All language subtitles for Age.Of.The.Living.Dead.S01E01.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,973 --> 00:00:03,228
The attacks
that have taken place...
2
00:00:03,263 --> 00:00:05,868
...in the Washington area
were surprisingly bloody.
3
00:00:05,903 --> 00:00:08,473
At least 200 people have
been killed in the space...
4
00:00:08,508 --> 00:00:09,448
...of 24 hours.
5
00:00:09,483 --> 00:00:11,273
Witnesses describe cannibalistic...
6
00:00:11,308 --> 00:00:13,163
What's left of our military...
7
00:00:15,133 --> 00:00:15,988
Front lines.
8
00:00:16,023 --> 00:00:17,628
New York City is under siege...
9
00:00:17,663 --> 00:00:19,993
...from the creatures as
people desperately try...
10
00:00:20,028 --> 00:00:21,873
...to barricade their homes for safety.
11
00:00:21,908 --> 00:00:24,495
Our borders have been closed.
12
00:00:24,530 --> 00:00:27,048
We've been isolated by our...
13
00:00:27,083 --> 00:00:28,498
The entire
eastern seaboard of the
14
00:00:28,533 --> 00:00:32,153
United States appears to be
overrun with the creatures.
15
00:00:32,188 --> 00:00:34,763
They were frenzied
with incredible strength.
16
00:00:34,798 --> 00:00:36,423
I've never seen anything like it before.
17
00:00:36,458 --> 00:00:38,408
It tore them apart!
18
00:00:38,443 --> 00:00:39,818
As army forces regroup...
19
00:00:39,853 --> 00:00:42,003
...civilians are attempting
to flee the cities...
20
00:00:42,038 --> 00:00:45,068
...before the darkness falls once more.
21
00:00:45,103 --> 00:00:48,963
To my countrymen, head
west to the California...
22
00:01:43,963 --> 00:01:45,213
Daddy?
23
00:01:46,273 --> 00:01:48,423
Listen, now
we've gotta hustle, OK?
24
00:01:48,458 --> 00:01:50,990
Is it done, Daddy?
25
00:01:51,025 --> 00:01:53,523
We need some help.
26
00:01:55,383 --> 00:01:57,213
He has to survive.
27
00:01:57,248 --> 00:01:58,565
Save my son!
28
00:01:58,600 --> 00:01:59,883
Save my son!
29
00:02:09,743 --> 00:02:10,718
Attention all personnel.
30
00:02:10,753 --> 00:02:13,683
Hand to hand combat training
with Corporal Lucken...
31
00:02:13,718 --> 00:02:16,613
...has been moved from 1300
hours to 1500 hours.
32
00:02:27,813 --> 00:02:28,838
Be a good boy.
33
00:02:28,873 --> 00:02:30,533
Be a good boy, Adam!
34
00:02:33,133 --> 00:02:37,653
Control Team
Beta, report to control room.
35
00:03:11,463 --> 00:03:13,393
I can not be part of this world.
36
00:03:15,803 --> 00:03:16,803
I'm sorry.
37
00:03:51,883 --> 00:03:53,883
Hold it there.
38
00:04:00,753 --> 00:04:01,753
Clear.
39
00:04:22,983 --> 00:04:24,568
Madam President.
40
00:04:24,603 --> 00:04:26,118
The SEARS plan...
41
00:04:26,153 --> 00:04:29,793
It's a beautiful day, isn't it?
42
00:04:29,828 --> 00:04:30,658
It is.
43
00:04:30,693 --> 00:04:33,643
You're not gonna lecture
me on being outside?
44
00:04:33,678 --> 00:04:35,043
No, I've done that enough.
45
00:04:35,993 --> 00:04:37,993
Have you ever gardened, Andrew?
46
00:04:38,028 --> 00:04:39,193
Can't say that I have.
47
00:04:40,083 --> 00:04:41,083
I love it.
48
00:04:41,953 --> 00:04:44,933
There's a beauty to it,
an art of being able to...
49
00:04:44,968 --> 00:04:47,270
...manipulate nature and caring for it.
50
00:04:47,305 --> 00:04:49,538
With all due
respect, Madam President.
51
00:04:49,573 --> 00:04:52,213
I don't like the SEARS
plan, either, Andrew.
52
00:04:52,248 --> 00:04:53,798
It's not a plan.
53
00:04:53,833 --> 00:04:55,133
It's the end of the world.
54
00:04:56,373 --> 00:04:57,493
Succinctly put.
55
00:05:00,053 --> 00:05:02,593
I heard that a splinter
group have tried penetrating...
56
00:05:02,628 --> 00:05:04,248
...the Canadian wall.
57
00:05:04,283 --> 00:05:07,483
They were shot onsite
by machine gun drones.
58
00:05:07,518 --> 00:05:08,833
There were families.
59
00:05:10,623 --> 00:05:11,623
I know.
60
00:05:12,823 --> 00:05:15,783
My son, he tried about five years ago.
61
00:05:16,843 --> 00:05:17,843
What do you mean?
62
00:05:18,813 --> 00:05:21,303
I want you to try to contact London.
63
00:05:21,338 --> 00:05:22,395
But SEARS...
64
00:05:22,430 --> 00:05:23,418
SEARS is lying.
65
00:05:23,453 --> 00:05:25,813
We've still got advanced
telecommunications.
66
00:05:26,673 --> 00:05:28,718
We may be ignored but we are heard.
67
00:05:28,753 --> 00:05:30,763
They wouldn't risk not knowing.
68
00:05:30,798 --> 00:05:32,110
How do you know that?
69
00:05:32,145 --> 00:05:33,604
Because I wouldn't.
70
00:05:33,639 --> 00:05:35,028
Too much at stake.
71
00:05:35,063 --> 00:05:38,348
People have tried but
they've fallen on deaf ears.
72
00:05:38,383 --> 00:05:41,323
That's because we're trying
to speak to the wrong people.
73
00:05:43,003 --> 00:05:44,283
I'll try.
74
00:05:44,318 --> 00:05:45,563
Thank you.
75
00:05:49,173 --> 00:05:50,963
It's a beautiful
garden, Madam President.
76
00:05:50,998 --> 00:05:52,913
I'd like to keep it that way, Andrew.
77
00:05:54,553 --> 00:05:55,553
See to it?
78
00:07:21,033 --> 00:07:22,493
Hey, hey, hey.
79
00:07:22,528 --> 00:07:23,345
Hey!
80
00:07:23,380 --> 00:07:24,128
It's me.
81
00:07:24,163 --> 00:07:25,208
Yeah, I can see that.
82
00:07:25,243 --> 00:07:26,863
You left without a chick in your arms.
83
00:07:26,898 --> 00:07:28,483
I found her outside.
84
00:07:28,518 --> 00:07:29,678
She human?
85
00:07:29,713 --> 00:07:31,068
Yeah, I found her in broad daylight.
86
00:07:31,103 --> 00:07:32,423
Yeah, they have sunscreen, you know?
87
00:07:32,458 --> 00:07:33,648
I checked her eyes.
88
00:07:33,683 --> 00:07:36,473
Your dad doesn't allow outsiders.
89
00:07:36,508 --> 00:07:37,735
We don't have the supplies.
90
00:07:37,770 --> 00:07:38,963
She can have my supplies.
91
00:07:38,998 --> 00:07:39,758
She needs help.
92
00:07:39,793 --> 00:07:41,653
Your dad sees this,
you're gonna be the one...
93
00:07:41,688 --> 00:07:43,235
...needing some help.
94
00:07:43,270 --> 00:07:44,783
You gonna let me in?
95
00:07:49,713 --> 00:07:51,313
Who the hell is that?
96
00:07:51,348 --> 00:07:52,165
I don't know.
97
00:07:52,200 --> 00:07:52,948
She needs help.
98
00:07:52,983 --> 00:07:54,108
All right, come with me.
99
00:07:54,143 --> 00:07:55,198
Attention all personnel.
100
00:07:55,233 --> 00:07:57,278
Due to gas shortage, all helicopter usage...
101
00:07:57,313 --> 00:08:00,263
...must now be authorized
by the unit commander.
102
00:08:00,298 --> 00:08:01,363
Set her right there.
103
00:08:08,313 --> 00:08:09,728
She's exhausted.
104
00:08:09,763 --> 00:08:11,643
Exhausted and dehydrated, I'll bet.
105
00:08:11,678 --> 00:08:13,523
How long was she in the desert for?
106
00:08:13,558 --> 00:08:14,318
No idea.
107
00:08:14,353 --> 00:08:16,118
Attention all personnel.
108
00:08:16,153 --> 00:08:17,933
Please ensure all rifles
and side arms are logged...
109
00:08:17,968 --> 00:08:20,023
...in and out in the armory.
110
00:08:30,153 --> 00:08:32,613
Quite a night, isn't it?
111
00:08:32,648 --> 00:08:35,073
It's a beautiful city.
112
00:08:35,108 --> 00:08:36,498
It really is.
113
00:08:36,533 --> 00:08:39,808
I've watched it change over the years.
114
00:08:39,843 --> 00:08:43,453
Rising up out of the gutters of mediocrity...
115
00:08:43,488 --> 00:08:47,533
...up to the grandeur that it is now.
116
00:08:48,513 --> 00:08:49,988
The splendor.
117
00:08:50,023 --> 00:08:54,153
Must be strange to have
everything so recent, so fresh.
118
00:08:55,293 --> 00:08:56,293
How old are you?
119
00:08:57,003 --> 00:08:58,003
19?
120
00:08:58,883 --> 00:08:59,798
20?
121
00:08:59,833 --> 00:09:00,713
18.
122
00:09:03,723 --> 00:09:05,223
Jesus, so young.
123
00:09:08,083 --> 00:09:10,643
So unaware of how precarious life can be.
124
00:09:10,678 --> 00:09:12,048
Please.
125
00:09:12,083 --> 00:09:13,893
I don't have much left to give.
126
00:09:13,928 --> 00:09:14,893
I know.
127
00:09:15,913 --> 00:09:17,483
I can sense it.
128
00:09:17,518 --> 00:09:19,053
I need help.
129
00:09:20,133 --> 00:09:22,643
Why don't you let me help you?
130
00:09:42,883 --> 00:09:43,883
Who was she?
131
00:09:45,613 --> 00:09:47,178
A volunteer.
132
00:09:47,213 --> 00:09:48,123
She crossed over to...
133
00:09:48,158 --> 00:09:49,310
To die?
134
00:09:49,345 --> 00:09:50,463
To live.
135
00:09:51,183 --> 00:09:52,788
Oh.
136
00:09:52,823 --> 00:09:55,923
Well I do love the heart of a volunteer.
137
00:09:55,958 --> 00:09:57,373
It's a nice warm up.
138
00:09:58,533 --> 00:10:00,228
Sir, I think that we need to...
139
00:10:00,263 --> 00:10:02,803
You should probably not
think too much about things...
140
00:10:02,838 --> 00:10:03,953
...that don't concern you.
141
00:10:04,803 --> 00:10:06,513
That's how you get in trouble.
142
00:10:06,548 --> 00:10:07,883
Of course.
143
00:10:13,913 --> 00:10:16,743
Have you found her yet?
144
00:10:25,143 --> 00:10:27,403
There is no sign of your daughter, sir.
145
00:10:27,438 --> 00:10:28,788
That's impossible.
146
00:10:28,823 --> 00:10:31,443
She's got a chip inside of
her for that exact purpose.
147
00:10:31,478 --> 00:10:33,035
The chip is no longer new.
148
00:10:33,070 --> 00:10:35,041
The signals are sporadic.
149
00:10:35,076 --> 00:10:37,013
So, follow the last signal.
150
00:10:37,048 --> 00:10:37,808
We are.
151
00:10:37,843 --> 00:10:39,238
Viggo is pursuing her.
152
00:10:39,273 --> 00:10:41,548
So where is Viggo tracking her to?
153
00:10:41,583 --> 00:10:44,033
We believe that he's
passed into No Man's Land.
154
00:10:45,633 --> 00:10:46,593
Where?
155
00:10:46,628 --> 00:10:47,505
The south.
156
00:10:47,540 --> 00:10:48,348
New Mexico.
157
00:10:48,383 --> 00:10:50,803
She's heading west towards
the human territory.
158
00:10:54,383 --> 00:10:55,383
Assemble a team.
159
00:10:56,723 --> 00:11:00,233
If Viggo doesn't come
back by dawn, send 'em in.
160
00:11:00,268 --> 00:11:01,968
In to No Man's Land?
161
00:11:02,003 --> 00:11:05,183
That would break the Bloody
Sunday agreement, sir.
162
00:11:05,218 --> 00:11:06,318
What?
163
00:11:06,353 --> 00:11:08,373
We agreed not to
cross over No Man's Land...
164
00:11:08,408 --> 00:11:09,898
...into human territory in exchange...
165
00:11:09,933 --> 00:11:11,763
...for the weekly blood
donation of every human.
166
00:11:11,798 --> 00:11:13,515
I know what the Bloody
Sunday agreement is.
167
00:11:13,550 --> 00:11:15,233
We agreed not to cross the boundaries...
168
00:11:15,268 --> 00:11:16,438
...and to police our own people...
169
00:11:16,473 --> 00:11:18,513
...otherwise, they'll cut
the blood supply off.
170
00:11:18,548 --> 00:11:19,518
What if they did?
171
00:11:19,553 --> 00:11:21,893
The humans will see
that as an act of war.
172
00:11:21,928 --> 00:11:23,033
We are at war.
173
00:11:23,883 --> 00:11:27,103
This isn't peace, this
is simply a stalemate.
174
00:11:28,023 --> 00:11:30,473
It's a time for both sides
to rally their forces.
175
00:11:31,683 --> 00:11:33,108
I mean...
176
00:11:33,143 --> 00:11:36,243
...I mean, do you really think
that they like lining up...
177
00:11:36,278 --> 00:11:38,013
...and bleeding for us every Sunday?
178
00:11:39,023 --> 00:11:40,023
And how 'bout us?
179
00:11:40,803 --> 00:11:42,723
How many of us are actually satisfied...
180
00:11:42,758 --> 00:11:44,643
...to have it given to them in Tupperware...
181
00:11:44,678 --> 00:11:47,223
...like some rancid TV dinner?
182
00:11:47,258 --> 00:11:48,028
No, no.
183
00:11:48,063 --> 00:11:49,768
Our purpose is to hunt.
184
00:11:49,803 --> 00:11:51,438
Theirs is to be hunted.
185
00:11:51,473 --> 00:11:53,363
Someone is bound to break
the peace eventually...
186
00:11:53,398 --> 00:11:54,448
...either us or them.
187
00:11:54,483 --> 00:11:56,313
They wouldn't dare break the terms.
188
00:11:56,348 --> 00:11:58,143
There's too many of us to defeat them.
189
00:11:58,178 --> 00:11:59,558
And if we did?
190
00:11:59,593 --> 00:12:01,428
Well, if we killed and turned them...
191
00:12:01,463 --> 00:12:03,263
...they'll be nobody else to feed from.
192
00:12:05,073 --> 00:12:06,483
Not in this country.
193
00:12:09,513 --> 00:12:10,513
Assemble the team.
194
00:12:11,673 --> 00:12:13,278
Sir, Marcus...
195
00:12:13,313 --> 00:12:16,803
Marcus will understand that
I cannot leave my daughter.
196
00:12:16,838 --> 00:12:19,583
I don't think
this is a good idea, s...
197
00:12:19,618 --> 00:12:20,633
You'll do as I say.
198
00:12:21,473 --> 00:12:22,473
Yes, Victor.
199
00:12:43,423 --> 00:12:45,533
Doc, we just got a fresh supply run.
200
00:12:45,568 --> 00:12:47,090
200 vials of antibiotics.
201
00:12:47,125 --> 00:12:48,578
They're all unlabeled.
202
00:12:48,613 --> 00:12:50,158
Nobody has idea which is which.
203
00:12:50,193 --> 00:12:51,183
Well, it's a good thing I didn't have...
204
00:12:51,218 --> 00:12:52,703
...any plans this evening.
205
00:12:52,738 --> 00:12:53,703
Excuse me.
206
00:12:56,063 --> 00:12:57,598
Jerry.
207
00:12:57,633 --> 00:13:00,563
I have asked you
repeatedly to call me Dad.
208
00:13:00,598 --> 00:13:03,078
Sorry, Dad.
209
00:13:03,113 --> 00:13:04,338
Why do you do that?
210
00:13:04,373 --> 00:13:06,613
You think these guys
don't know you're my son?
211
00:13:06,648 --> 00:13:07,528
You think they don't tell me when...
212
00:13:07,563 --> 00:13:09,533
...you wander off site without permission?
213
00:13:09,568 --> 00:13:10,328
Dad.
214
00:13:10,363 --> 00:13:11,158
No, Adam.
215
00:13:11,193 --> 00:13:12,068
It's dangerous out there.
216
00:13:12,103 --> 00:13:13,423
I work better at scavenging alone.
217
00:13:13,458 --> 00:13:14,410
You know that.
218
00:13:14,445 --> 00:13:15,328
Oh, you do?
219
00:13:15,363 --> 00:13:17,238
Good, 'cause we need like,
a ton of stuff, right?
220
00:13:17,273 --> 00:13:20,753
We need radio parts, copper
wire, food, water, ammunition.
221
00:13:20,788 --> 00:13:22,313
So which one of those is she?
222
00:13:23,723 --> 00:13:25,323
She must have come from the settlements.
223
00:13:25,358 --> 00:13:27,363
Maybe Briarstown or Mercy's Point.
224
00:13:27,398 --> 00:13:28,320
All right, Lucky.
225
00:13:28,355 --> 00:13:29,214
Make some inquiries.
226
00:13:29,249 --> 00:13:30,073
See who claims her.
227
00:13:30,108 --> 00:13:31,598
Yes, sir.
228
00:13:31,633 --> 00:13:34,353
Maybe she was trying to
escape from one of them.
229
00:13:34,388 --> 00:13:36,018
Settlements are lawless.
230
00:13:36,053 --> 00:13:37,693
She'll tell us when she wakes up.
231
00:13:44,733 --> 00:13:46,883
I'm mindful, son, that
this probably the first girl...
232
00:13:46,918 --> 00:13:49,133
...your age that you've
seen in quite some time.
233
00:13:50,713 --> 00:13:51,863
I didn't notice.
234
00:13:52,893 --> 00:13:53,893
She can't stay.
235
00:13:54,863 --> 00:13:57,253
When she's well enough, when she wakes up...
236
00:13:57,288 --> 00:13:59,643
...she goes back on the next supply run.
237
00:13:59,678 --> 00:14:00,643
Understood.
238
00:14:03,053 --> 00:14:05,103
Son, you know, maybe you should too.
239
00:14:05,138 --> 00:14:05,898
What?
240
00:14:05,933 --> 00:14:06,968
Head back west.
241
00:14:07,003 --> 00:14:08,823
You know, school, girls, the family.
242
00:14:08,858 --> 00:14:10,643
- Yeah, we talked about this.
- I know.
243
00:14:10,678 --> 00:14:11,438
You are my family.
244
00:14:11,473 --> 00:14:12,593
But listen, son, I just
want you to have a life...
245
00:14:12,628 --> 00:14:14,453
...and this is anything but a life.
246
00:14:14,488 --> 00:14:15,248
It's not that easy.
247
00:14:15,283 --> 00:14:17,253
Well, nothing worth having is.
248
00:14:17,288 --> 00:14:18,253
Sir.
249
00:14:19,043 --> 00:14:20,613
We just lost radio communication and video...
250
00:14:20,648 --> 00:14:22,363
...in the east entrance.
251
00:14:22,398 --> 00:14:23,658
Dammit.
252
00:14:23,693 --> 00:14:27,633
This is not over.
253
00:15:02,333 --> 00:15:03,758
What?
254
00:15:03,793 --> 00:15:05,958
I'm sorry to disturb, sir, but...
255
00:15:05,993 --> 00:15:07,933
...I have something to tell you.
256
00:15:07,968 --> 00:15:09,873
I know I shouldn't be here, but...
257
00:15:10,903 --> 00:15:12,173
...Yvonne has gone missing.
258
00:15:13,473 --> 00:15:14,473
Who?
259
00:15:15,593 --> 00:15:17,368
Victor's daughter?
260
00:15:17,403 --> 00:15:19,853
We believe that she's
crossed into No Man's Land.
261
00:15:21,713 --> 00:15:22,713
Impossible.
262
00:15:23,803 --> 00:15:25,833
Does he know you're here?
263
00:15:25,868 --> 00:15:26,833
No.
264
00:15:27,593 --> 00:15:28,713
No, he doesn't.
265
00:15:30,003 --> 00:15:31,003
Leave us.
266
00:15:32,163 --> 00:15:33,663
Yes, sir.
267
00:15:56,153 --> 00:15:57,698
Is it them, Daddy?
268
00:15:57,733 --> 00:15:58,763
Oh buddy, hey, don't worry about that.
269
00:15:58,798 --> 00:15:59,793
Listen, just hold tight onto Mommy.
270
00:15:59,828 --> 00:16:00,723
Will you hold him?
271
00:16:00,758 --> 00:16:01,518
What?
272
00:16:01,553 --> 00:16:02,708
You hold him, you're stronger.
273
00:16:02,743 --> 00:16:03,863
We don't have time for this, baby.
274
00:16:04,783 --> 00:16:06,183
Master's survive.
275
00:16:06,218 --> 00:16:07,583
Master's survive.
276
00:16:21,343 --> 00:16:22,868
Attention all personnel.
277
00:16:22,903 --> 00:16:24,618
The next supply run is due in 30 minutes.
278
00:16:24,653 --> 00:16:26,423
Please appoint team representatives...
279
00:16:26,458 --> 00:16:28,415
...to report with manifests and ensure...
280
00:16:28,450 --> 00:16:30,373
...food storage areas have been prepped.
281
00:16:39,883 --> 00:16:42,458
Dalton Patrol to east entrance.
282
00:16:42,493 --> 00:16:45,788
One, two,
three, one, two, three.
283
00:16:45,823 --> 00:16:49,083
Dalton Patrol to east entrance.
284
00:16:49,118 --> 00:16:51,113
Take this from me.
285
00:16:51,148 --> 00:16:52,113
Thanks.
286
00:18:00,093 --> 00:18:01,833
Hey, you're okay.
287
00:18:01,868 --> 00:18:02,833
You're safe.
288
00:18:04,023 --> 00:18:05,433
Wait, wait, miss, miss.
289
00:18:05,468 --> 00:18:06,228
It's okay, okay.
290
00:18:06,263 --> 00:18:07,263
You're among friends.
291
00:18:09,613 --> 00:18:10,463
Friends?
292
00:18:10,498 --> 00:18:11,278
Yeah.
293
00:18:11,313 --> 00:18:13,233
Please, just sit back down.
294
00:18:13,268 --> 00:18:14,028
It's okay.
295
00:18:14,063 --> 00:18:15,403
Look, you're malnourished, all right?
296
00:18:15,438 --> 00:18:16,703
You need to eat something.
297
00:18:18,133 --> 00:18:19,333
Physically, you're okay.
298
00:18:21,413 --> 00:18:23,433
Please, okay, sit.
299
00:18:24,743 --> 00:18:26,608
Why did you...
300
00:18:26,643 --> 00:18:27,863
Why did you rescue me?
301
00:18:30,393 --> 00:18:31,393
You were alone.
302
00:18:32,313 --> 00:18:33,813
We have to stick together.
303
00:18:33,848 --> 00:18:35,278
Attention all personnel.
304
00:18:35,313 --> 00:18:36,853
Please ensure all rifles and sidearms...
305
00:18:36,888 --> 00:18:37,903
Do you want something to drink?
306
00:18:37,938 --> 00:18:38,708
Armory.
307
00:18:38,743 --> 00:18:39,743
Yes, please.
308
00:18:41,663 --> 00:18:43,173
I'll check your pulse.
309
00:18:43,208 --> 00:18:44,805
It's okay, it's okay.
310
00:18:44,840 --> 00:18:46,368
Look, you seem okay...
311
00:18:46,403 --> 00:18:48,883
...but I recommend some food,
rest and rehydration.
312
00:18:48,918 --> 00:18:50,288
It's pretty basic stuff, here.
313
00:18:50,323 --> 00:18:51,963
I can arrange a room for you to stay...
314
00:18:51,998 --> 00:18:53,753
...before the supply run.
315
00:18:53,788 --> 00:18:55,140
You're a doctor?
316
00:18:55,175 --> 00:18:56,458
Not exactly.
317
00:18:56,493 --> 00:18:58,183
I'm the closest they have to one, though.
318
00:18:58,218 --> 00:18:59,188
She can't stay here?
319
00:18:59,223 --> 00:19:01,223
Well, Adam, the beds are at a premium.
320
00:19:02,253 --> 00:19:03,953
But I can see what I can do, okay?
321
00:19:07,033 --> 00:19:07,828
Thank you.
322
00:19:07,863 --> 00:19:09,863
You're welcome.
323
00:19:15,653 --> 00:19:17,128
You found me?
324
00:19:17,163 --> 00:19:18,563
Yeah, you were passed out.
325
00:19:19,993 --> 00:19:21,178
How did I get here?
326
00:19:21,213 --> 00:19:22,183
Attention all personnel.
327
00:19:22,218 --> 00:19:22,978
I carried you.
328
00:19:23,013 --> 00:19:23,808
Hand to hand combat training...
329
00:19:23,843 --> 00:19:25,863
...with Corporal Lucken has
been moved from 1300 hours...
330
00:19:25,898 --> 00:19:26,805
Thank you.
331
00:19:26,840 --> 00:19:27,713
To 1500 hours.
332
00:19:27,748 --> 00:19:28,685
I'm Adam.
333
00:19:28,720 --> 00:19:29,671
Yvonne.
334
00:19:29,706 --> 00:19:30,623
Yvonne.
335
00:19:32,653 --> 00:19:33,703
Welcome to the Haven.
336
00:19:47,723 --> 00:19:48,723
Wait here.
337
00:19:58,093 --> 00:20:00,308
Attack simulation running.
338
00:20:00,343 --> 00:20:02,523
Attack simulation running.
339
00:20:02,558 --> 00:20:04,208
Okay, General.
340
00:20:04,243 --> 00:20:05,343
Walk me through it.
341
00:20:05,378 --> 00:20:06,408
Madam President.
342
00:20:06,443 --> 00:20:08,598
In the Nevada missile silos, we have 112...
343
00:20:08,633 --> 00:20:10,958
...tactical nuclear missiles at our disposal.
344
00:20:10,993 --> 00:20:13,248
We launch a first strike
on the East Coast.
345
00:20:13,283 --> 00:20:15,773
We could effectively wipe
the vampire population...
346
00:20:15,808 --> 00:20:16,873
...clean from the planet.
347
00:20:18,043 --> 00:20:20,318
How would that look, internationally?
348
00:20:20,353 --> 00:20:23,598
Well, since the United
States was in quarantine...
349
00:20:23,633 --> 00:20:26,153
...for 10 years, communication
with the outside world...
350
00:20:26,188 --> 00:20:27,518
...is nonexistent.
351
00:20:27,553 --> 00:20:29,913
British and the Chinese worked in tandem...
352
00:20:29,948 --> 00:20:32,445
...to make sure communication was cut off.
353
00:20:32,480 --> 00:20:34,908
Our signals in the outside border jammed.
354
00:20:34,943 --> 00:20:38,253
Satellites either shot down
or remotely hijacked and...
355
00:20:38,288 --> 00:20:39,848
...can no longer be used.
356
00:20:39,883 --> 00:20:41,633
We've been cut off from everywhere.
357
00:20:43,053 --> 00:20:45,433
Do we know if the
vampire virus ever spread...
358
00:20:45,468 --> 00:20:47,373
...beyond the U.S.?
359
00:20:47,408 --> 00:20:48,278
Asia?
360
00:20:48,313 --> 00:20:49,298
I don't know.
361
00:20:49,333 --> 00:20:50,348
Australia?
362
00:20:50,383 --> 00:20:51,483
New Zealand?
363
00:20:51,518 --> 00:20:52,583
We don't know.
364
00:20:52,618 --> 00:20:53,928
Ma'am.
365
00:20:53,963 --> 00:20:55,178
They've cut us off.
366
00:20:55,213 --> 00:20:56,798
They've put the communication embargoes...
367
00:20:56,833 --> 00:20:58,383
...and no fly zones in place to leave us...
368
00:20:58,418 --> 00:21:00,208
...to fend for ourselves.
369
00:21:00,243 --> 00:21:02,133
We can't get a ship more
than a mile offshore...
370
00:21:02,168 --> 00:21:03,828
...before it's sunk.
371
00:21:03,863 --> 00:21:06,063
Forget about an aircraft
beyond the border.
372
00:21:06,098 --> 00:21:07,118
The drones?
373
00:21:07,153 --> 00:21:10,343
Destroy them the instant
they get off the ground.
374
00:21:10,378 --> 00:21:12,633
We need to sort this problem ourselves.
375
00:21:12,668 --> 00:21:14,103
By bombing our own country.
376
00:21:15,333 --> 00:21:16,128
How do you think they'll respond...
377
00:21:16,163 --> 00:21:19,473
...when their satellite images
light up like Christmas trees?
378
00:21:19,508 --> 00:21:20,748
We'll break silence.
379
00:21:20,783 --> 00:21:23,153
We'll tell them that we have
fixed the problem ourselves.
380
00:21:23,188 --> 00:21:24,600
We should try telling them now...
381
00:21:24,635 --> 00:21:26,419
...before we scorch the earth.
382
00:21:26,454 --> 00:21:28,168
Impossible without being sure...
383
00:21:28,203 --> 00:21:30,543
...the vampire community
hasn't intercepted it...
384
00:21:30,578 --> 00:21:31,963
...and gotten wind of our plan.
385
00:21:31,998 --> 00:21:32,963
Really?
386
00:21:33,823 --> 00:21:35,338
They won't kill innocent people.
387
00:21:35,373 --> 00:21:37,113
That's a lot of faith
in people we haven't seen...
388
00:21:37,148 --> 00:21:38,113
...in 10 years.
389
00:21:39,093 --> 00:21:40,858
What about fallout?
390
00:21:40,893 --> 00:21:43,303
Well, we have to carefully choose...
391
00:21:43,338 --> 00:21:45,358
...the right time to strike...
392
00:21:45,393 --> 00:21:48,223
...basing our period of attack
on the prevailing winds.
393
00:21:48,258 --> 00:21:51,053
Hopefully to ensure that most
of the radioactive fallout...
394
00:21:51,088 --> 00:21:53,283
...is able to dissipate across the Atlantic.
395
00:21:53,318 --> 00:21:54,535
Should be okay.
396
00:21:54,570 --> 00:21:55,753
Should, gentlemen?
397
00:21:57,533 --> 00:21:59,673
This sounds like a Hail Mary play.
398
00:21:59,708 --> 00:22:01,813
Risking contaminating our own country.
399
00:22:01,848 --> 00:22:03,488
Worse, the rest of the world.
400
00:22:03,523 --> 00:22:05,858
We could end up precipitating armageddon.
401
00:22:05,893 --> 00:22:08,158
With all due respect, you and I know...
402
00:22:08,193 --> 00:22:10,703
...they're not gonna honor the
Bloody Sunday agreement.
403
00:22:10,738 --> 00:22:13,023
The infected are probably in New York now...
404
00:22:13,058 --> 00:22:14,483
...making plans such as this.
405
00:22:14,518 --> 00:22:15,638
They need us.
406
00:22:15,673 --> 00:22:17,308
They need our blood...
407
00:22:17,343 --> 00:22:19,193
...and there are other ways of getting it.
408
00:22:22,973 --> 00:22:25,143
When is the best opportunity to strike?
409
00:22:26,103 --> 00:22:28,158
We estimate 10 days, depending on...
410
00:22:28,193 --> 00:22:30,213
...weather conditions and preparation.
411
00:22:30,248 --> 00:22:31,363
Get everything ready.
412
00:22:32,283 --> 00:22:34,228
Start preparations.
413
00:22:34,263 --> 00:22:37,063
Does this mean that Operation
Cleansweep's been approved?
414
00:22:37,098 --> 00:22:39,938
As a human being, I don't approve of it.
415
00:22:39,973 --> 00:22:43,353
As President of what remains
of the United States...
416
00:22:43,388 --> 00:22:45,033
...I've no option but to approve.
417
00:22:46,273 --> 00:22:47,473
Thank you for your time.
418
00:22:54,433 --> 00:22:56,493
Dalton Patrol to east entrance.
419
00:23:02,543 --> 00:23:03,948
Attention all personnel.
420
00:23:03,983 --> 00:23:06,583
The air filtration system will
be offline from 0800 hours...
421
00:23:06,618 --> 00:23:08,403
How big is this place?
422
00:23:08,438 --> 00:23:10,028
Big enough.
423
00:23:10,063 --> 00:23:11,213
You didn't think we all slumber partied...
424
00:23:11,248 --> 00:23:13,310
...in a shipping container, did ya?
425
00:23:13,345 --> 00:23:15,373
I did, until we came down here.
426
00:23:55,533 --> 00:23:56,548
Attention.
427
00:23:56,583 --> 00:23:59,173
East tunnel has collapsed
due to the missile impacts.
428
00:23:59,208 --> 00:24:01,763
Use the south tunnel exit
until further notice.
429
00:24:02,603 --> 00:24:05,323
I know it's not exactly the Ritz, but...
430
00:24:05,358 --> 00:24:06,248
The Ritz?
431
00:24:06,283 --> 00:24:07,563
Something my dad says.
432
00:24:08,413 --> 00:24:10,613
My mom married a Brit, so...
433
00:24:10,648 --> 00:24:11,613
Where's your mom?
434
00:24:15,153 --> 00:24:16,843
You can stay here 'til
the next supply run.
435
00:24:16,878 --> 00:24:17,778
You're dehydrated.
436
00:24:17,813 --> 00:24:19,883
Are you sure you don't
want something to drink?
437
00:24:19,918 --> 00:24:20,883
No.
438
00:24:22,243 --> 00:24:23,638
Look, I should go.
439
00:24:23,673 --> 00:24:25,498
I don't wanna be any trouble.
440
00:24:25,533 --> 00:24:27,323
Wait, wait, wait, wait, wait.
441
00:24:27,358 --> 00:24:28,118
You're not a prisoner.
442
00:24:28,153 --> 00:24:29,798
You can leave whenever you want.
443
00:24:29,833 --> 00:24:32,353
It's just the desert gets cold and...
444
00:24:32,388 --> 00:24:34,083
Are you sure you're not thirsty?
445
00:24:35,743 --> 00:24:37,493
What are you doing?
446
00:24:38,453 --> 00:24:39,313
Attention all personnel.
447
00:24:39,348 --> 00:24:40,138
- Sorry.
- No, um...
448
00:24:40,173 --> 00:24:41,043
Please ensure
all rifles and sidearms...
449
00:24:41,078 --> 00:24:44,113
I meant here, this place.
450
00:24:52,173 --> 00:24:53,468
It's one of them!
451
00:24:53,503 --> 00:24:56,318
I'm not really supposed
to talk about it.
452
00:24:56,353 --> 00:24:59,943
We're an advanced unit,
ready to deploy to the east...
453
00:24:59,978 --> 00:25:01,043
...if the signal's given.
454
00:25:02,283 --> 00:25:03,463
Signal?
455
00:25:03,498 --> 00:25:04,570
How long...
456
00:25:04,605 --> 00:25:05,643
Intruder alert!
457
00:25:08,663 --> 00:25:09,458
No, no, no!
458
00:25:09,493 --> 00:25:10,853
Hold your fire, hold your fire!
459
00:25:10,888 --> 00:25:11,683
Let him come to me!
460
00:25:11,718 --> 00:25:12,478
Hey, hey!
461
00:25:12,513 --> 00:25:13,353
Come on, come to me!
462
00:25:13,388 --> 00:25:14,353
Go, go.
463
00:25:15,853 --> 00:25:16,648
Go, go, go.
464
00:25:16,683 --> 00:25:17,683
Come on, come on.
465
00:25:28,553 --> 00:25:29,613
Philip, you all right?
466
00:25:29,648 --> 00:25:30,588
I'm all right.
467
00:25:30,623 --> 00:25:32,013
I'm gonna grab some guys,
check the perimeter.
468
00:25:32,048 --> 00:25:32,838
Go, go.
469
00:25:32,873 --> 00:25:35,603
Lucky, go, check the backside.
470
00:25:35,638 --> 00:25:36,603
There.
471
00:25:39,333 --> 00:25:40,913
That was a goddamn vampire.
472
00:25:40,948 --> 00:25:42,493
Come on, get inside, go.
473
00:25:42,528 --> 00:25:43,673
Back to the bunker.
474
00:25:45,533 --> 00:25:47,803
How the hell did they find us?
475
00:25:47,838 --> 00:25:49,265
Lock this place down!
476
00:25:49,300 --> 00:25:50,693
Nobody in, nobody out!
477
00:25:50,728 --> 00:25:51,625
You, you!
478
00:25:51,660 --> 00:25:52,523
On me.
479
00:25:55,893 --> 00:25:57,763
Not right now.
480
00:25:57,798 --> 00:25:58,763
No.
481
00:26:06,173 --> 00:26:07,173
Please.
482
00:26:13,173 --> 00:26:14,628
Please.
483
00:26:14,663 --> 00:26:15,938
Please.
484
00:26:15,973 --> 00:26:17,178
Shh.
485
00:26:17,213 --> 00:26:18,238
It's okay.
486
00:26:18,273 --> 00:26:20,693
Everything's fine, it's okay.
487
00:26:26,943 --> 00:26:29,093
You said you'd release me.
488
00:26:37,843 --> 00:26:38,843
Please!
489
00:26:44,393 --> 00:26:45,663
Shh.
490
00:26:45,698 --> 00:26:46,933
Not now.
491
00:26:48,043 --> 00:26:50,433
I'm sorry to disturb you sir, but...
492
00:26:50,468 --> 00:26:52,043
...I found her.
493
00:26:52,078 --> 00:26:52,915
You did?
494
00:26:52,950 --> 00:26:53,718
Yes.
495
00:26:53,753 --> 00:26:55,503
She's in No Man's Land.
496
00:26:55,538 --> 00:26:57,135
Do you have a precise fix?
497
00:26:57,170 --> 00:26:58,733
On her locator, at least.
498
00:26:58,768 --> 00:26:59,733
Send the team.
499
00:27:00,543 --> 00:27:02,923
Marcus wants to speak to us both.
500
00:27:02,958 --> 00:27:03,848
About what?
501
00:27:03,883 --> 00:27:05,243
I don't know, sir, but he wants to speak...
502
00:27:05,278 --> 00:27:06,293
...to us both right now.
503
00:27:18,203 --> 00:27:19,588
It's okay, it's okay.
504
00:27:19,623 --> 00:27:20,938
You said, you said.
505
00:27:20,973 --> 00:27:22,613
You said you'd release me.
506
00:27:22,648 --> 00:27:25,003
I did, I did, I did.
507
00:27:29,053 --> 00:27:31,173
She wanted me to release her.
508
00:27:37,113 --> 00:27:38,393
Victor.
509
00:27:38,428 --> 00:27:39,673
Marcus.
510
00:27:42,253 --> 00:27:44,513
Having lived for so long...
511
00:27:46,303 --> 00:27:49,078
...one comes to understand...
512
00:27:49,113 --> 00:27:53,183
...the behavior of all of God's creatures...
513
00:27:53,218 --> 00:27:55,023
...even the ones he hates.
514
00:27:56,453 --> 00:27:59,688
I know you have located your daughter.
515
00:27:59,723 --> 00:28:03,523
What I didn't know was that
you lost her to begin with.
516
00:28:04,563 --> 00:28:06,388
Sir, I did not lie.
517
00:28:06,423 --> 00:28:08,178
You have not told us.
518
00:28:08,213 --> 00:28:10,873
One's does not forget
their daughter's missing.
519
00:28:10,908 --> 00:28:12,633
You've tried hiding this information.
520
00:28:12,668 --> 00:28:13,875
That's a lie.
521
00:28:13,910 --> 00:28:15,083
No, it is not.
522
00:28:16,283 --> 00:28:17,993
I simply didn't want to bother the elders...
523
00:28:18,028 --> 00:28:20,073
...with such a trivial matter.
524
00:28:21,213 --> 00:28:22,213
Yes, trivial.
525
00:28:24,433 --> 00:28:27,773
She's part of a pure
blood line, of a family...
526
00:28:29,473 --> 00:28:31,258
...of our family.
527
00:28:31,293 --> 00:28:34,013
There is nothing trivial about this.
528
00:28:34,048 --> 00:28:36,273
She has important information.
529
00:28:36,308 --> 00:28:37,568
I don't see how.
530
00:28:37,603 --> 00:28:39,483
She's simply my daughter.
531
00:28:39,518 --> 00:28:41,018
Yes.
532
00:28:41,053 --> 00:28:43,293
That is all the leverage that one needs.
533
00:28:44,943 --> 00:28:46,963
Her personal locator activated as soon...
534
00:28:46,998 --> 00:28:48,983
...as she crossed into No Man's Land.
535
00:28:50,563 --> 00:28:53,283
I dispatched a drone to
take care of the problem.
536
00:28:54,283 --> 00:28:55,283
My daughter?
537
00:28:58,423 --> 00:28:59,423
Viggo.
538
00:29:00,543 --> 00:29:01,538
We've already sent him out there.
539
00:29:01,573 --> 00:29:02,498
He's probably apprehended her...
540
00:29:02,533 --> 00:29:05,083
...and is bringing her back right now.
541
00:29:05,118 --> 00:29:07,400
If he had then they would both be dead.
542
00:29:07,435 --> 00:29:09,648
The drone would have killed her instantly.
543
00:29:09,683 --> 00:29:13,213
There was enough firepower to
burn her over 10,000 times.
544
00:29:16,573 --> 00:29:17,573
Please.
545
00:29:18,333 --> 00:29:21,323
But she's still alive, somehow...
546
00:29:21,358 --> 00:29:23,093
...despite our best effort.
547
00:29:23,953 --> 00:29:26,863
Our personal locator confirms
that she's still moving.
548
00:29:28,213 --> 00:29:29,973
But if she's already encountered humans...
549
00:29:30,008 --> 00:29:31,460
In No Man's Land?
550
00:29:31,495 --> 00:29:32,878
It's possible.
551
00:29:32,913 --> 00:29:36,073
That would violate the
Bloody Sunday agreement.
552
00:29:36,108 --> 00:29:37,858
And provide information.
553
00:29:37,893 --> 00:29:39,808
If they were there and they captured her...
554
00:29:39,843 --> 00:29:41,693
...imagine everything that
she would have learned.
555
00:29:41,728 --> 00:29:46,663
Oh, you have quite the student, Victor.
556
00:29:47,703 --> 00:29:49,533
Yes, it appears I do.
557
00:29:49,568 --> 00:29:50,533
Very well.
558
00:29:51,453 --> 00:29:53,858
Continue with your retrieval...
559
00:29:53,893 --> 00:29:56,808
...but she must be brought to me...
560
00:29:56,843 --> 00:29:59,723
...directly, for interrogation...
561
00:29:59,758 --> 00:30:01,323
...and punishment.
562
00:30:01,358 --> 00:30:02,323
Of course.
563
00:30:03,843 --> 00:30:05,123
Leave us.
564
00:30:15,933 --> 00:30:17,323
You should rest, Victor.
565
00:30:18,813 --> 00:30:19,833
Trust in me.
566
00:30:20,983 --> 00:30:23,033
Trust in our kind.
567
00:30:24,133 --> 00:30:26,073
I do trust you, Marcus.
568
00:30:27,073 --> 00:30:28,503
And I trust our kind.
569
00:30:28,538 --> 00:30:29,503
Very well.
570
00:30:30,913 --> 00:30:32,643
The sun is rising, my friend.
571
00:30:34,213 --> 00:30:35,213
Sleep well.
572
00:30:47,793 --> 00:30:49,403
Control,
the is Patrol Team Beta.
573
00:30:49,438 --> 00:30:51,038
Authentication code echo 94.
574
00:30:51,073 --> 00:30:53,488
We have completed surgery
sweep of sector 924.
575
00:30:53,523 --> 00:30:56,113
They're now moving east
towards Briarstown Passage.
576
00:30:56,148 --> 00:30:58,003
First sweep of sector 642.
577
00:30:58,038 --> 00:30:58,948
Copy that, Beta Team.
578
00:30:58,983 --> 00:31:02,263
Sector 642 is showing up
as clear on the infrared.
579
00:31:02,298 --> 00:31:03,553
You are authorized to proceed.
580
00:31:03,588 --> 00:31:04,720
Jerry?
581
00:31:04,755 --> 00:31:05,719
Yeah.
582
00:31:05,754 --> 00:31:06,648
Jerry.
583
00:31:06,683 --> 00:31:07,478
Roger, Control.
584
00:31:07,513 --> 00:31:09,063
This is Patrol Team Beta, out.
585
00:31:13,723 --> 00:31:16,303
Isn't that the girl
your son brought back here?
586
00:31:17,293 --> 00:31:18,653
Yes, it is.
587
00:31:18,688 --> 00:31:20,078
Holy.
588
00:31:20,113 --> 00:31:21,123
How is she even doing that?
589
00:31:21,158 --> 00:31:21,998
Oh my God.
590
00:31:22,033 --> 00:31:23,298
She's one of them.
591
00:31:23,333 --> 00:31:24,163
Should I sound the alarm?
592
00:31:24,198 --> 00:31:25,558
No, find my son.
593
00:31:25,593 --> 00:31:26,993
Anybody have eyes on Adam?
594
00:31:34,843 --> 00:31:36,463
What are you doing?
595
00:31:36,498 --> 00:31:37,790
Adam, I...
596
00:31:37,825 --> 00:31:39,048
How did you...
597
00:31:39,083 --> 00:31:40,508
Attention all personnel.
598
00:31:40,543 --> 00:31:41,433
The air filtration system will be...
599
00:31:41,468 --> 00:31:42,643
You're a vampire.
600
00:31:43,523 --> 00:31:44,428
For two hours...
601
00:31:44,463 --> 00:31:45,343
Why did you come here?
602
00:31:45,378 --> 00:31:46,240
There isn't time.
603
00:31:46,275 --> 00:31:47,068
I came to warn you.
604
00:31:47,103 --> 00:31:49,758
Why, why didn't you feed on us?
605
00:31:49,793 --> 00:31:51,623
Because I'm not hungry
enough, but I can't stay.
606
00:31:51,658 --> 00:31:54,793
If I stay, I won't be able to control it.
607
00:31:54,828 --> 00:31:55,820
I'll end up hurting people.
608
00:31:55,855 --> 00:31:56,778
I don't want to do that.
609
00:31:56,813 --> 00:31:57,733
But you don't look like one of them.
610
00:31:57,768 --> 00:31:59,528
We don't all look alike.
611
00:31:59,563 --> 00:32:01,403
I'll change if I get hungry, too.
612
00:32:01,438 --> 00:32:02,600
Please.
613
00:32:02,635 --> 00:32:03,763
Let me go.
614
00:32:03,798 --> 00:32:04,978
Hey!
615
00:32:05,013 --> 00:32:06,063
Don't move.
616
00:32:06,098 --> 00:32:07,063
Dad.
617
00:32:08,653 --> 00:32:10,648
Please, just let me go.
618
00:32:10,683 --> 00:32:14,343
Adam, take a step away from that thing.
619
00:32:14,378 --> 00:32:15,730
You've no idea what it is.
620
00:32:15,765 --> 00:32:17,083
Dad, she told me what she is.
621
00:32:17,118 --> 00:32:17,878
I know.
622
00:32:17,913 --> 00:32:19,543
She's one of the things
that killed your mother.
623
00:32:19,578 --> 00:32:20,888
Step away.
624
00:32:20,923 --> 00:32:23,458
No, I have never killed.
625
00:32:23,493 --> 00:32:26,293
Just let me leave and the
problem leaves with me.
626
00:32:27,733 --> 00:32:29,533
Was the other one with you?
627
00:32:29,568 --> 00:32:30,560
It was looking for me.
628
00:32:30,595 --> 00:32:31,553
I just want this to end.
629
00:32:32,923 --> 00:32:34,443
Dad, she's just a girl, okay?
630
00:32:34,478 --> 00:32:35,238
Just...
631
00:32:35,273 --> 00:32:36,913
She's not leaving.
632
00:32:40,633 --> 00:32:42,563
The U.V. light has no effect on her.
633
00:32:48,083 --> 00:32:49,083
Do it.
634
00:32:50,293 --> 00:32:51,293
What are you?
635
00:33:01,603 --> 00:33:02,603
Lock her up.
636
00:33:06,653 --> 00:33:08,088
Flash droning, flash droning...
637
00:33:08,123 --> 00:33:10,783
...this is Commander Jerry
Wells from the Haven Outpost.
638
00:33:10,818 --> 00:33:12,628
Pass code echo 924.
639
00:33:12,663 --> 00:33:15,813
We have been hit by a
missile, no followup attack.
640
00:33:15,848 --> 00:33:18,963
We also have in our
custody one female vampire.
641
00:33:18,998 --> 00:33:21,143
We've upgraded our status to high alert.
642
00:33:21,178 --> 00:33:22,883
Please advise.
643
00:33:31,713 --> 00:33:32,518
I got your call.
644
00:33:32,553 --> 00:33:33,348
What the hell's going on?
645
00:33:33,383 --> 00:33:34,993
There's been a launch, a missile launch.
646
00:33:35,028 --> 00:33:35,798
What?
647
00:33:35,833 --> 00:33:37,703
It's in No Man's Land,
from upstate New York.
648
00:33:37,738 --> 00:33:38,635
Where?
649
00:33:38,670 --> 00:33:39,533
The Haven.
650
00:33:40,313 --> 00:33:41,328
How in the hell did they know...
651
00:33:41,363 --> 00:33:42,523
I don't know, Jerry, the commander...
652
00:33:42,558 --> 00:33:43,358
...he said they found a girl.
653
00:33:43,393 --> 00:33:45,343
That's the last communication we got.
654
00:33:45,378 --> 00:33:46,590
Get General Armstrong.
655
00:33:46,625 --> 00:33:47,768
We need a team out there.
656
00:33:47,803 --> 00:33:50,163
Okay, but if they did launch...
657
00:33:50,198 --> 00:33:51,698
I know.
658
00:33:51,733 --> 00:33:53,033
It's a prelude to war.
659
00:33:54,233 --> 00:33:55,563
I gotta get you to safety, come on.
660
00:33:55,598 --> 00:33:56,358
Give me a minute.
661
00:33:56,393 --> 00:33:58,443
I'm not facing the end of
the world in my underwear.
662
00:33:58,478 --> 00:33:59,693
Hurry, Madam President.
663
00:34:03,583 --> 00:34:05,183
Yes, I'm with the POTUS now.
664
00:34:05,218 --> 00:34:06,783
We're headed to the bunker.
665
00:34:11,813 --> 00:34:13,848
Attention all personnel.
666
00:34:13,883 --> 00:34:15,483
The air filtration system will be offline...
667
00:34:15,518 --> 00:34:16,743
...from 0800 hours...
668
00:34:16,778 --> 00:34:17,538
Adam.
669
00:34:17,573 --> 00:34:19,173
For central maintenance.
670
00:34:19,208 --> 00:34:20,903
You okay?
671
00:34:20,938 --> 00:34:21,698
Yes.
672
00:34:21,733 --> 00:34:23,773
I'm sorry, my dad, he just...
673
00:34:24,803 --> 00:34:26,453
My mom was killed by one of them.
674
00:34:27,633 --> 00:34:28,633
One of you.
675
00:34:29,443 --> 00:34:30,913
He just hasn't been the same since.
676
00:34:30,948 --> 00:34:32,318
I'm sorry.
677
00:34:32,353 --> 00:34:33,348
I've never taken a life.
678
00:34:33,383 --> 00:34:35,413
I could never bring myself to do it.
679
00:34:40,423 --> 00:34:41,423
Why?
680
00:34:42,113 --> 00:34:43,718
Why what?
681
00:34:43,753 --> 00:34:45,413
Why don't you look like one of them?
682
00:34:46,513 --> 00:34:47,713
Your eyes are beautiful.
683
00:34:48,573 --> 00:34:49,573
I mean,
684
00:34:50,443 --> 00:34:51,518
they're normal.
685
00:34:51,553 --> 00:34:53,773
I've always been different.
686
00:34:55,003 --> 00:34:57,403
Felt like I didn't belong
to your world or mine.
687
00:34:58,393 --> 00:34:59,793
Yeah, I know that feeling.
688
00:35:00,703 --> 00:35:01,548
I was trying to leave.
689
00:35:01,583 --> 00:35:02,393
I didn't come here to...
690
00:35:02,428 --> 00:35:03,683
No, I know, I know.
691
00:35:03,718 --> 00:35:04,683
I believe you.
692
00:35:06,023 --> 00:35:07,048
What were you doing out there?
693
00:35:07,083 --> 00:35:09,213
Trying to warn your
leader what's coming.
694
00:35:10,493 --> 00:35:11,493
What's coming?
695
00:35:16,433 --> 00:35:17,933
Adam, you shouldn't be here.
696
00:35:36,063 --> 00:35:37,623
You know, we encountered one of your kind...
697
00:35:37,658 --> 00:35:38,983
...about five years ago.
698
00:35:41,653 --> 00:35:44,573
It was weak, near death, if that's a thing...
699
00:35:44,608 --> 00:35:45,573
...for your kind.
700
00:35:46,963 --> 00:35:49,033
My commanding officer was a little soft...
701
00:35:49,913 --> 00:35:51,763
...so he gave him one of the blood bags.
702
00:35:53,333 --> 00:35:55,883
He had this crazy idea that if we showed...
703
00:35:55,918 --> 00:35:58,398
...a bit of mercy, a bit of compassion...
704
00:35:58,433 --> 00:36:01,143
...then we could all live
like one big happy family.
705
00:36:02,883 --> 00:36:04,513
I thought it was a crazy idea.
706
00:36:07,193 --> 00:36:08,808
I didn't have long left to think that...
707
00:36:08,843 --> 00:36:10,388
...because as soon as my commander...
708
00:36:10,423 --> 00:36:13,533
...got just a little too close,
he got a smell of him.
709
00:36:13,568 --> 00:36:14,733
He went for his jugular...
710
00:36:16,153 --> 00:36:18,153
...and it was all over in about 20 seconds.
711
00:36:19,223 --> 00:36:21,873
There wasn't much left of
my commander after that...
712
00:36:21,908 --> 00:36:24,523
...and all because he let his
guard down with your kind.
713
00:36:24,558 --> 00:36:26,258
I won't hurt you.
714
00:36:26,293 --> 00:36:28,463
That's exactly what he said.
715
00:36:30,053 --> 00:36:32,603
And with that same
believability in the eyes.
716
00:36:32,638 --> 00:36:34,503
He really did mean it when he said it.
717
00:36:35,483 --> 00:36:36,683
You can't be trusted.
718
00:36:38,493 --> 00:36:40,833
There was nothing
different about that day.
719
00:36:40,868 --> 00:36:42,058
It wasn't colder.
720
00:36:42,093 --> 00:36:44,743
The wind hadn't changed direction
but I knew it was wrong...
721
00:36:44,778 --> 00:36:47,223
...and I haven't felt like
that in five years...
722
00:36:47,258 --> 00:36:49,733
...but I did today when I saw you...
723
00:36:50,903 --> 00:36:53,668
...and I knew you were bad news.
724
00:36:53,703 --> 00:36:56,433
Let me tell you what else I know.
725
00:36:57,323 --> 00:36:58,323
You're tagged.
726
00:37:00,443 --> 00:37:01,478
Right?
727
00:37:01,513 --> 00:37:06,513
Some electronic tag inside
you, like a rabid dog...
728
00:37:06,583 --> 00:37:07,668
...which tells me two things:
729
00:37:07,703 --> 00:37:09,963
...number one, you're important...
730
00:37:09,998 --> 00:37:11,113
...otherwise, why tag you?
731
00:37:12,373 --> 00:37:14,518
I'm sure you won't tell me why.
732
00:37:14,553 --> 00:37:17,093
And number two, you were
worth sending a drone missile...
733
00:37:17,128 --> 00:37:19,113
...to kill rather than be captured.
734
00:37:21,353 --> 00:37:22,633
I wonder why that is.
735
00:37:24,473 --> 00:37:25,853
What do you want?
736
00:37:27,823 --> 00:37:29,223
Cut it out.
737
00:37:32,803 --> 00:37:33,803
Do you want to live?
738
00:37:48,573 --> 00:37:49,653
That enough proof?
739
00:37:50,883 --> 00:37:52,513
You stay away from my boy.
740
00:37:56,783 --> 00:37:59,243
What are you doing, keeping her alive?
741
00:37:59,278 --> 00:38:00,243
Intel.
742
00:38:01,443 --> 00:38:02,893
What does that mean, Jerry?
743
00:38:04,093 --> 00:38:07,273
It means let's wait and
see who comes for her.
744
00:38:07,308 --> 00:38:08,548
Why?
745
00:38:08,583 --> 00:38:10,523
Ever seen one of those things...
746
00:38:10,558 --> 00:38:12,428
...without the soulless yellow eyes?
747
00:38:12,463 --> 00:38:15,263
She's different and
she may know something.
748
00:38:16,103 --> 00:38:19,003
If she knows anything,
she's not telling us.
749
00:38:20,073 --> 00:38:21,608
We'll see.
750
00:38:21,643 --> 00:38:23,493
We'll see how loyal a hungry dog is.
751
00:38:24,663 --> 00:38:26,488
Well, if she is valuable...
752
00:38:26,523 --> 00:38:28,883
...maybe we can use her to make a deal.
753
00:38:28,918 --> 00:38:30,558
And get what?
754
00:38:30,593 --> 00:38:32,793
If she's important enough...
755
00:38:32,828 --> 00:38:33,903
...anything, Jerry.
756
00:38:35,503 --> 00:38:37,008
No.
757
00:38:37,043 --> 00:38:38,533
No this only ends one way.
758
00:38:50,083 --> 00:38:52,253
What are you lookin' at?
759
00:39:01,263 --> 00:39:02,243
She could have killed
me if she wanted to.
760
00:39:02,278 --> 00:39:03,038
Attention.
761
00:39:03,073 --> 00:39:05,193
East tunnel has collapsed
due to missile impacts.
762
00:39:05,228 --> 00:39:06,983
Use south tunnel exit
until further notice.
763
00:39:07,018 --> 00:39:07,983
She?
764
00:39:10,463 --> 00:39:11,463
It is not a she.
765
00:39:12,653 --> 00:39:14,688
That's a thing, Adam...
766
00:39:14,723 --> 00:39:16,943
...one of the same things
that killed your mother.
767
00:39:16,978 --> 00:39:17,808
Don't you forget that.
768
00:39:17,843 --> 00:39:18,993
The ones that killed Mom were different.
769
00:39:19,028 --> 00:39:20,760
You know that, Dad.
770
00:39:20,795 --> 00:39:22,458
Don't be so naive.
771
00:39:22,493 --> 00:39:25,093
That's what they look
like when they don't feed.
772
00:39:25,128 --> 00:39:26,788
They're faster, stronger...
773
00:39:26,823 --> 00:39:28,663
...more determined to tear us apart.
774
00:39:28,698 --> 00:39:29,548
But you know what?
775
00:39:29,583 --> 00:39:31,953
I'll take that over that
thing in the cell any day...
776
00:39:31,988 --> 00:39:33,143
...because that thing...
777
00:39:34,093 --> 00:39:35,093
...that lures you in.
778
00:39:35,843 --> 00:39:37,053
It charms you.
779
00:39:37,088 --> 00:39:38,228
It seduces you.
780
00:39:38,263 --> 00:39:40,453
And then it feed on you!
781
00:39:40,488 --> 00:39:42,188
And it still feeds!
782
00:39:42,223 --> 00:39:43,343
She could have killed
me if she wanted to.
783
00:39:43,378 --> 00:39:44,138
She would have done it already.
784
00:39:44,173 --> 00:39:46,143
Murderers don't murder every day, Adam.
785
00:39:46,178 --> 00:39:47,788
Wake up!
786
00:39:47,823 --> 00:39:49,068
Attention all personnel.
787
00:39:49,103 --> 00:39:50,738
The air filtration system will be offline...
788
00:39:50,773 --> 00:39:53,143
...from 0800 hours for two
hours for system maintenance.
789
00:39:53,973 --> 00:39:55,713
Breakfast call will,
therefore, be on ground level.
790
00:39:55,748 --> 00:39:56,508
I love you, Adam.
791
00:39:56,543 --> 00:39:58,933
I'm just trying to look out for you.
792
00:40:00,243 --> 00:40:02,318
But when I saw that thing next to you...
793
00:40:02,353 --> 00:40:04,388
...it was all too familiar, so please...
794
00:40:04,423 --> 00:40:06,423
...just let me do what I have to do.
795
00:40:06,458 --> 00:40:08,913
What are you gonna do?
796
00:40:08,948 --> 00:40:09,913
What I always do.
797
00:40:11,003 --> 00:40:12,598
Divert you from danger.
798
00:40:12,633 --> 00:40:14,333
Let you live just a little longer.
799
00:40:15,833 --> 00:40:17,833
And if you think I'm
wrong about that thing...
800
00:40:17,868 --> 00:40:19,833
...why don't we see how you feel in 48 hours?
801
00:40:19,868 --> 00:40:21,158
Why, what...
802
00:40:21,193 --> 00:40:22,703
Because we're not feeding it.
803
00:40:29,503 --> 00:40:30,653
Adam, focus, come on.
804
00:40:32,203 --> 00:40:33,203
All right.
805
00:40:45,683 --> 00:40:46,793
Where?
806
00:40:46,828 --> 00:40:47,868
What?
807
00:40:47,903 --> 00:40:49,568
Where am I?
808
00:40:49,603 --> 00:40:51,503
You got a dark heart, Niall.
809
00:40:51,538 --> 00:40:53,173
Jeez, what am I?
810
00:40:53,208 --> 00:40:54,173
Where am I?
811
00:40:55,303 --> 00:40:56,703
Should've seen it earlier.
812
00:40:58,043 --> 00:40:59,593
You helped me find my daughter.
813
00:41:00,823 --> 00:41:03,223
That is something that I'll never forget.
814
00:41:03,258 --> 00:41:04,478
Victor.
815
00:41:04,513 --> 00:41:06,048
Victor, please.
816
00:41:06,083 --> 00:41:08,833
I would choose your words
carefully right now, Niall.
817
00:41:08,868 --> 00:41:10,380
Dawn's on its way.
818
00:41:10,415 --> 00:41:11,864
What's going on?
819
00:41:11,899 --> 00:41:13,313
The betrayal, Niall.
820
00:41:14,603 --> 00:41:16,488
I didn't mean to betray you.
821
00:41:16,523 --> 00:41:18,813
Your betrayal is something
I cannot forgive, though.
822
00:41:20,653 --> 00:41:22,608
I contacted the elders because...
823
00:41:22,643 --> 00:41:25,773
...I thought it was the right thing to do.
824
00:41:25,808 --> 00:41:27,298
Yes.
825
00:41:27,333 --> 00:41:28,803
Right to serve your own ends.
826
00:41:30,073 --> 00:41:32,003
See, that's the problem
with all you newly turns.
827
00:41:32,038 --> 00:41:33,753
They just don't think like a human.
828
00:41:34,623 --> 00:41:36,523
You always just want it now, now, now.
829
00:41:37,513 --> 00:41:39,093
Learned my lesson, Victor.
830
00:41:39,128 --> 00:41:40,820
No, no you will not.
831
00:41:40,855 --> 00:41:42,513
I'm begging you.
832
00:41:42,548 --> 00:41:43,868
Victor!
833
00:41:43,903 --> 00:41:47,103
You're immortal though, as we may be.
834
00:41:47,138 --> 00:41:48,923
We are still fragile creatures.
835
00:41:50,073 --> 00:41:51,393
I hate you!
836
00:41:51,428 --> 00:41:52,678
I hate you!
837
00:41:52,713 --> 00:41:55,558
You old man, I hate you
for doing this to me!
838
00:41:55,593 --> 00:41:58,403
Ooh, I hope she gets raped and murdered...
839
00:41:58,438 --> 00:42:00,353
...in the desert by those weaklings!
840
00:42:00,388 --> 00:42:01,353
You idiot!
841
00:42:02,653 --> 00:42:05,633
See, that wasn't so bad, now was it?
842
00:42:07,993 --> 00:42:08,928
In your final moments, at least...
843
00:42:08,963 --> 00:42:10,443
...you were true to your own dark heart.
844
00:42:11,883 --> 00:42:13,238
No, Victor!
845
00:42:13,273 --> 00:42:15,063
Victor, come back!
846
00:42:15,098 --> 00:42:16,653
Victor!
847
00:42:19,663 --> 00:42:21,128
Victor!
848
00:42:21,163 --> 00:42:22,318
Victor help me!
849
00:42:22,353 --> 00:42:23,538
Get me out of here!
850
00:42:23,573 --> 00:42:24,723
Victor help me!
851
00:42:42,773 --> 00:42:46,293
♪ When the night comes out ♪
852
00:42:46,328 --> 00:42:49,813
♪ I will leave my house alone ♪
853
00:42:52,733 --> 00:42:56,483
♪ I will go to you and cross ♪
854
00:42:58,653 --> 00:43:00,078
I got her right here.
855
00:43:00,113 --> 00:43:01,603
♪ When the sun comes out ♪
856
00:43:01,638 --> 00:43:03,345
We should talk.
857
00:43:03,380 --> 00:43:05,053
Understood.
858
00:43:09,163 --> 00:43:12,913
♪ I won't go if you won't go ♪
859
00:43:48,473 --> 00:43:50,748
♪ When the night comes out ♪
860
00:43:50,783 --> 00:43:55,783
♪ I will walk these streets alone ♪
861
00:43:58,103 --> 00:44:03,103
♪ Lookin' for a new way to go ♪
862
00:44:04,653 --> 00:44:08,483
♪ When the night comes out ♪
863
00:44:08,518 --> 00:44:13,483
♪ I'll be new ♪
864
00:44:14,453 --> 00:44:18,203
♪ I can find a new way to go ♪
57698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.