Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Rippé et synchronisé
par Fingersmaster. Bon film !
1
00:00:56,801 --> 00:00:58,636
- Bonjour.
- Bonjour.
2
00:00:58,801 --> 00:01:00,201
Je cherche du travail.
3
00:01:01,161 --> 00:01:02,376
Je suis juste de passage.
4
00:01:02,521 --> 00:01:03,576
Tu as de l'expérience ?
5
00:01:04,201 --> 00:01:05,696
J'ai été coiffeuse pendant 5 ans.
6
00:01:05,841 --> 00:01:07,056
Tu sais faire quoi ?
7
00:01:07,561 --> 00:01:11,096
Des colorations,
des mèches, des brushings…
8
00:01:12,041 --> 00:01:13,816
Coupes,
maquillage, pédicures ?
9
00:01:14,001 --> 00:01:15,001
Oui, tout.
10
00:01:16,721 --> 00:01:17,896
Et tu peux travailler
dans cet état ?
11
00:01:18,081 --> 00:01:19,081
Oui, je peux.
12
00:01:21,721 --> 00:01:24,376
Très bien.
Demain, 8 heures du matin.
13
00:01:24,561 --> 00:01:26,256
On parlera du salaire si ça marche.
14
00:01:31,721 --> 00:01:34,856
Je peux dormir ici ?
Juste là, je vous gênerai pas…
15
00:01:36,241 --> 00:01:39,256
Désolée, ici on travaille.
C'est pas un hôtel
16
00:01:42,081 --> 00:01:45,696
Ecoute, il vaut mieux
que tu ailles chercher ailleurs.
17
00:03:25,121 --> 00:03:26,576
- Bonjour.
- Bonjour.
18
00:03:26,841 --> 00:03:28,056
Vous cherchez une femme de ménage ?
19
00:03:28,201 --> 00:03:30,296
Non, il n'y a que mon mari et moi.
20
00:03:30,481 --> 00:03:31,856
Je travaille bien.
21
00:03:32,081 --> 00:03:35,496
Je n'en ai vraiment pas besoin.
22
00:03:35,641 --> 00:03:36,776
Tu n'aurais rien à faire.
23
00:03:36,921 --> 00:03:37,921
S'il vous plaît…
24
00:03:38,441 --> 00:03:40,536
J'aurais aimé t'aider...
25
00:03:40,881 --> 00:03:42,736
Que Dieu facilite ton accouchement.
26
00:03:42,921 --> 00:03:43,921
Désolée.
27
00:03:45,441 --> 00:03:47,656
Je fais la cuisine, le ménage…
28
00:03:47,801 --> 00:03:49,296
Tout ce que vous voudrez.
29
00:03:50,241 --> 00:03:51,936
- Bonjour, madame.
- Bonjour.
30
00:03:52,161 --> 00:03:53,376
C'est pour quoi ?
31
00:03:53,561 --> 00:03:54,656
Je cherche du travail.
32
00:03:54,841 --> 00:03:58,736
Je fais la cuisine, le ménage…
Je peux m'occuper de votre mari…
33
00:03:58,881 --> 00:04:00,576
Non, merci.
34
00:04:49,361 --> 00:04:51,096
Hé, mademoiselle !
35
00:04:53,201 --> 00:04:54,336
Mademoiselle !
36
00:04:56,721 --> 00:04:57,976
Je suis là.
37
00:04:58,161 --> 00:04:59,216
Là-haut !
38
00:04:59,841 --> 00:05:01,016
Tu t'appelles comment ?
39
00:05:01,441 --> 00:05:02,441
Samia.
40
00:05:03,361 --> 00:05:05,056
Attends, je descends t'ouvrir.
41
00:05:10,481 --> 00:05:11,736
- Bonjour.
- Bonjour.
42
00:05:12,761 --> 00:05:13,761
Je cherche du travail.
43
00:05:16,041 --> 00:05:17,536
Je n'ai pas besoin d'aide.
44
00:05:20,561 --> 00:05:21,561
C'était qui ?
45
00:05:22,201 --> 00:05:24,416
Rien. Juste une femme
qui cherche du travail.
46
00:05:29,841 --> 00:05:31,536
Et tu ne veux pas d'aide ?
47
00:05:31,961 --> 00:05:33,856
Non. Je n'ai besoin de personne.
48
00:05:37,641 --> 00:05:39,256
Tu veux quoi pour ton goûter ?
49
00:05:39,481 --> 00:05:40,481
Un msemen.
50
00:05:41,041 --> 00:05:42,336
Miel ou chocolat ?
51
00:05:42,521 --> 00:05:44,016
- Chocolat.
- D'accord.
52
00:06:03,601 --> 00:06:06,096
Tiens.
Allez, monte terminer tes devoirs.
53
00:06:06,601 --> 00:06:07,601
D'accord.
54
00:06:45,321 --> 00:06:48,776
Non, ça s'écrit avec un "t" fermé.
55
00:06:48,921 --> 00:06:49,656
Pourquoi ?
56
00:06:49,921 --> 00:06:52,736
Parce que c'est un nom,
pas un verbe.
57
00:07:11,001 --> 00:07:12,001
Comme ça ?
58
00:07:17,081 --> 00:07:19,616
Ferme plus le "t".
59
00:08:53,081 --> 00:08:55,576
Tu comptes passer la nuit
devant ma maison ?
60
00:08:56,121 --> 00:08:57,121
Non.
61
00:08:57,361 --> 00:08:59,136
Je vais trouver
un endroit où dormir.
62
00:09:03,361 --> 00:09:05,776
Bon, allez viens.
63
00:09:08,481 --> 00:09:10,816
Dépêche-toi, je ne vais pas
t'attendre toute la nuit.
64
00:09:30,881 --> 00:09:31,881
Retourne te coucher.
65
00:09:37,361 --> 00:09:39,136
Je ne vais pas vous déranger.
66
00:09:41,561 --> 00:09:43,576
Ma fille prend son petit-déjeuner
ici, à 7h30.
67
00:09:43,801 --> 00:09:44,856
Je ne veux pas avoir
à te réveiller.
68
00:09:45,041 --> 00:09:46,576
Je peux le lui préparer…
69
00:09:46,721 --> 00:09:48,976
Ca ira, merci. Bonne nuit.
70
00:09:49,561 --> 00:09:50,561
Bonne nuit.
71
00:11:24,921 --> 00:11:25,976
Bonjour.
72
00:11:26,401 --> 00:11:27,401
Warda !
73
00:11:27,521 --> 00:11:29,336
Viens prendre ton petit-déjeuner !
74
00:11:31,881 --> 00:11:35,856
Je m'appelle Warda,
comme la chanteuse. Maman l'adore.
75
00:11:36,681 --> 00:11:38,656
Vite, tu vas être en retard !
76
00:12:33,561 --> 00:12:34,976
Je voulais te remercier.
77
00:12:38,841 --> 00:12:40,416
Je peux t'aider, je sais faire.
78
00:12:40,881 --> 00:12:42,296
Tu n'as pas à m'aider.
79
00:12:42,841 --> 00:12:44,336
Tu as juste à partir.
80
00:13:01,441 --> 00:13:03,936
Je te laisse rester
deux ou trois jours,
81
00:13:05,401 --> 00:13:06,976
le temps de rentrer chez toi,
82
00:13:07,641 --> 00:13:09,496
ou de retrouver
celui qui t'a mise enceinte.
83
00:13:10,161 --> 00:13:12,536
- C'est pas ce que tu crois…
- Je ne veux rien savoir.
84
00:13:12,681 --> 00:13:14,216
Ni de toi ni de ta vie.
85
00:13:16,841 --> 00:13:19,056
Bonjour, Abla.
Deux msemen, s'il te plaît.
86
00:13:19,321 --> 00:13:21,216
Ils ne sont pas prêts,
reviens plus tard.
87
00:13:21,401 --> 00:13:22,536
D'accord.
88
00:13:26,721 --> 00:13:28,176
Les gens parlent.
89
00:13:28,561 --> 00:13:30,056
Je ne veux pas de problèmes.
90
00:13:32,921 --> 00:13:34,496
On dîne à 20 heures.
91
00:13:35,241 --> 00:13:38,216
Avant, Warda fait ses devoirs
et moi, je suis occupée.
92
00:14:07,081 --> 00:14:08,081
C'est moi, Samia.
93
00:14:08,361 --> 00:14:09,376
Je ne t'entendais pas.
94
00:14:09,601 --> 00:14:11,936
Ah, Samia ! Comment ça va ?
95
00:14:12,121 --> 00:14:13,176
Bien, et toi ?
96
00:14:13,401 --> 00:14:14,456
Ca va, Dieu merci.
97
00:14:14,641 --> 00:14:17,416
J'ai croisé ta mère
au marché ce matin…
98
00:14:17,841 --> 00:14:18,841
Ah oui…
99
00:14:19,801 --> 00:14:20,781
Elle va bien ?
100
00:14:20,881 --> 00:14:24,376
Ca va. Elle est débordée,
comme d'habitude.
101
00:14:25,921 --> 00:14:28,456
- Et mon père, comment il va ?
- Ca va.
102
00:14:29,161 --> 00:14:30,336
Il va bien.
103
00:14:32,241 --> 00:14:34,576
Fatna, tu peux leur dire
que j'ai essayé d'appeler
104
00:14:34,801 --> 00:14:36,296
mais que ça ne passait pas ?
105
00:14:36,841 --> 00:14:40,616
D'accord. Ils n'ont pas encore
remplacé cette fichue antenne.
106
00:14:41,961 --> 00:14:44,816
Dis-leur que tout se passe
très bien au travail.
107
00:14:45,201 --> 00:14:46,616
J'ai plein de clientes.
108
00:14:46,841 --> 00:14:48,736
Tout le monde
demande après moi au salon.
109
00:14:48,921 --> 00:14:49,656
Bravo.
110
00:14:49,841 --> 00:14:52,216
Je vais avoir un congé
et je pourrai venir les voir.
111
00:14:52,921 --> 00:14:54,736
Je pourrai même rester
112
00:14:54,921 --> 00:14:56,896
si j'arrive à économiser assez.
113
00:14:57,881 --> 00:15:00,376
Dis-leur que mon portable
ne marche plus.
114
00:15:00,841 --> 00:15:02,416
Je le répare et je les appelle.
115
00:15:03,121 --> 00:15:05,056
Ne t'inquiète pas,
116
00:15:05,241 --> 00:15:07,696
je passerai leur dire
tout à l'heure.
117
00:15:08,201 --> 00:15:09,616
Je dois retourner au travail.
118
00:15:09,841 --> 00:15:10,821
Au revoir.
119
00:15:10,921 --> 00:15:12,016
Au revoir.
120
00:15:12,361 --> 00:15:13,736
Prends soin de toi.
121
00:15:27,241 --> 00:15:28,976
- Abla, bonjour.
- Bonjour, Milouda.
122
00:15:29,161 --> 00:15:30,336
Deux msemen, s'il te plaît.
123
00:15:30,561 --> 00:15:32,576
- Ca va ? Comment va ton mari ?
- Dieu merci.
124
00:15:32,721 --> 00:15:33,936
Il attend son heure.
125
00:15:34,881 --> 00:15:37,816
Tiens. Ils sont comme il aime,
bien moelleux.
126
00:15:38,001 --> 00:15:39,816
Pourvu qu'il mange quelque chose.
127
00:15:39,921 --> 00:15:41,736
- Si Dieu le veut.
- Bon courage.
128
00:15:43,801 --> 00:15:46,376
- Tu veux quoi dedans ?
- Du fromage et de la dinde.
129
00:15:46,921 --> 00:15:49,216
- Sur place ou à emporter ?
- À emporter.
130
00:15:49,721 --> 00:15:52,056
- Et un Raibi, s'il vous plaît.
- D'accord.
131
00:15:52,761 --> 00:15:54,856
Faut manger pour deux, maintenant…
132
00:15:57,041 --> 00:15:58,176
Garçon ou fille ?
133
00:15:58,321 --> 00:15:59,321
Je ne sais pas.
134
00:16:00,921 --> 00:16:02,896
Tant mieux.
Tu fais comme nos mères,
135
00:16:03,561 --> 00:16:04,816
elles ne voulaient pas savoir.
136
00:17:12,721 --> 00:17:14,056
- Bonjour.
- Bonjour.
137
00:17:54,801 --> 00:17:56,496
Tu as fini tes maths ?
138
00:17:56,681 --> 00:17:57,681
Oui.
139
00:17:58,641 --> 00:18:00,416
Tu ne semblais pas concentrée.
140
00:18:00,601 --> 00:18:01,936
J'étais concentrée, maman.
141
00:18:04,681 --> 00:18:06,576
Tu sais que c'est important
pour ta moyenne.
142
00:18:06,761 --> 00:18:07,536
Oui, maman.
143
00:18:07,721 --> 00:18:09,296
Il faut faire des efforts.
144
00:18:09,441 --> 00:18:11,336
Discipline et persévérance.
145
00:18:11,561 --> 00:18:15,456
Oui, tu as raison.
Je vais faire plus d'efforts.
146
00:18:16,201 --> 00:18:18,376
Tu as préparé ton cartable
pour demain ?
147
00:18:18,521 --> 00:18:19,521
Oui.
148
00:18:21,241 --> 00:18:23,376
- Tu n'as rien oublié ?
- Non.
149
00:18:25,401 --> 00:18:27,816
Ton bébé a aimé
les boulettes de viande ?
150
00:18:29,961 --> 00:18:31,496
Je ne sais pas.
151
00:18:32,241 --> 00:18:33,736
Il va s'appeler comment ?
152
00:18:34,001 --> 00:18:36,856
Warda. Arrête, ça ne te regarde pas.
153
00:18:53,681 --> 00:18:55,336
Bonsoir, Abla. Ca va ?
154
00:18:55,481 --> 00:18:58,016
Tu me prêtes ta télécommande ?
155
00:18:58,161 --> 00:18:59,456
Mon feuilleton va commencer
156
00:18:59,641 --> 00:19:01,216
et ma télécommande
ne marche plus.
157
00:19:01,401 --> 00:19:02,816
D'habitude, deux petits coups
et ça va.….
158
00:19:04,241 --> 00:19:05,241
C'est qui ?
159
00:19:06,121 --> 00:19:08,696
Ma cousine de Meknès.
Elle me rend visite.
160
00:19:09,081 --> 00:19:10,416
C'est la fille de Fatima ?
161
00:19:10,641 --> 00:19:13,456
Non, la fille de Zhor.
Fatima n'a que des garçons.
162
00:19:14,321 --> 00:19:16,216
Je croyais
qu'elles étaient vieilles.
163
00:19:16,401 --> 00:19:18,416
Pour avoir des enfants,
je veux dire.
164
00:19:19,041 --> 00:19:22,136
Bon, je ne veux pas rater le début.
165
00:19:36,521 --> 00:19:37,521
Maman…
166
00:19:38,321 --> 00:19:39,056
Oui ?
167
00:19:39,241 --> 00:19:41,856
Toi aussi, tu avais un gros ventre
comme Samia
168
00:19:42,041 --> 00:19:43,336
quand j'étais dedans ?
169
00:19:44,281 --> 00:19:45,281
Comme toutes les femmes.
170
00:19:45,601 --> 00:19:47,296
Et j'étais un joli bébé ?
171
00:19:49,521 --> 00:19:51,976
Tu as école demain.
Faut que tu dormes…
172
00:20:28,761 --> 00:20:29,761
Bonjour.
173
00:20:31,921 --> 00:20:34,096
Je t'avais dit
de ne rien faire chez moi.
174
00:20:35,561 --> 00:20:36,936
Je voulais juste t'aider.
175
00:20:37,081 --> 00:20:38,736
Waouh ! Rziza !
176
00:20:41,041 --> 00:20:42,776
J'adore la rziza !
177
00:20:43,401 --> 00:20:45,016
Alors mange proprement.
178
00:20:54,441 --> 00:20:56,176
Elle n'est pas mal, cette rziza.
179
00:20:58,121 --> 00:20:59,656
Je n'en fais plus.
180
00:21:00,201 --> 00:21:01,576
Ca prend trop de temps…
181
00:21:02,681 --> 00:21:05,136
Ce n'est pas pareil
quand on la fait à la machine.
182
00:21:05,721 --> 00:21:07,816
Elle n'est pas si fine,
n'a pas le même goût.
183
00:21:09,081 --> 00:21:11,536
Je t'en ai fait une trentaine,
si tu veux les vendre.
184
00:21:29,241 --> 00:21:30,241
Regarde, regarde…
185
00:21:39,001 --> 00:21:41,296
Regarde,
une moustache…
186
00:21:41,721 --> 00:21:43,616
- Tu as des rziza, aujourd'hui ?
- Oui.
187
00:21:44,041 --> 00:21:46,416
Je vais t'en prendre deux
et deux pains.
188
00:21:46,681 --> 00:21:47,681
Tout de suite.
189
00:21:56,321 --> 00:21:57,321
Voici.
190
00:21:57,881 --> 00:21:59,136
- Ca fait combien ?
- 10 dirhams.
191
00:22:02,841 --> 00:22:04,296
Un pain, s'il te plaît.
192
00:22:04,401 --> 00:22:05,456
Bonjour.
193
00:22:05,601 --> 00:22:06,601
Bonjour.
194
00:22:11,361 --> 00:22:12,776
- Merci.
- Bonne journée.
195
00:22:12,921 --> 00:22:13,901
Bonjour.
196
00:22:14,001 --> 00:22:16,456
Donne-moi une harcha
et trois msemen, s'il te plaît.
197
00:22:19,081 --> 00:22:20,496
Les rziza sont faites à la main ?
198
00:22:21,281 --> 00:22:22,856
- Oui.
- Mets-m'en trois.
199
00:22:23,001 --> 00:22:24,001
D'accord.
200
00:22:26,761 --> 00:22:27,816
Voici.
201
00:22:37,401 --> 00:22:39,816
C'est la dernière,
c'est moi qui l'ai prise.
202
00:22:40,001 --> 00:22:41,001
Vraiment ?
203
00:22:41,961 --> 00:22:43,736
Maman les a toutes vendues.
204
00:22:43,921 --> 00:22:44,921
C'est vrai ?
205
00:22:45,641 --> 00:22:47,736
Mais ne lui dis pas
que je te l'ai dit.
206
00:22:47,961 --> 00:22:49,776
- Je ne dirai rien.
- Juré ?
207
00:22:49,921 --> 00:22:50,936
Oui !
208
00:22:51,121 --> 00:22:52,696
Tu sais ce qu'on va faire ?
209
00:22:52,881 --> 00:22:54,296
- Quoi ?
- On refait des rziza ?
210
00:22:54,521 --> 00:22:55,256
- Oui.
- Tu m'aides ?
211
00:22:55,521 --> 00:22:56,536
- Oui.
- Allez.
212
00:23:03,641 --> 00:23:04,641
Tu vois ?
213
00:23:06,961 --> 00:23:08,856
Tu le fais passer entre tes doigts.
214
00:23:09,041 --> 00:23:11,616
Il faut
qu'il soit le plus fin possible.
215
00:23:13,561 --> 00:23:15,616
Faut étirer là, c'est encore épais.
216
00:23:15,761 --> 00:23:18,856
Il faut étirer sans appuyer...
217
00:23:20,121 --> 00:23:22,336
C'est ma grand-mère
qui m'a appris à faire les rziza.
218
00:23:22,561 --> 00:23:24,456
J'étais une petite fille
comme toi.
219
00:23:32,121 --> 00:23:33,121
C'est bien.
220
00:23:33,481 --> 00:23:35,176
Tu vois ces endroits épais ?
221
00:23:35,361 --> 00:23:37,816
Il faut qu'ils deviennent très fins.
222
00:23:38,761 --> 00:23:39,616
Tu vois….
223
00:23:39,761 --> 00:23:41,576
Maintenant, on enroule…
224
00:23:42,761 --> 00:23:44,496
Elle va être toute petite, celle-ci.
225
00:23:48,081 --> 00:23:49,416
Comme ça.…
226
00:23:52,241 --> 00:23:53,576
On l'enlève…
227
00:23:55,321 --> 00:23:56,321
Tu vois….
228
00:23:56,921 --> 00:23:58,096
Comme ça.
229
00:23:58,721 --> 00:23:59,776
Toute petite…
230
00:24:01,401 --> 00:24:04,576
On rajoute de l'huile et du beurre,
et on l'aplatit.
231
00:24:09,921 --> 00:24:10,936
J'arrive.
232
00:24:21,521 --> 00:24:23,136
J'ai refait des rziza.
233
00:24:25,401 --> 00:24:26,976
Au cas où il ne t'en restait plus…
234
00:24:35,801 --> 00:24:36,801
D'accord.
235
00:24:37,641 --> 00:24:39,376
Je te laisse m'aider.
236
00:24:40,881 --> 00:24:42,616
Quelques jours, pas plus.
237
00:24:44,041 --> 00:24:45,041
Pose-les là.
238
00:25:29,641 --> 00:25:31,456
- Bonjour.
- Bonjour.
239
00:25:31,681 --> 00:25:34,216
- Deux harcha et deux rziza.
- D'accord.
240
00:25:38,201 --> 00:25:39,216
Tenez.
241
00:25:40,721 --> 00:25:41,896
- Merci.
- Au revoir.
242
00:25:52,361 --> 00:25:53,361
Bonjour.
243
00:25:53,961 --> 00:25:54,961
Bonjour.
244
00:26:01,001 --> 00:26:02,416
C'est bon, Slimani.
Merci.
245
00:26:03,641 --> 00:26:05,056
Tu n'as besoin de rien d'autre ?
246
00:26:05,241 --> 00:26:07,256
Non, pas maintenant.
247
00:26:08,041 --> 00:26:10,456
Dis à ton père
d'envoyer la facture du mois,
248
00:26:10,601 --> 00:26:11,896
comme ça je la règle.
249
00:26:16,081 --> 00:26:17,816
Ce bleu te va très bien.
250
00:26:21,441 --> 00:26:23,216
Ce n'est pas du bleu, c'est du gris.
251
00:26:23,441 --> 00:26:24,816
Allez, à bientôt.
252
00:26:26,881 --> 00:26:27,881
Au revoir.
253
00:27:31,441 --> 00:27:33,496
Je ne comprends pas cette farine.
254
00:27:34,601 --> 00:27:35,601
Regarde….
255
00:27:42,521 --> 00:27:44,496
Je suis sûre qu'ils la mélangent.
256
00:27:44,681 --> 00:27:46,936
C'est pas possible. Regarde….
257
00:27:51,281 --> 00:27:54,616
Les femmes du quartier
devraient manifester devant l'usine.
258
00:27:54,841 --> 00:27:56,936
Ils arrêteraient
de se moquer de nous. Non ?
259
00:28:35,961 --> 00:28:37,016
Tu fais quoi ?
260
00:28:37,201 --> 00:28:39,776
Je mets de l'huile sur mon ventre
261
00:28:39,921 --> 00:28:41,816
parce que ça tire et ça pique.
262
00:28:42,681 --> 00:28:43,681
Allez, bonne nuit.
263
00:28:43,801 --> 00:28:44,896
Non, reste.
264
00:28:47,001 --> 00:28:48,136
Je peux toucher ?
265
00:28:51,761 --> 00:28:52,761
D'accord.
266
00:28:53,961 --> 00:28:55,816
Ton ventre est comme un oeuf.
267
00:29:12,161 --> 00:29:13,161
Il bouge….
268
00:29:14,681 --> 00:29:16,536
Mets ta main !
269
00:29:17,801 --> 00:29:18,801
Tu sens ?
270
00:29:20,081 --> 00:29:21,576
Il donne des coups.
271
00:29:24,161 --> 00:29:25,296
Il m'a donné un coup.
272
00:29:26,961 --> 00:29:27,961
Touche.
273
00:29:28,121 --> 00:29:29,216
Il bouge….
274
00:29:32,281 --> 00:29:33,416
Tu le sens ?
275
00:29:38,641 --> 00:29:40,496
Il m'a donné un coup aussi !
276
00:29:43,201 --> 00:29:44,816
Si t'es un garçon, donne deux coups.
277
00:29:45,081 --> 00:29:47,176
Si t'es une fille,
donne un seul coup.
278
00:29:50,201 --> 00:29:51,496
Combien de coups ?
279
00:29:51,641 --> 00:29:52,376
Un seul.
280
00:29:52,601 --> 00:29:54,416
- Fille ou garçon ?
- Fille.
281
00:29:55,761 --> 00:29:57,256
Il n'a pas donné de coups.
282
00:29:58,001 --> 00:29:59,001
Il ne donne pas de coups.
283
00:29:59,441 --> 00:30:00,856
- Mais si.
- Non, c'est toi.
284
00:30:09,841 --> 00:30:10,856
Va dormir.
285
00:30:11,641 --> 00:30:13,456
Je voulais juste faire pipi.
286
00:30:21,201 --> 00:30:23,096
Et toi, demain tu t'en vas.
287
00:30:46,081 --> 00:30:47,081
Maman.
288
00:30:48,001 --> 00:30:49,256
Elle est où, Samia ?
289
00:30:51,161 --> 00:30:52,936
Son mari est venu la chercher.
290
00:30:53,081 --> 00:30:54,736
Elle est rentrée dans son village.
291
00:30:56,041 --> 00:30:57,776
J'y vais,
j'ai laissé le magasin ouvert.
292
00:30:58,041 --> 00:30:59,856
Descends chercher ton goûter.….
293
00:31:00,201 --> 00:31:01,216
Tu mens !
294
00:31:02,801 --> 00:31:04,176
Ne me parle pas comme ça.
295
00:31:04,321 --> 00:31:07,016
T'es un monstre.
Tu n'as pas de coeur !
296
00:33:50,161 --> 00:33:51,161
Attends !
297
00:35:21,001 --> 00:35:22,496
Je te fais un bon prix.
298
00:35:23,361 --> 00:35:24,361
Tu veux un billet ?
299
00:35:37,641 --> 00:35:38,856
Samia !
300
00:36:03,281 --> 00:36:04,281
Tu vas où ?
301
00:36:04,801 --> 00:36:06,056
Ca te regarde pas.
302
00:36:15,121 --> 00:36:16,376
Allez, on rentre à la maison.
303
00:36:16,521 --> 00:36:17,896
Non, je ne viens pas.
304
00:36:18,121 --> 00:36:19,536
S'il te plaît, Samia….
305
00:36:55,761 --> 00:36:57,256
Tu as besoin de quelque chose ?
306
00:36:57,721 --> 00:36:58,856
Non, merci.
307
00:37:02,121 --> 00:37:05,736
Je pars dans quelques jours.
J'essaye de m'organiser.
308
00:37:05,961 --> 00:37:06,961
Comment ?
309
00:37:08,121 --> 00:37:09,121
Je vais trouver.
310
00:37:09,921 --> 00:37:11,736
Dès que j'accouche,
je le donne en adoption.
311
00:37:12,761 --> 00:37:13,816
Et je rentre
312
00:37:13,961 --> 00:37:15,136
chez mes parents.
313
00:37:25,041 --> 00:37:27,056
Tu ne vas pas accoucher dans la rue.
314
00:37:27,601 --> 00:37:29,136
Ton enfant naîtra ici.
315
00:37:30,681 --> 00:37:31,936
Tu partiras après.
316
00:37:35,201 --> 00:37:36,201
Bonne nuit.
317
00:39:28,281 --> 00:39:30,776
Maudit four !
Toujours en panne.
318
00:39:36,161 --> 00:39:37,161
Ras-le-bol !
319
00:39:37,281 --> 00:39:39,656
- Je vais au four du quartier.
- Laisse-moi y aller.
320
00:39:39,841 --> 00:39:41,016
Tu es sûre ?
321
00:39:41,641 --> 00:39:43,456
Ca va me faire du bien
de prendre l'air.
322
00:39:43,641 --> 00:39:44,641
D'accord.
323
00:40:12,841 --> 00:40:14,296
- Bonjour.
- Bonjour.
324
00:40:14,481 --> 00:40:15,481
Donnez.
325
00:40:16,641 --> 00:40:18,656
- Je suis pressée…
- D'accord, madame.
326
00:40:42,281 --> 00:40:43,696
Tenez, asseyez-vous.
327
00:40:45,281 --> 00:40:46,281
Merci.
328
00:40:49,761 --> 00:40:53,456
Et nous ? J'attends debout
depuis tout à l'heure.
329
00:40:53,841 --> 00:40:55,096
Tu es enceinte, toi ?
330
00:40:55,321 --> 00:40:57,976
C'est facile d'aller
se faire engrosser dans la rue
331
00:40:58,161 --> 00:41:00,456
et qu'on te fasse
des gentillesses…
332
00:41:13,481 --> 00:41:15,696
Qu'est-ce qu'ily a ?
Tout va bien ?
333
00:41:16,081 --> 00:41:18,176
Rien, tout va bien.
334
00:41:22,881 --> 00:41:24,576
Tu ne veux pas aller te reposer ?
335
00:41:26,401 --> 00:41:27,936
Je préfère rester là.
336
00:42:01,561 --> 00:42:02,336
Bonsoir.
337
00:42:02,561 --> 00:42:03,816
Ily a quelqu'un ?
338
00:42:09,041 --> 00:42:11,016
Bonsoir. Abla est là ?
339
00:42:11,161 --> 00:42:13,936
Oui… Mais non.
Elle fait une sieste.
340
00:42:14,641 --> 00:42:15,641
Une sieste ?
341
00:42:17,481 --> 00:42:18,481
Oui, une sieste.
342
00:42:19,521 --> 00:42:20,521
C'est pas normal.
343
00:42:21,161 --> 00:42:22,736
Abla ne fait jamais de sieste.
344
00:42:24,041 --> 00:42:25,336
Elle est malade ?
345
00:42:25,521 --> 00:42:26,816
Non, juste fatiguée…
346
00:42:27,201 --> 00:42:30,096
Elle à peut-être de la fièvre
et tu ne le sais pas…
347
00:42:30,361 --> 00:42:31,856
Je peux lui amener
des médicaments.
348
00:42:32,041 --> 00:42:33,216
Tu sais quoi ?
349
00:42:33,361 --> 00:42:35,656
Tu vas monter sans la réveiller,
350
00:42:35,801 --> 00:42:37,776
tu lui touches le front
351
00:42:37,961 --> 00:42:39,936
et tu reviens me dire.
Je t'attends.
352
00:42:40,121 --> 00:42:41,121
Promis, elle va bien.
353
00:42:41,321 --> 00:42:43,256
C'est moi qui lui ai dit
d'aller se reposer.
354
00:42:44,521 --> 00:42:45,856
Tu en es certaine ?
355
00:42:46,001 --> 00:42:47,096
Oui, certaine.
356
00:42:51,241 --> 00:42:52,896
Dis-moi,
puisque tu es sa cousine…
357
00:42:53,161 --> 00:42:55,696
Tu peux lui parler, entre femmes.
358
00:42:56,121 --> 00:42:58,216
Lui dire que je suis un type bien,
359
00:42:58,841 --> 00:43:00,016
et que je veux du sérieux…
360
00:43:00,201 --> 00:43:02,656
Je ne suis pas si mal, regarde.
361
00:43:03,801 --> 00:43:07,496
Et puis, je ne vais pas perdre
mes cheveux plus que ça.
362
00:43:08,121 --> 00:43:09,936
Elle connaît mon père,
ila 70 ans…
363
00:43:10,081 --> 00:43:11,256
Et il n'est pas chauve.
364
00:43:13,841 --> 00:43:14,841
Maman !
365
00:43:20,241 --> 00:43:21,576
Salut, Slimani.
366
00:43:21,721 --> 00:43:22,721
Salut, petite fleur.
367
00:43:23,041 --> 00:43:25,496
Ta mère se repose.
Monte chez elle.
368
00:43:28,001 --> 00:43:29,001
D'accord.
369
00:43:34,121 --> 00:43:35,776
Ce que j'aime chez Abla,
370
00:43:36,321 --> 00:43:37,536
c'est son courage.
371
00:43:38,281 --> 00:43:39,496
C'est une battante.
372
00:43:41,561 --> 00:43:42,896
Il n'y en a pas beaucoup comme elle.
373
00:43:46,721 --> 00:43:47,936
Si elle me donnait une chance,
374
00:43:49,321 --> 00:43:50,576
je ne la décevrais pas.
375
00:43:54,921 --> 00:43:56,896
Tu peux rentrer. Elle va bien.
376
00:43:57,681 --> 00:43:58,681
Je te le jure.
377
00:43:59,401 --> 00:44:00,401
Merci.
378
00:44:01,961 --> 00:44:02,961
Au revoir.
379
00:45:45,441 --> 00:45:48,896
Tu ferais mieux d'éteindre ça
ou maman va être très fâchée.
380
00:45:52,081 --> 00:45:54,056
Tu m'as dit qu'elle adorait Warda.
381
00:45:54,241 --> 00:45:57,856
Oui, mais elle ne l'écoute plus
depuis que papa est mort.
382
00:46:31,481 --> 00:46:32,656
Appelle Samia,
383
00:46:33,201 --> 00:46:34,696
je vais servir le dîner.
384
00:47:04,001 --> 00:47:06,256
Allez, viens dîner.
385
00:47:06,441 --> 00:47:08,176
J'ai pas faim. Ne m'attendez pas.
386
00:47:08,361 --> 00:47:10,856
Tu n'as pas faim, mais ton bébé, si.
387
00:47:11,041 --> 00:47:12,216
Je le sais.
388
00:47:14,161 --> 00:47:16,456
Allez, attrape-moi !
389
00:47:16,601 --> 00:47:17,601
Viens ici.
390
00:47:18,321 --> 00:47:19,696
Warda, viens !
391
00:47:19,801 --> 00:47:21,656
Tu es trop grosse,
tu ne peux pas m'attraper !
392
00:47:21,881 --> 00:47:24,216
Tu vas voir !
393
00:47:24,361 --> 00:47:25,816
Viens ici.
Tu vas où ?
394
00:47:25,961 --> 00:47:27,216
Je m'en vais !
395
00:47:32,161 --> 00:47:33,456
Ca y est, viens….
396
00:47:39,041 --> 00:47:41,416
Tu ne peux pas m'attraper,
tu es trop grosse !
397
00:47:41,641 --> 00:47:43,856
- Effrontée !
- Tu es trop grosse !
398
00:47:44,001 --> 00:47:45,001
Viens ici !
399
00:48:05,641 --> 00:48:07,216
Tu ne m'as pas dit
pour ton contrôle.
400
00:48:07,361 --> 00:48:08,361
Quoi ?
401
00:48:08,521 --> 00:48:09,576
Ca s'est bien passé ?
402
00:48:09,761 --> 00:48:10,701
Oui.
403
00:48:10,801 --> 00:48:12,696
C'était la leçon
que tu avais préparée ?
404
00:48:13,041 --> 00:48:14,056
Oui, maman.
405
00:49:25,841 --> 00:49:27,176
- Bonjour.
- Bonjour.
406
00:49:27,321 --> 00:49:29,016
Ca va ? Abla est là ?
407
00:49:32,281 --> 00:49:33,376
Bonjour.
408
00:49:33,881 --> 00:49:34,861
Abla, ça va ?
409
00:49:34,961 --> 00:49:37,576
Tu peux me faire
un msemen au fromage ?
410
00:49:41,801 --> 00:49:42,801
Merci.
411
00:49:44,201 --> 00:49:45,976
- Tu m'as dit à quoi ?
- Au fromage.
412
00:50:06,521 --> 00:50:07,856
Remets l'émission, s'il te plaît.
413
00:50:09,001 --> 00:50:11,536
Tu n'écoutais pas.
Ca, c'est plus gai.
414
00:50:11,681 --> 00:50:13,216
Non, remets l'émission.
415
00:50:20,881 --> 00:50:21,881
Au revoir.
416
00:50:47,921 --> 00:50:49,256
Arrête-moi ça.
417
00:50:50,401 --> 00:50:51,776
Je ne vais pas l'arrêter.
418
00:50:56,601 --> 00:50:58,376
Arrête-moi ça tout de suite.
419
00:50:59,361 --> 00:51:00,361
Non.
420
00:51:06,641 --> 00:51:08,216
Je t'ai dit de l'arrêter !
421
00:51:11,161 --> 00:51:12,536
Je t'ai dit de l'arrêter !
422
00:51:12,681 --> 00:51:13,856
Tu vas écouter.
423
00:54:07,241 --> 00:54:10,456
Quand on s'est connus,
il me mettait souvent cette chanson.
424
00:54:12,921 --> 00:54:15,016
Il savait
qu'elle me faisait de l'effet.
425
00:54:19,201 --> 00:54:20,936
Les paroles étaient si belles…
426
00:54:24,561 --> 00:54:25,896
Elles le sont toujours.
427
00:54:35,281 --> 00:54:37,216
Je l'écoutais souvent,
428
00:54:37,401 --> 00:54:38,776
en l'attendant…
429
00:54:40,961 --> 00:54:42,856
J'avais l'impression…
430
00:54:44,001 --> 00:54:45,256
d'être plus proche de lui.
431
00:54:49,961 --> 00:54:52,216
Ce soir-là,
il est rentré tard de la pêche.
432
00:54:53,681 --> 00:54:55,496
Je l'attendais avec impatience.
433
00:54:57,801 --> 00:54:58,856
On a dîné.
434
00:54:59,521 --> 00:55:00,521
On a rigolé.
435
00:55:01,561 --> 00:55:04,016
Il m'a taquiné
parce que j'avais brûlé mon tajine.
436
00:55:09,801 --> 00:55:11,176
Et puis, ily a eu ce coup de fil
437
00:55:14,121 --> 00:55:15,739
Il devait retourner au port
régler un problème.
438
00:55:15,839 --> 00:55:17,134
Trente minutes, il m'a dit.
439
00:55:18,359 --> 00:55:19,974
Trente minutes
et je serai de retour.
440
00:55:25,599 --> 00:55:28,214
Ils m'ont amené son corps
le lendemain matin.
441
00:55:32,279 --> 00:55:33,694
Un accident tout bête.
442
00:55:41,599 --> 00:55:43,494
Avant que je ne m'en rende compte,
443
00:55:43,679 --> 00:55:45,734
la maison était
444
00:55:46,559 --> 00:55:48,094
pleine de monde.
445
00:55:48,239 --> 00:55:49,894
Les voisins, la famille…
446
00:55:50,479 --> 00:55:51,614
Partout.
447
00:55:53,999 --> 00:55:56,174
Tout devait être fait rapidement.
448
00:55:56,839 --> 00:55:58,934
IL fallait le préparer
449
00:55:59,119 --> 00:56:01,134
pour l'enterrer à l'heure de la prière.
450
00:56:05,799 --> 00:56:07,774
Je n'ai même pas pu le toucher..
451
00:56:08,719 --> 00:56:09,719
L'embrasser…
452
00:56:09,959 --> 00:56:12,054
sentir son odeur une dernière fois.
453
00:56:15,639 --> 00:56:18,054
Ils l'ont enterré,
son corps était encore tiède.
454
00:56:21,399 --> 00:56:24,374
Je n'ai même pas eu le droit
de l'accompagner vers sa tombe.
455
00:56:30,559 --> 00:56:32,814
La mort n'appartient pas aux femmes.
456
00:56:40,119 --> 00:56:42,574
Peu de choses
nous appartiennent vraiment.
457
00:57:02,359 --> 00:57:03,694
Ce sera un garçon….
458
00:57:05,119 --> 00:57:06,654
Ton ventre est en forme de cône.
459
00:57:08,679 --> 00:57:11,214
Ca n'a aucune importance,
il n'est pas à moi.
460
00:57:20,279 --> 00:57:24,214
Je veux qu'il trouve une famille
bien, qui s'occupe de lui…
461
00:57:26,239 --> 00:57:27,854
qu'il ait un avenir…
462
00:57:33,359 --> 00:57:35,654
Tu es sûre de vouloir faire ça ?
463
00:57:38,159 --> 00:57:39,159
Samia, si tu le donnes,
464
00:57:39,319 --> 00:57:41,334
tu ne pourras plus
revenir en arrière.
465
00:57:42,519 --> 00:57:43,614
Et quoi, sinon ?
466
00:57:44,119 --> 00:57:45,654
Le faire naître bâtard ?
467
00:57:45,839 --> 00:57:46,934
Un enfant du péché ?
468
00:57:50,119 --> 00:57:53,134
Lui faire payer pour une erreur
qu'il n'a pas commise ?
469
00:57:53,999 --> 00:57:55,014
Ce serait injuste.
470
00:57:57,119 --> 00:57:59,534
Un enfant qui naît hors mariage,
471
00:58:00,279 --> 00:58:02,214
ce sera un exclu toute sa vie.
472
00:58:02,919 --> 00:58:04,014
Un moins que rien.
473
00:58:07,679 --> 00:58:08,659
Et moi…
474
00:58:08,759 --> 00:58:10,294
je pourrais revenir
dans mon village,
475
00:58:10,639 --> 00:58:11,654
me marier,
476
00:58:11,999 --> 00:58:13,694
fonder une famille et oublier.
477
01:00:54,159 --> 01:00:55,494
Slimani vient de partir.
478
01:00:55,639 --> 01:00:57,054
Il n'a pas oublié l'huile ?
479
01:00:57,239 --> 01:00:58,654
Non, il n'a rien oublié.
480
01:01:01,959 --> 01:01:03,334
C'est quelqu'un de bien.
481
01:01:04,999 --> 01:01:06,454
Il a des sentiments pour toi.
482
01:01:07,159 --> 01:01:08,934
Tu ne veux pas
lui donner une chance ?
483
01:01:10,039 --> 01:01:11,494
J'aime pas les moustaches.
484
01:01:13,999 --> 01:01:15,174
Et puis, il est trop jeune.
485
01:01:15,359 --> 01:01:16,614
Tu veux qu'on se moque de moi ?
486
01:01:16,799 --> 01:01:17,894
Il n'est pas trop jeune.
487
01:01:18,039 --> 01:01:19,774
Un ou deux ans de moins que toi.
488
01:01:20,399 --> 01:01:22,974
Et puis il est gentil, beau, doux…
489
01:01:24,239 --> 01:01:26,094
J'ai l'air d'avoir besoin
d'un homme ?
490
01:01:26,359 --> 01:01:28,014
- C'est pas ça.
- Alors, assez.
491
01:01:28,599 --> 01:01:30,254
- Mais…
- J'ai dit assez !
492
01:01:41,439 --> 01:01:42,534
Pourquoi tu es pressée ?
493
01:01:43,079 --> 01:01:44,059
Comment ça ?
494
01:01:44,159 --> 01:01:45,774
On a encore du travail.
495
01:02:01,919 --> 01:02:02,974
C'est pas comme ça.
496
01:02:03,439 --> 01:02:05,054
Je connais mon métier.
497
01:02:05,199 --> 01:02:07,054
Mais tu ne connais pas ta pâte.
498
01:02:10,319 --> 01:02:11,374
Tu fais quoi ?
499
01:02:11,759 --> 01:02:12,774
Relâche-toi.
500
01:02:13,359 --> 01:02:14,359
Touche…
501
01:02:16,959 --> 01:02:18,054
Doucement…
502
01:02:20,319 --> 01:02:21,414
Ressens-la.
503
01:02:28,759 --> 01:02:30,574
Ressens-la quand tu la malaxes.
504
01:02:44,439 --> 01:02:45,894
Ressens-la vraiment.
505
01:03:48,639 --> 01:03:49,934
Refais-en un autre.
506
01:04:09,519 --> 01:04:10,519
Bonjour.
507
01:04:23,959 --> 01:04:25,174
Tenez, monsieur.
508
01:04:25,399 --> 01:04:27,054
- Merci.
- S'il vous plaît.
509
01:04:27,959 --> 01:04:29,694
Un demi-kilo de cornes de gazelles.
510
01:04:29,839 --> 01:04:31,254
Et des feqqas.
511
01:04:32,439 --> 01:04:34,294
Samia,
donne-moi la commande de Mina.
512
01:04:34,519 --> 01:04:35,519
- Celle-ci ?
- Oui.
513
01:04:35,679 --> 01:04:37,014
- Tiens.
- Merci.
514
01:04:37,159 --> 01:04:38,334
Bonne fête.
515
01:04:38,519 --> 01:04:39,294
Oui, monsieur ?
516
01:04:39,479 --> 01:04:41,134
Bonjour.
Un demi-kilo, s'il vous plaît.
517
01:04:41,279 --> 01:04:42,574
C'est pas du congelé, j'espère.
518
01:04:42,719 --> 01:04:44,014
Toutes fraîches d'hier soir.
519
01:04:44,159 --> 01:04:45,214
Que Dieu vous garde.
520
01:04:45,439 --> 01:04:48,014
Pour vous, mesdames !
Des parfums pas chers !
521
01:04:49,519 --> 01:04:51,294
Merci, bonne dégustation.
522
01:04:52,199 --> 01:04:53,654
Merci. Bonne fête.
523
01:04:53,879 --> 01:04:56,174
Des parfums pour les jolies dames !
524
01:04:56,359 --> 01:04:58,614
Quelques sous pour sentir bon !
525
01:04:59,599 --> 01:05:01,014
Un petit parfum, soeurette ?
526
01:05:01,479 --> 01:05:02,654
La fête approche…
527
01:05:02,839 --> 01:05:04,134
Essaye-le…
528
01:05:04,359 --> 01:05:05,854
J'ai aussi des foulards.
529
01:05:05,999 --> 01:05:08,254
C'est de la bonne marchandise.
530
01:05:08,439 --> 01:05:09,854
Tiens, c'est trop fort.
531
01:05:10,079 --> 01:05:11,019
- Un foulard ?
- Non, merci.
532
01:05:11,119 --> 01:05:12,494
Alors, donne-moi un gâteau.
533
01:05:12,719 --> 01:05:15,574
- Laisse-nous travailler.
- Juste un gâteau.
534
01:05:15,719 --> 01:05:16,854
Que Dieu te le rende.
535
01:05:17,879 --> 01:05:20,334
- Combien tu m'as dit ?
- Deux kilos de feqgas.
536
01:05:20,679 --> 01:05:21,679
Deux kilos.
537
01:05:22,559 --> 01:05:23,654
Merci. Bonne fête.
538
01:05:26,639 --> 01:05:27,734
Soixante-dix dirhams.
539
01:05:27,959 --> 01:05:29,494
Merci. Au revoir.
540
01:05:30,279 --> 01:05:32,654
Les gâteaux de l'Aïd !
C'est bientôt fini !
541
01:05:33,119 --> 01:05:35,214
Tiens, mange.
542
01:05:43,559 --> 01:05:44,559
Samia !
543
01:05:44,679 --> 01:05:45,679
Tu veux de l'eau ?
544
01:05:45,839 --> 01:05:47,014
Ca va, merci.
545
01:05:47,999 --> 01:05:49,894
Je peux t'en apporter, si tu veux.
546
01:05:50,559 --> 01:05:51,694
T'es encore réveillée, toi ?
547
01:05:51,879 --> 01:05:53,694
Dors, tu as école demain.
548
01:05:54,199 --> 01:05:55,414
Bonne nuit !
549
01:05:56,399 --> 01:05:57,614
Bonne nuit.
550
01:05:58,239 --> 01:05:59,534
Bonne nuit !
551
01:05:59,879 --> 01:06:01,134
Bonne nuit.
552
01:07:38,719 --> 01:07:40,574
Dépêche-toi, Warda.
Tu vas être en retard.
553
01:08:13,359 --> 01:08:16,054
- Que Dieu te garde, te protège.
- Amen.
554
01:08:16,319 --> 01:08:17,894
Que Dieu enlève les épines
de ton chemin.
555
01:08:18,079 --> 01:08:19,079
Amen.
556
01:08:19,279 --> 01:08:21,614
Que Dieu bénisse tes parents
en ce jour.
557
01:08:21,919 --> 01:08:22,919
Que Dieu t'aide.
558
01:08:41,439 --> 01:08:42,614
J'ai besoin de sucre.
559
01:08:43,359 --> 01:08:44,534
S'il te plaît.
560
01:08:44,879 --> 01:08:45,974
D'accord.
561
01:08:48,079 --> 01:08:49,494
Lâche-le, il est à moi.
562
01:08:49,639 --> 01:08:50,814
Comment tu sais ?
563
01:08:50,959 --> 01:08:52,414
Je te dis que c'est le mien !
564
01:08:52,639 --> 01:08:54,574
Non, je le reconnais.
Il a une tâche sur l'oeil.
565
01:08:54,719 --> 01:08:56,214
Tu crois que je suis stupide ?
566
01:08:56,399 --> 01:08:58,254
Le tien est tout maigre !
567
01:08:58,399 --> 01:08:59,399
Lâche mon mouton !
568
01:08:59,999 --> 01:09:02,134
Que des voleurs dans ce quartier !
569
01:09:04,719 --> 01:09:05,699
Lâche-le, je te dis !
570
01:09:05,799 --> 01:09:07,134
Tu es folle !
571
01:09:07,279 --> 01:09:08,494
C'est toi, la folle !
572
01:09:13,159 --> 01:09:14,214
Sale bête !
573
01:09:19,279 --> 01:09:20,279
Samia ?
574
01:09:21,599 --> 01:09:23,094
Samia, qu'est-ce que tu as ?
575
01:09:27,279 --> 01:09:28,494
Viens.
576
01:09:29,799 --> 01:09:31,414
Aide-moi, Slimani.
577
01:09:34,399 --> 01:09:35,774
Respire, respire…
578
01:09:39,959 --> 01:09:41,014
Continue !
579
01:09:41,599 --> 01:09:42,599
Vas-y, on est presque !
580
01:09:44,639 --> 01:09:45,639
Allez, pousse !
581
01:09:46,159 --> 01:09:47,694
Encore…
582
01:09:48,959 --> 01:09:51,454
Pousse, pousse plus fort !
583
01:09:52,719 --> 01:09:54,934
Aide-moi, pousse…
584
01:09:57,079 --> 01:09:58,079
Pousse ! Allez, on y est !
585
01:09:58,599 --> 01:09:59,734
Pousse !
586
01:10:03,359 --> 01:10:04,494
C'est bien….
587
01:10:06,999 --> 01:10:08,294
Respire…
588
01:10:15,999 --> 01:10:17,614
Tu vas l'appeler comment, ton fils ?
589
01:10:24,839 --> 01:10:27,094
Dis ? Ily a bien un prénom
que tu aimes…
590
01:10:28,839 --> 01:10:30,454
Je ne vais pas lui donner de prénom.
591
01:10:52,239 --> 01:10:54,054
Regarde-le.
592
01:11:12,319 --> 01:11:13,654
Il à tes yeux.
593
01:11:57,239 --> 01:11:58,934
Ca y est, ça y est…
594
01:12:01,759 --> 01:12:02,774
IL a faim.
595
01:12:03,279 --> 01:12:05,454
IL a faim !
Il faut que tu l'allaites.
596
01:12:07,199 --> 01:12:08,774
Samia, il doit boire ton lait.
597
01:12:08,959 --> 01:12:10,374
C'est important pour lui.
598
01:12:12,719 --> 01:12:14,094
Tu m'entends ?
599
01:12:14,279 --> 01:12:15,294
Ca ne sert à rien.
600
01:12:15,799 --> 01:12:17,694
Demain matin
je le dépose à l'adoption.
601
01:12:33,199 --> 01:12:34,454
Les administrations sont fermées.
602
01:12:35,199 --> 01:12:36,334
A cause de l'Aïd.
603
01:12:36,719 --> 01:12:38,254
Non, c'est pas possible.
604
01:12:39,719 --> 01:12:41,534
Je ne dépasserai pas demain matin.
605
01:12:43,519 --> 01:12:44,694
Tu n'as pas le choix.
606
01:12:46,159 --> 01:12:47,334
Je veux rien savoir.
607
01:12:50,199 --> 01:12:52,254
Je ne vais pas le garder
jusqu'à lundi.
608
01:12:59,599 --> 01:13:01,054
J'ai entendu parler d'une femme.….
609
01:13:03,079 --> 01:13:05,974
Elle prend les nouveaux-nés
et leur trouve des parents.
610
01:13:06,119 --> 01:13:07,494
C'est hors de question.
611
01:13:09,719 --> 01:13:12,614
Tu veux qu'on le vende
comme une marchandise ?
612
01:13:18,839 --> 01:13:19,839
Tu es chez moi.
613
01:13:20,879 --> 01:13:21,894
Tu attendras.
614
01:13:31,879 --> 01:13:34,134
On ira le déposer ensemble
lundi matin.
615
01:14:35,159 --> 01:14:36,374
Qu'est-ce que tu fais ?
616
01:14:38,119 --> 01:14:39,494
Je prépare des rziza.
617
01:14:40,319 --> 01:14:42,014
Ily aura peut-être des clients
demain.
618
01:14:42,159 --> 01:14:43,774
Je n'en veux pas, merci.
619
01:14:45,199 --> 01:14:46,214
Va te reposer.
620
01:14:50,759 --> 01:14:51,974
Allez, lève-toi.
621
01:14:52,599 --> 01:14:53,599
Lève-toi !
622
01:14:55,919 --> 01:14:56,919
Lève-toi.
623
01:15:10,399 --> 01:15:11,974
Garde-le dans ta chambre.
624
01:15:14,839 --> 01:15:15,894
S'il te plaît.
625
01:15:16,479 --> 01:15:17,479
Prends-le.
626
01:15:18,039 --> 01:15:19,374
Maintenant, va dormir.
627
01:21:46,879 --> 01:21:48,014
Rassure-toi,
628
01:21:49,279 --> 01:21:50,974
tout va se remettre en place.
629
01:22:04,759 --> 01:22:07,734
Ma mère m'avait refermé les os
quand Warda est née.
630
01:22:31,399 --> 01:22:32,854
Il faut refermer
631
01:22:32,999 --> 01:22:34,614
ce qui s'est ouvert
632
01:22:34,759 --> 01:22:36,134
pour donner la vie.
633
01:22:47,719 --> 01:22:49,374
Tout est de ma faute.
634
01:22:50,999 --> 01:22:52,414
Il n'y est pour rien.
635
01:22:57,479 --> 01:22:59,454
Je ne veux pas qu'il souffre.
636
01:23:07,079 --> 01:23:09,174
Tu peux toujours changer d'avis.
637
01:23:20,639 --> 01:23:22,974
Avec moi, il est condamné….
638
01:23:26,399 --> 01:23:28,694
Sans moi, je ne saurai jamais.
639
01:24:46,279 --> 01:24:47,734
Il s'appelle Adam.
640
01:24:56,319 --> 01:24:57,319
Adam…
641
01:25:09,919 --> 01:25:11,014
C'est beau, Adam.
642
01:25:23,119 --> 01:25:25,254
Demain matin, je serai prête.
643
01:25:30,359 --> 01:25:31,359
Warda...
644
01:25:36,279 --> 01:25:37,574
A demain, Samia.
645
01:27:32,519 --> 01:27:34,214
Viens prendre le lait de maman.
646
01:27:46,519 --> 01:27:48,174
Bois, mon bébé, bois…
647
01:28:24,199 --> 01:28:28,294
Maman, ma maman
648
01:28:29,919 --> 01:28:33,854
Laisse-moi m'envoler
649
01:28:35,999 --> 01:28:40,174
Non, non, mon enfant
650
01:28:41,399 --> 01:28:46,094
Tu es encore petit
651
01:28:47,239 --> 01:28:50,934
Reste dans le nid
652
01:28:52,039 --> 01:28:56,254
Quand tu seras grand
653
01:28:57,999 --> 01:29:01,894
Tu pourras voler
654
01:29:08,879 --> 01:29:11,174
Tu pourras voler
655
01:29:11,359 --> 01:29:15,734
Avec les oiseaux
656
01:35:51,000 --> 01:35:52,500
-- Français --
43298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.