All language subtitles for Beacengead (1954)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:03:21,569 --> 00:03:22,900 Put those away. 3 00:03:25,372 --> 00:03:27,533 They'll smell those all the way to Tokyo. 4 00:03:30,445 --> 00:03:33,937 Twenty-five years in the Marine Corps to breed that voice of command. 5 00:03:34,015 --> 00:03:36,040 Twenty-six years, son. 6 00:03:36,117 --> 00:03:37,448 And still learning. 7 00:03:38,253 --> 00:03:40,916 Yeah, I knew some of the guys you practiced on. 8 00:03:40,990 --> 00:03:42,981 You fellas. Always kiddin'! 9 00:03:45,394 --> 00:03:47,589 Major Scott wants to see you, Sarge. 10 00:03:48,864 --> 00:03:54,804 Look, old-timer, don't call him Major, and don't call me Sarge. 11 00:03:54,871 --> 00:03:57,704 We got trouble enough without you pointing us out to the Nips. 12 00:04:10,989 --> 00:04:13,322 Ain't one war enough for you, Reynolds? 13 00:04:15,394 --> 00:04:16,884 He won't fight. 14 00:04:16,962 --> 00:04:19,453 We had one like that in our football team. 15 00:04:19,531 --> 00:04:22,092 They never fight when they know you know about 'em. 16 00:04:22,168 --> 00:04:24,659 Happy Times Three, this is control. Report. Over. 17 00:04:24,738 --> 00:04:28,765 Control, this is Happy Times Three. In position. Ready to go. Over. 18 00:04:28,842 --> 00:04:32,244 We scrimmage at 1100, number Three. Happy Times. Control out. 19 00:04:33,814 --> 00:04:36,806 All five platoons are in position and ready to jump. 20 00:04:36,884 --> 00:04:39,375 Think we can manage to sound like a division? 21 00:04:39,453 --> 00:04:41,114 Thought you said I wasn't gonna go. 22 00:04:41,188 --> 00:04:42,850 You're not. 23 00:04:42,924 --> 00:04:46,087 If that decision has anything to do with Guadalcanal... 24 00:04:46,762 --> 00:04:48,252 Fletcher, in this business, 25 00:04:48,330 --> 00:04:51,561 it seems to me very little has anything to do with anything else. 26 00:04:51,633 --> 00:04:55,900 Orders for your assignment came down from intelligence in Australia. 27 00:04:55,972 --> 00:04:57,462 Wanna tell me now? 28 00:04:57,540 --> 00:04:59,201 It's a big walk. 29 00:04:59,275 --> 00:05:02,108 You, Burke, Biggerman, Reynolds. 30 00:05:02,178 --> 00:05:04,010 Whatever it is, I don't need Reynolds. 31 00:05:04,081 --> 00:05:06,743 Burke, Biggerman, and Reynolds came out of your Guadalcanal outfit. 32 00:05:06,817 --> 00:05:08,148 They know their business. 33 00:05:08,218 --> 00:05:09,708 - Look, I don't- - You look. 34 00:05:09,787 --> 00:05:12,517 Ever since that Guadalcanal mess, you've been waiting for somebody 35 00:05:12,589 --> 00:05:14,751 to pat you on the shoulder and say, "That's all right. " 36 00:05:14,826 --> 00:05:17,761 That isn't gonna happen. You're a regular Marine and a non-com. 37 00:05:17,829 --> 00:05:19,558 Fight your own battles inside and out, 38 00:05:19,631 --> 00:05:22,122 but don't bring me personal troubles when I give you an order. 39 00:05:23,134 --> 00:05:24,466 Yes, sir. 40 00:05:24,537 --> 00:05:26,801 All right, Fletch. Let's talk to your men. 41 00:05:26,872 --> 00:05:27,930 Chris! 42 00:05:36,149 --> 00:05:37,480 Save your legs. 43 00:05:52,033 --> 00:05:54,433 This isn't for scuttle-butt. 44 00:05:54,502 --> 00:05:57,495 What you're going to hear you keep to yourselves. Understood? 45 00:05:58,540 --> 00:05:59,871 You are now here. 46 00:06:02,978 --> 00:06:06,915 Thirty miles... from the Island of Bougainville. 47 00:06:08,251 --> 00:06:10,082 For your information, in three days, 48 00:06:10,153 --> 00:06:13,486 Bougainville is going to be the target of a full-scale assault. 49 00:06:14,357 --> 00:06:17,088 That's the reason for this diversionary action. 50 00:06:17,161 --> 00:06:20,426 We've got six small raiding parties here. 51 00:06:21,532 --> 00:06:24,365 If each raiding party can manage to be in ten places at once, 52 00:06:24,435 --> 00:06:27,928 maybe we can draw down some of the Japanese troops from Bougainville. 53 00:06:28,006 --> 00:06:29,496 All that is point number one. 54 00:06:29,574 --> 00:06:31,565 Point number two concerns you... 55 00:06:31,643 --> 00:06:33,372 and only you. 56 00:06:34,179 --> 00:06:36,705 Before the Japs moved in, a French planter lived here. 57 00:06:36,783 --> 00:06:39,251 His name was Bouchard. Mark that. 58 00:06:39,318 --> 00:06:41,650 A few days ago, somebody calling himself Bouchard 59 00:06:41,721 --> 00:06:43,552 radioed a message from this island. 60 00:06:43,623 --> 00:06:47,151 He sent us the layout of the Jap minefields around Bougainville. 61 00:06:47,227 --> 00:06:50,719 Your job is to find out if that message is fact or fiction. 62 00:06:50,798 --> 00:06:52,959 If the message was legitimate, 63 00:06:53,033 --> 00:06:56,093 the invasion convoy can act on it- save a lot of lives. 64 00:06:57,472 --> 00:06:58,905 But if it's a trap... 65 00:06:59,874 --> 00:07:02,035 ...God help the men in those ships. 66 00:07:02,944 --> 00:07:04,673 Why wouldn't it be legitimate? 67 00:07:05,747 --> 00:07:08,410 A radio operator reads code, not people's minds. 68 00:07:08,484 --> 00:07:10,543 Maybe the guy who signed himself Bouchard 69 00:07:10,619 --> 00:07:12,348 is really Sisahamshi Bushahashi. 70 00:07:12,421 --> 00:07:13,911 Maybe Bouchard is dead. 71 00:07:16,358 --> 00:07:17,849 What if he is dead? 72 00:07:18,662 --> 00:07:20,493 Then maybe the Japs will be expecting you. 73 00:07:20,564 --> 00:07:22,725 These are things I don't know. But I know this. 74 00:07:22,799 --> 00:07:25,131 Unless that message is nailed down and verified, 75 00:07:25,202 --> 00:07:27,865 the convoy will follow its original plan of attack. 76 00:07:27,939 --> 00:07:30,464 The slide rule boys figure that with good luck 77 00:07:30,541 --> 00:07:33,374 we'll only lose 18% of the fleet in the Jap minefields. 78 00:07:33,444 --> 00:07:34,706 That's a lot of dead men. 79 00:07:34,779 --> 00:07:39,217 But it's better than being sucked into a trap and losing the whole works. 80 00:07:40,252 --> 00:07:42,652 So, unless I get the high sign from you... 81 00:07:43,622 --> 00:07:47,558 ...count on 18% casualties before they even hit the beach. 82 00:07:47,626 --> 00:07:51,119 But if it was Bouchard who sent that message, and he told us the truth... 83 00:07:52,065 --> 00:07:54,329 ...they'll sail in without losing a man. 84 00:07:55,735 --> 00:07:56,997 Well, that's it. 85 00:07:58,873 --> 00:08:00,465 Where do we look? 86 00:08:17,525 --> 00:08:19,858 Our position is here, right on this knoll. 87 00:08:19,929 --> 00:08:22,261 There's the river, the draw of the jungle, 88 00:08:22,331 --> 00:08:24,265 that's the main ridge of the island. 89 00:08:25,167 --> 00:08:26,498 That's your river. 90 00:08:27,270 --> 00:08:29,933 There's the draw. Beyond that the jungle. 91 00:08:30,007 --> 00:08:31,998 There's the main ridge of the island. 92 00:08:32,709 --> 00:08:37,772 Bouchard's plantation is-or was- on the other side of that ridge. 93 00:08:38,916 --> 00:08:40,908 And if we find him? 94 00:08:40,985 --> 00:08:42,646 You've got your walkie-talkie. 95 00:08:42,720 --> 00:08:45,450 Let us know, and we'll pass the word on to the convoy. 96 00:08:45,523 --> 00:08:48,185 Code name is Happy Times. 97 00:08:48,259 --> 00:08:50,922 After you find him- if you find him- 98 00:08:50,996 --> 00:08:53,590 all groups will rendezvous at 0600 hours. 99 00:08:53,666 --> 00:08:55,827 Supposing we're late, Major... 100 00:08:55,901 --> 00:08:56,993 Mack. 101 00:08:58,237 --> 00:09:01,730 There's only one pickup. The navy isn't running a shuttle bus. 102 00:09:01,808 --> 00:09:03,400 In or out, up to you. 103 00:09:05,545 --> 00:09:09,208 In just about an hour, our gangs will start looking for trouble. 104 00:09:09,282 --> 00:09:12,946 After that, the Japs will be hunting for all of us, so you'd better get started. 105 00:09:17,325 --> 00:09:18,724 It's important. 106 00:09:20,995 --> 00:09:23,157 "Happy times"? 107 00:09:23,231 --> 00:09:25,563 Happy, happy. 108 00:09:25,634 --> 00:09:28,467 I reckon we'd better get ready to go find this Bouchard. 109 00:09:45,656 --> 00:09:48,750 One thing- why did you pick me? 110 00:09:48,826 --> 00:09:50,157 Scott's orders. 111 00:11:11,450 --> 00:11:14,283 Like a happy Sunday in Tokyo. 112 00:11:25,566 --> 00:11:28,899 We've got a different job. Our job is Bouchard. 113 00:11:28,969 --> 00:11:31,130 Let Scott and his men make the noise. 114 00:11:43,451 --> 00:11:45,612 How do we get by this here beach party? 115 00:11:47,423 --> 00:11:49,414 Circle 'em low and fast. 116 00:13:18,388 --> 00:13:20,448 Somebody pitched the first ball! 117 00:13:42,082 --> 00:13:45,074 If that tank gets into action, it'll cut our Marines to pieces. 118 00:13:46,519 --> 00:13:49,352 Biggerman, if we give you a cover, 119 00:13:49,422 --> 00:13:52,256 do you think you can drop a grenade down the turret of that tank? 120 00:13:53,561 --> 00:13:54,892 I reckon. 121 00:13:54,962 --> 00:13:56,122 Go. 122 00:14:12,615 --> 00:14:15,106 I thought you said we had a different job. 123 00:14:16,452 --> 00:14:18,044 Things change. 124 00:14:18,121 --> 00:14:21,614 - We should've taken 'em at the river. - He didn't want you to get your feet wet. 125 00:16:08,208 --> 00:16:09,539 The Japs'll... 126 00:16:10,411 --> 00:16:11,901 ...get to a radio. 127 00:16:13,380 --> 00:16:14,973 They're lookin' for us. 128 00:16:17,285 --> 00:16:18,775 The way he died... 129 00:16:18,853 --> 00:16:21,515 Why did he have to die that way? 130 00:16:24,860 --> 00:16:26,521 The grenade made it fast. 131 00:16:27,863 --> 00:16:31,355 Fast? He was burned to death! 132 00:16:31,434 --> 00:16:33,493 Some day we'll have a nice, long talk about it. 133 00:16:35,138 --> 00:16:37,299 You said the Nips weren't our job. 134 00:16:38,341 --> 00:16:40,241 You made him die! 135 00:16:40,310 --> 00:16:41,800 Shut up! 136 00:16:43,180 --> 00:16:46,844 Ask him. Ask him why he changed his mind. 137 00:16:51,856 --> 00:16:55,691 Yeah, Fletch. Why did you change your mind? 138 00:16:57,496 --> 00:16:59,657 I called the turn as best I could. 139 00:17:00,766 --> 00:17:02,427 Like the canal? 140 00:17:03,469 --> 00:17:06,064 You don't belong in this war. 141 00:17:06,139 --> 00:17:09,006 You oughtta be making pins for hand grenades! 142 00:17:10,743 --> 00:17:11,903 Maybe. 143 00:17:15,315 --> 00:17:16,647 Maybe you're right. 144 00:17:18,219 --> 00:17:20,380 But right now we're looking for Bouchard. 145 00:17:23,324 --> 00:17:26,317 We don't even know where we are, Fletch. 146 00:17:26,394 --> 00:17:28,225 We'd better find out before night. 147 00:17:30,165 --> 00:17:33,760 Scott said Bouchard's plantation was on the other side of that main ridge. 148 00:17:33,835 --> 00:17:35,496 It's crazy. 149 00:17:35,570 --> 00:17:39,439 If there is a plantation, if he's there, if he's alive. If! If! 150 00:17:39,509 --> 00:17:43,673 If Bouchard's alive, he'd have had food and ammunition when the Japs came in. 151 00:17:43,746 --> 00:17:46,806 He'd have had to hide it. He couldn't have taken it very far. 152 00:17:48,986 --> 00:17:50,146 Let's find that ridge. 153 00:17:50,220 --> 00:17:52,120 - Better let me handle- - Never mind! 154 00:17:52,923 --> 00:17:54,322 I'm not that old. 155 00:19:04,368 --> 00:19:05,699 All around us. 156 00:19:56,258 --> 00:19:57,919 Wait, wait. 157 00:19:57,993 --> 00:19:59,790 It's our only chance. 158 00:21:14,878 --> 00:21:16,209 Walkie-talkie. 159 00:22:59,993 --> 00:23:03,554 Fletcher. The scorpion... 160 00:23:03,630 --> 00:23:06,622 The grenade hole. Finish it. 161 00:23:06,700 --> 00:23:10,159 I just couldn't stand it-even on Burke. I thought it was gonna sting. 162 00:23:11,205 --> 00:23:12,536 Finish the hole. 163 00:23:24,753 --> 00:23:26,414 Fletch... 164 00:23:26,488 --> 00:23:28,821 What are we doing here? Why don't we get going? 165 00:23:29,726 --> 00:23:32,126 Because soon we'd be dead. 166 00:23:32,195 --> 00:23:35,255 They'll stay there a while, try again later. 167 00:23:35,331 --> 00:23:37,322 Sure. On roller skates. 168 00:23:37,400 --> 00:23:40,802 What did all those years in the Marines do to you-burn your nerves out? 169 00:23:42,273 --> 00:23:43,433 Finished. 170 00:24:06,966 --> 00:24:09,458 Maybe we gave them the slip. Maybe they won't come. 171 00:24:10,804 --> 00:24:12,066 They'll come. 172 00:24:17,311 --> 00:24:18,471 Reynolds. 173 00:24:23,151 --> 00:24:26,416 Just because you were afraid back there in the jungle... 174 00:24:27,855 --> 00:24:29,847 ...because you were crazy afraid... 175 00:24:32,561 --> 00:24:34,722 ...no reason to call yourself a coward. 176 00:24:39,234 --> 00:24:43,399 Sure. Now you can become a member of the clay pigeon club. 177 00:24:43,473 --> 00:24:46,965 Not clay pigeons, Sonny. Decoy. 178 00:24:48,278 --> 00:24:50,679 Maybe we'll find Bouchard yet. 179 00:24:50,748 --> 00:24:53,012 If we can get us three dead bodies. 180 00:24:53,884 --> 00:24:55,215 Not our own. 181 00:25:22,082 --> 00:25:25,245 All the times I've been scared, I figured I was lucky. 182 00:25:25,319 --> 00:25:27,651 No wife, no kids. Just me. 183 00:25:28,422 --> 00:25:29,912 The best way. 184 00:25:31,426 --> 00:25:33,758 No. Not really. 185 00:25:33,828 --> 00:25:35,489 You don't make sense. 186 00:25:36,898 --> 00:25:39,230 Give yourself time. You'll figure it out. 187 00:25:40,368 --> 00:25:42,963 You gave yourself a lifetime in the Marines. 188 00:25:43,039 --> 00:25:45,030 What else did you figure out? 189 00:25:47,276 --> 00:25:49,870 That a guy's not supposed to be lonely. 190 00:25:51,547 --> 00:25:53,482 Just that. 191 00:25:53,550 --> 00:25:55,279 Thanks. I'll remember. 192 00:25:56,386 --> 00:25:59,048 All I can think about is getting killed. 193 00:26:35,262 --> 00:26:36,524 Let 'em come! 194 00:26:38,866 --> 00:26:40,458 I think they heard you. 195 00:28:02,457 --> 00:28:04,049 There's your first one. 196 00:28:07,430 --> 00:28:08,590 Listen. 197 00:28:16,005 --> 00:28:17,940 They won't come back for a while. 198 00:28:20,110 --> 00:28:24,171 Pretty soon a greased nip with a knife is gonna come sliding in here. 199 00:28:24,248 --> 00:28:26,079 And I'm not waiting for him. 200 00:28:27,018 --> 00:28:28,110 Burke. 201 00:28:28,186 --> 00:28:30,347 We need two dead bodies. 202 00:28:30,422 --> 00:28:32,413 This is where I was born. 203 00:28:54,781 --> 00:28:56,112 Thanks, Fletcher. 204 00:28:56,917 --> 00:28:58,249 Thanks a lot. 205 00:29:36,460 --> 00:29:37,620 I'll kill him! 206 00:29:41,133 --> 00:29:42,464 Your winged arm! 207 00:29:42,534 --> 00:29:43,865 He's out there, isn't he? 208 00:29:44,836 --> 00:29:47,168 I don't want you to lose your old-age pension. 209 00:30:00,087 --> 00:30:01,418 It's Burke. 210 00:30:17,105 --> 00:30:18,436 Where's Reynolds? 211 00:30:30,586 --> 00:30:32,248 We got number three. 212 00:30:34,825 --> 00:30:37,658 Get it over with fast. Take care of them like I told you. 213 00:30:37,728 --> 00:30:39,059 They'll be back. 214 00:31:16,804 --> 00:31:19,739 I never wanna have to do anything like that again. 215 00:31:31,253 --> 00:31:33,245 Let 'em come. 216 00:31:33,322 --> 00:31:35,153 Three dead Americans. 217 00:32:31,319 --> 00:32:32,650 Could be. 218 00:32:38,694 --> 00:32:39,854 Breeze? 219 00:32:40,462 --> 00:32:42,123 Don't count on it, sonny. 220 00:33:05,556 --> 00:33:07,718 Let's open up the package and see what we got. 221 00:33:07,792 --> 00:33:11,091 Fletch... if it isn't Bouchard... 222 00:33:11,930 --> 00:33:13,659 The nips'll be waiting. 223 00:35:09,091 --> 00:35:10,423 You're American? 224 00:35:10,494 --> 00:35:12,086 Who are you? 225 00:35:12,929 --> 00:35:15,329 Nina. Nina Bouchard. 226 00:35:18,201 --> 00:35:20,602 You did receive my father's message? 227 00:35:22,607 --> 00:35:24,768 They didn't say anything about a girl. 228 00:35:25,743 --> 00:35:27,734 Is your father alive? 229 00:35:28,880 --> 00:35:30,280 Yes. 230 00:35:30,349 --> 00:35:32,510 Why did you shoot at me back there? 231 00:35:32,584 --> 00:35:34,347 You spoke Japanese. 232 00:35:35,120 --> 00:35:37,247 You know you could've been killed? 233 00:35:37,322 --> 00:35:38,482 Yes. 234 00:35:43,697 --> 00:35:46,689 When I shot- I did this? 235 00:35:47,400 --> 00:35:48,458 No. 236 00:35:49,169 --> 00:35:50,762 Where is he? 237 00:35:50,838 --> 00:35:52,931 Where's Bouchard? 238 00:35:55,042 --> 00:35:56,873 I'll take you to him. 239 00:36:09,624 --> 00:36:11,684 Who asked her into this mess? 240 00:36:12,562 --> 00:36:14,052 Who asked us into it? 241 00:36:39,524 --> 00:36:40,684 Bouchard? 242 00:36:41,526 --> 00:36:44,018 - You sent a message. - The minefields. 243 00:36:48,234 --> 00:36:50,498 The safe channel is clearly marked. 244 00:36:50,569 --> 00:36:52,560 It is what I told them on the radio. 245 00:36:56,343 --> 00:36:58,004 My daughter. 246 00:36:58,745 --> 00:37:00,235 She will be safe now. 247 00:37:00,313 --> 00:37:02,577 We'll take you both as far as we go. 248 00:37:04,352 --> 00:37:06,946 The Japanese have searched for us since the message. 249 00:37:07,855 --> 00:37:11,347 I waited here. I knew that soon they would find our trail. 250 00:37:11,425 --> 00:37:14,088 They're good trackers, those Japanese. 251 00:37:14,163 --> 00:37:15,858 You're telling us. 252 00:37:15,931 --> 00:37:17,796 Anybody else on this island? 253 00:37:17,866 --> 00:37:19,265 A few natives. 254 00:37:19,334 --> 00:37:20,665 And now you. 255 00:37:20,736 --> 00:37:24,730 Today, when I heard the shooting across the island, I hoped it was true. 256 00:37:24,808 --> 00:37:26,742 The Americans had come. 257 00:37:26,810 --> 00:37:28,539 They're not coming here. 258 00:37:28,611 --> 00:37:30,977 We're gonna meet 'em day after tomorrow. 259 00:37:31,047 --> 00:37:33,208 We didn't figure on two guests. 260 00:37:36,187 --> 00:37:38,018 We're not helpless. 261 00:37:39,356 --> 00:37:42,018 Come on, or we'll have the whole Japanese army on our tail. 262 00:37:42,092 --> 00:37:43,753 Bouchard, we need that radio of yours. 263 00:37:44,596 --> 00:37:45,927 I have no radio. 264 00:37:47,899 --> 00:37:50,060 You said you sent the message. 265 00:37:51,570 --> 00:37:53,697 Yes. I did. 266 00:37:55,641 --> 00:37:56,972 He did. 267 00:37:57,043 --> 00:38:00,035 One day, a fleet of Japanese boats came from Bougainville. 268 00:38:00,112 --> 00:38:04,071 An important officer from the boat carried some papers to the radio hut. 269 00:38:04,150 --> 00:38:05,812 My father saw it. 270 00:38:05,886 --> 00:38:08,411 That night, he went to the hut and killed the sentry 271 00:38:08,488 --> 00:38:10,581 and stole the map that he's just shown you. 272 00:38:12,192 --> 00:38:14,592 There's no reason to point your gun at him. 273 00:38:23,371 --> 00:38:24,963 How far is that radio hut? 274 00:38:25,039 --> 00:38:27,770 - Not too far away. - Heavily guarded? 275 00:38:27,843 --> 00:38:30,175 Sometimes many soldiers, sometimes fewer. 276 00:38:32,715 --> 00:38:35,377 If we could get to the radio hut, Bouchard could send a message. 277 00:38:35,451 --> 00:38:36,783 They might pick it up. 278 00:38:37,721 --> 00:38:39,211 Why don't we have a look? 279 00:38:42,959 --> 00:38:44,790 She come with us? 280 00:38:44,861 --> 00:38:46,352 I'm not afraid. 281 00:38:46,430 --> 00:38:47,897 That solves everything. 282 00:38:47,965 --> 00:38:49,523 Can't leave her here. 283 00:38:50,568 --> 00:38:52,559 The message is the most important thing. 284 00:38:52,637 --> 00:38:55,970 Two men have already died, and many more will if we don't get it through. 285 00:38:56,040 --> 00:38:59,841 France is also at war. My daughter understands. 286 00:39:00,612 --> 00:39:02,079 I'll do what I can. 287 00:39:02,915 --> 00:39:04,974 We'll try to get you all through alive. 288 00:40:12,157 --> 00:40:13,886 Stinking country. 289 00:40:13,959 --> 00:40:15,950 I'd go nuts here alone. 290 00:40:21,901 --> 00:40:23,232 He's not alone. 291 00:40:30,678 --> 00:40:32,839 Guys always talking about their kids... 292 00:40:34,415 --> 00:40:36,747 I was the only one ever wanted a daughter. 293 00:40:38,486 --> 00:40:40,478 I never knew you'd been married. 294 00:40:41,656 --> 00:40:44,386 I wasn't. It was just talk. 295 00:40:45,527 --> 00:40:48,121 Is that what it is now? "Just talk"? 296 00:40:49,698 --> 00:40:51,792 Don't kid yourself, sergeant. 297 00:40:52,769 --> 00:40:55,863 How long ago has it been since you saw a female? 298 00:40:56,906 --> 00:40:58,396 She's just a kid. 299 00:41:00,376 --> 00:41:02,868 We had one like that in school... 300 00:41:02,946 --> 00:41:05,312 with black hair. 301 00:41:05,382 --> 00:41:07,475 I always wanted to date her. 302 00:41:07,551 --> 00:41:09,178 But I never did. 303 00:41:09,253 --> 00:41:12,018 That was ten thousand years ago. 304 00:41:12,891 --> 00:41:14,381 You're pretty young. 305 00:41:15,660 --> 00:41:17,491 That's what you think. 306 00:41:21,300 --> 00:41:22,790 She's just a kid. 307 00:41:23,769 --> 00:41:25,498 She shouldn't be here. 308 00:41:28,107 --> 00:41:30,041 Send 'em through one at a time. 309 00:41:47,628 --> 00:41:49,220 Leave your hair alone! 310 00:41:52,668 --> 00:41:54,329 Why are you angry? 311 00:42:11,287 --> 00:42:14,018 Look, Lena-Nina- whatever your name is, 312 00:42:14,091 --> 00:42:17,822 the thing about a war is you're not supposed to think about anything else. 313 00:42:17,895 --> 00:42:20,557 You're the last girl on the face of the earth. 314 00:42:20,631 --> 00:42:22,622 Stay out of my way. 315 00:42:22,700 --> 00:42:24,498 We are within a mile. 316 00:43:10,519 --> 00:43:12,680 Let's get the shooting over with before dark. 317 00:43:12,755 --> 00:43:14,245 It's your party, pop. 318 00:44:14,489 --> 00:44:16,480 Not even a guard. 319 00:44:17,660 --> 00:44:19,321 This what you expected? 320 00:44:19,395 --> 00:44:21,386 I've never seen it like this. 321 00:44:33,543 --> 00:44:36,376 It's our men. Miles away. 322 00:44:37,649 --> 00:44:42,382 Fletch, if anybody's down there, that shooting'll bring- 323 00:44:43,421 --> 00:44:44,752 Bring 'em out. 324 00:44:47,926 --> 00:44:50,258 There must be somebody down there. 325 00:44:53,532 --> 00:44:55,693 There's only one way to find out. 326 00:44:55,768 --> 00:44:57,497 You're ready, Pop? 327 00:44:58,571 --> 00:45:02,234 Not to die. France is even farther than America. 328 00:45:03,410 --> 00:45:05,139 We will send the message. 329 00:45:06,012 --> 00:45:07,172 You stay here. 330 00:45:14,722 --> 00:45:16,713 If anything goes wrong, 331 00:45:16,791 --> 00:45:21,786 our men are being met day after tomorrow, 0600. 6:00 A.M. 332 00:45:22,597 --> 00:45:24,758 About halfway up the southwest coast, 333 00:45:24,833 --> 00:45:26,892 there's an open shed at the end of the pier. 334 00:45:26,968 --> 00:45:28,299 I know the place. 335 00:45:29,739 --> 00:45:30,797 Good luck. 336 00:45:40,217 --> 00:45:42,344 If our luck isn't so good... 337 00:45:43,687 --> 00:45:46,087 I'm sorry about the rough talk. 338 00:45:46,156 --> 00:45:47,487 Come on, sonny! 339 00:47:01,071 --> 00:47:02,471 Radio hut. 340 00:48:45,620 --> 00:48:46,951 Booby trap. 341 00:49:21,025 --> 00:49:23,084 Whatever it was, they left in a hurry. 342 00:49:27,933 --> 00:49:30,663 You must tell me the exact words to send. 343 00:49:30,736 --> 00:49:32,226 Don't touch anything. 344 00:49:33,105 --> 00:49:35,232 Everything easy, just waiting for us. 345 00:49:35,307 --> 00:49:37,299 This whole place is booby-trapped. 346 00:49:38,478 --> 00:49:42,414 With Scott doing such a wonderful job, the Japs already wrote this place off. 347 00:49:55,563 --> 00:49:59,056 You touch that key to send a message, and this whole place blows up! 348 00:50:55,328 --> 00:50:56,659 How many? 349 00:50:59,867 --> 00:51:01,528 I couldn't tell, but many. 350 00:51:18,420 --> 00:51:19,820 Go! 351 00:51:43,615 --> 00:51:45,549 At least we're through with the message. 352 00:51:45,617 --> 00:51:47,016 Didn't send it. 353 00:51:48,186 --> 00:51:50,347 Whole place is booby-trapped. It's like a bomb. 354 00:51:50,422 --> 00:51:51,754 What are they rushing us for? 355 00:51:51,824 --> 00:51:54,315 This bunch doesn't know. They're doing it the hard way. 356 00:51:54,393 --> 00:51:55,724 You got in okay. 357 00:51:55,795 --> 00:51:57,854 I got in, but the whole place is ready to- 358 00:51:59,499 --> 00:52:01,991 - Burke! - If they think that we're in there- 359 00:52:02,069 --> 00:52:03,730 You gotta cover me, sonny. 360 00:52:03,804 --> 00:52:05,704 Cover yourself, buster. 361 00:52:11,579 --> 00:52:12,637 Hey, you! 362 00:52:18,319 --> 00:52:19,911 Cowards! 363 00:53:45,181 --> 00:53:47,775 We're going away from that rendezvous every minute. 364 00:53:47,850 --> 00:53:50,683 A million Japs. All looking for us. 365 00:54:00,497 --> 00:54:02,488 What will you do about the message? 366 00:54:03,433 --> 00:54:06,699 The message. It's always the message. 367 00:54:06,771 --> 00:54:08,329 We'll take it ourselves. 368 00:54:09,040 --> 00:54:12,498 What-the pickup place? You think we can make it in time? 369 00:54:14,245 --> 00:54:15,713 We should rest now. 370 00:54:29,296 --> 00:54:30,786 It's a long war. 371 00:54:31,865 --> 00:54:33,389 Everybody dies. 372 00:54:36,103 --> 00:54:38,037 You wanna be my girl, Nina? 373 00:54:39,740 --> 00:54:41,469 We can do without that talk. 374 00:54:42,310 --> 00:54:44,369 What's the trouble, Sergeant? 375 00:54:46,213 --> 00:54:47,545 We'd better go. 376 00:54:48,917 --> 00:54:50,509 It's bad to stop. 377 00:54:57,226 --> 00:54:59,626 Don't get any high school ideas, sonny. 378 00:55:00,763 --> 00:55:02,253 I wanna go on living. 379 00:55:03,599 --> 00:55:05,089 So do these two. 380 00:55:05,969 --> 00:55:08,461 So did Biggerman and so did Reynolds. 381 00:55:08,539 --> 00:55:12,373 The tough sergeant... loose again on an island. 382 00:55:12,443 --> 00:55:14,308 You sure handled it great. 383 00:55:14,378 --> 00:55:15,436 Burke, don't- 384 00:55:15,512 --> 00:55:19,506 So you can carve another notch on your gun-next to Guadalcanal. 385 00:55:19,584 --> 00:55:21,074 Are you insane? 386 00:55:23,254 --> 00:55:24,846 Impossible to stay here. 387 00:55:25,824 --> 00:55:27,759 There's a trail not far away. 388 00:55:28,527 --> 00:55:29,926 I'll look for it. 389 00:55:31,063 --> 00:55:32,223 With you. 390 00:55:34,200 --> 00:55:36,361 Any way you want it, Pop. 391 00:56:20,484 --> 00:56:23,647 This thing between you and the other American... 392 00:56:23,721 --> 00:56:24,813 Nothing. 393 00:56:26,023 --> 00:56:27,854 You fight because of me? 394 00:56:33,765 --> 00:56:36,632 Sometimes a girl is like... 395 00:56:36,701 --> 00:56:39,865 too much water to a man who's dying of thirst. 396 00:56:39,939 --> 00:56:43,102 He wants it more than anything in the world, but... 397 00:56:43,176 --> 00:56:44,666 it'll make him sick. 398 00:56:45,778 --> 00:56:47,609 Is the water to be blamed? 399 00:56:49,882 --> 00:56:50,941 No. 400 00:56:58,492 --> 00:57:01,553 It stays in your mind that they are back there. 401 00:57:03,865 --> 00:57:06,197 You're her father. How do you like it? 402 00:57:06,267 --> 00:57:10,636 My friend, there's a place for everything. Hatred, love... 403 00:57:10,705 --> 00:57:12,367 But not here. 404 00:57:12,441 --> 00:57:14,432 My daughter understands that. 405 00:57:18,114 --> 00:57:20,105 You wanted to leave them alone. 406 00:57:20,182 --> 00:57:24,347 Yes. Because there's something inside that man. 407 00:57:24,421 --> 00:57:26,412 Too much soldier or too little. 408 00:57:26,490 --> 00:57:28,981 But, anyway, we must depend on him. 409 00:57:29,059 --> 00:57:30,993 It is good that he speaks with her. 410 00:57:49,615 --> 00:57:51,480 Route 66. 411 00:58:04,932 --> 00:58:05,990 No! 412 00:58:08,269 --> 00:58:10,533 One yell out of you and I'll cut your heart out. 413 00:58:10,604 --> 00:58:13,335 - What are you doing here alone? - He must be a deserter. 414 00:58:17,112 --> 00:58:19,046 Why can't you speak English? 415 00:58:24,086 --> 00:58:26,145 Yeah, yeah. Smile. 416 00:58:27,757 --> 00:58:29,418 What's he scared of? 417 00:58:29,492 --> 00:58:31,483 In the jungle- anything, everything. 418 00:58:32,828 --> 00:58:34,490 He appears grateful to you. 419 00:58:35,866 --> 00:58:37,663 Let him be grateful to you. 420 00:59:04,998 --> 00:59:07,592 There's something else wrong, isn't there? 421 00:59:08,635 --> 00:59:10,466 Something about Guadalcanal. 422 00:59:12,439 --> 00:59:14,373 I lost a platoon there. 423 00:59:15,610 --> 00:59:18,602 All but three men, and two of them were killed yesterday. 424 00:59:20,982 --> 00:59:23,143 And he believes it was your fault? 425 00:59:24,151 --> 00:59:26,313 I gave the orders. 426 00:59:26,388 --> 00:59:28,652 But they fight hard- the Japanese. 427 00:59:28,724 --> 00:59:31,989 So do we, when we know what we're fighting, and I was supposed to know. 428 00:59:34,663 --> 00:59:37,929 I'm a sergeant in the Marines. You know what that means? 429 00:59:38,001 --> 00:59:41,994 - Yes. - It takes years, practice, and training. 430 00:59:42,071 --> 00:59:44,335 I know all about war. 431 00:59:44,407 --> 00:59:46,467 Except the kind they fight on Guadal. 432 00:59:47,511 --> 00:59:51,675 They didn't tell me about the snipers and the booby traps and the infiltration. 433 00:59:51,749 --> 00:59:53,740 You can't blame yourself. 434 00:59:58,356 --> 01:00:00,620 Japs grew out of dust and out of the air. 435 01:00:00,692 --> 01:00:03,684 And every blade of grass seemed to be wired. 436 01:00:05,163 --> 01:00:07,826 I tried playing it smart, I tried playing it careful, 437 01:00:07,900 --> 01:00:09,629 but I was only guessing. 438 01:00:10,736 --> 01:00:13,136 They had an answer for every one of my guesses. 439 01:00:15,474 --> 01:00:17,602 I couldn't help guessing wrong. 440 01:00:19,079 --> 01:00:20,410 Every order... 441 01:00:21,882 --> 01:00:23,611 A dead Marine. 442 01:00:23,684 --> 01:00:25,276 But it wasn't deliberate. 443 01:00:25,352 --> 01:00:26,751 No. 444 01:00:26,820 --> 01:00:29,654 But you can't blame them for thinking I'd gone crazy. 445 01:00:29,724 --> 01:00:33,125 Big shot. Order crazy. 446 01:00:35,363 --> 01:00:39,300 Letting them get killed while I stayed behind safe. 447 01:00:41,136 --> 01:00:42,797 You're not like that. 448 01:00:44,073 --> 01:00:46,541 I'm still a sergeant giving orders. 449 01:00:47,343 --> 01:00:50,677 Lousy, stinking, killing orders. 450 01:01:23,850 --> 01:01:26,182 We took a prisoner. Bouchard's with him. 451 01:01:26,252 --> 01:01:27,742 Nobody's hurt. 452 01:02:07,230 --> 01:02:08,788 The enemy. 453 01:02:08,865 --> 01:02:12,461 Couldn't be big and strong and vicious. He's gotta be like that. 454 01:02:12,537 --> 01:02:14,368 I wanted something to hate. 455 01:02:16,307 --> 01:02:18,366 What's worrying him? What's he scared of? 456 01:02:19,277 --> 01:02:20,768 Sure isn't us. 457 01:02:24,650 --> 01:02:25,912 Cut him loose. 458 01:02:29,521 --> 01:02:32,184 Real happy-go-lucky fella, aren't you? 459 01:02:32,258 --> 01:02:35,591 One side's as good as the other, huh? Sure. 460 01:02:47,641 --> 01:02:50,576 It looks like we got ourselves an American spy. 461 01:02:55,584 --> 01:02:57,415 Yeah, the United States. 462 01:03:00,555 --> 01:03:02,888 This sap wants to go to Hollywood. 463 01:03:06,496 --> 01:03:07,895 Anything to oblige. 464 01:03:07,964 --> 01:03:10,455 But first we take you to nice Intelligence Officer. 465 01:03:10,533 --> 01:03:12,798 Then "Hollywoody, Hollywoody. " 466 01:03:18,976 --> 01:03:20,136 Who is he? 467 01:03:20,210 --> 01:03:22,702 Melanesian. Native. 468 01:03:23,381 --> 01:03:25,713 This is what frightened him. 469 01:03:34,426 --> 01:03:35,757 Is he friendly? 470 01:03:36,595 --> 01:03:38,495 These people have no great love for us, 471 01:03:38,564 --> 01:03:40,828 but they have their own war with the Japanese. 472 01:03:54,415 --> 01:03:56,076 I told him where we want to go. 473 01:03:56,150 --> 01:03:58,983 He says he can help us, but demands payments. 474 01:03:59,053 --> 01:04:00,714 We have no money. 475 01:04:00,788 --> 01:04:03,621 Not money. Him. 476 01:04:03,692 --> 01:04:04,954 For what? 477 01:04:13,802 --> 01:04:15,668 Tell him we want the prisoner, too. 478 01:04:15,738 --> 01:04:18,400 - How can he help us? - He doesn't say. 479 01:04:19,676 --> 01:04:21,405 Can we trust him? 480 01:04:21,477 --> 01:04:25,141 We have no choice- if you wish to deliver the message. 481 01:04:30,487 --> 01:04:31,886 Tell him we'll go. 482 01:05:04,558 --> 01:05:06,049 Now we can go fast. 483 01:05:18,307 --> 01:05:19,467 Fletch! 484 01:05:59,819 --> 01:06:02,879 Your sergeant- when did he sleep last? 485 01:06:02,955 --> 01:06:05,788 When I slept. It's a war. 486 01:06:06,626 --> 01:06:08,891 Does a war make us any less human? 487 01:06:10,664 --> 01:06:13,155 I suppose it does. 488 01:06:13,233 --> 01:06:16,066 It robs us even of our dreams. 489 01:06:16,136 --> 01:06:17,866 It leaves us full of hunger. 490 01:06:19,674 --> 01:06:23,337 For you, there will be nothing but the war until your rendezvous tomorrow night. 491 01:06:25,246 --> 01:06:26,736 You understand? 492 01:06:52,944 --> 01:06:54,343 Burke... 493 01:06:54,412 --> 01:06:56,073 Get some rest. 494 01:06:56,147 --> 01:06:58,581 You got a big day at the office tomorrow. 495 01:07:01,353 --> 01:07:03,184 I don't know about tomorrow. 496 01:07:04,890 --> 01:07:08,053 Okay. Let's not think ahead. 497 01:07:08,127 --> 01:07:09,959 We're alive now. 498 01:07:17,904 --> 01:07:20,635 This is almost like being alone together, isn't it? 499 01:07:24,111 --> 01:07:28,275 You know, I used to dream that one day a boy would come by 500 01:07:28,349 --> 01:07:32,684 and take me someplace... without loneliness. 501 01:07:33,989 --> 01:07:35,820 Where we'd always be happy. 502 01:07:41,531 --> 01:07:42,691 Nina... 503 01:07:46,569 --> 01:07:48,230 I'll take you away. 504 01:08:07,892 --> 01:08:09,052 Fletch... 505 01:08:09,894 --> 01:08:11,054 Listen. 506 01:08:15,701 --> 01:08:18,033 It's a boat or a plane. Get ashore, quick. 507 01:08:59,682 --> 01:09:01,081 My ankle! 508 01:10:25,376 --> 01:10:27,208 Nina, you wanna stop? 509 01:10:30,082 --> 01:10:31,674 Badly swollen. 510 01:10:34,619 --> 01:10:37,453 We've only got till 6:00 tomorrow morning, that's all. 511 01:10:37,523 --> 01:10:39,991 The meeting place is many hours away. 512 01:10:40,059 --> 01:10:42,050 With Nina, there isn't enough time. 513 01:10:42,128 --> 01:10:44,858 That's crazy. We'll make it. 514 01:10:50,337 --> 01:10:51,998 One man by himself- can he get through? 515 01:10:52,072 --> 01:10:53,664 One, perhaps two. 516 01:10:54,675 --> 01:10:56,667 Burke, you're going alone. 517 01:10:56,745 --> 01:10:59,236 - Why me? - You're young. That's the reason. 518 01:10:59,314 --> 01:11:01,976 We'll do the best we can. The girl will take her chances. 519 01:11:02,751 --> 01:11:05,743 With who? You or the Japs? 520 01:11:05,820 --> 01:11:07,118 Take your choice. 521 01:11:09,525 --> 01:11:11,789 The girl! Always the girl! 522 01:11:11,861 --> 01:11:15,319 You won't rest till you or she is dead. 523 01:11:15,398 --> 01:11:20,735 Burke... the bitterest thing of all is to die for nothing. 524 01:11:20,804 --> 01:11:22,965 Go now. There's so little time. 525 01:11:47,966 --> 01:11:49,298 Where is he? 526 01:11:49,369 --> 01:11:50,859 You see anything? 527 01:11:50,937 --> 01:11:52,097 Nothing. 528 01:11:58,311 --> 01:11:59,574 He's dead. 529 01:12:03,250 --> 01:12:06,083 Sure. For France. 530 01:12:08,322 --> 01:12:11,986 Oh, no! He never saw France! 531 01:12:13,695 --> 01:12:16,186 He lived all his life in the islands! 532 01:12:44,596 --> 01:12:47,190 The sniper must be that way. 533 01:12:47,265 --> 01:12:48,926 Figure any good bets? 534 01:12:50,402 --> 01:12:52,131 Your job, figuring. 535 01:12:59,979 --> 01:13:01,379 Yeah, I know. 536 01:13:01,448 --> 01:13:03,939 A slight change of orders. 537 01:13:04,017 --> 01:13:07,453 I get the sniper, or vice-versa. 538 01:13:12,727 --> 01:13:14,058 You're wrong. 539 01:13:17,031 --> 01:13:18,089 Nina. 540 01:13:19,700 --> 01:13:21,532 You and Burke will go together. 541 01:13:22,504 --> 01:13:24,335 The sniper is my baby. 542 01:13:28,877 --> 01:13:30,538 Fletch, you're out of your mind! 543 01:13:30,612 --> 01:13:32,205 What chance have you got? 544 01:13:35,952 --> 01:13:39,888 Look, that stuff about Guadalcanal- I was cockeyed. 545 01:13:39,956 --> 01:13:41,948 - You don't have to prove- - Burke. 546 01:13:42,860 --> 01:13:44,521 He knows what he's doing. 547 01:13:50,734 --> 01:13:52,134 You're both gonna stay here 548 01:13:52,204 --> 01:13:56,038 until you make absolutely sure I got the undivided attention of that sniper. 549 01:13:56,975 --> 01:13:58,465 And then you go. 550 01:14:07,119 --> 01:14:09,280 I give the orders. 551 01:17:53,734 --> 01:17:56,726 You said way back from the start that I'd be in the way. 552 01:17:56,804 --> 01:17:58,738 Hold you back. 553 01:17:58,806 --> 01:18:00,468 There's still time. 554 01:18:01,877 --> 01:18:04,812 Yes. For you. 555 01:18:04,880 --> 01:18:06,370 Without me. 556 01:18:07,316 --> 01:18:08,806 Don't talk crazy. 557 01:18:11,354 --> 01:18:16,519 You said the one thing about war is... is to think of nothing else. 558 01:18:16,593 --> 01:18:19,323 Nothing. No one. 559 01:18:19,395 --> 01:18:21,227 And you-you were right. 560 01:18:23,634 --> 01:18:25,363 I don't want to think at all! 561 01:18:27,538 --> 01:18:29,472 You've got to, Burke! 562 01:18:34,179 --> 01:18:38,172 I'm only one. I've no right to your thoughts. 563 01:18:40,752 --> 01:18:42,243 The convoy... 564 01:18:43,523 --> 01:18:45,013 All those men. 565 01:18:47,360 --> 01:18:51,525 All those lives... or deaths, without the message. 566 01:18:52,799 --> 01:18:54,130 I know. 567 01:18:55,869 --> 01:18:57,200 I do. 568 01:19:05,179 --> 01:19:06,510 The Japs! 569 01:19:08,416 --> 01:19:10,816 You think I could leave you for them? 570 01:20:10,551 --> 01:20:13,714 Come on! Come on out and fight! 571 01:20:13,787 --> 01:20:14,846 Burke! 572 01:20:30,006 --> 01:20:31,166 Fletch! You all right? 573 01:20:31,240 --> 01:20:33,299 I could've been killed back there. For what? 574 01:20:33,376 --> 01:20:36,642 - I was the one who stopped. - I told you to get to the rendezvous. 575 01:20:36,713 --> 01:20:38,874 I should've saved the Japs the trouble. 576 01:20:39,883 --> 01:20:41,544 He would've gone on, but for me. 577 01:20:41,618 --> 01:20:45,248 We still have time. An hour. And we're gonna walk, you hear? Walk! 578 01:20:46,090 --> 01:20:47,148 Crawl! 579 01:20:49,127 --> 01:20:50,458 Fletch, you'll kill her! 580 01:20:50,528 --> 01:20:54,396 You'll kill all of us. And the men on the ships, too. 581 01:21:41,217 --> 01:21:42,707 The Albany Night Boat! 582 01:21:53,797 --> 01:21:55,788 We haven't got our tickets yet. 583 01:22:03,908 --> 01:22:06,308 Nina, we're gonna live! 584 01:22:07,546 --> 01:22:11,038 After we tell Scott about the minefields. 585 01:22:11,117 --> 01:22:12,607 Then you can live. 586 01:23:10,949 --> 01:23:12,940 They'll get the other two! 587 01:23:14,152 --> 01:23:17,053 Nina, this is the last lap. Don't crack now! 588 01:23:24,664 --> 01:23:26,495 Burke! 589 01:23:26,566 --> 01:23:29,558 Gasoline! You'll be French-fried! 590 01:23:29,635 --> 01:23:31,570 Get back here! 591 01:23:32,406 --> 01:23:34,567 Burke! No! 592 01:24:17,121 --> 01:24:18,281 Burke! 593 01:24:32,739 --> 01:24:35,037 Burke! Burke! 594 01:25:20,123 --> 01:25:22,114 Who gave the orders, sonny? 595 01:25:22,192 --> 01:25:23,854 Any beefs, Pop? 596 01:25:25,897 --> 01:25:28,627 No... not a one. 597 01:25:34,873 --> 01:25:36,033 Look! 598 01:25:39,511 --> 01:25:41,342 Scott wrote us off! 599 01:25:44,216 --> 01:25:45,479 Why not? 600 01:25:47,120 --> 01:25:48,951 Two crummy marines. 601 01:26:07,442 --> 01:26:10,036 There's still a Japanese army out there. 602 01:26:11,346 --> 01:26:13,280 Sooner or later, they'll come. 603 01:26:16,119 --> 01:26:18,952 Well, when you know it's the end and the slate's clean... 604 01:26:20,289 --> 01:26:22,223 ...it's not so bad. 605 01:26:22,291 --> 01:26:25,283 Sure. 6-2 and even. 606 01:26:30,067 --> 01:26:34,470 Nina... I never told you about New York. 607 01:26:34,538 --> 01:26:35,938 Tell me now. 608 01:26:37,709 --> 01:26:39,973 There's no such place. 609 01:26:41,713 --> 01:26:43,772 For a while back there, I hated you. 610 01:26:45,250 --> 01:26:46,741 It was mutual. 611 01:26:48,287 --> 01:26:49,618 Nina... 612 01:26:49,688 --> 01:26:51,679 Yes? 613 01:26:51,757 --> 01:26:54,351 Back there in the jungle, things got mixed up. 614 01:26:55,461 --> 01:26:57,293 Burke knows. 615 01:26:58,598 --> 01:26:59,997 I know, too. 616 01:27:18,520 --> 01:27:20,454 Here's mud in your eyes, sonny. 617 01:27:22,391 --> 01:27:23,380 Nina... 618 01:27:24,126 --> 01:27:25,457 I love you. 619 01:27:37,707 --> 01:27:39,869 Mason! 620 01:27:42,880 --> 01:27:44,814 - Where's the Major? - Hey, Scott! 621 01:27:44,882 --> 01:27:46,907 Fletcher! Fletch. 622 01:27:48,220 --> 01:27:49,380 How'd you make out? 623 01:27:49,454 --> 01:27:52,116 We found Bouchard. Information was correct. 624 01:27:56,294 --> 01:27:57,955 Get it to the convoy. 625 01:27:59,999 --> 01:28:02,194 Well, we're pulling right out. 626 01:28:02,935 --> 01:28:05,369 We're the last bunch, and we're late. 627 01:28:07,140 --> 01:28:08,630 Who's your date? 628 01:28:08,708 --> 01:28:12,702 Bouchard's daughter. He's dead. So are Biggerman and Reynolds. 629 01:28:14,982 --> 01:28:16,313 What's her trouble? 630 01:28:16,383 --> 01:28:18,044 Her ankle. 631 01:28:18,118 --> 01:28:19,177 Corpsman. 632 01:28:22,724 --> 01:28:24,248 What a souvenir. 633 01:28:24,325 --> 01:28:25,656 Get a stretcher. 634 01:28:28,062 --> 01:28:31,590 They'll take care of you now. You can forget about the island. 635 01:28:31,667 --> 01:28:33,157 And you? 636 01:28:33,235 --> 01:28:34,725 I'll be seeing you. 637 01:28:39,809 --> 01:28:43,142 I don't know where you got her, Mac, but she's goin' with us. 638 01:28:43,213 --> 01:28:46,307 Nina, remember what Burke said about, "It's a long war. " 639 01:28:46,383 --> 01:28:48,374 Well, everybody doesn't die. 640 01:28:49,452 --> 01:28:50,943 He'll be seeing you. 641 01:29:10,475 --> 01:29:12,637 You guys have it rough back there? 642 01:29:12,712 --> 01:29:15,545 - Listen, sonny- - We were born there! 643 01:29:16,305 --> 01:30:16,672 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 45876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.