All language subtitles for Antlers.2021.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 3 00:02:25,896 --> 00:02:27,356 Daddy, I heard something. 4 00:02:27,523 --> 00:02:29,816 -Oh, yeah? What'd you hear? -A noise. 5 00:02:30,484 --> 00:02:33,820 It's just us working. 6 00:02:33,987 --> 00:02:35,322 Why can't I come in with you? 7 00:02:35,489 --> 00:02:37,741 'Cause I said so. Ain't a place for kids. 8 00:02:38,116 --> 00:02:39,409 We're almost done now. 9 00:02:39,576 --> 00:02:42,329 Do not leave this truck. Or drive off with it. 10 00:02:43,121 --> 00:02:44,456 You hear me? 11 00:02:48,043 --> 00:02:49,628 Go and put that in the glove box. 12 00:02:51,046 --> 00:02:52,506 I'll be right back, bud. 13 00:02:53,257 --> 00:02:54,424 Love you! 14 00:02:55,050 --> 00:02:57,594 I'll finish up and we'll go get your brother, Lucas. 15 00:04:21,094 --> 00:04:22,846 All right, let's get outta here. 16 00:04:34,983 --> 00:04:37,945 Hey, Frank, we still got plenty to do one more batch if you want. 17 00:04:48,372 --> 00:04:49,957 The fuck was that? 18 00:04:50,958 --> 00:04:52,125 Listen. 19 00:04:58,298 --> 00:05:01,468 You said they weren't gonna reopen this place for another few weeks. 20 00:05:03,512 --> 00:05:05,180 The fuck is that, Frank? 21 00:05:08,809 --> 00:05:10,644 That's gotta be an animal. 22 00:05:16,733 --> 00:05:17,943 Fuck me. 23 00:05:20,237 --> 00:05:22,030 -The fuck you going, Frank? -Come on. 24 00:05:22,781 --> 00:05:23,782 Fuck. 25 00:05:35,169 --> 00:05:36,670 The fuck is going on? 26 00:05:40,215 --> 00:05:41,341 Where you going? 27 00:05:43,468 --> 00:05:44,469 Frank. 28 00:05:47,472 --> 00:05:48,473 Fuck. 29 00:05:56,273 --> 00:05:58,442 Frank, let's get the fuck outta here, all right? 30 00:05:58,609 --> 00:05:59,651 Let's get the fuck outta here. 31 00:05:59,818 --> 00:06:01,778 Something's on fucking fire, man. 32 00:06:04,072 --> 00:06:05,073 Frank! 33 00:06:05,199 --> 00:06:08,285 Let's get the fuck outta here, buddy. Let's get the fuck outta here. 34 00:06:09,203 --> 00:06:10,412 This is fucked up, man. 35 00:06:11,038 --> 00:06:12,122 Where you going? 36 00:06:13,040 --> 00:06:14,416 Let's get the fuck outta here. 37 00:06:15,542 --> 00:06:16,543 Frank! 38 00:06:17,127 --> 00:06:18,754 Run, Frank, run! 39 00:06:21,298 --> 00:06:22,299 Oh, my God! 40 00:06:23,425 --> 00:06:24,426 Frank! 41 00:06:28,263 --> 00:06:29,389 Kenny! 42 00:06:56,083 --> 00:06:57,501 Daddy? 43 00:06:59,878 --> 00:07:01,296 Daddy? 44 00:07:37,332 --> 00:07:38,667 I'll be right out. 45 00:07:56,685 --> 00:07:59,313 It's obviously much more than just that. 46 00:07:59,688 --> 00:08:02,482 Would anyone like to help him elaborate? 47 00:08:04,776 --> 00:08:09,531 So, storytelling is a way for people to explain their world... 48 00:08:09,698 --> 00:08:11,783 their culture... 49 00:08:11,950 --> 00:08:14,995 passing on customs and beliefs from one generation to the next. 50 00:08:15,537 --> 00:08:18,832 In America, and especially here in Oregon... 51 00:08:18,999 --> 00:08:22,169 storytelling started with our indigenous people. 52 00:08:22,336 --> 00:08:25,839 Native Americans who were teaching the younger people... 53 00:08:26,006 --> 00:08:29,176 in their communities about their culture and identities. 54 00:08:29,593 --> 00:08:34,431 Can anyone give me an example of a fable or a myth? 55 00:08:34,640 --> 00:08:36,975 Or a fairy tale even. 56 00:08:38,227 --> 00:08:40,354 Brody, give it a shot. 57 00:08:43,607 --> 00:08:46,610 Evie, do you have any stories you wanna share? 58 00:08:48,862 --> 00:08:49,863 Lucas. 59 00:08:50,322 --> 00:08:51,573 Give me an example of... 60 00:08:53,283 --> 00:08:55,369 a fable or a myth. 61 00:08:55,536 --> 00:08:56,537 Come on. 62 00:08:59,164 --> 00:09:00,249 Anyone? Anyone? 63 00:09:01,458 --> 00:09:03,168 Okay. Go ahead, Jasmine. 64 00:09:03,335 --> 00:09:05,838 "Goldilocks." "Goldilocks" is a fairy tale. 65 00:09:06,004 --> 00:09:07,005 That's very good. 66 00:09:07,172 --> 00:09:08,632 What's the story of "Goldilocks"? 67 00:09:08,715 --> 00:09:09,716 Lucas. 68 00:09:09,883 --> 00:09:11,635 While a family of bears are away... 69 00:09:11,802 --> 00:09:15,264 Goldilocks enters their house and eats their porridge. 70 00:09:15,472 --> 00:09:17,724 Then the bears come home and get angry with her. 71 00:09:18,600 --> 00:09:20,143 That's right. Very good. 72 00:09:20,310 --> 00:09:22,771 So, is there a moral or a lesson in that story? 73 00:09:22,938 --> 00:09:23,939 Yes. 74 00:09:24,022 --> 00:09:25,732 Don't eat bears' food without permission. 75 00:09:25,899 --> 00:09:29,361 That's right. Don't take something that's not yours. 76 00:09:29,820 --> 00:09:32,614 Hey, everyone, be prepared to discuss and write about... 77 00:09:32,781 --> 00:09:36,076 a fairy tale or a myth when you come back. 78 00:10:03,979 --> 00:10:05,522 Guys, let's go. 79 00:11:58,468 --> 00:12:00,470 Here you go, ma'am. Nice to see ya. 80 00:12:08,312 --> 00:12:10,105 That'll be $3. 81 00:12:13,734 --> 00:12:15,110 Is that everything? 82 00:12:22,451 --> 00:12:24,328 That'll be $4.50, please. 83 00:12:26,288 --> 00:12:30,000 ...have already begun rolling back environmental regulations. 84 00:12:30,167 --> 00:12:33,587 Today, an EPA spokesman announced a comprehensive plan... 85 00:12:33,754 --> 00:12:38,800 to revive the coal industry by promoting what is known as mountaintop mining. 86 00:12:38,967 --> 00:12:41,136 In remote Cispus Falls, Oregon... 87 00:12:41,303 --> 00:12:45,849 the Greymouth Mine is one of a handful his administration is reopening... 88 00:12:46,016 --> 00:12:49,144 ending what they say is a war on American energy. 89 00:13:53,667 --> 00:13:54,877 Hey, sis. 90 00:13:56,712 --> 00:13:57,880 How was school? 91 00:14:01,175 --> 00:14:02,759 It's about the same. 92 00:14:04,636 --> 00:14:07,556 Just give it time. They'll warm to you. 93 00:14:08,473 --> 00:14:11,560 I'm not sure it's about warming. 94 00:14:14,479 --> 00:14:17,774 It's just not... what I hoped it would be. 95 00:14:25,240 --> 00:14:27,492 You want me to move that out of here? 96 00:14:32,956 --> 00:14:35,834 All right, I'm gonna try and get some sleep. Good night. 97 00:14:36,001 --> 00:14:37,085 Good night. 98 00:16:20,522 --> 00:16:21,607 Boy. 99 00:16:30,574 --> 00:16:33,452 Opioid epidemic persists in rural Oregon. 100 00:16:44,922 --> 00:16:46,882 The basket by the phone. 101 00:16:53,847 --> 00:16:55,933 Can you not move my stuff, please? 102 00:16:56,099 --> 00:16:59,436 I have it all where it is, so I know where it is. 103 00:17:00,896 --> 00:17:02,648 Sorry. Yeah. 104 00:17:07,903 --> 00:17:09,863 I was just trying to give us more space. 105 00:17:10,989 --> 00:17:12,699 I'm gonna move out as soon as I can. 106 00:17:13,242 --> 00:17:15,786 Jules, I didn't say anything about moving out. 107 00:17:21,750 --> 00:17:24,545 I'm sorry. I'm just getting ready to go evict... 108 00:17:25,378 --> 00:17:27,548 another family with kids. 109 00:17:28,173 --> 00:17:30,843 Give 'em 10, 15 minutes... 110 00:17:31,260 --> 00:17:32,928 to grab what they can carry, throw it in their car... 111 00:17:33,095 --> 00:17:35,597 if they have a car, and then... 112 00:17:37,307 --> 00:17:40,018 I wish you wouldn't have run, Paul. You didn't have to. 113 00:17:40,185 --> 00:17:41,979 There weren't exactly too many people... 114 00:17:42,396 --> 00:17:47,025 banging down the doors for the position after Warren Stokes retired. 115 00:17:51,905 --> 00:17:53,991 I barely recognize this place anymore. 116 00:17:55,993 --> 00:17:59,913 Yeah, well, a lot can change in 20 years. 117 00:18:02,958 --> 00:18:06,461 It's our own little slice of paradise here. 118 00:18:17,306 --> 00:18:18,682 Who's next? 119 00:18:21,310 --> 00:18:22,311 Lucas. 120 00:18:23,270 --> 00:18:24,771 You wanna read us your story? 121 00:18:24,938 --> 00:18:26,398 He can't read, Ms. Meadows. 122 00:18:26,565 --> 00:18:27,858 -Clint. -Yes, he can. 123 00:18:29,610 --> 00:18:31,528 I know you've been working on a story. 124 00:18:32,237 --> 00:18:33,989 Will you read us a little bit? 125 00:18:47,377 --> 00:18:50,797 Once, there were three bears... 126 00:18:50,964 --> 00:18:54,384 that lived in a dark and wet cave... 127 00:18:54,551 --> 00:18:56,887 up above a small town. 128 00:18:57,054 --> 00:19:00,891 Big Bear, Little Bear, and Baby Bear. 129 00:19:02,809 --> 00:19:06,855 Big Bear used to take care of the little bears. 130 00:19:07,689 --> 00:19:09,691 But Big Bear got sick. 131 00:19:12,027 --> 00:19:13,570 Lost his job. 132 00:19:14,446 --> 00:19:16,406 And his insides turned black. 133 00:19:20,577 --> 00:19:23,997 One day, Little Bear came home... 134 00:19:24,164 --> 00:19:27,417 and Big Bear and Baby Bear were different. 135 00:19:28,836 --> 00:19:31,755 Big Bear's sickness had gotten worse. 136 00:19:31,922 --> 00:19:36,885 Big Bear has become more angrier and meaner... 137 00:19:39,012 --> 00:19:41,348 because they had no food. 138 00:19:41,890 --> 00:19:43,100 No meat. 139 00:19:48,230 --> 00:19:49,857 It's very good, Lucas. 140 00:19:52,359 --> 00:19:54,486 But they had each other. 141 00:20:11,503 --> 00:20:13,463 You know he belongs there, right? 142 00:20:16,592 --> 00:20:19,094 Oh, my God! Is that dog shit? 143 00:20:19,261 --> 00:20:21,972 God, dude. That smells like ass. God. 144 00:20:23,473 --> 00:20:25,767 What kind of a person would put that in there? 145 00:20:28,103 --> 00:20:31,565 You motherfucker! You think this is funny? Eat it! 146 00:20:33,275 --> 00:20:35,360 Fight! Fight! Fight! 147 00:20:35,527 --> 00:20:37,613 -Clint! Hey! Clint, stop! -Eat it! 148 00:20:37,779 --> 00:20:39,072 Does that hurt? 149 00:20:42,701 --> 00:20:43,702 Okay. 150 00:20:45,954 --> 00:20:47,539 Okay, you put your shirt back on. 151 00:20:53,045 --> 00:20:54,546 I'll be right out. 152 00:23:04,301 --> 00:23:07,846 Hey. I was just about to go in there. You wanna join me? 153 00:23:10,933 --> 00:23:12,392 That's not why I invited you in. 154 00:23:12,559 --> 00:23:15,562 I invited you in to have ice cream... 155 00:23:15,729 --> 00:23:19,733 because I wanted to know if ice cream is your favorite vegetable. 156 00:23:20,484 --> 00:23:22,236 Because it's mine. 157 00:23:23,278 --> 00:23:24,821 Ice cream isn't a vegetable. 158 00:23:24,988 --> 00:23:26,073 Yeah, it is. 159 00:23:26,240 --> 00:23:27,699 It's a dessert. 160 00:23:27,866 --> 00:23:30,285 To most people, yeah. But to me? 161 00:23:31,203 --> 00:23:32,538 Totally a vegetable. 162 00:23:35,541 --> 00:23:40,128 So, if ice cream is a vegetable, what's your favorite fruit? 163 00:23:42,464 --> 00:23:43,757 Come on. 164 00:23:45,050 --> 00:23:46,218 Donuts? 165 00:23:46,385 --> 00:23:49,429 Mine too. Chocolate, obviously. 166 00:23:50,097 --> 00:23:52,349 I also like cheeseburgers as a fruit. 167 00:23:57,229 --> 00:24:00,232 What about your brother? Does he like ice cream? 168 00:24:01,400 --> 00:24:03,402 How do you know I have a brother? 169 00:24:04,444 --> 00:24:06,572 Teachers know everything. 170 00:24:09,032 --> 00:24:10,492 So where is he? 171 00:24:11,451 --> 00:24:13,078 At home. 172 00:24:13,245 --> 00:24:14,413 With your mom? 173 00:24:15,414 --> 00:24:19,751 If you knew everything, then you would know my mom's dead. 174 00:24:21,420 --> 00:24:23,046 I'm sorry to hear that. 175 00:24:24,506 --> 00:24:28,260 But that's something we have in common. My mom died too. 176 00:24:30,387 --> 00:24:31,680 Really? 177 00:24:32,431 --> 00:24:34,224 When I was 12. 178 00:24:35,058 --> 00:24:36,351 I'm 12. 179 00:24:36,894 --> 00:24:37,936 I know. 180 00:24:39,980 --> 00:24:41,565 So tell me about your brother. What's his name? 181 00:24:45,444 --> 00:24:46,445 Aiden. 182 00:24:48,655 --> 00:24:50,073 How old's Aiden? 183 00:24:52,117 --> 00:24:53,118 Seven. 184 00:24:53,577 --> 00:24:56,496 Oh, so he's... Is he in our school? 185 00:24:57,539 --> 00:24:58,999 Not anymore. 186 00:25:04,046 --> 00:25:05,839 He's always with my dad. 187 00:25:08,050 --> 00:25:10,135 Does your dad teach him at home? 188 00:25:10,844 --> 00:25:12,554 What's your dad do? 189 00:25:15,641 --> 00:25:16,975 I gotta go. 190 00:25:21,313 --> 00:25:23,148 And don't follow me this time. 191 00:26:06,859 --> 00:26:08,068 Move! 192 00:26:08,235 --> 00:26:09,236 Shoo. 193 00:28:20,742 --> 00:28:21,827 Hello? 194 00:29:06,580 --> 00:29:08,957 -What... What? -Jesus! Jesus! 195 00:29:10,125 --> 00:29:11,418 I thought you heard me. 196 00:29:11,960 --> 00:29:12,961 No. 197 00:29:14,213 --> 00:29:15,547 The fuck is this? 198 00:29:17,674 --> 00:29:20,052 Is that the kind of thing you taught in California? 199 00:29:23,722 --> 00:29:25,849 'Cause I don't think that's gonna fly here. 200 00:29:32,523 --> 00:29:33,524 Paul. 201 00:29:38,278 --> 00:29:42,324 You have every right to resent me. 202 00:29:47,996 --> 00:29:50,332 I don't blame you for that. 203 00:29:51,458 --> 00:29:54,294 I know you couldn't have understood then... 204 00:29:54,461 --> 00:29:56,839 but I couldn't stay in this house anymore. 205 00:29:58,674 --> 00:30:02,344 Just know that I have spent my life... 206 00:30:03,929 --> 00:30:06,181 trying to deal with leaving you. 207 00:30:07,975 --> 00:30:12,563 And resolve my issues. 208 00:30:13,564 --> 00:30:15,440 And it has not been easy. 209 00:30:16,900 --> 00:30:21,738 Yeah, and I've spent my entire life praying you'd come back. 210 00:31:47,866 --> 00:31:48,867 Go! 211 00:32:10,848 --> 00:32:11,849 Here. 212 00:32:12,891 --> 00:32:14,351 I got this for you. 213 00:32:25,529 --> 00:32:28,115 I'll come back after he's eaten. He'll be tired. 214 00:33:50,989 --> 00:33:52,241 Daddy, no. 215 00:33:55,661 --> 00:33:57,913 No. Daddy. 216 00:33:59,456 --> 00:34:01,166 Please. You're hurting me. 217 00:34:02,543 --> 00:34:04,962 Hey, Jules. What? What? 218 00:34:06,547 --> 00:34:08,257 -Jesus! -Sorry. 219 00:34:08,924 --> 00:34:10,342 You okay? 220 00:34:11,802 --> 00:34:13,846 -Jesus. -Sorry. 221 00:34:15,097 --> 00:34:16,223 I was just... 222 00:34:17,224 --> 00:34:20,768 I wanted to clear the air and talk. 223 00:34:23,230 --> 00:34:24,731 -You sure you're okay? -Yeah. 224 00:34:29,319 --> 00:34:30,946 Well, no. I'm... 225 00:34:32,906 --> 00:34:34,324 So many... 226 00:34:40,746 --> 00:34:44,585 Hey... do you know Frank Weaver? 227 00:34:44,751 --> 00:34:46,085 Of course. 228 00:34:46,712 --> 00:34:47,713 I've cited him... 229 00:34:47,880 --> 00:34:52,759 and revived him with Narcan more times than I can count. 230 00:34:53,177 --> 00:34:54,219 Why? 231 00:34:54,386 --> 00:34:57,222 His son is a student of mine. 232 00:34:58,974 --> 00:35:00,017 That was his drawing. 233 00:35:00,642 --> 00:35:02,394 I pulled it from the trash. 234 00:35:02,561 --> 00:35:03,979 That makes sense, yeah. 235 00:35:04,146 --> 00:35:05,480 Every time I see him... 236 00:35:05,647 --> 00:35:09,109 I expect to find Frank dead with a needle in his arm. 237 00:35:09,276 --> 00:35:11,361 So why isn't he in jail? 238 00:35:12,362 --> 00:35:14,114 I don't know. I've tried many times... 239 00:35:14,281 --> 00:35:18,994 but he goes away, who takes care of the boys? 240 00:35:19,578 --> 00:35:20,954 After their mother died... 241 00:35:21,121 --> 00:35:26,627 Protective Services felt he was somehow fit enough to be their guardian. 242 00:35:26,793 --> 00:35:30,631 And what can I say to that? 243 00:35:30,797 --> 00:35:32,758 Something is going on there. 244 00:35:32,925 --> 00:35:35,594 First of all, it looks like no one even lives there. 245 00:35:35,761 --> 00:35:37,971 And when I got close... 246 00:35:39,056 --> 00:35:40,057 You went to his house? 247 00:35:40,682 --> 00:35:44,561 I thought I heard something that did not sound normal. 248 00:35:44,728 --> 00:35:46,063 You can't do that. 249 00:35:46,230 --> 00:35:47,898 You can't go to Frank Weaver's house... 250 00:35:48,065 --> 00:35:49,608 -without telling me. -I heard something, and it was not normal. 251 00:35:52,569 --> 00:35:53,403 Do you understand? You can't do that. 252 00:35:53,570 --> 00:35:55,072 Everyone thinks these problems are just gonna go away... 253 00:35:55,239 --> 00:35:56,990 and we know that they don't. 254 00:36:07,376 --> 00:36:08,502 Lucas? 255 00:36:11,338 --> 00:36:15,008 Lucas... I'm hungry. 256 00:38:16,755 --> 00:38:19,007 -Where did you get this? -His desk. 257 00:38:24,263 --> 00:38:26,348 It's textbook, Ellen. 258 00:38:26,723 --> 00:38:28,141 Emotional, physical... 259 00:38:28,308 --> 00:38:29,560 Hold on. 260 00:38:30,102 --> 00:38:33,897 Neither of us are experts in diagnosing abuse, but I hear you. 261 00:38:34,690 --> 00:38:37,401 This is very disturbing. 262 00:38:39,820 --> 00:38:43,198 But sadly, Lucas is not the only one not getting the attention he needs. 263 00:38:43,365 --> 00:38:45,409 But he's here. In a safe space. 264 00:38:45,576 --> 00:38:47,119 What is that supposed to mean? 265 00:38:47,286 --> 00:38:49,580 His younger brother, why isn't he enrolled? 266 00:38:49,913 --> 00:38:52,583 We've had plenty of students that are homeschooled. 267 00:38:52,749 --> 00:38:55,419 And they're kept out so they can move product for their parents. 268 00:38:55,586 --> 00:38:59,965 Or so we don't smell methamphetamine on their clothes, and turn their parents in. 269 00:39:01,466 --> 00:39:05,262 Okay, but regardless, that is a cry for help. 270 00:39:06,638 --> 00:39:09,391 Take it from someone who can diagnose abuse. 271 00:39:20,569 --> 00:39:24,281 I tell you what, next chance I get, I will reach out to his father. 272 00:39:27,326 --> 00:39:28,202 Here you go. 273 00:39:33,540 --> 00:39:35,042 What can I do for ya? 274 00:39:40,380 --> 00:39:41,381 Sorry. 275 00:39:43,133 --> 00:39:43,926 Hey. 276 00:39:49,723 --> 00:39:51,600 I don't know, Paul. It was just... 277 00:39:51,767 --> 00:39:54,102 The bottom half was all chewed to hell. 278 00:39:54,269 --> 00:39:55,979 Damnedest thing I ever saw. 279 00:39:57,689 --> 00:39:59,274 All right, well... 280 00:39:59,983 --> 00:40:02,611 We'll go take a look. Thank you, Warren. 281 00:40:03,320 --> 00:40:04,404 Thanks, Sheriff. 282 00:40:11,203 --> 00:40:13,121 What's going on? 283 00:40:13,288 --> 00:40:18,043 He found a part of a man in the woods today. 284 00:40:19,378 --> 00:40:20,963 Part of a man? 285 00:40:22,339 --> 00:40:24,007 Who is that? 286 00:40:24,591 --> 00:40:26,760 You don't remember Sheriff Stokes? 287 00:40:26,927 --> 00:40:29,054 -When we were kids? -Yeah, I do. 288 00:40:30,472 --> 00:40:34,059 Yeah, he said he was hiking up near Greymouth... 289 00:40:34,226 --> 00:40:37,271 when a stench led him... 290 00:40:37,437 --> 00:40:39,773 to a man half buried in the woods. 291 00:40:41,191 --> 00:40:45,904 I guess the other half was found in the mine, near a meth lab. 292 00:40:47,447 --> 00:40:51,034 It was probably a bear or a cougar, something. 293 00:40:51,201 --> 00:40:52,494 Jesus. 294 00:40:52,661 --> 00:40:54,371 Well, from what he just told me... 295 00:40:54,538 --> 00:40:59,459 I don't think Jesus was anywhere to be found. 296 00:41:00,586 --> 00:41:02,921 All right. We gotta get out there and meet the coroner. 297 00:41:05,048 --> 00:41:06,175 See you later. 298 00:41:08,635 --> 00:41:09,636 Ready? 299 00:41:37,497 --> 00:41:39,499 -Hi. -Hi. 300 00:41:40,042 --> 00:41:41,376 Are you okay? 301 00:41:44,880 --> 00:41:47,257 Is God really dead? 302 00:41:47,424 --> 00:41:48,509 What? 303 00:41:49,176 --> 00:41:51,553 Daddy said God is dead. 304 00:42:01,355 --> 00:42:03,732 Just remember what Mama told us. 305 00:42:04,399 --> 00:42:09,154 Me and you... we was born under the lucky star. 306 00:42:14,993 --> 00:42:18,121 Here. I brought you these. 307 00:43:01,248 --> 00:43:04,543 Determining cause was virtually impossible. 308 00:43:05,377 --> 00:43:09,464 This has got to be an animal, right? 309 00:43:10,174 --> 00:43:12,634 No animal that I've ever seen. 310 00:43:13,343 --> 00:43:17,181 What's more troubling are the teeth marks... 311 00:43:17,347 --> 00:43:19,600 on the radial bone. 312 00:43:20,350 --> 00:43:22,102 They seem human. 313 00:43:25,772 --> 00:43:29,109 I don't quite know what to tell you, Paul. 314 00:43:30,777 --> 00:43:32,070 I'm sorry. 315 00:45:38,155 --> 00:45:40,908 She false with Cassio! Did you say with Cassio? 316 00:45:41,074 --> 00:45:42,910 With Cassio, mistress. Go to, charm your tongue. 317 00:45:43,076 --> 00:45:46,038 I will not charm my tongue, I am bound to speak. 318 00:45:46,538 --> 00:45:49,583 My mistress here lies murdered in her bed. 319 00:45:49,750 --> 00:45:51,084 Heavens forfend! 320 00:45:53,086 --> 00:45:58,091 Nay, stare not, masters, it is true, indeed. 321 00:46:00,427 --> 00:46:02,513 Nay, lay thee down and roar. 322 00:46:02,679 --> 00:46:06,308 For thou hast killed the sweetest innocent that e'er did lift up eye. 323 00:46:06,475 --> 00:46:07,476 Oh, she was foul! 324 00:46:07,643 --> 00:46:10,395 Iago knows that she with Cassio hath the act of shame... 325 00:46:10,562 --> 00:46:11,605 a thousand times committed. 326 00:46:11,772 --> 00:46:12,648 Oh, heavens! 327 00:46:12,814 --> 00:46:14,066 Cassio confessed it. 328 00:46:14,233 --> 00:46:16,902 And she did gratify his amorous works with that same handkerchief. 329 00:46:17,069 --> 00:46:18,445 -Handkerchief. -Alas! 330 00:46:18,612 --> 00:46:20,155 'Twill out, 'twill out. 331 00:46:20,322 --> 00:46:21,698 -Hold your peace. -I peace? 332 00:46:21,865 --> 00:46:24,868 -No, I will speak as liberal as the north. -Be wise. 333 00:46:25,035 --> 00:46:29,081 Let heaven and men and devils... 334 00:46:29,248 --> 00:46:31,083 let them all, all, all... 335 00:46:39,424 --> 00:46:40,425 Hello? 336 00:46:49,351 --> 00:46:52,271 Mr. Weaver, it's Ellen Booth, from school. 337 00:47:07,995 --> 00:47:12,958 Will you, I pray, demand that demi-devil. 338 00:47:13,709 --> 00:47:16,461 Why he hath thus ensnared my soul and body? 339 00:47:18,088 --> 00:47:19,173 Demand me nothing. 340 00:47:19,339 --> 00:47:21,717 What you know, you know. 341 00:47:24,678 --> 00:47:26,597 Are there no stones in heaven... 342 00:47:26,763 --> 00:47:29,099 but what serve for the thunder? 343 00:48:13,769 --> 00:48:15,354 Mr. Weaver! 344 00:49:08,073 --> 00:49:09,283 Hello? 345 00:49:30,220 --> 00:49:31,513 Oh, my God. 346 00:49:32,848 --> 00:49:34,725 You must be starving. 347 00:49:35,601 --> 00:49:37,394 What has he done to you? 348 00:51:21,623 --> 00:51:24,626 Here's where we found the other half of Kenny Glass, right here. 349 00:51:27,171 --> 00:51:28,338 What are these? 350 00:51:28,505 --> 00:51:32,050 Medicine bags. Wards, for defense. 351 00:51:33,427 --> 00:51:35,721 But why would these be hanging in here? 352 00:51:49,568 --> 00:51:50,903 What about this? 353 00:51:54,281 --> 00:51:56,158 Is that from a buck? 354 00:51:56,325 --> 00:51:57,576 Nope. 355 00:51:57,743 --> 00:52:00,537 Nothing like anything I've seen before. 356 00:52:02,497 --> 00:52:03,999 How far back does this go? 357 00:52:04,166 --> 00:52:06,919 Far. But I wouldn't go any further. 358 00:52:09,838 --> 00:52:11,048 Go for Paul. 359 00:52:15,427 --> 00:52:16,595 Say again. 360 00:52:21,016 --> 00:52:22,392 10-9. 361 00:52:25,270 --> 00:52:26,605 ...missing person. 362 00:52:26,772 --> 00:52:27,773 Shit. 363 00:52:29,733 --> 00:52:31,276 All right. Let's go. 364 00:53:09,565 --> 00:53:11,900 Headed to your house full of drugged-out freaks? 365 00:53:13,402 --> 00:53:16,446 Teacher can't step in to save your ass out here, faggot. 366 00:53:16,613 --> 00:53:17,865 I said I was sorry. 367 00:53:18,031 --> 00:53:19,658 I don't take apologies from pussies. 368 00:53:21,326 --> 00:53:24,538 Hey! Don't walk away from me when I'm talking to you. 369 00:53:36,758 --> 00:53:37,593 Lucas! 370 00:54:53,377 --> 00:54:56,046 When was the last time you heard from Ellen? 371 00:54:56,213 --> 00:54:57,548 Ellen Booth? 372 00:54:59,216 --> 00:55:01,969 Yesterday. Why? 373 00:55:03,303 --> 00:55:05,931 Her husband called in a missing person's report. 374 00:55:06,098 --> 00:55:08,725 Said she hadn't returned his calls... 375 00:55:09,268 --> 00:55:10,811 or been home all day. 376 00:55:10,978 --> 00:55:11,812 Really? 377 00:55:14,022 --> 00:55:15,941 What are you doing about it? 378 00:55:16,108 --> 00:55:17,526 Filed a report. 379 00:55:17,693 --> 00:55:20,070 Issued an APB, searched the hospitals... 380 00:55:20,237 --> 00:55:25,409 but aside from that, just hope it's all a misunderstanding. 381 00:55:28,495 --> 00:55:32,374 I asked her to talk to Frank Weaver. About Lucas. 382 00:55:40,757 --> 00:55:42,176 You smell that? 383 00:55:42,342 --> 00:55:43,302 Yeah. 384 00:55:52,019 --> 00:55:53,770 Frank, it's Sheriff Meadows. 385 00:55:57,733 --> 00:55:59,985 Fucking place smells like death. 386 00:56:02,654 --> 00:56:04,448 Yeah, there's something wrong here. 387 00:56:09,620 --> 00:56:10,704 Frank! 388 00:56:16,210 --> 00:56:18,545 Let's get outta here. We'll get a warrant tomorrow. 389 00:56:43,612 --> 00:56:45,781 ...small town of Cispus Falls, Oregon. 390 00:56:45,948 --> 00:56:48,158 Rumors of another round of gruesome attacks... 391 00:56:48,325 --> 00:56:52,246 ...processing evidence and provide forensic expertise. 392 00:56:52,412 --> 00:56:55,332 Our attempts to contact local law enforcement have gone unanswered... 393 00:56:55,499 --> 00:56:57,876 Have you spoken with Clint's parents this morning? 394 00:56:58,669 --> 00:57:02,464 Yes. They wanted to know if he had been in school yesterday. 395 00:57:02,631 --> 00:57:05,008 And he was here till the end of the day, right? 396 00:57:10,389 --> 00:57:12,558 Look, I know this has... 397 00:57:13,725 --> 00:57:16,478 been difficult on all of us. 398 00:57:17,563 --> 00:57:20,315 But right now, we have to work under the assumption... 399 00:57:20,482 --> 00:57:24,194 that this is just some kind of a coincidence. 400 00:57:24,361 --> 00:57:25,571 We'll find him. 401 00:57:26,572 --> 00:57:27,823 We'll find him. 402 00:57:33,245 --> 00:57:34,413 Excuse me. 403 00:57:37,875 --> 00:57:39,710 -What? -A coincidence? 404 00:57:40,460 --> 00:57:43,172 That my student is now missing, too? What the fuck, Paul? 405 00:57:43,338 --> 00:57:45,757 What else would you like me to do, Jules? 406 00:57:46,633 --> 00:57:50,262 The warrant is being processed right now. It takes time. 407 00:57:50,429 --> 00:57:51,471 -It doesn't just happen overnight. -This is all related. 408 00:57:51,638 --> 00:57:54,099 -What would you like me to fucking do? -You cannot tell me that it isn't. 409 00:58:49,279 --> 00:58:50,822 God almighty. 410 00:59:02,167 --> 00:59:04,378 These Frank Weaver's footprints? 411 00:59:05,003 --> 00:59:05,879 Some. 412 00:59:07,130 --> 00:59:08,841 There's also a child's. 413 00:59:21,228 --> 00:59:23,146 What the fuck is this? 414 00:59:26,608 --> 00:59:27,776 Jesus Christ. 415 00:59:30,362 --> 00:59:31,613 It's charred. 416 00:59:33,115 --> 00:59:34,449 It's burnt. 417 00:59:34,908 --> 00:59:36,618 And flayed. 418 00:59:38,704 --> 00:59:40,205 It's gotta be Frank Weaver. 419 00:59:41,123 --> 00:59:44,209 Yeah, the teeth will tell us. 420 00:59:44,668 --> 00:59:47,045 Looks like something just burst out of him. 421 00:59:56,180 --> 00:59:58,891 Lucas. Lucas, listen to me. Listen, I don't want you to go in there. 422 00:59:59,057 --> 01:00:01,935 -No. No. Let me go! -Listen, I know. It's okay. 423 01:00:02,102 --> 01:00:03,312 What's going on here? 424 01:00:25,584 --> 01:00:28,003 Well, needless to say, I'm concerned. 425 01:00:28,170 --> 01:00:30,923 He's severely dehydrated, suffers from chronic malnourishment. 426 01:00:31,089 --> 01:00:34,301 I recommend keeping him overnight, possibly longer... 427 01:00:34,468 --> 01:00:38,222 but I don't have to tell you that he is a deeply damaged boy. 428 01:00:38,388 --> 01:00:41,475 Could be the circumstances or his genetic disposition... 429 01:00:41,642 --> 01:00:45,771 but there are definite signs of a psychiatric crisis here. 430 01:00:45,938 --> 01:00:49,149 Anti-anxiety, anti-psychotics will be our friend... 431 01:00:49,316 --> 01:00:51,777 but given what he's just experienced... 432 01:00:52,361 --> 01:00:54,738 When do you think I'll be able to interview him? 433 01:00:54,905 --> 01:00:57,241 Well, not tonight, certainly. 434 01:00:58,742 --> 01:01:00,869 What do you plan on doing with him? 435 01:01:01,036 --> 01:01:02,996 Well, we're discussing that. 436 01:01:05,666 --> 01:01:07,167 But it's complicated. 437 01:01:07,334 --> 01:01:08,961 Oh, I'm sure. 438 01:01:09,419 --> 01:01:12,089 The little fella's got a long road ahead of him. 439 01:01:13,423 --> 01:01:14,925 I'd be remiss if I didn't mention... 440 01:01:15,092 --> 01:01:19,388 but it's clear that he has been subjected to abuse. 441 01:01:20,222 --> 01:01:21,932 And for some time. 442 01:01:23,684 --> 01:01:24,977 Thank you, Alan. 443 01:01:34,570 --> 01:01:36,196 We can't. No. 444 01:01:36,363 --> 01:01:37,948 He has no one. 445 01:01:39,908 --> 01:01:41,493 We don't know where the brother is. 446 01:01:43,370 --> 01:01:44,663 So where's he gonna go? 447 01:01:44,830 --> 01:01:48,250 I have no idea right now, but he is not your responsibility. 448 01:01:48,417 --> 01:01:50,460 He doesn't have a family. 449 01:01:50,627 --> 01:01:54,089 And he's my student. So he is my responsibility. 450 01:01:54,798 --> 01:01:55,883 Jules... 451 01:01:57,134 --> 01:01:59,428 This is not about you. 452 01:01:59,595 --> 01:02:01,763 This is about him, and getting him the help... 453 01:02:01,930 --> 01:02:03,640 What did you just say to me? 454 01:02:04,224 --> 01:02:06,185 What did you just say to me? 455 01:02:08,937 --> 01:02:12,274 Don't put our past on him. 456 01:02:12,733 --> 01:02:14,318 Oh, I'm sorry. 457 01:02:14,484 --> 01:02:16,695 Did he snap your arm in two? 458 01:02:17,905 --> 01:02:20,407 Did he force you to hide under the floor of that kitchen... 459 01:02:20,574 --> 01:02:22,451 -praying he would never come home? -You have no idea what he... 460 01:02:22,618 --> 01:02:24,244 Did you have to meet his every fucking need? 461 01:02:24,411 --> 01:02:26,330 Because I don't remember that. 462 01:02:28,665 --> 01:02:31,293 You have no idea what he did to me. 463 01:03:07,412 --> 01:03:08,705 Let us in! 464 01:03:09,164 --> 01:03:10,123 Daddy! 465 01:03:10,874 --> 01:03:11,875 Daddy! 466 01:03:12,835 --> 01:03:14,545 -Dad, please! -Open the door, Daddy! 467 01:03:16,255 --> 01:03:18,423 Guys, you have to give me a second. 468 01:03:18,757 --> 01:03:20,217 Daddy's just sick. 469 01:03:23,804 --> 01:03:25,973 Daddy! Daddy, please! 470 01:03:27,599 --> 01:03:29,434 Daddy, what's happening to you? 471 01:03:29,601 --> 01:03:31,395 -Open the door! -No! 472 01:03:32,437 --> 01:03:33,272 Daddy! 473 01:03:41,113 --> 01:03:44,324 Look at me. Daddy is very, very sick. 474 01:03:44,491 --> 01:03:46,827 You lock that fucking door. 475 01:03:46,994 --> 01:03:49,580 No matter what I do, you don't open that door. 476 01:03:49,746 --> 01:03:51,039 You hear me? 477 01:03:53,917 --> 01:03:55,043 Lock it! 478 01:03:55,210 --> 01:03:56,545 Lock the door! 479 01:03:56,712 --> 01:03:59,131 Daddy, Aiden's very sick. 480 01:04:41,757 --> 01:04:44,927 If you wouldn't mind, just telling me what you make of these. 481 01:05:01,735 --> 01:05:03,153 Where did you find this? 482 01:05:03,904 --> 01:05:05,781 Belongs to a student. 483 01:05:07,991 --> 01:05:09,535 Is the student Native? 484 01:05:10,494 --> 01:05:11,745 No. 485 01:05:11,912 --> 01:05:13,455 How can that be? 486 01:05:13,622 --> 01:05:16,375 I don't know. He isn't. 487 01:05:25,801 --> 01:05:27,636 This is what was in the mine. 488 01:05:33,100 --> 01:05:36,520 This... is what was in the mine. 489 01:05:40,315 --> 01:05:41,775 It's the wendigo. 490 01:05:41,942 --> 01:05:43,861 Translates to... 491 01:05:44,027 --> 01:05:48,282 a diabolical wickedness that devours mankind. 492 01:05:48,448 --> 01:05:51,118 According to legend, during a brutally cold winter... 493 01:05:51,285 --> 01:05:54,496 a lost hunter's severe hunger drove him to cannibalism. 494 01:05:55,122 --> 01:05:56,999 And after feasting on human flesh... 495 01:05:57,165 --> 01:05:59,626 he became crazed... 496 01:06:01,128 --> 01:06:05,966 and transformed into an amorphous spirit that could take many forms. 497 01:06:07,467 --> 01:06:10,095 And roamed the forest for fresh victims. 498 01:06:10,929 --> 01:06:13,640 His insatiable appetite was never satisfied. 499 01:06:16,476 --> 01:06:19,271 Excuse me. This is a myth you're talking about. 500 01:06:19,730 --> 01:06:21,106 For you, yeah. 501 01:06:21,732 --> 01:06:25,652 But a cautionary tale to the indigenous people who believe in it. 502 01:06:27,738 --> 01:06:29,072 They're elusive. 503 01:06:29,615 --> 01:06:33,535 And known to be eternally starving, but feasting only makes them hungrier. 504 01:06:33,702 --> 01:06:34,995 And weaker. 505 01:06:35,162 --> 01:06:37,664 Those who are unfortunate enough to encounter one... 506 01:06:37,831 --> 01:06:42,169 can only kill it when it's in its weakened state. 507 01:06:42,711 --> 01:06:46,673 And only by extinguishing its beating heart... 508 01:06:46,840 --> 01:06:50,385 forcing it to search for another host. 509 01:06:52,221 --> 01:06:53,472 But it all makes sense, you see. 510 01:06:53,639 --> 01:06:56,350 I mean, our ancestral spirits never died. 511 01:06:56,517 --> 01:06:58,393 They were here long before we were... 512 01:06:58,560 --> 01:07:01,230 and they'll be here long after we are gone. 513 01:07:03,440 --> 01:07:05,150 But now, they're angry. 514 01:07:18,997 --> 01:07:19,957 Paul. 515 01:07:21,625 --> 01:07:22,751 Go for Paul. 516 01:07:24,378 --> 01:07:26,588 Pumphouse Road. You gotta come by the tracks. 517 01:07:30,300 --> 01:07:32,386 What? What happened? 518 01:07:33,136 --> 01:07:34,680 We got a body out here. 519 01:07:36,223 --> 01:07:39,393 It's bad, Paul. It's real bad. 520 01:07:55,909 --> 01:07:57,244 ID? 521 01:07:57,411 --> 01:07:59,204 Yeah. It's Clint Owens. 522 01:08:02,791 --> 01:08:04,877 I don't know where to start, Paul. 523 01:08:06,170 --> 01:08:07,713 Let me see it. 524 01:08:14,052 --> 01:08:16,095 Tell me this was a train, Jake. 525 01:08:19,183 --> 01:08:21,435 That boy was eaten in half. 526 01:08:21,602 --> 01:08:22,769 The fuck is going on here? 527 01:08:22,978 --> 01:08:25,147 I don't know, Dan. 528 01:08:26,648 --> 01:08:27,858 We've... 529 01:08:30,194 --> 01:08:32,237 Let's get back to the station... 530 01:08:34,448 --> 01:08:36,325 and we'll figure it out. I'll call the mayor... 531 01:08:36,491 --> 01:08:39,161 and we'll get out in front of it. 532 01:08:45,917 --> 01:08:49,921 I'm sorry. I'm not inclined to believe anybody... 533 01:08:50,087 --> 01:08:55,219 about some mythological nature beast. 534 01:08:55,676 --> 01:08:58,305 Things like that don't exist, Jules. 535 01:08:58,471 --> 01:09:00,098 Regardless of what Stokes said. 536 01:09:00,265 --> 01:09:05,103 There's a logical, reasonable explanation for this. 537 01:09:06,563 --> 01:09:08,106 So Ellen Booth... 538 01:09:09,274 --> 01:09:13,946 and that... husk that you pulled out of the Weavers'. 539 01:09:16,907 --> 01:09:19,117 And what about Lucas's brother, where is he? 540 01:09:23,330 --> 01:09:24,665 I don't know. 541 01:09:27,292 --> 01:09:29,336 Take me to the hospital. 542 01:10:15,716 --> 01:10:17,301 I'm outside your house. 543 01:10:18,760 --> 01:10:21,513 Good. I'm wrapping up with the mayor, then headed over. 544 01:10:21,680 --> 01:10:23,098 Just take a look around. 545 01:10:46,538 --> 01:10:48,498 Can I get you anything else? 546 01:10:49,833 --> 01:10:51,001 No, thank you. 547 01:11:03,388 --> 01:11:08,602 Lucas, do you remember when we were talking about our moms? 548 01:11:09,228 --> 01:11:11,104 And how they died? 549 01:11:14,066 --> 01:11:16,860 Well, what I didn't tell you... 550 01:11:17,819 --> 01:11:20,322 was that my dad died, too. 551 01:11:24,076 --> 01:11:25,702 How did he die? 552 01:11:28,372 --> 01:11:31,667 Well, he kind of did it to himself. 553 01:11:32,543 --> 01:11:34,670 When did he die? 554 01:11:35,212 --> 01:11:37,339 Not too long ago. 555 01:11:37,881 --> 01:11:39,633 Were you here when he died? 556 01:11:40,717 --> 01:11:41,718 No. 557 01:11:43,887 --> 01:11:44,930 Why? 558 01:11:46,056 --> 01:11:48,475 Didn't you love your father? 559 01:11:54,147 --> 01:11:58,986 Well, I moved back here to be with my brother. 560 01:12:00,237 --> 01:12:02,573 We actually, we grew up in this house. 561 01:12:04,283 --> 01:12:05,742 And I missed him. 562 01:12:27,598 --> 01:12:31,935 Lucas, did they tell you at the hospital? 563 01:12:33,562 --> 01:12:35,480 Tell me what? 564 01:12:38,192 --> 01:12:40,569 Your dad died. 565 01:12:43,530 --> 01:12:45,741 He's not dead. 566 01:12:46,658 --> 01:12:48,577 Yeah, he is, Lucas. 567 01:12:50,662 --> 01:12:52,331 My brother, Paul... 568 01:12:53,248 --> 01:12:55,209 he found him in your house. 569 01:12:56,710 --> 01:12:59,546 No. That was my old dad. 570 01:13:00,172 --> 01:13:02,549 The one who was sick and mean. 571 01:13:04,259 --> 01:13:07,804 My new dad is with Aiden, but Aiden doesn't understand. 572 01:13:08,430 --> 01:13:09,640 And he needs me. 573 01:13:10,432 --> 01:13:13,060 I just have to feed him, and he'll love me. 574 01:13:15,812 --> 01:13:16,897 What? 575 01:13:45,217 --> 01:13:47,219 See? I told you. 576 01:13:51,807 --> 01:13:55,894 He'll come for me, and take me to the mine to be with Aiden. 577 01:14:05,654 --> 01:14:07,447 He's here. 578 01:14:17,207 --> 01:14:18,208 Hey, Paul? 579 01:14:21,378 --> 01:14:22,963 Yeah, Dan, what is it? 580 01:14:24,631 --> 01:14:25,966 There's something here. 581 01:14:27,676 --> 01:14:29,678 I think it's in the shed. 582 01:14:50,073 --> 01:14:51,658 Come on. Let's go. 583 01:15:03,003 --> 01:15:04,546 Where are you taking me? 584 01:15:15,265 --> 01:15:16,808 I wanna see my brother. 585 01:15:49,216 --> 01:15:50,133 Dan? 586 01:15:55,138 --> 01:15:56,723 Dan, do you read me? 587 01:16:01,645 --> 01:16:04,022 There's a little kid in here. 588 01:16:04,815 --> 01:16:06,024 What, Lucas? 589 01:16:10,612 --> 01:16:11,864 Lucas is at the house. 590 01:16:15,325 --> 01:16:15,993 Dan! 591 01:16:18,579 --> 01:16:19,913 Dan, come in! 592 01:16:26,295 --> 01:16:27,296 Oh, shit. 593 01:16:28,005 --> 01:16:29,423 They all have locks. 594 01:16:54,948 --> 01:16:56,200 Goddamn it. 595 01:16:58,410 --> 01:16:59,411 Fuck. 596 01:17:02,039 --> 01:17:02,998 Paul. 597 01:17:08,879 --> 01:17:11,965 Lucas, stay. Don't move. 598 01:17:32,486 --> 01:17:33,695 Paul, no. 599 01:17:36,532 --> 01:17:37,824 No. Lucas! 600 01:18:10,607 --> 01:18:11,608 Dan. 601 01:18:15,946 --> 01:18:16,947 It's okay. 602 01:19:56,129 --> 01:19:57,130 Paul? 603 01:19:58,131 --> 01:19:59,132 Paul? 604 01:20:10,894 --> 01:20:11,895 Lucas? 605 01:20:37,671 --> 01:20:38,672 Paul? 606 01:20:41,925 --> 01:20:43,010 Oh, my God! 607 01:20:44,469 --> 01:20:47,222 Paul! Oh, my God. Paul! 608 01:20:50,017 --> 01:20:51,310 Oh, God. 609 01:21:07,284 --> 01:21:08,285 Paul... 610 01:21:09,786 --> 01:21:13,248 Paul, I have to move you. Paul. 611 01:21:17,377 --> 01:21:18,670 I'm gonna move you. 612 01:21:18,837 --> 01:21:19,838 To where? 613 01:21:21,798 --> 01:21:22,799 Come on. 614 01:21:25,344 --> 01:21:26,678 Is Lucas dead? 615 01:21:26,845 --> 01:21:28,514 Be still. Be still. 616 01:21:30,390 --> 01:21:32,267 He went to the mine. I'm gonna go after him. 617 01:21:32,434 --> 01:21:33,435 What? 618 01:21:33,602 --> 01:21:34,978 He thinks that's where Aiden is. 619 01:21:35,145 --> 01:21:37,564 No, you can't do that. You can't... 620 01:21:38,190 --> 01:21:39,900 I have to. I have to go find him. 621 01:21:40,067 --> 01:21:41,443 Not by yourself. 622 01:21:42,778 --> 01:21:44,238 You need a doctor. 623 01:21:44,404 --> 01:21:45,864 I'm coming with you. 624 01:21:47,199 --> 01:21:48,283 Get my gun. 625 01:21:50,869 --> 01:21:52,955 You're not leaving me. 626 01:22:17,563 --> 01:22:19,106 This is Julia Meadows. 627 01:22:19,773 --> 01:22:21,817 Paul and I are at Greymouth Mine. 628 01:22:22,192 --> 01:22:23,694 He needs an ambulance. 629 01:23:07,279 --> 01:23:08,280 Lucas? 630 01:23:48,362 --> 01:23:49,363 Lucas? 631 01:25:28,962 --> 01:25:29,796 Lucas? 632 01:25:30,255 --> 01:25:31,298 Lucas. 633 01:25:32,633 --> 01:25:33,634 He's... 634 01:25:36,762 --> 01:25:37,930 What? 635 01:25:38,096 --> 01:25:39,348 Go back. 636 01:25:39,515 --> 01:25:40,516 Go. 637 01:30:35,185 --> 01:30:37,020 He's gonna be okay. 638 01:30:37,187 --> 01:30:38,647 He's just sick. 639 01:30:42,609 --> 01:30:44,027 Lucas, listen to me. 640 01:30:46,154 --> 01:30:48,782 He is never gonna get better. 641 01:30:49,533 --> 01:30:50,742 Yes, he is. 642 01:30:50,909 --> 01:30:52,703 Lucas, he's not. 643 01:30:53,412 --> 01:30:54,663 It's too late for him. 644 01:30:54,830 --> 01:30:55,747 He's sick... 645 01:30:56,498 --> 01:30:58,584 but he'll be better, I promise. 646 01:31:02,713 --> 01:31:04,298 Lucas, listen to me. 647 01:31:04,464 --> 01:31:06,925 You know he's not gonna get any better. 648 01:31:08,051 --> 01:31:10,387 I need to know that you understand. 649 01:31:24,985 --> 01:31:28,447 Look away. Look away, Lucas! 650 01:31:30,115 --> 01:31:31,325 It's okay. 651 01:31:48,550 --> 01:31:50,219 I'm so sorry. 652 01:32:45,357 --> 01:32:47,234 What are we gonna do with him? 653 01:32:49,862 --> 01:32:52,197 Keep him. For now. 654 01:32:54,449 --> 01:32:55,742 We have no choice. 655 01:32:59,079 --> 01:33:01,623 It's like living with a tiger cub. 656 01:33:01,790 --> 01:33:06,086 You know what he's going to grow into. 657 01:33:10,799 --> 01:33:14,011 Do you think you could kill something you love? 658 01:33:31,445 --> 01:33:32,196 There. 659 01:33:33,071 --> 01:33:34,239 Come on, let's go. 660 01:33:37,743 --> 01:33:40,454 -You okay? -Yeah, I'll catch up to you. 660 01:33:41,305 --> 01:34:41,249 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9cyed Help other users to choose the best subtitles 46023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.