All language subtitles for An Angel at My Table(1990)eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,120 --> 00:01:20,289
- Come on. Come on, darling.
2
00:01:20,414 --> 00:01:23,042
Come on. Come, come, come,
come, come. Come on.
3
00:01:23,125 --> 00:01:24,668
Ahh.
4
00:01:26,295 --> 00:01:28,756
Ah, lovely.
Come on. Come on.
5
00:01:28,839 --> 00:01:31,801
- Bit further.. Come on. Come on.
6
00:02:06,669 --> 00:02:10,631
This is the story of my childhood.
7
00:02:10,714 --> 00:02:14,927
In August 1924, I was born
Janet Paterson Frame.
8
00:02:15,052 --> 00:02:16,971
My twin, who was never named...
9
00:02:17,054 --> 00:02:19,181
died two weeks later..
10
00:03:06,645 --> 00:03:08,564
"Sea... cliff.."
11
00:03:08,647 --> 00:03:11,650
That's where all the loonies go.
12
00:03:11,734 --> 00:03:15,404
Go away from the window.
Go back to your seats, Myrtle and Bruddie.
13
00:03:15,487 --> 00:03:17,198
Go on.
14
00:04:31,689 --> 00:04:34,817
- Come on.
- Margaret.
15
00:04:34,900 --> 00:04:36,777
Come on, Jean.
16
00:04:36,902 --> 00:04:39,822
- Peter.
17
00:04:39,905 --> 00:04:42,199
- I'll be your friend.
- Please? Please?
18
00:04:42,324 --> 00:04:44,285
Betty.
19
00:04:44,368 --> 00:04:46,787
- Come on, Jean.
- Peter.
20
00:04:46,870 --> 00:04:50,040
- Come on, Jean.
- Olive.
21
00:05:14,690 --> 00:05:16,984
Billy Delaware.
22
00:05:17,109 --> 00:05:19,320
Yes, Miss Betting?
23
00:05:20,362 --> 00:05:21,739
What are you eating?
24
00:05:24,616 --> 00:05:26,869
Chewing gum, Miss Botting.
25
00:05:29,121 --> 00:05:30,664
Where did you get it?
26
00:05:36,462 --> 00:05:38,422
Dids Mclvor
27
00:05:39,840 --> 00:05:43,093
Where did you get your chewing gum?
28
00:05:43,177 --> 00:05:45,929
From Jean Frame, Miss Botting.
29
00:05:46,055 --> 00:05:48,807
Jean Frame.
30
00:05:48,891 --> 00:05:50,851
Yes, Miss Betting?
31
00:05:50,976 --> 00:05:53,103
Where did you get the chewing gum?
32
00:05:53,228 --> 00:05:55,731
From Heath's, Miss Botting.
33
00:06:13,290 --> 00:06:15,959
Where did you get the money?
34
00:06:16,085 --> 00:06:17,753
Out!
35
00:06:18,962 --> 00:06:21,006
My father gave it to me.
36
00:06:21,090 --> 00:06:23,342
Where did you get the money?
37
00:06:23,467 --> 00:06:26,929
- Collect!
- My father - My father gave it to me.
38
00:06:28,222 --> 00:06:30,182
Come out here.
39
00:06:37,398 --> 00:06:39,358
Come up here.
40
00:06:42,903 --> 00:06:44,780
Now tell me...
41
00:06:44,863 --> 00:06:47,533
where you got the money.
42
00:06:47,616 --> 00:06:50,452
I want... the truth.
43
00:06:50,577 --> 00:06:53,122
Dad gave it to me.
44
00:06:53,247 --> 00:06:55,165
Face the blackboard.
45
00:07:01,380 --> 00:07:02,756
Now...
46
00:07:04,216 --> 00:07:06,885
you will stay there...
47
00:07:06,969 --> 00:07:08,887
until you tell me...
48
00:07:08,971 --> 00:07:11,056
the truth.
49
00:07:46,341 --> 00:07:48,969
Turn around, Jean Frame.
50
00:07:51,513 --> 00:07:54,475
Are you ready to tell me the truth?
51
00:07:57,853 --> 00:08:00,522
I stole it out of Dad's pocket.
52
00:08:02,816 --> 00:08:05,444
Go to the back of the class.
53
00:08:13,035 --> 00:08:14,995
She's a thief!
54
00:08:16,121 --> 00:08:19,416
Thief. She's a thief.
55
00:08:21,502 --> 00:08:23,462
You're a thief.
56
00:08:30,802 --> 00:08:32,262
Turn.
57
00:08:35,474 --> 00:08:37,017
Turn.
58
00:08:38,644 --> 00:08:41,605
No, June, you have to turn
the same way as us.
59
00:08:45,150 --> 00:08:46,652
Turn.
60
00:08:48,904 --> 00:08:50,364
And turn.
61
00:08:52,741 --> 00:08:54,451
And turn.
62
00:08:56,286 --> 00:08:57,746
And turn.
63
00:09:03,585 --> 00:09:07,339
He's having a convulsion!
He's having a convulsion, Curly!
64
00:09:07,422 --> 00:09:10,384
' Curly!
65
00:09:12,261 --> 00:09:14,137
Go and have a look!
66
00:09:18,016 --> 00:09:20,894
- What are you doing, woman?
- Putting him in the bath!
67
00:09:20,978 --> 00:09:22,854
- What?
- In the bath!
68
00:09:22,980 --> 00:09:26,608
What the hell for?
69
00:09:26,692 --> 00:09:29,069
Curly'? Curly?
70
00:09:29,152 --> 00:09:31,071
- Put him in the bath!
- What?
71
00:09:31,154 --> 00:09:33,949
- Put him in the bath!
- I'm not putting him in the bath.
72
00:09:34,074 --> 00:09:36,618
The boy's just having a bad dream.
73
00:09:36,743 --> 00:09:38,620
- Here's a towel.
- Oh, come on, woman! Why?
74
00:09:38,745 --> 00:09:40,497
The book says so!
75
00:09:40,581 --> 00:09:42,374
Wake up, boy!
76
00:09:42,457 --> 00:09:45,252
- Wake up!
77
00:09:45,377 --> 00:09:47,671
You girls, back to bed!
78
00:09:47,754 --> 00:09:49,715
Wake up!
79
00:09:50,841 --> 00:09:52,718
That's it.
80
00:09:52,801 --> 00:09:54,761
Wake up Wake up!
81
00:10:42,184 --> 00:10:46,521
Georgie Porgie's queer in the head!
Georgie Porgie's queer in the head!
82
00:10:48,690 --> 00:10:50,901
Doesn't belong at this school anyway.
83
00:10:50,984 --> 00:10:54,404
- You belong in the loonybin.
- Loonybin! Loonybin!
84
00:11:16,051 --> 00:11:19,304
Back!
Class, quiet, please!
85
00:11:19,429 --> 00:11:23,433
I want those children
whose names Doctor calls -
86
00:11:23,517 --> 00:11:25,852
Tom McKechnie, are you listening?
87
00:11:25,977 --> 00:11:27,604
Yes, miss.
88
00:11:27,771 --> 00:11:30,190
When you hear your names called...
89
00:11:30,315 --> 00:11:33,235
I want you to fall out.
90
00:11:33,318 --> 00:11:35,278
Ivor Thomas.
91
00:11:38,198 --> 00:11:41,034
- Jimmy McGill.
- That's the one with the ears.
92
00:11:41,868 --> 00:11:43,286
Jean Frame.
93
00:11:47,958 --> 00:11:49,626
Nora Byrne.
94
00:11:51,253 --> 00:11:53,213
Terrible family.
95
00:11:54,506 --> 00:11:58,468
Now, the rest of you
may go in quietly.
96
00:12:03,223 --> 00:12:06,143
In your Lines! Quietly!
97
00:12:06,226 --> 00:12:08,186
Come on, folks, follow me.
98
00:12:11,314 --> 00:12:13,275
Follow me.
99
00:12:24,286 --> 00:12:26,204
Look.
100
00:12:26,288 --> 00:12:28,206
When did you last wash?
101
00:12:28,331 --> 00:12:30,459
- Yesterday.
- Really?
102
00:12:31,585 --> 00:12:34,463
- I did wash yesterday.
- And what did you wash?
103
00:12:34,546 --> 00:12:36,506
My hands.
104
00:12:37,924 --> 00:12:40,886
- Your ears are filthy.
105
00:12:43,096 --> 00:12:46,266
Say after me whatever you hear
down the tube in a big, loud voice.
106
00:12:47,559 --> 00:12:50,562
Twenty-nine. Seventeen.
107
00:12:50,687 --> 00:12:53,190
Sixteen. Five.
108
00:13:00,322 --> 00:13:02,407
I know how to cure warts.
109
00:13:11,249 --> 00:13:13,835
- My real name isn't Poppy.
- What is it?
110
00:13:13,919 --> 00:13:15,879
Marjorie.
111
00:13:15,962 --> 00:13:19,883
- Is your name your real name?
- My real name's Janet.
112
00:13:20,008 --> 00:13:22,636
Janet. That's pretty.
113
00:13:22,761 --> 00:13:25,472
But I get called Jean mostly.
114
00:13:25,597 --> 00:13:28,099
And Nini. And Topsy.
115
00:13:28,225 --> 00:13:30,310
Is that because of your hair?
116
00:13:30,435 --> 00:13:32,437
Yes.
117
00:13:32,562 --> 00:13:35,524
- Can I touch it?
- Yes.
118
00:13:37,859 --> 00:13:40,487
You can touch my legs if you like.
119
00:13:40,570 --> 00:13:43,031
What are they?
120
00:13:43,156 --> 00:13:47,244
They're from when my dad whops me
with his machine belt.
121
00:13:48,829 --> 00:13:50,956
They feel funny, don't they?
122
00:13:52,833 --> 00:13:57,128
Tell the class
we will now have a nail inspection.
123
00:13:57,254 --> 00:14:01,341
Class, we are now going to have
a nail inspection.
124
00:14:01,424 --> 00:14:03,385
Hands on desks.
125
00:14:08,265 --> 00:14:10,976
- Very good.
- Very good.
126
00:14:11,101 --> 00:14:12,978
Excllent.
127
00:14:13,103 --> 00:14:15,647
- Bad.
- Disgusting.
128
00:14:15,772 --> 00:14:19,067
Miss Frame, collect up
the naughty children.
129
00:14:19,150 --> 00:14:21,361
Certainly, Miss Evans.
130
00:14:21,486 --> 00:14:23,446
Very bad!
131
00:14:30,662 --> 00:14:32,956
Is that Sally Oates again?
132
00:14:33,081 --> 00:14:35,292
I'm afraid so, Miss Evans.
133
00:14:36,751 --> 00:14:38,962
Well! Wicked child.
134
00:14:39,045 --> 00:14:41,006
Fetch the strap.
135
00:14:44,426 --> 00:14:47,804
Bad, bad, very bad.
136
00:14:56,688 --> 00:14:58,648
This is my special book.
137
00:15:00,984 --> 00:15:03,111
You can borrow it if you like.
138
00:15:09,826 --> 00:15:13,371
"'The 12 Dancing Princesses.'
139
00:15:13,455 --> 00:15:17,167
"There was a king who had
12 beautiful daughters...
140
00:15:18,460 --> 00:15:21,546
"and when they went to bed...
141
00:15:21,671 --> 00:15:24,549
"the doors were shut
and locked up.
142
00:15:24,633 --> 00:15:29,220
"But every morning their shoes
were found to be quite worn through...
143
00:15:29,346 --> 00:15:33,767
"as if they had been danced in
all night.
144
00:15:33,892 --> 00:15:38,229
"And yet nobody could find out
how it happened...
145
00:15:38,355 --> 00:15:41,024
or where they had been."
146
00:15:44,402 --> 00:15:47,822
Mum says they come from a stork.
147
00:15:47,906 --> 00:15:49,783
No. You have to fuck.
148
00:15:49,866 --> 00:15:51,743
What's "fuck"?
149
00:15:51,868 --> 00:15:56,623
When a man gets on top of a woman
and he puts his thing into her...
150
00:15:56,748 --> 00:16:01,044
and he puts a frenchie on his thing
to stop her having a baby.
151
00:16:02,253 --> 00:16:04,547
Pounds, shillings and pence!
152
00:16:04,673 --> 00:16:06,925
A man fell over the fence!
153
00:16:07,008 --> 00:16:09,803
He fell on a lady
and squashed out a baby!
154
00:16:09,928 --> 00:16:12,430
Pounds, shillings and pence!
155
00:16:12,514 --> 00:16:15,016
Pounds, shillings and pence!
156
00:16:15,225 --> 00:16:19,729
All right, tonight, for homework,
I want you to write a poem.
157
00:16:19,813 --> 00:16:21,731
Copy this down.
158
00:16:21,815 --> 00:16:26,194
When... the... sun...
159
00:16:27,153 --> 00:16:30,073
goes... down...
160
00:16:31,074 --> 00:16:32,993
Have you got that?
161
00:16:33,076 --> 00:16:37,288
And... the... night...
162
00:16:39,165 --> 00:16:41,126
draws...
163
00:16:42,419 --> 00:16:44,295
nigh.
164
00:16:44,462 --> 00:16:46,297
There. Thanks.
165
00:16:46,464 --> 00:16:48,800
- That's the first line of your poem.
- Look. Look.
166
00:16:48,925 --> 00:16:52,595
What's that? Oh, I've got chalk
all over me. So I have.
167
00:16:52,679 --> 00:16:55,640
- You got all that down? Good.
168
00:17:01,104 --> 00:17:04,482
- What's that?
- It's a poem I wrote for school.
169
00:17:05,608 --> 00:17:07,652
Read it to us.
170
00:17:08,653 --> 00:17:12,282
"When the sun goes down
and the night draws nigh...
171
00:17:12,407 --> 00:17:14,492
and the evening shadows
touch the sky
172
00:17:14,576 --> 00:17:18,621
It should be
"Evening shadows tint the sky."
173
00:17:18,705 --> 00:17:20,623
Why?
174
00:17:20,707 --> 00:17:23,626
There are always words
that go together in poetry...
175
00:17:23,710 --> 00:17:28,965
Like waves lap, stars shine or twinkle,
and wind roars.
176
00:17:29,049 --> 00:17:30,967
Rub out "touch"
and put in "tint."
177
00:17:31,051 --> 00:17:33,136
But I like "touch."
178
00:17:33,261 --> 00:17:36,931
It sounds wrong.
"Evening shadows tint the sky."
179
00:17:37,807 --> 00:17:40,727
Go on. Rub out "touch"
and put in "tint."
180
00:17:40,810 --> 00:17:42,771
It sounds more poetic.
181
00:17:56,534 --> 00:17:59,454
- No. Johnny-Uh, Jean, come on. Come on.
182
00:17:59,537 --> 00:18:03,583
Come on, Jean. Up here.
In a big, loud voice. There we go.
183
00:18:03,666 --> 00:18:08,254
"When the sun goes down
and the night draws nigh...
184
00:18:08,379 --> 00:18:11,257
"and the evening shadows
touch the...
185
00:18:11,341 --> 00:18:13,259
"sky"-
186
00:18:13,343 --> 00:18:17,555
- "when the birds fly
homeward to their nest...
187
00:18:17,639 --> 00:18:20,225
"then we know it is time to...
188
00:18:20,308 --> 00:18:22,227
"rest.
189
00:18:22,310 --> 00:18:26,189
"When rabbits to their burrows run...
190
00:18:26,314 --> 00:18:29,526
"and children have finished their daily...
191
00:18:29,609 --> 00:18:31,528
"fun...
192
00:18:31,611 --> 00:18:35,698
"when the tiny stars come out to peep...
193
00:18:35,824 --> 00:18:38,368
"then we know it is time to...
194
00:18:38,493 --> 00:18:40,370
sleep."
195
00:18:40,495 --> 00:18:42,372
Thank you, Jean.
196
00:18:42,497 --> 00:18:44,415
- Well done. Well done.
197
00:18:44,499 --> 00:18:46,751
Now, anybody else
like to read their poems?
198
00:18:51,589 --> 00:18:54,509
- How's my little girl?
- What have you got?
199
00:18:54,634 --> 00:18:58,012
Uh-uh. What hand?
200
00:18:58,096 --> 00:19:00,056
This one.
201
00:19:03,059 --> 00:19:05,019
This one.
202
00:19:08,773 --> 00:19:10,692
Both.
203
00:19:10,775 --> 00:19:12,694
Both?
204
00:19:13,695 --> 00:19:15,655
There you are.
205
00:19:17,282 --> 00:19:20,326
That's to write
some more of your poems in.
206
00:20:05,163 --> 00:20:09,125
Myrtle and Ted did it
in the plannies this afternoon.
207
00:20:09,250 --> 00:20:11,211
Did what?
208
00:20:12,295 --> 00:20:14,297
Fucked.
209
00:20:18,843 --> 00:20:22,597
I forbid you to ever speak to Ted and Poppy
and any of that family ever again!
210
00:20:22,722 --> 00:20:25,016
Do you understand?
211
00:20:26,517 --> 00:20:28,519
And as for you, Myrtle -
212
00:20:28,645 --> 00:20:30,563
Mother, where's the strap?
213
00:20:30,647 --> 00:20:32,523
- Come here!
- No! Curly! Curly!
214
00:20:32,649 --> 00:20:35,068
' Curly!
215
00:20:37,028 --> 00:20:39,739
Bend over!
216
00:20:50,792 --> 00:20:54,837
I'm not allowed to speak to you
or play with you ever again.
217
00:20:54,921 --> 00:20:57,882
I'm not allowed
to speak to you neither.
218
00:21:07,934 --> 00:21:09,894
Here's your special book.
219
00:21:35,795 --> 00:21:38,172
- Shh!
220
00:21:38,256 --> 00:21:40,675
Shh!
221
00:21:40,800 --> 00:21:43,344
Look out.
There's dynamite down there.
222
00:21:43,428 --> 00:21:45,972
- Thank you. Next, please.
223
00:21:50,810 --> 00:21:53,396
Look out!
There's dynamite down there!
224
00:21:53,479 --> 00:21:56,691
- Next, please.
225
00:21:56,816 --> 00:22:00,361
- Look, there's Avril Luxton!
226
00:22:00,486 --> 00:22:03,489
Thank you. Next.
227
00:22:06,534 --> 00:22:09,746
Look out!
There's dynamite down there!
228
00:22:16,919 --> 00:22:19,881
Look out!
There's dynamite down there!
229
00:22:19,964 --> 00:22:23,343
"I met at eve the Prince of Sleep.
230
00:22:23,426 --> 00:22:27,096
"His was a still and lovely face.
231
00:22:27,180 --> 00:22:30,641
"He wandered
through a valley steep...
232
00:22:30,725 --> 00:22:33,936
"lovely in a lonely place.
233
00:22:34,062 --> 00:22:36,481
"His garb was gray of lavender.
234
00:22:36,564 --> 00:22:39,275
"Above his brow, a poppy wreath...
235
00:22:39,359 --> 00:22:41,277
"burned like dim coals...
236
00:22:41,361 --> 00:22:44,947
"and everywhere
the air was sweeter for his breath.
237
00:22:45,073 --> 00:22:49,410
"His twilight feet no sandals wore.
238
00:22:49,494 --> 00:22:53,247
"His eyes shone faint
in their own flame.
239
00:22:53,373 --> 00:22:56,626
- "Dim moths that gloomed
his steps before...
240
00:22:56,709 --> 00:22:59,295
seemed letters of his lovely name."
241
00:22:59,420 --> 00:23:02,131
- Congratulations, Susie.
- Thank you.
242
00:23:02,215 --> 00:23:04,175
Jean Frame.
243
00:23:08,304 --> 00:23:10,473
- Congratulations, Jean.
- Thank you.
244
00:23:15,228 --> 00:23:17,188
Very good, Jean.
245
00:23:21,526 --> 00:23:23,486
What's in the envelope?
246
00:23:28,991 --> 00:23:31,786
I can go to the Athanaeum free.
247
00:23:31,911 --> 00:23:34,872
Well done, girlie. Well done.
248
00:23:34,997 --> 00:23:36,958
What's the Athanaeum?
249
00:24:29,677 --> 00:24:31,637
Oh, thanks.
250
00:24:39,228 --> 00:24:41,189
Zane Grey.
251
00:24:51,782 --> 00:24:53,743
How wonderful, Nini.
252
00:25:06,672 --> 00:25:09,550
"Twelve Dancing Princesses."
253
00:26:07,441 --> 00:26:10,278
"Thank you for the poems,
Amber Butterfly.
254
00:26:10,444 --> 00:26:15,324
"I loved them very much, and I am making
'Song of the Butterfly' poem of the week.
255
00:26:16,659 --> 00:26:20,079
"I wonder, though, if crocuses,
even poetically...
256
00:26:20,204 --> 00:26:22,790
"dream of the moons.
257
00:26:22,873 --> 00:26:28,087
Write again next week, and do not
mind my friendly criticism. Dot."
258
00:26:37,638 --> 00:26:41,934
Somebody came and took her away
259
00:26:42,018 --> 00:26:45,646
She didn't even
say she was leavin'
260
00:26:45,730 --> 00:26:48,566
- Dad won't let you wear those.
261
00:26:48,691 --> 00:26:50,943
He can't stop me.
They're my wages.
262
00:26:53,946 --> 00:26:57,617
And gee, I know that she'd
263
00:26:57,742 --> 00:27:00,036
Come back to me
264
00:27:00,119 --> 00:27:02,496
If she could see
265
00:27:02,622 --> 00:27:04,832
The brokenhearted lover.
266
00:27:04,957 --> 00:27:08,377
- I have to be at the studio at 6:00 sharp. Okay?
- Okay, chief.
267
00:27:08,461 --> 00:27:10,379
Somebody stole my gal
268
00:27:10,463 --> 00:27:13,341
- ls Johnny going to pick you up?
269
00:27:13,424 --> 00:27:15,343
I suppose so.
270
00:27:15,426 --> 00:27:18,429
Somebody stole my gal
271
00:27:42,703 --> 00:27:46,916
"Then quickly rose Sir Bedivere and ran...
272
00:27:46,999 --> 00:27:49,919
"and leaping down the ridges lightly...
273
00:27:50,002 --> 00:27:52,838
"plunged among the bulrush beds
and clasped the sword...
274
00:27:52,922 --> 00:27:56,592
"and strongly wheeled and threw it.
275
00:27:56,717 --> 00:28:00,429
"The great brand made lightnings
in the splendor of the moon...
276
00:28:00,554 --> 00:28:02,848
"and flashing round and round...
277
00:28:02,932 --> 00:28:05,059
"and whirled in an arc...
278
00:28:05,184 --> 00:28:08,104
"shot like a streamer.
From the northern morn.
279
00:28:08,187 --> 00:28:12,066
"So flashed and fell
the brand Excalibur.
280
00:28:13,317 --> 00:28:15,653
"But ere he dipped the surface...
281
00:28:15,778 --> 00:28:18,322
"rose an arm...
282
00:28:18,406 --> 00:28:20,866
"clad in white samite -
283
00:28:20,991 --> 00:28:24,203
"mystic, wonderful -
284
00:28:24,286 --> 00:28:26,163
"and caught him by the hilt...
285
00:28:26,247 --> 00:28:29,291
"and brandished him three times...
286
00:28:29,417 --> 00:28:32,336
"and drew him under...
287
00:28:32,461 --> 00:28:34,255
in the mere."
288
00:28:37,258 --> 00:28:40,219
Girls, in your red book...
289
00:28:40,302 --> 00:28:43,347
turn to page 139.
290
00:28:46,934 --> 00:28:48,811
I'm really Spanish, of course...
291
00:28:48,936 --> 00:28:51,105
and I'm Roman Catholic.
292
00:28:52,189 --> 00:28:54,024
What are you?
293
00:28:57,820 --> 00:28:59,822
Our mother's a Christadelphian.
294
00:29:01,741 --> 00:29:04,160
That's a lover of Christ.
295
00:29:04,243 --> 00:29:07,163
Oh, well, the nuns in my church
are the brides of Christ...
296
00:29:07,246 --> 00:29:09,540
and they have to wear
his wedding ring.
297
00:29:14,962 --> 00:29:17,923
Do you want to see me
do a Spanish dance'?
298
00:29:18,048 --> 00:29:20,551
Yes, please.
299
00:29:33,147 --> 00:29:35,107
Olé!
300
00:29:48,287 --> 00:29:49,538
Olé!
301
00:30:05,346 --> 00:30:07,473
And this is the sitting room.
302
00:30:12,728 --> 00:30:15,648
Are you allowed
to jump on your Chesterfield?
303
00:30:15,731 --> 00:30:18,526
That's the king's sofa.
304
00:30:18,609 --> 00:30:20,903
I'm getting confirmed soon.
305
00:30:21,028 --> 00:30:24,824
I'm having a whole new ensemble -
all white, even the shoes.
306
00:30:25,866 --> 00:30:28,327
And I get to wear.
This little white veil...
307
00:30:29,662 --> 00:30:32,706
and carry a little white prayer book.
308
00:30:32,873 --> 00:30:35,292
Isabel!
309
00:30:37,127 --> 00:30:40,089
We don't normally sit in here.
310
00:30:40,172 --> 00:30:43,592
She called her desk an escritoire.
311
00:30:43,717 --> 00:30:45,678
Escritoire?
312
00:30:45,761 --> 00:30:48,264
That's what I said.
313
00:30:48,347 --> 00:30:51,725
It's from escrit-to write -
in French.
314
00:30:51,851 --> 00:30:53,727
Olé!
315
00:30:59,233 --> 00:31:00,651
Olé!
316
00:31:28,304 --> 00:31:30,639
She's got the best bosom.
317
00:31:30,764 --> 00:31:34,351
Mmm. I wouldn't give her
full marks for deportment, though.
318
00:31:34,435 --> 00:31:36,353
She's got the most developed figure.
319
00:31:36,437 --> 00:31:38,355
Mmm, no.
320
00:31:38,439 --> 00:31:41,150
Sexy!
- Ooh-la-la!
321
00:31:42,151 --> 00:31:44,111
I'll show you how I do the turn.
322
00:31:46,322 --> 00:31:49,366
Ooh, that was good.
Do it again.
323
00:31:54,121 --> 00:31:56,457
- Very fancy!
324
00:31:56,540 --> 00:31:59,001
- Nice legs!
325
00:31:59,126 --> 00:32:02,713
Uh, to your left a bit.
No, no, the other way.
326
00:32:02,796 --> 00:32:04,673
No, no, no, no!
Your Left!
327
00:32:04,840 --> 00:32:06,717
- The other way!
328
00:32:06,800 --> 00:32:10,012
- You don't want me in this one.
- Come on. You ready?
329
00:32:10,095 --> 00:32:14,099
Okay, everyone say...
330
00:32:14,224 --> 00:32:16,435
- cheese.
- Cheese!
331
00:32:27,655 --> 00:32:30,324
Oh, look. There's Dad.
332
00:32:31,492 --> 00:32:33,410
Oh!
333
00:32:33,494 --> 00:32:36,413
Ooh, look, Jean.
You've got a titty showing.
334
00:32:36,497 --> 00:32:40,376
- Put that way.
- Titty, titty. Titty, titty, titty.
335
00:32:40,459 --> 00:32:43,003
- Where's Myrtle?
- Myrtle's not there.
336
00:32:43,128 --> 00:32:45,089
Where?
337
00:33:06,318 --> 00:33:10,322
- Coming to the baths?
- I have to get ready for school.
338
00:33:10,406 --> 00:33:12,366
We could go swimming...
339
00:33:13,409 --> 00:33:16,370
and then go downtown
and look at the boys.
340
00:33:26,046 --> 00:33:27,923
- Watch out!
- Coming?
341
00:33:28,048 --> 00:33:30,384
No. I want to do this.
342
00:33:37,224 --> 00:33:40,269
Ooh! Aunt Polly's
only put in two pleats!
343
00:33:40,352 --> 00:33:43,856
How original!
344
00:33:51,864 --> 00:33:54,783
Oh, come on, Nini.
Come to the baths with us.
345
00:33:54,867 --> 00:33:57,369
- You don't want to work.
- I do.
346
00:33:58,746 --> 00:34:01,206
You're so boring.
347
00:34:02,875 --> 00:34:05,794
- Come on, Isabel.
- I'm coming.
348
00:34:31,070 --> 00:34:33,572
C'est un petit garcon.
349
00:34:33,655 --> 00:34:37,534
Il a le chapeau de son pére.
350
00:34:37,618 --> 00:34:39,536
- Ce garcon est mauvais.
351
00:34:39,620 --> 00:34:42,414
- Nothing today, thank you.
352
00:34:49,046 --> 00:34:51,715
Nothing today, thank you.
353
00:34:55,636 --> 00:34:57,888
Send that child away.
354
00:35:00,432 --> 00:35:02,351
I'm a doctor.
355
00:35:02,434 --> 00:35:05,354
I've come to tell you
about your daughter Myrtle.
356
00:35:05,437 --> 00:35:07,397
She's drowned at the baths.
357
00:35:09,108 --> 00:35:12,027
- They've taken her body to the morgue.
358
00:35:14,863 --> 00:35:17,866
Is there anybody I can contact for you?
359
00:35:31,171 --> 00:35:33,423
They've taken her to the morgue.
360
00:37:00,469 --> 00:37:02,387
Come on.
361
00:37:15,359 --> 00:37:17,319
Is it Myrtle?
362
00:37:20,197 --> 00:37:22,616
Yes.
363
00:37:22,699 --> 00:37:25,786
- What are you putting in the water?
- Aspro.
364
00:37:27,996 --> 00:37:30,040
It won't bring her back, Jean.
365
00:37:30,165 --> 00:37:34,628
I know that. But the aspros
make the flowers last longer.
366
00:37:35,963 --> 00:37:37,923
Come on.
367
00:37:51,436 --> 00:37:54,773
- That's very nice, isn't it?
- It's quite excellent.
368
00:37:54,856 --> 00:37:57,317
They had to make her a new arm.
369
00:37:57,401 --> 00:37:59,278
For goodness' sake.
370
00:37:59,403 --> 00:38:02,823
The photographer took her
out of a picture with the other kiddies...
371
00:38:02,906 --> 00:38:04,783
and gave her a new arm here.
372
00:38:04,866 --> 00:38:06,785
Oh, you couldn't tell.
373
00:38:06,868 --> 00:38:10,831
It must be a comfort to you, Lottie,
to have such a recent one.
374
00:38:10,914 --> 00:38:12,833
Oh, it is, yes.
375
00:38:12,916 --> 00:38:14,835
She looks so lovely.
376
00:38:14,918 --> 00:38:17,337
- Oh, she was a beautiful girl.
- Yes.
377
00:38:17,462 --> 00:38:20,799
- She's always smiling.
378
00:38:20,882 --> 00:38:23,093
"Till of a sudden...
379
00:38:23,218 --> 00:38:26,888
"maybe killed,
unknown to her mate.
380
00:38:27,014 --> 00:38:29,725
"One forenoon the she-bird crouched...
381
00:38:29,808 --> 00:38:31,727
"not on the nest.
382
00:38:31,810 --> 00:38:34,980
Nor returned that afternoon,
nor the next -"
383
00:38:35,105 --> 00:38:37,774
Jean, is that about Myrtle?
384
00:38:39,484 --> 00:38:42,612
"Nor ever appeared again.
385
00:38:42,738 --> 00:38:45,115
"Whichever way I turn...
386
00:38:45,240 --> 00:38:48,618
"oh, I think you could
give me my mate back again...
387
00:38:48,702 --> 00:38:50,620
"if only you would.
388
00:38:50,704 --> 00:38:55,792
For I am almost sure I see her dimly
whichever way I look."
389
00:39:03,383 --> 00:39:06,053
- Hello, Jean.
- Hello, Poppy.
390
00:39:11,141 --> 00:39:13,101
Do you know I'm doing Commercial?
391
00:39:14,019 --> 00:39:16,313
Yes.
392
00:39:17,481 --> 00:39:20,650
I'm doing shorthand, typing
and double-entry bookkeeping.
393
00:39:23,695 --> 00:39:25,614
Do you like Commercial?
394
00:39:25,697 --> 00:39:27,616
Except for all the grammalogues.
395
00:39:27,699 --> 00:39:29,659
We're always doing grammalogues.
396
00:39:31,536 --> 00:39:33,580
We're doing "Ode to a Nightingale" too.
397
00:39:35,540 --> 00:39:38,585
"Thou wast not born for death,
immortal bird.
398
00:39:38,668 --> 00:39:41,755
"No hungry generations
tread thee down.
399
00:39:41,838 --> 00:39:44,841
"The voice I heard
this passing night...
400
00:39:44,925 --> 00:39:49,012
was heard in ancient days
by emperor and clown."
401
00:39:49,137 --> 00:39:52,099
We have to learn it by heart
for next Tuesday.
402
00:39:56,186 --> 00:39:59,898
- I have to go.
- All right.
403
00:39:59,981 --> 00:40:02,567
- Bye then.
- Bye.
404
00:40:08,407 --> 00:40:10,367
Shirley.
405
00:40:11,785 --> 00:40:13,870
Shirley!
406
00:40:15,288 --> 00:40:17,499
What a dreamer you are, Shirley.
407
00:40:17,624 --> 00:40:21,711
Always lost in the poetic world
of your imagination.
408
00:40:34,850 --> 00:40:40,188
Thou holy art
409
00:40:40,272 --> 00:40:42,732
In many
410
00:40:42,858 --> 00:40:47,737
An hour of sadness
411
00:40:49,322 --> 00:40:53,493
When life's hard toil
412
00:40:53,577 --> 00:41:00,041
My spirit hath oppressed
413
00:41:03,879 --> 00:41:06,047
Hast thou
414
00:41:06,173 --> 00:41:09,301
My heart
415
00:41:09,426 --> 00:41:11,803
Revived
416
00:41:11,887 --> 00:41:17,142
With love and gladness
417
00:41:17,225 --> 00:41:21,313
- And borne my soul
- Shirley's leaving. Her mother died.
418
00:41:21,438 --> 00:41:25,192
Above to realms
419
00:41:25,317 --> 00:41:28,612
Of rest
420
00:41:28,695 --> 00:41:32,115
And borne my soul off
421
00:41:32,199 --> 00:41:37,579
To realms of rest
422
00:42:05,815 --> 00:42:07,776
Come on, girl.
423
00:42:10,779 --> 00:42:12,697
Come on. That's a good girl.
424
00:42:22,916 --> 00:42:24,876
Good girl.
425
00:42:41,726 --> 00:42:44,062
Dearest Mr. Ardenue...
426
00:42:44,145 --> 00:42:48,108
today I wept in class
when we read "The Scholar Gypsy."
427
00:42:50,026 --> 00:42:52,737
He is my ideal man.
428
00:42:52,821 --> 00:42:56,408
I have made up my mind
not to be a teacher.
429
00:42:56,533 --> 00:42:58,785
I'm going to be a poet.
430
00:43:20,932 --> 00:43:22,892
Mum!
431
00:43:22,976 --> 00:43:26,813
Mum! There's blood
between my legs!
432
00:43:28,273 --> 00:43:30,567
Come on. Let's get you
out of that nightie.
433
00:43:30,692 --> 00:43:33,653
I suppose you've
mucked the sheets up as well.
434
00:43:34,696 --> 00:43:39,075
Now, take one end, and you pin it
to the front of your singlet.
435
00:43:39,159 --> 00:43:41,077
Here. Turn round.
436
00:43:41,161 --> 00:43:43,121
That's it. Like that.
437
00:43:47,375 --> 00:43:49,294
Put it between your legs.
That's it.
438
00:43:49,377 --> 00:43:52,297
And then you pin the other end
to the back of the singlet.
439
00:43:52,380 --> 00:43:56,301
Now, you do this first, and then you pull
your clean knickers up over the top.
440
00:43:56,384 --> 00:43:58,261
- It will show.
- No, it won't.
441
00:43:58,386 --> 00:44:00,305
Everyone will see!
442
00:44:00,388 --> 00:44:03,642
Be thankful you started at 15.
Others start at 12.
443
00:44:03,725 --> 00:44:06,186
I'll get you some clean knickers.
444
00:44:12,442 --> 00:44:14,361
For your homework this evening...
445
00:44:14,444 --> 00:44:17,405
I'd like you to continue
working on your projects...
446
00:44:17,489 --> 00:44:19,658
on photo synthesis.
447
00:44:19,741 --> 00:44:22,160
Any problems,
go to your chemistry books...
448
00:44:22,285 --> 00:44:26,373
page 164, chapter 18.
449
00:44:26,456 --> 00:44:28,667
That's it for today.
450
00:44:28,750 --> 00:44:31,044
Carry on, girls.
451
00:44:31,169 --> 00:44:34,172
- Put your. chairs in. Thank you.
452
00:44:38,551 --> 00:44:41,221
- Okay. Bye.
- Bye!
453
00:44:46,685 --> 00:44:50,522
Well, why don't we - You know.
454
00:44:50,605 --> 00:44:52,565
Yeah, okay.
455
00:44:56,695 --> 00:44:58,655
Hi, fuzzy.
456
00:45:00,490 --> 00:45:03,410
You know, you should do something
about your hair.
457
00:45:03,493 --> 00:45:05,620
You could get it straightened.
458
00:45:07,205 --> 00:45:09,708
Or clip it to make it stay flat.
459
00:45:14,212 --> 00:45:16,297
Or oil it or something.
460
00:45:17,507 --> 00:45:20,468
I've never really seen hair like this.
461
00:45:22,303 --> 00:45:25,348
- Look.
- Oh, well. Hmm.
462
00:45:27,934 --> 00:45:30,812
Oh, that's great!
Where did you get that?
463
00:45:36,401 --> 00:45:39,904
No, but-
464
00:45:42,031 --> 00:45:43,950
My brother says...
465
00:45:44,033 --> 00:45:49,205
that Karl Marx is the only rational,
scientific thinker of the last two centuries.
466
00:45:52,375 --> 00:45:55,003
- William's got a lovely personality.
467
00:45:55,086 --> 00:45:58,214
- I saw him at the train station.
468
00:45:58,298 --> 00:46:01,634
I dropped my glove, and he gave it
back to me. Such a gentleman!
469
00:46:01,718 --> 00:46:05,388
- He's like a movie star.
470
00:46:05,513 --> 00:46:08,433
Fred Astaire and Ginger Rogers,
they've got lovely personalities.
471
00:46:08,516 --> 00:46:11,895
- And it comes out in their style.
- It does, doesn't it?
472
00:46:17,317 --> 00:46:19,986
How many times
do I have to tell you?
473
00:46:20,069 --> 00:46:23,990
He doesn't have to have fits!
He could stop them if he tried!
474
00:46:24,073 --> 00:46:25,617
You don't even care!
475
00:46:33,416 --> 00:46:36,711
Now look what you've done!
You're going to stop this!
476
00:46:42,759 --> 00:46:46,638
Corporal Frame, National Reserve,
at your service.
477
00:46:48,723 --> 00:46:51,768
- They've put Bruddie in the Home Guard.
- Oh, we'll show Hitler!
478
00:46:51,935 --> 00:46:54,020
- We'll show Hitler!
- We'll show him!
479
00:46:54,103 --> 00:46:56,022
Come on, son. Hup! Hup!
480
00:46:56,105 --> 00:46:58,566
By the left, left, march!
Left, march!
481
00:46:58,650 --> 00:47:01,444
- Hup! Hup! Hup! Hup!
- Hup! Hup! Hup! Hup!
482
00:47:01,528 --> 00:47:03,446
Look out, Hitler!
483
00:47:03,530 --> 00:47:06,616
It's a long way to Taumaranui
484
00:47:06,741 --> 00:47:08,618
It's a long way to go
485
00:47:08,743 --> 00:47:10,995
- Left, march! Left, march!
486
00:47:11,079 --> 00:47:14,249
- Left, march! Left, march! Hup! Hup!
487
00:47:14,332 --> 00:47:16,876
Left, right, left, right!
488
00:47:20,088 --> 00:47:23,466
Life is sweet, Jasper.
489
00:47:23,550 --> 00:47:27,136
There's day and night, Jasper.
Both sweet things.
490
00:47:28,805 --> 00:47:32,475
There's sun, moon and stars, brother,
all sweet things.
491
00:47:34,102 --> 00:47:36,980
There's likewise a wind on the heath.
492
00:47:38,064 --> 00:47:40,525
Who would wish to die?
493
00:47:44,863 --> 00:47:46,739
Blah, blah, blah.
494
00:47:46,865 --> 00:47:49,158
Three skirts, three blouses...
495
00:47:49,242 --> 00:47:52,579
two day dresses -
one winter white, one summerwhite -
496
00:47:52,704 --> 00:47:55,623
one special occasion dress...
497
00:47:55,707 --> 00:47:58,084
two jerseys or cardigans...
498
00:47:58,167 --> 00:48:02,130
one pair court shoes,
one pairwalking shoes.
499
00:48:03,548 --> 00:48:06,467
And that's apart from
all the underwear and night clothes.
500
00:48:06,551 --> 00:48:08,928
I found Grandpa's
old dressing gown!
501
00:48:09,053 --> 00:48:11,222
No, Chicks, no.
502
00:48:15,685 --> 00:48:19,397
Two sisters back in our town
503
00:48:19,480 --> 00:48:23,359
Were feeling sorry and blue
504
00:48:23,443 --> 00:48:25,361
- Hello, Fuzz.
- Oh, hello, Fuzz.
505
00:48:25,445 --> 00:48:27,363
The army took their boys away
506
00:48:27,447 --> 00:48:30,909
What else was there to do
507
00:48:31,034 --> 00:48:36,164
They cal led up the sergeant
Called up the captain
508
00:48:36,289 --> 00:48:39,208
Called up the major too
509
00:48:39,292 --> 00:48:42,837
And they asked
what right had the army
510
00:48:42,962 --> 00:48:45,340
To be making them so blue
511
00:48:45,423 --> 00:48:47,342
- Hello, Jean.
512
00:48:47,425 --> 00:48:50,428
I believe it's training college
for you next year, Jean.
513
00:48:50,553 --> 00:48:53,932
Well, I still have to go
for my interview.
514
00:48:54,015 --> 00:48:56,184
Oh, I'm sure you'll be successful.
515
00:48:56,309 --> 00:48:59,646
- In the land of the free
- Do you like music, Jean?
516
00:48:59,771 --> 00:49:01,356
Oh, yes.
517
00:49:01,439 --> 00:49:04,359
- We're gonna take a short vacation
- I like Schubert.
518
00:49:04,442 --> 00:49:08,363
- Yes, he's one of my favorites too.
519
00:49:08,446 --> 00:49:10,907
So emotional.
520
00:49:10,990 --> 00:49:14,410
They'll regret it, no doubt
521
00:49:17,330 --> 00:49:19,248
Well, I think I'll mix.
522
00:49:19,332 --> 00:49:22,251
- She gets a letter
523
00:49:22,335 --> 00:49:23,920
She's feeling better
524
00:49:24,003 --> 00:49:27,131
He's coming home on leave
525
00:49:27,256 --> 00:49:30,635
So we'll string along with the army
526
00:49:30,760 --> 00:49:36,516
In the fight for victory
527
00:50:16,848 --> 00:50:20,143
Pretty face! Pretty face!
Pretty face!
528
00:50:26,691 --> 00:50:30,111
Don't work too hard.
Have a nice time.
529
00:50:30,194 --> 00:50:33,197
- You all right?
- It is a bit of a wedge, isn't it'?
530
00:50:33,322 --> 00:50:35,533
Bye! See you!
531
00:50:35,616 --> 00:50:37,785
You've got to write!
Remember!
532
00:50:37,910 --> 00:50:39,871
- Bye!
' Bye-bye.
533
00:52:23,141 --> 00:52:25,351
- George?
534
00:52:25,476 --> 00:52:28,646
Jean has come to see you.
535
00:52:29,689 --> 00:52:31,649
- This way.
- Huh'?
536
00:52:31,732 --> 00:52:34,277
Hello, Uncle George.
537
00:52:35,319 --> 00:52:40,074
So, you're the one who's going
to be a teacher.
538
00:52:40,158 --> 00:52:42,702
She'll be the first in the family.
539
00:52:48,291 --> 00:52:50,793
There we are. Ooh, it's cold.
540
00:53:05,391 --> 00:53:08,603
Yeah, but it's gonna be raining,
so I'll need the umbrella.
541
00:53:08,686 --> 00:53:10,938
- Hi! Fuzzy!
- Well, hello, Fuzz.
542
00:53:11,063 --> 00:53:13,733
- Isn't college fun?
- Oh, yes, isn't it!
543
00:53:13,858 --> 00:53:16,611
I'm doing two subjects
at university too.
544
00:53:16,694 --> 00:53:18,613
- No!
- Oh, you're such a brain.
545
00:53:18,696 --> 00:53:21,449
Do you want to come
and have a cup of coffee? Come on!
546
00:53:21,574 --> 00:53:24,785
- We're going to the Silver Girl now.
- Oh, come on!
547
00:53:29,207 --> 00:53:32,877
You know, Jean, you're welcome
to eat with me in the wee room.
548
00:53:34,045 --> 00:53:35,963
Um, no, thank you, Aunt Isy.
549
00:53:36,047 --> 00:53:38,716
I like to study while I eat.
550
00:53:41,719 --> 00:53:44,722
You vegetarians,
you eat like birds.
551
00:54:05,743 --> 00:54:07,662
Come on. Come on.
552
00:54:07,745 --> 00:54:09,622
Come on, sleepy.
553
00:54:09,747 --> 00:54:14,126
Dear, have you got anything to burn?
554
00:54:14,252 --> 00:54:16,796
Uh, no, thank you, Aunt Isy.
I haven't.
555
00:54:59,338 --> 00:55:01,257
"May I...
556
00:55:01,340 --> 00:55:04,260
"composed like them...
557
00:55:04,385 --> 00:55:06,804
"of Eros and of dust...
558
00:55:09,015 --> 00:55:12,685
"beleaguered by the same
negation and despair...
559
00:55:15,187 --> 00:55:17,523
show an affirming flame."
560
00:55:26,407 --> 00:55:28,326
There's Africa!
561
00:55:28,409 --> 00:55:30,286
You.
562
00:55:30,369 --> 00:55:34,040
That one's like a - like a -
563
00:55:34,123 --> 00:55:36,125
Oh, it's phallic. Everything's phallic.
564
00:55:36,250 --> 00:55:38,169
What's "phallic"?
565
00:55:38,252 --> 00:55:41,213
It's from "phallus," the Latin for "penis."
566
00:55:41,297 --> 00:55:43,174
- Like a dong?
567
00:55:43,299 --> 00:55:45,551
Oh, look.
Even our knees are phallic.
568
00:55:47,678 --> 00:55:50,056
You'll read Freud at college.
569
00:55:50,181 --> 00:55:52,266
Oh, I can't wait to get there.
570
00:55:52,391 --> 00:55:54,518
I'll be all alone.
571
00:55:54,602 --> 00:55:57,063
Poor baby. All alone.
572
00:55:57,146 --> 00:55:59,231
No.
573
00:56:00,608 --> 00:56:03,527
- You can have Jack when I'm gone.
574
00:56:03,611 --> 00:56:06,572
We have coffee in the union aftertutes.
575
00:56:08,324 --> 00:56:10,284
And you should see Mr. Forrest.
576
00:56:11,535 --> 00:56:13,829
- He's the psych lecturer.
- Mmm!
577
00:56:15,206 --> 00:56:17,124
HE'S gorgeous!
578
00:56:19,543 --> 00:56:21,462
He's like Ashley in Gone With the Wind!
579
00:56:24,090 --> 00:56:27,593
Ashley! Ashley!
Come to me, Ashley!
580
00:56:27,760 --> 00:56:31,138
- Ashley, I need you!
581
00:56:35,267 --> 00:56:37,603
I'm not gonna share.
582
00:56:37,686 --> 00:56:41,399
- There's enough room.
- What for'? Midgets?
583
00:56:41,482 --> 00:56:43,359
He'! '
584
00:56:43,442 --> 00:56:45,361
See?
585
00:56:45,444 --> 00:56:47,363
Try it.
586
00:56:47,446 --> 00:56:49,782
She must be mad.
587
00:56:49,907 --> 00:56:51,826
I'm gonna tell Mum.
588
00:56:51,909 --> 00:56:53,869
Oh, no, don't say anything.
589
00:56:53,953 --> 00:56:56,330
Why not? We paid.
590
00:56:56,455 --> 00:56:58,416
But not very much.
591
00:57:00,000 --> 00:57:02,545
Isabel, please!
592
00:57:12,138 --> 00:57:14,723
She won them
for her highland dancin'.
593
00:57:15,850 --> 00:57:18,978
They've never been opened.
Look.
594
00:57:22,440 --> 00:57:24,900
- Let's open one.
- No, we can't.
595
00:57:24,984 --> 00:57:26,944
She won't know.
596
00:57:31,824 --> 00:57:34,743
I suppose we could taste one.
597
00:57:34,827 --> 00:57:37,121
Yes, let's taste one.
598
00:57:37,204 --> 00:57:39,165
Give us a hand.
599
00:57:40,416 --> 00:57:42,501
Got it.
600
00:57:46,881 --> 00:57:48,841
Hello, little kitty.
601
00:58:01,145 --> 00:58:03,022
You choose first.
602
00:58:03,189 --> 00:58:05,149
Go on.
603
00:58:06,817 --> 00:58:11,906
With the cross of Jesus
604
00:58:11,989 --> 00:58:16,035
- Going on before
- Mmm!
605
00:58:16,202 --> 00:58:19,747
Mmm. It's not musty at all.
606
00:58:22,917 --> 00:58:24,877
You taste one.
607
00:58:27,755 --> 00:58:29,673
We shouldn't be doing this.
608
00:58:29,757 --> 00:58:32,384
I know. Go on.
609
00:58:50,528 --> 00:58:53,781
Steve wants me to go all the way.
610
00:58:53,906 --> 00:58:57,493
- We nearly did it tonight.
611
00:59:00,246 --> 00:59:03,249
We only just stopped in time.
612
00:59:05,918 --> 00:59:09,588
- This house is like a morgue.
613
00:59:13,050 --> 00:59:15,886
What about your essay?
614
00:59:16,011 --> 00:59:19,932
It's too late.
I'll do it tomorrow in the union.
615
00:59:22,017 --> 00:59:24,979
Why don't you
ever come in to the union?
616
00:59:26,981 --> 00:59:28,899
Where do you go?
617
00:59:43,414 --> 00:59:46,292
Too shy to mix...
618
00:59:46,375 --> 00:59:49,211
too scared to enter.
The union building...
619
00:59:50,379 --> 00:59:52,339
I was more and more alone.
620
00:59:55,092 --> 00:59:58,178
My only romance
was in poetry and literature.
621
01:00:06,312 --> 01:00:08,272
Hello.
622
01:00:09,732 --> 01:00:12,651
Oh. I was just going, Mr. Forrest.
623
01:00:12,735 --> 01:00:16,530
Oh, that's all right.
There's no rules about eating in here.
624
01:00:16,614 --> 01:00:18,574
It's a bit smelly, though.
625
01:00:36,133 --> 01:00:39,136
What do you think he does
with all that lanolin?
626
01:00:40,262 --> 01:00:44,016
Maybe he rubs it on his thing.
627
01:00:44,141 --> 01:00:47,102
Or maybe Aunt Isy
rubs it on for him.
628
01:00:51,649 --> 01:00:54,443
- What's that?
- Aunt Isy
629
01:00:54,610 --> 01:00:56,403
Oh!
630
01:00:56,612 --> 01:00:58,781
- Hurry UP-
631
01:01:02,826 --> 01:01:04,787
Quick.
632
01:01:06,288 --> 01:01:08,248
Hurry up! She's coming!
633
01:01:09,249 --> 01:01:11,168
Here!
Here, here, here, here, here!
634
01:01:11,251 --> 01:01:13,671
By our good Lord.
635
01:01:47,496 --> 01:01:49,373
You're just liars!
636
01:01:49,498 --> 01:01:51,375
And thieves!
637
01:01:51,500 --> 01:01:54,670
Telling your parents
those untruths!
638
01:01:54,753 --> 01:01:57,631
Stealing my trophies!
639
01:01:57,756 --> 01:02:00,884
Wicked, wicked girls!
640
01:02:15,441 --> 01:02:17,401
Wait.
641
01:02:19,111 --> 01:02:21,405
Come on, Siggy! Come on!
642
01:02:25,492 --> 01:02:28,078
Willowglen sat high on a hill.
643
01:02:28,203 --> 01:02:31,790
It had belonged in turn
to various derelict families.
644
01:02:31,915 --> 01:02:35,627
Now it was ours,
the first home we had owned.
645
01:02:42,217 --> 01:02:44,178
Here we are.
646
01:02:54,521 --> 01:02:56,982
They found out about me, Mum.
647
01:02:57,107 --> 01:02:58,901
Ah, never mind, laddie.
648
01:02:58,984 --> 01:03:00,778
- Not again.
- Curly!
649
01:03:00,903 --> 01:03:03,113
Epilepsy's nothing to be ashamed of.
650
01:03:03,197 --> 01:03:06,116
He can't even
keep a job for two days. Two days!
651
01:03:06,200 --> 01:03:07,659
No!
652
01:03:11,288 --> 01:03:13,248
What's the use?
653
01:03:24,301 --> 01:03:27,221
Come down onto the flat
and sit in the sun.
654
01:03:27,304 --> 01:03:30,224
One of these days
I'll come and sit in the sun.
655
01:03:30,307 --> 01:03:33,727
- Why not now?
- I've too much to do.
656
01:03:37,356 --> 01:03:40,317
No one's asking you
to be a workhorse.
657
01:03:45,364 --> 01:03:48,242
I worried about next year..
658
01:03:48,325 --> 01:03:51,912
My clothes, money...
659
01:03:51,995 --> 01:03:55,958
and where I would live
now Isabel wanted to share with friends.
660
01:04:01,380 --> 01:04:03,799
How about a bit of Tchaikovsky?
661
01:04:08,887 --> 01:04:10,806
Hello, Eunice, Mary.
662
01:04:10,889 --> 01:04:12,933
What do you think
of my tomato socks?
663
01:04:13,141 --> 01:04:14,977
Lovely.
664
01:04:15,060 --> 01:04:18,021
- Unusual.
- Unusual?
665
01:04:18,105 --> 01:04:20,148
- And bright.
- Of course they're bright.
666
01:04:33,287 --> 01:04:35,372
I love this bit there.
667
01:05:01,398 --> 01:05:03,400
Miss Frame?
668
01:05:05,402 --> 01:05:07,404
Oh, there you are.
669
01:05:09,406 --> 01:05:11,742
Are you coming to morning tea?
670
01:05:12,868 --> 01:05:16,705
Oh - Oh, uh, no.
I'm a bit busy.
671
01:05:16,788 --> 01:05:20,542
Oh. We never see you.
672
01:05:21,960 --> 01:05:23,921
Maybe tomorrow.
673
01:05:26,465 --> 01:05:28,759
Oh, you've made the room lovely.
674
01:05:45,901 --> 01:05:48,779
So this was how it was...
675
01:05:48,862 --> 01:05:51,949
face to face with the future.
676
01:05:52,032 --> 01:05:54,076
Living apart from Isabel...
677
01:05:54,159 --> 01:05:56,453
pretending that I was not alone...
678
01:05:56,620 --> 01:06:00,248
and that teaching was what
I'd longed to do all my life.
679
01:06:02,334 --> 01:06:05,045
- Izzy! Isabel!
- What did they say?
680
01:06:05,212 --> 01:06:08,090
- Izzy!
- Have you heard about the bomb?
681
01:06:08,173 --> 01:06:10,592
- What bomb?
- They dropped a bomb on Japan!
682
01:06:10,676 --> 01:06:12,594
- They've killed millions of Japanese!
683
01:06:12,678 --> 01:06:15,347
- It's a new kind of bomb!
- So have we won the war?
684
01:06:15,472 --> 01:06:18,058
- Yes!
- Let's go tell the others!
685
01:06:19,267 --> 01:06:21,186
Coming?
686
01:06:22,688 --> 01:06:25,649
- Isabel, come on!
- Where did you hear it?
687
01:06:54,594 --> 01:06:58,890
We have a very important visitor
with us today, Second Class.
688
01:06:59,016 --> 01:07:03,603
I'd like you to say good morning
to our inspector, Mr. Niles.
689
01:07:03,687 --> 01:07:07,190
Good morning, Mr. Niles.
690
01:07:07,315 --> 01:07:09,609
Good morning, children.
Good, thanks.
691
01:07:09,693 --> 01:07:12,654
- And how are you, Miss Frame?
- Very well, thank you.
692
01:07:12,779 --> 01:07:16,199
That's good. I'll sit at the back,
and you just carry on as normal.
693
01:07:16,283 --> 01:07:18,243
Forget I'm here.
694
01:08:25,769 --> 01:08:28,021
What's she doing?
695
01:08:41,118 --> 01:08:44,621
M-Mr Niles, would you
excuse me for a minute, please?
696
01:08:44,788 --> 01:08:47,290
Certainly, Miss Frame.
697
01:10:52,082 --> 01:10:54,501
What about teaching?
698
01:10:55,377 --> 01:10:57,671
I've given it up.
699
01:10:57,754 --> 01:11:00,131
I've got a doctor's certificate.
700
01:11:00,257 --> 01:11:03,218
But you've always wanted
to be a teacher.
701
01:11:04,427 --> 01:11:07,973
- I'm going to be a writer.
- But how will you earn money?
702
01:11:13,186 --> 01:11:16,398
- How will you live?
- I'll work here in the kitchen.
703
01:11:16,481 --> 01:11:19,943
- I'll study psych at university.
- What about your scholarship?
704
01:11:22,320 --> 01:11:24,239
What about Mum and Dad?
705
01:11:33,123 --> 01:11:35,250
I can't believe it.
706
01:11:49,222 --> 01:11:51,725
I really enjoyed
your autobiography, Janet.
707
01:11:51,808 --> 01:11:55,061
It's very natural.
It's got a nice flow to it.
708
01:11:55,186 --> 01:11:57,689
The others were all
so stiff and serious.
709
01:11:57,772 --> 01:11:59,774
You've got a real talent for writing.
710
01:12:00,942 --> 01:12:03,486
I've had a story published
in The Listener.
711
01:12:03,611 --> 01:12:06,323
Oh. So I'm not wrong then.
712
01:12:11,077 --> 01:12:13,955
You must have had difficulty
swallowing all those aspros.
713
01:12:17,500 --> 01:12:21,755
No. I - I just drank them with water.
It wasn't hard.
714
01:12:21,838 --> 01:12:23,798
They just went down.
715
01:12:40,148 --> 01:12:42,942
"You have a real talent for writing."
716
01:13:00,585 --> 01:13:03,004
"You have a real talent
for writing."
717
01:13:04,839 --> 01:13:07,050
- Janet.
- Yes?
718
01:13:07,133 --> 01:13:10,053
Three men from the university
to see you.
719
01:13:18,520 --> 01:13:20,647
Ah.
720
01:13:20,772 --> 01:13:23,191
- Hello, Janet.
- Evening, Janet.
721
01:13:23,274 --> 01:13:25,235
- Hello, Janet.
- Hello.
722
01:13:27,737 --> 01:13:29,906
Uh, Mr. Forrest has been telling me...
723
01:13:29,989 --> 01:13:32,951
that, uh, you haven't been
feeling all that well lately...
724
01:13:33,118 --> 01:13:36,788
and, well, we thought
that you might like a little rest.
725
01:13:38,456 --> 01:13:42,127
Oh. N-No, I'm fine now, thank you.
726
01:13:42,210 --> 01:13:45,130
Well, I-it wouldn't be for long.
Just, uh -
727
01:13:45,255 --> 01:13:49,092
Well, just have a little rest
and let us look after you for a while.
728
01:13:50,927 --> 01:13:52,846
Really, I'm all right.
729
01:13:52,929 --> 01:13:55,181
John would come to visit you.
Wouldn't you, John?
730
01:13:55,265 --> 01:13:57,183
Of course I would, yeah.
731
01:13:57,267 --> 01:13:59,227
In hospital?
732
01:14:00,728 --> 01:14:04,107
Well, yes, we think
it would be best for you.
733
01:14:06,443 --> 01:14:09,195
- Do you think so?
- I do.
734
01:15:02,707 --> 01:15:04,584
Come on, Nini.
735
01:15:08,880 --> 01:15:11,090
I can't go home.
736
01:15:11,174 --> 01:15:14,052
- Well, you can't stay here.
- No, I don't want to stay here.
737
01:15:14,177 --> 01:15:16,888
Well, where can you go?
738
01:15:17,013 --> 01:15:21,017
Look, after a holiday at home,
you'll be as good as new.
739
01:15:24,854 --> 01:15:27,106
Go away!
740
01:15:29,859 --> 01:15:34,656
- She's usually such a happy girl.
- Go away!
741
01:15:34,739 --> 01:15:37,617
We'd better go.
742
01:15:39,536 --> 01:15:42,038
Perhaps she just needs a little more rest.
743
01:15:51,005 --> 01:15:55,301
- I had a little dog -
- And his name was - Spot.
744
01:15:55,426 --> 01:15:58,388
- I had a little dog -
- And his name was -
745
01:15:58,471 --> 01:16:00,431
- Spot.
- I had a little dog -
746
01:16:00,557 --> 01:16:02,976
- And his name was -
- Spot.
747
01:16:03,059 --> 01:16:07,021
- I had a little dog, and his name was -
- Spot.
748
01:16:07,105 --> 01:16:10,108
- I had a little dog -
- And his name was -
749
01:16:10,233 --> 01:16:12,902
- Spot.
- I had a little dog -
750
01:16:12,986 --> 01:16:15,029
- And his name was -
- Spot.
751
01:16:16,948 --> 01:16:18,908
Here we go again.
752
01:16:20,952 --> 01:16:22,870
Come back!
753
01:16:26,958 --> 01:16:30,128
Here we go. Here we go.
754
01:17:04,829 --> 01:17:07,624
Pits.
755
01:17:12,545 --> 01:17:14,756
I've got schizophrenia.
756
01:17:14,839 --> 01:17:16,758
What's that?
757
01:17:21,387 --> 01:17:25,767
"Dementia praecox,
otherwise known as schizophrenia.
758
01:17:25,850 --> 01:17:28,519
"A gradual deterioration of the mind...
759
01:17:28,603 --> 01:17:30,563
with no cure."
760
01:18:05,014 --> 01:18:07,016
Janet.
761
01:18:07,100 --> 01:18:11,396
I've talked to a Mrs. Chandler.
In Christchurch about your case.
762
01:18:11,479 --> 01:18:14,315
She's very interested in you.
763
01:18:14,399 --> 01:18:16,442
I think you'll like her too.
764
01:18:16,609 --> 01:18:18,903
Do you mean
I should go and see her?
765
01:18:18,986 --> 01:18:20,988
I think you should.
766
01:18:21,072 --> 01:18:25,159
I've shown your stories and poems
to Denis Glover of Caxton.
767
01:18:25,243 --> 01:18:27,370
He's very impressed.
768
01:18:29,956 --> 01:18:34,001
You know, Janet, when I think of you,
I think of van Gogh, Hugo Wolf.
769
01:18:34,127 --> 01:18:36,796
Lots of artists have suffered
from schizophrenia.
770
01:18:43,803 --> 01:18:46,264
Bruddie?
771
01:18:50,518 --> 01:18:53,521
You should be the one going, Nini,
not me.
772
01:18:55,273 --> 01:18:57,233
Oh, no. I couldn't.
773
01:19:00,153 --> 01:19:02,155
You'd be the best one.
774
01:19:02,238 --> 01:19:06,284
Whoever goes, you've got to make sure
Mum has a lovely trip.
775
01:19:07,326 --> 01:19:11,539
- It's most of my money!
776
01:19:11,664 --> 01:19:14,834
- No, it's not. It's mostly Janet's money.
- Yeah.
777
01:19:14,959 --> 01:19:18,421
- No, it's not. I worked for it.
- I earn more money than you do.
778
01:19:18,504 --> 01:19:20,548
Work for it? Huh.
779
01:19:23,342 --> 01:19:25,845
Oh, dear, dear, dear.
I don't know.
780
01:19:25,928 --> 01:19:28,222
- What don't you know?
781
01:19:28,306 --> 01:19:30,266
Put your feet up.
782
01:19:30,391 --> 01:19:33,060
- I'm all right.
- Come on.
783
01:19:34,353 --> 01:19:37,607
There. You're on holidays, Mum.
784
01:19:37,690 --> 01:19:42,361
Stop worrying.
Poor old trotters.
785
01:19:54,373 --> 01:19:57,376
- It's mine!
786
01:19:57,460 --> 01:19:59,378
Hello?
787
01:20:06,886 --> 01:20:08,805
Yeah.
788
01:20:08,888 --> 01:20:10,848
Yeah. Okay.
789
01:20:23,945 --> 01:20:25,905
It's Isabel.
790
01:20:27,657 --> 01:20:30,284
She drowned 'm Piston Harbour.
791
01:21:10,491 --> 01:21:13,077
It's to stop her from smelling.
792
01:21:18,124 --> 01:21:20,001
Bruddie.
793
01:21:23,212 --> 01:21:25,172
Mum, your hair - it's white.
794
01:21:26,340 --> 01:21:28,259
' Ch, Curly!
795
01:21:28,342 --> 01:21:30,303
A second one taken.
796
01:21:33,764 --> 01:21:38,686
We just don't know what to say,
but call on us if you want any help.
797
01:21:38,811 --> 01:21:41,647
- We're here. We're sorry we didn't come to the church.
- Is Janet coming out?
798
01:21:41,731 --> 01:21:44,692
We knew you had
closer family and friends...
799
01:21:44,775 --> 01:21:49,071
and we kept in the background
for that reason.
800
01:21:52,366 --> 01:21:54,911
Why don't you come out, Nini?
801
01:22:19,477 --> 01:22:23,147
I comforted myself with writing...
802
01:22:23,272 --> 01:22:26,400
yet I could not stay at Willowglen...
803
01:22:26,484 --> 01:22:30,196
nor was there any escape
from the horror of my decayed teeth.
804
01:22:41,958 --> 01:22:44,251
Hello. Come in.
805
01:22:49,256 --> 01:22:51,842
- I'm Janet Frame.
- Oh.
806
01:22:51,968 --> 01:22:54,470
John Forrest wrote to me about you.
807
01:22:56,806 --> 01:22:58,808
Will you help me with my teeth?
808
01:22:59,934 --> 01:23:03,896
Your teeth?
I don't understand.
809
01:23:09,944 --> 01:23:13,531
Oh, dear.
810
01:23:13,656 --> 01:23:16,534
I'm afraid you're gonna have to
have those out.
811
01:23:16,617 --> 01:23:18,494
Will you come with me?
812
01:23:19,829 --> 01:23:21,914
Well, yes, I could.
813
01:23:29,213 --> 01:23:31,507
After you've had your teeth seen to...
814
01:23:31,632 --> 01:23:34,135
I'd like you to go
to Sunnyside Hospital.
815
01:23:34,260 --> 01:23:37,805
They have a new treatment there
which appears to be successful.
816
01:23:39,974 --> 01:23:41,851
Is it curable?
817
01:23:41,976 --> 01:23:46,272
With this new treatment,
yes, I think it may be.
818
01:24:11,422 --> 01:24:14,717
- Nurse?
819
01:24:24,393 --> 01:24:26,353
You're a newie, aren't you?
820
01:24:29,106 --> 01:24:31,400
Come on. Legs up.
That's the way. Get yourself comfy.
821
01:24:31,484 --> 01:24:34,862
- Where are your teeth?
- I've just had them pulled out.
822
01:24:35,029 --> 01:24:37,406
Ooh.
823
01:24:40,034 --> 01:24:42,828
- Have you eaten today?
824
01:24:42,912 --> 01:24:44,955
Oh! Oops-a-day.
825
01:24:46,540 --> 01:24:50,503
No! There's God! There's God!
826
01:24:50,628 --> 01:24:52,880
- That's a good girl.
- There's God -
827
01:24:52,963 --> 01:24:54,965
- All right, Doctor.
828
01:24:55,091 --> 01:24:58,594
Good morning. Well, then,
we know what this is all about.
829
01:24:58,677 --> 01:25:00,846
Lie down. That's all right.
830
01:25:00,930 --> 01:25:03,099
Legs down. Legs down.
831
01:25:03,182 --> 01:25:05,518
- Nice and calm.
- Matron.
832
01:25:05,601 --> 01:25:08,562
Yes. Close your eyes.
Ready, Doctor?
833
01:25:35,965 --> 01:25:37,925
Over the next eight years...
834
01:25:38,008 --> 01:25:41,679
I received more than 200 applications
of electric shock treatment...
835
01:25:42,805 --> 01:25:45,599
each one equivalent in fear.
To an execution.
836
01:26:11,375 --> 01:26:13,752
Hurry up!
837
01:26:13,836 --> 01:26:17,006
- On the go.
- Come on. Hurry.
838
01:26:18,257 --> 01:26:21,010
Are you all right?
839
01:26:21,135 --> 01:26:23,012
I'm all right.
840
01:26:29,059 --> 01:26:32,021
- Hurry up.
- I don't want to go while they're watching.
841
01:26:36,442 --> 01:26:39,236
There's no one watching!
842
01:26:39,361 --> 01:26:41,322
Come on, go!
843
01:26:42,740 --> 01:26:45,492
- Miss Educated!
- Yeah.
844
01:27:00,007 --> 01:27:02,843
- There you are.
845
01:27:02,927 --> 01:27:05,471
Blue smoke
846
01:27:05,554 --> 01:27:08,182
Goes drifting by
847
01:27:08,307 --> 01:27:13,646
Into the deep blue sky
848
01:27:13,729 --> 01:27:17,024
When I think of home
849
01:27:17,107 --> 01:27:22,029
I sadly sigh
850
01:27:22,112 --> 01:27:26,700
Oh, I can see you there
851
01:27:26,784 --> 01:27:32,122
With loving tears in your eyes
852
01:27:32,248 --> 01:27:36,043
As we fondly said
853
01:27:36,126 --> 01:27:39,755
Our last good-byes
854
01:27:41,298 --> 01:27:45,344
And as I sailed away
855
01:27:45,469 --> 01:27:48,681
With a longing to stay
856
01:27:48,764 --> 01:27:54,019
- I promised to be true
857
01:28:38,022 --> 01:28:40,691
- I've got your books.
- Good work, Janet.
858
01:28:40,774 --> 01:28:44,028
- Jolly good work.
- They've published them.
859
01:29:00,044 --> 01:29:04,256
- Where's my photograph?
- That's not the important thing.
860
01:29:05,466 --> 01:29:09,345
- Wh-Where's my photograph?
- The important thing is that you're an author.
861
01:29:12,014 --> 01:29:14,308
What do I do?
862
01:29:15,768 --> 01:29:17,978
You sign it here...
863
01:29:18,062 --> 01:29:20,564
on the inside front page.
864
01:29:21,774 --> 01:29:24,985
- Is that what you do?
- Mmm.
865
01:29:33,952 --> 01:29:35,913
Good. Next one.
866
01:29:40,667 --> 01:29:43,087
They'll be worth a fortune
one day, Janet.
867
01:29:52,054 --> 01:29:53,972
Good.
868
01:29:55,224 --> 01:29:57,101
Sit down.
869
01:30:06,360 --> 01:30:08,987
We're putting you down
for that new operation.
870
01:30:13,450 --> 01:30:15,411
What new operation?
871
01:30:15,536 --> 01:30:18,372
You're going to have a leukotomy.
872
01:30:20,541 --> 01:30:22,960
There's no need to be frightened.
873
01:30:23,043 --> 01:30:25,295
It'll do you the world of good.
874
01:30:27,548 --> 01:30:29,508
Do I have to have one?
875
01:30:31,343 --> 01:30:34,596
It's not a question of "have to."
It's a question of what's best.
876
01:30:35,973 --> 01:30:38,892
Your mother has agreed.
She signed the papers.
877
01:31:02,875 --> 01:31:04,835
What do you think?
878
01:31:05,961 --> 01:31:09,006
Do you think they'll get out'?
879
01:31:09,089 --> 01:31:13,010
I think once you're here,
you never get out.
880
01:31:42,122 --> 01:31:46,126
Fear... no... more...
881
01:31:47,169 --> 01:31:49,087
the heat...
882
01:31:49,213 --> 01:31:52,508
of the sun...
883
01:31:53,967 --> 01:31:58,847
nor the furious...
884
01:31:58,931 --> 01:32:01,558
winter's...
885
01:32:01,725 --> 01:32:04,102
rages.
886
01:32:04,186 --> 01:32:07,105
Now thy...
887
01:32:07,189 --> 01:32:11,527
worldly... task...
888
01:32:11,610 --> 01:32:13,987
is done.
889
01:32:23,914 --> 01:32:25,916
Oh. Hello.
890
01:32:25,999 --> 01:32:29,044
- Janet, isn't it?
- Dr. Palmer, what do you think?
891
01:32:29,169 --> 01:32:33,715
- About the prize?
- No. About the leukotomy.
892
01:32:33,799 --> 01:32:37,052
You've won the Hubert Church Award...
893
01:32:37,177 --> 01:32:40,055
for your book of short stories,
The Lagoon.
894
01:32:42,140 --> 01:32:46,520
Oh. I'm not going
to have the operation?
895
01:32:46,687 --> 01:32:48,564
No.
896
01:32:48,647 --> 01:32:51,108
I think you should stay in hospital
a little longer...
897
01:32:51,191 --> 01:32:54,570
until you're more confident
and stronger..
898
01:32:54,695 --> 01:32:57,614
And then we'll see
about getting you home.
899
01:33:43,535 --> 01:33:45,495
Seacliff Station, please.
900
01:34:34,711 --> 01:34:37,547
I don't want you
to leave home again ever.
901
01:34:40,258 --> 01:34:42,177
Okay, chief.
902
01:34:46,431 --> 01:34:50,686
- You're not going back to that nuthouse.
- With all those loonies?
903
01:34:51,895 --> 01:34:54,022
Aw, Dad.
904
01:34:54,147 --> 01:34:57,067
It's my private rest home
you're talking about.
905
01:35:03,490 --> 01:35:05,450
Why don't you eat with us?
906
01:35:11,498 --> 01:35:14,167
Why don't you live
in your own house?
907
01:35:15,502 --> 01:35:17,462
Have you got any children?
908
01:35:19,047 --> 01:35:21,675
Boys, come on.
Leave Auntie Janet alone, please.
909
01:35:21,758 --> 01:35:24,052
- Come have your tea.
- All right.
910
01:35:24,177 --> 01:35:26,054
Come on.
911
01:35:27,806 --> 01:35:30,559
Can you see something
out the window? Out.
912
01:35:30,684 --> 01:35:34,146
Frank Sargeson, the writer,
lives around here in an old bach.
913
01:35:35,439 --> 01:35:39,151
He came to visit me.
He heard I was your sister.
914
01:35:39,234 --> 01:35:42,237
- He asked if you'd like to go and see him.
- We could drop in now.
915
01:35:42,362 --> 01:35:46,283
No! I don't know him.
916
01:35:56,376 --> 01:35:58,336
He's not home.
917
01:35:59,921 --> 01:36:03,008
- Hello.
- You're Janet Frame?
918
01:36:03,175 --> 01:36:05,594
Come in. Come in.
919
01:36:06,887 --> 01:36:08,847
We'll come back later.
920
01:36:15,437 --> 01:36:18,273
Why don't you come and live here?
921
01:36:18,398 --> 01:36:21,860
There's a bed and desk
in the hut out back already set up.
922
01:36:23,278 --> 01:36:26,198
Well, you can't write
living in suburbia...
923
01:36:27,324 --> 01:36:30,535
amongst the nappies
and the bourgeois life.
924
01:36:31,995 --> 01:36:33,997
But I have to find a job.
925
01:36:34,080 --> 01:36:36,708
Why?
926
01:36:36,792 --> 01:36:38,752
You're a writer.
927
01:36:41,046 --> 01:36:43,131
They've refused me
the sickness benefit.
928
01:36:43,298 --> 01:36:45,300
Oh, have they?
929
01:36:45,383 --> 01:36:49,012
After all those years in hospital,
they can't do that.
930
01:36:51,348 --> 01:36:53,517
Look, I've got a good friend
who's a doctor.
931
01:36:53,642 --> 01:36:57,020
He'll fix you up with a benefit.
Of course he will.
932
01:36:58,438 --> 01:37:00,941
Would you like to come and look?
933
01:37:48,738 --> 01:37:50,657
"It was a sin...
934
01:37:50,782 --> 01:37:54,703
"to have watched Aunt Nettie
putting on her face...
935
01:37:54,786 --> 01:37:57,038
- "and it was worse -
- No, don't.
936
01:37:57,163 --> 01:37:59,291
- "It was worse for her, I suppose...
- Frank!
937
01:37:59,416 --> 01:38:02,836
"Because now we knew
she had another face...
938
01:38:02,919 --> 01:38:05,171
- "and had another smile to it.
- Frank!
939
01:38:05,338 --> 01:38:08,174
"We'd found her out like a thief.
940
01:38:08,258 --> 01:38:10,719
She kept blushing."
941
01:38:14,347 --> 01:38:16,808
Not bad.
942
01:38:16,892 --> 01:38:20,103
Bit... Dylan Thomas-ish.
943
01:38:24,274 --> 01:38:27,402
Don't worry I fit comes back.
It's only your first try.
944
01:38:28,653 --> 01:38:30,530
Just remember, Waldo...
945
01:38:30,614 --> 01:38:32,991
there's always another publisher.
946
01:38:38,830 --> 01:38:42,417
- Aha! Maiden bearing gramophone.
- All right.
947
01:38:47,172 --> 01:38:49,132
I brought these records.
948
01:38:52,677 --> 01:38:54,888
- Are you pouring, Frank?
949
01:38:55,013 --> 01:38:57,891
"We had fed the heart on fantasies.
950
01:38:57,974 --> 01:39:00,644
"The heart's grown brutal
from the fare.
951
01:39:00,727 --> 01:39:04,439
"More substance in our enmities
than in our love.
952
01:39:04,564 --> 01:39:08,860
"Oh, honey bees, come build
in the empty house...
953
01:39:08,944 --> 01:39:10,862
of a stare."
954
01:39:10,946 --> 01:39:13,448
That's wonderful.
955
01:39:15,742 --> 01:39:18,244
I've only read his earlier works.
956
01:39:18,370 --> 01:39:21,915
"Tread softly because
you tread on my dreams"?
957
01:39:21,998 --> 01:39:24,709
"I went out to the hazel wood
because a fire was in my head."
958
01:39:24,793 --> 01:39:27,003
- "Till the moon has taken flight.
- Karl!
959
01:39:27,128 --> 01:39:29,464
- "To and fro we leap...
- Shh.
960
01:39:29,589 --> 01:39:31,716
- "And chase the frothy bubbles.
- You're shouting.
961
01:39:31,841 --> 01:39:34,302
"While the world is full of troubles...
962
01:39:34,386 --> 01:39:36,429
- "come away, oh, human child...
- Shh.
963
01:39:36,513 --> 01:39:38,598
"To the waters and the wild...
964
01:39:38,723 --> 01:39:42,352
"with a fairy hand in hand.
965
01:39:42,477 --> 01:39:44,729
- "Cause the world's more full of weeping...
- Shh.
966
01:39:44,854 --> 01:39:48,108
Than you can understand."
967
01:40:17,804 --> 01:40:20,557
Frank!
968
01:40:22,350 --> 01:40:24,227
Frank!
969
01:40:25,520 --> 01:40:27,522
- Frank?
970
01:40:40,368 --> 01:40:42,996
First up.
971
01:40:43,079 --> 01:40:45,874
I can't believe it.
972
01:40:47,000 --> 01:40:49,461
Well, not everyone's
that lucky, Waldo...
973
01:40:49,544 --> 01:40:51,796
not on their first try.
974
01:40:51,880 --> 01:40:54,424
Something must have clicked
with them.
975
01:40:56,426 --> 01:40:59,804
- Well, congratulations.
976
01:41:01,056 --> 01:41:04,684
- It's amazing.
977
01:41:13,902 --> 01:41:17,822
- To Frank,
the next step was obvious.
978
01:41:17,906 --> 01:41:20,283
I needed to broaden my experience.
979
01:41:20,408 --> 01:41:24,829
He organized my application
for a literary grant to travel overseas.
980
01:41:24,913 --> 01:41:29,793
I knew that if I stayed, there would be
no second chance for my survival.
981
01:41:39,594 --> 01:41:42,847
So, you're off
to the old country, eh?
982
01:41:43,890 --> 01:41:46,267
Good on you, girl.
Good on you.
983
01:41:54,317 --> 01:41:56,194
Mr. Frame.
984
01:41:58,363 --> 01:42:00,406
This is Frank Sargeson.
985
01:42:00,532 --> 01:42:02,450
My father.
986
01:42:04,619 --> 01:42:08,164
Oh, you've got a very clever
daughter there, Mr. Frame.
987
01:42:10,416 --> 01:42:12,293
Thank you.
988
01:42:19,801 --> 01:42:22,053
Bye-bye.
989
01:42:22,178 --> 01:42:24,097
Bon voyage.
990
01:43:51,809 --> 01:43:56,147
- What happened to you two?
991
01:43:56,314 --> 01:43:58,942
Ah, we've just been, uh,
looking around.
992
01:43:59,025 --> 01:44:01,527
What have you been up to'?
993
01:44:05,740 --> 01:44:08,826
- Isn't it absolutely gorgeous?
994
01:44:11,412 --> 01:44:13,998
Can I help you?
995
01:44:14,082 --> 01:44:16,668
Oh, no, thank you.
996
01:44:21,756 --> 01:44:24,968
Was that the one
in the white tuxedo?
997
01:44:25,093 --> 01:44:27,220
Oh, I love it.
What's his name?
998
01:44:27,345 --> 01:44:29,389
We should go then.
999
01:45:14,684 --> 01:45:16,728
Hello. I'm Janet Frame.
1000
01:45:16,811 --> 01:45:20,273
I wrote and reserved a room.
1001
01:45:20,356 --> 01:45:22,275
Frame.
1002
01:45:29,407 --> 01:45:31,743
No, I have no "Frame."
1003
01:45:37,457 --> 01:45:40,877
- But I wrote.
- No, we've had no letter from you.
1004
01:45:45,882 --> 01:45:50,678
- But I'm all the way from New Zealand.
- We have guests staying here from all over the world.
1005
01:45:52,847 --> 01:45:55,516
Have you no friends in London'?
1006
01:45:55,600 --> 01:45:58,019
None.
1007
01:45:59,687 --> 01:46:02,398
Why don't you try the Y.W.C.A.?
1008
01:46:32,970 --> 01:46:36,224
Well, I hope you won't
be here for the winter.
1009
01:46:37,475 --> 01:46:40,144
We had a woman die of pneumonia
in one of these rooms.
1010
01:46:40,228 --> 01:46:42,688
That one.
1011
01:46:42,772 --> 01:46:45,733
We had a crown prince of Europe
in this one last year.
1012
01:46:51,322 --> 01:46:53,825
There.
1013
01:46:53,908 --> 01:46:56,244
You can call me Patrick.
1014
01:46:59,747 --> 01:47:02,250
So, what you doin' in London, Janet?
1015
01:47:02,333 --> 01:47:05,086
Oh, I'm here on a literary grant.
1016
01:47:05,211 --> 01:47:07,213
A literary grant?
1017
01:47:09,382 --> 01:47:12,718
But I'm not going to stay in London
for very long.
1018
01:47:12,802 --> 01:47:14,804
I'm going to go to Spain.
1019
01:47:17,223 --> 01:47:19,308
It's cheaper there.
1020
01:47:19,434 --> 01:47:23,521
- You're not going on your own?
- Yes.
1021
01:47:23,604 --> 01:47:26,899
Well, you'll be in danger
in a foreign place like that, Janet.
1022
01:47:26,983 --> 01:47:29,277
I'll look after you
while you're in London...
1023
01:47:29,444 --> 01:47:31,863
but you mustn't go to the continent
on your own.
1024
01:47:34,532 --> 01:47:36,951
By the way, are you fancy-free?
1025
01:47:41,539 --> 01:47:43,499
Yes, I'm fancy-free.
1026
01:47:43,624 --> 01:47:47,879
Then watch out for the blacks.
They're everywhere in London.
1027
01:47:47,962 --> 01:47:52,258
I don't think that someone should be
referred to by the color of their skin.
1028
01:47:52,341 --> 01:47:54,343
You wait and see.
1029
01:47:56,721 --> 01:47:59,390
Oh. Well.
1030
01:47:59,515 --> 01:48:01,392
Come on.
1031
01:48:02,977 --> 01:48:04,854
Thank you.
1032
01:48:08,608 --> 01:48:10,985
Here we are. Smells good.
Here you go.
1033
01:48:11,110 --> 01:48:14,906
- Now, this is paella, Janet.
- Oh, yes, the Spanish dish.
1034
01:48:14,989 --> 01:48:17,283
I learnt to make it
when I was living there.
1035
01:48:17,408 --> 01:48:21,329
- What were you doing in Spain? - Oh, I'm an artist,
so I lived up there for a while and worked.
1036
01:48:21,412 --> 01:48:23,331
- Katie?
- Yes?
1037
01:48:23,414 --> 01:48:27,001
Why don't you write to Colin
and tell him Janet's going to Ibiza?
1038
01:48:27,126 --> 01:48:30,171
Yeah, well, definitely.
Colin's a really nice guy.
1039
01:48:30,296 --> 01:48:33,591
In fact, he'll show you around.
In fact, he's gorgeous.
1040
01:48:33,716 --> 01:48:36,594
So, uh, what do you write, Janet?
1041
01:48:36,677 --> 01:48:39,472
- Oh, um, poetry and fiction.
- Mm-hmm.
1042
01:48:39,597 --> 01:48:42,099
Some short stories,
and I've written a novel.
1043
01:48:42,183 --> 01:48:44,185
- Have you had anything published?
- Yes.
1044
01:48:44,310 --> 01:48:48,689
- For which magazine?
- Um, no. The short stories are in a book.
1045
01:48:48,773 --> 01:48:51,526
- A book?
- The novel's been published.
1046
01:48:51,651 --> 01:48:55,821
- You mean you've published a book?
- Well done, Janet. Excellent!
1047
01:48:55,905 --> 01:48:59,033
In fact, I've never met anybody
who's published a book before.
1048
01:48:59,116 --> 01:49:01,827
Well, I mean, somebody like us.
That's great.
1049
01:49:01,911 --> 01:49:04,580
Well, it's only in New Zealand.
1050
01:49:04,643 --> 01:49:06,683
- Still, it's a book, Janet.
- Who's your publisher?
1051
01:49:06,707 --> 01:49:09,544
Caxton Press for the short stories...
1052
01:49:09,627 --> 01:49:11,921
and Pegasus for the novel.
1053
01:49:13,673 --> 01:49:15,633
Well, I've chosen my publisher.
1054
01:49:15,758 --> 01:49:18,302
Yes, we know, Paul. Faber.
1055
01:49:18,427 --> 01:49:21,514
- Faber & Faber.
- To Faber & Faber.
1056
01:49:33,568 --> 01:49:36,153
You didn't come home last night, Janet.
1057
01:49:36,237 --> 01:49:39,240
No, I missed the bus.
It was too late.
1058
01:49:40,783 --> 01:49:43,411
Come in. Come in.
1059
01:49:49,417 --> 01:49:51,502
Where'd you stay?
1060
01:49:51,627 --> 01:49:53,713
With some new friends.
1061
01:49:55,381 --> 01:49:58,009
Who are these new friends?
1062
01:49:58,092 --> 01:50:02,388
Writers and painters. Artists.
1063
01:50:02,471 --> 01:50:05,600
That's not the type for you, Janet.
1064
01:50:05,766 --> 01:50:08,686
They hang around and do no work.
1065
01:50:08,769 --> 01:50:10,771
And what about their morals?
1066
01:50:10,896 --> 01:50:14,317
All that... muckin' in together.
1067
01:50:15,401 --> 01:50:17,486
I'm a writer too, Patrick.
1068
01:50:18,779 --> 01:50:20,823
For the moment, maybe...
1069
01:50:20,948 --> 01:50:23,909
but then when you come back
from Spain, we'll get you a real job.
1070
01:50:23,993 --> 01:50:26,329
We'll look to our future then.
1071
01:50:37,715 --> 01:50:39,508
This is for you.
1072
01:51:36,357 --> 01:51:38,651
You can go to France with me.
1073
01:51:42,363 --> 01:51:45,741
Ha ha, the wooing o'it
1074
01:52:14,520 --> 01:52:17,857
My bags. My baggage.
It's not here.
1075
01:52:24,613 --> 01:52:26,574
No, they're not here.
1076
01:52:37,543 --> 01:52:39,962
Your bags are in Paris.
In Paris.
1077
01:52:40,045 --> 01:52:44,341
The ticket for leaving bags is in Paris,
not for coming to Spain.
1078
01:52:44,467 --> 01:52:46,969
You understand me?
Your bags are in Paris.
1079
01:53:17,082 --> 01:53:18,918
Colin?
1080
01:53:19,001 --> 01:53:22,296
Oh. Katie described your hair.
1081
01:53:22,379 --> 01:53:25,341
- Where's your luggage?
- I'm traveling light.
1082
01:53:25,424 --> 01:53:27,635
Oh, that's easy then. Come on.
1083
01:53:48,280 --> 01:53:50,866
- Okay then. It's fixed up.
- Thank you.
1084
01:53:50,991 --> 01:53:55,454
There's a room free. You said you wanted
to stay a couple of nights, yeah?
1085
01:53:55,579 --> 01:53:58,332
Well, that's fine.
Okay. See you around.
1086
01:54:01,919 --> 01:54:03,963
Thank you.
1087
01:55:07,568 --> 01:55:11,447
"Thou who didst waken
from his summer dreams...
1088
01:55:11,572 --> 01:55:15,200
"the blue Mediterranean
where he lay...
1089
01:55:15,284 --> 01:55:17,453
"and saw in sleep...
1090
01:55:17,620 --> 01:55:21,165
"old palaces and towers...
1091
01:55:21,290 --> 01:55:25,085
quivering within the wave's
intenser day."
1092
01:56:08,003 --> 01:56:10,631
One day soon I would
walk around the harbor road...
1093
01:56:10,714 --> 01:56:14,134
to the opposite shore,
where the real city lay...
1094
01:56:14,218 --> 01:56:16,845
that I knew only
as the city in the sea.
1095
01:56:39,368 --> 01:56:41,996
- Hello again.
- Musicians and motorbikes.
1096
01:56:42,079 --> 01:56:44,039
Interesting combo.
1097
01:56:47,126 --> 01:56:50,546
What was she like anyway?
Be a bit more careful, that's all.
1098
01:56:54,049 --> 01:56:56,093
- Hello.
- Sarah.
1099
01:56:56,176 --> 01:56:58,095
Hello.
1100
01:56:59,972 --> 01:57:03,434
My luggage is coming.
They sent it by sea instead of rail.
1101
01:57:10,691 --> 01:57:13,610
And, um, I found a place to stay.
1102
01:57:15,237 --> 01:57:17,156
Good.
1103
01:57:17,239 --> 01:57:21,201
Well, it has a view
of the water and the town.
1104
01:57:22,244 --> 01:57:25,164
No, I mean the town and the water.
1105
01:57:30,377 --> 01:57:33,005
Well, bye-bye.
1106
01:57:33,088 --> 01:57:34,965
Oh! Hold on.
1107
01:57:37,259 --> 01:57:41,346
That's the woman. Remember, the one I
met from the ferry the other day'?
1108
01:57:41,430 --> 01:57:44,475
- Without any luggage.
- Katie's friend or something.
1109
01:57:44,558 --> 01:57:47,519
It's remarkable. I didn't think
there were people like that.
1110
01:57:47,603 --> 01:57:50,189
She's very, very nervous.
Very nervous.
1111
01:57:50,314 --> 01:57:52,483
How did Sarah look?
1112
01:58:06,205 --> 01:58:08,874
Oh.
1113
01:58:11,502 --> 01:58:13,504
Uh, came. Came.
1114
01:58:14,671 --> 01:58:17,216
Uh-
1115
01:58:19,593 --> 01:58:21,470
Mmm.
1116
01:58:25,307 --> 01:58:28,393
No, no.
1117
01:58:28,519 --> 01:58:31,271
- No hombre.
- No, no, no, no, no.
1118
01:58:36,777 --> 01:58:39,780
Oh! Yeah, my sister made me -
mi hermana.
1119
01:58:39,947 --> 01:58:42,866
Made it from a curtain.
Uh, cortina.
1120
01:58:49,248 --> 01:58:52,292
I was approved of because
I was not a tourist.
1121
01:58:52,417 --> 01:58:54,461
I was not American.
1122
01:58:54,628 --> 01:58:57,256
I was an industrious escritora...
1123
01:58:57,339 --> 01:58:59,842
who did not have foreign friends.
1124
01:59:13,397 --> 01:59:15,315
A tree.
1125
02:00:39,024 --> 02:00:43,153
I felt sick with disappointment
and a sense of betrayal...
1126
02:00:43,278 --> 02:00:46,406
for I believed I had rented
the entire house.
1127
02:00:46,531 --> 02:00:50,619
I had looked on Number 6
Ignacio Riquere as my place...
1128
02:00:50,702 --> 02:00:53,622
not to be shared with a foreigner.
Who spoke English.
1129
02:00:54,998 --> 02:00:57,417
Where do you get your money changed, Janet?
1130
02:00:57,542 --> 02:01:00,254
Oh, I changed it here when I arrived...
1131
02:01:00,337 --> 02:01:02,256
at the bank.
1132
02:01:02,381 --> 02:01:05,717
All of it?
You shouldn't have done that.
1133
02:01:05,801 --> 02:01:09,221
I get my American scholarship money
changed in Andorra.
1134
02:01:09,304 --> 02:01:11,848
There's where the cheap
money market is.
1135
02:01:11,974 --> 02:01:14,184
"Cheap money"?
1136
02:01:29,658 --> 02:01:31,576
A woman devil?
1137
02:01:33,120 --> 02:01:35,455
She sleeps in his bed.
1138
02:01:39,668 --> 02:01:42,421
Thank God you not like her.
1139
02:01:57,436 --> 02:02:00,647
I longed to be
as full of secrets as she seemed to be...
1140
02:02:00,731 --> 02:02:03,108
that would prompt a man
to discover them.
1141
02:02:04,776 --> 02:02:08,071
But for so long, I had blocked
all exits and entrances...
1142
02:02:08,238 --> 02:02:11,283
that I felt I was as sexless
as a block of wood.
1143
02:02:13,827 --> 02:02:17,748
- Hi, Janet. These are my friends.
1144
02:02:17,831 --> 02:02:19,750
Dora and Bernard.
1145
02:02:19,833 --> 02:02:21,710
- Hello, Dora.
- Hi, Janet.
1146
02:02:21,835 --> 02:02:24,796
- Hello, Bernard.
- It's Bernard's birthday.
1147
02:02:24,880 --> 02:02:28,600
- Would you like to join us for a glass of wine?
- Oh, no, thank you, Edwin. I was just going.
1148
02:02:28,759 --> 02:02:31,803
- Hey, I 'd like you to.
- Dora studies flute in Paris.
1149
02:02:31,887 --> 02:02:36,058
- You been to Paris, Janet?
- Oh, just one night, really, on my way here.
1150
02:02:36,141 --> 02:02:38,143
Oh, you need more
than a day in Paris.
1151
02:02:38,268 --> 02:02:41,021
- Hey. W.B.
- To Bernard.
1152
02:02:41,146 --> 02:02:44,316
- Thirty-fourth year to heaven.
- I don't think heaven's got much to do with it.
1153
02:02:44,441 --> 02:02:46,693
What do you know about heaven, Edwin?
Huh? Huh?
1154
02:02:46,818 --> 02:02:49,446
- Cincinnati last year, big guy.
- Don't talk Cincinnati.
1155
02:02:49,529 --> 02:02:51,615
Oh, yeah?
1156
02:02:55,077 --> 02:02:57,579
Hey, are you gonna show me your work?
1157
02:02:57,704 --> 02:02:59,998
Oh, yeah, I've been working.
1158
02:03:26,358 --> 02:03:28,193
- Janet.
- Oh!
1159
02:03:28,360 --> 02:03:30,904
Hi. Good morning.
1160
02:03:30,987 --> 02:03:33,949
- Hello.
- How are you?
1161
02:03:34,032 --> 02:03:36,576
Good.
1162
02:03:41,039 --> 02:03:42,958
Uh-huh!
1163
02:03:45,001 --> 02:03:47,712
Byron.
1164
02:03:47,879 --> 02:03:50,632
So, uh, you wanna go walking?
1165
02:03:54,886 --> 02:03:58,181
I'll tell you one thing.
I could not work this morning.
1166
02:04:01,351 --> 02:04:03,812
Um, what sort of work do you do?
1167
02:04:03,895 --> 02:04:06,898
Well, back home I work
as a history professor...
1168
02:04:06,982 --> 02:04:09,568
but I'm really a poet.
1169
02:04:09,693 --> 02:04:11,570
A poet.
1170
02:04:13,488 --> 02:04:16,908
Hey, come on. Edwin tells me
you're a published author.
1171
02:04:18,034 --> 02:04:22,164
- But, ah, what about Auden?
- Oh, yes.
1172
02:04:22,247 --> 02:04:25,333
"Follow, poet, follow right
to the bottom of the night."
1173
02:04:25,417 --> 02:04:27,919
- Yeah. Right.
- "With your unconstraining voice...
1174
02:04:28,003 --> 02:04:29,963
still persuade us to rejoice."
1175
02:04:30,046 --> 02:04:32,382
Oh, and -
The Kipling.
1176
02:04:32,507 --> 02:04:34,843
Kipling.
Do you know "Gunga Din"?
1177
02:04:36,136 --> 02:04:38,138
What about Yeats?
1178
02:04:38,221 --> 02:04:41,433
Yeah. But how does "Gunga Din" start?
1179
02:04:41,516 --> 02:04:44,102
Now, I know that one. Uh -
1180
02:05:10,504 --> 02:05:13,381
- I have to go.
- Yeah, I know.
1181
02:05:13,465 --> 02:05:15,383
I know.
1182
02:05:50,919 --> 02:05:52,879
Well, good morning.
1183
02:05:55,048 --> 02:05:57,509
I brought some breakfast.
1184
02:06:36,464 --> 02:06:38,425
Mmm. Uh -
1185
02:06:39,551 --> 02:06:43,471
Just let me read you this first, okay?
Uh, I wrote it this morning.
1186
02:06:43,555 --> 02:06:47,350
You know that time just after waking?
It's when I'm at my most creative.
1187
02:06:48,393 --> 02:06:50,604
Now, it's just a first draft.
1188
02:06:52,856 --> 02:06:57,235
"Spring."
"Spring in all its lightness.
1189
02:06:57,319 --> 02:07:01,114
Glad brightness
of blue-domed day."
1190
02:07:01,197 --> 02:07:03,700
I had "blue-roofed,"
but I changed it.
1191
02:07:05,160 --> 02:07:07,037
"Blue-domed day.
1192
02:07:07,120 --> 02:07:09,372
"Heart-holding hills of Ohio...
1193
02:07:09,497 --> 02:07:13,293
"where memory stretches
like miles and
s -
1194
02:07:13,418 --> 02:07:16,838
spring renews its promise
like the first-spoken word."
1195
02:07:18,173 --> 02:07:20,717
- Do you like it?
- Hmm.
1196
02:07:22,636 --> 02:07:24,512
It must be lovely.
1197
02:07:24,638 --> 02:07:26,640
Spring in Ohio.
1198
02:07:34,522 --> 02:07:37,067
Blue-do -
Did you like blue-domed?
1199
02:07:42,739 --> 02:07:46,785
- Oh, beautiful!
1200
02:07:46,868 --> 02:07:49,412
Do it again.
1201
02:08:20,193 --> 02:08:23,738
Is the American rich?
1202
02:08:23,863 --> 02:08:27,492
I don't know. Maybe.
1203
02:08:38,378 --> 02:08:41,840
Bernard, I want to show you something
that Dora can do.
1204
02:08:41,923 --> 02:08:44,551
She can kiss and play the stick game
at the same time.
1205
02:08:44,676 --> 02:08:47,971
- Watch this.
- All right, all right.
1206
02:08:48,096 --> 02:08:50,337
You think that is something?
You think that is something?
1207
02:08:50,348 --> 02:08:52,308
- That's something.
- I want you to see something.
1208
02:08:52,350 --> 02:08:55,311
My girl, who can play the Maori
stick game from New Zealand...
1209
02:08:55,395 --> 02:08:58,648
can also drink wine and kiss
at the same time.
1210
02:08:58,857 --> 02:09:03,027
- She can chug at the same time?
- Chug-a-lug.
1211
02:09:03,111 --> 02:09:05,280
Chug, chug, chug-
1212
02:09:05,363 --> 02:09:07,365
Look at that.
Now, that is the sort -
1213
02:09:07,449 --> 02:09:09,449
You're always showing off, Bernard.
I'm sick of it.
1214
02:09:09,492 --> 02:09:12,620
I'm always showing off?
Come on! En garde!
1215
02:09:14,622 --> 02:09:16,666
- You always go too far!
1216
02:09:16,750 --> 02:09:18,543
Someone get this guy off me.
1217
02:09:38,271 --> 02:09:41,566
I haven't heard your typewriter for weeks.
You're not writing, are you?
1218
02:09:43,985 --> 02:09:45,862
I'm taking a break.
1219
02:09:47,322 --> 02:09:49,783
I hope you know what you're doing.
1220
02:09:52,869 --> 02:09:54,954
- Of course I do.
- Okay.
1221
02:10:46,965 --> 02:10:49,342
Well, I guess this is my last week.
1222
02:10:54,138 --> 02:10:56,558
Oh, come on.
You knew I was going.
1223
02:10:57,642 --> 02:10:59,644
No.
1224
02:10:59,769 --> 02:11:03,481
Well, I have to get back,
prepare for next term and so on.
1225
02:11:03,606 --> 02:11:06,609
God knows, I don't want to go.
1226
02:11:06,776 --> 02:11:08,695
I didn't realize it was next week.
1227
02:11:08,778 --> 02:11:13,199
Hey, listen. Look. No, no, no.
Listen to me.
1228
02:11:15,243 --> 02:11:17,370
I've had a great summer.
1229
02:11:18,830 --> 02:11:20,832
I really mean that.
1230
02:11:22,333 --> 02:11:24,294
I'm gonna miss you.
1231
02:11:26,337 --> 02:11:28,548
Huh?
1232
02:11:28,631 --> 02:11:30,508
Hmm?
1233
02:11:57,118 --> 02:12:00,580
Francesca.
Senorita Janetta - is she home?
1234
02:12:07,420 --> 02:12:09,631
Look, I love you too.
1235
02:12:16,304 --> 02:12:18,473
- Janet?
1236
02:12:24,020 --> 02:12:26,606
- Janet? Are you there?
1237
02:12:32,820 --> 02:12:35,114
Uh, the ferry goes at midday.
1238
02:12:39,702 --> 02:12:41,621
Janet?
1239
02:12:49,837 --> 02:12:52,298
I'd really like to say good-bye.
1240
02:13:28,793 --> 02:13:31,170
Janetta?
1241
02:13:38,845 --> 02:13:41,472
These Americans,
they spoil everything.
1242
02:13:41,556 --> 02:13:47,270
Even the light they make dark.
1243
02:14:23,556 --> 02:14:25,516
True romance, indeed.
1244
02:14:25,600 --> 02:14:27,810
So much for poetry and music.
1245
02:14:27,894 --> 02:14:31,022
I was beginning to suspect
that I might be pregnant.
1246
02:14:33,441 --> 02:14:36,194
Here.
1247
02:14:36,319 --> 02:14:39,405
Here. What you got in here?
1248
02:14:42,033 --> 02:14:45,119
I managed to get you a room
in the main house...
1249
02:14:45,244 --> 02:14:47,580
next to mine.
1250
02:14:47,747 --> 02:14:50,208
Oh, we've got a new landlady.
1251
02:14:50,291 --> 02:14:53,044
She's a real character.
Tip-top.
1252
02:14:53,169 --> 02:14:55,129
She likes to be called Ma.
1253
02:14:57,173 --> 02:14:59,258
By the Way"-
1254
02:14:59,383 --> 02:15:01,844
I trust you're still fancy-free.
1255
02:15:05,556 --> 02:15:07,725
Great. Come on then!
1256
02:15:07,809 --> 02:15:09,894
I've got some tea on.
1257
02:15:10,019 --> 02:15:12,980
It's the bus!
Janet! Where are you?
1258
02:15:22,198 --> 02:15:24,700
You don't want to spend
your time writing.
1259
02:15:26,869 --> 02:15:28,746
There's no money in it.
1260
02:15:32,542 --> 02:15:34,961
It's all right for a holiday...
1261
02:15:35,086 --> 02:15:37,630
but nothin' else.
1262
02:15:37,713 --> 02:15:39,757
Not for permanent.
1263
02:15:46,180 --> 02:15:48,766
What about Peek Freans?
1264
02:15:50,643 --> 02:15:53,271
- Peek Freans?
- Yeah!
1265
02:15:53,396 --> 02:15:56,149
You could work in the office there.
1266
02:15:57,400 --> 02:15:59,193
Yeah!
1267
02:16:47,491 --> 02:16:50,203
Although I had not wanted the baby...
1268
02:16:50,286 --> 02:16:53,831
I had sometimes imagined
a boy with Bernard's laugh...
1269
02:16:53,956 --> 02:16:56,250
or a girl with his eyes.
1270
02:16:59,503 --> 02:17:02,757
So nice to have a mature applicant.
1271
02:17:02,882 --> 02:17:05,301
We have so many young ones.
1272
02:17:08,596 --> 02:17:10,556
Any major illnesses?
1273
02:17:10,681 --> 02:17:12,642
No.
1274
02:17:12,725 --> 02:17:16,520
- Uh, any operations?
- No.
1275
02:17:16,604 --> 02:17:19,315
- Psychiatric treatment?
- Yes.
1276
02:17:21,025 --> 02:17:23,861
I spent some time in hospital
in New Zealand.
1277
02:17:23,945 --> 02:17:26,364
How long is "some time"?
1278
02:17:28,282 --> 02:17:30,243
Eight years.
1279
02:17:30,368 --> 02:17:33,454
How could you possibly think
of being a nurse?
1280
02:17:36,332 --> 02:17:38,376
What was the diagnosis?
1281
02:17:43,798 --> 02:17:46,676
- Schizophrenia.
- I'm sorry.
1282
02:17:46,759 --> 02:17:49,345
No.
1283
02:17:49,470 --> 02:17:52,265
It's out of the question.
1284
02:18:31,512 --> 02:18:34,140
I felt as if all the
griefs I had ever known...
1285
02:18:34,223 --> 02:18:37,184
were beginning to surface within me.
1286
02:18:45,860 --> 02:18:48,487
In fear and despair for my life...
1287
02:18:48,571 --> 02:18:53,534
I needed answers to the questions
I still asked myself about my history.
1288
02:18:53,617 --> 02:18:58,080
I knew that talk of suicide
must always be taken seriously.
1289
02:18:58,164 --> 02:19:02,460
Such talk came readily to me
as a shortcut to ensure action.
1290
02:19:08,049 --> 02:19:10,760
I was admitted
as a voluntary patient.
1291
02:19:53,135 --> 02:19:57,098
Finally it was concluded that I had
never suffered from schizophrenia.
1292
02:19:58,182 --> 02:20:01,185
At first the truth seemed
more terrifying than the lie.
1293
02:20:02,603 --> 02:20:06,190
How could I now ask for help
when there was nothing wrong with me?
1294
02:20:09,151 --> 02:20:11,529
You know the problems
you've been experiencing...
1295
02:20:11,612 --> 02:20:14,615
are a direct result
of all those years in hospital.
1296
02:20:14,740 --> 02:20:17,159
You can't undo that quickly.
1297
02:20:17,243 --> 02:20:19,578
I'm here whenever you need me...
1298
02:20:19,703 --> 02:20:23,874
but, I think for a start,
once a week.
1299
02:20:23,999 --> 02:20:25,835
Once a week. All right.
1300
02:20:25,960 --> 02:20:31,173
Mmm. And I want you to write about
your time spent in hospital in New Zealand.
1301
02:20:31,257 --> 02:20:35,553
It'll help give you
a clearer view to the future.
1302
02:20:35,719 --> 02:20:38,848
- But I have to find a job.
- Don't have to worry about that.
1303
02:20:38,931 --> 02:20:41,434
You'll get National Assistance.
1304
02:20:41,600 --> 02:20:44,728
If anyone tells you to get out and mix...
1305
02:20:44,854 --> 02:20:47,064
and you don't want to...
1306
02:20:47,189 --> 02:20:49,108
don't.
1307
02:22:07,102 --> 02:22:10,523
- Have you read it?
- Yes, I have.
1308
02:22:10,648 --> 02:22:14,276
And I'm sure that getting that time
out of your system will be good for you.
1309
02:22:16,320 --> 02:22:19,949
But as a book, do you like it?
1310
02:22:20,032 --> 02:22:22,993
I told you, I'm not a literary chap.
1311
02:22:24,203 --> 02:22:26,330
Have you thought of getting an agent?
1312
02:22:26,413 --> 02:22:28,916
- I already have one.
- What did he say?
1313
02:22:29,041 --> 02:22:32,795
- I wanted you to read it first.
- That's good.
1314
02:22:34,088 --> 02:22:37,550
Now I have, take it to him,
get his opinion.
1315
02:23:28,309 --> 02:23:31,186
I'm going to meet
my publisher tomorrow.
1316
02:23:31,312 --> 02:23:35,107
Ooh! Why don't I make
a hair appointment for you?
1317
02:23:35,190 --> 02:23:38,569
Oh, no. Nothing works. I've tried.
1318
02:23:42,698 --> 02:23:45,200
I'm sure they could
do something with it.
1319
02:24:00,507 --> 02:24:03,719
Granted, your books
have had good reviews.
1320
02:24:03,802 --> 02:24:05,929
Some very good.
1321
02:24:06,055 --> 02:24:09,642
But what I want you to do now
is write a best seller.
1322
02:24:12,019 --> 02:24:16,148
When Wanda Lyons comes to see me,
do you know how she comes?
1323
02:24:16,231 --> 02:24:18,734
She comes in a Rolls-Royce.
1324
02:24:18,817 --> 02:24:21,362
You are a better writer
than Wanda.
1325
02:24:23,697 --> 02:24:25,532
Best seller.
1326
02:24:25,658 --> 02:24:27,660
Best seller.
1327
02:24:27,785 --> 02:24:30,162
Study them.
They'll give you the form.
1328
02:24:31,705 --> 02:24:34,041
- Where is it you're living?
- Camberwell.
1329
02:24:34,124 --> 02:24:37,252
Camberwell is a wasteland.
1330
02:24:37,336 --> 02:24:40,881
I'll make you an offer.
I'll give you an apartment.
1331
02:24:41,006 --> 02:24:43,550
Give me?
1332
02:24:43,676 --> 02:24:46,470
Yes, I'd like you to write
your next book in there.
1333
02:24:49,765 --> 02:24:53,686
Uh - I don't know.
I'll have to see.
1334
02:24:53,852 --> 02:24:57,898
Also, I've got some people
who'd like to meet you.
1335
02:24:59,858 --> 02:25:01,652
And don't forget.
1336
02:25:01,777 --> 02:25:04,446
Next time you come
in a Rolls-Royce.
1337
02:25:35,060 --> 02:25:38,188
There. These should fit you as well.
1338
02:25:38,272 --> 02:25:41,066
Lovely. Now, I'll send Columba
for your wet things.
1339
02:25:41,150 --> 02:25:44,862
Oh, I loved your last book.
It was just absolutely marvelous.
1340
02:25:44,987 --> 02:25:47,281
- Take your time.
- Thank you.
1341
02:26:06,800 --> 02:26:09,303
- You enjoyed the book then?
- Oh, yes.
1342
02:26:09,386 --> 02:26:12,222
She's an interesting new author..
1343
02:26:12,306 --> 02:26:15,392
Probably won't sell.
It probably won't be a best seller..
1344
02:26:15,476 --> 02:26:17,853
We won't lose anything on it.
1345
02:26:17,978 --> 02:26:20,814
Janet Frame,
Alan and Ruth Sillitoe.
1346
02:26:20,898 --> 02:26:22,941
- Pleased to meet you at last.
- I 'll get you a drink.
1347
02:26:23,025 --> 02:26:24,985
- Hello.
- Janet, welcome.
1348
02:26:25,068 --> 02:26:28,071
Janet, do make yourself comfortable.
Sit down, please.
1349
02:26:31,074 --> 02:26:33,327
I loved your Faces in the Water..
1350
02:26:33,494 --> 02:26:35,913
It's powerful stuff.
Very true.
1351
02:26:37,998 --> 02:26:39,833
Thank you.
1352
02:26:41,668 --> 02:26:44,963
I, um - I enjoyed your book too.
1353
02:26:45,088 --> 02:26:47,174
The Loneliness
of the Long-Distance Runner..
1354
02:26:48,967 --> 02:26:50,886
I'm glad.
1355
02:26:53,096 --> 02:26:55,098
Here you are, Janet.
1356
02:26:55,182 --> 02:26:57,059
Thank you.
1357
02:27:01,688 --> 02:27:06,318
Janet's in our Knightsbridge
apartment at the moment...
1358
02:27:06,401 --> 02:27:08,654
writing her new book.
1359
02:27:08,737 --> 02:27:10,697
Yes.
1360
02:27:18,914 --> 02:27:20,791
I am.
1361
02:27:42,271 --> 02:27:44,356
Dear Janet...
1362
02:27:44,481 --> 02:27:47,526
I wish there was a way
to break this news more gently.
1363
02:27:48,986 --> 02:27:51,280
Dad is dead.
1364
02:27:51,363 --> 02:27:56,034
He was cycling to work on the North Road when
he collapsed and died later in hospital.
1365
02:27:57,828 --> 02:28:02,457
Poor Dad. He hasn't properly
cared for himself since Mum died.
1366
02:28:02,583 --> 02:28:05,252
Bruddie says the house
is a rubbish heap.
1367
02:30:45,328 --> 02:30:47,205
Miss Frame?
1368
02:30:49,082 --> 02:30:52,210
Ken Bowker
from the local paper, Miss Frame.
1369
02:30:52,294 --> 02:30:54,171
Can we come up?
1370
02:30:57,591 --> 02:30:59,551
Yes.
1371
02:31:16,902 --> 02:31:20,864
Sorry to disturb you.
We wanted to beat the Dunedin papers to it.
1372
02:31:23,450 --> 02:31:26,078
- To what?
- Your story.
1373
02:31:28,246 --> 02:31:30,415
Can you bend your knees?
1374
02:31:37,672 --> 02:31:40,008
Can we have one sitting,
Miss Frame?
1375
02:31:40,133 --> 02:31:41,927
Sitting.
1376
02:31:45,639 --> 02:31:49,309
Um - Like this?
1377
02:31:50,936 --> 02:31:53,355
That's good.
1378
02:32:04,533 --> 02:32:07,244
Come on, baby
1379
02:32:07,369 --> 02:32:09,830
Let's do the twist
1380
02:32:10,872 --> 02:32:13,625
Come on, baby
1381
02:32:13,750 --> 02:32:16,002
Let's do the twist
1382
02:32:16,128 --> 02:32:19,172
- Pamela, come to bed, please?
- Take me by my little hand
1383
02:32:20,340 --> 02:32:23,009
And go like this
1384
02:32:23,135 --> 02:32:25,595
- Coffee?
- Uh, no thanks, June.
1385
02:32:26,638 --> 02:32:28,598
- See you tomorrow then.
- Night-night.
1386
02:32:28,682 --> 02:32:33,436
- Night-night.
- Ooh, yeah
1387
02:32:33,562 --> 02:32:35,897
Just like this
1388
02:32:36,022 --> 02:32:38,650
Come on, little girl
1389
02:32:39,693 --> 02:32:41,736
And do the twist
1390
02:32:42,821 --> 02:32:45,949
My daddy is sleepin'
1391
02:32:46,074 --> 02:32:48,618
And my mama ain't around
1392
02:32:48,702 --> 02:32:52,080
Yes, Daddy's just sleepin'
1393
02:32:52,205 --> 02:32:54,207
And Mama ain't around
1394
02:33:01,590 --> 02:33:04,593
Yeah, now twist
1395
02:33:04,676 --> 02:33:08,180
Girl, baby, twist
1396
02:33:08,346 --> 02:33:11,808
Ooh, yeah
1397
02:33:11,933 --> 02:33:14,978
Just like this
1398
02:33:15,103 --> 02:33:17,814
Come on, little miss
1399
02:33:17,939 --> 02:33:19,983
And do the twist
1400
02:33:36,291 --> 02:33:39,252
Hush, hush, hush.
1401
02:33:40,587 --> 02:33:43,465
The grass and the wind...
1402
02:33:43,548 --> 02:33:45,425
and the fir...
1403
02:33:45,592 --> 02:33:47,719
and the sea are saying...
1404
02:33:48,845 --> 02:33:50,764
hush...
1405
02:33:50,889 --> 02:33:53,475
hush...
1406
02:33:53,600 --> 02:33:55,477
hush.
100275