Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:04,236
- ♪
2
00:00:04,372 --> 00:00:07,206
- Hmm, you breathing?
- Yes.
3
00:00:07,341 --> 00:00:10,676
- Okay. Your blood pressure
is good...
4
00:00:10,811 --> 00:00:13,679
it's your cholesterol
I wanna keep an eye on.
5
00:00:13,814 --> 00:00:16,215
- I never had high cholesterol
back home,
6
00:00:16,350 --> 00:00:18,350
it's only America
with all these fried foods.
7
00:00:18,486 --> 00:00:20,786
- Mm, we do love us
some fried foods.
8
00:00:20,921 --> 00:00:23,889
- Fried fish, fried chicken,
fried steak,
9
00:00:24,025 --> 00:00:25,958
even the vegetables are fried.
10
00:00:26,093 --> 00:00:29,395
- Oh man, you need to try
our deep fried chitlins
11
00:00:29,530 --> 00:00:31,563
stuffed with cheese,
man, that's delicious.
12
00:00:31,699 --> 00:00:35,634
- Oh, just hearing that
makes my cholesterol go up.
13
00:00:35,770 --> 00:00:37,569
- Come on, Efe,
you need to live a little,
14
00:00:37,705 --> 00:00:39,605
stop being a coward, man.
- [audience laughs]
15
00:00:39,740 --> 00:00:42,241
- You've been skipping your
check-ups, Grandpa Vinny.
16
00:00:42,376 --> 00:00:44,443
- Oh yeah, guess I forgot.
17
00:00:44,578 --> 00:00:46,378
- Four weeks in a row?
18
00:00:46,514 --> 00:00:47,946
- You ain't got
to worry about Vinny,
19
00:00:48,082 --> 00:00:51,450
shoot...I'm strong as an ox.
- [audience laughs]
20
00:00:51,585 --> 00:00:52,818
- Stubborn as an ass.
- [audience laughs]
21
00:00:52,953 --> 00:00:57,122
- You really need to work
on your bedside manner.
22
00:00:57,258 --> 00:01:00,192
- Do you know what the leading
killer of black men is
23
00:01:00,327 --> 00:01:01,627
in America?
24
00:01:01,762 --> 00:01:02,961
- Let's see...
the leading killer--
25
00:01:03,097 --> 00:01:04,596
- LEAH: Mm-hm.
- Of black men...
26
00:01:04,732 --> 00:01:08,033
that's gotta be police
and...nagging black women.
27
00:01:08,169 --> 00:01:10,335
- Mm...wrong!
28
00:01:10,471 --> 00:01:13,138
It is heart disease.
29
00:01:13,274 --> 00:01:14,673
- [doorbell rings]
30
00:01:14,809 --> 00:01:16,108
- And your high blood pressure
is worrying me.
31
00:01:16,243 --> 00:01:18,043
- Oh, I'm cool, the only time
my blood pressure's up
32
00:01:18,179 --> 00:01:19,611
when this fool
walks in the room.
33
00:01:19,747 --> 00:01:22,948
- Well...good...cuz when
you're around, my ankles itch.
34
00:01:23,084 --> 00:01:24,316
- [audience laughs]
35
00:01:24,452 --> 00:01:26,452
- MR. BROWN: Whoo,
that was a long walk.
36
00:01:26,587 --> 00:01:28,187
- Yeah, we only did two miles.
37
00:01:28,322 --> 00:01:29,855
- Well, that was
two miles too long.
38
00:01:29,990 --> 00:01:31,657
- [audience laughs]
39
00:01:31,792 --> 00:01:34,326
- Vinny, you should come with us
on one of our daily walks,
40
00:01:34,462 --> 00:01:37,362
get your heart pumping faster,
and you a lot healthier.
41
00:01:37,498 --> 00:01:39,665
- Mm, that's what sex is for.
42
00:01:39,800 --> 00:01:41,467
I'm not taking no walk, baby.
43
00:01:41,602 --> 00:01:43,936
- News flash...you can't take
your special pills
44
00:01:44,071 --> 00:01:45,471
with a bad heart.
45
00:01:45,606 --> 00:01:47,372
- VINNY: [stutters] You must
have me confused
46
00:01:47,508 --> 00:01:48,740
with somebody else,
47
00:01:48,876 --> 00:01:50,676
'cuz I don't need
no drug enhancement pills
48
00:01:50,811 --> 00:01:53,779
'cuz I'm all wood...
in the neighborhood.
49
00:01:55,983 --> 00:01:57,783
- LEAH: Oh, okay, lie to someone
50
00:01:57,918 --> 00:02:01,487
who doesn't have access
to your prescriptions.
51
00:02:01,622 --> 00:02:03,188
- Whatever happened
to doctor-patient privilege?
52
00:02:03,324 --> 00:02:07,059
You supposed to keep all--
that ain't--why?
53
00:02:07,194 --> 00:02:08,894
- Oops, I forgot.
54
00:02:09,029 --> 00:02:10,596
- [audience laughs]
55
00:02:10,731 --> 00:02:13,398
- VINNY: See, that's why
they call you Nurse Evilene.
56
00:02:13,534 --> 00:02:15,167
- [audience laughs]
57
00:02:15,302 --> 00:02:16,835
- Who calls me that?
58
00:02:16,971 --> 00:02:18,670
- E--everybody.
59
00:02:18,806 --> 00:02:20,639
Everybody, even--even people
who ain't even in here,
60
00:02:20,774 --> 00:02:21,974
they call you.
61
00:02:22,109 --> 00:02:23,642
- What--
- That's true?
62
00:02:23,777 --> 00:02:26,979
- Okay, now look, look, look,
"The Wiz" is a classic,
63
00:02:27,114 --> 00:02:29,281
that's why everybody love it.
Everybody love "The Wiz," right?
64
00:02:29,416 --> 00:02:30,549
- They do.
- Yeah.
65
00:02:30,684 --> 00:02:32,084
- But they hated Evilene.
66
00:02:32,219 --> 00:02:34,086
They did a whole dance routine
when she died.
67
00:02:34,221 --> 00:02:35,821
- [audience laughs]
68
00:02:35,956 --> 00:02:39,224
- Well, if you gon' look at it
in a negative way, yes.
69
00:02:39,360 --> 00:02:41,126
- How else am I
suppose to look at it?
70
00:02:41,262 --> 00:02:43,195
- It's good.
71
00:02:43,330 --> 00:02:44,930
Don't bring me no bad news.
72
00:02:45,065 --> 00:02:47,566
- [audience laughs]
73
00:02:47,701 --> 00:02:49,067
- Why you gotta tell her?
74
00:02:49,203 --> 00:02:50,669
- I was--well, she is evil.
75
00:02:50,804 --> 00:02:53,772
- And you take pills?
- A lot of 'em, I got some now.
76
00:02:53,908 --> 00:02:55,440
- [audience laughs]
- I'm ready.
77
00:02:57,678 --> 00:02:59,011
- ♪
78
00:02:59,146 --> 00:03:02,014
♪ No matter what you do,
I love you ♪
79
00:03:02,149 --> 00:03:05,484
♪ No matter where you go,
I'm behind you for sure ♪
80
00:03:05,619 --> 00:03:08,387
♪ Always remember,
blood ain't never water ♪
81
00:03:08,522 --> 00:03:10,956
♪ We'll make it
if we stay together ♪
82
00:03:13,344 --> 00:03:16,378
- ♪
83
00:03:16,513 --> 00:03:18,113
- [door chimes]
84
00:03:19,750 --> 00:03:21,183
- I have to transfer schools.
85
00:03:21,318 --> 00:03:22,517
- [audience laughs]
86
00:03:22,653 --> 00:03:23,952
- What is it now, man?
87
00:03:24,088 --> 00:03:25,387
Do I gotta go up there,
88
00:03:25,522 --> 00:03:26,655
and handle some business
for you?
89
00:03:26,790 --> 00:03:28,156
- Yes, my English teacher,
90
00:03:28,292 --> 00:03:30,759
she wants us to perform
a scene from Shakespeare
91
00:03:30,895 --> 00:03:32,494
in front of the whole class.
92
00:03:32,630 --> 00:03:35,697
- Oh, I love Shakespeare!
93
00:03:35,833 --> 00:03:38,800
His plays and his sonnets...
94
00:03:38,936 --> 00:03:42,104
"Shall I compare thee
to a summer's day?
95
00:03:42,239 --> 00:03:46,642
Thou art more lovely
and more temperate."
96
00:03:46,777 --> 00:03:49,878
[giggles]
97
00:03:50,014 --> 00:03:51,613
What's the big deal about you
doing Shakespeare
98
00:03:51,749 --> 00:03:53,181
in front of the class?
99
00:03:53,317 --> 00:03:54,816
- I mean,
what if I mess up a line,
100
00:03:54,952 --> 00:03:56,618
or what if I'm a terrible actor?
101
00:03:56,754 --> 00:03:58,754
- Son, you'll be fine,
stop trippin'.
102
00:03:58,889 --> 00:04:00,455
- Mm-mm, you don't mean that,
103
00:04:00,591 --> 00:04:02,224
you're just saying that
'cuz you're my dad.
104
00:04:02,359 --> 00:04:04,626
- Of course I'm saying it
because I'm your dad,
105
00:04:04,762 --> 00:04:06,361
you're probably
gonna stink, all right?
106
00:04:06,497 --> 00:04:09,564
But the embarrassment of it all,
it's not gonna kill you, relax.
107
00:04:09,700 --> 00:04:11,233
- You're a terrible motivator,
108
00:04:11,368 --> 00:04:13,535
and now...
my life's gonna be over.
109
00:04:13,671 --> 00:04:15,170
- [mimics son]
"My life's gonna be over."
110
00:04:15,306 --> 00:04:19,308
- It--it's in your DNA, baby,
I got you.
111
00:04:19,443 --> 00:04:22,244
You broke it...go fix it.
112
00:04:22,379 --> 00:04:24,346
- [scoffs] Eh!
113
00:04:24,481 --> 00:04:26,081
- [grunts]
114
00:04:26,216 --> 00:04:28,617
- [audience laughs]
115
00:04:28,752 --> 00:04:31,620
- Hey, Ms. Marilyn.
- Hey.
116
00:04:31,755 --> 00:04:34,790
- I am about to get out
of your way in a second,
117
00:04:34,925 --> 00:04:37,559
so you can have your
tea party with the ladies.
118
00:04:37,695 --> 00:04:39,027
- Oh, you're fine,
119
00:04:39,163 --> 00:04:40,896
I still have to put
the cookies in the oven.
120
00:04:41,031 --> 00:04:44,032
- LEAH: Oh.
- They are snickerdoodle recipe.
121
00:04:44,168 --> 00:04:47,202
- Mm.
- I got it from the queen.
122
00:04:47,338 --> 00:04:49,805
- Of England?
- No, Latifah.
123
00:04:49,940 --> 00:04:51,773
- Oh. [giggles]
- [audience laughs]
124
00:04:51,909 --> 00:04:56,378
- We, uh, sat together on
my bucket list trip to Italy.
125
00:04:56,513 --> 00:04:59,581
- Ah! I love how
well travelled you are.
126
00:04:59,717 --> 00:05:01,383
- Oh, just one of the benefits
127
00:05:01,518 --> 00:05:03,418
of being a retired
flight attendant.
128
00:05:03,554 --> 00:05:05,821
- Mm.
- That and a lifetime supply
129
00:05:05,956 --> 00:05:10,459
of snacks.
- [laughs] That's hilarious.
130
00:05:10,594 --> 00:05:12,995
- Oh my.
- Mm.
131
00:05:13,130 --> 00:05:14,463
- Peanuts?
132
00:05:14,598 --> 00:05:16,765
- Oh, oh, oh, you were serious?
- Mm-hm.
133
00:05:16,900 --> 00:05:18,700
- [laughs]
- [laughs] No.
134
00:05:18,836 --> 00:05:21,203
I just thought it'll be funny
'cuz I had 'em.
135
00:05:21,338 --> 00:05:25,607
You know, I, um,
heard about Philip's situation,
136
00:05:25,743 --> 00:05:30,245
and I might be able to help.
137
00:05:30,381 --> 00:05:32,447
- I would appreciate that.
138
00:05:34,318 --> 00:05:37,786
- I can't tell you how much
I look forward to this.
139
00:05:37,921 --> 00:05:41,456
It's been so long since I've
attended a tea party. [laughs]
140
00:05:41,592 --> 00:05:42,924
- Yes.
141
00:05:43,060 --> 00:05:44,659
- I heard you
mention it the other day,
142
00:05:44,795 --> 00:05:46,161
and I thought it would be nice.
143
00:05:46,296 --> 00:05:49,097
- Oh, and the snickerdoodles
are so good.
144
00:05:49,233 --> 00:05:51,833
- The secret...
is a lot of butter--
145
00:05:51,969 --> 00:05:54,302
- CORA: Mm-hm.
- And sugar, just enough to take
146
00:05:54,438 --> 00:05:56,004
you to the brink of diabetes.
147
00:05:56,140 --> 00:05:59,908
- [laughs]
148
00:06:00,044 --> 00:06:03,445
- Oh, you ladies look so lovely
in your hats.
149
00:06:03,580 --> 00:06:05,013
- Well, thank you.
150
00:06:05,149 --> 00:06:07,449
You know, I only get to
wear mine to church,
151
00:06:07,584 --> 00:06:09,918
and I was driving there,
got halfway there,
152
00:06:10,054 --> 00:06:12,220
and realized I was going
to the wrong place.
153
00:06:12,356 --> 00:06:14,723
- [laughs]
154
00:06:14,858 --> 00:06:17,292
- Well, I don't have
any use for 'em anymore
155
00:06:17,428 --> 00:06:19,828
since I've become a member
of Bedside Baptist.
156
00:06:19,963 --> 00:06:22,764
- Oh, well, you know,
I love your hat, it's gorgeous,
157
00:06:22,900 --> 00:06:24,566
you gonna have to tell me
where you got it.
158
00:06:24,701 --> 00:06:26,468
- Oh, you can have it.
159
00:06:26,603 --> 00:06:28,036
- No.
160
00:06:28,172 --> 00:06:30,472
- I told you I don't wear
these things anymore.
161
00:06:30,607 --> 00:06:32,374
- Oh, are you sure?
162
00:06:32,509 --> 00:06:35,977
- I'd give it to you right now,
if it wasn't pinned to my wig.
163
00:06:36,113 --> 00:06:38,413
I take it off now,
I'll look like Morgan Freeman.
164
00:06:38,549 --> 00:06:39,981
- Oh my goodness. [laughs]
165
00:06:40,117 --> 00:06:42,517
- I just adore this tea set.
166
00:06:42,653 --> 00:06:43,952
- CORA: Mm-hm, it's lovely.
167
00:06:44,088 --> 00:06:46,188
- You like it?
168
00:06:46,323 --> 00:06:48,290
It's yours.
169
00:06:48,425 --> 00:06:49,958
- Oh, I can't accept that.
170
00:06:50,094 --> 00:06:51,726
- Oh, you'll be
doing me a favor,
171
00:06:51,862 --> 00:06:55,764
I'm trying to de-clutter,
and forgot I had this old thing.
172
00:06:55,899 --> 00:06:57,499
- Oh my goodness,
that is so nice of you.
173
00:06:57,634 --> 00:06:58,834
I love it!
174
00:06:58,969 --> 00:07:00,335
- From one friend to another.
175
00:07:00,471 --> 00:07:02,037
- Oh.
176
00:07:02,172 --> 00:07:05,674
- Awww, you gonna make me cry
on my snickerdoodle.
177
00:07:05,809 --> 00:07:07,843
- [laughs]
- CORA: That's so sweet.
178
00:07:07,978 --> 00:07:10,245
- But there is one thing
you could do for me.
179
00:07:10,380 --> 00:07:12,214
- Oh, what is that?
180
00:07:12,349 --> 00:07:14,850
- Put some of that
acting talent to use.
181
00:07:14,985 --> 00:07:18,820
- Oh, you want me in a play,
movie, commercial?
182
00:07:18,956 --> 00:07:21,857
- No, as an acting coach.
183
00:07:21,992 --> 00:07:24,326
Philip needs to perform
Shakespeare for his class,
184
00:07:24,461 --> 00:07:25,927
and he needs your help.
185
00:07:26,063 --> 00:07:28,330
- Oh, I'm not sure
I can do that.
186
00:07:28,465 --> 00:07:31,500
- CORA: That's a great idea,
and you're an awesome actress,
187
00:07:31,635 --> 00:07:33,935
and you have
decades of experience.
188
00:07:34,071 --> 00:07:36,404
- You didn't have
to emphasis decades.
189
00:07:36,540 --> 00:07:38,039
- [audience laughs]
190
00:07:38,175 --> 00:07:40,342
- MARILYN: Anastasia, if he gets
up in front of the class
191
00:07:40,477 --> 00:07:42,077
and bombs...
192
00:07:42,212 --> 00:07:44,846
it'll be the end
of his social life.
193
00:07:44,982 --> 00:07:46,915
- Well, I do have
a wealth of knowledge,
194
00:07:47,050 --> 00:07:49,651
and I did do Shakespeare
in the Park in the 70's.
195
00:07:49,786 --> 00:07:51,319
- CORA: Oh!
In New York?
196
00:07:51,455 --> 00:07:53,255
- Oh no, in Memphis.
197
00:07:53,390 --> 00:07:57,125
We did "The Taming of the
Jive Turkey Shrew." [laughs]
198
00:07:57,261 --> 00:07:58,860
- [laughs]
199
00:07:58,996 --> 00:08:00,762
- CORA: Lovely.
- I'll do it.
200
00:08:00,898 --> 00:08:02,664
- MARILYN: Oh.
- Yea!
201
00:08:02,799 --> 00:08:05,066
- He's gonna be so excited.
- Yes.
202
00:08:05,202 --> 00:08:06,535
- ♪
203
00:08:06,670 --> 00:08:09,838
- Aahh!
- [audience laughs]
204
00:08:09,973 --> 00:08:12,007
- Aahh!
- Aahh!
205
00:08:12,142 --> 00:08:14,843
Why are we doing this again?
Aahh!
206
00:08:14,978 --> 00:08:17,479
- Okay, that's enough.
207
00:08:17,614 --> 00:08:19,915
The mouth is a key tool
of the actor's expression,
208
00:08:20,050 --> 00:08:23,852
so you have to warm up properly.
209
00:08:23,987 --> 00:08:25,921
- And why am I doing it?
210
00:08:26,056 --> 00:08:28,390
- Because you're providing
support as his mentor.
211
00:08:30,460 --> 00:08:31,960
- My jaws are sore.
212
00:08:32,095 --> 00:08:33,828
- Okay, that means you're ready.
213
00:08:35,933 --> 00:08:37,933
Show me what you got.
214
00:08:39,970 --> 00:08:41,436
- [clears throat]
215
00:08:44,341 --> 00:08:49,144
[reads terribly] "O, here will I
set up my everlasting rest,
216
00:08:49,279 --> 00:08:53,515
"and shake the yoke
of inauspicious stars
217
00:08:53,650 --> 00:08:55,717
"from this world-wearied flesh.
218
00:08:55,852 --> 00:08:59,387
Eyes, look your last!"
219
00:08:59,523 --> 00:09:00,956
How was that?
220
00:09:02,392 --> 00:09:05,627
- On a scale of
one to...terrible,
221
00:09:05,762 --> 00:09:08,363
you should consider calling in
sick in the morning.
222
00:09:08,498 --> 00:09:09,831
- [audience laughs]
223
00:09:09,967 --> 00:09:11,900
- You just need
a little work, darling.
224
00:09:12,035 --> 00:09:13,969
- So did the Titanic.
- [audience laughs]
225
00:09:14,104 --> 00:09:16,371
- The key
to performing Shakespeare
226
00:09:16,506 --> 00:09:21,176
is understand your character's
emotions and motivation.
227
00:09:21,311 --> 00:09:25,413
Now, Romeo has met
the love of his life,
228
00:09:25,549 --> 00:09:28,083
and he thinks she's dead.
229
00:09:28,218 --> 00:09:30,885
Have a seat, darling,
I'm going to show you.
230
00:09:31,021 --> 00:09:32,454
Watch carefully.
231
00:09:34,758 --> 00:09:38,827
[reads brilliantly] "Arms,
take your last embrace!
232
00:09:38,962 --> 00:09:42,731
"And, lips, O you the doors
of breath,
233
00:09:42,866 --> 00:09:44,733
"seal with the righteous kiss.
234
00:09:44,868 --> 00:09:48,670
"A dateless bargain to...
235
00:09:48,805 --> 00:09:51,273
engrossing death."
236
00:09:51,408 --> 00:09:53,341
- BOTH: Whoa.
- [audience laughs]
237
00:09:53,477 --> 00:09:58,780
- [screams] Get...Leah...
emergency [heavy breathing].
238
00:09:58,915 --> 00:10:00,715
Heart attack...outside.
239
00:10:00,851 --> 00:10:02,217
- ♪
- Hurry! Whoa!
240
00:10:06,873 --> 00:10:09,641
I know he mean,
but Lord heal him!
241
00:10:09,776 --> 00:10:13,478
Lord, just please heal him.
242
00:10:13,613 --> 00:10:15,347
Heal him!
243
00:10:15,482 --> 00:10:16,815
Heal him!
- [audience laughs]
244
00:10:16,950 --> 00:10:18,249
- Heal him!
- Brown, Brown,
245
00:10:18,385 --> 00:10:21,219
will you please sit down
and shut up, man? Damn!
246
00:10:21,355 --> 00:10:24,255
- [audience laughs]
247
00:10:24,391 --> 00:10:28,460
- Lord, you brought back the
evil man from the heart attack?
248
00:10:28,595 --> 00:10:29,961
Thank you!
249
00:10:30,097 --> 00:10:34,599
- Mr. Brown...he's fine,
turns out it was just gas.
250
00:10:34,735 --> 00:10:36,267
- Wait a minute,
251
00:10:36,403 --> 00:10:38,603
you mean to tell me
rather than have a heart attack,
252
00:10:38,739 --> 00:10:40,905
he had a fart-attack?
- Yep.
253
00:10:41,041 --> 00:10:42,807
- Man, this is so embarrassing.
254
00:10:42,943 --> 00:10:44,576
- MR. BROWN:
Oh, you're embarrassed?
255
00:10:44,711 --> 00:10:46,378
I'm the one gave you CPR-ruh,
256
00:10:46,513 --> 00:10:48,713
and all this time,
all you had to do was poot.
257
00:10:48,849 --> 00:10:49,881
- [audience laughs]
- Wait a minute, you--
258
00:10:50,017 --> 00:10:51,516
you put your mouth on mine?
259
00:10:51,651 --> 00:10:54,052
- Don't try to act like I put my
mouth on you for nothing,
260
00:10:54,187 --> 00:10:55,820
and by the way,
you owe me dinner.
261
00:10:55,956 --> 00:10:58,356
And try to just act like
I'm just gon' put my mouth
262
00:10:58,492 --> 00:11:00,658
on you for nothing.
- Now I feel like a real heart
263
00:11:00,794 --> 00:11:03,361
attack is probably gon' come on.
- Boy, bye!
264
00:11:03,497 --> 00:11:05,230
Breath tasting like raw sewage.
265
00:11:05,365 --> 00:11:06,731
- [audience laughs]
266
00:11:10,170 --> 00:11:13,738
- Oh man.
267
00:11:13,874 --> 00:11:18,710
- Grandpa Vinny...
that wasn't the real one,
268
00:11:18,845 --> 00:11:21,913
but you are playing with fire.
269
00:11:22,049 --> 00:11:25,016
- You right, you right.
- You owe Leah an apology.
270
00:11:25,152 --> 00:11:27,285
She's been trying to get you
to clean up your health,
271
00:11:27,421 --> 00:11:29,120
and all you've done
is resist her.
272
00:11:29,256 --> 00:11:30,922
- You right, too.
- MARILYN: You got family
273
00:11:31,058 --> 00:11:33,158
who cares about you,
and you're being reckless
274
00:11:33,293 --> 00:11:36,661
with your health...
now that's selfish.
275
00:11:36,797 --> 00:11:40,098
- All right, I apologize,
276
00:11:40,233 --> 00:11:43,301
and...think I'm gonna go in the
back room and get some rest.
277
00:11:43,437 --> 00:11:46,771
Oh, Lordy. [grunts]
278
00:11:49,242 --> 00:11:50,842
Oh.
279
00:11:54,047 --> 00:11:56,081
- Did he just say we were right?
- [audience laughs]
280
00:11:56,216 --> 00:11:57,482
- You heard that.
- [laughs]
281
00:11:57,617 --> 00:11:59,517
- And he apologized.
282
00:11:59,653 --> 00:12:01,519
- I thought I was just trippin.
283
00:12:01,655 --> 00:12:05,690
Wow, it must be like 20 below
in Hell right now. [laughs]
284
00:12:05,826 --> 00:12:08,293
- Take the win, you deserve it.
285
00:12:08,428 --> 00:12:10,528
- I appreciate you
having my back.
286
00:12:10,664 --> 00:12:12,063
- Mmm.
287
00:12:12,199 --> 00:12:15,100
- That Nurse Evilene stuff
just really hurt.
288
00:12:15,235 --> 00:12:18,236
I'm just trying to make sure
everybody's healthy.
289
00:12:18,371 --> 00:12:21,773
- Like I told you, I've been
a flight attendant for 30 years.
290
00:12:21,908 --> 00:12:23,174
- LEAH: Mm.
- So, I understand
291
00:12:23,310 --> 00:12:25,310
working a thankless job.
292
00:12:25,445 --> 00:12:27,145
- Man, how did you do
that for that long
293
00:12:27,280 --> 00:12:29,080
without taking one
of those complementary
294
00:12:29,216 --> 00:12:31,683
pillows and, like,
smothering people?
295
00:12:31,818 --> 00:12:33,718
'Cuz I'm 'bout ready to off
a couple of these residents.
296
00:12:33,854 --> 00:12:35,553
- I know.
- [laughs]
297
00:12:35,689 --> 00:12:38,189
- Customer service has always
been a higher calling for me.
298
00:12:38,325 --> 00:12:41,559
If I can just bring joy
to one person...
299
00:12:41,695 --> 00:12:44,329
then that'll be worth it.
300
00:12:44,464 --> 00:12:47,365
- Woo, you are an amazing
woman. [chuckles]
301
00:12:47,501 --> 00:12:49,667
- I am, but so are you.
302
00:12:49,803 --> 00:12:55,240
You are a wonderful nurse,
a wife, a mother, a friend.
303
00:12:55,375 --> 00:13:01,212
This place would fall apart
without you.
304
00:13:01,348 --> 00:13:03,148
- You don't know how much
that just made my day.
305
00:13:03,283 --> 00:13:05,350
- ♪
306
00:13:05,485 --> 00:13:07,051
- Guys, guys, guys, guys!
307
00:13:07,187 --> 00:13:09,254
I totally crushed my,
"Romeo and Juliet" scene today.
308
00:13:09,389 --> 00:13:10,588
I got an 'A',
a standing ovation,
309
00:13:10,724 --> 00:13:12,924
and three girls' numbers.
310
00:13:13,059 --> 00:13:15,727
- That's my boy!
- Woo!
311
00:13:15,862 --> 00:13:17,061
- We're talking about the A's.
312
00:13:17,197 --> 00:13:18,496
- Right, right, right,
I know, right?
313
00:13:18,632 --> 00:13:20,398
- JEREMY: Yeah.
- They was cute.
314
00:13:20,534 --> 00:13:22,100
- I'm your girlfriend, okay?
Remember that.
315
00:13:22,235 --> 00:13:23,801
- Ms. Anastasia, guess what?
316
00:13:23,937 --> 00:13:26,171
- Oh, I'm too old to guess,
just spit it out.
317
00:13:26,306 --> 00:13:27,972
- Okay, I got an 'A'
and a standing ovation
318
00:13:28,108 --> 00:13:29,941
on my "Romeo and Juliet"
scene today.
319
00:13:30,076 --> 00:13:32,877
- Oh my!
I'm so proud of you.
320
00:13:33,013 --> 00:13:34,512
Did you get any numbers?
321
00:13:34,648 --> 00:13:35,880
- Three of 'em.
322
00:13:36,016 --> 00:13:37,415
- ANASTASIA:
[laughs] That's my boy!
323
00:13:37,551 --> 00:13:39,250
- All I can say is thank you.
324
00:13:39,386 --> 00:13:44,455
- Oh, you have Marilyn to thank,
this was her doing.
325
00:13:44,591 --> 00:13:45,990
- All right.
326
00:13:46,126 --> 00:13:48,660
Mr. Reginald, guess what?
I got an A on my scene.
327
00:13:48,795 --> 00:13:51,462
I went from ashy to classy.
328
00:13:51,598 --> 00:13:52,730
- That's what I know.
329
00:13:52,866 --> 00:13:54,332
- [laughs]
330
00:13:54,467 --> 00:13:56,067
- Hey, everybody,
y'all ready for this walk?
331
00:13:56,203 --> 00:13:57,936
- Yep.
- Woo-hoo!
332
00:13:58,071 --> 00:13:59,637
Where's Ms. Marilyn?
333
00:13:59,773 --> 00:14:01,239
- Oh, I haven't seen her.
334
00:14:01,374 --> 00:14:02,874
- Oh, she's probably
in her room.
335
00:14:03,009 --> 00:14:04,909
I--I--I'll be back,
I'ma go check.
336
00:14:05,045 --> 00:14:06,477
- Okay, let's get it.
337
00:14:07,881 --> 00:14:09,847
- VINNY: All right, y'all...
I'm ready for the walk.
338
00:14:09,983 --> 00:14:11,216
Okay, let's do it.
339
00:14:11,351 --> 00:14:13,017
- Now, Vinny, you said,
you wouldn't walk
340
00:14:13,153 --> 00:14:14,986
unless you were walking
across Mr. Brown's grave.
341
00:14:15,121 --> 00:14:16,554
- VINNY: [chuckles]
I did say that,
342
00:14:16,690 --> 00:14:19,457
but, you know,
yesterday gave me a big scare,
343
00:14:19,593 --> 00:14:22,927
and, uh, Marilyn got me
to thinking how selfish I was
344
00:14:23,063 --> 00:14:25,063
to worry my family and,
you know,
345
00:14:25,198 --> 00:14:27,131
the people who love me,
so...I'ma walk.
346
00:14:27,267 --> 00:14:29,067
- Wow, she is a miracle worker
347
00:14:29,202 --> 00:14:31,336
if she got through that
thick skull of yours. [laughs]
348
00:14:31,471 --> 00:14:33,071
- Say that!
349
00:14:33,206 --> 00:14:35,073
- All right, I'm ready
to do this, so where she at?
350
00:14:35,208 --> 00:14:37,442
- Let's go.
- CORA: Um, Leah...
351
00:14:37,577 --> 00:14:39,978
can--can you come with me?
It's Ms. Marilyn.
352
00:14:40,113 --> 00:14:41,312
- What?
- What?
353
00:14:41,448 --> 00:14:42,780
- Need you to come.
- What's wrong?
354
00:14:42,916 --> 00:14:44,315
- What's going on?
- You just gon'
355
00:14:44,451 --> 00:14:46,017
leave us hanging, Cora?
- What's going on?
356
00:14:46,152 --> 00:14:47,552
- MR. BROWN:
What's going on?
357
00:14:47,687 --> 00:14:49,687
- I don't know.
358
00:14:49,823 --> 00:14:51,923
- For the past two years,
359
00:14:52,058 --> 00:14:55,126
Ms. Marilyn has been battling
brain cancer.
360
00:14:55,262 --> 00:15:00,632
- But she seemed perfectly fine,
just as sharp as the rest of us.
361
00:15:00,767 --> 00:15:03,201
- Fortunately, her tumor
was in a part of her brain
362
00:15:03,336 --> 00:15:07,071
that didn't affect
her ability to function.
363
00:15:07,207 --> 00:15:09,907
- Was she aware of the tumor,
that she had it?
364
00:15:10,043 --> 00:15:12,610
- CORA: Yes, ma'am.
- Very much so.
365
00:15:12,746 --> 00:15:17,582
She had, uh, several surgeries,
gone through chemo,
366
00:15:17,717 --> 00:15:20,218
uh, radiation therapy...
- Yes.
367
00:15:20,353 --> 00:15:23,554
- It was just...
a very aggressive tumor
368
00:15:23,690 --> 00:15:25,690
that kept coming back.
369
00:15:25,825 --> 00:15:27,992
- So, she decided with the time
that she had left
370
00:15:28,128 --> 00:15:30,528
to just enjoy life...
371
00:15:30,664 --> 00:15:33,865
versus just being cooped up
in a hospital.
372
00:15:34,000 --> 00:15:35,533
- You know, I knew
something was wrong,
373
00:15:35,669 --> 00:15:37,635
she was moving kind
of slow lately, you know?
374
00:15:37,771 --> 00:15:39,437
You notice it?
- Mm-hm.
375
00:15:39,572 --> 00:15:41,873
Well, her doctor gave
her six months to live,
376
00:15:42,008 --> 00:15:45,977
and...she fought hard,
and made it two.
377
00:15:46,112 --> 00:15:47,245
- CORA: Yes.
378
00:15:47,380 --> 00:15:49,013
- EFE: She was a
very brave woman.
379
00:15:49,149 --> 00:15:50,982
Lived her life to the fullest,
380
00:15:51,117 --> 00:15:54,485
even knowing
it was coming to an end.
381
00:15:54,621 --> 00:15:57,588
- You just never know
when it's gonna be your time.
382
00:15:57,724 --> 00:16:00,892
- I think she knew
that she was leaving,
383
00:16:01,027 --> 00:16:03,995
and she was preparing us
all for her exit.
384
00:16:04,130 --> 00:16:05,530
- LEAH: I agree.
385
00:16:05,665 --> 00:16:10,435
She, um, left
some gifts for you all...
386
00:16:10,570 --> 00:16:12,370
and this letter.
387
00:16:19,346 --> 00:16:22,046
[reading] "My dearest
Pleasant Days family,
388
00:16:24,384 --> 00:16:27,085
"in the short time
that I had with you,
389
00:16:27,220 --> 00:16:30,755
"you all filled me with
enough warmth and love
390
00:16:30,890 --> 00:16:33,291
"to last a lifetime.
391
00:16:33,426 --> 00:16:34,959
"But if you're reading this,
392
00:16:35,095 --> 00:16:39,197
"that means my time here
has come to an end.
393
00:16:39,332 --> 00:16:43,201
"My brave Reginald,
when I first arrived,
394
00:16:43,336 --> 00:16:46,437
"you were still getting adjusted
and learning how to adapt
395
00:16:46,573 --> 00:16:50,208
to your new normal,
retirement." [giggles]
396
00:16:50,343 --> 00:16:54,245
"I'm gifting you this bottle
of Scotch,
397
00:16:54,381 --> 00:16:57,515
"I know it's your favorite
and...
398
00:16:57,650 --> 00:17:01,552
"It's there for you in case
you need any liquid courage.
399
00:17:04,524 --> 00:17:09,894
"Efe...I loved listening to
your tales of back home
400
00:17:10,029 --> 00:17:15,166
"and the wonderful family
and friends you left behind.
401
00:17:15,301 --> 00:17:18,803
"As someone
who constantly travels,
402
00:17:18,938 --> 00:17:23,107
"I know how hard being away
from home can be, so...
403
00:17:23,243 --> 00:17:27,445
"for you...I leave my compass
404
00:17:27,580 --> 00:17:32,150
"that steered me on my
many bucket list adventures.
405
00:17:32,285 --> 00:17:33,751
"May it always point you
in the direction of home.
406
00:17:37,023 --> 00:17:42,794
"Mr. Brown...no one has a way
with words quite like you,
407
00:17:42,929 --> 00:17:44,295
"not even Reginald.
408
00:17:45,965 --> 00:17:49,333
"I love how you're fearless
in who you are,
409
00:17:49,469 --> 00:17:51,102
"and how you express yourself,
410
00:17:51,237 --> 00:17:55,306
"so...for you...
411
00:17:55,442 --> 00:18:00,411
"I'm leaving this book
of Leroy Brownisms.
412
00:18:00,547 --> 00:18:04,348
"I've traveled the world,
and have heard many languages,
413
00:18:04,484 --> 00:18:09,053
"and it takes
a super smart person
414
00:18:09,189 --> 00:18:11,389
"to come up with their own.
415
00:18:11,524 --> 00:18:13,858
"This book is filled with yours.
416
00:18:13,993 --> 00:18:18,296
"I've added some of my favorite
Mr. Brown words,
417
00:18:18,431 --> 00:18:21,332
"and I hope you
continue to add to it.
418
00:18:21,468 --> 00:18:24,302
"And finally, Vinny,
the sweetest man
419
00:18:24,437 --> 00:18:28,439
"with the roughest exterior.
420
00:18:28,575 --> 00:18:30,308
"When you were in one
of your scariest,
421
00:18:30,443 --> 00:18:33,444
"most vulnerable moments,
422
00:18:33,580 --> 00:18:35,646
"I saw how your eyes lit up
when I mentioned your"
423
00:18:35,782 --> 00:18:39,517
[cries] "family.
424
00:18:39,652 --> 00:18:42,587
"That showed me that
you do have a heart,
425
00:18:42,722 --> 00:18:45,022
"a heart that's filled with love
for your family
426
00:18:45,158 --> 00:18:47,692
and friends here." [crying]
427
00:18:47,827 --> 00:18:50,361
"I'm giving you
this picture frame,
428
00:18:50,497 --> 00:18:56,067
"so that you can always
keep them within eyesight.
429
00:18:56,202 --> 00:19:00,538
"I love you all dearly...
430
00:19:00,673 --> 00:19:03,941
"and can't wait
until we meet again.
431
00:19:04,077 --> 00:19:06,377
"Until then,
432
00:19:06,513 --> 00:19:10,181
"just continue to live life to
the fullest,
433
00:19:10,316 --> 00:19:13,351
and enjoy every moment."
434
00:19:13,486 --> 00:19:15,286
- ♪
435
00:19:15,421 --> 00:19:16,854
- [continues reading]
"Your friend,
436
00:19:16,990 --> 00:19:20,525
now and forever, Marilyn."
437
00:19:24,514 --> 00:19:28,716
- ♪ Precious Lord ♪
438
00:19:28,851 --> 00:19:34,288
♪ Take my hand ♪
439
00:19:34,424 --> 00:19:39,060
♪ Lead me on ♪
440
00:19:41,064 --> 00:19:45,633
♪ Let me stand ♪
441
00:19:45,768 --> 00:19:50,304
♪ I--I'm tired ♪
442
00:19:50,440 --> 00:19:55,610
♪ I am weak ♪
443
00:19:55,745 --> 00:20:01,249
♪ I am wore ♪
444
00:20:01,384 --> 00:20:06,821
♪ Through the storm ♪
445
00:20:08,558 --> 00:20:14,028
♪ Through the night ♪
446
00:20:14,163 --> 00:20:18,633
♪ Lead, lead me on ♪
447
00:20:20,370 --> 00:20:24,171
♪ To the light ♪
448
00:20:24,307 --> 00:20:29,343
♪ Take my hand ♪
449
00:20:29,479 --> 00:20:35,516
♪ Precious Lord ♪
450
00:20:35,985 --> 00:20:40,121
♪♪ And lead ♪
451
00:20:40,256 --> 00:20:44,358
♪ Lead ♪
452
00:20:44,494 --> 00:20:47,862
♪ Lead me home ♪♪
453
00:20:51,334 --> 00:20:52,433
- ♪
454
00:20:53,703 --> 00:20:57,438
- ♪
455
00:20:57,488 --> 00:21:02,038
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.