All language subtitles for An Angel at My Table(1990)eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,120 --> 00:01:20,289 - Come on. Come on, darling. 2 00:01:20,414 --> 00:01:23,042 Come on. Come, come, come, come, come. Come on. 3 00:01:23,125 --> 00:01:24,668 Ahh. 4 00:01:26,295 --> 00:01:28,756 Ah, lovely. Come on. Come on. 5 00:01:28,839 --> 00:01:31,801 - Bit further.. Come on. Come on. 6 00:02:06,669 --> 00:02:10,631 This is the story of my childhood. 7 00:02:10,714 --> 00:02:14,927 In August 1924, I was born Janet Paterson Frame. 8 00:02:15,052 --> 00:02:16,971 My twin, who was never named... 9 00:02:17,054 --> 00:02:19,181 died two weeks later.. 10 00:03:06,645 --> 00:03:08,564 "Sea... cliff.." 11 00:03:08,647 --> 00:03:11,650 That's where all the loonies go. 12 00:03:11,734 --> 00:03:15,404 Go away from the window. Go back to your seats, Myrtle and Bruddie. 13 00:03:15,487 --> 00:03:17,198 Go on. 14 00:04:31,689 --> 00:04:34,817 - Come on. - Margaret. 15 00:04:34,900 --> 00:04:36,777 Come on, Jean. 16 00:04:36,902 --> 00:04:39,822 - Peter. 17 00:04:39,905 --> 00:04:42,199 - I'll be your friend. - Please? Please? 18 00:04:42,324 --> 00:04:44,285 Betty. 19 00:04:44,368 --> 00:04:46,787 - Come on, Jean. - Peter. 20 00:04:46,870 --> 00:04:50,040 - Come on, Jean. - Olive. 21 00:05:14,690 --> 00:05:16,984 Billy Delaware. 22 00:05:17,109 --> 00:05:19,320 Yes, Miss Betting? 23 00:05:20,362 --> 00:05:21,739 What are you eating? 24 00:05:24,616 --> 00:05:26,869 Chewing gum, Miss Botting. 25 00:05:29,121 --> 00:05:30,664 Where did you get it? 26 00:05:36,462 --> 00:05:38,422 Dids Mclvor 27 00:05:39,840 --> 00:05:43,093 Where did you get your chewing gum? 28 00:05:43,177 --> 00:05:45,929 From Jean Frame, Miss Botting. 29 00:05:46,055 --> 00:05:48,807 Jean Frame. 30 00:05:48,891 --> 00:05:50,851 Yes, Miss Betting? 31 00:05:50,976 --> 00:05:53,103 Where did you get the chewing gum? 32 00:05:53,228 --> 00:05:55,731 From Heath's, Miss Botting. 33 00:06:13,290 --> 00:06:15,959 Where did you get the money? 34 00:06:16,085 --> 00:06:17,753 Out! 35 00:06:18,962 --> 00:06:21,006 My father gave it to me. 36 00:06:21,090 --> 00:06:23,342 Where did you get the money? 37 00:06:23,467 --> 00:06:26,929 - Collect! - My father - My father gave it to me. 38 00:06:28,222 --> 00:06:30,182 Come out here. 39 00:06:37,398 --> 00:06:39,358 Come up here. 40 00:06:42,903 --> 00:06:44,780 Now tell me... 41 00:06:44,863 --> 00:06:47,533 where you got the money. 42 00:06:47,616 --> 00:06:50,452 I want... the truth. 43 00:06:50,577 --> 00:06:53,122 Dad gave it to me. 44 00:06:53,247 --> 00:06:55,165 Face the blackboard. 45 00:07:01,380 --> 00:07:02,756 Now... 46 00:07:04,216 --> 00:07:06,885 you will stay there... 47 00:07:06,969 --> 00:07:08,887 until you tell me... 48 00:07:08,971 --> 00:07:11,056 the truth. 49 00:07:46,341 --> 00:07:48,969 Turn around, Jean Frame. 50 00:07:51,513 --> 00:07:54,475 Are you ready to tell me the truth? 51 00:07:57,853 --> 00:08:00,522 I stole it out of Dad's pocket. 52 00:08:02,816 --> 00:08:05,444 Go to the back of the class. 53 00:08:13,035 --> 00:08:14,995 She's a thief! 54 00:08:16,121 --> 00:08:19,416 Thief. She's a thief. 55 00:08:21,502 --> 00:08:23,462 You're a thief. 56 00:08:30,802 --> 00:08:32,262 Turn. 57 00:08:35,474 --> 00:08:37,017 Turn. 58 00:08:38,644 --> 00:08:41,605 No, June, you have to turn the same way as us. 59 00:08:45,150 --> 00:08:46,652 Turn. 60 00:08:48,904 --> 00:08:50,364 And turn. 61 00:08:52,741 --> 00:08:54,451 And turn. 62 00:08:56,286 --> 00:08:57,746 And turn. 63 00:09:03,585 --> 00:09:07,339 He's having a convulsion! He's having a convulsion, Curly! 64 00:09:07,422 --> 00:09:10,384 ' Curly! 65 00:09:12,261 --> 00:09:14,137 Go and have a look! 66 00:09:18,016 --> 00:09:20,894 - What are you doing, woman? - Putting him in the bath! 67 00:09:20,978 --> 00:09:22,854 - What? - In the bath! 68 00:09:22,980 --> 00:09:26,608 What the hell for? 69 00:09:26,692 --> 00:09:29,069 Curly'? Curly? 70 00:09:29,152 --> 00:09:31,071 - Put him in the bath! - What? 71 00:09:31,154 --> 00:09:33,949 - Put him in the bath! - I'm not putting him in the bath. 72 00:09:34,074 --> 00:09:36,618 The boy's just having a bad dream. 73 00:09:36,743 --> 00:09:38,620 - Here's a towel. - Oh, come on, woman! Why? 74 00:09:38,745 --> 00:09:40,497 The book says so! 75 00:09:40,581 --> 00:09:42,374 Wake up, boy! 76 00:09:42,457 --> 00:09:45,252 - Wake up! 77 00:09:45,377 --> 00:09:47,671 You girls, back to bed! 78 00:09:47,754 --> 00:09:49,715 Wake up! 79 00:09:50,841 --> 00:09:52,718 That's it. 80 00:09:52,801 --> 00:09:54,761 Wake up Wake up! 81 00:10:42,184 --> 00:10:46,521 Georgie Porgie's queer in the head! Georgie Porgie's queer in the head! 82 00:10:48,690 --> 00:10:50,901 Doesn't belong at this school anyway. 83 00:10:50,984 --> 00:10:54,404 - You belong in the loonybin. - Loonybin! Loonybin! 84 00:11:16,051 --> 00:11:19,304 Back! Class, quiet, please! 85 00:11:19,429 --> 00:11:23,433 I want those children whose names Doctor calls - 86 00:11:23,517 --> 00:11:25,852 Tom McKechnie, are you listening? 87 00:11:25,977 --> 00:11:27,604 Yes, miss. 88 00:11:27,771 --> 00:11:30,190 When you hear your names called... 89 00:11:30,315 --> 00:11:33,235 I want you to fall out. 90 00:11:33,318 --> 00:11:35,278 Ivor Thomas. 91 00:11:38,198 --> 00:11:41,034 - Jimmy McGill. - That's the one with the ears. 92 00:11:41,868 --> 00:11:43,286 Jean Frame. 93 00:11:47,958 --> 00:11:49,626 Nora Byrne. 94 00:11:51,253 --> 00:11:53,213 Terrible family. 95 00:11:54,506 --> 00:11:58,468 Now, the rest of you may go in quietly. 96 00:12:03,223 --> 00:12:06,143 In your Lines! Quietly! 97 00:12:06,226 --> 00:12:08,186 Come on, folks, follow me. 98 00:12:11,314 --> 00:12:13,275 Follow me. 99 00:12:24,286 --> 00:12:26,204 Look. 100 00:12:26,288 --> 00:12:28,206 When did you last wash? 101 00:12:28,331 --> 00:12:30,459 - Yesterday. - Really? 102 00:12:31,585 --> 00:12:34,463 - I did wash yesterday. - And what did you wash? 103 00:12:34,546 --> 00:12:36,506 My hands. 104 00:12:37,924 --> 00:12:40,886 - Your ears are filthy. 105 00:12:43,096 --> 00:12:46,266 Say after me whatever you hear down the tube in a big, loud voice. 106 00:12:47,559 --> 00:12:50,562 Twenty-nine. Seventeen. 107 00:12:50,687 --> 00:12:53,190 Sixteen. Five. 108 00:13:00,322 --> 00:13:02,407 I know how to cure warts. 109 00:13:11,249 --> 00:13:13,835 - My real name isn't Poppy. - What is it? 110 00:13:13,919 --> 00:13:15,879 Marjorie. 111 00:13:15,962 --> 00:13:19,883 - Is your name your real name? - My real name's Janet. 112 00:13:20,008 --> 00:13:22,636 Janet. That's pretty. 113 00:13:22,761 --> 00:13:25,472 But I get called Jean mostly. 114 00:13:25,597 --> 00:13:28,099 And Nini. And Topsy. 115 00:13:28,225 --> 00:13:30,310 Is that because of your hair? 116 00:13:30,435 --> 00:13:32,437 Yes. 117 00:13:32,562 --> 00:13:35,524 - Can I touch it? - Yes. 118 00:13:37,859 --> 00:13:40,487 You can touch my legs if you like. 119 00:13:40,570 --> 00:13:43,031 What are they? 120 00:13:43,156 --> 00:13:47,244 They're from when my dad whops me with his machine belt. 121 00:13:48,829 --> 00:13:50,956 They feel funny, don't they? 122 00:13:52,833 --> 00:13:57,128 Tell the class we will now have a nail inspection. 123 00:13:57,254 --> 00:14:01,341 Class, we are now going to have a nail inspection. 124 00:14:01,424 --> 00:14:03,385 Hands on desks. 125 00:14:08,265 --> 00:14:10,976 - Very good. - Very good. 126 00:14:11,101 --> 00:14:12,978 Excllent. 127 00:14:13,103 --> 00:14:15,647 - Bad. - Disgusting. 128 00:14:15,772 --> 00:14:19,067 Miss Frame, collect up the naughty children. 129 00:14:19,150 --> 00:14:21,361 Certainly, Miss Evans. 130 00:14:21,486 --> 00:14:23,446 Very bad! 131 00:14:30,662 --> 00:14:32,956 Is that Sally Oates again? 132 00:14:33,081 --> 00:14:35,292 I'm afraid so, Miss Evans. 133 00:14:36,751 --> 00:14:38,962 Well! Wicked child. 134 00:14:39,045 --> 00:14:41,006 Fetch the strap. 135 00:14:44,426 --> 00:14:47,804 Bad, bad, very bad. 136 00:14:56,688 --> 00:14:58,648 This is my special book. 137 00:15:00,984 --> 00:15:03,111 You can borrow it if you like. 138 00:15:09,826 --> 00:15:13,371 "'The 12 Dancing Princesses.' 139 00:15:13,455 --> 00:15:17,167 "There was a king who had 12 beautiful daughters... 140 00:15:18,460 --> 00:15:21,546 "and when they went to bed... 141 00:15:21,671 --> 00:15:24,549 "the doors were shut and locked up. 142 00:15:24,633 --> 00:15:29,220 "But every morning their shoes were found to be quite worn through... 143 00:15:29,346 --> 00:15:33,767 "as if they had been danced in all night. 144 00:15:33,892 --> 00:15:38,229 "And yet nobody could find out how it happened... 145 00:15:38,355 --> 00:15:41,024 or where they had been." 146 00:15:44,402 --> 00:15:47,822 Mum says they come from a stork. 147 00:15:47,906 --> 00:15:49,783 No. You have to fuck. 148 00:15:49,866 --> 00:15:51,743 What's "fuck"? 149 00:15:51,868 --> 00:15:56,623 When a man gets on top of a woman and he puts his thing into her... 150 00:15:56,748 --> 00:16:01,044 and he puts a frenchie on his thing to stop her having a baby. 151 00:16:02,253 --> 00:16:04,547 Pounds, shillings and pence! 152 00:16:04,673 --> 00:16:06,925 A man fell over the fence! 153 00:16:07,008 --> 00:16:09,803 He fell on a lady and squashed out a baby! 154 00:16:09,928 --> 00:16:12,430 Pounds, shillings and pence! 155 00:16:12,514 --> 00:16:15,016 Pounds, shillings and pence! 156 00:16:15,225 --> 00:16:19,729 All right, tonight, for homework, I want you to write a poem. 157 00:16:19,813 --> 00:16:21,731 Copy this down. 158 00:16:21,815 --> 00:16:26,194 When... the... sun... 159 00:16:27,153 --> 00:16:30,073 goes... down... 160 00:16:31,074 --> 00:16:32,993 Have you got that? 161 00:16:33,076 --> 00:16:37,288 And... the... night... 162 00:16:39,165 --> 00:16:41,126 draws... 163 00:16:42,419 --> 00:16:44,295 nigh. 164 00:16:44,462 --> 00:16:46,297 There. Thanks. 165 00:16:46,464 --> 00:16:48,800 - That's the first line of your poem. - Look. Look. 166 00:16:48,925 --> 00:16:52,595 What's that? Oh, I've got chalk all over me. So I have. 167 00:16:52,679 --> 00:16:55,640 - You got all that down? Good. 168 00:17:01,104 --> 00:17:04,482 - What's that? - It's a poem I wrote for school. 169 00:17:05,608 --> 00:17:07,652 Read it to us. 170 00:17:08,653 --> 00:17:12,282 "When the sun goes down and the night draws nigh... 171 00:17:12,407 --> 00:17:14,492 and the evening shadows touch the sky 172 00:17:14,576 --> 00:17:18,621 It should be "Evening shadows tint the sky." 173 00:17:18,705 --> 00:17:20,623 Why? 174 00:17:20,707 --> 00:17:23,626 There are always words that go together in poetry... 175 00:17:23,710 --> 00:17:28,965 Like waves lap, stars shine or twinkle, and wind roars. 176 00:17:29,049 --> 00:17:30,967 Rub out "touch" and put in "tint." 177 00:17:31,051 --> 00:17:33,136 But I like "touch." 178 00:17:33,261 --> 00:17:36,931 It sounds wrong. "Evening shadows tint the sky." 179 00:17:37,807 --> 00:17:40,727 Go on. Rub out "touch" and put in "tint." 180 00:17:40,810 --> 00:17:42,771 It sounds more poetic. 181 00:17:56,534 --> 00:17:59,454 - No. Johnny-Uh, Jean, come on. Come on. 182 00:17:59,537 --> 00:18:03,583 Come on, Jean. Up here. In a big, loud voice. There we go. 183 00:18:03,666 --> 00:18:08,254 "When the sun goes down and the night draws nigh... 184 00:18:08,379 --> 00:18:11,257 "and the evening shadows touch the... 185 00:18:11,341 --> 00:18:13,259 "sky"- 186 00:18:13,343 --> 00:18:17,555 - "when the birds fly homeward to their nest... 187 00:18:17,639 --> 00:18:20,225 "then we know it is time to... 188 00:18:20,308 --> 00:18:22,227 "rest. 189 00:18:22,310 --> 00:18:26,189 "When rabbits to their burrows run... 190 00:18:26,314 --> 00:18:29,526 "and children have finished their daily... 191 00:18:29,609 --> 00:18:31,528 "fun... 192 00:18:31,611 --> 00:18:35,698 "when the tiny stars come out to peep... 193 00:18:35,824 --> 00:18:38,368 "then we know it is time to... 194 00:18:38,493 --> 00:18:40,370 sleep." 195 00:18:40,495 --> 00:18:42,372 Thank you, Jean. 196 00:18:42,497 --> 00:18:44,415 - Well done. Well done. 197 00:18:44,499 --> 00:18:46,751 Now, anybody else like to read their poems? 198 00:18:51,589 --> 00:18:54,509 - How's my little girl? - What have you got? 199 00:18:54,634 --> 00:18:58,012 Uh-uh. What hand? 200 00:18:58,096 --> 00:19:00,056 This one. 201 00:19:03,059 --> 00:19:05,019 This one. 202 00:19:08,773 --> 00:19:10,692 Both. 203 00:19:10,775 --> 00:19:12,694 Both? 204 00:19:13,695 --> 00:19:15,655 There you are. 205 00:19:17,282 --> 00:19:20,326 That's to write some more of your poems in. 206 00:20:05,163 --> 00:20:09,125 Myrtle and Ted did it in the plannies this afternoon. 207 00:20:09,250 --> 00:20:11,211 Did what? 208 00:20:12,295 --> 00:20:14,297 Fucked. 209 00:20:18,843 --> 00:20:22,597 I forbid you to ever speak to Ted and Poppy and any of that family ever again! 210 00:20:22,722 --> 00:20:25,016 Do you understand? 211 00:20:26,517 --> 00:20:28,519 And as for you, Myrtle - 212 00:20:28,645 --> 00:20:30,563 Mother, where's the strap? 213 00:20:30,647 --> 00:20:32,523 - Come here! - No! Curly! Curly! 214 00:20:32,649 --> 00:20:35,068 ' Curly! 215 00:20:37,028 --> 00:20:39,739 Bend over! 216 00:20:50,792 --> 00:20:54,837 I'm not allowed to speak to you or play with you ever again. 217 00:20:54,921 --> 00:20:57,882 I'm not allowed to speak to you neither. 218 00:21:07,934 --> 00:21:09,894 Here's your special book. 219 00:21:35,795 --> 00:21:38,172 - Shh! 220 00:21:38,256 --> 00:21:40,675 Shh! 221 00:21:40,800 --> 00:21:43,344 Look out. There's dynamite down there. 222 00:21:43,428 --> 00:21:45,972 - Thank you. Next, please. 223 00:21:50,810 --> 00:21:53,396 Look out! There's dynamite down there! 224 00:21:53,479 --> 00:21:56,691 - Next, please. 225 00:21:56,816 --> 00:22:00,361 - Look, there's Avril Luxton! 226 00:22:00,486 --> 00:22:03,489 Thank you. Next. 227 00:22:06,534 --> 00:22:09,746 Look out! There's dynamite down there! 228 00:22:16,919 --> 00:22:19,881 Look out! There's dynamite down there! 229 00:22:19,964 --> 00:22:23,343 "I met at eve the Prince of Sleep. 230 00:22:23,426 --> 00:22:27,096 "His was a still and lovely face. 231 00:22:27,180 --> 00:22:30,641 "He wandered through a valley steep... 232 00:22:30,725 --> 00:22:33,936 "lovely in a lonely place. 233 00:22:34,062 --> 00:22:36,481 "His garb was gray of lavender. 234 00:22:36,564 --> 00:22:39,275 "Above his brow, a poppy wreath... 235 00:22:39,359 --> 00:22:41,277 "burned like dim coals... 236 00:22:41,361 --> 00:22:44,947 "and everywhere the air was sweeter for his breath. 237 00:22:45,073 --> 00:22:49,410 "His twilight feet no sandals wore. 238 00:22:49,494 --> 00:22:53,247 "His eyes shone faint in their own flame. 239 00:22:53,373 --> 00:22:56,626 - "Dim moths that gloomed his steps before... 240 00:22:56,709 --> 00:22:59,295 seemed letters of his lovely name." 241 00:22:59,420 --> 00:23:02,131 - Congratulations, Susie. - Thank you. 242 00:23:02,215 --> 00:23:04,175 Jean Frame. 243 00:23:08,304 --> 00:23:10,473 - Congratulations, Jean. - Thank you. 244 00:23:15,228 --> 00:23:17,188 Very good, Jean. 245 00:23:21,526 --> 00:23:23,486 What's in the envelope? 246 00:23:28,991 --> 00:23:31,786 I can go to the Athanaeum free. 247 00:23:31,911 --> 00:23:34,872 Well done, girlie. Well done. 248 00:23:34,997 --> 00:23:36,958 What's the Athanaeum? 249 00:24:29,677 --> 00:24:31,637 Oh, thanks. 250 00:24:39,228 --> 00:24:41,189 Zane Grey. 251 00:24:51,782 --> 00:24:53,743 How wonderful, Nini. 252 00:25:06,672 --> 00:25:09,550 "Twelve Dancing Princesses." 253 00:26:07,441 --> 00:26:10,278 "Thank you for the poems, Amber Butterfly. 254 00:26:10,444 --> 00:26:15,324 "I loved them very much, and I am making 'Song of the Butterfly' poem of the week. 255 00:26:16,659 --> 00:26:20,079 "I wonder, though, if crocuses, even poetically... 256 00:26:20,204 --> 00:26:22,790 "dream of the moons. 257 00:26:22,873 --> 00:26:28,087 Write again next week, and do not mind my friendly criticism. Dot." 258 00:26:37,638 --> 00:26:41,934 Somebody came and took her away 259 00:26:42,018 --> 00:26:45,646 She didn't even say she was leavin' 260 00:26:45,730 --> 00:26:48,566 - Dad won't let you wear those. 261 00:26:48,691 --> 00:26:50,943 He can't stop me. They're my wages. 262 00:26:53,946 --> 00:26:57,617 And gee, I know that she'd 263 00:26:57,742 --> 00:27:00,036 Come back to me 264 00:27:00,119 --> 00:27:02,496 If she could see 265 00:27:02,622 --> 00:27:04,832 The brokenhearted lover. 266 00:27:04,957 --> 00:27:08,377 - I have to be at the studio at 6:00 sharp. Okay? - Okay, chief. 267 00:27:08,461 --> 00:27:10,379 Somebody stole my gal 268 00:27:10,463 --> 00:27:13,341 - ls Johnny going to pick you up? 269 00:27:13,424 --> 00:27:15,343 I suppose so. 270 00:27:15,426 --> 00:27:18,429 Somebody stole my gal 271 00:27:42,703 --> 00:27:46,916 "Then quickly rose Sir Bedivere and ran... 272 00:27:46,999 --> 00:27:49,919 "and leaping down the ridges lightly... 273 00:27:50,002 --> 00:27:52,838 "plunged among the bulrush beds and clasped the sword... 274 00:27:52,922 --> 00:27:56,592 "and strongly wheeled and threw it. 275 00:27:56,717 --> 00:28:00,429 "The great brand made lightnings in the splendor of the moon... 276 00:28:00,554 --> 00:28:02,848 "and flashing round and round... 277 00:28:02,932 --> 00:28:05,059 "and whirled in an arc... 278 00:28:05,184 --> 00:28:08,104 "shot like a streamer. From the northern morn. 279 00:28:08,187 --> 00:28:12,066 "So flashed and fell the brand Excalibur. 280 00:28:13,317 --> 00:28:15,653 "But ere he dipped the surface... 281 00:28:15,778 --> 00:28:18,322 "rose an arm... 282 00:28:18,406 --> 00:28:20,866 "clad in white samite - 283 00:28:20,991 --> 00:28:24,203 "mystic, wonderful - 284 00:28:24,286 --> 00:28:26,163 "and caught him by the hilt... 285 00:28:26,247 --> 00:28:29,291 "and brandished him three times... 286 00:28:29,417 --> 00:28:32,336 "and drew him under... 287 00:28:32,461 --> 00:28:34,255 in the mere." 288 00:28:37,258 --> 00:28:40,219 Girls, in your red book... 289 00:28:40,302 --> 00:28:43,347 turn to page 139. 290 00:28:46,934 --> 00:28:48,811 I'm really Spanish, of course... 291 00:28:48,936 --> 00:28:51,105 and I'm Roman Catholic. 292 00:28:52,189 --> 00:28:54,024 What are you? 293 00:28:57,820 --> 00:28:59,822 Our mother's a Christadelphian. 294 00:29:01,741 --> 00:29:04,160 That's a lover of Christ. 295 00:29:04,243 --> 00:29:07,163 Oh, well, the nuns in my church are the brides of Christ... 296 00:29:07,246 --> 00:29:09,540 and they have to wear his wedding ring. 297 00:29:14,962 --> 00:29:17,923 Do you want to see me do a Spanish dance'? 298 00:29:18,048 --> 00:29:20,551 Yes, please. 299 00:29:33,147 --> 00:29:35,107 Olé! 300 00:29:48,287 --> 00:29:49,538 Olé! 301 00:30:05,346 --> 00:30:07,473 And this is the sitting room. 302 00:30:12,728 --> 00:30:15,648 Are you allowed to jump on your Chesterfield? 303 00:30:15,731 --> 00:30:18,526 That's the king's sofa. 304 00:30:18,609 --> 00:30:20,903 I'm getting confirmed soon. 305 00:30:21,028 --> 00:30:24,824 I'm having a whole new ensemble - all white, even the shoes. 306 00:30:25,866 --> 00:30:28,327 And I get to wear. This little white veil... 307 00:30:29,662 --> 00:30:32,706 and carry a little white prayer book. 308 00:30:32,873 --> 00:30:35,292 Isabel! 309 00:30:37,127 --> 00:30:40,089 We don't normally sit in here. 310 00:30:40,172 --> 00:30:43,592 She called her desk an escritoire. 311 00:30:43,717 --> 00:30:45,678 Escritoire? 312 00:30:45,761 --> 00:30:48,264 That's what I said. 313 00:30:48,347 --> 00:30:51,725 It's from escrit-to write - in French. 314 00:30:51,851 --> 00:30:53,727 Olé! 315 00:30:59,233 --> 00:31:00,651 Olé! 316 00:31:28,304 --> 00:31:30,639 She's got the best bosom. 317 00:31:30,764 --> 00:31:34,351 Mmm. I wouldn't give her full marks for deportment, though. 318 00:31:34,435 --> 00:31:36,353 She's got the most developed figure. 319 00:31:36,437 --> 00:31:38,355 Mmm, no. 320 00:31:38,439 --> 00:31:41,150 Sexy! - Ooh-la-la! 321 00:31:42,151 --> 00:31:44,111 I'll show you how I do the turn. 322 00:31:46,322 --> 00:31:49,366 Ooh, that was good. Do it again. 323 00:31:54,121 --> 00:31:56,457 - Very fancy! 324 00:31:56,540 --> 00:31:59,001 - Nice legs! 325 00:31:59,126 --> 00:32:02,713 Uh, to your left a bit. No, no, the other way. 326 00:32:02,796 --> 00:32:04,673 No, no, no, no! Your Left! 327 00:32:04,840 --> 00:32:06,717 - The other way! 328 00:32:06,800 --> 00:32:10,012 - You don't want me in this one. - Come on. You ready? 329 00:32:10,095 --> 00:32:14,099 Okay, everyone say... 330 00:32:14,224 --> 00:32:16,435 - cheese. - Cheese! 331 00:32:27,655 --> 00:32:30,324 Oh, look. There's Dad. 332 00:32:31,492 --> 00:32:33,410 Oh! 333 00:32:33,494 --> 00:32:36,413 Ooh, look, Jean. You've got a titty showing. 334 00:32:36,497 --> 00:32:40,376 - Put that way. - Titty, titty. Titty, titty, titty. 335 00:32:40,459 --> 00:32:43,003 - Where's Myrtle? - Myrtle's not there. 336 00:32:43,128 --> 00:32:45,089 Where? 337 00:33:06,318 --> 00:33:10,322 - Coming to the baths? - I have to get ready for school. 338 00:33:10,406 --> 00:33:12,366 We could go swimming... 339 00:33:13,409 --> 00:33:16,370 and then go downtown and look at the boys. 340 00:33:26,046 --> 00:33:27,923 - Watch out! - Coming? 341 00:33:28,048 --> 00:33:30,384 No. I want to do this. 342 00:33:37,224 --> 00:33:40,269 Ooh! Aunt Polly's only put in two pleats! 343 00:33:40,352 --> 00:33:43,856 How original! 344 00:33:51,864 --> 00:33:54,783 Oh, come on, Nini. Come to the baths with us. 345 00:33:54,867 --> 00:33:57,369 - You don't want to work. - I do. 346 00:33:58,746 --> 00:34:01,206 You're so boring. 347 00:34:02,875 --> 00:34:05,794 - Come on, Isabel. - I'm coming. 348 00:34:31,070 --> 00:34:33,572 C'est un petit garcon. 349 00:34:33,655 --> 00:34:37,534 Il a le chapeau de son pére. 350 00:34:37,618 --> 00:34:39,536 - Ce garcon est mauvais. 351 00:34:39,620 --> 00:34:42,414 - Nothing today, thank you. 352 00:34:49,046 --> 00:34:51,715 Nothing today, thank you. 353 00:34:55,636 --> 00:34:57,888 Send that child away. 354 00:35:00,432 --> 00:35:02,351 I'm a doctor. 355 00:35:02,434 --> 00:35:05,354 I've come to tell you about your daughter Myrtle. 356 00:35:05,437 --> 00:35:07,397 She's drowned at the baths. 357 00:35:09,108 --> 00:35:12,027 - They've taken her body to the morgue. 358 00:35:14,863 --> 00:35:17,866 Is there anybody I can contact for you? 359 00:35:31,171 --> 00:35:33,423 They've taken her to the morgue. 360 00:37:00,469 --> 00:37:02,387 Come on. 361 00:37:15,359 --> 00:37:17,319 Is it Myrtle? 362 00:37:20,197 --> 00:37:22,616 Yes. 363 00:37:22,699 --> 00:37:25,786 - What are you putting in the water? - Aspro. 364 00:37:27,996 --> 00:37:30,040 It won't bring her back, Jean. 365 00:37:30,165 --> 00:37:34,628 I know that. But the aspros make the flowers last longer. 366 00:37:35,963 --> 00:37:37,923 Come on. 367 00:37:51,436 --> 00:37:54,773 - That's very nice, isn't it? - It's quite excellent. 368 00:37:54,856 --> 00:37:57,317 They had to make her a new arm. 369 00:37:57,401 --> 00:37:59,278 For goodness' sake. 370 00:37:59,403 --> 00:38:02,823 The photographer took her out of a picture with the other kiddies... 371 00:38:02,906 --> 00:38:04,783 and gave her a new arm here. 372 00:38:04,866 --> 00:38:06,785 Oh, you couldn't tell. 373 00:38:06,868 --> 00:38:10,831 It must be a comfort to you, Lottie, to have such a recent one. 374 00:38:10,914 --> 00:38:12,833 Oh, it is, yes. 375 00:38:12,916 --> 00:38:14,835 She looks so lovely. 376 00:38:14,918 --> 00:38:17,337 - Oh, she was a beautiful girl. - Yes. 377 00:38:17,462 --> 00:38:20,799 - She's always smiling. 378 00:38:20,882 --> 00:38:23,093 "Till of a sudden... 379 00:38:23,218 --> 00:38:26,888 "maybe killed, unknown to her mate. 380 00:38:27,014 --> 00:38:29,725 "One forenoon the she-bird crouched... 381 00:38:29,808 --> 00:38:31,727 "not on the nest. 382 00:38:31,810 --> 00:38:34,980 Nor returned that afternoon, nor the next -" 383 00:38:35,105 --> 00:38:37,774 Jean, is that about Myrtle? 384 00:38:39,484 --> 00:38:42,612 "Nor ever appeared again. 385 00:38:42,738 --> 00:38:45,115 "Whichever way I turn... 386 00:38:45,240 --> 00:38:48,618 "oh, I think you could give me my mate back again... 387 00:38:48,702 --> 00:38:50,620 "if only you would. 388 00:38:50,704 --> 00:38:55,792 For I am almost sure I see her dimly whichever way I look." 389 00:39:03,383 --> 00:39:06,053 - Hello, Jean. - Hello, Poppy. 390 00:39:11,141 --> 00:39:13,101 Do you know I'm doing Commercial? 391 00:39:14,019 --> 00:39:16,313 Yes. 392 00:39:17,481 --> 00:39:20,650 I'm doing shorthand, typing and double-entry bookkeeping. 393 00:39:23,695 --> 00:39:25,614 Do you like Commercial? 394 00:39:25,697 --> 00:39:27,616 Except for all the grammalogues. 395 00:39:27,699 --> 00:39:29,659 We're always doing grammalogues. 396 00:39:31,536 --> 00:39:33,580 We're doing "Ode to a Nightingale" too. 397 00:39:35,540 --> 00:39:38,585 "Thou wast not born for death, immortal bird. 398 00:39:38,668 --> 00:39:41,755 "No hungry generations tread thee down. 399 00:39:41,838 --> 00:39:44,841 "The voice I heard this passing night... 400 00:39:44,925 --> 00:39:49,012 was heard in ancient days by emperor and clown." 401 00:39:49,137 --> 00:39:52,099 We have to learn it by heart for next Tuesday. 402 00:39:56,186 --> 00:39:59,898 - I have to go. - All right. 403 00:39:59,981 --> 00:40:02,567 - Bye then. - Bye. 404 00:40:08,407 --> 00:40:10,367 Shirley. 405 00:40:11,785 --> 00:40:13,870 Shirley! 406 00:40:15,288 --> 00:40:17,499 What a dreamer you are, Shirley. 407 00:40:17,624 --> 00:40:21,711 Always lost in the poetic world of your imagination. 408 00:40:34,850 --> 00:40:40,188 Thou holy art 409 00:40:40,272 --> 00:40:42,732 In many 410 00:40:42,858 --> 00:40:47,737 An hour of sadness 411 00:40:49,322 --> 00:40:53,493 When life's hard toil 412 00:40:53,577 --> 00:41:00,041 My spirit hath oppressed 413 00:41:03,879 --> 00:41:06,047 Hast thou 414 00:41:06,173 --> 00:41:09,301 My heart 415 00:41:09,426 --> 00:41:11,803 Revived 416 00:41:11,887 --> 00:41:17,142 With love and gladness 417 00:41:17,225 --> 00:41:21,313 - And borne my soul - Shirley's leaving. Her mother died. 418 00:41:21,438 --> 00:41:25,192 Above to realms 419 00:41:25,317 --> 00:41:28,612 Of rest 420 00:41:28,695 --> 00:41:32,115 And borne my soul off 421 00:41:32,199 --> 00:41:37,579 To realms of rest 422 00:42:05,815 --> 00:42:07,776 Come on, girl. 423 00:42:10,779 --> 00:42:12,697 Come on. That's a good girl. 424 00:42:22,916 --> 00:42:24,876 Good girl. 425 00:42:41,726 --> 00:42:44,062 Dearest Mr. Ardenue... 426 00:42:44,145 --> 00:42:48,108 today I wept in class when we read "The Scholar Gypsy." 427 00:42:50,026 --> 00:42:52,737 He is my ideal man. 428 00:42:52,821 --> 00:42:56,408 I have made up my mind not to be a teacher. 429 00:42:56,533 --> 00:42:58,785 I'm going to be a poet. 430 00:43:20,932 --> 00:43:22,892 Mum! 431 00:43:22,976 --> 00:43:26,813 Mum! There's blood between my legs! 432 00:43:28,273 --> 00:43:30,567 Come on. Let's get you out of that nightie. 433 00:43:30,692 --> 00:43:33,653 I suppose you've mucked the sheets up as well. 434 00:43:34,696 --> 00:43:39,075 Now, take one end, and you pin it to the front of your singlet. 435 00:43:39,159 --> 00:43:41,077 Here. Turn round. 436 00:43:41,161 --> 00:43:43,121 That's it. Like that. 437 00:43:47,375 --> 00:43:49,294 Put it between your legs. That's it. 438 00:43:49,377 --> 00:43:52,297 And then you pin the other end to the back of the singlet. 439 00:43:52,380 --> 00:43:56,301 Now, you do this first, and then you pull your clean knickers up over the top. 440 00:43:56,384 --> 00:43:58,261 - It will show. - No, it won't. 441 00:43:58,386 --> 00:44:00,305 Everyone will see! 442 00:44:00,388 --> 00:44:03,642 Be thankful you started at 15. Others start at 12. 443 00:44:03,725 --> 00:44:06,186 I'll get you some clean knickers. 444 00:44:12,442 --> 00:44:14,361 For your homework this evening... 445 00:44:14,444 --> 00:44:17,405 I'd like you to continue working on your projects... 446 00:44:17,489 --> 00:44:19,658 on photo synthesis. 447 00:44:19,741 --> 00:44:22,160 Any problems, go to your chemistry books... 448 00:44:22,285 --> 00:44:26,373 page 164, chapter 18. 449 00:44:26,456 --> 00:44:28,667 That's it for today. 450 00:44:28,750 --> 00:44:31,044 Carry on, girls. 451 00:44:31,169 --> 00:44:34,172 - Put your. chairs in. Thank you. 452 00:44:38,551 --> 00:44:41,221 - Okay. Bye. - Bye! 453 00:44:46,685 --> 00:44:50,522 Well, why don't we - You know. 454 00:44:50,605 --> 00:44:52,565 Yeah, okay. 455 00:44:56,695 --> 00:44:58,655 Hi, fuzzy. 456 00:45:00,490 --> 00:45:03,410 You know, you should do something about your hair. 457 00:45:03,493 --> 00:45:05,620 You could get it straightened. 458 00:45:07,205 --> 00:45:09,708 Or clip it to make it stay flat. 459 00:45:14,212 --> 00:45:16,297 Or oil it or something. 460 00:45:17,507 --> 00:45:20,468 I've never really seen hair like this. 461 00:45:22,303 --> 00:45:25,348 - Look. - Oh, well. Hmm. 462 00:45:27,934 --> 00:45:30,812 Oh, that's great! Where did you get that? 463 00:45:36,401 --> 00:45:39,904 No, but- 464 00:45:42,031 --> 00:45:43,950 My brother says... 465 00:45:44,033 --> 00:45:49,205 that Karl Marx is the only rational, scientific thinker of the last two centuries. 466 00:45:52,375 --> 00:45:55,003 - William's got a lovely personality. 467 00:45:55,086 --> 00:45:58,214 - I saw him at the train station. 468 00:45:58,298 --> 00:46:01,634 I dropped my glove, and he gave it back to me. Such a gentleman! 469 00:46:01,718 --> 00:46:05,388 - He's like a movie star. 470 00:46:05,513 --> 00:46:08,433 Fred Astaire and Ginger Rogers, they've got lovely personalities. 471 00:46:08,516 --> 00:46:11,895 - And it comes out in their style. - It does, doesn't it? 472 00:46:17,317 --> 00:46:19,986 How many times do I have to tell you? 473 00:46:20,069 --> 00:46:23,990 He doesn't have to have fits! He could stop them if he tried! 474 00:46:24,073 --> 00:46:25,617 You don't even care! 475 00:46:33,416 --> 00:46:36,711 Now look what you've done! You're going to stop this! 476 00:46:42,759 --> 00:46:46,638 Corporal Frame, National Reserve, at your service. 477 00:46:48,723 --> 00:46:51,768 - They've put Bruddie in the Home Guard. - Oh, we'll show Hitler! 478 00:46:51,935 --> 00:46:54,020 - We'll show Hitler! - We'll show him! 479 00:46:54,103 --> 00:46:56,022 Come on, son. Hup! Hup! 480 00:46:56,105 --> 00:46:58,566 By the left, left, march! Left, march! 481 00:46:58,650 --> 00:47:01,444 - Hup! Hup! Hup! Hup! - Hup! Hup! Hup! Hup! 482 00:47:01,528 --> 00:47:03,446 Look out, Hitler! 483 00:47:03,530 --> 00:47:06,616 It's a long way to Taumaranui 484 00:47:06,741 --> 00:47:08,618 It's a long way to go 485 00:47:08,743 --> 00:47:10,995 - Left, march! Left, march! 486 00:47:11,079 --> 00:47:14,249 - Left, march! Left, march! Hup! Hup! 487 00:47:14,332 --> 00:47:16,876 Left, right, left, right! 488 00:47:20,088 --> 00:47:23,466 Life is sweet, Jasper. 489 00:47:23,550 --> 00:47:27,136 There's day and night, Jasper. Both sweet things. 490 00:47:28,805 --> 00:47:32,475 There's sun, moon and stars, brother, all sweet things. 491 00:47:34,102 --> 00:47:36,980 There's likewise a wind on the heath. 492 00:47:38,064 --> 00:47:40,525 Who would wish to die? 493 00:47:44,863 --> 00:47:46,739 Blah, blah, blah. 494 00:47:46,865 --> 00:47:49,158 Three skirts, three blouses... 495 00:47:49,242 --> 00:47:52,579 two day dresses - one winter white, one summerwhite - 496 00:47:52,704 --> 00:47:55,623 one special occasion dress... 497 00:47:55,707 --> 00:47:58,084 two jerseys or cardigans... 498 00:47:58,167 --> 00:48:02,130 one pair court shoes, one pairwalking shoes. 499 00:48:03,548 --> 00:48:06,467 And that's apart from all the underwear and night clothes. 500 00:48:06,551 --> 00:48:08,928 I found Grandpa's old dressing gown! 501 00:48:09,053 --> 00:48:11,222 No, Chicks, no. 502 00:48:15,685 --> 00:48:19,397 Two sisters back in our town 503 00:48:19,480 --> 00:48:23,359 Were feeling sorry and blue 504 00:48:23,443 --> 00:48:25,361 - Hello, Fuzz. - Oh, hello, Fuzz. 505 00:48:25,445 --> 00:48:27,363 The army took their boys away 506 00:48:27,447 --> 00:48:30,909 What else was there to do 507 00:48:31,034 --> 00:48:36,164 They cal led up the sergeant Called up the captain 508 00:48:36,289 --> 00:48:39,208 Called up the major too 509 00:48:39,292 --> 00:48:42,837 And they asked what right had the army 510 00:48:42,962 --> 00:48:45,340 To be making them so blue 511 00:48:45,423 --> 00:48:47,342 - Hello, Jean. 512 00:48:47,425 --> 00:48:50,428 I believe it's training college for you next year, Jean. 513 00:48:50,553 --> 00:48:53,932 Well, I still have to go for my interview. 514 00:48:54,015 --> 00:48:56,184 Oh, I'm sure you'll be successful. 515 00:48:56,309 --> 00:48:59,646 - In the land of the free - Do you like music, Jean? 516 00:48:59,771 --> 00:49:01,356 Oh, yes. 517 00:49:01,439 --> 00:49:04,359 - We're gonna take a short vacation - I like Schubert. 518 00:49:04,442 --> 00:49:08,363 - Yes, he's one of my favorites too. 519 00:49:08,446 --> 00:49:10,907 So emotional. 520 00:49:10,990 --> 00:49:14,410 They'll regret it, no doubt 521 00:49:17,330 --> 00:49:19,248 Well, I think I'll mix. 522 00:49:19,332 --> 00:49:22,251 - She gets a letter 523 00:49:22,335 --> 00:49:23,920 She's feeling better 524 00:49:24,003 --> 00:49:27,131 He's coming home on leave 525 00:49:27,256 --> 00:49:30,635 So we'll string along with the army 526 00:49:30,760 --> 00:49:36,516 In the fight for victory 527 00:50:16,848 --> 00:50:20,143 Pretty face! Pretty face! Pretty face! 528 00:50:26,691 --> 00:50:30,111 Don't work too hard. Have a nice time. 529 00:50:30,194 --> 00:50:33,197 - You all right? - It is a bit of a wedge, isn't it'? 530 00:50:33,322 --> 00:50:35,533 Bye! See you! 531 00:50:35,616 --> 00:50:37,785 You've got to write! Remember! 532 00:50:37,910 --> 00:50:39,871 - Bye! ' Bye-bye. 533 00:52:23,141 --> 00:52:25,351 - George? 534 00:52:25,476 --> 00:52:28,646 Jean has come to see you. 535 00:52:29,689 --> 00:52:31,649 - This way. - Huh'? 536 00:52:31,732 --> 00:52:34,277 Hello, Uncle George. 537 00:52:35,319 --> 00:52:40,074 So, you're the one who's going to be a teacher. 538 00:52:40,158 --> 00:52:42,702 She'll be the first in the family. 539 00:52:48,291 --> 00:52:50,793 There we are. Ooh, it's cold. 540 00:53:05,391 --> 00:53:08,603 Yeah, but it's gonna be raining, so I'll need the umbrella. 541 00:53:08,686 --> 00:53:10,938 - Hi! Fuzzy! - Well, hello, Fuzz. 542 00:53:11,063 --> 00:53:13,733 - Isn't college fun? - Oh, yes, isn't it! 543 00:53:13,858 --> 00:53:16,611 I'm doing two subjects at university too. 544 00:53:16,694 --> 00:53:18,613 - No! - Oh, you're such a brain. 545 00:53:18,696 --> 00:53:21,449 Do you want to come and have a cup of coffee? Come on! 546 00:53:21,574 --> 00:53:24,785 - We're going to the Silver Girl now. - Oh, come on! 547 00:53:29,207 --> 00:53:32,877 You know, Jean, you're welcome to eat with me in the wee room. 548 00:53:34,045 --> 00:53:35,963 Um, no, thank you, Aunt Isy. 549 00:53:36,047 --> 00:53:38,716 I like to study while I eat. 550 00:53:41,719 --> 00:53:44,722 You vegetarians, you eat like birds. 551 00:54:05,743 --> 00:54:07,662 Come on. Come on. 552 00:54:07,745 --> 00:54:09,622 Come on, sleepy. 553 00:54:09,747 --> 00:54:14,126 Dear, have you got anything to burn? 554 00:54:14,252 --> 00:54:16,796 Uh, no, thank you, Aunt Isy. I haven't. 555 00:54:59,338 --> 00:55:01,257 "May I... 556 00:55:01,340 --> 00:55:04,260 "composed like them... 557 00:55:04,385 --> 00:55:06,804 "of Eros and of dust... 558 00:55:09,015 --> 00:55:12,685 "beleaguered by the same negation and despair... 559 00:55:15,187 --> 00:55:17,523 show an affirming flame." 560 00:55:26,407 --> 00:55:28,326 There's Africa! 561 00:55:28,409 --> 00:55:30,286 You. 562 00:55:30,369 --> 00:55:34,040 That one's like a - like a - 563 00:55:34,123 --> 00:55:36,125 Oh, it's phallic. Everything's phallic. 564 00:55:36,250 --> 00:55:38,169 What's "phallic"? 565 00:55:38,252 --> 00:55:41,213 It's from "phallus," the Latin for "penis." 566 00:55:41,297 --> 00:55:43,174 - Like a dong? 567 00:55:43,299 --> 00:55:45,551 Oh, look. Even our knees are phallic. 568 00:55:47,678 --> 00:55:50,056 You'll read Freud at college. 569 00:55:50,181 --> 00:55:52,266 Oh, I can't wait to get there. 570 00:55:52,391 --> 00:55:54,518 I'll be all alone. 571 00:55:54,602 --> 00:55:57,063 Poor baby. All alone. 572 00:55:57,146 --> 00:55:59,231 No. 573 00:56:00,608 --> 00:56:03,527 - You can have Jack when I'm gone. 574 00:56:03,611 --> 00:56:06,572 We have coffee in the union aftertutes. 575 00:56:08,324 --> 00:56:10,284 And you should see Mr. Forrest. 576 00:56:11,535 --> 00:56:13,829 - He's the psych lecturer. - Mmm! 577 00:56:15,206 --> 00:56:17,124 HE'S gorgeous! 578 00:56:19,543 --> 00:56:21,462 He's like Ashley in Gone With the Wind! 579 00:56:24,090 --> 00:56:27,593 Ashley! Ashley! Come to me, Ashley! 580 00:56:27,760 --> 00:56:31,138 - Ashley, I need you! 581 00:56:35,267 --> 00:56:37,603 I'm not gonna share. 582 00:56:37,686 --> 00:56:41,399 - There's enough room. - What for'? Midgets? 583 00:56:41,482 --> 00:56:43,359 He'! ' 584 00:56:43,442 --> 00:56:45,361 See? 585 00:56:45,444 --> 00:56:47,363 Try it. 586 00:56:47,446 --> 00:56:49,782 She must be mad. 587 00:56:49,907 --> 00:56:51,826 I'm gonna tell Mum. 588 00:56:51,909 --> 00:56:53,869 Oh, no, don't say anything. 589 00:56:53,953 --> 00:56:56,330 Why not? We paid. 590 00:56:56,455 --> 00:56:58,416 But not very much. 591 00:57:00,000 --> 00:57:02,545 Isabel, please! 592 00:57:12,138 --> 00:57:14,723 She won them for her highland dancin'. 593 00:57:15,850 --> 00:57:18,978 They've never been opened. Look. 594 00:57:22,440 --> 00:57:24,900 - Let's open one. - No, we can't. 595 00:57:24,984 --> 00:57:26,944 She won't know. 596 00:57:31,824 --> 00:57:34,743 I suppose we could taste one. 597 00:57:34,827 --> 00:57:37,121 Yes, let's taste one. 598 00:57:37,204 --> 00:57:39,165 Give us a hand. 599 00:57:40,416 --> 00:57:42,501 Got it. 600 00:57:46,881 --> 00:57:48,841 Hello, little kitty. 601 00:58:01,145 --> 00:58:03,022 You choose first. 602 00:58:03,189 --> 00:58:05,149 Go on. 603 00:58:06,817 --> 00:58:11,906 With the cross of Jesus 604 00:58:11,989 --> 00:58:16,035 - Going on before - Mmm! 605 00:58:16,202 --> 00:58:19,747 Mmm. It's not musty at all. 606 00:58:22,917 --> 00:58:24,877 You taste one. 607 00:58:27,755 --> 00:58:29,673 We shouldn't be doing this. 608 00:58:29,757 --> 00:58:32,384 I know. Go on. 609 00:58:50,528 --> 00:58:53,781 Steve wants me to go all the way. 610 00:58:53,906 --> 00:58:57,493 - We nearly did it tonight. 611 00:59:00,246 --> 00:59:03,249 We only just stopped in time. 612 00:59:05,918 --> 00:59:09,588 - This house is like a morgue. 613 00:59:13,050 --> 00:59:15,886 What about your essay? 614 00:59:16,011 --> 00:59:19,932 It's too late. I'll do it tomorrow in the union. 615 00:59:22,017 --> 00:59:24,979 Why don't you ever come in to the union? 616 00:59:26,981 --> 00:59:28,899 Where do you go? 617 00:59:43,414 --> 00:59:46,292 Too shy to mix... 618 00:59:46,375 --> 00:59:49,211 too scared to enter. The union building... 619 00:59:50,379 --> 00:59:52,339 I was more and more alone. 620 00:59:55,092 --> 00:59:58,178 My only romance was in poetry and literature. 621 01:00:06,312 --> 01:00:08,272 Hello. 622 01:00:09,732 --> 01:00:12,651 Oh. I was just going, Mr. Forrest. 623 01:00:12,735 --> 01:00:16,530 Oh, that's all right. There's no rules about eating in here. 624 01:00:16,614 --> 01:00:18,574 It's a bit smelly, though. 625 01:00:36,133 --> 01:00:39,136 What do you think he does with all that lanolin? 626 01:00:40,262 --> 01:00:44,016 Maybe he rubs it on his thing. 627 01:00:44,141 --> 01:00:47,102 Or maybe Aunt Isy rubs it on for him. 628 01:00:51,649 --> 01:00:54,443 - What's that? - Aunt Isy 629 01:00:54,610 --> 01:00:56,403 Oh! 630 01:00:56,612 --> 01:00:58,781 - Hurry UP- 631 01:01:02,826 --> 01:01:04,787 Quick. 632 01:01:06,288 --> 01:01:08,248 Hurry up! She's coming! 633 01:01:09,249 --> 01:01:11,168 Here! Here, here, here, here, here! 634 01:01:11,251 --> 01:01:13,671 By our good Lord. 635 01:01:47,496 --> 01:01:49,373 You're just liars! 636 01:01:49,498 --> 01:01:51,375 And thieves! 637 01:01:51,500 --> 01:01:54,670 Telling your parents those untruths! 638 01:01:54,753 --> 01:01:57,631 Stealing my trophies! 639 01:01:57,756 --> 01:02:00,884 Wicked, wicked girls! 640 01:02:15,441 --> 01:02:17,401 Wait. 641 01:02:19,111 --> 01:02:21,405 Come on, Siggy! Come on! 642 01:02:25,492 --> 01:02:28,078 Willowglen sat high on a hill. 643 01:02:28,203 --> 01:02:31,790 It had belonged in turn to various derelict families. 644 01:02:31,915 --> 01:02:35,627 Now it was ours, the first home we had owned. 645 01:02:42,217 --> 01:02:44,178 Here we are. 646 01:02:54,521 --> 01:02:56,982 They found out about me, Mum. 647 01:02:57,107 --> 01:02:58,901 Ah, never mind, laddie. 648 01:02:58,984 --> 01:03:00,778 - Not again. - Curly! 649 01:03:00,903 --> 01:03:03,113 Epilepsy's nothing to be ashamed of. 650 01:03:03,197 --> 01:03:06,116 He can't even keep a job for two days. Two days! 651 01:03:06,200 --> 01:03:07,659 No! 652 01:03:11,288 --> 01:03:13,248 What's the use? 653 01:03:24,301 --> 01:03:27,221 Come down onto the flat and sit in the sun. 654 01:03:27,304 --> 01:03:30,224 One of these days I'll come and sit in the sun. 655 01:03:30,307 --> 01:03:33,727 - Why not now? - I've too much to do. 656 01:03:37,356 --> 01:03:40,317 No one's asking you to be a workhorse. 657 01:03:45,364 --> 01:03:48,242 I worried about next year.. 658 01:03:48,325 --> 01:03:51,912 My clothes, money... 659 01:03:51,995 --> 01:03:55,958 and where I would live now Isabel wanted to share with friends. 660 01:04:01,380 --> 01:04:03,799 How about a bit of Tchaikovsky? 661 01:04:08,887 --> 01:04:10,806 Hello, Eunice, Mary. 662 01:04:10,889 --> 01:04:12,933 What do you think of my tomato socks? 663 01:04:13,141 --> 01:04:14,977 Lovely. 664 01:04:15,060 --> 01:04:18,021 - Unusual. - Unusual? 665 01:04:18,105 --> 01:04:20,148 - And bright. - Of course they're bright. 666 01:04:33,287 --> 01:04:35,372 I love this bit there. 667 01:05:01,398 --> 01:05:03,400 Miss Frame? 668 01:05:05,402 --> 01:05:07,404 Oh, there you are. 669 01:05:09,406 --> 01:05:11,742 Are you coming to morning tea? 670 01:05:12,868 --> 01:05:16,705 Oh - Oh, uh, no. I'm a bit busy. 671 01:05:16,788 --> 01:05:20,542 Oh. We never see you. 672 01:05:21,960 --> 01:05:23,921 Maybe tomorrow. 673 01:05:26,465 --> 01:05:28,759 Oh, you've made the room lovely. 674 01:05:45,901 --> 01:05:48,779 So this was how it was... 675 01:05:48,862 --> 01:05:51,949 face to face with the future. 676 01:05:52,032 --> 01:05:54,076 Living apart from Isabel... 677 01:05:54,159 --> 01:05:56,453 pretending that I was not alone... 678 01:05:56,620 --> 01:06:00,248 and that teaching was what I'd longed to do all my life. 679 01:06:02,334 --> 01:06:05,045 - Izzy! Isabel! - What did they say? 680 01:06:05,212 --> 01:06:08,090 - Izzy! - Have you heard about the bomb? 681 01:06:08,173 --> 01:06:10,592 - What bomb? - They dropped a bomb on Japan! 682 01:06:10,676 --> 01:06:12,594 - They've killed millions of Japanese! 683 01:06:12,678 --> 01:06:15,347 - It's a new kind of bomb! - So have we won the war? 684 01:06:15,472 --> 01:06:18,058 - Yes! - Let's go tell the others! 685 01:06:19,267 --> 01:06:21,186 Coming? 686 01:06:22,688 --> 01:06:25,649 - Isabel, come on! - Where did you hear it? 687 01:06:54,594 --> 01:06:58,890 We have a very important visitor with us today, Second Class. 688 01:06:59,016 --> 01:07:03,603 I'd like you to say good morning to our inspector, Mr. Niles. 689 01:07:03,687 --> 01:07:07,190 Good morning, Mr. Niles. 690 01:07:07,315 --> 01:07:09,609 Good morning, children. Good, thanks. 691 01:07:09,693 --> 01:07:12,654 - And how are you, Miss Frame? - Very well, thank you. 692 01:07:12,779 --> 01:07:16,199 That's good. I'll sit at the back, and you just carry on as normal. 693 01:07:16,283 --> 01:07:18,243 Forget I'm here. 694 01:08:25,769 --> 01:08:28,021 What's she doing? 695 01:08:41,118 --> 01:08:44,621 M-Mr Niles, would you excuse me for a minute, please? 696 01:08:44,788 --> 01:08:47,290 Certainly, Miss Frame. 697 01:10:52,082 --> 01:10:54,501 What about teaching? 698 01:10:55,377 --> 01:10:57,671 I've given it up. 699 01:10:57,754 --> 01:11:00,131 I've got a doctor's certificate. 700 01:11:00,257 --> 01:11:03,218 But you've always wanted to be a teacher. 701 01:11:04,427 --> 01:11:07,973 - I'm going to be a writer. - But how will you earn money? 702 01:11:13,186 --> 01:11:16,398 - How will you live? - I'll work here in the kitchen. 703 01:11:16,481 --> 01:11:19,943 - I'll study psych at university. - What about your scholarship? 704 01:11:22,320 --> 01:11:24,239 What about Mum and Dad? 705 01:11:33,123 --> 01:11:35,250 I can't believe it. 706 01:11:49,222 --> 01:11:51,725 I really enjoyed your autobiography, Janet. 707 01:11:51,808 --> 01:11:55,061 It's very natural. It's got a nice flow to it. 708 01:11:55,186 --> 01:11:57,689 The others were all so stiff and serious. 709 01:11:57,772 --> 01:11:59,774 You've got a real talent for writing. 710 01:12:00,942 --> 01:12:03,486 I've had a story published in The Listener. 711 01:12:03,611 --> 01:12:06,323 Oh. So I'm not wrong then. 712 01:12:11,077 --> 01:12:13,955 You must have had difficulty swallowing all those aspros. 713 01:12:17,500 --> 01:12:21,755 No. I - I just drank them with water. It wasn't hard. 714 01:12:21,838 --> 01:12:23,798 They just went down. 715 01:12:40,148 --> 01:12:42,942 "You have a real talent for writing." 716 01:13:00,585 --> 01:13:03,004 "You have a real talent for writing." 717 01:13:04,839 --> 01:13:07,050 - Janet. - Yes? 718 01:13:07,133 --> 01:13:10,053 Three men from the university to see you. 719 01:13:18,520 --> 01:13:20,647 Ah. 720 01:13:20,772 --> 01:13:23,191 - Hello, Janet. - Evening, Janet. 721 01:13:23,274 --> 01:13:25,235 - Hello, Janet. - Hello. 722 01:13:27,737 --> 01:13:29,906 Uh, Mr. Forrest has been telling me... 723 01:13:29,989 --> 01:13:32,951 that, uh, you haven't been feeling all that well lately... 724 01:13:33,118 --> 01:13:36,788 and, well, we thought that you might like a little rest. 725 01:13:38,456 --> 01:13:42,127 Oh. N-No, I'm fine now, thank you. 726 01:13:42,210 --> 01:13:45,130 Well, I-it wouldn't be for long. Just, uh - 727 01:13:45,255 --> 01:13:49,092 Well, just have a little rest and let us look after you for a while. 728 01:13:50,927 --> 01:13:52,846 Really, I'm all right. 729 01:13:52,929 --> 01:13:55,181 John would come to visit you. Wouldn't you, John? 730 01:13:55,265 --> 01:13:57,183 Of course I would, yeah. 731 01:13:57,267 --> 01:13:59,227 In hospital? 732 01:14:00,728 --> 01:14:04,107 Well, yes, we think it would be best for you. 733 01:14:06,443 --> 01:14:09,195 - Do you think so? - I do. 734 01:15:02,707 --> 01:15:04,584 Come on, Nini. 735 01:15:08,880 --> 01:15:11,090 I can't go home. 736 01:15:11,174 --> 01:15:14,052 - Well, you can't stay here. - No, I don't want to stay here. 737 01:15:14,177 --> 01:15:16,888 Well, where can you go? 738 01:15:17,013 --> 01:15:21,017 Look, after a holiday at home, you'll be as good as new. 739 01:15:24,854 --> 01:15:27,106 Go away! 740 01:15:29,859 --> 01:15:34,656 - She's usually such a happy girl. - Go away! 741 01:15:34,739 --> 01:15:37,617 We'd better go. 742 01:15:39,536 --> 01:15:42,038 Perhaps she just needs a little more rest. 743 01:15:51,005 --> 01:15:55,301 - I had a little dog - - And his name was - Spot. 744 01:15:55,426 --> 01:15:58,388 - I had a little dog - - And his name was - 745 01:15:58,471 --> 01:16:00,431 - Spot. - I had a little dog - 746 01:16:00,557 --> 01:16:02,976 - And his name was - - Spot. 747 01:16:03,059 --> 01:16:07,021 - I had a little dog, and his name was - - Spot. 748 01:16:07,105 --> 01:16:10,108 - I had a little dog - - And his name was - 749 01:16:10,233 --> 01:16:12,902 - Spot. - I had a little dog - 750 01:16:12,986 --> 01:16:15,029 - And his name was - - Spot. 751 01:16:16,948 --> 01:16:18,908 Here we go again. 752 01:16:20,952 --> 01:16:22,870 Come back! 753 01:16:26,958 --> 01:16:30,128 Here we go. Here we go. 754 01:17:04,829 --> 01:17:07,624 Pits. 755 01:17:12,545 --> 01:17:14,756 I've got schizophrenia. 756 01:17:14,839 --> 01:17:16,758 What's that? 757 01:17:21,387 --> 01:17:25,767 "Dementia praecox, otherwise known as schizophrenia. 758 01:17:25,850 --> 01:17:28,519 "A gradual deterioration of the mind... 759 01:17:28,603 --> 01:17:30,563 with no cure." 760 01:18:05,014 --> 01:18:07,016 Janet. 761 01:18:07,100 --> 01:18:11,396 I've talked to a Mrs. Chandler. In Christchurch about your case. 762 01:18:11,479 --> 01:18:14,315 She's very interested in you. 763 01:18:14,399 --> 01:18:16,442 I think you'll like her too. 764 01:18:16,609 --> 01:18:18,903 Do you mean I should go and see her? 765 01:18:18,986 --> 01:18:20,988 I think you should. 766 01:18:21,072 --> 01:18:25,159 I've shown your stories and poems to Denis Glover of Caxton. 767 01:18:25,243 --> 01:18:27,370 He's very impressed. 768 01:18:29,956 --> 01:18:34,001 You know, Janet, when I think of you, I think of van Gogh, Hugo Wolf. 769 01:18:34,127 --> 01:18:36,796 Lots of artists have suffered from schizophrenia. 770 01:18:43,803 --> 01:18:46,264 Bruddie? 771 01:18:50,518 --> 01:18:53,521 You should be the one going, Nini, not me. 772 01:18:55,273 --> 01:18:57,233 Oh, no. I couldn't. 773 01:19:00,153 --> 01:19:02,155 You'd be the best one. 774 01:19:02,238 --> 01:19:06,284 Whoever goes, you've got to make sure Mum has a lovely trip. 775 01:19:07,326 --> 01:19:11,539 - It's most of my money! 776 01:19:11,664 --> 01:19:14,834 - No, it's not. It's mostly Janet's money. - Yeah. 777 01:19:14,959 --> 01:19:18,421 - No, it's not. I worked for it. - I earn more money than you do. 778 01:19:18,504 --> 01:19:20,548 Work for it? Huh. 779 01:19:23,342 --> 01:19:25,845 Oh, dear, dear, dear. I don't know. 780 01:19:25,928 --> 01:19:28,222 - What don't you know? 781 01:19:28,306 --> 01:19:30,266 Put your feet up. 782 01:19:30,391 --> 01:19:33,060 - I'm all right. - Come on. 783 01:19:34,353 --> 01:19:37,607 There. You're on holidays, Mum. 784 01:19:37,690 --> 01:19:42,361 Stop worrying. Poor old trotters. 785 01:19:54,373 --> 01:19:57,376 - It's mine! 786 01:19:57,460 --> 01:19:59,378 Hello? 787 01:20:06,886 --> 01:20:08,805 Yeah. 788 01:20:08,888 --> 01:20:10,848 Yeah. Okay. 789 01:20:23,945 --> 01:20:25,905 It's Isabel. 790 01:20:27,657 --> 01:20:30,284 She drowned 'm Piston Harbour. 791 01:21:10,491 --> 01:21:13,077 It's to stop her from smelling. 792 01:21:18,124 --> 01:21:20,001 Bruddie. 793 01:21:23,212 --> 01:21:25,172 Mum, your hair - it's white. 794 01:21:26,340 --> 01:21:28,259 ' Ch, Curly! 795 01:21:28,342 --> 01:21:30,303 A second one taken. 796 01:21:33,764 --> 01:21:38,686 We just don't know what to say, but call on us if you want any help. 797 01:21:38,811 --> 01:21:41,647 - We're here. We're sorry we didn't come to the church. - Is Janet coming out? 798 01:21:41,731 --> 01:21:44,692 We knew you had closer family and friends... 799 01:21:44,775 --> 01:21:49,071 and we kept in the background for that reason. 800 01:21:52,366 --> 01:21:54,911 Why don't you come out, Nini? 801 01:22:19,477 --> 01:22:23,147 I comforted myself with writing... 802 01:22:23,272 --> 01:22:26,400 yet I could not stay at Willowglen... 803 01:22:26,484 --> 01:22:30,196 nor was there any escape from the horror of my decayed teeth. 804 01:22:41,958 --> 01:22:44,251 Hello. Come in. 805 01:22:49,256 --> 01:22:51,842 - I'm Janet Frame. - Oh. 806 01:22:51,968 --> 01:22:54,470 John Forrest wrote to me about you. 807 01:22:56,806 --> 01:22:58,808 Will you help me with my teeth? 808 01:22:59,934 --> 01:23:03,896 Your teeth? I don't understand. 809 01:23:09,944 --> 01:23:13,531 Oh, dear. 810 01:23:13,656 --> 01:23:16,534 I'm afraid you're gonna have to have those out. 811 01:23:16,617 --> 01:23:18,494 Will you come with me? 812 01:23:19,829 --> 01:23:21,914 Well, yes, I could. 813 01:23:29,213 --> 01:23:31,507 After you've had your teeth seen to... 814 01:23:31,632 --> 01:23:34,135 I'd like you to go to Sunnyside Hospital. 815 01:23:34,260 --> 01:23:37,805 They have a new treatment there which appears to be successful. 816 01:23:39,974 --> 01:23:41,851 Is it curable? 817 01:23:41,976 --> 01:23:46,272 With this new treatment, yes, I think it may be. 818 01:24:11,422 --> 01:24:14,717 - Nurse? 819 01:24:24,393 --> 01:24:26,353 You're a newie, aren't you? 820 01:24:29,106 --> 01:24:31,400 Come on. Legs up. That's the way. Get yourself comfy. 821 01:24:31,484 --> 01:24:34,862 - Where are your teeth? - I've just had them pulled out. 822 01:24:35,029 --> 01:24:37,406 Ooh. 823 01:24:40,034 --> 01:24:42,828 - Have you eaten today? 824 01:24:42,912 --> 01:24:44,955 Oh! Oops-a-day. 825 01:24:46,540 --> 01:24:50,503 No! There's God! There's God! 826 01:24:50,628 --> 01:24:52,880 - That's a good girl. - There's God - 827 01:24:52,963 --> 01:24:54,965 - All right, Doctor. 828 01:24:55,091 --> 01:24:58,594 Good morning. Well, then, we know what this is all about. 829 01:24:58,677 --> 01:25:00,846 Lie down. That's all right. 830 01:25:00,930 --> 01:25:03,099 Legs down. Legs down. 831 01:25:03,182 --> 01:25:05,518 - Nice and calm. - Matron. 832 01:25:05,601 --> 01:25:08,562 Yes. Close your eyes. Ready, Doctor? 833 01:25:35,965 --> 01:25:37,925 Over the next eight years... 834 01:25:38,008 --> 01:25:41,679 I received more than 200 applications of electric shock treatment... 835 01:25:42,805 --> 01:25:45,599 each one equivalent in fear. To an execution. 836 01:26:11,375 --> 01:26:13,752 Hurry up! 837 01:26:13,836 --> 01:26:17,006 - On the go. - Come on. Hurry. 838 01:26:18,257 --> 01:26:21,010 Are you all right? 839 01:26:21,135 --> 01:26:23,012 I'm all right. 840 01:26:29,059 --> 01:26:32,021 - Hurry up. - I don't want to go while they're watching. 841 01:26:36,442 --> 01:26:39,236 There's no one watching! 842 01:26:39,361 --> 01:26:41,322 Come on, go! 843 01:26:42,740 --> 01:26:45,492 - Miss Educated! - Yeah. 844 01:27:00,007 --> 01:27:02,843 - There you are. 845 01:27:02,927 --> 01:27:05,471 Blue smoke 846 01:27:05,554 --> 01:27:08,182 Goes drifting by 847 01:27:08,307 --> 01:27:13,646 Into the deep blue sky 848 01:27:13,729 --> 01:27:17,024 When I think of home 849 01:27:17,107 --> 01:27:22,029 I sadly sigh 850 01:27:22,112 --> 01:27:26,700 Oh, I can see you there 851 01:27:26,784 --> 01:27:32,122 With loving tears in your eyes 852 01:27:32,248 --> 01:27:36,043 As we fondly said 853 01:27:36,126 --> 01:27:39,755 Our last good-byes 854 01:27:41,298 --> 01:27:45,344 And as I sailed away 855 01:27:45,469 --> 01:27:48,681 With a longing to stay 856 01:27:48,764 --> 01:27:54,019 - I promised to be true 857 01:28:38,022 --> 01:28:40,691 - I've got your books. - Good work, Janet. 858 01:28:40,774 --> 01:28:44,028 - Jolly good work. - They've published them. 859 01:29:00,044 --> 01:29:04,256 - Where's my photograph? - That's not the important thing. 860 01:29:05,466 --> 01:29:09,345 - Wh-Where's my photograph? - The important thing is that you're an author. 861 01:29:12,014 --> 01:29:14,308 What do I do? 862 01:29:15,768 --> 01:29:17,978 You sign it here... 863 01:29:18,062 --> 01:29:20,564 on the inside front page. 864 01:29:21,774 --> 01:29:24,985 - Is that what you do? - Mmm. 865 01:29:33,952 --> 01:29:35,913 Good. Next one. 866 01:29:40,667 --> 01:29:43,087 They'll be worth a fortune one day, Janet. 867 01:29:52,054 --> 01:29:53,972 Good. 868 01:29:55,224 --> 01:29:57,101 Sit down. 869 01:30:06,360 --> 01:30:08,987 We're putting you down for that new operation. 870 01:30:13,450 --> 01:30:15,411 What new operation? 871 01:30:15,536 --> 01:30:18,372 You're going to have a leukotomy. 872 01:30:20,541 --> 01:30:22,960 There's no need to be frightened. 873 01:30:23,043 --> 01:30:25,295 It'll do you the world of good. 874 01:30:27,548 --> 01:30:29,508 Do I have to have one? 875 01:30:31,343 --> 01:30:34,596 It's not a question of "have to." It's a question of what's best. 876 01:30:35,973 --> 01:30:38,892 Your mother has agreed. She signed the papers. 877 01:31:02,875 --> 01:31:04,835 What do you think? 878 01:31:05,961 --> 01:31:09,006 Do you think they'll get out'? 879 01:31:09,089 --> 01:31:13,010 I think once you're here, you never get out. 880 01:31:42,122 --> 01:31:46,126 Fear... no... more... 881 01:31:47,169 --> 01:31:49,087 the heat... 882 01:31:49,213 --> 01:31:52,508 of the sun... 883 01:31:53,967 --> 01:31:58,847 nor the furious... 884 01:31:58,931 --> 01:32:01,558 winter's... 885 01:32:01,725 --> 01:32:04,102 rages. 886 01:32:04,186 --> 01:32:07,105 Now thy... 887 01:32:07,189 --> 01:32:11,527 worldly... task... 888 01:32:11,610 --> 01:32:13,987 is done. 889 01:32:23,914 --> 01:32:25,916 Oh. Hello. 890 01:32:25,999 --> 01:32:29,044 - Janet, isn't it? - Dr. Palmer, what do you think? 891 01:32:29,169 --> 01:32:33,715 - About the prize? - No. About the leukotomy. 892 01:32:33,799 --> 01:32:37,052 You've won the Hubert Church Award... 893 01:32:37,177 --> 01:32:40,055 for your book of short stories, The Lagoon. 894 01:32:42,140 --> 01:32:46,520 Oh. I'm not going to have the operation? 895 01:32:46,687 --> 01:32:48,564 No. 896 01:32:48,647 --> 01:32:51,108 I think you should stay in hospital a little longer... 897 01:32:51,191 --> 01:32:54,570 until you're more confident and stronger.. 898 01:32:54,695 --> 01:32:57,614 And then we'll see about getting you home. 899 01:33:43,535 --> 01:33:45,495 Seacliff Station, please. 900 01:34:34,711 --> 01:34:37,547 I don't want you to leave home again ever. 901 01:34:40,258 --> 01:34:42,177 Okay, chief. 902 01:34:46,431 --> 01:34:50,686 - You're not going back to that nuthouse. - With all those loonies? 903 01:34:51,895 --> 01:34:54,022 Aw, Dad. 904 01:34:54,147 --> 01:34:57,067 It's my private rest home you're talking about. 905 01:35:03,490 --> 01:35:05,450 Why don't you eat with us? 906 01:35:11,498 --> 01:35:14,167 Why don't you live in your own house? 907 01:35:15,502 --> 01:35:17,462 Have you got any children? 908 01:35:19,047 --> 01:35:21,675 Boys, come on. Leave Auntie Janet alone, please. 909 01:35:21,758 --> 01:35:24,052 - Come have your tea. - All right. 910 01:35:24,177 --> 01:35:26,054 Come on. 911 01:35:27,806 --> 01:35:30,559 Can you see something out the window? Out. 912 01:35:30,684 --> 01:35:34,146 Frank Sargeson, the writer, lives around here in an old bach. 913 01:35:35,439 --> 01:35:39,151 He came to visit me. He heard I was your sister. 914 01:35:39,234 --> 01:35:42,237 - He asked if you'd like to go and see him. - We could drop in now. 915 01:35:42,362 --> 01:35:46,283 No! I don't know him. 916 01:35:56,376 --> 01:35:58,336 He's not home. 917 01:35:59,921 --> 01:36:03,008 - Hello. - You're Janet Frame? 918 01:36:03,175 --> 01:36:05,594 Come in. Come in. 919 01:36:06,887 --> 01:36:08,847 We'll come back later. 920 01:36:15,437 --> 01:36:18,273 Why don't you come and live here? 921 01:36:18,398 --> 01:36:21,860 There's a bed and desk in the hut out back already set up. 922 01:36:23,278 --> 01:36:26,198 Well, you can't write living in suburbia... 923 01:36:27,324 --> 01:36:30,535 amongst the nappies and the bourgeois life. 924 01:36:31,995 --> 01:36:33,997 But I have to find a job. 925 01:36:34,080 --> 01:36:36,708 Why? 926 01:36:36,792 --> 01:36:38,752 You're a writer. 927 01:36:41,046 --> 01:36:43,131 They've refused me the sickness benefit. 928 01:36:43,298 --> 01:36:45,300 Oh, have they? 929 01:36:45,383 --> 01:36:49,012 After all those years in hospital, they can't do that. 930 01:36:51,348 --> 01:36:53,517 Look, I've got a good friend who's a doctor. 931 01:36:53,642 --> 01:36:57,020 He'll fix you up with a benefit. Of course he will. 932 01:36:58,438 --> 01:37:00,941 Would you like to come and look? 933 01:37:48,738 --> 01:37:50,657 "It was a sin... 934 01:37:50,782 --> 01:37:54,703 "to have watched Aunt Nettie putting on her face... 935 01:37:54,786 --> 01:37:57,038 - "and it was worse - - No, don't. 936 01:37:57,163 --> 01:37:59,291 - "It was worse for her, I suppose... - Frank! 937 01:37:59,416 --> 01:38:02,836 "Because now we knew she had another face... 938 01:38:02,919 --> 01:38:05,171 - "and had another smile to it. - Frank! 939 01:38:05,338 --> 01:38:08,174 "We'd found her out like a thief. 940 01:38:08,258 --> 01:38:10,719 She kept blushing." 941 01:38:14,347 --> 01:38:16,808 Not bad. 942 01:38:16,892 --> 01:38:20,103 Bit... Dylan Thomas-ish. 943 01:38:24,274 --> 01:38:27,402 Don't worry I fit comes back. It's only your first try. 944 01:38:28,653 --> 01:38:30,530 Just remember, Waldo... 945 01:38:30,614 --> 01:38:32,991 there's always another publisher. 946 01:38:38,830 --> 01:38:42,417 - Aha! Maiden bearing gramophone. - All right. 947 01:38:47,172 --> 01:38:49,132 I brought these records. 948 01:38:52,677 --> 01:38:54,888 - Are you pouring, Frank? 949 01:38:55,013 --> 01:38:57,891 "We had fed the heart on fantasies. 950 01:38:57,974 --> 01:39:00,644 "The heart's grown brutal from the fare. 951 01:39:00,727 --> 01:39:04,439 "More substance in our enmities than in our love. 952 01:39:04,564 --> 01:39:08,860 "Oh, honey bees, come build in the empty house... 953 01:39:08,944 --> 01:39:10,862 of a stare." 954 01:39:10,946 --> 01:39:13,448 That's wonderful. 955 01:39:15,742 --> 01:39:18,244 I've only read his earlier works. 956 01:39:18,370 --> 01:39:21,915 "Tread softly because you tread on my dreams"? 957 01:39:21,998 --> 01:39:24,709 "I went out to the hazel wood because a fire was in my head." 958 01:39:24,793 --> 01:39:27,003 - "Till the moon has taken flight. - Karl! 959 01:39:27,128 --> 01:39:29,464 - "To and fro we leap... - Shh. 960 01:39:29,589 --> 01:39:31,716 - "And chase the frothy bubbles. - You're shouting. 961 01:39:31,841 --> 01:39:34,302 "While the world is full of troubles... 962 01:39:34,386 --> 01:39:36,429 - "come away, oh, human child... - Shh. 963 01:39:36,513 --> 01:39:38,598 "To the waters and the wild... 964 01:39:38,723 --> 01:39:42,352 "with a fairy hand in hand. 965 01:39:42,477 --> 01:39:44,729 - "Cause the world's more full of weeping... - Shh. 966 01:39:44,854 --> 01:39:48,108 Than you can understand." 967 01:40:17,804 --> 01:40:20,557 Frank! 968 01:40:22,350 --> 01:40:24,227 Frank! 969 01:40:25,520 --> 01:40:27,522 - Frank? 970 01:40:40,368 --> 01:40:42,996 First up. 971 01:40:43,079 --> 01:40:45,874 I can't believe it. 972 01:40:47,000 --> 01:40:49,461 Well, not everyone's that lucky, Waldo... 973 01:40:49,544 --> 01:40:51,796 not on their first try. 974 01:40:51,880 --> 01:40:54,424 Something must have clicked with them. 975 01:40:56,426 --> 01:40:59,804 - Well, congratulations. 976 01:41:01,056 --> 01:41:04,684 - It's amazing. 977 01:41:13,902 --> 01:41:17,822 - To Frank, the next step was obvious. 978 01:41:17,906 --> 01:41:20,283 I needed to broaden my experience. 979 01:41:20,408 --> 01:41:24,829 He organized my application for a literary grant to travel overseas. 980 01:41:24,913 --> 01:41:29,793 I knew that if I stayed, there would be no second chance for my survival. 981 01:41:39,594 --> 01:41:42,847 So, you're off to the old country, eh? 982 01:41:43,890 --> 01:41:46,267 Good on you, girl. Good on you. 983 01:41:54,317 --> 01:41:56,194 Mr. Frame. 984 01:41:58,363 --> 01:42:00,406 This is Frank Sargeson. 985 01:42:00,532 --> 01:42:02,450 My father. 986 01:42:04,619 --> 01:42:08,164 Oh, you've got a very clever daughter there, Mr. Frame. 987 01:42:10,416 --> 01:42:12,293 Thank you. 988 01:42:19,801 --> 01:42:22,053 Bye-bye. 989 01:42:22,178 --> 01:42:24,097 Bon voyage. 990 01:43:51,809 --> 01:43:56,147 - What happened to you two? 991 01:43:56,314 --> 01:43:58,942 Ah, we've just been, uh, looking around. 992 01:43:59,025 --> 01:44:01,527 What have you been up to'? 993 01:44:05,740 --> 01:44:08,826 - Isn't it absolutely gorgeous? 994 01:44:11,412 --> 01:44:13,998 Can I help you? 995 01:44:14,082 --> 01:44:16,668 Oh, no, thank you. 996 01:44:21,756 --> 01:44:24,968 Was that the one in the white tuxedo? 997 01:44:25,093 --> 01:44:27,220 Oh, I love it. What's his name? 998 01:44:27,345 --> 01:44:29,389 We should go then. 999 01:45:14,684 --> 01:45:16,728 Hello. I'm Janet Frame. 1000 01:45:16,811 --> 01:45:20,273 I wrote and reserved a room. 1001 01:45:20,356 --> 01:45:22,275 Frame. 1002 01:45:29,407 --> 01:45:31,743 No, I have no "Frame." 1003 01:45:37,457 --> 01:45:40,877 - But I wrote. - No, we've had no letter from you. 1004 01:45:45,882 --> 01:45:50,678 - But I'm all the way from New Zealand. - We have guests staying here from all over the world. 1005 01:45:52,847 --> 01:45:55,516 Have you no friends in London'? 1006 01:45:55,600 --> 01:45:58,019 None. 1007 01:45:59,687 --> 01:46:02,398 Why don't you try the Y.W.C.A.? 1008 01:46:32,970 --> 01:46:36,224 Well, I hope you won't be here for the winter. 1009 01:46:37,475 --> 01:46:40,144 We had a woman die of pneumonia in one of these rooms. 1010 01:46:40,228 --> 01:46:42,688 That one. 1011 01:46:42,772 --> 01:46:45,733 We had a crown prince of Europe in this one last year. 1012 01:46:51,322 --> 01:46:53,825 There. 1013 01:46:53,908 --> 01:46:56,244 You can call me Patrick. 1014 01:46:59,747 --> 01:47:02,250 So, what you doin' in London, Janet? 1015 01:47:02,333 --> 01:47:05,086 Oh, I'm here on a literary grant. 1016 01:47:05,211 --> 01:47:07,213 A literary grant? 1017 01:47:09,382 --> 01:47:12,718 But I'm not going to stay in London for very long. 1018 01:47:12,802 --> 01:47:14,804 I'm going to go to Spain. 1019 01:47:17,223 --> 01:47:19,308 It's cheaper there. 1020 01:47:19,434 --> 01:47:23,521 - You're not going on your own? - Yes. 1021 01:47:23,604 --> 01:47:26,899 Well, you'll be in danger in a foreign place like that, Janet. 1022 01:47:26,983 --> 01:47:29,277 I'll look after you while you're in London... 1023 01:47:29,444 --> 01:47:31,863 but you mustn't go to the continent on your own. 1024 01:47:34,532 --> 01:47:36,951 By the way, are you fancy-free? 1025 01:47:41,539 --> 01:47:43,499 Yes, I'm fancy-free. 1026 01:47:43,624 --> 01:47:47,879 Then watch out for the blacks. They're everywhere in London. 1027 01:47:47,962 --> 01:47:52,258 I don't think that someone should be referred to by the color of their skin. 1028 01:47:52,341 --> 01:47:54,343 You wait and see. 1029 01:47:56,721 --> 01:47:59,390 Oh. Well. 1030 01:47:59,515 --> 01:48:01,392 Come on. 1031 01:48:02,977 --> 01:48:04,854 Thank you. 1032 01:48:08,608 --> 01:48:10,985 Here we are. Smells good. Here you go. 1033 01:48:11,110 --> 01:48:14,906 - Now, this is paella, Janet. - Oh, yes, the Spanish dish. 1034 01:48:14,989 --> 01:48:17,283 I learnt to make it when I was living there. 1035 01:48:17,408 --> 01:48:21,329 - What were you doing in Spain? - Oh, I'm an artist, so I lived up there for a while and worked. 1036 01:48:21,412 --> 01:48:23,331 - Katie? - Yes? 1037 01:48:23,414 --> 01:48:27,001 Why don't you write to Colin and tell him Janet's going to Ibiza? 1038 01:48:27,126 --> 01:48:30,171 Yeah, well, definitely. Colin's a really nice guy. 1039 01:48:30,296 --> 01:48:33,591 In fact, he'll show you around. In fact, he's gorgeous. 1040 01:48:33,716 --> 01:48:36,594 So, uh, what do you write, Janet? 1041 01:48:36,677 --> 01:48:39,472 - Oh, um, poetry and fiction. - Mm-hmm. 1042 01:48:39,597 --> 01:48:42,099 Some short stories, and I've written a novel. 1043 01:48:42,183 --> 01:48:44,185 - Have you had anything published? - Yes. 1044 01:48:44,310 --> 01:48:48,689 - For which magazine? - Um, no. The short stories are in a book. 1045 01:48:48,773 --> 01:48:51,526 - A book? - The novel's been published. 1046 01:48:51,651 --> 01:48:55,821 - You mean you've published a book? - Well done, Janet. Excellent! 1047 01:48:55,905 --> 01:48:59,033 In fact, I've never met anybody who's published a book before. 1048 01:48:59,116 --> 01:49:01,827 Well, I mean, somebody like us. That's great. 1049 01:49:01,911 --> 01:49:04,580 Well, it's only in New Zealand. 1050 01:49:04,643 --> 01:49:06,683 - Still, it's a book, Janet. - Who's your publisher? 1051 01:49:06,707 --> 01:49:09,544 Caxton Press for the short stories... 1052 01:49:09,627 --> 01:49:11,921 and Pegasus for the novel. 1053 01:49:13,673 --> 01:49:15,633 Well, I've chosen my publisher. 1054 01:49:15,758 --> 01:49:18,302 Yes, we know, Paul. Faber. 1055 01:49:18,427 --> 01:49:21,514 - Faber & Faber. - To Faber & Faber. 1056 01:49:33,568 --> 01:49:36,153 You didn't come home last night, Janet. 1057 01:49:36,237 --> 01:49:39,240 No, I missed the bus. It was too late. 1058 01:49:40,783 --> 01:49:43,411 Come in. Come in. 1059 01:49:49,417 --> 01:49:51,502 Where'd you stay? 1060 01:49:51,627 --> 01:49:53,713 With some new friends. 1061 01:49:55,381 --> 01:49:58,009 Who are these new friends? 1062 01:49:58,092 --> 01:50:02,388 Writers and painters. Artists. 1063 01:50:02,471 --> 01:50:05,600 That's not the type for you, Janet. 1064 01:50:05,766 --> 01:50:08,686 They hang around and do no work. 1065 01:50:08,769 --> 01:50:10,771 And what about their morals? 1066 01:50:10,896 --> 01:50:14,317 All that... muckin' in together. 1067 01:50:15,401 --> 01:50:17,486 I'm a writer too, Patrick. 1068 01:50:18,779 --> 01:50:20,823 For the moment, maybe... 1069 01:50:20,948 --> 01:50:23,909 but then when you come back from Spain, we'll get you a real job. 1070 01:50:23,993 --> 01:50:26,329 We'll look to our future then. 1071 01:50:37,715 --> 01:50:39,508 This is for you. 1072 01:51:36,357 --> 01:51:38,651 You can go to France with me. 1073 01:51:42,363 --> 01:51:45,741 Ha ha, the wooing o'it 1074 01:52:14,520 --> 01:52:17,857 My bags. My baggage. It's not here. 1075 01:52:24,613 --> 01:52:26,574 No, they're not here. 1076 01:52:37,543 --> 01:52:39,962 Your bags are in Paris. In Paris. 1077 01:52:40,045 --> 01:52:44,341 The ticket for leaving bags is in Paris, not for coming to Spain. 1078 01:52:44,467 --> 01:52:46,969 You understand me? Your bags are in Paris. 1079 01:53:17,082 --> 01:53:18,918 Colin? 1080 01:53:19,001 --> 01:53:22,296 Oh. Katie described your hair. 1081 01:53:22,379 --> 01:53:25,341 - Where's your luggage? - I'm traveling light. 1082 01:53:25,424 --> 01:53:27,635 Oh, that's easy then. Come on. 1083 01:53:48,280 --> 01:53:50,866 - Okay then. It's fixed up. - Thank you. 1084 01:53:50,991 --> 01:53:55,454 There's a room free. You said you wanted to stay a couple of nights, yeah? 1085 01:53:55,579 --> 01:53:58,332 Well, that's fine. Okay. See you around. 1086 01:54:01,919 --> 01:54:03,963 Thank you. 1087 01:55:07,568 --> 01:55:11,447 "Thou who didst waken from his summer dreams... 1088 01:55:11,572 --> 01:55:15,200 "the blue Mediterranean where he lay... 1089 01:55:15,284 --> 01:55:17,453 "and saw in sleep... 1090 01:55:17,620 --> 01:55:21,165 "old palaces and towers... 1091 01:55:21,290 --> 01:55:25,085 quivering within the wave's intenser day." 1092 01:56:08,003 --> 01:56:10,631 One day soon I would walk around the harbor road... 1093 01:56:10,714 --> 01:56:14,134 to the opposite shore, where the real city lay... 1094 01:56:14,218 --> 01:56:16,845 that I knew only as the city in the sea. 1095 01:56:39,368 --> 01:56:41,996 - Hello again. - Musicians and motorbikes. 1096 01:56:42,079 --> 01:56:44,039 Interesting combo. 1097 01:56:47,126 --> 01:56:50,546 What was she like anyway? Be a bit more careful, that's all. 1098 01:56:54,049 --> 01:56:56,093 - Hello. - Sarah. 1099 01:56:56,176 --> 01:56:58,095 Hello. 1100 01:56:59,972 --> 01:57:03,434 My luggage is coming. They sent it by sea instead of rail. 1101 01:57:10,691 --> 01:57:13,610 And, um, I found a place to stay. 1102 01:57:15,237 --> 01:57:17,156 Good. 1103 01:57:17,239 --> 01:57:21,201 Well, it has a view of the water and the town. 1104 01:57:22,244 --> 01:57:25,164 No, I mean the town and the water. 1105 01:57:30,377 --> 01:57:33,005 Well, bye-bye. 1106 01:57:33,088 --> 01:57:34,965 Oh! Hold on. 1107 01:57:37,259 --> 01:57:41,346 That's the woman. Remember, the one I met from the ferry the other day'? 1108 01:57:41,430 --> 01:57:44,475 - Without any luggage. - Katie's friend or something. 1109 01:57:44,558 --> 01:57:47,519 It's remarkable. I didn't think there were people like that. 1110 01:57:47,603 --> 01:57:50,189 She's very, very nervous. Very nervous. 1111 01:57:50,314 --> 01:57:52,483 How did Sarah look? 1112 01:58:06,205 --> 01:58:08,874 Oh. 1113 01:58:11,502 --> 01:58:13,504 Uh, came. Came. 1114 01:58:14,671 --> 01:58:17,216 Uh- 1115 01:58:19,593 --> 01:58:21,470 Mmm. 1116 01:58:25,307 --> 01:58:28,393 No, no. 1117 01:58:28,519 --> 01:58:31,271 - No hombre. - No, no, no, no, no. 1118 01:58:36,777 --> 01:58:39,780 Oh! Yeah, my sister made me - mi hermana. 1119 01:58:39,947 --> 01:58:42,866 Made it from a curtain. Uh, cortina. 1120 01:58:49,248 --> 01:58:52,292 I was approved of because I was not a tourist. 1121 01:58:52,417 --> 01:58:54,461 I was not American. 1122 01:58:54,628 --> 01:58:57,256 I was an industrious escritora... 1123 01:58:57,339 --> 01:58:59,842 who did not have foreign friends. 1124 01:59:13,397 --> 01:59:15,315 A tree. 1125 02:00:39,024 --> 02:00:43,153 I felt sick with disappointment and a sense of betrayal... 1126 02:00:43,278 --> 02:00:46,406 for I believed I had rented the entire house. 1127 02:00:46,531 --> 02:00:50,619 I had looked on Number 6 Ignacio Riquere as my place... 1128 02:00:50,702 --> 02:00:53,622 not to be shared with a foreigner. Who spoke English. 1129 02:00:54,998 --> 02:00:57,417 Where do you get your money changed, Janet? 1130 02:00:57,542 --> 02:01:00,254 Oh, I changed it here when I arrived... 1131 02:01:00,337 --> 02:01:02,256 at the bank. 1132 02:01:02,381 --> 02:01:05,717 All of it? You shouldn't have done that. 1133 02:01:05,801 --> 02:01:09,221 I get my American scholarship money changed in Andorra. 1134 02:01:09,304 --> 02:01:11,848 There's where the cheap money market is. 1135 02:01:11,974 --> 02:01:14,184 "Cheap money"? 1136 02:01:29,658 --> 02:01:31,576 A woman devil? 1137 02:01:33,120 --> 02:01:35,455 She sleeps in his bed. 1138 02:01:39,668 --> 02:01:42,421 Thank God you not like her. 1139 02:01:57,436 --> 02:02:00,647 I longed to be as full of secrets as she seemed to be... 1140 02:02:00,731 --> 02:02:03,108 that would prompt a man to discover them. 1141 02:02:04,776 --> 02:02:08,071 But for so long, I had blocked all exits and entrances... 1142 02:02:08,238 --> 02:02:11,283 that I felt I was as sexless as a block of wood. 1143 02:02:13,827 --> 02:02:17,748 - Hi, Janet. These are my friends. 1144 02:02:17,831 --> 02:02:19,750 Dora and Bernard. 1145 02:02:19,833 --> 02:02:21,710 - Hello, Dora. - Hi, Janet. 1146 02:02:21,835 --> 02:02:24,796 - Hello, Bernard. - It's Bernard's birthday. 1147 02:02:24,880 --> 02:02:28,600 - Would you like to join us for a glass of wine? - Oh, no, thank you, Edwin. I was just going. 1148 02:02:28,759 --> 02:02:31,803 - Hey, I 'd like you to. - Dora studies flute in Paris. 1149 02:02:31,887 --> 02:02:36,058 - You been to Paris, Janet? - Oh, just one night, really, on my way here. 1150 02:02:36,141 --> 02:02:38,143 Oh, you need more than a day in Paris. 1151 02:02:38,268 --> 02:02:41,021 - Hey. W.B. - To Bernard. 1152 02:02:41,146 --> 02:02:44,316 - Thirty-fourth year to heaven. - I don't think heaven's got much to do with it. 1153 02:02:44,441 --> 02:02:46,693 What do you know about heaven, Edwin? Huh? Huh? 1154 02:02:46,818 --> 02:02:49,446 - Cincinnati last year, big guy. - Don't talk Cincinnati. 1155 02:02:49,529 --> 02:02:51,615 Oh, yeah? 1156 02:02:55,077 --> 02:02:57,579 Hey, are you gonna show me your work? 1157 02:02:57,704 --> 02:02:59,998 Oh, yeah, I've been working. 1158 02:03:26,358 --> 02:03:28,193 - Janet. - Oh! 1159 02:03:28,360 --> 02:03:30,904 Hi. Good morning. 1160 02:03:30,987 --> 02:03:33,949 - Hello. - How are you? 1161 02:03:34,032 --> 02:03:36,576 Good. 1162 02:03:41,039 --> 02:03:42,958 Uh-huh! 1163 02:03:45,001 --> 02:03:47,712 Byron. 1164 02:03:47,879 --> 02:03:50,632 So, uh, you wanna go walking? 1165 02:03:54,886 --> 02:03:58,181 I'll tell you one thing. I could not work this morning. 1166 02:04:01,351 --> 02:04:03,812 Um, what sort of work do you do? 1167 02:04:03,895 --> 02:04:06,898 Well, back home I work as a history professor... 1168 02:04:06,982 --> 02:04:09,568 but I'm really a poet. 1169 02:04:09,693 --> 02:04:11,570 A poet. 1170 02:04:13,488 --> 02:04:16,908 Hey, come on. Edwin tells me you're a published author. 1171 02:04:18,034 --> 02:04:22,164 - But, ah, what about Auden? - Oh, yes. 1172 02:04:22,247 --> 02:04:25,333 "Follow, poet, follow right to the bottom of the night." 1173 02:04:25,417 --> 02:04:27,919 - Yeah. Right. - "With your unconstraining voice... 1174 02:04:28,003 --> 02:04:29,963 still persuade us to rejoice." 1175 02:04:30,046 --> 02:04:32,382 Oh, and - The Kipling. 1176 02:04:32,507 --> 02:04:34,843 Kipling. Do you know "Gunga Din"? 1177 02:04:36,136 --> 02:04:38,138 What about Yeats? 1178 02:04:38,221 --> 02:04:41,433 Yeah. But how does "Gunga Din" start? 1179 02:04:41,516 --> 02:04:44,102 Now, I know that one. Uh - 1180 02:05:10,504 --> 02:05:13,381 - I have to go. - Yeah, I know. 1181 02:05:13,465 --> 02:05:15,383 I know. 1182 02:05:50,919 --> 02:05:52,879 Well, good morning. 1183 02:05:55,048 --> 02:05:57,509 I brought some breakfast. 1184 02:06:36,464 --> 02:06:38,425 Mmm. Uh - 1185 02:06:39,551 --> 02:06:43,471 Just let me read you this first, okay? Uh, I wrote it this morning. 1186 02:06:43,555 --> 02:06:47,350 You know that time just after waking? It's when I'm at my most creative. 1187 02:06:48,393 --> 02:06:50,604 Now, it's just a first draft. 1188 02:06:52,856 --> 02:06:57,235 "Spring." "Spring in all its lightness. 1189 02:06:57,319 --> 02:07:01,114 Glad brightness of blue-domed day." 1190 02:07:01,197 --> 02:07:03,700 I had "blue-roofed," but I changed it. 1191 02:07:05,160 --> 02:07:07,037 "Blue-domed day. 1192 02:07:07,120 --> 02:07:09,372 "Heart-holding hills of Ohio... 1193 02:07:09,497 --> 02:07:13,293 "where memory stretches like miles and s - 1194 02:07:13,418 --> 02:07:16,838 spring renews its promise like the first-spoken word." 1195 02:07:18,173 --> 02:07:20,717 - Do you like it? - Hmm. 1196 02:07:22,636 --> 02:07:24,512 It must be lovely. 1197 02:07:24,638 --> 02:07:26,640 Spring in Ohio. 1198 02:07:34,522 --> 02:07:37,067 Blue-do - Did you like blue-domed? 1199 02:07:42,739 --> 02:07:46,785 - Oh, beautiful! 1200 02:07:46,868 --> 02:07:49,412 Do it again. 1201 02:08:20,193 --> 02:08:23,738 Is the American rich? 1202 02:08:23,863 --> 02:08:27,492 I don't know. Maybe. 1203 02:08:38,378 --> 02:08:41,840 Bernard, I want to show you something that Dora can do. 1204 02:08:41,923 --> 02:08:44,551 She can kiss and play the stick game at the same time. 1205 02:08:44,676 --> 02:08:47,971 - Watch this. - All right, all right. 1206 02:08:48,096 --> 02:08:50,337 You think that is something? You think that is something? 1207 02:08:50,348 --> 02:08:52,308 - That's something. - I want you to see something. 1208 02:08:52,350 --> 02:08:55,311 My girl, who can play the Maori stick game from New Zealand... 1209 02:08:55,395 --> 02:08:58,648 can also drink wine and kiss at the same time. 1210 02:08:58,857 --> 02:09:03,027 - She can chug at the same time? - Chug-a-lug. 1211 02:09:03,111 --> 02:09:05,280 Chug, chug, chug- 1212 02:09:05,363 --> 02:09:07,365 Look at that. Now, that is the sort - 1213 02:09:07,449 --> 02:09:09,449 You're always showing off, Bernard. I'm sick of it. 1214 02:09:09,492 --> 02:09:12,620 I'm always showing off? Come on! En garde! 1215 02:09:14,622 --> 02:09:16,666 - You always go too far! 1216 02:09:16,750 --> 02:09:18,543 Someone get this guy off me. 1217 02:09:38,271 --> 02:09:41,566 I haven't heard your typewriter for weeks. You're not writing, are you? 1218 02:09:43,985 --> 02:09:45,862 I'm taking a break. 1219 02:09:47,322 --> 02:09:49,783 I hope you know what you're doing. 1220 02:09:52,869 --> 02:09:54,954 - Of course I do. - Okay. 1221 02:10:46,965 --> 02:10:49,342 Well, I guess this is my last week. 1222 02:10:54,138 --> 02:10:56,558 Oh, come on. You knew I was going. 1223 02:10:57,642 --> 02:10:59,644 No. 1224 02:10:59,769 --> 02:11:03,481 Well, I have to get back, prepare for next term and so on. 1225 02:11:03,606 --> 02:11:06,609 God knows, I don't want to go. 1226 02:11:06,776 --> 02:11:08,695 I didn't realize it was next week. 1227 02:11:08,778 --> 02:11:13,199 Hey, listen. Look. No, no, no. Listen to me. 1228 02:11:15,243 --> 02:11:17,370 I've had a great summer. 1229 02:11:18,830 --> 02:11:20,832 I really mean that. 1230 02:11:22,333 --> 02:11:24,294 I'm gonna miss you. 1231 02:11:26,337 --> 02:11:28,548 Huh? 1232 02:11:28,631 --> 02:11:30,508 Hmm? 1233 02:11:57,118 --> 02:12:00,580 Francesca. Senorita Janetta - is she home? 1234 02:12:07,420 --> 02:12:09,631 Look, I love you too. 1235 02:12:16,304 --> 02:12:18,473 - Janet? 1236 02:12:24,020 --> 02:12:26,606 - Janet? Are you there? 1237 02:12:32,820 --> 02:12:35,114 Uh, the ferry goes at midday. 1238 02:12:39,702 --> 02:12:41,621 Janet? 1239 02:12:49,837 --> 02:12:52,298 I'd really like to say good-bye. 1240 02:13:28,793 --> 02:13:31,170 Janetta? 1241 02:13:38,845 --> 02:13:41,472 These Americans, they spoil everything. 1242 02:13:41,556 --> 02:13:47,270 Even the light they make dark. 1243 02:14:23,556 --> 02:14:25,516 True romance, indeed. 1244 02:14:25,600 --> 02:14:27,810 So much for poetry and music. 1245 02:14:27,894 --> 02:14:31,022 I was beginning to suspect that I might be pregnant. 1246 02:14:33,441 --> 02:14:36,194 Here. 1247 02:14:36,319 --> 02:14:39,405 Here. What you got in here? 1248 02:14:42,033 --> 02:14:45,119 I managed to get you a room in the main house... 1249 02:14:45,244 --> 02:14:47,580 next to mine. 1250 02:14:47,747 --> 02:14:50,208 Oh, we've got a new landlady. 1251 02:14:50,291 --> 02:14:53,044 She's a real character. Tip-top. 1252 02:14:53,169 --> 02:14:55,129 She likes to be called Ma. 1253 02:14:57,173 --> 02:14:59,258 By the Way"- 1254 02:14:59,383 --> 02:15:01,844 I trust you're still fancy-free. 1255 02:15:05,556 --> 02:15:07,725 Great. Come on then! 1256 02:15:07,809 --> 02:15:09,894 I've got some tea on. 1257 02:15:10,019 --> 02:15:12,980 It's the bus! Janet! Where are you? 1258 02:15:22,198 --> 02:15:24,700 You don't want to spend your time writing. 1259 02:15:26,869 --> 02:15:28,746 There's no money in it. 1260 02:15:32,542 --> 02:15:34,961 It's all right for a holiday... 1261 02:15:35,086 --> 02:15:37,630 but nothin' else. 1262 02:15:37,713 --> 02:15:39,757 Not for permanent. 1263 02:15:46,180 --> 02:15:48,766 What about Peek Freans? 1264 02:15:50,643 --> 02:15:53,271 - Peek Freans? - Yeah! 1265 02:15:53,396 --> 02:15:56,149 You could work in the office there. 1266 02:15:57,400 --> 02:15:59,193 Yeah! 1267 02:16:47,491 --> 02:16:50,203 Although I had not wanted the baby... 1268 02:16:50,286 --> 02:16:53,831 I had sometimes imagined a boy with Bernard's laugh... 1269 02:16:53,956 --> 02:16:56,250 or a girl with his eyes. 1270 02:16:59,503 --> 02:17:02,757 So nice to have a mature applicant. 1271 02:17:02,882 --> 02:17:05,301 We have so many young ones. 1272 02:17:08,596 --> 02:17:10,556 Any major illnesses? 1273 02:17:10,681 --> 02:17:12,642 No. 1274 02:17:12,725 --> 02:17:16,520 - Uh, any operations? - No. 1275 02:17:16,604 --> 02:17:19,315 - Psychiatric treatment? - Yes. 1276 02:17:21,025 --> 02:17:23,861 I spent some time in hospital in New Zealand. 1277 02:17:23,945 --> 02:17:26,364 How long is "some time"? 1278 02:17:28,282 --> 02:17:30,243 Eight years. 1279 02:17:30,368 --> 02:17:33,454 How could you possibly think of being a nurse? 1280 02:17:36,332 --> 02:17:38,376 What was the diagnosis? 1281 02:17:43,798 --> 02:17:46,676 - Schizophrenia. - I'm sorry. 1282 02:17:46,759 --> 02:17:49,345 No. 1283 02:17:49,470 --> 02:17:52,265 It's out of the question. 1284 02:18:31,512 --> 02:18:34,140 I felt as if all the griefs I had ever known... 1285 02:18:34,223 --> 02:18:37,184 were beginning to surface within me. 1286 02:18:45,860 --> 02:18:48,487 In fear and despair for my life... 1287 02:18:48,571 --> 02:18:53,534 I needed answers to the questions I still asked myself about my history. 1288 02:18:53,617 --> 02:18:58,080 I knew that talk of suicide must always be taken seriously. 1289 02:18:58,164 --> 02:19:02,460 Such talk came readily to me as a shortcut to ensure action. 1290 02:19:08,049 --> 02:19:10,760 I was admitted as a voluntary patient. 1291 02:19:53,135 --> 02:19:57,098 Finally it was concluded that I had never suffered from schizophrenia. 1292 02:19:58,182 --> 02:20:01,185 At first the truth seemed more terrifying than the lie. 1293 02:20:02,603 --> 02:20:06,190 How could I now ask for help when there was nothing wrong with me? 1294 02:20:09,151 --> 02:20:11,529 You know the problems you've been experiencing... 1295 02:20:11,612 --> 02:20:14,615 are a direct result of all those years in hospital. 1296 02:20:14,740 --> 02:20:17,159 You can't undo that quickly. 1297 02:20:17,243 --> 02:20:19,578 I'm here whenever you need me... 1298 02:20:19,703 --> 02:20:23,874 but, I think for a start, once a week. 1299 02:20:23,999 --> 02:20:25,835 Once a week. All right. 1300 02:20:25,960 --> 02:20:31,173 Mmm. And I want you to write about your time spent in hospital in New Zealand. 1301 02:20:31,257 --> 02:20:35,553 It'll help give you a clearer view to the future. 1302 02:20:35,719 --> 02:20:38,848 - But I have to find a job. - Don't have to worry about that. 1303 02:20:38,931 --> 02:20:41,434 You'll get National Assistance. 1304 02:20:41,600 --> 02:20:44,728 If anyone tells you to get out and mix... 1305 02:20:44,854 --> 02:20:47,064 and you don't want to... 1306 02:20:47,189 --> 02:20:49,108 don't. 1307 02:22:07,102 --> 02:22:10,523 - Have you read it? - Yes, I have. 1308 02:22:10,648 --> 02:22:14,276 And I'm sure that getting that time out of your system will be good for you. 1309 02:22:16,320 --> 02:22:19,949 But as a book, do you like it? 1310 02:22:20,032 --> 02:22:22,993 I told you, I'm not a literary chap. 1311 02:22:24,203 --> 02:22:26,330 Have you thought of getting an agent? 1312 02:22:26,413 --> 02:22:28,916 - I already have one. - What did he say? 1313 02:22:29,041 --> 02:22:32,795 - I wanted you to read it first. - That's good. 1314 02:22:34,088 --> 02:22:37,550 Now I have, take it to him, get his opinion. 1315 02:23:28,309 --> 02:23:31,186 I'm going to meet my publisher tomorrow. 1316 02:23:31,312 --> 02:23:35,107 Ooh! Why don't I make a hair appointment for you? 1317 02:23:35,190 --> 02:23:38,569 Oh, no. Nothing works. I've tried. 1318 02:23:42,698 --> 02:23:45,200 I'm sure they could do something with it. 1319 02:24:00,507 --> 02:24:03,719 Granted, your books have had good reviews. 1320 02:24:03,802 --> 02:24:05,929 Some very good. 1321 02:24:06,055 --> 02:24:09,642 But what I want you to do now is write a best seller. 1322 02:24:12,019 --> 02:24:16,148 When Wanda Lyons comes to see me, do you know how she comes? 1323 02:24:16,231 --> 02:24:18,734 She comes in a Rolls-Royce. 1324 02:24:18,817 --> 02:24:21,362 You are a better writer than Wanda. 1325 02:24:23,697 --> 02:24:25,532 Best seller. 1326 02:24:25,658 --> 02:24:27,660 Best seller. 1327 02:24:27,785 --> 02:24:30,162 Study them. They'll give you the form. 1328 02:24:31,705 --> 02:24:34,041 - Where is it you're living? - Camberwell. 1329 02:24:34,124 --> 02:24:37,252 Camberwell is a wasteland. 1330 02:24:37,336 --> 02:24:40,881 I'll make you an offer. I'll give you an apartment. 1331 02:24:41,006 --> 02:24:43,550 Give me? 1332 02:24:43,676 --> 02:24:46,470 Yes, I'd like you to write your next book in there. 1333 02:24:49,765 --> 02:24:53,686 Uh - I don't know. I'll have to see. 1334 02:24:53,852 --> 02:24:57,898 Also, I've got some people who'd like to meet you. 1335 02:24:59,858 --> 02:25:01,652 And don't forget. 1336 02:25:01,777 --> 02:25:04,446 Next time you come in a Rolls-Royce. 1337 02:25:35,060 --> 02:25:38,188 There. These should fit you as well. 1338 02:25:38,272 --> 02:25:41,066 Lovely. Now, I'll send Columba for your wet things. 1339 02:25:41,150 --> 02:25:44,862 Oh, I loved your last book. It was just absolutely marvelous. 1340 02:25:44,987 --> 02:25:47,281 - Take your time. - Thank you. 1341 02:26:06,800 --> 02:26:09,303 - You enjoyed the book then? - Oh, yes. 1342 02:26:09,386 --> 02:26:12,222 She's an interesting new author.. 1343 02:26:12,306 --> 02:26:15,392 Probably won't sell. It probably won't be a best seller.. 1344 02:26:15,476 --> 02:26:17,853 We won't lose anything on it. 1345 02:26:17,978 --> 02:26:20,814 Janet Frame, Alan and Ruth Sillitoe. 1346 02:26:20,898 --> 02:26:22,941 - Pleased to meet you at last. - I 'll get you a drink. 1347 02:26:23,025 --> 02:26:24,985 - Hello. - Janet, welcome. 1348 02:26:25,068 --> 02:26:28,071 Janet, do make yourself comfortable. Sit down, please. 1349 02:26:31,074 --> 02:26:33,327 I loved your Faces in the Water.. 1350 02:26:33,494 --> 02:26:35,913 It's powerful stuff. Very true. 1351 02:26:37,998 --> 02:26:39,833 Thank you. 1352 02:26:41,668 --> 02:26:44,963 I, um - I enjoyed your book too. 1353 02:26:45,088 --> 02:26:47,174 The Loneliness of the Long-Distance Runner.. 1354 02:26:48,967 --> 02:26:50,886 I'm glad. 1355 02:26:53,096 --> 02:26:55,098 Here you are, Janet. 1356 02:26:55,182 --> 02:26:57,059 Thank you. 1357 02:27:01,688 --> 02:27:06,318 Janet's in our Knightsbridge apartment at the moment... 1358 02:27:06,401 --> 02:27:08,654 writing her new book. 1359 02:27:08,737 --> 02:27:10,697 Yes. 1360 02:27:18,914 --> 02:27:20,791 I am. 1361 02:27:42,271 --> 02:27:44,356 Dear Janet... 1362 02:27:44,481 --> 02:27:47,526 I wish there was a way to break this news more gently. 1363 02:27:48,986 --> 02:27:51,280 Dad is dead. 1364 02:27:51,363 --> 02:27:56,034 He was cycling to work on the North Road when he collapsed and died later in hospital. 1365 02:27:57,828 --> 02:28:02,457 Poor Dad. He hasn't properly cared for himself since Mum died. 1366 02:28:02,583 --> 02:28:05,252 Bruddie says the house is a rubbish heap. 1367 02:30:45,328 --> 02:30:47,205 Miss Frame? 1368 02:30:49,082 --> 02:30:52,210 Ken Bowker from the local paper, Miss Frame. 1369 02:30:52,294 --> 02:30:54,171 Can we come up? 1370 02:30:57,591 --> 02:30:59,551 Yes. 1371 02:31:16,902 --> 02:31:20,864 Sorry to disturb you. We wanted to beat the Dunedin papers to it. 1372 02:31:23,450 --> 02:31:26,078 - To what? - Your story. 1373 02:31:28,246 --> 02:31:30,415 Can you bend your knees? 1374 02:31:37,672 --> 02:31:40,008 Can we have one sitting, Miss Frame? 1375 02:31:40,133 --> 02:31:41,927 Sitting. 1376 02:31:45,639 --> 02:31:49,309 Um - Like this? 1377 02:31:50,936 --> 02:31:53,355 That's good. 1378 02:32:04,533 --> 02:32:07,244 Come on, baby 1379 02:32:07,369 --> 02:32:09,830 Let's do the twist 1380 02:32:10,872 --> 02:32:13,625 Come on, baby 1381 02:32:13,750 --> 02:32:16,002 Let's do the twist 1382 02:32:16,128 --> 02:32:19,172 - Pamela, come to bed, please? - Take me by my little hand 1383 02:32:20,340 --> 02:32:23,009 And go like this 1384 02:32:23,135 --> 02:32:25,595 - Coffee? - Uh, no thanks, June. 1385 02:32:26,638 --> 02:32:28,598 - See you tomorrow then. - Night-night. 1386 02:32:28,682 --> 02:32:33,436 - Night-night. - Ooh, yeah 1387 02:32:33,562 --> 02:32:35,897 Just like this 1388 02:32:36,022 --> 02:32:38,650 Come on, little girl 1389 02:32:39,693 --> 02:32:41,736 And do the twist 1390 02:32:42,821 --> 02:32:45,949 My daddy is sleepin' 1391 02:32:46,074 --> 02:32:48,618 And my mama ain't around 1392 02:32:48,702 --> 02:32:52,080 Yes, Daddy's just sleepin' 1393 02:32:52,205 --> 02:32:54,207 And Mama ain't around 1394 02:33:01,590 --> 02:33:04,593 Yeah, now twist 1395 02:33:04,676 --> 02:33:08,180 Girl, baby, twist 1396 02:33:08,346 --> 02:33:11,808 Ooh, yeah 1397 02:33:11,933 --> 02:33:14,978 Just like this 1398 02:33:15,103 --> 02:33:17,814 Come on, little miss 1399 02:33:17,939 --> 02:33:19,983 And do the twist 1400 02:33:36,291 --> 02:33:39,252 Hush, hush, hush. 1401 02:33:40,587 --> 02:33:43,465 The grass and the wind... 1402 02:33:43,548 --> 02:33:45,425 and the fir... 1403 02:33:45,592 --> 02:33:47,719 and the sea are saying... 1404 02:33:48,845 --> 02:33:50,764 hush... 1405 02:33:50,889 --> 02:33:53,475 hush... 1406 02:33:53,600 --> 02:33:55,477 hush. 100275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.