All language subtitles for Al Massir.DVDRip.XviD.AC3-Bulgaria

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,837 --> 00:02:04,193 Languedoc - 12th century 2 00:03:09,277 --> 00:03:11,837 Joseph, my son! Take your mother and go! 3 00:04:48,157 --> 00:04:51,069 "By order of the Holy Church of Languedoc, 4 00:04:51,637 --> 00:04:53,753 "the Tribunal of the lnquisition 5 00:04:53,917 --> 00:04:56,477 "sentences the heretic Gerard Breuil 6 00:04:57,117 --> 00:05:01,235 "to be burnt at the stake, along with all his writings, 7 00:05:01,557 --> 00:05:04,355 "for straying from the way of Our Lord 8 00:05:04,517 --> 00:05:07,987 "and translating the work of the heretic Averroes." 9 00:06:34,917 --> 00:06:38,592 DESTINY 10 00:08:06,597 --> 00:08:08,110 Joseph... 11 00:08:08,277 --> 00:08:10,029 your mother is dead. 12 00:08:10,397 --> 00:08:11,386 Calm down. 13 00:08:11,557 --> 00:08:13,946 Go... I'll take care of everything. 14 00:08:34,557 --> 00:08:37,355 Andalusia - 1 2th century 15 00:08:38,757 --> 00:08:40,554 Long live Caliph Mansur! 16 00:08:45,757 --> 00:08:47,668 Long live Caliph Mansur! 17 00:08:48,997 --> 00:08:51,511 Long live the victor of Alarcos! 18 00:08:53,677 --> 00:08:55,633 You praise him, like these infidels? 19 00:08:55,797 --> 00:08:59,233 I have orders: flatter him until he bursts. 20 00:09:06,517 --> 00:09:07,836 Join in! 21 00:09:31,477 --> 00:09:32,990 I'll give you 5 dinars. 22 00:09:33,277 --> 00:09:36,474 Are you joking? This book comes from Baghdad! 23 00:09:36,637 --> 00:09:39,151 The Caliph would pay 1 00 dinars for it! 24 00:09:39,317 --> 00:09:41,672 He'd bargain with a wretch like you? 25 00:09:41,837 --> 00:09:42,986 I'll buy it. 26 00:09:43,157 --> 00:09:46,832 If I don't buy it for the Caliph's library, he'll slay me. 27 00:09:47,037 --> 00:09:49,597 I need it for my studies. I can barely 28 00:09:49,797 --> 00:09:51,469 afford it. 29 00:09:54,717 --> 00:09:55,832 For your studies? 30 00:09:56,077 --> 00:09:57,988 Then take it. It's yours. 31 00:10:02,357 --> 00:10:04,871 I'll let you have it for 7 dinars. 32 00:10:06,157 --> 00:10:07,875 All I have is five. 33 00:10:09,677 --> 00:10:11,588 You've earned it, wretch. 34 00:10:14,117 --> 00:10:16,995 Where can I find Averroes, the High Judge? 35 00:10:18,157 --> 00:10:20,830 He's my teacher. I'll take you to him. 36 00:10:23,077 --> 00:10:25,272 Wasting such blue eyes on a boy... 37 00:10:25,437 --> 00:10:27,268 how unfair! 38 00:10:28,397 --> 00:10:31,230 Eat! You're all skin and bones! 39 00:10:31,957 --> 00:10:33,470 There's enough for an army! 40 00:10:33,637 --> 00:10:35,593 She complains that I'm stingy 41 00:10:35,757 --> 00:10:38,146 but she feeds the whole neighborhood. 42 00:10:38,957 --> 00:10:42,154 If it weren't for me, you'd all look like him! 43 00:10:42,557 --> 00:10:44,434 Our eyes would turn blue? 44 00:10:45,837 --> 00:10:49,386 Don't take another bite. Manuela will put a curse 45 00:10:49,557 --> 00:10:52,117 on anyone who doesn't taste her biscuits. 46 00:10:52,277 --> 00:10:55,667 She's challenging me again? Go get my date bread. 47 00:10:55,837 --> 00:10:58,670 Just one bite and she'll turn green with envy. 48 00:10:59,197 --> 00:11:01,586 - Take it to her. - I'm no delivery boy! 49 00:11:01,757 --> 00:11:03,952 I'm the son of the Caliph! 50 00:11:04,117 --> 00:11:05,755 As modest as his father. 51 00:11:05,957 --> 00:11:07,470 Tell on me then, Uncle! 52 00:11:07,637 --> 00:11:10,105 If I were your father, I'd disown you! 53 00:11:10,277 --> 00:11:11,266 I'm going dancing! 54 00:11:11,437 --> 00:11:14,713 Unbelievable! The Caliph's son wants to be a dancer! 55 00:11:15,037 --> 00:11:16,026 We call this culture? 56 00:11:16,197 --> 00:11:19,792 At his age, I could dance for three days straight! 57 00:11:20,077 --> 00:11:24,116 Come to the inn, Blue Eyes, or they'll stuff you till you burst. 58 00:11:24,277 --> 00:11:25,346 I should stay. 59 00:11:25,517 --> 00:11:27,792 I'm warning you... 60 00:11:27,997 --> 00:11:30,431 they go to bed when the sun sets. 61 00:11:31,797 --> 00:11:34,186 Abdallah, you forgot these. 62 00:11:40,957 --> 00:11:43,915 I'll lock you in a dungeon filled with books! 63 00:11:59,757 --> 00:12:00,826 Finally... 64 00:12:00,997 --> 00:12:02,271 Is Your Highness sick? 65 00:12:02,437 --> 00:12:04,871 Do I have to be sick to see you? 66 00:12:05,037 --> 00:12:06,265 Let's play. 67 00:12:06,437 --> 00:12:08,712 - At this hour? - I can't sleep. 68 00:12:08,917 --> 00:12:11,351 I've been back from the war for four days. 69 00:12:11,557 --> 00:12:12,706 Where were you? 70 00:12:12,997 --> 00:12:13,827 What's wrong? 71 00:12:15,997 --> 00:12:18,830 It's my sons, Nasser and Abdallah. 72 00:12:18,997 --> 00:12:20,396 They're failures. 73 00:12:20,557 --> 00:12:22,991 You're finally thinking about them! 74 00:12:23,197 --> 00:12:25,108 They're vulnerable. 75 00:12:26,517 --> 00:12:28,348 What do you expect of them? 76 00:12:28,517 --> 00:12:31,953 What do you want them to be: thinking men or lackeys? 77 00:12:32,397 --> 00:12:34,592 I've run circles around the Spaniards. 78 00:12:34,757 --> 00:12:37,271 - We're talking about your sons. - You're obsessed! 79 00:12:37,437 --> 00:12:39,553 You're the one who's worried! 80 00:12:42,837 --> 00:12:45,954 All that interests Nasser is horses and girls. 81 00:12:47,237 --> 00:12:49,307 And Abdallah is beyond all hope. 82 00:12:49,477 --> 00:12:52,435 If I lock him in his room, he escapes. 83 00:12:53,117 --> 00:12:54,755 I threaten him... 84 00:12:54,917 --> 00:12:57,477 I even beat him, but it's hopeless. 85 00:12:57,797 --> 00:12:58,786 He slips away. 86 00:12:58,957 --> 00:13:00,913 Give him real responsibilities. 87 00:13:01,077 --> 00:13:03,545 You treat him like a mere servant. 88 00:13:03,717 --> 00:13:05,708 All he's good for is gypsy dancing. 89 00:13:05,877 --> 00:13:07,469 If you saw how he danced... 90 00:13:07,837 --> 00:13:09,270 Dancing! 91 00:13:09,597 --> 00:13:11,792 My son, a dancer! 92 00:13:12,077 --> 00:13:13,988 And what if he's happy dancing? 93 00:13:14,157 --> 00:13:16,910 When my daughter disagrees with me, 94 00:13:17,077 --> 00:13:19,637 she just blurts out: "You're wrong!" 95 00:13:23,037 --> 00:13:25,153 Instead of being our children's enemies, 96 00:13:25,437 --> 00:13:27,268 Iet's try to persuade them. 97 00:13:27,517 --> 00:13:30,509 Childish soul-searching pales in comparison 98 00:13:30,677 --> 00:13:32,793 with the reality of Conquest! 99 00:13:33,157 --> 00:13:34,670 Checkmate. 100 00:13:35,317 --> 00:13:36,306 All the better! 101 00:13:36,477 --> 00:13:38,274 You see? I'm unbeatable! 102 00:13:38,437 --> 00:13:39,187 Goodnight. 103 00:13:39,357 --> 00:13:41,029 Stay and learn to play. 104 00:13:41,197 --> 00:13:43,267 If I don't get to bed, I'll collapse. 105 00:13:43,437 --> 00:13:46,315 - You're like Abdallah! - We both love life! 106 00:14:12,037 --> 00:14:14,153 Don't... I'm scared. 107 00:14:14,397 --> 00:14:16,706 No... We want each other. 108 00:14:16,877 --> 00:14:18,788 It's simple... 109 00:14:19,237 --> 00:14:22,513 Get dressed. Help me to stay chaste. 110 00:14:29,437 --> 00:14:30,711 That's ridiculous. 111 00:14:33,277 --> 00:14:35,837 I'm hiding our relationship from Manuela. 112 00:14:36,157 --> 00:14:38,068 Lying to my own sister! 113 00:14:39,397 --> 00:14:40,386 Did you tell anyone? 114 00:14:43,757 --> 00:14:45,873 I want to tell the whole world! 115 00:14:46,077 --> 00:14:49,308 Abdallah loves Sarah. He's wild about her. 116 00:14:49,797 --> 00:14:51,071 Too bad she doesn't... 117 00:14:51,237 --> 00:14:53,353 No, I love you too. 118 00:14:53,717 --> 00:14:54,945 Terribly... 119 00:14:56,837 --> 00:14:58,429 Mere words... 120 00:14:58,597 --> 00:15:00,508 If Manuela finds out, she'll kill me. 121 00:15:00,677 --> 00:15:03,510 - She trusts me. - And you're betraying her. 122 00:15:03,997 --> 00:15:06,636 It's not my fault... It's the Devil. 123 00:15:07,157 --> 00:15:10,035 He's a naughty boy... a dirty little rascal. 124 00:15:15,557 --> 00:15:18,469 Every time we meet, I feel 125 00:15:19,157 --> 00:15:21,034 it's going to be the last. 126 00:15:21,197 --> 00:15:24,189 The son of the Caliph and a poor gypsy girl... 127 00:15:30,317 --> 00:15:33,036 You may think I'm strange... 128 00:15:33,237 --> 00:15:35,193 but that's just the way I am. 129 00:15:47,277 --> 00:15:47,948 Soad! 130 00:16:00,317 --> 00:16:02,035 At your service. 131 00:16:23,797 --> 00:16:25,788 They're staring at Abdallah. 132 00:16:26,077 --> 00:16:28,671 When you're a Caliph's son, people stare. 133 00:16:30,557 --> 00:16:33,867 You're worried sick, as if he were your own son. 134 00:16:35,237 --> 00:16:38,468 I'd take a son like him any day, faults and all! 135 00:16:38,837 --> 00:16:40,350 He's sulking. 136 00:16:40,517 --> 00:16:42,985 He won't speak to anyone. 137 00:16:45,237 --> 00:16:48,354 Get him to dance. He's dying to... 138 00:16:48,997 --> 00:16:50,715 The son of the Caliph? 139 00:16:50,877 --> 00:16:53,186 You're all out of your minds! 140 00:16:59,197 --> 00:17:01,267 He's had too much to drink. 141 00:17:01,517 --> 00:17:03,394 Quiet, please! 142 00:17:04,557 --> 00:17:06,070 I have a poem. 143 00:17:07,117 --> 00:17:10,826 Loving you is a slow death. My heart grieves. 144 00:17:11,997 --> 00:17:15,672 And when my torment becomes unbearable, 145 00:17:16,917 --> 00:17:20,956 I invoke my woeful heart and shout: 146 00:17:21,717 --> 00:17:25,392 "Why pine away for someone who ignores you? 147 00:17:27,197 --> 00:17:30,234 "Why care for so uncaring a creature? 148 00:17:30,637 --> 00:17:33,913 "You, prisoner of pride and vanity." 149 00:17:34,277 --> 00:17:36,586 Such depth in so few words... 150 00:17:36,757 --> 00:17:38,156 It's by Abu Nawas. 151 00:17:39,477 --> 00:17:40,751 It's amazing! 152 00:17:41,117 --> 00:17:43,392 You're so young... 153 00:17:43,557 --> 00:17:45,707 and already a genius! 154 00:17:47,877 --> 00:17:49,674 Stay with us a while. 155 00:17:49,837 --> 00:17:52,431 Share your learning with us. 156 00:17:52,677 --> 00:17:55,589 What does "prisoner of pride" mean? 157 00:17:58,157 --> 00:18:02,594 It's sort of what happens when your heart is sort of... 158 00:18:02,877 --> 00:18:06,267 It comes from deep inside. Sort of. 159 00:18:06,437 --> 00:18:07,187 I'm overwhelmed. 160 00:18:07,957 --> 00:18:11,188 I'll never attain your level of insight. 161 00:18:11,877 --> 00:18:13,947 Only a true thinker 162 00:18:14,117 --> 00:18:16,312 can appreciate such verse. 163 00:18:16,877 --> 00:18:18,595 You're a born poet. 164 00:18:18,877 --> 00:18:21,107 Every word you say is like... 165 00:18:21,517 --> 00:18:22,870 A pearl! 166 00:18:23,037 --> 00:18:24,026 A string of pearls! 167 00:18:24,397 --> 00:18:26,706 A Caliph's son mixing with commoners! 168 00:18:27,877 --> 00:18:31,313 You're modesty itself! People like you are rare. 169 00:18:32,077 --> 00:18:34,113 God keep you for your people. 170 00:18:35,517 --> 00:18:38,350 If only you could spend all night with us... 171 00:18:45,757 --> 00:18:47,827 The night is still young. 172 00:18:49,997 --> 00:18:51,589 We can wait. 173 00:19:22,477 --> 00:19:26,948 Hear me, lovers of life. 174 00:19:38,597 --> 00:19:40,872 Hearts are ablaze 175 00:19:41,037 --> 00:19:44,916 in the bonfire of love. 176 00:19:46,997 --> 00:19:49,306 If the moon hid itself, 177 00:19:49,477 --> 00:19:52,037 a thousand other moons 178 00:19:52,197 --> 00:19:55,269 would light up the night. 179 00:20:08,757 --> 00:20:11,225 They'd open the way 180 00:20:12,317 --> 00:20:14,831 for a thousand paths to the impossible. 181 00:20:23,237 --> 00:20:26,786 Even if you're late, rosy sunrise, 182 00:20:26,997 --> 00:20:31,354 source of life, we know you'll come back. 183 00:20:54,117 --> 00:20:59,066 You'll dazzle our eyes and brighten our souls, 184 00:20:59,557 --> 00:21:02,788 and you'll make us masters of our destiny. 185 00:21:02,957 --> 00:21:05,676 We'll dance as we please. 186 00:21:06,357 --> 00:21:10,475 And our dreams will dance deep in our hearts... 187 00:21:11,197 --> 00:21:12,027 Jezebel! 188 00:21:12,237 --> 00:21:15,434 We defy life with song. 189 00:21:19,437 --> 00:21:23,066 We defy life with song. 190 00:21:25,317 --> 00:21:27,512 Our hearts keep the beat. 191 00:21:28,997 --> 00:21:31,147 Our voices sing the tune. 192 00:21:32,677 --> 00:21:33,666 Our feet 193 00:21:33,917 --> 00:21:35,908 stomp to the rhythm. 194 00:21:45,477 --> 00:21:47,627 Make haste. 195 00:21:47,797 --> 00:21:51,790 The road we must travel is long... 196 00:21:57,477 --> 00:22:01,231 and we have no other. 197 00:22:03,597 --> 00:22:08,068 Every step we take is a burning torch 198 00:22:08,517 --> 00:22:12,476 guiding us on our way. 199 00:22:14,637 --> 00:22:17,754 We will not go astray. 200 00:22:24,997 --> 00:22:27,830 Dawn comes, lighting our way 201 00:22:28,397 --> 00:22:30,865 to a shimmering day. 202 00:22:31,157 --> 00:22:33,387 Dawn comes, lighting our way 203 00:22:33,717 --> 00:22:35,992 to a shimmering day. 204 00:22:36,157 --> 00:22:37,431 And if attacked, 205 00:22:37,717 --> 00:22:39,230 our dreams fight back. 206 00:22:39,437 --> 00:22:40,586 Resist! Fight! 207 00:22:40,797 --> 00:22:42,196 And vanquish! 208 00:22:43,437 --> 00:22:45,997 We must remain masters of our destiny. 209 00:22:52,997 --> 00:22:55,306 - Let's go. - Not without him. 210 00:22:55,477 --> 00:22:57,274 The Caliph's son? 211 00:22:57,437 --> 00:22:58,586 I have orders. 212 00:22:58,757 --> 00:23:01,988 They said: "Don't come back without him." 213 00:23:02,157 --> 00:23:04,352 - He'll slip away. - You think so? 214 00:23:04,517 --> 00:23:05,870 Here he comes. 215 00:23:09,917 --> 00:23:11,191 Poet! 216 00:23:12,277 --> 00:23:14,745 - Will you join us? - Why not? 217 00:23:16,837 --> 00:23:18,793 You won't be disappointed. 218 00:23:42,877 --> 00:23:44,868 Say you're sorry! Say it! 219 00:23:46,517 --> 00:23:48,951 How can l? You're gagging me! 220 00:23:49,997 --> 00:23:52,306 Hearts are ablaze... 221 00:23:53,517 --> 00:23:55,747 Let's go pray 222 00:23:55,917 --> 00:23:59,796 so God will forgive us for last night's excesses. 223 00:24:00,117 --> 00:24:01,470 What excesses? 224 00:24:02,117 --> 00:24:04,506 Dancing? I love dancing. 225 00:24:04,677 --> 00:24:07,271 Of course. Dancing is wonderful. 226 00:24:07,517 --> 00:24:10,031 You sway your head 227 00:24:10,397 --> 00:24:12,353 invoking the name of the Lord. 228 00:24:12,677 --> 00:24:15,271 Your soul follows the rhythm... 229 00:24:30,117 --> 00:24:35,032 O God, you command us and condemn us to silence. 230 00:24:36,157 --> 00:24:40,594 Let us be content with whatever you bestow on us. 231 00:24:42,157 --> 00:24:44,432 He who joins us 232 00:24:44,597 --> 00:24:47,634 will attain bliss and obtain redemption. 233 00:24:48,117 --> 00:24:50,233 He who spurns us 234 00:24:50,437 --> 00:24:52,553 will be forever damned. 235 00:24:53,917 --> 00:24:56,192 Obeying our Emir 236 00:24:56,357 --> 00:24:58,348 is our supreme desire. 237 00:24:59,757 --> 00:25:01,987 Obeying our Emir 238 00:25:02,157 --> 00:25:04,432 is our supreme desire. 239 00:25:04,597 --> 00:25:07,236 Bless us! 240 00:25:07,757 --> 00:25:09,509 Emir, bless us! 241 00:25:33,997 --> 00:25:35,032 Is anything wrong? 242 00:25:35,197 --> 00:25:36,869 No, I'm fine. 243 00:25:39,277 --> 00:25:44,067 A lazy fool learns two verses of the Koran and passes himself off 244 00:25:44,397 --> 00:25:47,867 as a purveyor of divine truth. Is this man pious? 245 00:25:49,197 --> 00:25:52,826 A true understanding of these texts 246 00:25:53,957 --> 00:25:58,235 requires years of reflection, research and labor. 247 00:25:59,677 --> 00:26:02,316 If we believe these self-proclaimed geniuses, 248 00:26:02,477 --> 00:26:04,627 we disregard this Koranic verse: 249 00:26:05,597 --> 00:26:07,394 "In the name of Allah the merciful: 250 00:26:07,557 --> 00:26:11,630 "The ignorant man, whose vain words lead astray from the way of God 251 00:26:11,837 --> 00:26:15,671 "and take it in mockery will be met by a humbling chastisement. 252 00:26:15,837 --> 00:26:18,192 "True is the word of Almighty God." 253 00:26:18,357 --> 00:26:22,635 No one can claim to know the whole truth. 254 00:26:22,917 --> 00:26:25,385 Not even Caliph Mansur? 255 00:26:25,717 --> 00:26:29,915 The lmam Malek said, pointing to the Prophet's tomb: 256 00:26:30,237 --> 00:26:34,116 "Every man can be questioned except for him who lies here." 257 00:26:35,437 --> 00:26:37,189 The lmam EI Chafei said: 258 00:26:37,357 --> 00:26:39,587 "A true opinion can seem false 259 00:26:39,757 --> 00:26:41,952 "and a false opinion, true." 260 00:26:45,397 --> 00:26:47,513 Averroes outsmarted him. 261 00:26:47,677 --> 00:26:49,508 Borhan is inept. 262 00:26:49,677 --> 00:26:51,156 Be patient. 263 00:26:51,357 --> 00:26:54,155 Borhan is craftier than you think. You'll see. 264 00:26:54,357 --> 00:26:57,747 The Koran is clear. Are you inciting us to doubt it? 265 00:26:59,077 --> 00:27:01,545 The Prophet said: 266 00:27:02,277 --> 00:27:05,667 "If your quest leads to truth, you will have two parts. 267 00:27:05,837 --> 00:27:09,750 "If it leads to error, one part. All quests are rewarded." 268 00:27:10,077 --> 00:27:11,635 "Lord, increase me in knowledge." 269 00:27:11,837 --> 00:27:13,589 Knowledge? What about faith? 270 00:27:14,237 --> 00:27:15,636 Are you contesting God? 271 00:27:15,917 --> 00:27:17,589 He outsmarted him again! 272 00:27:17,757 --> 00:27:21,830 Averroes said: "Revelation can be interpreted only by study." 273 00:27:21,997 --> 00:27:24,192 We should have answered: 274 00:27:24,397 --> 00:27:26,547 "The Text allows no interpretation." 275 00:27:27,437 --> 00:27:30,156 If you're so clever, answer him yourself 276 00:27:30,397 --> 00:27:32,786 and get your own flock of admirers. 277 00:27:33,077 --> 00:27:35,637 We have to silence Averroes. 278 00:27:35,997 --> 00:27:40,195 We must coerce the Caliph into forbidding him to teach. 279 00:27:40,837 --> 00:27:42,668 There's no use bickering. 280 00:27:43,597 --> 00:27:46,270 We'll take the necessary measures. 281 00:27:46,757 --> 00:27:49,317 "Be patient as the Messengers possessed of constancy." 282 00:27:50,397 --> 00:27:52,592 They leave the mosque one by one, 283 00:27:52,757 --> 00:27:54,987 pretending your lesson bores them. 284 00:27:55,157 --> 00:27:59,230 It's surely a ruse plotted by an invidious mind. 285 00:27:59,397 --> 00:28:02,469 I should "plot" a little song for them... 286 00:28:02,637 --> 00:28:05,390 Careful. Your song could cost you your life. 287 00:29:26,677 --> 00:29:27,746 What happened? 288 00:29:27,917 --> 00:29:29,873 Not now... 289 00:29:31,317 --> 00:29:32,432 Everyone, out! 290 00:29:57,957 --> 00:30:01,393 A pretty girl like you taking care of the laundry. 291 00:30:01,877 --> 00:30:02,946 And not of you? 292 00:30:03,757 --> 00:30:06,908 I'm ready and willing to help you discover 293 00:30:07,157 --> 00:30:08,829 the pleasures of this world. 294 00:30:09,517 --> 00:30:11,348 The nerve of you! 295 00:30:11,517 --> 00:30:15,351 Son of a Caliph or not, if you keep at it, I'll slap you! 296 00:30:15,517 --> 00:30:18,475 I'll throw you in jail and tickle you to death. 297 00:30:19,037 --> 00:30:20,311 Brute! 298 00:30:31,437 --> 00:30:34,190 He'll be on his feet in a week or so. 299 00:30:34,437 --> 00:30:36,997 For the time being, he needs to rest. 300 00:30:43,557 --> 00:30:44,876 Good going, Nasser. 301 00:30:45,357 --> 00:30:47,791 Removing the knife would have killed him. 302 00:30:48,277 --> 00:30:50,108 Did you see who attacked him? 303 00:30:50,317 --> 00:30:53,912 He was about twenty... with a crazed look in his eyes. 304 00:30:54,117 --> 00:30:56,551 - Why didn't you catch him? - And leave Marwan? 305 00:30:56,717 --> 00:30:57,467 Smart thinking! 306 00:30:57,677 --> 00:31:01,465 My horse kicked one of them in the face. 307 00:31:01,677 --> 00:31:04,396 I'd recognize the hoof-print. 308 00:31:04,757 --> 00:31:07,396 Do something or every philosopher will perish. 309 00:31:07,557 --> 00:31:08,876 Marwan, a philosopher? 310 00:31:09,037 --> 00:31:11,028 His songs belittle my father. 311 00:31:11,197 --> 00:31:15,713 It's your father's fault. He's giving the fanatics free rein. 312 00:31:16,357 --> 00:31:18,996 If I were in charge, I'd show you! 313 00:31:19,157 --> 00:31:21,227 I can just see you on the throne. 314 00:31:24,557 --> 00:31:26,627 Over there. Get off my "throne". 315 00:31:26,837 --> 00:31:28,350 Marwan! 316 00:31:32,797 --> 00:31:34,435 Shut the gates. 317 00:31:55,397 --> 00:31:58,116 I'm looking after my husband now! Understand? 318 00:31:59,717 --> 00:32:04,666 The security of the Almohad dynasty has never been so threatened. 319 00:32:05,157 --> 00:32:08,069 Where have you been, High Judge Averroes? 320 00:32:08,437 --> 00:32:11,952 And you, governor of Cordoba? And you, the crown prince? 321 00:32:12,317 --> 00:32:14,114 The country is foundering. 322 00:32:14,277 --> 00:32:17,826 After all we've done, who would dare protest? 323 00:32:18,197 --> 00:32:20,028 People are exploiting religion 324 00:32:20,197 --> 00:32:22,267 and you're letting them. 325 00:32:22,437 --> 00:32:25,315 They're the only ones we hear in the mosques. 326 00:32:25,597 --> 00:32:28,555 You'd be heard if you were as eloquent as these 327 00:32:28,837 --> 00:32:29,792 men of faith. 328 00:32:30,437 --> 00:32:32,792 Merchants of faith, if you ask me. 329 00:32:32,957 --> 00:32:35,517 Whether they rant on about Arab victories 330 00:32:35,677 --> 00:32:39,306 or about religion, they're only defending their interests. 331 00:32:39,477 --> 00:32:42,913 Stop philosophizing. We're talking about one man. 332 00:32:43,077 --> 00:32:44,635 - It's not... - Nasser! 333 00:32:44,837 --> 00:32:47,909 Find the assailant and have him executed. 334 00:32:48,077 --> 00:32:52,116 It's not a man, but a movement gnawing away at your authority. 335 00:32:52,277 --> 00:32:57,032 No movement in the world can shake my throne. 336 00:32:57,197 --> 00:32:59,836 These barbarians are jeopardizing our culture. 337 00:32:59,997 --> 00:33:03,592 What are you waiting for? Go execute my sentence. 338 00:33:10,597 --> 00:33:13,111 Have the assailant interrogated. 339 00:33:13,317 --> 00:33:15,831 He may tell us what's ailing our country. 340 00:33:15,997 --> 00:33:18,557 The country isn't ailing. It's in fine shape. 341 00:33:18,717 --> 00:33:19,991 The danger is real. 342 00:33:20,237 --> 00:33:23,786 They're a menace to the whole realm, not just Andalusia. 343 00:33:23,957 --> 00:33:26,790 They've indoctrinated thousands of young people. 344 00:33:26,957 --> 00:33:28,072 By magic? 345 00:33:29,557 --> 00:33:33,106 I think the assailant was manipulated by conspirators. 346 00:33:33,277 --> 00:33:35,837 Let the law decide. 347 00:33:36,197 --> 00:33:38,995 Show in the commander of the cavalry. 348 00:33:44,477 --> 00:33:46,308 In my opinion... 349 00:33:46,637 --> 00:33:48,867 You have opinions now? 350 00:33:50,997 --> 00:33:53,875 Opinions, positions... 351 00:33:54,317 --> 00:33:57,070 Convictions, too. A lot more than you think. 352 00:33:57,237 --> 00:33:59,432 Why not take my throne from me? 353 00:33:59,597 --> 00:34:02,509 Turn my people into a dance troupe! 354 00:34:04,037 --> 00:34:06,995 If my ideas bore you, I'll go elsewhere. 355 00:34:07,157 --> 00:34:09,876 Find a mosque and speak your heart out! 356 00:34:10,037 --> 00:34:12,835 Why not? I have a mouth... 357 00:34:13,557 --> 00:34:16,515 You do. It's a brain you don't have. 358 00:34:16,877 --> 00:34:18,469 God help you. 359 00:34:18,637 --> 00:34:20,753 - What? - God bless you. 360 00:34:21,397 --> 00:34:22,989 High Judge! 361 00:34:23,957 --> 00:34:25,310 Does he deserve to die? 362 00:34:25,917 --> 00:34:28,670 The Caliph's moods have replaced our laws. 363 00:34:28,837 --> 00:34:31,874 Go kill the boy. Obey your father's orders! 364 00:34:32,197 --> 00:34:34,506 His Highness demands blind allegiance. 365 00:34:34,677 --> 00:34:37,237 - Maybe I should... - You decide. 366 00:34:38,197 --> 00:34:40,472 If I were you, I'd think it over. 367 00:34:41,397 --> 00:34:42,386 Think hard. 368 00:35:21,997 --> 00:35:24,192 This is only the beginning! 369 00:35:24,397 --> 00:35:26,513 My son! 370 00:35:27,797 --> 00:35:29,116 My child! 371 00:35:32,357 --> 00:35:35,474 Why arrest him? Anyone could have done it! 372 00:35:36,117 --> 00:35:37,869 Where are you taking him? 373 00:35:42,437 --> 00:35:45,235 Did you attack Marwan because of his poems? 374 00:35:45,397 --> 00:35:47,467 - I've never read them. - Why then? 375 00:35:47,637 --> 00:35:50,788 If God lets me live, I'll stab him again. 376 00:35:51,037 --> 00:35:52,436 He's the enemy of God. 377 00:35:52,597 --> 00:35:55,316 - You didn't dress your wound. - It's a sin. 378 00:35:56,437 --> 00:35:59,429 Who told you Marwan is an enemy of God? 379 00:35:59,597 --> 00:36:01,713 Good Muslims don't sing. 380 00:36:06,157 --> 00:36:08,068 He's stark-raving mad. 381 00:36:08,237 --> 00:36:11,229 He repeats like a parrot without understanding. 382 00:36:11,517 --> 00:36:15,715 How do they kill all feelings in these boys 383 00:36:16,197 --> 00:36:18,665 and turn them into criminals? 384 00:36:18,837 --> 00:36:22,113 He has a brother who escaped from the sect. 385 00:36:22,517 --> 00:36:24,587 He tried to kill him too. 386 00:36:27,917 --> 00:36:30,715 I'd like to meet the brother. 387 00:36:32,197 --> 00:36:33,232 I'll get him. 388 00:36:33,477 --> 00:36:36,196 No... Iet's go to his house. 389 00:36:36,477 --> 00:36:40,834 They made my head spin with flattery. I believed them... 390 00:36:41,597 --> 00:36:44,157 "You're so smart... so unique... 391 00:36:44,357 --> 00:36:48,191 "Every word you speak is a pearl. Show us the way... 392 00:36:48,437 --> 00:36:51,827 "Let's go spend a few days in the desert. 393 00:36:52,317 --> 00:36:55,946 "If we meditate together, we'll be as one. 394 00:36:56,637 --> 00:36:58,867 "Nothing will ever tear us apart." 395 00:37:00,237 --> 00:37:02,148 Then they began to wear us down. 396 00:37:03,397 --> 00:37:06,867 Praying until dawn, marching through the desert... 397 00:37:08,197 --> 00:37:09,869 endlessly... 398 00:37:10,797 --> 00:37:13,027 in the burning sun. 399 00:37:14,077 --> 00:37:16,591 Not knowing where we were going, or why... 400 00:37:16,877 --> 00:37:18,868 Our feet burnt by the sand. 401 00:37:19,037 --> 00:37:21,870 "It purifies the soul and strengthens the will." 402 00:37:22,397 --> 00:37:24,706 In fact, it shattered our wills. 403 00:37:25,957 --> 00:37:29,711 We became slaves to the Emir's will. 404 00:37:33,157 --> 00:37:35,193 I was instructed to tell people 405 00:37:35,917 --> 00:37:38,067 that they had become impious, 406 00:37:38,477 --> 00:37:41,435 that they had to regain the path to Truth. 407 00:38:12,397 --> 00:38:16,470 Follow my advice and you'll see the way. 408 00:38:16,717 --> 00:38:19,834 Just like our Emir, who sees all, 409 00:38:20,517 --> 00:38:24,192 past, present and future... 410 00:38:25,357 --> 00:38:27,712 One day, he saw me steal from my mother 411 00:38:27,877 --> 00:38:29,629 and stick my finger in her eye. 412 00:38:29,797 --> 00:38:32,789 He shouted: "You shall deliver the world 413 00:38:33,357 --> 00:38:34,836 from the enemies of God!" 414 00:38:35,037 --> 00:38:36,550 He guides my weapon. 415 00:38:37,237 --> 00:38:39,626 Every throat I cut 416 00:38:43,357 --> 00:38:46,872 takes me one step closer to Paradise. 417 00:38:49,877 --> 00:38:50,627 Yesterday 418 00:38:52,877 --> 00:38:55,869 he had a vision: I was dressed in white, 419 00:38:57,197 --> 00:38:59,552 on my way to Paradise. 420 00:39:00,757 --> 00:39:02,668 Everything I'd ever longed for 421 00:39:03,197 --> 00:39:05,836 was laid out before me. 422 00:39:09,397 --> 00:39:10,876 That can only mean 423 00:39:12,837 --> 00:39:14,793 that I'm very close 424 00:39:16,957 --> 00:39:18,788 to being delivered. 425 00:39:21,157 --> 00:39:22,510 How about me? 426 00:39:22,877 --> 00:39:24,833 We chose you, didn't we? 427 00:39:25,317 --> 00:39:27,353 I shouldn't tell you this... 428 00:39:30,477 --> 00:39:34,390 The Emir had a vision of you ruling over Andalusia 429 00:39:34,597 --> 00:39:37,031 with all of us at your feet. 430 00:39:38,077 --> 00:39:41,274 We are your true family. 431 00:39:46,077 --> 00:39:49,194 Flee those who are in the clutches of the Devil. 432 00:39:50,317 --> 00:39:53,548 Open your heart and tell me all about yourself. 433 00:39:55,837 --> 00:39:56,474 All right? 434 00:40:00,397 --> 00:40:01,386 All right. 435 00:40:01,597 --> 00:40:02,871 What does your son do? 436 00:40:03,037 --> 00:40:07,076 Nothing at all! Everyone says he's a good-for-nothing! 437 00:40:07,237 --> 00:40:09,034 He should find a job! 438 00:40:09,197 --> 00:40:12,234 You find him one! You know lots of people. 439 00:40:12,397 --> 00:40:14,467 You're an important man. 440 00:40:14,637 --> 00:40:16,673 What can he do? 441 00:40:16,997 --> 00:40:20,148 He never liked studying. He likes giving orders. 442 00:40:20,317 --> 00:40:22,035 Make a soldier out of him! 443 00:40:22,197 --> 00:40:24,711 Someone told him: "Learn a few verses 444 00:40:24,877 --> 00:40:27,266 and you can order people around." 445 00:40:27,437 --> 00:40:31,635 Who wants to keep on being a good-for-nothing? 446 00:40:32,237 --> 00:40:34,797 Does murder make you good for something? 447 00:40:34,997 --> 00:40:37,386 - Answer me. - Stop harassing him! 448 00:40:37,557 --> 00:40:39,115 Has he lost his tongue? 449 00:40:39,277 --> 00:40:42,952 He's been silent for a month. When he does talk, he says: 450 00:40:43,117 --> 00:40:46,234 "I'll make you rich, you and all the neighbors!" 451 00:40:46,397 --> 00:40:49,833 Then he goes back to bed and he sleeps. And sleeps! 452 00:40:54,837 --> 00:40:56,953 Once thoroughly exhausted, 453 00:40:57,157 --> 00:41:00,433 you're ready to obey any orders. If they say 454 00:41:00,637 --> 00:41:02,753 "Kill your father," you do it. 455 00:41:02,917 --> 00:41:06,626 And if you get caught, they're the first to turn on you. 456 00:41:07,677 --> 00:41:09,633 What do you think, Sheik Riad? 457 00:41:09,797 --> 00:41:13,676 Can someone regain his dignity by stabbing a poet? 458 00:41:14,477 --> 00:41:16,866 The only right way is the way of the Lord. 459 00:41:17,037 --> 00:41:19,505 Had Marwan lost his way? 460 00:41:19,917 --> 00:41:22,989 Marwan is old enough to know right from wrong. 461 00:41:23,317 --> 00:41:25,672 "Evil is self-evident." 462 00:41:26,037 --> 00:41:29,552 Can these three children tell good from evil? 463 00:41:30,157 --> 00:41:32,591 It's up to the High Judge to decide. 464 00:41:34,117 --> 00:41:37,553 God says: "He who smites shall be smitten." 465 00:41:39,757 --> 00:41:43,067 If they are executed, they'll say they're martyrs 466 00:41:43,277 --> 00:41:44,915 on the way to Paradise. 467 00:41:45,077 --> 00:41:48,274 It's better that they enjoy their lives on earth! 468 00:41:48,437 --> 00:41:50,905 "For this world, act as if you were eternal, 469 00:41:51,077 --> 00:41:53,466 for the next, as if you must die tomorrow." 470 00:41:53,637 --> 00:41:54,706 He's a child! 471 00:41:55,117 --> 00:41:57,392 What does he know 472 00:41:57,557 --> 00:41:59,991 about death and eternity? 473 00:42:00,597 --> 00:42:02,952 Quiet! Listen to the judgement. 474 00:42:17,157 --> 00:42:21,309 Revelation is destined only to those endowed with Reason. 475 00:42:21,517 --> 00:42:23,189 That is, mankind. 476 00:42:23,477 --> 00:42:26,230 Divine law combines Revelation and Reason. 477 00:42:26,877 --> 00:42:31,268 It consists in determining causes and effects, 478 00:42:31,517 --> 00:42:33,075 means and ends. 479 00:42:34,117 --> 00:42:38,315 Revelation encompasses Reason and Reason encompasses Revelation. 480 00:42:39,037 --> 00:42:41,995 Certain children confuse religion and ignorance. 481 00:42:42,157 --> 00:42:45,035 Certain adults turn ignorance into a religion. 482 00:42:46,397 --> 00:42:50,231 Our young defendants were led into perdition. 483 00:42:51,117 --> 00:42:54,826 Without realizing it, they were forced astray. 484 00:42:55,677 --> 00:42:58,714 In its great equity, lslam refuses 485 00:42:59,437 --> 00:43:01,507 to condemn an unsound mind. 486 00:43:01,677 --> 00:43:04,874 The High Court abstains from capital punishment 487 00:43:05,077 --> 00:43:09,548 and sentences the accused to five years in prison. 488 00:43:10,557 --> 00:43:14,948 "God shall not be questioned, but they shall be questioned." 489 00:43:15,157 --> 00:43:16,715 He deserved to die. 490 00:43:16,877 --> 00:43:18,833 Is our house so terrible? 491 00:43:18,997 --> 00:43:22,069 There's plenty to eat and drink. 492 00:43:22,757 --> 00:43:24,827 We all help each other. 493 00:43:24,997 --> 00:43:30,071 But no. He wants everyone to obey him and call him "Emir". 494 00:43:30,397 --> 00:43:33,150 My son, the frog, wants to be a prince. 495 00:43:33,917 --> 00:43:36,590 What's the joy in giving orders? 496 00:43:45,357 --> 00:43:49,236 The judge won't change his mind, will he? 497 00:43:50,197 --> 00:43:52,665 I trust Averroes. 498 00:43:52,877 --> 00:43:57,189 From your mouth to God's ears! Long live Averroes! 499 00:43:57,357 --> 00:44:01,066 May God illuminate your way with His heavenly light! 500 00:44:04,157 --> 00:44:06,432 You're madmen talking about reason! 501 00:44:06,637 --> 00:44:09,834 What more do you want? The boys confessed. 502 00:44:12,037 --> 00:44:14,505 You flouted my authority by sparing him. 503 00:44:14,677 --> 00:44:17,908 The country is going to the dogs! 504 00:44:18,157 --> 00:44:20,227 Didn't I order him to be killed? 505 00:44:20,397 --> 00:44:23,355 Listen to me, brother. The boy is only eighteen. 506 00:44:23,517 --> 00:44:26,668 Fate saved Marwan by averting his knife. 507 00:44:26,837 --> 00:44:28,236 Marwan has forgiven him. 508 00:44:28,397 --> 00:44:29,625 Marwan? 509 00:44:30,037 --> 00:44:33,507 Since when is Marwan a judge? 510 00:44:33,677 --> 00:44:35,713 How can I protect you? 511 00:44:36,597 --> 00:44:39,065 They weren't responsible for their acts. 512 00:44:39,797 --> 00:44:44,154 Sheik Riad says otherwise. So does the Council of Theologians. 513 00:44:44,317 --> 00:44:47,070 I decide what's in the country's interest. 514 00:44:47,357 --> 00:44:50,030 Not Sheik Riad. Not you. Me. 515 00:44:51,477 --> 00:44:52,751 You refuse all advice? 516 00:44:53,597 --> 00:44:55,474 The Council agrees with me. 517 00:44:55,637 --> 00:44:59,027 They're very unhappy with your verdict. 518 00:44:59,197 --> 00:45:00,630 The Sheik is scheming... 519 00:45:00,797 --> 00:45:03,152 The same old hallucinations... 520 00:45:03,637 --> 00:45:05,070 Maybe. 521 00:45:07,037 --> 00:45:10,586 As long as I'm Judge, my conscience will guide me. 522 00:45:10,757 --> 00:45:12,270 Even if I lose face? 523 00:45:12,437 --> 00:45:15,634 Brother, your dignity is not in question. 524 00:45:15,797 --> 00:45:19,153 You've always been merciful. Think of the lives at stake. 525 00:45:19,317 --> 00:45:22,514 I won't go back on my word. 526 00:45:22,677 --> 00:45:26,033 This time, tragedy struck the sons of your citizens. 527 00:45:26,237 --> 00:45:29,547 Next time, it may strike your own sons. 528 00:45:30,477 --> 00:45:33,389 - I can protect them. - Lucky for them. 529 00:45:37,957 --> 00:45:42,030 But don't forget: Your citizens are your sons too. 530 00:45:52,277 --> 00:45:54,472 - Where is Saad? - The brother? 531 00:45:54,637 --> 00:45:56,867 I found him a job. 532 00:45:57,517 --> 00:46:00,554 If you can't hide him, I will. 533 00:46:04,517 --> 00:46:06,508 How beautiful! 534 00:46:08,397 --> 00:46:10,513 Our city must be... 535 00:46:13,157 --> 00:46:15,591 the envy of the whole world. 536 00:46:24,757 --> 00:46:29,273 Why did that idiot Emir of yours send Borhan to my house? 537 00:46:30,157 --> 00:46:33,513 One more blunder and I'll cut off his funding. 538 00:46:34,197 --> 00:46:36,028 Better yet... his head. 539 00:46:36,197 --> 00:46:38,916 - I have a request. - I paid you. 540 00:46:39,277 --> 00:46:43,190 Three "suicides"... I've had to shut some mouths. 541 00:46:47,117 --> 00:46:50,268 I have a favor to ask. I can be of use to you. 542 00:46:50,517 --> 00:46:51,233 Speak. 543 00:46:53,917 --> 00:46:57,546 I want to become a judge again and regain my lost honor. 544 00:46:57,717 --> 00:46:59,867 Averroes branded me a common thief. 545 00:47:00,037 --> 00:47:01,026 You were stupid. 546 00:47:01,957 --> 00:47:05,586 He caught you accepting bribes. He's alert. 547 00:47:05,997 --> 00:47:07,669 I'm not after his position. 548 00:47:07,877 --> 00:47:10,437 I just want to be a judge again. 549 00:47:10,757 --> 00:47:13,032 Why are you aiming so low? 550 00:47:13,677 --> 00:47:15,429 You could take his place. 551 00:47:15,997 --> 00:47:17,476 You have a pretty face. 552 00:47:18,157 --> 00:47:21,752 Your beard is reason enough for me to give you his job. 553 00:47:22,597 --> 00:47:24,792 By resigning, you accuse my father. 554 00:47:25,957 --> 00:47:27,993 He's your best friend. 555 00:47:28,277 --> 00:47:32,270 You refuse him the benefit of the doubt you give to criminals. 556 00:47:32,437 --> 00:47:35,668 How can your father ignore what's going on? 557 00:47:35,997 --> 00:47:38,272 Those boys were bound hand and foot 558 00:47:38,437 --> 00:47:40,871 and hanged in nooses made of their clothes. 559 00:47:41,037 --> 00:47:42,595 It's their custom! 560 00:47:42,757 --> 00:47:45,430 When they're caught, they commit suicide! 561 00:47:45,597 --> 00:47:48,714 No, they were "suicided" so they can't talk! 562 00:47:49,037 --> 00:47:50,152 The sects are all over. 563 00:47:50,437 --> 00:47:52,189 Not in my courts! 564 00:47:52,357 --> 00:47:54,552 That would be the death of Andalusia. 565 00:47:54,837 --> 00:47:56,668 The Caliph is not above the law. 566 00:47:56,837 --> 00:47:59,192 He too is accountable for his acts. 567 00:48:00,197 --> 00:48:03,507 Decadence is gnawing away at kingdoms everywhere. 568 00:48:03,757 --> 00:48:08,387 Lies and corruption have replaced justice and morality. 569 00:48:10,077 --> 00:48:12,671 There's more at stake than a few dead boys. 570 00:48:12,877 --> 00:48:16,267 Our culture, whose source is lslam, is threatened. 571 00:48:16,477 --> 00:48:18,627 My father is protecting it! 572 00:48:18,797 --> 00:48:20,628 He built you a library! 573 00:48:20,797 --> 00:48:22,355 He had you analyze Aristotle! 574 00:48:22,517 --> 00:48:25,190 You wrote your commentaries thanks to him! 575 00:48:25,357 --> 00:48:28,315 And thanks to him, my mother had me! Say it! 576 00:48:30,877 --> 00:48:32,549 Here's my resignation. 577 00:48:34,797 --> 00:48:36,788 You're not through with me yet. 578 00:48:41,037 --> 00:48:44,347 I knew it. Averroes would never abandon us 579 00:48:44,637 --> 00:48:47,788 and leave Sheik Riad to do as he pleases. 580 00:48:47,997 --> 00:48:50,670 He expected a death sentence from you. 581 00:48:50,837 --> 00:48:52,589 It was in his interest. 582 00:48:52,797 --> 00:48:54,549 And you outfoxed him. 583 00:48:54,717 --> 00:48:58,392 - Three boys were killed! - Every cloud has a silver lining. 584 00:48:58,557 --> 00:49:00,070 What do you mean? 585 00:49:00,237 --> 00:49:03,673 Forget my father. Let's keep an eye on Sheik Riad. 586 00:49:09,677 --> 00:49:10,996 Get up. 587 00:49:12,357 --> 00:49:14,712 Get up and pray. 588 00:49:17,917 --> 00:49:19,555 There's the east. 589 00:49:21,797 --> 00:49:22,468 Get up! 590 00:49:25,997 --> 00:49:27,828 Die, but die pure. 591 00:49:40,437 --> 00:49:42,997 Marwan asked you here because he loves you. 592 00:49:43,157 --> 00:49:45,910 He's been waiting for you all week. 593 00:49:46,077 --> 00:49:47,271 Why didn't you come? 594 00:49:47,437 --> 00:49:49,507 My only duty is to avoid the Demon. 595 00:49:49,677 --> 00:49:52,191 Who is the Demon? Me? Marwan? 596 00:49:52,357 --> 00:49:53,585 Or his assailant? 597 00:49:53,757 --> 00:49:57,067 If you were pure, you'd know who attacked him. 598 00:49:57,237 --> 00:50:00,946 Thank God, there are serene people who see clearly. 599 00:50:01,117 --> 00:50:02,869 What do these geniuses say? 600 00:50:03,757 --> 00:50:06,032 The true culprit is in the palace. 601 00:50:07,757 --> 00:50:11,636 Your father? The Caliph doesn't need mercenaries. 602 00:50:11,957 --> 00:50:13,993 Are you crazy? Your father! 603 00:50:14,157 --> 00:50:16,193 "Darkness swallows up stray souls." 604 00:50:16,357 --> 00:50:17,153 Your father? 605 00:50:17,317 --> 00:50:19,911 "Abandon all Evil and you shall be saved." 606 00:50:20,077 --> 00:50:21,715 God keep you. 607 00:50:25,717 --> 00:50:26,433 Abdallah! 608 00:50:26,877 --> 00:50:29,550 Manuela, you're the only person I still love. 609 00:50:29,717 --> 00:50:31,787 Don't make me hate you. 610 00:50:32,837 --> 00:50:34,634 What's gotten into him? 611 00:50:41,077 --> 00:50:43,511 He's running away from me. 612 00:50:44,557 --> 00:50:46,627 Because I'm pregnant. 613 00:50:47,877 --> 00:50:49,595 With Abdallah's child? 614 00:50:50,597 --> 00:50:53,907 The Caliph's son? Woe betide us! 615 00:50:55,957 --> 00:50:58,266 Sarah's carrying Abdallah's child. 616 00:51:00,077 --> 00:51:01,430 That explains his behavior. 617 00:51:01,597 --> 00:51:05,272 When his father learns a gypsy will inherit the throne, 618 00:51:05,437 --> 00:51:07,268 he'll slit the baby's throat! 619 00:51:10,477 --> 00:51:15,551 If he came back, then he loves you. That's all that counts. 620 00:51:15,917 --> 00:51:18,795 He's crazy. She'd best forget him. 621 00:51:38,117 --> 00:51:40,585 I'll never be able to forget him! 622 00:51:40,757 --> 00:51:44,466 Neither will l. We're the ones to blame. 623 00:51:44,797 --> 00:51:47,914 We brought them together. It's not Sarah's fault. 624 00:51:48,317 --> 00:51:49,432 Or Abdallah's. 625 00:51:49,597 --> 00:51:53,146 I'll raise the child myself. No one will know a thing! 626 00:51:59,157 --> 00:52:00,988 Are you moving, Joseph? 627 00:52:01,157 --> 00:52:04,467 I'm looking for a safe hiding place. You never know... 628 00:52:04,717 --> 00:52:06,548 This is his life's work. 629 00:52:06,757 --> 00:52:10,227 The house of the High Judge isn't safe enough? 630 00:52:10,477 --> 00:52:14,914 You must have a special place where you keep your valuables. 631 00:52:15,077 --> 00:52:19,195 You mean my jewels? I've never had any! 632 00:52:19,357 --> 00:52:20,472 Averroes is poor? 633 00:52:20,637 --> 00:52:23,947 He spends everything on his books and students. 634 00:52:27,637 --> 00:52:29,593 Come here... Put them in the cellar. 635 00:52:29,757 --> 00:52:32,112 Put them behind the sacks of flour. 636 00:52:32,597 --> 00:52:34,235 Take this. 637 00:53:04,357 --> 00:53:05,676 Aristotle! 638 00:53:08,477 --> 00:53:10,115 Even without gallows... 639 00:53:10,277 --> 00:53:13,747 You're driving me crazy with your gallows! 640 00:53:14,717 --> 00:53:19,074 One more word about criminals and executioners 641 00:53:19,277 --> 00:53:21,552 and I'll send the lamb next door! 642 00:53:21,717 --> 00:53:24,709 - I'll let you starve! - Let's talk about happiness. 643 00:53:24,877 --> 00:53:26,993 Come sit next to me. 644 00:53:27,477 --> 00:53:30,628 Come here, my love... 645 00:53:34,997 --> 00:53:36,908 What is happiness? 646 00:53:37,797 --> 00:53:40,948 At daybreak, after I prepare your tea, 647 00:53:41,277 --> 00:53:45,395 I go back to bed and the rest of the world can go to hell. 648 00:53:45,557 --> 00:53:48,071 It's pure bliss... 649 00:53:49,237 --> 00:53:50,795 What else? 650 00:53:51,237 --> 00:53:55,389 When Salma was born, she didn't even cry. I thought I'd die! 651 00:53:55,557 --> 00:54:00,472 Then she started gurgling. I looked at her. She was so pretty... 652 00:54:01,637 --> 00:54:02,308 Gorgeous! 653 00:54:06,157 --> 00:54:10,275 Salma, here we are! I've brought Marwan! 654 00:54:12,037 --> 00:54:13,311 It's been ages! 655 00:54:13,477 --> 00:54:15,195 Marwan's back! 656 00:54:21,037 --> 00:54:24,473 I'm fine, thank God. It's good to see you all again! 657 00:54:28,717 --> 00:54:30,548 You're back on your feet... 658 00:54:36,317 --> 00:54:39,354 Manuela is grateful for all you've done. 659 00:54:42,797 --> 00:54:44,833 How is my queen doing? 660 00:54:50,077 --> 00:54:53,433 Nasser, you behaved like a true hero. 661 00:55:12,757 --> 00:55:18,275 Sing your song to your heart's content, 662 00:55:20,717 --> 00:55:24,232 for we can still sing. 663 00:55:27,397 --> 00:55:29,957 And we'll keep on singing 664 00:55:32,077 --> 00:55:35,069 day in, day out, for the rest of our lives... 665 00:55:47,117 --> 00:55:48,232 No, come back! 666 00:56:41,117 --> 00:56:42,345 Come on... 667 00:56:42,517 --> 00:56:44,553 What a catastrophe! 668 00:56:44,717 --> 00:56:47,595 - Take shelter! - All my books... destroyed! 669 00:56:57,517 --> 00:57:00,907 All your books are here. None are missing. 670 00:57:02,277 --> 00:57:03,869 They're all here. 671 00:57:07,397 --> 00:57:10,230 Your "Commentary on Aristotle"... 672 00:57:11,317 --> 00:57:13,592 A little messy, but intact. 673 00:57:29,437 --> 00:57:32,713 My "Aristotle"... I can't believe it. 674 00:57:34,157 --> 00:57:35,829 You're the best! 675 00:57:36,357 --> 00:57:37,506 How did you guess? 676 00:57:39,437 --> 00:57:40,756 Son of a witch! 677 00:57:43,277 --> 00:57:45,791 All this for a bean-pole who saves some books! 678 00:57:45,957 --> 00:57:48,755 I save his life and what do I get? Nothing! 679 00:57:48,917 --> 00:57:50,748 A book is worth a hundred lives. 680 00:57:50,917 --> 00:57:53,477 Maybe not for me... but for Averroes. 681 00:58:00,797 --> 00:58:04,028 - This is getting serious. - Maybe Joseph forgot a lamp. 682 00:58:04,197 --> 00:58:06,836 No, this is Sheik Riad's doing. 683 00:58:08,197 --> 00:58:10,950 Before, he just wanted to distract us. 684 00:58:11,477 --> 00:58:14,435 Now he'll use arson and murder to silence us. 685 00:58:15,757 --> 00:58:17,315 How evil! 686 00:58:20,317 --> 00:58:25,516 A pure man like you cannot imagine that others can stoop so low. 687 00:58:25,677 --> 00:58:26,587 You're pure too. 688 00:58:28,317 --> 00:58:30,990 Even I have a hard time believing it. 689 00:58:31,717 --> 00:58:34,675 Sheik Riad craves power for power's sake. 690 00:58:35,917 --> 00:58:39,353 If my suspicions are founded, he should hang ten times. 691 00:58:40,077 --> 00:58:43,353 He's the richest man in the land. What more could he want? 692 00:58:43,877 --> 00:58:45,105 Power... 693 00:58:45,557 --> 00:58:48,867 He'd do anything for it. He's driven by hunger... 694 00:58:49,077 --> 00:58:50,192 Does my father know? 695 00:58:51,117 --> 00:58:53,153 I sincerely hope so. 696 00:58:55,277 --> 00:58:57,745 Sheik Riad is loyal. Don't be ridiculous. 697 00:58:57,917 --> 00:59:00,112 He has always stood by my side. 698 00:59:00,317 --> 00:59:02,512 You gave him a lot of land in return. 699 00:59:02,677 --> 00:59:04,429 Does he want all Andalusia? 700 00:59:04,677 --> 00:59:05,826 I need him. 701 00:59:05,997 --> 00:59:08,909 People respect him. Let me rule my country. 702 00:59:09,077 --> 00:59:10,635 And get rid of Averroes? 703 00:59:10,797 --> 00:59:13,231 Sheik Riad, the man you accuse, 704 00:59:13,477 --> 00:59:16,230 opposes the fatwa that the Council demands. 705 00:59:16,397 --> 00:59:19,230 They want to burn all of Averroes' books. 706 00:59:20,797 --> 00:59:23,072 This one above all. 707 00:59:23,877 --> 00:59:27,028 "The lncoherence of lncoherence." I've read it. 708 00:59:27,237 --> 00:59:28,955 You understand their dismay. 709 00:59:29,117 --> 00:59:32,632 So that's why they set fire to his library. 710 00:59:33,077 --> 00:59:35,466 They all seem to agree with Ghazali. 711 00:59:35,637 --> 00:59:38,834 He's a great thinker and Averroes says he's wrong. 712 00:59:38,997 --> 00:59:40,749 What if Averroes is right? 713 00:59:40,997 --> 00:59:43,147 He's too sure of himself. 714 00:59:43,317 --> 00:59:45,273 He lacks modesty. 715 00:59:46,477 --> 00:59:49,116 He insists on calling me "brother". 716 00:59:49,317 --> 00:59:50,909 Where did he get that from? 717 00:59:51,077 --> 00:59:52,430 Are we related now? 718 00:59:52,797 --> 00:59:56,392 I had no idea. Your uncle is his latest dupe. 719 00:59:56,557 --> 00:59:58,195 My uncle loves him. 720 00:59:58,357 --> 01:00:00,075 That may be our downfall. 721 01:00:00,997 --> 01:00:03,067 Do you realize what a fatwa means? 722 01:00:03,277 --> 01:00:06,508 The annihilation of all of Averroes' works. 723 01:00:06,717 --> 01:00:08,036 As if he never existed. 724 01:00:11,117 --> 01:00:12,516 What are you making? 725 01:00:13,237 --> 01:00:14,829 A basket. 726 01:00:16,677 --> 01:00:18,747 So Sheik Riad's protecting me? 727 01:00:18,917 --> 01:00:20,430 From which fatwa? 728 01:00:20,917 --> 01:00:23,477 The one he recommended to the Council. 729 01:00:28,397 --> 01:00:30,752 - You knew about it? - Of course. 730 01:00:30,917 --> 01:00:33,272 And you didn't tell us? 731 01:00:33,637 --> 01:00:36,310 It's a sword hanging over our heads... 732 01:00:36,477 --> 01:00:39,230 - My father will intervene. - No, he won't. 733 01:00:40,837 --> 01:00:43,226 This is all so sad... 734 01:00:43,677 --> 01:00:45,633 The two of you were so close. 735 01:00:45,797 --> 01:00:48,152 Sheik Riad has spoiled that now. 736 01:00:50,037 --> 01:00:53,586 This is the logical consequence of my acts. 737 01:00:54,037 --> 01:00:55,993 I have to accept it. 738 01:00:57,157 --> 01:01:00,035 This fatwa threatens more than your books. 739 01:01:02,157 --> 01:01:03,954 Your life is danger. 740 01:01:04,157 --> 01:01:06,830 We all have to die someday. 741 01:01:07,437 --> 01:01:10,668 I'd rather die in bed, surrounded by weeping women. 742 01:01:10,837 --> 01:01:13,510 Lots of flowers and a stately funeral... 743 01:01:14,197 --> 01:01:17,109 But what's the difference if I die in a street? 744 01:01:17,397 --> 01:01:18,466 That's suicide! 745 01:01:21,717 --> 01:01:23,753 - What's wrong with him? - Nothing! 746 01:01:23,917 --> 01:01:27,546 He confronts hardships that would topple a mountain! 747 01:01:29,277 --> 01:01:31,347 Only I can understand him. 748 01:01:32,397 --> 01:01:34,513 Get back to your work. 749 01:01:46,917 --> 01:01:48,828 How many students has he had? 750 01:01:49,037 --> 01:01:51,995 He's educated at least one son in every family. 751 01:01:52,157 --> 01:01:55,149 He's taught a lot and given much. 752 01:01:55,317 --> 01:01:59,754 With one hundred students, we can recopy his work in two weeks. 753 01:01:59,917 --> 01:02:01,828 Two copies of each book. 754 01:02:02,037 --> 01:02:04,870 Nasser... are there rumors in the palace? 755 01:02:05,117 --> 01:02:08,746 - Let's make... - Three copies of each! 756 01:02:08,917 --> 01:02:11,477 Manuela, Sarah and I will work day and night. 757 01:02:11,637 --> 01:02:14,356 Manuela? This is supposed to be a secret! 758 01:02:14,517 --> 01:02:16,951 Manuela outrivals you and your ancestors! 759 01:02:17,117 --> 01:02:19,790 She's educated! She swears in 5 languages! 760 01:02:20,037 --> 01:02:21,550 I'll take a copy to France. 761 01:02:21,717 --> 01:02:25,505 - It's too dangerous! - It's to save my uncle's work. 762 01:02:25,877 --> 01:02:27,708 I was thinking that... 763 01:02:27,877 --> 01:02:31,347 Is Blue Eyes predicting the future again? 764 01:02:31,597 --> 01:02:34,475 Forget France! I'll take them to Marrakesh. 765 01:02:34,637 --> 01:02:36,275 Everyone's a relative there. 766 01:02:36,437 --> 01:02:39,554 Joseph wants to help and you give him a hard time! 767 01:02:39,997 --> 01:02:41,146 I'm starting now. 768 01:02:41,437 --> 01:02:44,509 I know his work by heart. I'll dictate. 769 01:02:44,917 --> 01:02:47,556 I'll do these with Manuela and Sarah. 770 01:02:47,917 --> 01:02:51,432 If you so much as blink, I'll hang you from the minaret. 771 01:02:51,597 --> 01:02:52,666 Understood? 772 01:03:00,957 --> 01:03:04,632 Uncle, Averroes must know nothing of our voyages. 773 01:03:04,797 --> 01:03:07,550 From me? My lips are sealed. 774 01:03:13,037 --> 01:03:15,835 Wisdom guides the virtuous theologian 775 01:03:15,997 --> 01:03:19,194 in his study of what we call "syllogism". 776 01:03:21,517 --> 01:03:24,236 And divine law guides the philosopher 777 01:03:24,397 --> 01:03:27,594 in his study of what we call "reason". 778 01:03:27,797 --> 01:03:32,109 Reason is the study of divine law. Philosophy is the study of wisdom. 779 01:03:32,317 --> 01:03:34,387 Everything that has been deduced 780 01:03:34,557 --> 01:03:39,187 from divine law is subject to interpretation. 781 01:03:39,837 --> 01:03:43,989 No devout Muslim can doubt this. 782 01:03:44,837 --> 01:03:48,546 Reason is the sister of divine law. 783 01:03:49,037 --> 01:03:52,473 The supposed conflict between them 784 01:03:52,717 --> 01:03:54,548 is a malicious invention. 785 01:04:05,397 --> 01:04:06,830 Taste this. 786 01:04:07,357 --> 01:04:09,473 Why are you wearing all that? 787 01:04:09,757 --> 01:04:11,793 Have you caught cold? 788 01:04:12,877 --> 01:04:15,949 Aunt Zeinab, I want you to know... 789 01:04:16,557 --> 01:04:18,707 you're like a mother to me. 790 01:04:18,957 --> 01:04:20,151 Not now. 791 01:04:20,517 --> 01:04:21,996 Taste this. 792 01:04:29,957 --> 01:04:32,676 Your blue eyes tell me you're leaving. 793 01:04:33,037 --> 01:04:34,186 You're going home? 794 01:04:38,797 --> 01:04:42,267 My heart tells me you'll soon be back. 795 01:04:42,557 --> 01:04:45,629 I'll put aside a jar of dates for you. 796 01:04:46,437 --> 01:04:49,076 I'll be back... I promise. 797 01:05:16,757 --> 01:05:19,510 It's safer if you travel by night. 798 01:05:20,717 --> 01:05:23,185 It's best if I mix with the crowds. 799 01:05:23,477 --> 01:05:27,152 If my father had done that, he'd still be alive. 800 01:05:49,077 --> 01:05:50,874 You're like a brother. 801 01:05:51,797 --> 01:05:55,426 But... I'm in love with someone else. 802 01:05:56,677 --> 01:05:57,632 With Nasser. 803 01:06:08,637 --> 01:06:12,596 My country is full of ignorance and misery, but I love it. 804 01:06:13,397 --> 01:06:17,185 I have to go pass on to them what I've learned here. 805 01:06:17,357 --> 01:06:19,507 Come what may? 806 01:06:19,997 --> 01:06:22,227 You really do love Averroes. 807 01:06:22,797 --> 01:06:24,549 I'm not the only one... 808 01:06:26,677 --> 01:06:28,872 This is a letter for him. 809 01:07:21,197 --> 01:07:24,872 That's his most important book. Have a safe trip. 810 01:07:25,397 --> 01:07:27,115 Tell your people 811 01:07:27,277 --> 01:07:30,906 that what we Arabs respect most is loyalty. 812 01:07:31,837 --> 01:07:36,115 And tell your people that what we Christians respect most 813 01:07:36,557 --> 01:07:37,546 is honesty. 814 01:07:37,997 --> 01:07:42,752 The best moments of my life were those I spent with you. 815 01:07:43,957 --> 01:07:45,549 But what can be better 816 01:07:45,717 --> 01:07:49,027 than saving books that will enlighten mankind? 817 01:07:49,357 --> 01:07:52,554 Your benevolence and kindness have overwhelmed me. 818 01:07:53,357 --> 01:07:55,268 After everything I've learned, 819 01:07:55,437 --> 01:07:58,509 I couldn't risk your forbidding me to go. 820 01:07:58,717 --> 01:08:02,949 This decision comes from deep within me. It is entirely mine. 821 01:08:03,317 --> 01:08:05,194 If you won't forgive me, 822 01:08:05,397 --> 01:08:06,989 at least be indulgent. 823 01:08:07,157 --> 01:08:10,627 You said: "Wherever we are, knowledge is a homeland 824 01:08:10,877 --> 01:08:13,471 and ignorance, a foreign place." 825 01:08:14,317 --> 01:08:17,434 I promise to return to the land of humanism 826 01:08:18,237 --> 01:08:19,431 and of love. 827 01:08:19,597 --> 01:08:21,508 Your son, Joseph. 828 01:08:33,157 --> 01:08:37,150 Manuela thinks that Abdallah has joined a sect. 829 01:08:38,117 --> 01:08:39,948 They've been stalking him. 830 01:08:40,117 --> 01:08:42,108 They nabbed him at the inn. 831 01:08:42,477 --> 01:08:46,186 He kept going to the desert and coming back covered with sand. 832 01:08:46,597 --> 01:08:50,272 He told me to mind my own business. Now he's gone again. 833 01:08:50,477 --> 01:08:51,307 Does Marwan know? 834 01:08:51,597 --> 01:08:54,987 Marwan was half-dead and Abdallah told him to pray. 835 01:08:55,157 --> 01:08:58,467 He told me: "The real culprit is in the palace." 836 01:08:58,637 --> 01:09:00,628 I said: "Your father? You're crazy!" 837 01:09:00,877 --> 01:09:01,992 And you kept quiet? 838 01:09:02,157 --> 01:09:04,148 I thought he was avoiding Sarah. 839 01:09:04,317 --> 01:09:06,751 What for? What a bunch of idiots! 840 01:09:12,917 --> 01:09:14,635 Marwan, I need to see you. 841 01:09:16,277 --> 01:09:18,347 Did you know about Joseph? 842 01:09:18,517 --> 01:09:19,666 Yes, I did. 843 01:09:19,837 --> 01:09:23,432 He can save your books if he wants. We all can. 844 01:09:29,157 --> 01:09:30,306 Stay seated. 845 01:09:30,477 --> 01:09:33,196 What would a member of a sect be learning 846 01:09:33,437 --> 01:09:35,428 in his third week of training? 847 01:09:37,117 --> 01:09:38,914 How to handle arms. 848 01:09:39,077 --> 01:09:41,033 Where would that happen? 849 01:09:48,397 --> 01:09:51,036 Wait for the water to settle! 850 01:10:10,117 --> 01:10:11,311 What are you doing? 851 01:10:11,517 --> 01:10:14,236 The more water, the more you see. 852 01:10:15,117 --> 01:10:18,029 If he knew you were improving his invention, 853 01:10:18,197 --> 01:10:20,791 Alhazen would roll over in his grave. 854 01:10:21,877 --> 01:10:24,949 I'm here to find Abdallah. 855 01:10:25,477 --> 01:10:26,432 That's all. 856 01:10:28,757 --> 01:10:31,396 It won't be easy to get in there. 857 01:10:32,157 --> 01:10:34,717 If you see him there, come tell me. 858 01:10:34,917 --> 01:10:37,750 Get some rest. We'll keep watch. 859 01:10:50,117 --> 01:10:51,596 Are you crazy? 860 01:10:51,877 --> 01:10:52,753 Here? 861 01:10:57,077 --> 01:10:58,988 Instead of sitting around... 862 01:10:59,157 --> 01:11:00,875 Iet's make a baby. 863 01:11:01,117 --> 01:11:04,427 If we were able to, Abdallah would worry us less. 864 01:11:04,637 --> 01:11:06,753 So then, let's just make love. 865 01:11:07,837 --> 01:11:10,112 Say yes and I'll get Abdallah back. 866 01:11:11,957 --> 01:11:14,471 It'll help me concentrate. 867 01:11:18,037 --> 01:11:19,948 You filthy brute! 868 01:11:20,117 --> 01:11:21,755 Worse than the gypsies! 869 01:11:22,357 --> 01:11:24,393 You're obsessed. 870 01:11:25,397 --> 01:11:28,992 Hands off or I'll scratch out your eyes. 871 01:11:30,357 --> 01:11:33,667 And I'll pull out your hair... 872 01:11:36,557 --> 01:11:37,751 Get it? 873 01:11:38,877 --> 01:11:39,832 Now you try. 874 01:12:18,797 --> 01:12:22,073 Wait until you hear someone shout "His Grace!" 875 01:12:22,237 --> 01:12:23,465 Then get a good look. 876 01:12:23,637 --> 01:12:26,754 He only shows his face once a year. 877 01:12:31,637 --> 01:12:33,593 Marwan, get up! 878 01:12:33,757 --> 01:12:36,225 Abdallah's there! I saw him! 879 01:12:41,357 --> 01:12:43,552 His Grace! 880 01:12:59,797 --> 01:13:01,389 An angel... 881 01:13:07,037 --> 01:13:08,993 There are a lot of them. 882 01:13:38,237 --> 01:13:39,386 Protect the Emir! 883 01:13:43,517 --> 01:13:45,155 Have them move back! 884 01:13:45,637 --> 01:13:46,387 Get back! 885 01:13:47,517 --> 01:13:49,075 I want him on my horse. 886 01:13:49,237 --> 01:13:52,070 Can't you hear? Get him on the horse! 887 01:13:52,237 --> 01:13:53,636 Abdallah! 888 01:13:59,197 --> 01:14:01,267 Tie his hands behind his back. 889 01:14:10,757 --> 01:14:12,395 Go join the others. 890 01:14:15,917 --> 01:14:17,475 You too. 891 01:14:20,917 --> 01:14:22,430 Stand up! 892 01:17:51,557 --> 01:17:54,594 We're respecting our agreement with Sheik Riad. 893 01:17:55,197 --> 01:17:58,712 We attack in two weeks. We expect Cordoba to be ready. 894 01:17:58,877 --> 01:18:00,788 No fighting. No resistance. 895 01:18:01,717 --> 01:18:03,673 Everything is in place. 896 01:18:03,837 --> 01:18:06,510 Sheik Riad will seem the perfect patriot. 897 01:18:06,757 --> 01:18:09,032 I trust him implicitly. 898 01:18:10,637 --> 01:18:15,347 Why would he risk losing what he's strived for all these years? 899 01:18:15,757 --> 01:18:18,715 The battle will allow us to eliminate Mansur. 900 01:18:19,117 --> 01:18:20,835 - And his heirs? - His sons? 901 01:18:20,997 --> 01:18:25,388 One babbles with the philosophers, the other eats out of our hands. 902 01:18:25,557 --> 01:18:27,195 And the philosophers? 903 01:18:27,357 --> 01:18:31,350 By the time they're understood, we'll be in power. 904 01:18:31,997 --> 01:18:35,273 - You're well-informed. - With all due modesty... 905 01:18:48,317 --> 01:18:51,036 Smuggling books... What decadence! 906 01:19:43,917 --> 01:19:47,227 Where were you? The whole palace is looking for you! 907 01:19:47,397 --> 01:19:51,276 "The infidels and blasphemers will burn in Hell." 908 01:19:51,437 --> 01:19:54,076 Then to hell with all of us! 909 01:19:54,517 --> 01:19:56,587 Why were you with those fanatics? 910 01:19:56,757 --> 01:19:58,475 You've made a mess of your life. 911 01:19:58,637 --> 01:20:01,754 - You have no right to question me. - But I am. 912 01:20:03,237 --> 01:20:04,636 Answer me! 913 01:20:08,037 --> 01:20:09,629 You want to kill Marwan? 914 01:20:10,637 --> 01:20:12,434 Why not kill me? 915 01:20:12,717 --> 01:20:14,514 Or our father? 916 01:20:15,117 --> 01:20:16,072 Kill him. 917 01:20:16,997 --> 01:20:21,627 "They'll suffer shame in this world and a mighty chastisement in the next." 918 01:20:28,797 --> 01:20:31,265 Out of my house, you lout! 919 01:20:31,437 --> 01:20:32,586 - Madwoman! - Go away! 920 01:20:32,757 --> 01:20:34,475 He's the crown prince! 921 01:20:34,637 --> 01:20:36,992 Does that allow him to hit his brother? 922 01:20:37,157 --> 01:20:40,866 This is my house! I pay the tithe. So get out! 923 01:20:41,037 --> 01:20:41,947 Who is he? 924 01:20:42,157 --> 01:20:44,352 Just the crown prince. 925 01:20:44,717 --> 01:20:46,389 Welcome to our humble home. 926 01:20:46,717 --> 01:20:48,435 He's not welcome at all! 927 01:20:48,597 --> 01:20:49,473 Why not? 928 01:20:49,637 --> 01:20:51,912 He's a brute who hits his brother! 929 01:20:52,077 --> 01:20:54,671 Your brother hits you all the time. 930 01:20:54,837 --> 01:20:56,111 He's a brute too! 931 01:20:56,277 --> 01:20:58,916 - Even your father. Look. - Mother, not now. 932 01:20:59,077 --> 01:21:00,829 Stay put or you're dead! 933 01:21:01,037 --> 01:21:03,949 He'll stay here until he's back in shape. 934 01:21:07,997 --> 01:21:11,034 You may be a son to me, but none of your tricks. 935 01:21:11,197 --> 01:21:14,394 Be a good boy. I'll make you some saffron rice. 936 01:21:17,797 --> 01:21:22,427 We'll celebrate. He'll sing and dance like before. 937 01:21:22,757 --> 01:21:24,429 Averroes was right. 938 01:21:24,597 --> 01:21:27,065 Things are never as simple as they seem. 939 01:21:27,237 --> 01:21:29,432 Your assailants were like him. 940 01:21:29,597 --> 01:21:31,588 He's a criminal too. 941 01:21:31,757 --> 01:21:33,270 He should be punished. 942 01:21:33,437 --> 01:21:34,950 He's your brother. 943 01:21:35,997 --> 01:21:38,557 Where was he hiding all this hate? 944 01:21:39,757 --> 01:21:42,066 Those lunatics unleashed it! 945 01:21:44,557 --> 01:21:47,151 They're experts at instilling hate. 946 01:21:47,597 --> 01:21:49,633 Go ask Averroes. 947 01:21:50,437 --> 01:21:53,076 He knows their methods now. 948 01:21:58,757 --> 01:22:00,952 And he says to fight hate with hate? 949 01:22:32,037 --> 01:22:34,597 The Christians are pushing us into the sea. 950 01:22:34,797 --> 01:22:37,470 You're busy playing with the gypsies 951 01:22:37,637 --> 01:22:39,867 while I'm here all by myself 952 01:22:40,037 --> 01:22:43,347 building the greatest fleet in history. 953 01:22:43,557 --> 01:22:47,391 - This time, it's serious. - No more than any other time! 954 01:22:47,997 --> 01:22:51,273 Your lack of foresight makes you an unworthy prince 955 01:22:51,437 --> 01:22:53,268 and an unworthy human being. 956 01:22:53,437 --> 01:22:55,712 And you consider yourself a worthy father? 957 01:22:57,677 --> 01:23:00,430 I'll forgive you. They're not your words. 958 01:23:01,837 --> 01:23:04,829 Averroes has managed to turn you against me. 959 01:23:05,237 --> 01:23:08,195 They kidnapped Abdallah and shattered his will. 960 01:23:08,357 --> 01:23:11,030 You told me he joined them willingly. 961 01:23:11,197 --> 01:23:13,347 They'll make a man of him. 962 01:23:13,517 --> 01:23:17,066 - They'll make a criminal of him. - Keep him under guard. 963 01:23:17,237 --> 01:23:19,797 What else can I do for you? 964 01:23:21,117 --> 01:23:22,948 Take us seriously. 965 01:23:29,957 --> 01:23:32,107 I don't eat the food of sinners. 966 01:23:34,677 --> 01:23:36,713 You've become too skinny. 967 01:23:37,197 --> 01:23:39,791 - Your heart... - My heart is my business. 968 01:23:40,837 --> 01:23:43,749 Stomp on it, if you want. But be careful... 969 01:23:44,197 --> 01:23:45,073 I'm in it. 970 01:23:45,517 --> 01:23:48,270 God alone is in my heart. 971 01:23:48,957 --> 01:23:51,346 But God is love. 972 01:23:53,837 --> 01:23:56,067 Our Emir eats only a date a day. 973 01:23:56,237 --> 01:23:59,149 But you said he was an angel. 974 01:23:59,437 --> 01:24:03,146 You and I are mortals. Or have you become an angel? 975 01:24:03,917 --> 01:24:06,067 Eat. You're skin and bones. 976 01:24:06,237 --> 01:24:09,274 "To withstand God's ordeals is a virtue." 977 01:24:09,957 --> 01:24:11,595 Your brother is right. 978 01:24:11,997 --> 01:24:14,067 They've hardened your heart. 979 01:24:25,437 --> 01:24:26,950 Bon appetit! 980 01:24:35,917 --> 01:24:40,354 Sing your song to your heart's content 981 01:24:43,917 --> 01:24:48,593 for we can still sing. 982 01:24:53,197 --> 01:24:55,472 And we'll keep on singing 983 01:24:56,157 --> 01:25:00,116 day in, day out, for the rest of our lives. 984 01:25:38,597 --> 01:25:40,508 And if ever one day 985 01:25:40,677 --> 01:25:42,747 they try to break you, 986 01:25:42,917 --> 01:25:44,873 stand up tall 987 01:25:45,077 --> 01:25:47,193 Iike the proud palm tree 988 01:25:47,357 --> 01:25:51,316 reaching up to the sky. 989 01:25:51,637 --> 01:25:55,425 Don't let them beat you. Don't let them break you. 990 01:26:00,717 --> 01:26:02,867 Don't let them scare you. 991 01:26:03,037 --> 01:26:07,189 Be like a dream, blossoming in the desert. 992 01:26:08,397 --> 01:26:11,673 Sing your song to your heart's content, 993 01:26:12,117 --> 01:26:15,951 for we can still sing. 994 01:26:16,317 --> 01:26:19,548 Only dancing can bring him back to us. 995 01:26:31,317 --> 01:26:34,309 Your song, resounding amongst mankind, 996 01:26:34,877 --> 01:26:37,710 will make the night's heart beat with joy 997 01:26:38,277 --> 01:26:42,714 and heal the wounds of the innocent. 998 01:26:56,997 --> 01:26:58,555 Will you dance? 999 01:26:59,197 --> 01:27:00,312 I will too. 1000 01:27:00,557 --> 01:27:02,627 Despite myself, I'll dance too. 1001 01:27:02,797 --> 01:27:06,392 Despite myself... despite myself... I'll dance too. 1002 01:27:07,277 --> 01:27:10,633 Until your dream is entwined with mine... 1003 01:27:10,797 --> 01:27:13,391 despite myself, I'll dance too. 1004 01:28:05,157 --> 01:28:07,990 Soon enough, you'll be dancing in hell! 1005 01:28:10,037 --> 01:28:11,675 Maybe. But look at you. 1006 01:28:11,837 --> 01:28:14,829 You've made your hell on earth! 1007 01:29:10,917 --> 01:29:11,952 Get off your horse. 1008 01:29:21,437 --> 01:29:24,554 Kneel down and beg for mercy. 1009 01:29:39,757 --> 01:29:40,712 Perfect. 1010 01:30:04,277 --> 01:30:06,029 Marwan! 1011 01:30:11,717 --> 01:30:14,185 All infidels will meet the same fate. 1012 01:30:14,357 --> 01:30:17,235 We shall purge society of the vile Mansur. 1013 01:30:18,117 --> 01:30:23,589 The country will now live according to the precepts of God, his Prophet, 1014 01:30:23,837 --> 01:30:24,826 and his successor. 1015 01:31:14,837 --> 01:31:18,546 You're faced with the choice of a lifetime. 1016 01:31:20,157 --> 01:31:21,909 If you want to, 1017 01:31:23,117 --> 01:31:25,073 take my horse, follow them. 1018 01:31:39,197 --> 01:31:43,429 I wish it had been you who delivered the mortal blow. 1019 01:31:45,437 --> 01:31:48,110 To die by your hand... 1020 01:31:48,597 --> 01:31:50,588 what bliss... 1021 01:32:48,717 --> 01:32:50,548 He's dead! 1022 01:32:50,797 --> 01:32:51,991 Murderer! 1023 01:33:12,237 --> 01:33:14,956 I'm to blame for Marwan's death. 1024 01:33:16,357 --> 01:33:17,915 How presumptuous! 1025 01:33:18,437 --> 01:33:20,553 He alone decided to die. 1026 01:33:20,717 --> 01:33:23,106 For him, saving you was a duty. 1027 01:33:23,277 --> 01:33:25,837 - I'd never have thought... - Thought? 1028 01:33:26,357 --> 01:33:29,793 You let others do the thinking for you. 1029 01:33:30,317 --> 01:33:35,107 If you want a shoulder to cry on, a word of warning: 1030 01:33:35,277 --> 01:33:37,711 I'm neither Marwan, nor your father. 1031 01:33:37,877 --> 01:33:40,914 - Marwan wasn't my father. - He chose to be. 1032 01:33:41,157 --> 01:33:43,910 That's far more noble than giving life. 1033 01:33:45,677 --> 01:33:47,713 He taught you to love life. 1034 01:33:50,477 --> 01:33:52,388 And he paid the price. 1035 01:33:59,237 --> 01:34:02,229 My real father never cared about me. 1036 01:34:03,357 --> 01:34:05,109 Every man has his limits. 1037 01:34:05,677 --> 01:34:08,475 Your father can't give what he hasn't got. 1038 01:34:09,917 --> 01:34:11,873 You're no longer a child. 1039 01:34:12,117 --> 01:34:14,347 You're responsible for your choices. 1040 01:34:15,637 --> 01:34:20,028 You're too old to whine: "Mother hit me, Father neglected me 1041 01:34:20,317 --> 01:34:22,114 "and he preferred my brother. 1042 01:34:22,277 --> 01:34:26,634 "I hate the whole world so I'll accuse it of being impious." 1043 01:34:26,797 --> 01:34:28,355 That's too easy. 1044 01:34:29,037 --> 01:34:32,825 Too easy to justify the laziness, hatred and jealousy 1045 01:34:32,997 --> 01:34:36,307 you carry within yourself by blaming it on others. 1046 01:34:38,517 --> 01:34:40,747 Do you aspire to greatness? 1047 01:34:41,357 --> 01:34:44,588 You'll reach it by doing something for others. 1048 01:34:45,517 --> 01:34:48,429 What's impious is reveling in your hatred. 1049 01:34:48,597 --> 01:34:49,950 That's heresy! 1050 01:34:50,117 --> 01:34:54,315 - I want to spread God's word. - Whose do I spread? The Devil's? 1051 01:34:55,277 --> 01:34:56,869 You? 1052 01:34:57,917 --> 01:35:00,067 Spreading God's word? 1053 01:35:01,117 --> 01:35:02,994 How presumptuous. 1054 01:35:03,397 --> 01:35:07,993 You're so hollow, you repeat whatever nonsense you're told. 1055 01:35:08,637 --> 01:35:12,676 Learn a poem and a Koranic verse and you're a poet and scholar? 1056 01:35:16,117 --> 01:35:19,075 What do you know about medicine and astronomy, 1057 01:35:19,797 --> 01:35:22,595 about mathematics and chemistry... 1058 01:35:24,317 --> 01:35:25,989 about philosophy? 1059 01:35:28,197 --> 01:35:30,267 Do you know enough about love... 1060 01:35:31,197 --> 01:35:32,676 about truth... 1061 01:35:33,877 --> 01:35:35,549 about justice... 1062 01:35:36,557 --> 01:35:39,435 to claim to be able to spread God's word? 1063 01:35:40,157 --> 01:35:41,510 Answer me! 1064 01:35:45,517 --> 01:35:47,712 Why do I keep on writing? 1065 01:35:47,917 --> 01:35:51,626 My ideas don't reach anyone anymore! 1066 01:35:54,877 --> 01:35:58,392 Why should I wait for them to burn my books? 1067 01:35:58,637 --> 01:36:00,867 I'll burn them myself! 1068 01:36:01,037 --> 01:36:03,346 It's every man for himself! 1069 01:36:05,757 --> 01:36:07,634 Let them burn! 1070 01:36:08,997 --> 01:36:10,510 Keep out of it! 1071 01:36:10,677 --> 01:36:11,826 I'm not an animal! 1072 01:36:12,037 --> 01:36:13,914 Animals have more heart 1073 01:36:14,157 --> 01:36:15,954 than you and your sect! 1074 01:36:16,557 --> 01:36:18,309 Do you understand? 1075 01:36:28,437 --> 01:36:29,631 Zeinab! 1076 01:36:35,277 --> 01:36:37,745 I was worse with him than they were. 1077 01:36:38,197 --> 01:36:39,949 God forgive me. 1078 01:36:55,557 --> 01:36:57,832 You kicked me out of your house... 1079 01:36:57,997 --> 01:36:59,715 And I'll do it again. 1080 01:36:59,877 --> 01:37:01,435 Do you want me to leave? 1081 01:37:01,797 --> 01:37:05,631 Nasser was Marwan's best friend. He's come to console you. 1082 01:37:10,877 --> 01:37:12,754 You were all so handsome... 1083 01:37:14,077 --> 01:37:18,116 Three suns which merged into one... 1084 01:37:20,677 --> 01:37:22,269 Nasser... 1085 01:37:22,917 --> 01:37:24,396 Joseph... 1086 01:37:27,157 --> 01:37:28,715 and Marwan. 1087 01:37:29,517 --> 01:37:32,748 I've come to thank you for the joy you gave him. 1088 01:37:33,797 --> 01:37:37,153 Thanks to you, not only Marwan, but all of us 1089 01:37:38,317 --> 01:37:40,626 Iearned about the joy of life. 1090 01:37:45,117 --> 01:37:45,867 Still here? 1091 01:37:47,117 --> 01:37:49,187 You're not with your "friends"? 1092 01:37:49,637 --> 01:37:51,150 Marwan had to die? 1093 01:37:51,317 --> 01:37:53,877 - Nasser! - How can you allow him here? 1094 01:37:56,277 --> 01:38:00,156 Marwan always looked after Abdallah like a son. 1095 01:38:02,597 --> 01:38:06,033 Can't we forget? Can't we forgive? 1096 01:38:10,357 --> 01:38:13,474 Console him. He's lost his father... Marwan. 1097 01:38:55,117 --> 01:38:59,713 Sing your song to your heart's content, 1098 01:39:00,917 --> 01:39:05,468 for we can still sing. 1099 01:39:41,957 --> 01:39:42,673 Nasser! 1100 01:39:44,037 --> 01:39:46,597 Don't let yourself be blinded by hate. 1101 01:40:56,437 --> 01:40:59,509 Saving this one book was worth all the risks. 1102 01:41:04,717 --> 01:41:08,073 Read me something from it. 1103 01:41:20,997 --> 01:41:22,112 I'm going back. 1104 01:41:31,037 --> 01:41:34,029 You're resigning, like a lowly employee? 1105 01:41:34,397 --> 01:41:35,876 Go, if you want to. 1106 01:41:36,037 --> 01:41:38,505 No one is indispensable to me. 1107 01:41:38,797 --> 01:41:40,628 I'll find ten others like you. 1108 01:41:40,797 --> 01:41:43,152 It's my father who appointed you. 1109 01:41:43,317 --> 01:41:45,990 I inherited you from him. 1110 01:41:46,157 --> 01:41:47,988 In that case, I may go... 1111 01:41:48,157 --> 01:41:49,670 You may not! 1112 01:41:49,957 --> 01:41:53,586 You're a commoner now. You're subject to my whims. 1113 01:41:55,237 --> 01:41:56,909 Dismissed! 1114 01:42:02,837 --> 01:42:05,670 All this fuss over the death of a cockroach. 1115 01:42:05,837 --> 01:42:08,476 They claim responsibility for Marwan's death 1116 01:42:08,637 --> 01:42:11,105 and menace their enemies with the same. 1117 01:42:11,277 --> 01:42:14,030 They undermine justice and your authority. 1118 01:42:14,357 --> 01:42:15,585 Riad rules the streets. 1119 01:42:16,117 --> 01:42:19,905 Are you sure it's Sheik Riad who rules the streets? 1120 01:42:22,197 --> 01:42:23,516 Or is it you? 1121 01:42:24,437 --> 01:42:25,665 Why not? 1122 01:42:25,837 --> 01:42:27,350 I'm not interested in power. 1123 01:42:27,677 --> 01:42:31,556 But you're interested in glory. In immortality. 1124 01:42:32,397 --> 01:42:34,353 Living on for posterity. 1125 01:42:36,597 --> 01:42:39,953 Don't worry. Sheik Riad knows his limits. 1126 01:42:40,117 --> 01:42:41,345 Let's hope so. 1127 01:42:42,717 --> 01:42:45,754 Show me a man who is not a slave to his pride. 1128 01:42:45,917 --> 01:42:47,396 His place is in my heart. 1129 01:42:47,557 --> 01:42:49,434 You hate me. 1130 01:42:49,957 --> 01:42:51,595 I hate ignorance and vanity. 1131 01:42:52,517 --> 01:42:55,907 - You think I'm vain? - I think Sheik Riad is. 1132 01:42:57,557 --> 01:43:01,345 No need to fear. I'm more clever than he is. 1133 01:43:02,677 --> 01:43:04,110 Sit down. 1134 01:43:05,917 --> 01:43:07,430 Such is politics. 1135 01:43:07,597 --> 01:43:10,555 Politics without morality is doomed to failure. 1136 01:43:10,717 --> 01:43:14,596 Don't you see? The political situation decides for us. 1137 01:43:16,197 --> 01:43:18,427 Our conscience should decide. 1138 01:43:19,877 --> 01:43:23,392 If I didn't owe you some respect, I'd destroy you. 1139 01:43:24,357 --> 01:43:28,111 Destroy me rather than both yourself and the country. 1140 01:43:55,437 --> 01:43:56,790 I won't write anymore. 1141 01:43:56,957 --> 01:44:00,313 Then they've won. They've broken you 1142 01:44:00,957 --> 01:44:02,436 and severed you from Mansur. 1143 01:44:02,597 --> 01:44:06,909 Had I stayed with him, I'd have ended up hating him or myself. 1144 01:44:07,317 --> 01:44:10,514 If you could hate him, you wouldn't be grieving. 1145 01:44:11,597 --> 01:44:15,636 A friend who is spurned seeks revenge. He despises himself 1146 01:44:16,557 --> 01:44:18,707 for the love he once gave. 1147 01:44:19,157 --> 01:44:20,636 It's just me and you. 1148 01:44:20,797 --> 01:44:24,426 I esteem neither your politics nor your company. 1149 01:44:24,637 --> 01:44:27,595 I'm not thrilled about yours either. 1150 01:44:27,797 --> 01:44:30,265 Go console your friend in his fall. 1151 01:44:30,437 --> 01:44:33,634 - Providence is on his side. - And not on mine? 1152 01:44:34,157 --> 01:44:36,876 I thought no one was indispensable to you. 1153 01:45:04,037 --> 01:45:06,232 Can we really expect... 1154 01:45:07,797 --> 01:45:11,073 Can we expect a man to be a great strategist, 1155 01:45:11,237 --> 01:45:14,866 a great leader and a good, loving father? 1156 01:45:15,037 --> 01:45:17,073 We ask nothing of your father. 1157 01:45:17,237 --> 01:45:19,990 He is what he is. We must make our own way. 1158 01:45:23,077 --> 01:45:24,795 My way is... 1159 01:45:25,437 --> 01:45:26,790 to Egypt. 1160 01:45:27,557 --> 01:45:28,785 Tomorrow at dawn. 1161 01:45:29,077 --> 01:45:32,467 Now that's a decision! You better stick to it. 1162 01:45:32,717 --> 01:45:35,675 - You agree? - I agree if the decision is yours, 1163 01:45:35,917 --> 01:45:39,148 if you put your father behind you, if you forgive Abdallah 1164 01:45:39,317 --> 01:45:42,150 and if you say you love me as I love you. 1165 01:45:44,797 --> 01:45:46,594 You're in love with Joseph. 1166 01:45:46,757 --> 01:45:50,067 The day he left, you stared into his eyes from the roof. 1167 01:45:50,237 --> 01:45:52,307 My mother likes his blue eyes too. 1168 01:45:52,477 --> 01:45:54,115 I saw you kiss him! 1169 01:45:55,117 --> 01:45:57,426 He's the one who kissed me. 1170 01:45:58,997 --> 01:46:02,228 When you leave, I'll go to the roof and stare at you. 1171 01:46:03,557 --> 01:46:04,592 Will you? 1172 01:46:04,757 --> 01:46:07,590 Swear to God that you'll marry me. 1173 01:46:07,757 --> 01:46:10,191 - Another decision! - I'll tell your father. 1174 01:46:10,397 --> 01:46:12,115 - He knows I love you. - You told him? 1175 01:46:12,277 --> 01:46:13,551 - My mother did. - She knows? 1176 01:46:13,757 --> 01:46:16,715 Everyone knows but you. 1177 01:46:21,357 --> 01:46:24,952 Go. When you come back, my trousseau will be ready. 1178 01:46:33,917 --> 01:46:36,067 I'll go faster than my shadow. 1179 01:46:36,277 --> 01:46:39,155 Father will refuse your trip and our marriage. 1180 01:46:39,357 --> 01:46:42,269 - I demand both. - Or nothing at all. 1181 01:46:42,597 --> 01:46:44,155 We'll stand up to him. 1182 01:46:44,317 --> 01:46:46,353 The two of us... together. 1183 01:46:53,157 --> 01:46:55,512 What are you waiting for? 1184 01:46:56,317 --> 01:46:58,990 Someone's permission? Joseph would have... 1185 01:47:05,197 --> 01:47:08,394 Let them burn my books! Someone else can write them! 1186 01:47:08,557 --> 01:47:11,025 Great thinkers don't grow on trees! 1187 01:47:11,277 --> 01:47:14,633 Too bad. Such is my destiny and that of the nation. 1188 01:47:15,037 --> 01:47:17,267 I'm scared, but I'm letting him go. 1189 01:47:17,437 --> 01:47:19,667 You write books to incite people, 1190 01:47:19,837 --> 01:47:22,067 to rouse them, to make them think! 1191 01:47:22,237 --> 01:47:25,434 We have a right to take a stand and share the risks! 1192 01:47:25,597 --> 01:47:27,633 She sounds just like her father! 1193 01:47:27,797 --> 01:47:29,947 Thank God she looks like her mother! 1194 01:47:30,117 --> 01:47:31,948 Quiet! My husband is gorgeous! 1195 01:47:32,117 --> 01:47:35,393 I have to take responsibility for my decisions. 1196 01:47:35,557 --> 01:47:36,194 Exactly. 1197 01:47:36,357 --> 01:47:38,393 Besides, I'm the Caliph's son. 1198 01:47:38,557 --> 01:47:40,434 I'll make myself respected. 1199 01:47:40,597 --> 01:47:42,508 No one will be able to stop me. 1200 01:47:42,757 --> 01:47:45,635 He's already proved his worth. 1201 01:47:46,597 --> 01:47:48,315 Salma and I are for. 1202 01:47:48,517 --> 01:47:50,348 He and I are against. 1203 01:47:50,557 --> 01:47:51,387 Are we? 1204 01:47:51,557 --> 01:47:53,195 How about me? 1205 01:47:53,517 --> 01:47:57,305 Salma and Nasser are for. You and Abu Yehia are against. 1206 01:47:58,237 --> 01:48:00,307 I've always played fair. 1207 01:48:02,397 --> 01:48:05,787 I'm with them. That makes three against two. 1208 01:48:06,797 --> 01:48:08,674 Isn't that right? 1209 01:48:10,357 --> 01:48:12,154 You're always right, my love. 1210 01:48:12,317 --> 01:48:15,434 Go... No one can deprive the world of wisdom. 1211 01:48:15,637 --> 01:48:17,070 God keep you. 1212 01:48:19,277 --> 01:48:20,995 I'll do our children proud. 1213 01:48:24,517 --> 01:48:26,428 As soon as we have some. 1214 01:48:55,717 --> 01:48:56,945 Where are they? 1215 01:48:57,117 --> 01:49:00,234 Here and there. They're approaching Guadalquivir. 1216 01:49:00,517 --> 01:49:04,635 They're a stone's throw away. Where did we go wrong? 1217 01:49:05,037 --> 01:49:08,666 After Alarcos, we wasted our fighting forces 1218 01:49:08,837 --> 01:49:12,432 in futile battles. Our army has suffered. 1219 01:49:12,637 --> 01:49:14,832 Nothing I do is futile. 1220 01:49:15,997 --> 01:49:17,316 Sire... 1221 01:49:25,437 --> 01:49:27,905 The enemy is here and we jabber away. 1222 01:49:28,077 --> 01:49:31,990 How about the enemies within? They're undermining your power. 1223 01:49:32,197 --> 01:49:34,108 Your friend Averroes warned you. 1224 01:49:34,277 --> 01:49:37,713 If you mention his name again, I'll throw you in jail! 1225 01:49:37,877 --> 01:49:39,674 Go ahead. You're the Caliph. 1226 01:49:39,877 --> 01:49:42,107 People bow, even when you fart! 1227 01:49:42,357 --> 01:49:44,712 It's Averroes who divided the nation! 1228 01:49:44,877 --> 01:49:48,506 He just happens to resign when the enemy attacks. 1229 01:49:48,677 --> 01:49:52,113 He just happens to send my son God knows where. 1230 01:49:52,277 --> 01:49:54,996 And the enemy happens to read his books! 1231 01:49:55,317 --> 01:49:57,467 Do they contain military secrets? 1232 01:49:57,637 --> 01:49:59,468 Ideas belong to all of mankind. 1233 01:49:59,637 --> 01:50:03,596 Our kingdom was born of an idea. Ideas will live on 1234 01:50:03,837 --> 01:50:06,874 Iong after you and I fall into oblivion. 1235 01:50:07,077 --> 01:50:10,752 I'll win this battle. It's his ideas that will perish. 1236 01:50:11,197 --> 01:50:14,428 Ideas have wings. No one can stop their flight. 1237 01:50:14,957 --> 01:50:16,595 I can! 1238 01:50:16,957 --> 01:50:20,188 I'll have all his books burnt! I'll banish him! 1239 01:50:20,357 --> 01:50:23,986 It'll be the end of Almohad culture and all of Andalusia. 1240 01:50:25,837 --> 01:50:26,986 I am Andalusia! 1241 01:50:29,477 --> 01:50:30,910 Not him! 1242 01:50:36,037 --> 01:50:37,629 Open the doors! 1243 01:50:39,517 --> 01:50:41,633 Show Sheik Riad in. 1244 01:50:50,717 --> 01:50:52,708 Can you rally the people? 1245 01:50:52,877 --> 01:50:54,196 Of course. 1246 01:50:54,757 --> 01:50:56,315 How long will it take? 1247 01:50:56,477 --> 01:50:58,786 A day... a moment... 1248 01:50:59,317 --> 01:51:00,830 They're waiting for you. 1249 01:51:01,917 --> 01:51:06,274 Ever since our glorious Saladin - God bless his soul - 1250 01:51:06,517 --> 01:51:11,386 set Jerusalem free, unifying Arab people the world over, 1251 01:51:12,117 --> 01:51:14,426 Christians have sought revenge. 1252 01:51:14,597 --> 01:51:17,873 Their one wish is to destroy our empire 1253 01:51:18,557 --> 01:51:22,630 which has enlightened the world for over six centuries. 1254 01:51:22,957 --> 01:51:27,109 They want Andalusia to sink back into misery and ignorance. 1255 01:51:28,157 --> 01:51:33,356 They'll burn our homes, kill our children. They want our blood. 1256 01:51:34,197 --> 01:51:36,074 Can we let 1257 01:51:36,917 --> 01:51:39,033 the enemy take back the land 1258 01:51:39,197 --> 01:51:43,076 which our forefathers turned into a paragon of civilization? 1259 01:51:43,237 --> 01:51:44,113 Can we? 1260 01:51:44,797 --> 01:51:47,550 God has given us a leader 1261 01:51:47,717 --> 01:51:50,390 even more glorious than Saladin! 1262 01:51:51,477 --> 01:51:54,469 Our mentor is pure. He is courageous 1263 01:51:54,677 --> 01:51:55,951 and inspired. 1264 01:51:56,117 --> 01:51:58,631 Mansur the Victorious! 1265 01:51:59,197 --> 01:52:02,030 Commander of the believers of Andalusia! 1266 01:52:07,997 --> 01:52:10,352 We are your soldiers, Victorious One! 1267 01:52:23,437 --> 01:52:24,711 Glorious believers... 1268 01:52:29,157 --> 01:52:34,311 The world will soon know that Paradise is for the pure of heart... 1269 01:52:49,597 --> 01:52:51,633 What happened, Sheik Riad? 1270 01:52:52,557 --> 01:52:54,388 You left during my speech. 1271 01:52:54,557 --> 01:52:57,515 It is you who inspires the people. 1272 01:52:57,677 --> 01:52:59,235 You and you alone. 1273 01:52:59,397 --> 01:53:02,389 Whatever you say arouses their enthusiasm. 1274 01:53:02,757 --> 01:53:05,112 They hung upon your every word. 1275 01:53:06,157 --> 01:53:09,547 There's no use talking about land and honor. 1276 01:53:10,197 --> 01:53:11,266 Just tell them 1277 01:53:12,077 --> 01:53:15,274 it's God's will. Every one of them will obey. 1278 01:53:15,437 --> 01:53:18,873 You're a real saint. And a clever one at that. 1279 01:53:23,437 --> 01:53:26,713 For foundering in the ocean of illusion 1280 01:53:27,037 --> 01:53:29,505 and obscuring the people's judgement, 1281 01:53:29,677 --> 01:53:33,511 the Caliph forbids the following people from teaching 1282 01:53:33,837 --> 01:53:37,989 in schools and mosques. Furthermore, the Caliph orders 1283 01:53:38,317 --> 01:53:41,115 that their books be burnt in public 1284 01:53:41,437 --> 01:53:43,667 and that they be banished. 1285 01:54:12,517 --> 01:54:14,155 It's Averroes! 1286 01:54:17,597 --> 01:54:19,349 Are you hurt? 1287 01:54:46,317 --> 01:54:48,990 Al-Razi, only you can be entrusted with this. 1288 01:54:49,877 --> 01:54:53,028 I don't always agree with what Averroes says, 1289 01:54:53,197 --> 01:54:55,188 but under such circumstances 1290 01:54:55,477 --> 01:54:57,866 it is my duty to save these books. 1291 01:54:58,197 --> 01:55:01,826 My father has great respect for Averroes, but... 1292 01:55:02,117 --> 01:55:05,905 He ordered these books burnt and their author banished. 1293 01:55:06,077 --> 01:55:07,476 It will soon take effect. 1294 01:55:08,037 --> 01:55:09,993 I learned of this yesterday. 1295 01:55:10,157 --> 01:55:12,113 Sheik Riad has won. 1296 01:55:13,437 --> 01:55:15,109 Run back to Averroes. 1297 01:55:15,277 --> 01:55:17,393 If he sees his books burn 1298 01:55:17,597 --> 01:55:20,555 without knowing they've been saved, 1299 01:55:20,717 --> 01:55:22,230 he'd die. 1300 01:55:39,077 --> 01:55:42,547 "Commentary on Aristotle by Averroes of Andalusia" 1301 01:55:46,397 --> 01:55:48,865 "The lncoherence of lncoherence" 1302 01:55:50,557 --> 01:55:54,869 Subjective, conflicting interpretations of divine law 1303 01:55:55,077 --> 01:55:58,228 which assert their veracity above all others 1304 01:55:58,557 --> 01:56:00,627 have torn the country apart. 1305 01:56:01,037 --> 01:56:05,747 We are all to be held responsible for these rifts, 1306 01:56:05,917 --> 01:56:07,350 for these schisms. 1307 01:56:07,557 --> 01:56:08,706 Tell her she's wrong! 1308 01:56:08,877 --> 01:56:11,266 No, your mother is right. 1309 01:56:14,757 --> 01:56:16,634 Everything stays but the bench. 1310 01:56:16,797 --> 01:56:19,550 Take the cupboard while you're at it! 1311 01:56:29,917 --> 01:56:30,793 Remember? 1312 01:56:31,837 --> 01:56:34,067 Life is so cruel with us. 1313 01:56:34,237 --> 01:56:35,386 Leaving everything... 1314 01:56:36,717 --> 01:56:40,676 We've been through worse. As long as we're together... 1315 01:56:40,837 --> 01:56:42,270 we'll pull through. 1316 01:56:43,437 --> 01:56:44,267 Tell me... 1317 01:56:45,837 --> 01:56:47,793 Do you remember this bench? 1318 01:56:48,757 --> 01:56:52,670 Of course I do. I thought you'd forgotten. 1319 01:56:52,837 --> 01:56:54,190 Our first night... 1320 01:56:54,877 --> 01:56:58,347 On the bench... God forgive you! 1321 01:57:36,757 --> 01:57:38,110 Thank God, you're safe. 1322 01:57:53,597 --> 01:57:54,666 Nasser's back. 1323 01:57:55,637 --> 01:57:56,786 I want him docile 1324 01:57:57,917 --> 01:57:59,350 or I want him dead. 1325 01:58:06,317 --> 01:58:08,831 Meeting like this is a true blessing. 1326 01:58:09,717 --> 01:58:11,116 Indeed. 1327 01:58:12,277 --> 01:58:16,111 I'm going to betray one of Sheik Riad's secrets. 1328 01:58:16,757 --> 01:58:18,907 The Spaniards want peace. 1329 01:58:19,077 --> 01:58:20,192 Who wouldn't? 1330 01:58:20,917 --> 01:58:23,385 "If they incline to peace, incline to it." 1331 01:58:24,317 --> 01:58:28,913 They want us to reduce the army and give out some gifts 1332 01:58:29,157 --> 01:58:32,547 to pacify the people and make them amenable. 1333 01:58:32,717 --> 01:58:37,950 Trade will thrive. We all stand to profit from it. 1334 01:58:38,117 --> 01:58:40,790 What does the Caliph of Andalusia think? 1335 01:58:42,677 --> 01:58:45,237 My father is the Caliph of Andalusia. 1336 01:58:45,637 --> 01:58:46,467 Al-Mansur. 1337 01:58:47,037 --> 01:58:50,393 He's given enough. He deserves a long rest. 1338 01:59:43,517 --> 01:59:46,077 I've been trained to kill you. 1339 01:59:46,637 --> 01:59:47,387 From behind? 1340 01:59:49,717 --> 01:59:51,309 Go ahead... 1341 01:59:51,597 --> 01:59:54,111 Won't your hand obey? Do it. 1342 01:59:54,877 --> 01:59:58,313 I could have if they'd reached my heart. 1343 01:59:58,797 --> 02:00:01,072 But they only played with my mind. 1344 02:00:02,597 --> 02:00:03,586 Who's "they"? 1345 02:00:03,757 --> 02:00:06,908 Those you wish to please by burning his books. 1346 02:00:23,957 --> 02:00:25,788 Justice is done! 1347 02:00:31,797 --> 02:00:33,469 Too late. 1348 02:00:52,277 --> 02:00:54,996 I know your books are safe in Egypt. 1349 02:00:55,717 --> 02:00:57,196 Of course... 1350 02:01:05,077 --> 02:01:06,795 Abdallah almost killed me. 1351 02:01:10,117 --> 02:01:13,996 Sheik Riad has sided with the Spaniards. 1352 02:01:16,797 --> 02:01:18,310 I was offered your throne. 1353 02:01:22,557 --> 02:01:23,706 They lost. 1354 02:01:26,397 --> 02:01:27,955 I'm ready to fight now. 1355 02:01:28,357 --> 02:01:29,836 So am l. 1356 02:01:37,317 --> 02:01:40,593 Heaven has answered your prayers, Sheik Riad. Enter. 1357 02:01:57,557 --> 02:02:00,071 Not thwarting Averroes' plans 1358 02:02:00,317 --> 02:02:02,433 would have been disastrous. 1359 02:02:02,597 --> 02:02:05,111 He can do us no more harm. 1360 02:02:05,557 --> 02:02:10,347 Now that we are unified, we can confront the enemy together. 1361 02:02:11,197 --> 02:02:15,076 You and your sects will go to the front line. 1362 02:02:16,637 --> 02:02:17,786 As a shield. 1363 02:02:17,997 --> 02:02:21,910 An example for those willing to die in the name of lslam. 1364 02:02:22,437 --> 02:02:26,316 Victory or death... both lead to Paradise. 1365 02:02:26,677 --> 02:02:29,316 - I'm not a warrior. - Come now! 1366 02:02:29,477 --> 02:02:32,469 Your eloquence alone gets the masses marching! 1367 02:02:35,357 --> 02:02:37,871 Have you nothing to say, Sheik Riad? 1368 02:02:39,517 --> 02:02:41,508 Who'll run the country? 1369 02:02:41,997 --> 02:02:43,988 No one. It will run itself. 1370 02:02:44,277 --> 02:02:48,031 - The philosophers can do no more harm. - I'm an old man. 1371 02:02:48,197 --> 02:02:51,906 Don't underestimate yourself! You're in fine health! 1372 02:02:52,077 --> 02:02:54,830 I know my dream will come true. 1373 02:02:55,477 --> 02:02:58,992 I saw you leading the army, charging with the troops, 1374 02:02:59,157 --> 02:03:01,910 dressed in white, a sword in hand. 1375 02:03:02,077 --> 02:03:05,114 - I've never held a weapon. - Now's your chance! 1376 02:03:05,277 --> 02:03:08,792 The mettle of a warrior is apparent only in battle. 1377 02:03:08,957 --> 02:03:10,913 - Sword against sword. - Take mine. 1378 02:03:11,077 --> 02:03:14,513 We know that the enemy is gathering near Jaen. 1379 02:03:14,677 --> 02:03:18,795 Get your men ready. We attack at daybreak. 1380 02:03:22,157 --> 02:03:24,352 We're attacking them at Jaen? 1381 02:03:24,517 --> 02:03:28,635 That's what our new "general" will tell them. 1382 02:03:28,797 --> 02:03:31,595 - We'll attack at Alarcos. - Perfect. 1383 02:03:31,997 --> 02:03:33,396 Sire... 1384 02:03:35,917 --> 02:03:38,226 Averroes' books are safe. 1385 02:03:38,757 --> 02:03:41,271 I took a copy of each to Egypt. 1386 02:03:42,997 --> 02:03:44,669 Thank God. 1387 02:03:45,077 --> 02:03:47,637 That was a wise thing to do. Thank you. 1388 02:03:47,797 --> 02:03:48,593 May I tell him? 1389 02:03:50,037 --> 02:03:51,868 We set off in an hour. 1390 02:03:52,117 --> 02:03:53,994 I won't be long. 1391 02:04:00,397 --> 02:04:02,831 Will you restore him his honors? 1392 02:04:03,797 --> 02:04:07,551 I accused him of treason. Shall I contradict myself now? 1393 02:04:08,797 --> 02:04:11,470 What made you fall into your own trap? 1394 02:04:16,277 --> 02:04:17,869 Vanity. 1395 02:04:32,997 --> 02:04:35,465 The books! They're safe! 1396 02:04:35,717 --> 02:04:40,074 Sarah, Manuela, his books are safe in Egypt! 1397 02:04:44,237 --> 02:04:46,114 That's Aunt Zeinab! 1398 02:04:46,277 --> 02:04:49,075 Move away! We have to congratulate him! 1399 02:05:10,477 --> 02:05:13,913 - I'll marry you when I come back. - No, now! 1400 02:05:14,237 --> 02:05:15,875 Wait. 1401 02:05:16,517 --> 02:05:18,075 I'll be back. 1402 02:05:18,677 --> 02:05:20,030 Just a moment. 1403 02:05:29,477 --> 02:05:30,956 Thank you. 1404 02:05:32,717 --> 02:05:34,514 Thank you. 1405 02:05:36,037 --> 02:05:37,675 A thousand thanks... 1406 02:06:08,517 --> 02:06:14,831 Ideas have wings. No one can stop their flight. 1407 02:09:23,517 --> 02:09:28,545 Subtitles: Andrew Litvack 102083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.