we'd have to beg the A.D.A. 189 00:07:48,736 --> 00:07:51,380 And she'd probably require that you a plea agreement 190 00:07:51,404 --> 00:07:53,382 to second degree murder, which carries 191 00:07:53,406 --> 00:07:55,619 - a hefty prison sentence. - Whatever it takes. 192 00:07:55,983 --> 00:07:58,108 I'm willing to do it. 193 00:07:58,912 --> 00:08:00,757 - Thank you. - Don't thank us yet. 194 00:08:01,275 --> 00:08:03,893 We'll reach out to the A.D.A., see if she bites. 195 00:08:03,917 --> 00:08:05,562 I understand. 196 00:08:05,586 --> 00:08:09,289 And, um, if you're my legal team now... 197 00:08:11,697 --> 00:08:13,932 ...can I ask you to do one more thing? 198 00:08:17,731 --> 00:08:19,692 Hey. Amy? 199 00:08:20,692 --> 00:08:22,579 I'm not coming inside. 200 00:08:22,603 --> 00:08:24,147 Stop asking. 201 00:08:25,790 --> 00:08:27,025 Well... 202 00:08:27,942 --> 00:08:29,418 I like the cold. 203 00:08:29,442 --> 00:08:31,320 Stimulates brain activity. 204 00:08:32,483 --> 00:08:33,557 I'm Dr. Jason Bull. 205 00:08:33,581 --> 00:08:36,225 I'm part of your mother's legal team. 206 00:08:36,249 --> 00:08:38,094 Are you gonna get my mom out of jail? 207 00:08:38,118 --> 00:08:41,150 When can I go home? Tonight? 208 00:08:41,589 --> 00:08:43,266 I'm sorry, I... 209 00:08:43,290 --> 00:08:44,267 Not tonight. 210 00:08:45,150 --> 00:08:46,102 When? 211 00:08:47,275 --> 00:08:49,305 I don't have an answer to that question yet. 212 00:08:49,983 --> 00:08:51,908 Did she really kill her boss? 213 00:08:51,932 --> 00:08:54,611 - That's what they're saying online. - Right. 214 00:08:54,983 --> 00:08:56,613 I don't understand. 215 00:08:56,637 --> 00:08:57,671 Why? 216 00:08:59,673 --> 00:09:01,308 I don't have an answer for that, either. 217 00:09:02,309 --> 00:09:03,820 Your mom was worried about you. 218 00:09:03,844 --> 00:09:05,521 She tried to call you today, 219 00:09:05,545 --> 00:09:07,791 but you were in school, so she asked me to come by, 220 00:09:07,815 --> 00:09:10,126 see how you were doing. 221 00:09:10,150 --> 00:09:11,695 How are they treating you in here? 222 00:09:12,352 --> 00:09:15,120 Everyone's nice, I guess. 223 00:09:15,823 --> 00:09:17,667 They told me I could see her this weekend. 224 00:09:17,691 --> 00:09:19,435 You nervous about that? 225 00:09:20,765 --> 00:09:22,534 I don't know. 226 00:09:28,201 --> 00:09:31,304 Listen, it's understandable. 227 00:09:32,239 --> 00:09:36,343 Seeing her in there would make it real, right? 228 00:09:37,344 --> 00:09:40,456 We were supposed to go hiking this weekend. 229 00:09:40,480 --> 00:09:43,150 On the Appalachian Trail. 230 00:09:44,151 --> 00:09:45,829 I am so sorry, Amy. 231 00:09:46,525 --> 00:09:48,632 And I know your mom is, too. 232 00:09:48,900 --> 00:09:51,367 You have to know... 233 00:09:51,391 --> 00:09:53,358 that whatever happened, 234 00:09:54,728 --> 00:09:57,831 it can't change how much she loves you. 235 00:10:08,608 --> 00:10:10,053 How is she? 236 00:10:10,077 --> 00:10:13,189 She's okay. She's confused. 237 00:10:13,213 --> 00:10:14,691 That's to be expected. 238 00:10:14,715 --> 00:10:17,026 She said everyone is treating her well. 239 00:10:17,050 --> 00:10:19,086 Is she gonna come visit me this weekend? 240 00:10:20,087 --> 00:10:21,922 I think you need to give her some time. 241 00:10:23,423 --> 00:10:25,769 But we do have some good news. 242 00:10:25,793 --> 00:10:28,571 The A.D.A. agreed to delay the start of your sentence 243 00:10:28,595 --> 00:10:30,506 until Amy's 18th birthday. 244 00:10:30,530 --> 00:10:33,209 But, as predicted, 245 00:10:33,525 --> 00:10:34,744 it's a hefty sentence. 246 00:10:35,608 --> 00:10:37,546 25 years? 247 00:10:37,570 --> 00:10:39,415 She wanted life. 248 00:10:39,439 --> 00:10:41,384 This was the best that we could do. 249 00:10:41,408 --> 00:10:42,551 This is a gift, Linda. 250 00:10:42,575 --> 00:10:43,787 It means that you can pick up Amy 251 00:10:43,811 --> 00:10:46,555 from foster care and take her home, 252 00:10:46,579 --> 00:10:48,191 and she will never go back. 253 00:10:48,525 --> 00:10:50,559 You'll be under house arrest until you go to prison, 254 00:10:50,583 --> 00:10:53,320 but you'll be together. 255 00:10:56,924 --> 00:10:58,567 Three years to prepare my daughter 256 00:10:58,591 --> 00:11:00,327 for life without me. 257 00:11:02,692 --> 00:11:04,097 It's worth it. 258 00:11:12,105 --> 00:11:14,483 - Linda? - Hmm? 259 00:11:14,507 --> 00:11:16,319 The pen? 260 00:11:16,775 --> 00:11:18,121 What about it? 261 00:11:18,400 --> 00:11:20,421 You're writing with the wrong end. 262 00:11:20,445 --> 00:11:22,125 - What do you mean? - Here, try mine. 263 00:11:22,149 --> 00:11:24,151 Which end are you supposed to write with? 264 00:11:28,381 --> 00:11:30,116 This one, right? 265 00:11:31,608 --> 00:11:33,169 Don't sign. 266 00:11:33,193 --> 00:11:34,337 I don't think you're guilty 267 00:11:34,361 --> 00:11:36,163 of murdering your boss. 268 00:11:38,598 --> 00:11:44,293 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 269 00:11:56,950 --> 00:12:00,129 It's a large but benign meningioma covering 270 00:12:00,153 --> 00:12:02,131 the frontotemporal lobe. 271 00:12:02,155 --> 00:12:04,934 Uh, there's no way to know how long the tumor's been there, 272 00:12:04,958 --> 00:12:06,602 but based on skull bone erosion, 273 00:12:06,626 --> 00:12:09,806 I can see that it caused massive brain swelling 274 00:12:09,830 --> 00:12:11,107 over just the past month, 275 00:12:11,131 --> 00:12:12,441 which I'm sure has had 276 00:12:12,465 --> 00:12:14,878 a significant effect on your behavior. 277 00:12:15,395 --> 00:12:17,497 A brain tumor? 278 00:12:18,705 --> 00:12:20,683 What kind of effects? 279 00:12:20,707 --> 00:12:23,719 Difficulty with motor skills, mood swings, 280 00:12:23,743 --> 00:12:27,647 trouble regulating your impulses during moments of stress. 281 00:12:28,916 --> 00:12:31,961 Is it, um, fatal? 282 00:12:31,985 --> 00:12:33,529 No, Linda, the mass won't kill you. 283 00:12:33,553 --> 00:12:35,973 The procedure to remove it 284 00:12:35,997 --> 00:12:37,967 does have a high rate of mortality. 285 00:12:37,991 --> 00:12:39,368 How high? 286 00:12:39,392 --> 00:12:40,536 Fifty percent. 287 00:12:40,560 --> 00:12:42,205 So, my recommendation is 288 00:12:42,229 --> 00:12:45,674 to start you on a course of anti-inflammatory steroids 289 00:12:45,698 --> 00:12:48,044 immediately. That should remedy 290 00:12:48,068 --> 00:12:51,214 the behavioral symptoms that I just mentioned 291 00:12:51,238 --> 00:12:53,506 and help you learn to live with it. 292 00:12:54,214 --> 00:12:58,184 I'm gonna give you a few moments to, uh, process all that. 293 00:12:59,412 --> 00:13:01,414 - Thank you. - Thanks. 294 00:13:05,590 --> 00:13:07,230 I'm so sorry. 295 00:13:07,254 --> 00:13:09,365 No. 296 00:13:09,389 --> 00:13:11,700 Now I know. 297 00:13:11,724 --> 00:13:13,870 - It was the tumor. - This... 298 00:13:13,894 --> 00:13:15,738 is gonna be a help to our defense. 299 00:13:15,762 --> 00:13:18,441 We put an expert on the stand who says that 300 00:13:18,465 --> 00:13:20,043 this abnormal mass is responsible 301 00:13:20,067 --> 00:13:22,611 for your erratic, violent behavior. 302 00:13:22,635 --> 00:13:24,047 That's gonna have an impact. 303 00:13:24,071 --> 00:13:26,082 Look, Linda, I can't imagine 304 00:13:26,106 --> 00:13:28,217 how relieved you must feel 305 00:13:28,241 --> 00:13:31,354 to have an explanation for why you did what you did, 306 00:13:31,378 --> 00:13:34,190 but we currently have a very good deal on the table. 307 00:13:34,214 --> 00:13:35,558 And if we go to trial... 308 00:13:35,582 --> 00:13:37,483 All of that goes away. 309 00:13:39,900 --> 00:13:42,422 Three years with my daughter. 310 00:13:43,423 --> 00:13:44,934 But if we win... 311 00:13:44,958 --> 00:13:47,760 I get to spend the rest of my life with Amy. 312 00:13:48,996 --> 00:13:50,239 Automatism? 313 00:13:50,263 --> 00:13:52,108 Translates as "machine that moves." 314 00:13:52,132 --> 00:13:54,210 We are gonna argue that Linda was not in control of her body 315 00:13:54,234 --> 00:13:55,837 when she stabbed her boss. 316 00:13:55,861 --> 00:13:57,881 The A.D.A. was not happy when we pulled out of that deal, 317 00:13:57,905 --> 00:14:00,283 and she's gonna be coming at us with both barrels. 318 00:14:00,307 --> 00:14:02,318 Danny, I need hard evidence 319 00:14:02,342 --> 00:14:04,487 that Linda's ability to control her impulses 320 00:14:04,511 --> 00:14:06,507 was diminished by... 321 00:14:07,014 --> 00:14:11,260 We, the jury, find the defendant guilty on all counts. 322 00:14:11,284 --> 00:14:13,596 What? "Diminished by" is too passive. 323 00:14:14,188 --> 00:14:15,344 This tumor 324 00:14:15,483 --> 00:14:17,233 is a villain in the story. 325 00:14:17,257 --> 00:14:18,501 So we need words that 326 00:14:18,525 --> 00:14:19,635 show that this tumor 327 00:14:19,659 --> 00:14:21,270 attacked Linda's brain. 328 00:14:21,294 --> 00:14:23,272 It disfigured her personality. 329 00:14:23,296 --> 00:14:24,473 She had no motive. 330 00:14:24,497 --> 00:14:25,774 She had no history of violence. 331 00:14:25,798 --> 00:14:27,443 This tumor... 332 00:14:27,467 --> 00:14:29,145 made her do it. 333 00:14:29,169 --> 00:14:31,103 Okay, I have a question. 334 00:14:31,127 --> 00:14:33,149 Since we're adding another case to the schedule, 335 00:14:33,173 --> 00:14:34,650 have you had a chance 336 00:14:34,674 --> 00:14:37,286 to look at the candidates to replace Marissa? 337 00:14:37,310 --> 00:14:39,155 - Yes, I have. - Good. 338 00:14:39,179 --> 00:14:40,289 Thank you. 339 00:14:40,313 --> 00:14:41,857 Then I threw them all away, 340 00:14:41,881 --> 00:14:44,184 and then I asked the headhunter for better options. 341 00:14:45,652 --> 00:14:46,963 So, 342 00:14:46,987 --> 00:14:48,364 who's gonna handle the mirror jury 343 00:14:48,388 --> 00:14:49,832 - on this case? - Well, I have full faith 344 00:14:49,856 --> 00:14:52,635 you can handle the mirror jury selection, 345 00:14:52,659 --> 00:14:54,670 and that you are gonna do a fantastic job 346 00:14:54,694 --> 00:14:56,472 with the algorithm. 347 00:14:56,496 --> 00:14:58,400 Now, I know that Marissa has left... 348 00:14:58,999 --> 00:15:00,700 some big shoes to fill here. 349 00:15:02,402 --> 00:15:05,114 But it would be a mistake to rush 350 00:15:05,138 --> 00:15:06,706 and fill them too soon. 351 00:15:19,419 --> 00:15:20,829 Hi, Ms. Morgan. 352 00:15:20,853 --> 00:15:22,398 We're so excited that you're here. 353 00:15:22,422 --> 00:15:24,524 - I'll show you to your office. - Thank you. 354 00:15:28,061 --> 00:15:29,138 Can I get you anything? 355 00:15:29,162 --> 00:15:31,007 Um... Morning, Ms. Morgan. 356 00:15:31,031 --> 00:15:32,508 Good morning. No, thank you. 357 00:15:32,532 --> 00:15:34,310 Actually, a cup of coffee would be great, 358 00:15:34,334 --> 00:15:35,411 - if it's not too much trouble. - Hi, Marissa. 359 00:15:35,435 --> 00:15:36,536 Hello. 360 00:15:37,837 --> 00:15:39,882 - Bradley. - Marissa. 361 00:15:39,906 --> 00:15:41,750 Welcome. So jazzed you're here. 362 00:15:41,774 --> 00:15:44,153 This is an amazing space. 363 00:15:44,177 --> 00:15:46,155 The pictures do not do it justice. 364 00:15:46,466 --> 00:15:48,234 Let me show you your office. 365 00:15:50,083 --> 00:15:51,594 You ready? 366 00:15:51,618 --> 00:15:53,086 After you. 367 00:15:54,887 --> 00:15:57,333 This is fantastic. 368 00:15:57,357 --> 00:15:58,901 Not bad, huh? 369 00:15:58,925 --> 00:16:01,437 Wow. 370 00:16:01,461 --> 00:16:03,706 Oh. Is this the case about the Rikers inmate 371 00:16:03,730 --> 00:16:05,174 - who died in custody? - Yes. 372 00:16:05,198 --> 00:16:06,842 I was hoping we could dive right in. 373 00:16:06,866 --> 00:16:08,044 Voir dire starts tomorrow. 374 00:16:08,068 --> 00:16:10,179 - Of course. - Now, my instinct 375 00:16:10,203 --> 00:16:11,880 is to target jurors 376 00:16:11,904 --> 00:16:13,616 who see themselves as down on their luck, 377 00:16:13,640 --> 00:16:15,451 who've made mistakes in life 378 00:16:15,475 --> 00:16:18,421 and will overlook the crimes that put the victim in prison 379 00:16:18,445 --> 00:16:19,788 - in the first place. - W... Uh, 380 00:16:19,812 --> 00:16:21,857 that makes sense. 381 00:16:21,881 --> 00:16:23,226 - Great. - Yeah, but I don't think 382 00:16:23,250 --> 00:16:24,860 we should rule out the other direction. 383 00:16:24,884 --> 00:16:27,063 Seat jurors who don't make mistakes, 384 00:16:27,087 --> 00:16:29,132 who can't fathom an institution 385 00:16:29,156 --> 00:16:30,933 tolerating the conditions that killed him. 386 00:16:31,192 --> 00:16:33,869 I don't think that the big money is awarded by 387 00:16:33,893 --> 00:16:35,638 a jury who empathizes with the victim. 388 00:16:35,662 --> 00:16:39,232 I think we want a jury outraged by the defendant. 389 00:16:40,858 --> 00:16:42,078 Yeah. 390 00:16:42,102 --> 00:16:43,746 Okay, let's do it your way. 391 00:16:43,770 --> 00:16:45,148 Oh, wait, what? 392 00:16:45,172 --> 00:16:46,915 No, I-I mean, I was just spitballing. 393 00:16:46,939 --> 00:16:48,551 I think we should talk about it some more. 394 00:16:48,575 --> 00:16:50,486 Marissa, 395 00:16:50,510 --> 00:16:52,612 you want to know the secret to my success? 396 00:16:54,013 --> 00:16:55,824 I only work with people who are smarter than me. 397 00:16:56,525 --> 00:16:57,893 And when they talk, 398 00:16:57,917 --> 00:16:59,595 I listen. 399 00:17:03,690 --> 00:17:05,734 Your coffee, Ms. Morgan, with a dash of vanilla. 400 00:17:05,758 --> 00:17:08,271 Saw that's how you like it on your Insta. 401 00:17:08,295 --> 00:17:10,330 Thank you. 402 00:17:17,370 --> 00:17:19,948 They know how I like my coffee. 403 00:17:19,972 --> 00:17:21,484 I know how you like your coffee. 404 00:17:21,508 --> 00:17:23,319 I'll make it for you every day if you come back. 405 00:17:23,343 --> 00:17:24,920 I miss you, too, Taylor. 406 00:17:24,944 --> 00:17:26,655 I knew you did a lot around here, 407 00:17:26,679 --> 00:17:29,925 but it turns out none of us knew exactly what you did. 408 00:17:29,949 --> 00:17:31,827 Oh, you guys will figure it out. 409 00:17:31,851 --> 00:17:35,364 Uh, looking back, I realize I got too comfortable at TAC. 410 00:17:35,388 --> 00:17:37,300 I forgot how important it is 411 00:17:37,324 --> 00:17:39,635 to do something outside of your comfort zone. 412 00:17:39,659 --> 00:17:41,670 All right, all right. I'm happy for you. 413 00:17:41,694 --> 00:17:42,862 Thank you. 414 00:17:44,831 --> 00:17:46,133 How's Bull? 415 00:17:47,442 --> 00:17:48,877 If I told you 416 00:17:48,901 --> 00:17:50,546 he's a shell of his former self, 417 00:17:50,570 --> 00:17:52,572 would you consider coming back? 418 00:17:55,308 --> 00:17:58,321 - Hey. - Hey. 419 00:17:58,345 --> 00:18:00,689 - How you doing? - Uh, good. I'm just... 420 00:18:00,713 --> 00:18:03,459 scrambling to get this brand strategy deck pulled together. 421 00:18:03,483 --> 00:18:04,527 Ah, yeah. 422 00:18:04,551 --> 00:18:05,961 Well, I hate to interrupt you, 423 00:18:05,985 --> 00:18:08,464 but, um, I need your help. 424 00:18:08,488 --> 00:18:09,798 With... 425 00:18:09,822 --> 00:18:11,900 The headhunter sent over candidates 426 00:18:11,924 --> 00:18:14,237 for Marissa's replacement, and... 427 00:18:14,483 --> 00:18:16,067 I just... 428 00:18:16,496 --> 00:18:18,474 - I'd love to hear your opinion. - I don't know anything 429 00:18:18,498 --> 00:18:20,343 about algorithms or... 430 00:18:20,367 --> 00:18:21,677 or trial science. 431 00:18:21,701 --> 00:18:23,512 It's not really about any of that. 432 00:18:23,536 --> 00:18:25,181 It's about your feelings about the people. 433 00:18:25,205 --> 00:18:26,649 I mean, you're a really good judge of character. 434 00:18:26,673 --> 00:18:27,673 You're good with people. 435 00:18:27,697 --> 00:18:30,553 Says the man with several PhDs in human behavior. 436 00:18:30,577 --> 00:18:31,554 Please. 437 00:18:31,578 --> 00:18:32,855 I know you're busy, 438 00:18:32,879 --> 00:18:33,889 but I could really use some help. 439 00:18:33,913 --> 00:18:36,024 Sorry, Bull. 440 00:18:36,048 --> 00:18:37,726 I've been having some trouble recruiting mirror jurors. 441 00:18:37,750 --> 00:18:38,994 Another one just backed out. 442 00:18:39,018 --> 00:18:40,663 Backed out? How many is that? 443 00:18:40,687 --> 00:18:42,097 - Four. - Four? 444 00:18:42,121 --> 00:18:44,167 - Hire another Marissa. - Hey, no, no, no, no. 445 00:18:44,191 --> 00:18:47,069 We-we are gonna hire another Marissa. 446 00:18:47,093 --> 00:18:48,817 We are, but right now... 447 00:18:49,696 --> 00:18:51,340 ...we're gonna do things the old-fashioned way. 448 00:18:51,364 --> 00:18:53,041 I'm gonna go into court. I'm gonna eyeball the jury. 449 00:18:53,065 --> 00:18:54,543 And then when they go to lunch, 450 00:18:54,567 --> 00:18:56,679 you are gonna eavesdrop on their conversations. 451 00:18:56,703 --> 00:18:58,371 Uh, is that legal? 452 00:18:59,372 --> 00:19:02,618 Well, the jury is not supposed to talk about the case 453 00:19:02,642 --> 00:19:04,019 until deliberations. 454 00:19:04,043 --> 00:19:05,388 Sometimes they can't help themselves, 455 00:19:05,412 --> 00:19:06,755 and if I happen to overhear them... 456 00:19:06,779 --> 00:19:08,291 Technically, they're the ones 457 00:19:08,315 --> 00:19:09,616 breaking the rules. 458 00:19:11,343 --> 00:19:12,744 Thanks for that. 459 00:19:14,608 --> 00:19:15,598 Mrs. Fritz, 460 00:19:15,622 --> 00:19:17,533 how long did you work with the defendant 461 00:19:17,557 --> 00:19:18,634 and the victim? 462 00:19:18,658 --> 00:19:21,103 I joined the firm 11 years ago. 463 00:19:21,127 --> 00:19:22,771 But Linda and Connor 464 00:19:22,795 --> 00:19:24,640 - had already been working there. - Did you ever 465 00:19:24,664 --> 00:19:26,742 - see them argue? - Yes. 466 00:19:26,766 --> 00:19:29,212 Every once in a while, they would have a big fight. 467 00:19:29,236 --> 00:19:31,980 Nobody else could speak to Connor like Linda. 468 00:19:32,608 --> 00:19:35,551 But, clearly, they had a unique relationship. 469 00:19:35,575 --> 00:19:38,086 A unique relationship. 470 00:19:38,110 --> 00:19:39,588 What do you mean by that? 471 00:19:39,612 --> 00:19:41,990 Well, they had known each other for years. 472 00:19:42,014 --> 00:19:45,127 But, last month, Connor told me something 473 00:19:45,151 --> 00:19:47,896 that was really quite shocking. 474 00:19:47,920 --> 00:19:49,598 Objection. Hearsay. 475 00:19:49,622 --> 00:19:51,133 Linda, where is this going? 476 00:19:51,157 --> 00:19:52,401 Your Honor, if you'll let me proceed, 477 00:19:52,425 --> 00:19:53,436 you'll see that the victim's statement 478 00:19:53,460 --> 00:19:54,470 falls under the 479 00:19:54,494 --> 00:19:55,971 excited utterance exception. 480 00:19:56,450 --> 00:19:57,673 I'm sorry. 481 00:19:57,940 --> 00:19:59,250 Overruled. 482 00:19:59,275 --> 00:20:00,976 You may answer. 483 00:20:01,000 --> 00:20:02,678 Connor told me that 484 00:20:02,702 --> 00:20:06,081 he had donated sperm to Linda so she could have a baby. 485 00:20:06,105 --> 00:20:07,783 He said that 486 00:20:07,807 --> 00:20:10,919 he was her daughter's biological father. 487 00:20:11,358 --> 00:20:12,521 And... 488 00:20:12,545 --> 00:20:14,323 did the victim say if there was a reason 489 00:20:14,347 --> 00:20:16,592 he was suddenly telling you this? 490 00:20:16,616 --> 00:20:19,628 He... said he had decided 491 00:20:19,652 --> 00:20:22,698 he wanted to be a part of his daughter's life. 492 00:20:22,722 --> 00:20:24,223 But Linda was against it. 493 00:20:26,493 --> 00:20:27,827 No further questions, Your Honor. 494 00:20:29,228 --> 00:20:31,039 So, if Marissa were talking in your ear right now, 495 00:20:31,063 --> 00:20:32,508 what do you think she'd say? 496 00:20:32,532 --> 00:20:34,510 She'd say our client has a motive 497 00:20:34,534 --> 00:20:37,036 and the board is as red as that bloody pen. 498 00:20:42,382 --> 00:20:44,911 Our defense depends on convincing the jury 499 00:20:44,935 --> 00:20:47,490 that your brain tumor is the only logical explanation 500 00:20:47,514 --> 00:20:49,492 for why you stabbed Connor Gilliam. 501 00:20:49,516 --> 00:20:50,993 - It is the only logical explanation! - And the A.D.A. 502 00:20:51,017 --> 00:20:52,361 is now going to say 503 00:20:52,385 --> 00:20:53,529 that you and Connor had a fight. 504 00:20:53,553 --> 00:20:55,130 And what was that fight about? 505 00:20:55,154 --> 00:20:57,733 Well, he wanted to tell his daughter the truth: 506 00:20:57,757 --> 00:20:59,468 that he was her biological father. 507 00:20:59,492 --> 00:21:01,470 - But the argument was about work. - The A.D.A. is 508 00:21:01,494 --> 00:21:03,672 gonna say that this brain tumor of yours 509 00:21:03,696 --> 00:21:05,674 is nothing but a convenient excuse 510 00:21:05,698 --> 00:21:07,209 - to get away with murder. - Look, 511 00:21:07,233 --> 00:21:08,411 15 years ago, 512 00:21:08,435 --> 00:21:09,937 when I wanted to get pregnant, 513 00:21:09,961 --> 00:21:12,681 Connor offered to donate sperm. 514 00:21:12,705 --> 00:21:14,249 But from the start, he was the one 515 00:21:14,273 --> 00:21:15,651 who did not want to be involved 516 00:21:15,675 --> 00:21:17,019 in Amy's life. 517 00:21:17,043 --> 00:21:18,821 Then, suddenly, he changed his mind. 518 00:21:18,845 --> 00:21:21,223 I was surprised, sure, but I was not angry. 519 00:21:21,247 --> 00:21:24,593 I'm not even sure I was, um, against it, 520 00:21:24,617 --> 00:21:26,288 like Truvy said. Point is, 521 00:21:26,312 --> 00:21:28,397 none of this even came up that night. 522 00:21:28,421 --> 00:21:30,833 Then why did you lie to us when we asked you if there was 523 00:21:30,857 --> 00:21:32,668 any kind of relationship between you and Connor? 524 00:21:32,692 --> 00:21:34,370 Well... 525 00:21:34,394 --> 00:21:37,039 on top of everything else I've put my daughter through, 526 00:21:37,063 --> 00:21:40,376 how could I let her find out now 527 00:21:40,400 --> 00:21:43,403 that the man I killed was her father? 528 00:21:45,864 --> 00:21:47,476 I was hoping it wouldn't come out. 529 00:21:47,501 --> 00:21:49,144 Well, despite your best efforts, 530 00:21:49,169 --> 00:21:51,014 she is gonna find out, 531 00:21:51,110 --> 00:21:53,580 because the prosecutor's gonna call her next. 532 00:21:55,648 --> 00:21:56,959 Amy, 533 00:21:56,983 --> 00:21:58,561 is it true that you learned today, 534 00:21:58,585 --> 00:22:00,028 for the first time, 535 00:22:00,052 --> 00:22:02,465 that the man your mother stabbed to death 536 00:22:02,489 --> 00:22:03,990 was your biological father? 537 00:22:04,991 --> 00:22:06,369 Yes. 538 00:22:06,393 --> 00:22:08,537 Had you ever met him before? 539 00:22:08,858 --> 00:22:11,073 A bunch of times. 540 00:22:11,097 --> 00:22:12,775 At her work potlucks. 541 00:22:12,799 --> 00:22:13,876 So... 542 00:22:13,900 --> 00:22:15,544 your mother 543 00:22:15,568 --> 00:22:17,541 introduced you to Connor, 544 00:22:17,565 --> 00:22:19,281 the man she killed, 545 00:22:19,305 --> 00:22:21,083 but she never said that he was your father? 546 00:22:21,107 --> 00:22:23,251 Objection. Asked and answered, Your Honor. 547 00:22:23,275 --> 00:22:24,777 Sustained. 548 00:22:28,266 --> 00:22:31,570 Amy, have you been to visit your mother in prison? 549 00:22:33,420 --> 00:22:34,563 No. 550 00:22:34,587 --> 00:22:36,188 Why not? 551 00:22:37,757 --> 00:22:39,334 Because I'm scared of her. 552 00:22:40,551 --> 00:22:42,887 No further questions, Your Honor. 553 00:22:43,963 --> 00:22:45,808 Your witness, Mr. Palmer. 554 00:22:45,832 --> 00:22:48,076 No. No more. 555 00:22:48,100 --> 00:22:50,613 Linda, we have to do some damage control on that testimony. 556 00:22:50,637 --> 00:22:51,914 She has been through enough. 557 00:22:51,938 --> 00:22:53,516 I know this is difficult, 558 00:22:53,540 --> 00:22:55,150 but our job is to keep you out of prison. 559 00:22:55,174 --> 00:22:57,986 My job is to protect my daughter. 560 00:22:58,010 --> 00:22:59,788 Get her down from there, right now. 561 00:22:59,812 --> 00:23:00,847 Mr. Palmer? 562 00:23:03,302 --> 00:23:05,983 We have no questions for this witness, Your Honor. 563 00:23:08,488 --> 00:23:09,932 Oh. 564 00:23:11,023 --> 00:23:12,768 Well, fancy meeting you here. 565 00:23:12,792 --> 00:23:14,961 I wondered how long it would take. 566 00:23:15,962 --> 00:23:16,939 How's the new gig? 567 00:23:16,963 --> 00:23:18,474 Uh, new gig is good. 568 00:23:18,498 --> 00:23:20,643 Uh, great, actually. 569 00:23:20,667 --> 00:23:21,644 And TAC? 570 00:23:21,668 --> 00:23:23,736 Oh, well, you know TAC. 571 00:23:25,567 --> 00:23:28,016 Everybody really misses you. 572 00:23:28,040 --> 00:23:29,384 I miss them, too. 573 00:23:29,641 --> 00:23:31,210 Say hi for me. 574 00:23:31,978 --> 00:23:33,689 Uh, doing anything fun today? 575 00:23:33,713 --> 00:23:34,990 Client's being charged with murder. 576 00:23:35,014 --> 00:23:36,659 Even her daughter blames her for it. 577 00:23:36,683 --> 00:23:37,993 So, not fun. 578 00:23:38,017 --> 00:23:39,462 - How about you? - Uh, 579 00:23:39,486 --> 00:23:41,697 voir dire... wrongful death at Rikers Island. 580 00:23:41,721 --> 00:23:44,199 Oh. Rikers. I heard about that. 581 00:23:44,567 --> 00:23:46,453 Well, don't fall for the sympathy trap. 582 00:23:46,477 --> 00:23:47,836 If I were you, I would look 583 00:23:47,860 --> 00:23:49,372 for type A professionals, who are pr... 584 00:23:49,396 --> 00:23:51,698 Actually, Bull, I-I've got this one. 585 00:23:52,699 --> 00:23:53,900 Of course you do. 586 00:23:54,901 --> 00:23:56,244 See you around. 587 00:23:56,268 --> 00:23:58,838 - Oh, sorry. - Okay, so... Oh. 588 00:24:02,374 --> 00:24:03,586 I'm sorry. 589 00:24:03,610 --> 00:24:05,588 Something came up at work, and... 590 00:24:05,612 --> 00:24:08,824 I know, I know. I'll be home in no more than... 591 00:24:09,067 --> 00:24:10,817 30 minutes. 592 00:24:11,608 --> 00:24:14,029 Did Mauricio go to sleep okay? 593 00:24:14,053 --> 00:24:15,898 Ms. Rentzel? 594 00:24:16,608 --> 00:24:18,703 - Yes? - I'm Special Agent Delgado, 595 00:24:18,727 --> 00:24:20,035 this is agent Chamblee, 596 00:24:20,059 --> 00:24:23,539 from the FBI's National Cyber Investigative Joint Task Force. 597 00:24:23,856 --> 00:24:25,324 Can we talk? 598 00:24:26,759 --> 00:24:28,828 I'll be home as soon as I can. 599 00:24:30,970 --> 00:24:33,549 Ms. Rentzel, you recently met a young woman 600 00:24:33,573 --> 00:24:35,383 by named Zola Macer, 601 00:24:35,407 --> 00:24:37,886 a hacker, goes by Tidal online. 602 00:24:37,910 --> 00:24:39,688 - What's this about? - Tell us how you and Tidal 603 00:24:39,712 --> 00:24:41,413 have been spending your time together. 604 00:24:42,414 --> 00:24:44,192 I'm gonna go out on a limb and assume 605 00:24:44,216 --> 00:24:45,894 you already know the answer to that. 606 00:24:45,918 --> 00:24:48,396 We've been penetration-testing corporate computer networks, 607 00:24:48,420 --> 00:24:50,633 but making all of the appropriate disclosures. 608 00:24:50,657 --> 00:24:51,734 It's totally legal. 609 00:24:52,564 --> 00:24:54,265 It would have been... 610 00:24:54,961 --> 00:24:56,905 ...if she didn't steal a treasure trove of data 611 00:24:56,929 --> 00:24:58,974 from Bressadyne Labs and sell it online. 612 00:24:59,442 --> 00:25:01,109 I don't know anything about that. 613 00:25:01,133 --> 00:25:02,578 Well, we traced the intrusion that gave her access 614 00:25:02,602 --> 00:25:04,079 back to your laptop. 615 00:25:04,103 --> 00:25:07,115 That makes you just as responsible as her. 616 00:25:07,139 --> 00:25:08,483 You must know I used to work for 617 00:25:08,507 --> 00:25:09,785 the Department of Homeland Security. 618 00:25:09,809 --> 00:25:11,486 If I thought I was doing anything wrong, 619 00:25:11,510 --> 00:25:13,942 don't you think I would've covered my digital tracks? 620 00:25:16,015 --> 00:25:17,650 I have a son. 621 00:25:19,085 --> 00:25:21,020 Lucky for your son, we don't want you. 622 00:25:22,354 --> 00:25:23,790 We want Tidal. 623 00:25:28,695 --> 00:25:32,174 Look, I'm far from a expert on cyber law, 624 00:25:32,198 --> 00:25:34,577 but from what I see here, the FBI has enough 625 00:25:34,601 --> 00:25:37,846 to make your life very difficult. 626 00:25:37,870 --> 00:25:39,982 Like, "ten years in prison" difficult. 627 00:25:40,459 --> 00:25:41,684 I don't even know how this is happening. 628 00:25:41,708 --> 00:25:43,986 I mean, it was just a fun little side project, 629 00:25:44,010 --> 00:25:45,353 a hobby. 630 00:25:45,377 --> 00:25:46,822 I didn't do anything illegal. 631 00:25:46,846 --> 00:25:48,490 I didn't say it was impossible, Taylor, 632 00:25:48,514 --> 00:25:50,025 but it would be an uphill battle. 633 00:25:50,049 --> 00:25:52,494 And, look, if this agent is willing to walk away 634 00:25:52,518 --> 00:25:54,997 in exchange for you gathering evidence against Tidal, 635 00:25:55,021 --> 00:25:56,098 then I'd say do it. 636 00:25:56,122 --> 00:25:57,465 She's my friend. 637 00:25:57,489 --> 00:25:59,301 When I needed help, she helped me. 638 00:25:59,325 --> 00:26:01,136 But she also lied to you and dragged you into this mess. 639 00:26:01,160 --> 00:26:03,471 It just doesn't sound like Tidal. 640 00:26:03,495 --> 00:26:05,373 She might skirt the law, 641 00:26:05,397 --> 00:26:06,675 but she has a moral code. 642 00:26:06,699 --> 00:26:08,176 I think it's honorable 643 00:26:08,200 --> 00:26:10,442 that you want to protect your new friend, I do. 644 00:26:10,970 --> 00:26:14,442 But it seems to me like it's either her or you. 645 00:26:20,579 --> 00:26:22,024 Hey, Super Dad. 646 00:26:22,048 --> 00:26:24,827 Mm. You've been working on that for a while. 647 00:26:24,851 --> 00:26:26,695 No, I've actually put it together twice, 648 00:26:26,719 --> 00:26:27,996 and I have to keep taking it apart, 649 00:26:28,020 --> 00:26:29,531 because... 650 00:26:29,555 --> 00:26:30,899 You know what's irritating? 651 00:26:30,923 --> 00:26:32,334 Extra pieces. 652 00:26:32,608 --> 00:26:34,502 And this jigamabob 653 00:26:34,526 --> 00:26:36,872 is not even in the instruction manual. 654 00:26:36,896 --> 00:26:38,006 Why do they do that? 655 00:26:38,030 --> 00:26:39,842 I can't help you there. 656 00:26:39,866 --> 00:26:42,845 But, you know what, I did take a look at the résumés. 657 00:26:42,869 --> 00:26:45,013 - Yeah? - Yeah. 658 00:26:45,037 --> 00:26:46,915 I wasn't going to at first, but then it occurred to me 659 00:26:46,939 --> 00:26:48,875 you were probably counting on that. 660 00:26:49,876 --> 00:26:51,386 What does that mean? 661 00:26:51,410 --> 00:26:53,155 It means I think 662 00:26:53,179 --> 00:26:54,757 you've been dragging your feet hiring someone new, 663 00:26:54,781 --> 00:26:56,324 because the moment you do, you have to admit 664 00:26:56,348 --> 00:26:58,326 that it's real that Marissa's not coming back. 665 00:26:58,350 --> 00:27:03,231 Okay. What kind of half-baked armchair psychobabble is that? 666 00:27:03,255 --> 00:27:05,067 - No. - No? 667 00:27:05,091 --> 00:27:06,268 No. Ridiculous. 668 00:27:06,672 --> 00:27:08,507 Mm. Okay. 669 00:27:10,562 --> 00:27:12,741 Okay, maybe there's a grain of truth 670 00:27:12,765 --> 00:27:15,010 in there somewhere, on a subconscious level. 671 00:27:15,525 --> 00:27:17,846 Marissa and I have worked together a long time. 672 00:27:17,870 --> 00:27:20,139 She started the company with me, and... 673 00:27:23,109 --> 00:27:24,753 ...I may be a little worried that 674 00:27:24,777 --> 00:27:26,388 I won't be able to do it without her. 675 00:27:26,412 --> 00:27:29,115 Well, you can always become a mechanic. 676 00:27:30,316 --> 00:27:32,728 That's emasculating, actually. 677 00:27:32,752 --> 00:27:33,729 Jason, 678 00:27:34,192 --> 00:27:36,600 Marissa's gone, but... 679 00:27:36,624 --> 00:27:38,566 you have a group of very 680 00:27:38,590 --> 00:27:41,203 talented people still working for you. 681 00:27:41,227 --> 00:27:42,905 So stop torturing them 682 00:27:42,929 --> 00:27:45,040 and bring this very talented man 683 00:27:45,064 --> 00:27:46,574 in for an interview. 684 00:27:46,598 --> 00:27:47,858 You're welcome. 685 00:27:48,801 --> 00:27:50,436 - Thank you. - Mm-hmm. 686 00:27:53,773 --> 00:27:55,450 Jared? 687 00:27:55,474 --> 00:27:57,953 Dr. Mittman, are you saying that the tumor 688 00:27:57,977 --> 00:28:00,622 that was laying siege to my client's brain 689 00:28:00,646 --> 00:28:03,926 caused her to lose control and stab Connor Gilliam? 690 00:28:03,950 --> 00:28:05,608 Yes, that's correct. 691 00:28:05,671 --> 00:28:07,716 But as the prosecutor has said multiple times, 692 00:28:07,987 --> 00:28:09,131 my client doesn't have 693 00:28:09,155 --> 00:28:10,899 a history of violent outbursts 694 00:28:10,923 --> 00:28:12,467 or attacking other people. 695 00:28:12,491 --> 00:28:13,736 How is this possible? 696 00:28:13,760 --> 00:28:15,170 Well, people can live 697 00:28:15,194 --> 00:28:16,671 with brain tumors for years 698 00:28:16,695 --> 00:28:18,999 before they become clinically significant. 699 00:28:19,023 --> 00:28:21,564 The injury to Linda's brain 700 00:28:21,588 --> 00:28:23,779 only very recently reached a tipping point 701 00:28:23,803 --> 00:28:26,114 and began altering her behavior. 702 00:28:26,138 --> 00:28:27,482 - How recently? - Well, 703 00:28:27,506 --> 00:28:29,617 based on her skull bone erosion, 704 00:28:29,641 --> 00:28:31,920 - I'd say one month before the incident. - Linda, 705 00:28:31,944 --> 00:28:33,421 keep eyes on the witness. 706 00:28:33,445 --> 00:28:35,523 If you're disinterested, the jury will be, too. 707 00:28:35,547 --> 00:28:37,659 Sorry, I was looking for Amy. None of this matters 708 00:28:37,683 --> 00:28:39,151 - if she doesn't hear it. - One month. 709 00:28:40,152 --> 00:28:41,263 Members of the jury, 710 00:28:41,287 --> 00:28:43,431 please keep that number in mind. 711 00:28:43,455 --> 00:28:44,867 Now, doctor, 712 00:28:44,891 --> 00:28:46,634 on this TV screen you'll see a scan 713 00:28:46,658 --> 00:28:48,170 of my client's signature 714 00:28:48,194 --> 00:28:50,005 on a check from one month ago. 715 00:28:50,525 --> 00:28:51,706 Keep watching. 716 00:28:51,730 --> 00:28:54,676 What you'll see now are scans of Linda's signature, 717 00:28:54,933 --> 00:28:57,436 leading up to the night in question. 718 00:28:58,670 --> 00:29:00,648 During which time, you just testified, 719 00:29:00,672 --> 00:29:04,486 this tumor was crushing her brain. 720 00:29:04,643 --> 00:29:06,545 Do you notice any difference? 721 00:29:08,514 --> 00:29:10,993 Her signature changed dramatically. 722 00:29:11,017 --> 00:29:13,028 Are you surprised by that, doctor? 723 00:29:13,052 --> 00:29:15,163 Not at all. It makes perfect sense 724 00:29:15,187 --> 00:29:18,233 that the brain's motor strip was impacted first. 725 00:29:18,257 --> 00:29:21,169 See, the changes in Linda's handwriting 726 00:29:21,193 --> 00:29:23,238 were a warning sign of what was to come. 727 00:29:23,262 --> 00:29:27,009 Unfortunately, nobody noticed until it was too late. 728 00:29:27,033 --> 00:29:30,012 For Linda and for the man she killed. 729 00:29:30,036 --> 00:29:31,847 Doctor, it almost sounds like 730 00:29:32,104 --> 00:29:35,006 Linda is a victim in all of this, too. 731 00:29:36,175 --> 00:29:38,110 In a way, she is. 732 00:29:40,880 --> 00:29:42,581 No further questions, Your Honor. 733 00:29:47,286 --> 00:29:48,430 The jury 734 00:29:48,454 --> 00:29:49,497 can't be against us. 735 00:29:49,521 --> 00:29:51,733 I saw their faces in court. 736 00:29:52,391 --> 00:29:54,536 They know that the tumor is responsible. 737 00:29:54,560 --> 00:29:56,504 - That's it. Case closed. - No. 738 00:29:56,528 --> 00:29:57,840 Case not closed. 739 00:29:57,864 --> 00:29:59,407 I heard a group of jurors talking 740 00:29:59,431 --> 00:30:00,708 in the courthouse cafeteria. 741 00:30:01,108 --> 00:30:02,377 Here, give this a listen. 742 00:30:02,401 --> 00:30:03,445 If the tumor really made her do it, 743 00:30:03,469 --> 00:30:05,080 I feel bad for her. 744 00:30:05,104 --> 00:30:06,681 Yeah, I get it. But if we all agree 745 00:30:06,705 --> 00:30:08,716 she's funny in the head, 746 00:30:08,740 --> 00:30:10,853 then we definitely can't let her off. 747 00:30:10,877 --> 00:30:12,554 - Why not? - Because the next time 748 00:30:12,578 --> 00:30:15,590 she gets upset, she could snap and hurt someone else. 749 00:30:15,614 --> 00:30:17,359 You guys, he's right. She could kill her daughter. 750 00:30:17,383 --> 00:30:19,862 Well, you're half-right. 751 00:30:19,886 --> 00:30:22,297 We convinced them that the tumor made Linda kill her boss. 752 00:30:22,321 --> 00:30:24,366 But now they want to lock her up 753 00:30:24,942 --> 00:30:27,393 'cause they're afraid she'll kill again. 754 00:30:33,900 --> 00:30:35,443 All you have to do is go in, 755 00:30:35,817 --> 00:30:37,980 plug the thumb drive into Tidal's computer, 756 00:30:38,004 --> 00:30:41,149 wait 60 seconds for the spyware to install, 757 00:30:41,173 --> 00:30:43,986 then I'll have eyes on everything she types. 758 00:30:44,010 --> 00:30:45,653 What will she be charged with? 759 00:30:45,677 --> 00:30:48,156 Just plug it in and get out. 760 00:30:48,433 --> 00:30:50,835 Then none of this will be your problem. 761 00:31:03,495 --> 00:31:05,807 - Soccer mom, hi. - Hey. 762 00:31:05,831 --> 00:31:08,310 I was on my way to work and realized I was close, 763 00:31:08,334 --> 00:31:10,778 so thought I'd stop by and say hey. 764 00:31:10,802 --> 00:31:11,914 Unannounced pop-in status. 765 00:31:11,938 --> 00:31:13,748 I like it. Come in. 766 00:31:13,772 --> 00:31:16,375 I can't stay for long. 767 00:31:18,110 --> 00:31:20,688 Ugh, the heat in the subway was crazy. 768 00:31:20,712 --> 00:31:21,990 Can I have some water? 769 00:31:22,014 --> 00:31:23,458 Sure. You get to take 770 00:31:23,482 --> 00:31:26,294 my new DIY water filtration system 771 00:31:26,318 --> 00:31:27,629 for a spin. 772 00:31:27,653 --> 00:31:29,965 I can't with the chemicals this city pours 773 00:31:29,989 --> 00:31:31,833 into its drinking water... Fluoride, 774 00:31:31,857 --> 00:31:34,536 orthophosphate, sodium hydroxide. 775 00:31:34,560 --> 00:31:35,703 And there's still 776 00:31:35,727 --> 00:31:36,871 mosquito larvae in the water, 777 00:31:36,895 --> 00:31:38,106 so then they dump in 778 00:31:38,130 --> 00:31:39,107 microscopic crustaceans 779 00:31:39,131 --> 00:31:40,943 to eat the larvae. 780 00:31:40,967 --> 00:31:43,645 How nasty is that? 781 00:31:43,669 --> 00:31:45,404 Thank you. 782 00:31:48,574 --> 00:31:50,318 Just gulping the stuff down. 783 00:31:50,342 --> 00:31:52,654 Sheep drinking shrimp. 784 00:31:52,678 --> 00:31:54,846 So lame. 785 00:31:56,882 --> 00:31:58,560 You really need to get 786 00:31:58,584 --> 00:31:59,861 a filtration system. 787 00:31:59,885 --> 00:32:01,320 I can help you build one. 788 00:32:02,721 --> 00:32:04,066 Did you steal documents 789 00:32:04,090 --> 00:32:05,724 from Bressadyne Labs? 790 00:32:06,925 --> 00:32:08,336 You saw the data dump? 791 00:32:08,360 --> 00:32:10,162 - That's why you're here? - So it's true. 792 00:32:11,097 --> 00:32:12,174 I didn't tell you because I wasn't sure 793 00:32:12,198 --> 00:32:13,508 you wanted to be a part of it. 794 00:32:13,532 --> 00:32:15,177 But I am part of it. 795 00:32:15,201 --> 00:32:16,511 My computer made 796 00:32:16,535 --> 00:32:18,213 - the first entry. - Okay. 797 00:32:18,237 --> 00:32:19,558 Soccer mom lecture time. 798 00:32:19,582 --> 00:32:21,249 No. Don't do that. 799 00:32:21,273 --> 00:32:23,385 You used me and brought me into your mess. 800 00:32:23,409 --> 00:32:25,503 Whoa, dial down the drama. They had it coming. 801 00:32:25,527 --> 00:32:27,189 Oh, so just 'cause they're Big Pharma 802 00:32:27,213 --> 00:32:28,580 means you can steal from them? 803 00:32:29,848 --> 00:32:31,659 You didn't read the documents. 804 00:32:33,252 --> 00:32:35,263 Employees overseas were working so hard 805 00:32:35,287 --> 00:32:37,499 they were dropping dead on the factory floor. 806 00:32:37,523 --> 00:32:39,201 But when head honchos found out, 807 00:32:39,225 --> 00:32:40,601 they saw an opportunity 808 00:32:40,625 --> 00:32:42,337 to improve efficiency and started pitting employees 809 00:32:42,361 --> 00:32:43,705 against each other, 810 00:32:43,729 --> 00:32:45,773 video game style. How fubar is that? 811 00:32:45,797 --> 00:32:49,201 So, yeah, I posted the documents where the media could find them. 812 00:32:50,736 --> 00:32:52,880 So, you didn't get paid for the data? 813 00:32:52,904 --> 00:32:54,373 No. Not a penny. 814 00:32:59,411 --> 00:33:01,294 - Unplug your computer. - What? 815 00:33:01,318 --> 00:33:02,781 Unplug your computer now. 816 00:33:04,858 --> 00:33:06,395 Damn it. 817 00:33:06,419 --> 00:33:10,398 No. Another expert witness is not gonna move the needle. 818 00:33:10,422 --> 00:33:12,600 - You don't know that. It could. - It won't. 819 00:33:12,624 --> 00:33:15,270 Saying that Linda's medication is 70% effective 820 00:33:15,294 --> 00:33:16,638 at controlling symptoms is like... 821 00:33:16,662 --> 00:33:19,974 She's still 30% likely to kill somebody. 822 00:33:19,998 --> 00:33:22,210 Yeah. I hear it now. 823 00:33:22,234 --> 00:33:24,712 We need to convince this jury 824 00:33:24,736 --> 00:33:27,115 that our client's brain tumor is responsible for the murder. 825 00:33:27,139 --> 00:33:29,605 Already did that. And simultaneously 826 00:33:30,006 --> 00:33:32,870 that it's not gonna trigger her to murder again. 827 00:33:33,612 --> 00:33:35,790 That's tougher. 828 00:33:35,814 --> 00:33:37,392 So, what we need here 829 00:33:37,416 --> 00:33:40,595 is something emotional, 830 00:33:40,905 --> 00:33:43,107 visceral. We need... 831 00:33:44,123 --> 00:33:45,333 We need the tumor. 832 00:33:45,650 --> 00:33:46,834 What? 833 00:33:46,858 --> 00:33:48,636 Hey, Bull. 834 00:33:48,660 --> 00:33:51,106 There's a guy out here, uh, says he has an appointment. 835 00:33:51,130 --> 00:33:52,474 Jared Dubow? 836 00:33:52,498 --> 00:33:53,608 Oh. 837 00:33:53,632 --> 00:33:55,663 Thank you. Okay. Call the prison. 838 00:33:55,687 --> 00:33:58,304 We need to see Linda before we go to court today. 839 00:34:00,672 --> 00:34:02,350 Hey there, I'm Jason Bull. 840 00:34:02,374 --> 00:34:04,086 Dr. Bull, it's an honor. 841 00:34:04,110 --> 00:34:05,653 I've been a fan of your work for years. 842 00:34:05,677 --> 00:34:07,855 Some might call me a superfan. 843 00:34:07,879 --> 00:34:09,291 Well, I bet you say that to all of the girls. 844 00:34:09,315 --> 00:34:11,859 No, sir. No other girls. No other meetings. 845 00:34:11,883 --> 00:34:13,861 I have a great job. 846 00:34:13,885 --> 00:34:15,463 It pays me well. 847 00:34:15,487 --> 00:34:17,132 The only reason I'd even consider leaving 848 00:34:17,156 --> 00:34:18,333 is to work for you. 849 00:34:18,883 --> 00:34:21,518 Well, let's talk in my office. 850 00:34:24,663 --> 00:34:26,641 Who's that? 851 00:34:26,665 --> 00:34:28,367 He said he was here for an interview. 852 00:34:29,088 --> 00:34:30,890 - Maybe the new Marissa. - Huh. 853 00:34:33,739 --> 00:34:35,683 So you're saying I should have the surgery. 854 00:34:35,707 --> 00:34:38,186 No. No one can make that decision for you. 855 00:34:38,210 --> 00:34:39,521 What I am telling you is that 856 00:34:39,545 --> 00:34:41,823 that jury is ready to convict you. 857 00:34:41,847 --> 00:34:44,626 They're afraid of you. They're afraid of your tumor. 858 00:34:44,650 --> 00:34:48,363 But if you have it removed... 859 00:34:48,387 --> 00:34:50,132 you're no longer a threat. 860 00:34:50,567 --> 00:34:52,234 And they'll find me innocent? 861 00:34:52,567 --> 00:34:54,469 - There's a good chance. - There's also a good chance 862 00:34:54,493 --> 00:34:56,070 you could die on the operating table. 863 00:34:56,094 --> 00:34:57,071 Let's... 864 00:34:57,095 --> 00:34:59,073 let's all remember that. 865 00:34:59,097 --> 00:35:01,743 Can I even have surgery in the middle of trial? 866 00:35:01,767 --> 00:35:04,312 We can ask for a continuance. That's feasible. 867 00:35:04,336 --> 00:35:06,581 Yes, but... 868 00:35:06,605 --> 00:35:08,516 Look, Linda, I know 869 00:35:08,540 --> 00:35:11,005 the prospect of life in prison sounds grim, 870 00:35:11,029 --> 00:35:13,179 but it's better than no life at all. 871 00:35:16,382 --> 00:35:18,926 Not if I don't get to spend it with my daughter. 872 00:35:20,118 --> 00:35:22,254 Not if she's still scared of me. 873 00:35:24,223 --> 00:35:25,757 Do you really think this will work? 874 00:35:27,393 --> 00:35:28,960 I think it's your only hope. 875 00:35:50,549 --> 00:35:53,595 She's okay. The surgery went well. 876 00:35:53,619 --> 00:35:56,764 But in order to be sure we got the whole tumor, 877 00:35:56,788 --> 00:35:59,258 we had to make some tough choices. 878 00:36:06,765 --> 00:36:09,611 Your Honor, the defense would like to enter into evidence 879 00:36:09,635 --> 00:36:12,214 exhibit R, the meningioma that was removed 880 00:36:12,238 --> 00:36:16,218 from the area around my client's frontotemporal lobe. 881 00:36:16,242 --> 00:36:18,920 The procedure was extremely complex 882 00:36:18,944 --> 00:36:22,324 and, unfortunately, Linda will experience persistent weakness 883 00:36:22,348 --> 00:36:24,091 of the right leg. 884 00:36:24,115 --> 00:36:28,129 However, we did successfully remove the entirety of the mass. 885 00:36:28,153 --> 00:36:29,163 Doctor, what was the weight 886 00:36:29,187 --> 00:36:30,498 of the tumor? 887 00:36:30,522 --> 00:36:32,900 - It weighed 12 ounces. - Incredible. 888 00:36:32,924 --> 00:36:35,169 Three-quarters of a pound. 889 00:36:35,193 --> 00:36:38,473 She's been walking around with this in her head, 890 00:36:38,497 --> 00:36:40,107 mutilating her brain. 891 00:36:40,131 --> 00:36:42,477 Yes, it's not surprising that her behavior was 892 00:36:42,501 --> 00:36:44,446 so dramatically impacted. 893 00:36:44,470 --> 00:36:46,748 Doctor, now that the tumor has been removed, 894 00:36:46,772 --> 00:36:49,150 will Linda be subjected to 895 00:36:49,174 --> 00:36:52,287 any further uncontrolled impulses? 896 00:36:52,311 --> 00:36:56,090 Absolutely not. We achieved complete resection of the tumor. 897 00:36:56,114 --> 00:36:58,826 There's nothing left, and it won't grow back. 898 00:36:58,850 --> 00:37:00,595 Aside from the motor weakness, 899 00:37:00,619 --> 00:37:01,963 there'll be no lingering effects. 900 00:37:01,987 --> 00:37:03,498 No further questions, Your Honor. 901 00:37:03,522 --> 00:37:05,867 Does this mean I'm gonna get my mom back? 902 00:37:05,891 --> 00:37:07,201 Order in the court. 903 00:37:07,225 --> 00:37:09,271 Please do not address the witness. 904 00:37:09,295 --> 00:37:11,306 Your Honor, she deserves an answer. 905 00:37:11,330 --> 00:37:13,040 - Sit down, Dr. Bull. - Dr. Mittman, 906 00:37:13,064 --> 00:37:14,041 will you please tell this young lady 907 00:37:14,065 --> 00:37:15,209 what she needs to hear? 908 00:37:15,233 --> 00:37:17,144 - Dr. Bull! - Yes, 909 00:37:17,168 --> 00:37:19,705 your mother will be herself again. 910 00:37:24,175 --> 00:37:27,355 In The State of New York. V Linda Bloom, 911 00:37:27,379 --> 00:37:29,857 murder in the second degree, 912 00:37:29,881 --> 00:37:33,027 we, the jury, find the defendant 913 00:37:33,051 --> 00:37:34,796 not guilty. 914 00:37:36,722 --> 00:37:38,232 I'm sorry. 915 00:37:38,256 --> 00:37:41,703 It's okay. Shh. 916 00:37:41,727 --> 00:37:44,730 Everything's gonna be okay now, baby girl. 917 00:37:46,064 --> 00:37:47,098 I love you. 918 00:37:48,534 --> 00:37:50,011 Gentlemen, I'm sure you recognize 919 00:37:50,035 --> 00:37:52,347 that your client is in serious trouble. 920 00:37:52,371 --> 00:37:54,549 She not only backed out of our arrangement, 921 00:37:54,573 --> 00:37:55,850 she tipped off 922 00:37:55,874 --> 00:37:57,652 the subject of our investigation. 923 00:37:57,676 --> 00:37:59,921 Well, let's talk about your investigation. 924 00:37:59,945 --> 00:38:01,589 You claim to have evidence connecting 925 00:38:01,613 --> 00:38:03,825 a data breach to my client's laptop, 926 00:38:03,849 --> 00:38:06,260 but do you have any physical evidence 927 00:38:06,284 --> 00:38:07,862 of her being at the keyboard of said laptop 928 00:38:07,886 --> 00:38:09,364 at the time of the attack? 929 00:38:09,388 --> 00:38:11,232 How do we know another bad actor didn't install 930 00:38:11,256 --> 00:38:13,368 a remote access trojan 931 00:38:13,392 --> 00:38:14,869 using Ms. Rentzel's device as 932 00:38:14,893 --> 00:38:16,538 a springboard to launch the attack script? 933 00:38:16,562 --> 00:38:18,373 I mean, maybe a prosecutor's gonna be able to make 934 00:38:18,397 --> 00:38:20,041 a mountain out of that molehill, maybe not. 935 00:38:20,065 --> 00:38:22,176 But the reason we brought you here to our offices 936 00:38:22,200 --> 00:38:24,546 is to make one thing crystal clear. 937 00:38:25,150 --> 00:38:26,914 Under this roof, 938 00:38:26,938 --> 00:38:29,116 Taylor is family. 939 00:38:29,140 --> 00:38:30,385 And we will pour 940 00:38:30,409 --> 00:38:32,420 everything we have into fighting you. 941 00:38:32,444 --> 00:38:34,689 We'll clear every paying client off the schedule. 942 00:38:34,713 --> 00:38:36,624 We'll spend everything we have. 943 00:38:36,648 --> 00:38:38,059 And for what? 944 00:38:38,083 --> 00:38:41,563 So the FBI can waste more taxpayer dollars 945 00:38:41,587 --> 00:38:43,130 slapping Ms. Rentzel on the wrist, 946 00:38:43,154 --> 00:38:46,157 when you know she didn't do anything wrong. 947 00:38:48,293 --> 00:38:50,962 This is a fight you're not gonna win, Agent Delgado. 948 00:38:54,900 --> 00:38:57,244 I'll have to discuss 949 00:38:57,775 --> 00:39:00,255 how we proceed with my superiors. 950 00:39:01,071 --> 00:39:02,732 Let's go. 951 00:39:04,235 --> 00:39:05,879 Ms. Rentzel, 952 00:39:06,244 --> 00:39:07,755 you should be more careful who you associate with. 953 00:39:07,779 --> 00:39:10,825 Being in the middle of a criminal investigation 954 00:39:10,849 --> 00:39:12,627 isn't gonna play well in family court. 955 00:39:12,651 --> 00:39:14,629 Family court? What are you talking about? 956 00:39:14,653 --> 00:39:16,230 Oh. 957 00:39:16,254 --> 00:39:18,265 I didn't mention that? 958 00:39:18,289 --> 00:39:21,002 I got a call from the attorney representing Erik Rentzel 959 00:39:21,292 --> 00:39:23,895 about your upcoming custody hearing. 960 00:39:24,630 --> 00:39:26,097 Good luck with that. 961 00:39:31,637 --> 00:39:34,115 Erik is suing me for custody of Mauricio? 962 00:39:34,139 --> 00:39:35,116 Taylor. 963 00:39:35,567 --> 00:39:37,224 - I'm so sorry. - How does 964 00:39:37,248 --> 00:39:39,754 Erik's attorney even know about Delgado? 965 00:39:39,778 --> 00:39:41,155 He's probably having you followed 966 00:39:41,179 --> 00:39:42,380 by a private investigator. 967 00:39:44,149 --> 00:39:45,493 Bull, new guy's here. 968 00:39:45,517 --> 00:39:47,142 Thank you. 969 00:39:47,167 --> 00:39:48,611 Okay, listen, 970 00:39:48,636 --> 00:39:49,947 we're gonna figure this out. 971 00:39:50,155 --> 00:39:51,599 We've got this. 972 00:39:51,623 --> 00:39:52,834 Take the rest of the day, 973 00:39:53,525 --> 00:39:55,494 and we'll get into this tomorrow. 974 00:39:57,150 --> 00:39:58,773 Jared. 975 00:39:58,797 --> 00:40:00,608 Here we are. 976 00:40:00,632 --> 00:40:02,644 Welcome, formally, to TAC. 977 00:40:02,668 --> 00:40:05,880 We could use some fresh ideas and new blood around here. 978 00:40:07,338 --> 00:40:08,816 This is Chester Palmer, our lead counsel. 979 00:40:08,840 --> 00:40:10,151 Good to meet you. I've heard a lot of good things. 980 00:40:10,175 --> 00:40:11,519 Likewise. Congrats on the verdict, 981 00:40:11,543 --> 00:40:13,287 - by the way. - Thanks. 982 00:40:13,311 --> 00:40:14,388 And you've Danny James, our investigator. 983 00:40:14,412 --> 00:40:16,157 - Glad you're here. - Thanks. 984 00:40:16,181 --> 00:40:17,559 I want you all to know 985 00:40:17,583 --> 00:40:19,326 how honored I am to be a part of this team. 986 00:40:19,350 --> 00:40:20,728 I can't wait to dive in. 987 00:40:20,752 --> 00:40:22,997 Well, who said anything about waiting? 988 00:40:23,021 --> 00:40:24,532 This is it. 989 00:40:24,556 --> 00:40:26,968 This is the nerve center 990 00:40:26,992 --> 00:40:29,661 of our predictive behavioral algorithm. 991 00:40:31,530 --> 00:40:34,676 It's a little window into what people are thinking, 992 00:40:35,213 --> 00:40:36,858 and feeling. 993 00:40:40,572 --> 00:40:42,650 - Do you like coffee? - Sure. 994 00:40:42,674 --> 00:40:44,185 I'm gonna get you a cup of coffee. 995 00:40:44,209 --> 00:40:45,653 Chunk, can you show him the mock courtroom? 996 00:40:45,677 --> 00:40:47,188 - Sure. This way. - Okay, uh... 997 00:40:47,212 --> 00:40:49,256 - Sugar, cream? - Perfect. 998 00:40:49,280 --> 00:40:50,892 I knew it. All right. 999 00:40:50,916 --> 00:40:52,442 Right this way, Jared. 1000 00:41:04,563 --> 00:41:06,798 come on. 1001 00:41:26,084 --> 00:41:28,630 Excuse me, Marissa Morgan's office? 1002 00:41:28,654 --> 00:41:31,032 Uh, is Ms. Morgan expecting you? 1003 00:41:31,056 --> 00:41:32,145 - Sir? - She... Sort of, she is. 1004 00:41:32,169 --> 00:41:33,100 We're old friends. 1005 00:41:33,124 --> 00:41:34,567 - Don't worry, there's no problem. - Sir... 1006 00:41:35,661 --> 00:41:37,238 Marissa, can I talk to you? 1007 00:41:37,650 --> 00:41:40,942 Uh, could you all give me just a sec, please? 1008 00:41:40,966 --> 00:41:42,568 Thank you. 1009 00:41:44,469 --> 00:41:45,980 What the hell are you doing here? 1010 00:41:46,004 --> 00:41:48,115 Despite my best efforts, 1011 00:41:48,139 --> 00:41:49,717 I found someone to replace you at TAC. 1012 00:41:49,741 --> 00:41:51,085 And he's a terrific guy. 1013 00:41:51,109 --> 00:41:52,720 He's a double PhD. 1014 00:41:52,744 --> 00:41:54,221 He's got background in trial science. 1015 00:41:54,245 --> 00:41:56,390 Perfect level of chitchat. You'd love him. 1016 00:41:56,775 --> 00:41:58,072 Okay. 1017 00:41:58,096 --> 00:42:00,294 So, I found the new Marissa, 1018 00:42:00,318 --> 00:42:02,396 but I don't want the new Marissa. 1019 00:42:02,420 --> 00:42:03,665 I want the old Marissa. 1020 00:42:03,689 --> 00:42:05,399 I mean, the... You know, I want 1021 00:42:05,423 --> 00:42:07,317 the original Marissa. 1022 00:42:07,959 --> 00:42:09,804 And I can't put your name on the door, 1023 00:42:09,828 --> 00:42:11,773 'cause my name's not even on the door. 1024 00:42:11,797 --> 00:42:13,599 But I can make you a full partner. 1025 00:42:16,101 --> 00:42:17,645 You barge in here with this grand gesture 1026 00:42:17,669 --> 00:42:19,681 and expect me to come back because you realized 1027 00:42:19,705 --> 00:42:21,233 that it's what you want? 1028 00:42:24,309 --> 00:42:25,608 No. 1029 00:42:26,311 --> 00:42:28,647 You're too late, Bull. I'm happy where I am. 72805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.