All language subtitles for Assisted Living s02e21 Unpleasant Days.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:04,236 - ♪ 2 00:00:04,372 --> 00:00:07,206 - Hmm, you breathing? - Yes. 3 00:00:07,341 --> 00:00:10,676 - Okay. Your blood pressure is good... 4 00:00:10,811 --> 00:00:13,679 it's your cholesterol I wanna keep an eye on. 5 00:00:13,814 --> 00:00:16,215 - I never had high cholesterol back home, 6 00:00:16,350 --> 00:00:18,350 it's only America with all these fried foods. 7 00:00:18,486 --> 00:00:20,786 - Mm, we do love us some fried foods. 8 00:00:20,921 --> 00:00:23,889 - Fried fish, fried chicken, fried steak, 9 00:00:24,025 --> 00:00:25,958 even the vegetables are fried. 10 00:00:26,093 --> 00:00:29,395 - Oh man, you need to try our deep fried chitlins 11 00:00:29,530 --> 00:00:31,563 stuffed with cheese, man, that's delicious. 12 00:00:31,699 --> 00:00:35,634 - Oh, just hearing that makes my cholesterol go up. 13 00:00:35,770 --> 00:00:37,569 - Come on, Efe, you need to live a little, 14 00:00:37,705 --> 00:00:39,605 stop being a coward, man. - [audience laughs] 15 00:00:39,740 --> 00:00:42,241 - You've been skipping your check-ups, Grandpa Vinny. 16 00:00:42,376 --> 00:00:44,443 - Oh yeah, guess I forgot. 17 00:00:44,578 --> 00:00:46,378 - Four weeks in a row? 18 00:00:46,514 --> 00:00:47,946 - You ain't got to worry about Vinny, 19 00:00:48,082 --> 00:00:51,450 shoot...I'm strong as an ox. - [audience laughs] 20 00:00:51,585 --> 00:00:52,818 - Stubborn as an ass. - [audience laughs] 21 00:00:52,953 --> 00:00:57,122 - You really need to work on your bedside manner. 22 00:00:57,258 --> 00:01:00,192 - Do you know what the leading killer of black men is 23 00:01:00,327 --> 00:01:01,627 in America? 24 00:01:01,762 --> 00:01:02,961 - Let's see... the leading killer-- 25 00:01:03,097 --> 00:01:04,596 - LEAH: Mm-hm. - Of black men... 26 00:01:04,732 --> 00:01:08,033 that's gotta be police and...nagging black women. 27 00:01:08,169 --> 00:01:10,335 - Mm...wrong! 28 00:01:10,471 --> 00:01:13,138 It is heart disease. 29 00:01:13,274 --> 00:01:14,673 - [doorbell rings] 30 00:01:14,809 --> 00:01:16,108 - And your high blood pressure is worrying me. 31 00:01:16,243 --> 00:01:18,043 - Oh, I'm cool, the only time my blood pressure's up 32 00:01:18,179 --> 00:01:19,611 when this fool walks in the room. 33 00:01:19,747 --> 00:01:22,948 - Well...good...cuz when you're around, my ankles itch. 34 00:01:23,084 --> 00:01:24,316 - [audience laughs] 35 00:01:24,452 --> 00:01:26,452 - MR. BROWN: Whoo, that was a long walk. 36 00:01:26,587 --> 00:01:28,187 - Yeah, we only did two miles. 37 00:01:28,322 --> 00:01:29,855 - Well, that was two miles too long. 38 00:01:29,990 --> 00:01:31,657 - [audience laughs] 39 00:01:31,792 --> 00:01:34,326 - Vinny, you should come with us on one of our daily walks, 40 00:01:34,462 --> 00:01:37,362 get your heart pumping faster, and you a lot healthier. 41 00:01:37,498 --> 00:01:39,665 - Mm, that's what sex is for. 42 00:01:39,800 --> 00:01:41,467 I'm not taking no walk, baby. 43 00:01:41,602 --> 00:01:43,936 - News flash...you can't take your special pills 44 00:01:44,071 --> 00:01:45,471 with a bad heart. 45 00:01:45,606 --> 00:01:47,372 - VINNY: [stutters] You must have me confused 46 00:01:47,508 --> 00:01:48,740 with somebody else, 47 00:01:48,876 --> 00:01:50,676 'cuz I don't need no drug enhancement pills 48 00:01:50,811 --> 00:01:53,779 'cuz I'm all wood... in the neighborhood. 49 00:01:55,983 --> 00:01:57,783 - LEAH: Oh, okay, lie to someone 50 00:01:57,918 --> 00:02:01,487 who doesn't have access to your prescriptions. 51 00:02:01,622 --> 00:02:03,188 - Whatever happened to doctor-patient privilege? 52 00:02:03,324 --> 00:02:07,059 You supposed to keep all-- that ain't--why? 53 00:02:07,194 --> 00:02:08,894 - Oops, I forgot. 54 00:02:09,029 --> 00:02:10,596 - [audience laughs] 55 00:02:10,731 --> 00:02:13,398 - VINNY: See, that's why they call you Nurse Evilene. 56 00:02:13,534 --> 00:02:15,167 - [audience laughs] 57 00:02:15,302 --> 00:02:16,835 - Who calls me that? 58 00:02:16,971 --> 00:02:18,670 - E--everybody. 59 00:02:18,806 --> 00:02:20,639 Everybody, even--even people who ain't even in here, 60 00:02:20,774 --> 00:02:21,974 they call you. 61 00:02:22,109 --> 00:02:23,642 - What-- - That's true? 62 00:02:23,777 --> 00:02:26,979 - Okay, now look, look, look, "The Wiz" is a classic, 63 00:02:27,114 --> 00:02:29,281 that's why everybody love it. Everybody love "The Wiz," right? 64 00:02:29,416 --> 00:02:30,549 - They do. - Yeah. 65 00:02:30,684 --> 00:02:32,084 - But they hated Evilene. 66 00:02:32,219 --> 00:02:34,086 They did a whole dance routine when she died. 67 00:02:34,221 --> 00:02:35,821 - [audience laughs] 68 00:02:35,956 --> 00:02:39,224 - Well, if you gon' look at it in a negative way, yes. 69 00:02:39,360 --> 00:02:41,126 - How else am I suppose to look at it? 70 00:02:41,262 --> 00:02:43,195 - It's good. 71 00:02:43,330 --> 00:02:44,930 Don't bring me no bad news. 72 00:02:45,065 --> 00:02:47,566 - [audience laughs] 73 00:02:47,701 --> 00:02:49,067 - Why you gotta tell her? 74 00:02:49,203 --> 00:02:50,669 - I was--well, she is evil. 75 00:02:50,804 --> 00:02:53,772 - And you take pills? - A lot of 'em, I got some now. 76 00:02:53,908 --> 00:02:55,440 - [audience laughs] - I'm ready. 77 00:02:57,678 --> 00:02:59,011 - ♪ 78 00:02:59,146 --> 00:03:02,014 ♪ No matter what you do, I love you ♪ 79 00:03:02,149 --> 00:03:05,484 ♪ No matter where you go, I'm behind you for sure ♪ 80 00:03:05,619 --> 00:03:08,387 ♪ Always remember, blood ain't never water ♪ 81 00:03:08,522 --> 00:03:10,956 ♪ We'll make it if we stay together ♪ 82 00:03:13,344 --> 00:03:16,378 - ♪ 83 00:03:16,513 --> 00:03:18,113 - [door chimes] 84 00:03:19,750 --> 00:03:21,183 - I have to transfer schools. 85 00:03:21,318 --> 00:03:22,517 - [audience laughs] 86 00:03:22,653 --> 00:03:23,952 - What is it now, man? 87 00:03:24,088 --> 00:03:25,387 Do I gotta go up there, 88 00:03:25,522 --> 00:03:26,655 and handle some business for you? 89 00:03:26,790 --> 00:03:28,156 - Yes, my English teacher, 90 00:03:28,292 --> 00:03:30,759 she wants us to perform a scene from Shakespeare 91 00:03:30,895 --> 00:03:32,494 in front of the whole class. 92 00:03:32,630 --> 00:03:35,697 - Oh, I love Shakespeare! 93 00:03:35,833 --> 00:03:38,800 His plays and his sonnets... 94 00:03:38,936 --> 00:03:42,104 "Shall I compare thee to a summer's day? 95 00:03:42,239 --> 00:03:46,642 Thou art more lovely and more temperate." 96 00:03:46,777 --> 00:03:49,878 [giggles] 97 00:03:50,014 --> 00:03:51,613 What's the big deal about you doing Shakespeare 98 00:03:51,749 --> 00:03:53,181 in front of the class? 99 00:03:53,317 --> 00:03:54,816 - I mean, what if I mess up a line, 100 00:03:54,952 --> 00:03:56,618 or what if I'm a terrible actor? 101 00:03:56,754 --> 00:03:58,754 - Son, you'll be fine, stop trippin'. 102 00:03:58,889 --> 00:04:00,455 - Mm-mm, you don't mean that, 103 00:04:00,591 --> 00:04:02,224 you're just saying that 'cuz you're my dad. 104 00:04:02,359 --> 00:04:04,626 - Of course I'm saying it because I'm your dad, 105 00:04:04,762 --> 00:04:06,361 you're probably gonna stink, all right? 106 00:04:06,497 --> 00:04:09,564 But the embarrassment of it all, it's not gonna kill you, relax. 107 00:04:09,700 --> 00:04:11,233 - You're a terrible motivator, 108 00:04:11,368 --> 00:04:13,535 and now... my life's gonna be over. 109 00:04:13,671 --> 00:04:15,170 - [mimics son] "My life's gonna be over." 110 00:04:15,306 --> 00:04:19,308 - It--it's in your DNA, baby, I got you. 111 00:04:19,443 --> 00:04:22,244 You broke it...go fix it. 112 00:04:22,379 --> 00:04:24,346 - [scoffs] Eh! 113 00:04:24,481 --> 00:04:26,081 - [grunts] 114 00:04:26,216 --> 00:04:28,617 - [audience laughs] 115 00:04:28,752 --> 00:04:31,620 - Hey, Ms. Marilyn. - Hey. 116 00:04:31,755 --> 00:04:34,790 - I am about to get out of your way in a second, 117 00:04:34,925 --> 00:04:37,559 so you can have your tea party with the ladies. 118 00:04:37,695 --> 00:04:39,027 - Oh, you're fine, 119 00:04:39,163 --> 00:04:40,896 I still have to put the cookies in the oven. 120 00:04:41,031 --> 00:04:44,032 - LEAH: Oh. - They are snickerdoodle recipe. 121 00:04:44,168 --> 00:04:47,202 - Mm. - I got it from the queen. 122 00:04:47,338 --> 00:04:49,805 - Of England? - No, Latifah. 123 00:04:49,940 --> 00:04:51,773 - Oh. [giggles] - [audience laughs] 124 00:04:51,909 --> 00:04:56,378 - We, uh, sat together on my bucket list trip to Italy. 125 00:04:56,513 --> 00:04:59,581 - Ah! I love how well travelled you are. 126 00:04:59,717 --> 00:05:01,383 - Oh, just one of the benefits 127 00:05:01,518 --> 00:05:03,418 of being a retired flight attendant. 128 00:05:03,554 --> 00:05:05,821 - Mm. - That and a lifetime supply 129 00:05:05,956 --> 00:05:10,459 of snacks. - [laughs] That's hilarious. 130 00:05:10,594 --> 00:05:12,995 - Oh my. - Mm. 131 00:05:13,130 --> 00:05:14,463 - Peanuts? 132 00:05:14,598 --> 00:05:16,765 - Oh, oh, oh, you were serious? - Mm-hm. 133 00:05:16,900 --> 00:05:18,700 - [laughs] - [laughs] No. 134 00:05:18,836 --> 00:05:21,203 I just thought it'll be funny 'cuz I had 'em. 135 00:05:21,338 --> 00:05:25,607 You know, I, um, heard about Philip's situation, 136 00:05:25,743 --> 00:05:30,245 and I might be able to help. 137 00:05:30,381 --> 00:05:32,447 - I would appreciate that. 138 00:05:34,318 --> 00:05:37,786 - I can't tell you how much I look forward to this. 139 00:05:37,921 --> 00:05:41,456 It's been so long since I've attended a tea party. [laughs] 140 00:05:41,592 --> 00:05:42,924 - Yes. 141 00:05:43,060 --> 00:05:44,659 - I heard you mention it the other day, 142 00:05:44,795 --> 00:05:46,161 and I thought it would be nice. 143 00:05:46,296 --> 00:05:49,097 - Oh, and the snickerdoodles are so good. 144 00:05:49,233 --> 00:05:51,833 - The secret... is a lot of butter-- 145 00:05:51,969 --> 00:05:54,302 - CORA: Mm-hm. - And sugar, just enough to take 146 00:05:54,438 --> 00:05:56,004 you to the brink of diabetes. 147 00:05:56,140 --> 00:05:59,908 - [laughs] 148 00:06:00,044 --> 00:06:03,445 - Oh, you ladies look so lovely in your hats. 149 00:06:03,580 --> 00:06:05,013 - Well, thank you. 150 00:06:05,149 --> 00:06:07,449 You know, I only get to wear mine to church, 151 00:06:07,584 --> 00:06:09,918 and I was driving there, got halfway there, 152 00:06:10,054 --> 00:06:12,220 and realized I was going to the wrong place. 153 00:06:12,356 --> 00:06:14,723 - [laughs] 154 00:06:14,858 --> 00:06:17,292 - Well, I don't have any use for 'em anymore 155 00:06:17,428 --> 00:06:19,828 since I've become a member of Bedside Baptist. 156 00:06:19,963 --> 00:06:22,764 - Oh, well, you know, I love your hat, it's gorgeous, 157 00:06:22,900 --> 00:06:24,566 you gonna have to tell me where you got it. 158 00:06:24,701 --> 00:06:26,468 - Oh, you can have it. 159 00:06:26,603 --> 00:06:28,036 - No. 160 00:06:28,172 --> 00:06:30,472 - I told you I don't wear these things anymore. 161 00:06:30,607 --> 00:06:32,374 - Oh, are you sure? 162 00:06:32,509 --> 00:06:35,977 - I'd give it to you right now, if it wasn't pinned to my wig. 163 00:06:36,113 --> 00:06:38,413 I take it off now, I'll look like Morgan Freeman. 164 00:06:38,549 --> 00:06:39,981 - Oh my goodness. [laughs] 165 00:06:40,117 --> 00:06:42,517 - I just adore this tea set. 166 00:06:42,653 --> 00:06:43,952 - CORA: Mm-hm, it's lovely. 167 00:06:44,088 --> 00:06:46,188 - You like it? 168 00:06:46,323 --> 00:06:48,290 It's yours. 169 00:06:48,425 --> 00:06:49,958 - Oh, I can't accept that. 170 00:06:50,094 --> 00:06:51,726 - Oh, you'll be doing me a favor, 171 00:06:51,862 --> 00:06:55,764 I'm trying to de-clutter, and forgot I had this old thing. 172 00:06:55,899 --> 00:06:57,499 - Oh my goodness, that is so nice of you. 173 00:06:57,634 --> 00:06:58,834 I love it! 174 00:06:58,969 --> 00:07:00,335 - From one friend to another. 175 00:07:00,471 --> 00:07:02,037 - Oh. 176 00:07:02,172 --> 00:07:05,674 - Awww, you gonna make me cry on my snickerdoodle. 177 00:07:05,809 --> 00:07:07,843 - [laughs] - CORA: That's so sweet. 178 00:07:07,978 --> 00:07:10,245 - But there is one thing you could do for me. 179 00:07:10,380 --> 00:07:12,214 - Oh, what is that? 180 00:07:12,349 --> 00:07:14,850 - Put some of that acting talent to use. 181 00:07:14,985 --> 00:07:18,820 - Oh, you want me in a play, movie, commercial? 182 00:07:18,956 --> 00:07:21,857 - No, as an acting coach. 183 00:07:21,992 --> 00:07:24,326 Philip needs to perform Shakespeare for his class, 184 00:07:24,461 --> 00:07:25,927 and he needs your help. 185 00:07:26,063 --> 00:07:28,330 - Oh, I'm not sure I can do that. 186 00:07:28,465 --> 00:07:31,500 - CORA: That's a great idea, and you're an awesome actress, 187 00:07:31,635 --> 00:07:33,935 and you have decades of experience. 188 00:07:34,071 --> 00:07:36,404 - You didn't have to emphasis decades. 189 00:07:36,540 --> 00:07:38,039 - [audience laughs] 190 00:07:38,175 --> 00:07:40,342 - MARILYN: Anastasia, if he gets up in front of the class 191 00:07:40,477 --> 00:07:42,077 and bombs... 192 00:07:42,212 --> 00:07:44,846 it'll be the end of his social life. 193 00:07:44,982 --> 00:07:46,915 - Well, I do have a wealth of knowledge, 194 00:07:47,050 --> 00:07:49,651 and I did do Shakespeare in the Park in the 70's. 195 00:07:49,786 --> 00:07:51,319 - CORA: Oh! In New York? 196 00:07:51,455 --> 00:07:53,255 - Oh no, in Memphis. 197 00:07:53,390 --> 00:07:57,125 We did "The Taming of the Jive Turkey Shrew." [laughs] 198 00:07:57,261 --> 00:07:58,860 - [laughs] 199 00:07:58,996 --> 00:08:00,762 - CORA: Lovely. - I'll do it. 200 00:08:00,898 --> 00:08:02,664 - MARILYN: Oh. - Yea! 201 00:08:02,799 --> 00:08:05,066 - He's gonna be so excited. - Yes. 202 00:08:05,202 --> 00:08:06,535 - ♪ 203 00:08:06,670 --> 00:08:09,838 - Aahh! - [audience laughs] 204 00:08:09,973 --> 00:08:12,007 - Aahh! - Aahh! 205 00:08:12,142 --> 00:08:14,843 Why are we doing this again? Aahh! 206 00:08:14,978 --> 00:08:17,479 - Okay, that's enough. 207 00:08:17,614 --> 00:08:19,915 The mouth is a key tool of the actor's expression, 208 00:08:20,050 --> 00:08:23,852 so you have to warm up properly. 209 00:08:23,987 --> 00:08:25,921 - And why am I doing it? 210 00:08:26,056 --> 00:08:28,390 - Because you're providing support as his mentor. 211 00:08:30,460 --> 00:08:31,960 - My jaws are sore. 212 00:08:32,095 --> 00:08:33,828 - Okay, that means you're ready. 213 00:08:35,933 --> 00:08:37,933 Show me what you got. 214 00:08:39,970 --> 00:08:41,436 - [clears throat] 215 00:08:44,341 --> 00:08:49,144 [reads terribly] "O, here will I set up my everlasting rest, 216 00:08:49,279 --> 00:08:53,515 "and shake the yoke of inauspicious stars 217 00:08:53,650 --> 00:08:55,717 "from this world-wearied flesh. 218 00:08:55,852 --> 00:08:59,387 Eyes, look your last!" 219 00:08:59,523 --> 00:09:00,956 How was that? 220 00:09:02,392 --> 00:09:05,627 - On a scale of one to...terrible, 221 00:09:05,762 --> 00:09:08,363 you should consider calling in sick in the morning. 222 00:09:08,498 --> 00:09:09,831 - [audience laughs] 223 00:09:09,967 --> 00:09:11,900 - You just need a little work, darling. 224 00:09:12,035 --> 00:09:13,969 - So did the Titanic. - [audience laughs] 225 00:09:14,104 --> 00:09:16,371 - The key to performing Shakespeare 226 00:09:16,506 --> 00:09:21,176 is understand your character's emotions and motivation. 227 00:09:21,311 --> 00:09:25,413 Now, Romeo has met the love of his life, 228 00:09:25,549 --> 00:09:28,083 and he thinks she's dead. 229 00:09:28,218 --> 00:09:30,885 Have a seat, darling, I'm going to show you. 230 00:09:31,021 --> 00:09:32,454 Watch carefully. 231 00:09:34,758 --> 00:09:38,827 [reads brilliantly] "Arms, take your last embrace! 232 00:09:38,962 --> 00:09:42,731 "And, lips, O you the doors of breath, 233 00:09:42,866 --> 00:09:44,733 "seal with the righteous kiss. 234 00:09:44,868 --> 00:09:48,670 "A dateless bargain to... 235 00:09:48,805 --> 00:09:51,273 engrossing death." 236 00:09:51,408 --> 00:09:53,341 - BOTH: Whoa. - [audience laughs] 237 00:09:53,477 --> 00:09:58,780 - [screams] Get...Leah... emergency [heavy breathing]. 238 00:09:58,915 --> 00:10:00,715 Heart attack...outside. 239 00:10:00,851 --> 00:10:02,217 - ♪ - Hurry! Whoa! 240 00:10:06,873 --> 00:10:09,641 I know he mean, but Lord heal him! 241 00:10:09,776 --> 00:10:13,478 Lord, just please heal him. 242 00:10:13,613 --> 00:10:15,347 Heal him! 243 00:10:15,482 --> 00:10:16,815 Heal him! - [audience laughs] 244 00:10:16,950 --> 00:10:18,249 - Heal him! - Brown, Brown, 245 00:10:18,385 --> 00:10:21,219 will you please sit down and shut up, man? Damn! 246 00:10:21,355 --> 00:10:24,255 - [audience laughs] 247 00:10:24,391 --> 00:10:28,460 - Lord, you brought back the evil man from the heart attack? 248 00:10:28,595 --> 00:10:29,961 Thank you! 249 00:10:30,097 --> 00:10:34,599 - Mr. Brown...he's fine, turns out it was just gas. 250 00:10:34,735 --> 00:10:36,267 - Wait a minute, 251 00:10:36,403 --> 00:10:38,603 you mean to tell me rather than have a heart attack, 252 00:10:38,739 --> 00:10:40,905 he had a fart-attack? - Yep. 253 00:10:41,041 --> 00:10:42,807 - Man, this is so embarrassing. 254 00:10:42,943 --> 00:10:44,576 - MR. BROWN: Oh, you're embarrassed? 255 00:10:44,711 --> 00:10:46,378 I'm the one gave you CPR-ruh, 256 00:10:46,513 --> 00:10:48,713 and all this time, all you had to do was poot. 257 00:10:48,849 --> 00:10:49,881 - [audience laughs] - Wait a minute, you-- 258 00:10:50,017 --> 00:10:51,516 you put your mouth on mine? 259 00:10:51,651 --> 00:10:54,052 - Don't try to act like I put my mouth on you for nothing, 260 00:10:54,187 --> 00:10:55,820 and by the way, you owe me dinner. 261 00:10:55,956 --> 00:10:58,356 And try to just act like I'm just gon' put my mouth 262 00:10:58,492 --> 00:11:00,658 on you for nothing. - Now I feel like a real heart 263 00:11:00,794 --> 00:11:03,361 attack is probably gon' come on. - Boy, bye! 264 00:11:03,497 --> 00:11:05,230 Breath tasting like raw sewage. 265 00:11:05,365 --> 00:11:06,731 - [audience laughs] 266 00:11:10,170 --> 00:11:13,738 - Oh man. 267 00:11:13,874 --> 00:11:18,710 - Grandpa Vinny... that wasn't the real one, 268 00:11:18,845 --> 00:11:21,913 but you are playing with fire. 269 00:11:22,049 --> 00:11:25,016 - You right, you right. - You owe Leah an apology. 270 00:11:25,152 --> 00:11:27,285 She's been trying to get you to clean up your health, 271 00:11:27,421 --> 00:11:29,120 and all you've done is resist her. 272 00:11:29,256 --> 00:11:30,922 - You right, too. - MARILYN: You got family 273 00:11:31,058 --> 00:11:33,158 who cares about you, and you're being reckless 274 00:11:33,293 --> 00:11:36,661 with your health... now that's selfish. 275 00:11:36,797 --> 00:11:40,098 - All right, I apologize, 276 00:11:40,233 --> 00:11:43,301 and...think I'm gonna go in the back room and get some rest. 277 00:11:43,437 --> 00:11:46,771 Oh, Lordy. [grunts] 278 00:11:49,242 --> 00:11:50,842 Oh. 279 00:11:54,047 --> 00:11:56,081 - Did he just say we were right? - [audience laughs] 280 00:11:56,216 --> 00:11:57,482 - You heard that. - [laughs] 281 00:11:57,617 --> 00:11:59,517 - And he apologized. 282 00:11:59,653 --> 00:12:01,519 - I thought I was just trippin. 283 00:12:01,655 --> 00:12:05,690 Wow, it must be like 20 below in Hell right now. [laughs] 284 00:12:05,826 --> 00:12:08,293 - Take the win, you deserve it. 285 00:12:08,428 --> 00:12:10,528 - I appreciate you having my back. 286 00:12:10,664 --> 00:12:12,063 - Mmm. 287 00:12:12,199 --> 00:12:15,100 - That Nurse Evilene stuff just really hurt. 288 00:12:15,235 --> 00:12:18,236 I'm just trying to make sure everybody's healthy. 289 00:12:18,371 --> 00:12:21,773 - Like I told you, I've been a flight attendant for 30 years. 290 00:12:21,908 --> 00:12:23,174 - LEAH: Mm. - So, I understand 291 00:12:23,310 --> 00:12:25,310 working a thankless job. 292 00:12:25,445 --> 00:12:27,145 - Man, how did you do that for that long 293 00:12:27,280 --> 00:12:29,080 without taking one of those complementary 294 00:12:29,216 --> 00:12:31,683 pillows and, like, smothering people? 295 00:12:31,818 --> 00:12:33,718 'Cuz I'm 'bout ready to off a couple of these residents. 296 00:12:33,854 --> 00:12:35,553 - I know. - [laughs] 297 00:12:35,689 --> 00:12:38,189 - Customer service has always been a higher calling for me. 298 00:12:38,325 --> 00:12:41,559 If I can just bring joy to one person... 299 00:12:41,695 --> 00:12:44,329 then that'll be worth it. 300 00:12:44,464 --> 00:12:47,365 - Woo, you are an amazing woman. [chuckles] 301 00:12:47,501 --> 00:12:49,667 - I am, but so are you. 302 00:12:49,803 --> 00:12:55,240 You are a wonderful nurse, a wife, a mother, a friend. 303 00:12:55,375 --> 00:13:01,212 This place would fall apart without you. 304 00:13:01,348 --> 00:13:03,148 - You don't know how much that just made my day. 305 00:13:03,283 --> 00:13:05,350 - ♪ 306 00:13:05,485 --> 00:13:07,051 - Guys, guys, guys, guys! 307 00:13:07,187 --> 00:13:09,254 I totally crushed my, "Romeo and Juliet" scene today. 308 00:13:09,389 --> 00:13:10,588 I got an 'A', a standing ovation, 309 00:13:10,724 --> 00:13:12,924 and three girls' numbers. 310 00:13:13,059 --> 00:13:15,727 - That's my boy! - Woo! 311 00:13:15,862 --> 00:13:17,061 - We're talking about the A's. 312 00:13:17,197 --> 00:13:18,496 - Right, right, right, I know, right? 313 00:13:18,632 --> 00:13:20,398 - JEREMY: Yeah. - They was cute. 314 00:13:20,534 --> 00:13:22,100 - I'm your girlfriend, okay? Remember that. 315 00:13:22,235 --> 00:13:23,801 - Ms. Anastasia, guess what? 316 00:13:23,937 --> 00:13:26,171 - Oh, I'm too old to guess, just spit it out. 317 00:13:26,306 --> 00:13:27,972 - Okay, I got an 'A' and a standing ovation 318 00:13:28,108 --> 00:13:29,941 on my "Romeo and Juliet" scene today. 319 00:13:30,076 --> 00:13:32,877 - Oh my! I'm so proud of you. 320 00:13:33,013 --> 00:13:34,512 Did you get any numbers? 321 00:13:34,648 --> 00:13:35,880 - Three of 'em. 322 00:13:36,016 --> 00:13:37,415 - ANASTASIA: [laughs] That's my boy! 323 00:13:37,551 --> 00:13:39,250 - All I can say is thank you. 324 00:13:39,386 --> 00:13:44,455 - Oh, you have Marilyn to thank, this was her doing. 325 00:13:44,591 --> 00:13:45,990 - All right. 326 00:13:46,126 --> 00:13:48,660 Mr. Reginald, guess what? I got an A on my scene. 327 00:13:48,795 --> 00:13:51,462 I went from ashy to classy. 328 00:13:51,598 --> 00:13:52,730 - That's what I know. 329 00:13:52,866 --> 00:13:54,332 - [laughs] 330 00:13:54,467 --> 00:13:56,067 - Hey, everybody, y'all ready for this walk? 331 00:13:56,203 --> 00:13:57,936 - Yep. - Woo-hoo! 332 00:13:58,071 --> 00:13:59,637 Where's Ms. Marilyn? 333 00:13:59,773 --> 00:14:01,239 - Oh, I haven't seen her. 334 00:14:01,374 --> 00:14:02,874 - Oh, she's probably in her room. 335 00:14:03,009 --> 00:14:04,909 I--I--I'll be back, I'ma go check. 336 00:14:05,045 --> 00:14:06,477 - Okay, let's get it. 337 00:14:07,881 --> 00:14:09,847 - VINNY: All right, y'all... I'm ready for the walk. 338 00:14:09,983 --> 00:14:11,216 Okay, let's do it. 339 00:14:11,351 --> 00:14:13,017 - Now, Vinny, you said, you wouldn't walk 340 00:14:13,153 --> 00:14:14,986 unless you were walking across Mr. Brown's grave. 341 00:14:15,121 --> 00:14:16,554 - VINNY: [chuckles] I did say that, 342 00:14:16,690 --> 00:14:19,457 but, you know, yesterday gave me a big scare, 343 00:14:19,593 --> 00:14:22,927 and, uh, Marilyn got me to thinking how selfish I was 344 00:14:23,063 --> 00:14:25,063 to worry my family and, you know, 345 00:14:25,198 --> 00:14:27,131 the people who love me, so...I'ma walk. 346 00:14:27,267 --> 00:14:29,067 - Wow, she is a miracle worker 347 00:14:29,202 --> 00:14:31,336 if she got through that thick skull of yours. [laughs] 348 00:14:31,471 --> 00:14:33,071 - Say that! 349 00:14:33,206 --> 00:14:35,073 - All right, I'm ready to do this, so where she at? 350 00:14:35,208 --> 00:14:37,442 - Let's go. - CORA: Um, Leah... 351 00:14:37,577 --> 00:14:39,978 can--can you come with me? It's Ms. Marilyn. 352 00:14:40,113 --> 00:14:41,312 - What? - What? 353 00:14:41,448 --> 00:14:42,780 - Need you to come. - What's wrong? 354 00:14:42,916 --> 00:14:44,315 - What's going on? - You just gon' 355 00:14:44,451 --> 00:14:46,017 leave us hanging, Cora? - What's going on? 356 00:14:46,152 --> 00:14:47,552 - MR. BROWN: What's going on? 357 00:14:47,687 --> 00:14:49,687 - I don't know. 358 00:14:49,823 --> 00:14:51,923 - For the past two years, 359 00:14:52,058 --> 00:14:55,126 Ms. Marilyn has been battling brain cancer. 360 00:14:55,262 --> 00:15:00,632 - But she seemed perfectly fine, just as sharp as the rest of us. 361 00:15:00,767 --> 00:15:03,201 - Fortunately, her tumor was in a part of her brain 362 00:15:03,336 --> 00:15:07,071 that didn't affect her ability to function. 363 00:15:07,207 --> 00:15:09,907 - Was she aware of the tumor, that she had it? 364 00:15:10,043 --> 00:15:12,610 - CORA: Yes, ma'am. - Very much so. 365 00:15:12,746 --> 00:15:17,582 She had, uh, several surgeries, gone through chemo, 366 00:15:17,717 --> 00:15:20,218 uh, radiation therapy... - Yes. 367 00:15:20,353 --> 00:15:23,554 - It was just... a very aggressive tumor 368 00:15:23,690 --> 00:15:25,690 that kept coming back. 369 00:15:25,825 --> 00:15:27,992 - So, she decided with the time that she had left 370 00:15:28,128 --> 00:15:30,528 to just enjoy life... 371 00:15:30,664 --> 00:15:33,865 versus just being cooped up in a hospital. 372 00:15:34,000 --> 00:15:35,533 - You know, I knew something was wrong, 373 00:15:35,669 --> 00:15:37,635 she was moving kind of slow lately, you know? 374 00:15:37,771 --> 00:15:39,437 You notice it? - Mm-hm. 375 00:15:39,572 --> 00:15:41,873 Well, her doctor gave her six months to live, 376 00:15:42,008 --> 00:15:45,977 and...she fought hard, and made it two. 377 00:15:46,112 --> 00:15:47,245 - CORA: Yes. 378 00:15:47,380 --> 00:15:49,013 - EFE: She was a very brave woman. 379 00:15:49,149 --> 00:15:50,982 Lived her life to the fullest, 380 00:15:51,117 --> 00:15:54,485 even knowing it was coming to an end. 381 00:15:54,621 --> 00:15:57,588 - You just never know when it's gonna be your time. 382 00:15:57,724 --> 00:16:00,892 - I think she knew that she was leaving, 383 00:16:01,027 --> 00:16:03,995 and she was preparing us all for her exit. 384 00:16:04,130 --> 00:16:05,530 - LEAH: I agree. 385 00:16:05,665 --> 00:16:10,435 She, um, left some gifts for you all... 386 00:16:10,570 --> 00:16:12,370 and this letter. 387 00:16:19,346 --> 00:16:22,046 [reading] "My dearest Pleasant Days family, 388 00:16:24,384 --> 00:16:27,085 "in the short time that I had with you, 389 00:16:27,220 --> 00:16:30,755 "you all filled me with enough warmth and love 390 00:16:30,890 --> 00:16:33,291 "to last a lifetime. 391 00:16:33,426 --> 00:16:34,959 "But if you're reading this, 392 00:16:35,095 --> 00:16:39,197 "that means my time here has come to an end. 393 00:16:39,332 --> 00:16:43,201 "My brave Reginald, when I first arrived, 394 00:16:43,336 --> 00:16:46,437 "you were still getting adjusted and learning how to adapt 395 00:16:46,573 --> 00:16:50,208 to your new normal, retirement." [giggles] 396 00:16:50,343 --> 00:16:54,245 "I'm gifting you this bottle of Scotch, 397 00:16:54,381 --> 00:16:57,515 "I know it's your favorite and... 398 00:16:57,650 --> 00:17:01,552 "It's there for you in case you need any liquid courage. 399 00:17:04,524 --> 00:17:09,894 "Efe...I loved listening to your tales of back home 400 00:17:10,029 --> 00:17:15,166 "and the wonderful family and friends you left behind. 401 00:17:15,301 --> 00:17:18,803 "As someone who constantly travels, 402 00:17:18,938 --> 00:17:23,107 "I know how hard being away from home can be, so... 403 00:17:23,243 --> 00:17:27,445 "for you...I leave my compass 404 00:17:27,580 --> 00:17:32,150 "that steered me on my many bucket list adventures. 405 00:17:32,285 --> 00:17:33,751 "May it always point you in the direction of home. 406 00:17:37,023 --> 00:17:42,794 "Mr. Brown...no one has a way with words quite like you, 407 00:17:42,929 --> 00:17:44,295 "not even Reginald. 408 00:17:45,965 --> 00:17:49,333 "I love how you're fearless in who you are, 409 00:17:49,469 --> 00:17:51,102 "and how you express yourself, 410 00:17:51,237 --> 00:17:55,306 "so...for you... 411 00:17:55,442 --> 00:18:00,411 "I'm leaving this book of Leroy Brownisms. 412 00:18:00,547 --> 00:18:04,348 "I've traveled the world, and have heard many languages, 413 00:18:04,484 --> 00:18:09,053 "and it takes a super smart person 414 00:18:09,189 --> 00:18:11,389 "to come up with their own. 415 00:18:11,524 --> 00:18:13,858 "This book is filled with yours. 416 00:18:13,993 --> 00:18:18,296 "I've added some of my favorite Mr. Brown words, 417 00:18:18,431 --> 00:18:21,332 "and I hope you continue to add to it. 418 00:18:21,468 --> 00:18:24,302 "And finally, Vinny, the sweetest man 419 00:18:24,437 --> 00:18:28,439 "with the roughest exterior. 420 00:18:28,575 --> 00:18:30,308 "When you were in one of your scariest, 421 00:18:30,443 --> 00:18:33,444 "most vulnerable moments, 422 00:18:33,580 --> 00:18:35,646 "I saw how your eyes lit up when I mentioned your" 423 00:18:35,782 --> 00:18:39,517 [cries] "family. 424 00:18:39,652 --> 00:18:42,587 "That showed me that you do have a heart, 425 00:18:42,722 --> 00:18:45,022 "a heart that's filled with love for your family 426 00:18:45,158 --> 00:18:47,692 and friends here." [crying] 427 00:18:47,827 --> 00:18:50,361 "I'm giving you this picture frame, 428 00:18:50,497 --> 00:18:56,067 "so that you can always keep them within eyesight. 429 00:18:56,202 --> 00:19:00,538 "I love you all dearly... 430 00:19:00,673 --> 00:19:03,941 "and can't wait until we meet again. 431 00:19:04,077 --> 00:19:06,377 "Until then, 432 00:19:06,513 --> 00:19:10,181 "just continue to live life to the fullest, 433 00:19:10,316 --> 00:19:13,351 and enjoy every moment." 434 00:19:13,486 --> 00:19:15,286 - ♪ 435 00:19:15,421 --> 00:19:16,854 - [continues reading] "Your friend, 436 00:19:16,990 --> 00:19:20,525 now and forever, Marilyn." 437 00:19:24,514 --> 00:19:28,716 - ♪ Precious Lord ♪ 438 00:19:28,851 --> 00:19:34,288 ♪ Take my hand ♪ 439 00:19:34,424 --> 00:19:39,060 ♪ Lead me on ♪ 440 00:19:41,064 --> 00:19:45,633 ♪ Let me stand ♪ 441 00:19:45,768 --> 00:19:50,304 ♪ I--I'm tired ♪ 442 00:19:50,440 --> 00:19:55,610 ♪ I am weak ♪ 443 00:19:55,745 --> 00:20:01,249 ♪ I am wore ♪ 444 00:20:01,384 --> 00:20:06,821 ♪ Through the storm ♪ 445 00:20:08,558 --> 00:20:14,028 ♪ Through the night ♪ 446 00:20:14,163 --> 00:20:18,633 ♪ Lead, lead me on ♪ 447 00:20:20,370 --> 00:20:24,171 ♪ To the light ♪ 448 00:20:24,307 --> 00:20:29,343 ♪ Take my hand ♪ 449 00:20:29,479 --> 00:20:35,516 ♪ Precious Lord ♪ 450 00:20:35,985 --> 00:20:40,121 ♪♪ And lead ♪ 451 00:20:40,256 --> 00:20:44,358 ♪ Lead ♪ 452 00:20:44,494 --> 00:20:47,862 ♪ Lead me home ♪♪ 453 00:20:51,334 --> 00:20:52,433 - ♪ 454 00:20:53,703 --> 00:20:57,438 - ♪ 455 00:20:57,488 --> 00:21:02,038 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.