All language subtitles for Adam (2019.FRENCH.1080p).fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Rippé et synchronisé par Fingersmaster. Bon film ! 1 00:00:56,801 --> 00:00:58,636 - Bonjour. - Bonjour. 2 00:00:58,801 --> 00:01:00,201 Je cherche du travail. 3 00:01:01,161 --> 00:01:02,376 Je suis juste de passage. 4 00:01:02,521 --> 00:01:03,576 Tu as de l'expérience ? 5 00:01:04,201 --> 00:01:05,696 J'ai été coiffeuse pendant 5 ans. 6 00:01:05,841 --> 00:01:07,056 Tu sais faire quoi ? 7 00:01:07,561 --> 00:01:11,096 Des colorations, des mèches, des brushings… 8 00:01:12,041 --> 00:01:13,816 Coupes, maquillage, pédicures ? 9 00:01:14,001 --> 00:01:15,001 Oui, tout. 10 00:01:16,721 --> 00:01:17,896 Et tu peux travailler dans cet état ? 11 00:01:18,081 --> 00:01:19,081 Oui, je peux. 12 00:01:21,721 --> 00:01:24,376 Très bien. Demain, 8 heures du matin. 13 00:01:24,561 --> 00:01:26,256 On parlera du salaire si ça marche. 14 00:01:31,721 --> 00:01:34,856 Je peux dormir ici ? Juste là, je vous gênerai pas… 15 00:01:36,241 --> 00:01:39,256 Désolée, ici on travaille. C'est pas un hôtel 16 00:01:42,081 --> 00:01:45,696 Ecoute, il vaut mieux que tu ailles chercher ailleurs. 17 00:03:25,121 --> 00:03:26,576 - Bonjour. - Bonjour. 18 00:03:26,841 --> 00:03:28,056 Vous cherchez une femme de ménage ? 19 00:03:28,201 --> 00:03:30,296 Non, il n'y a que mon mari et moi. 20 00:03:30,481 --> 00:03:31,856 Je travaille bien. 21 00:03:32,081 --> 00:03:35,496 Je n'en ai vraiment pas besoin. 22 00:03:35,641 --> 00:03:36,776 Tu n'aurais rien à faire. 23 00:03:36,921 --> 00:03:37,921 S'il vous plaît… 24 00:03:38,441 --> 00:03:40,536 J'aurais aimé t'aider... 25 00:03:40,881 --> 00:03:42,736 Que Dieu facilite ton accouchement. 26 00:03:42,921 --> 00:03:43,921 Désolée. 27 00:03:45,441 --> 00:03:47,656 Je fais la cuisine, le ménage… 28 00:03:47,801 --> 00:03:49,296 Tout ce que vous voudrez. 29 00:03:50,241 --> 00:03:51,936 - Bonjour, madame. - Bonjour. 30 00:03:52,161 --> 00:03:53,376 C'est pour quoi ? 31 00:03:53,561 --> 00:03:54,656 Je cherche du travail. 32 00:03:54,841 --> 00:03:58,736 Je fais la cuisine, le ménage… Je peux m'occuper de votre mari… 33 00:03:58,881 --> 00:04:00,576 Non, merci. 34 00:04:49,361 --> 00:04:51,096 Hé, mademoiselle ! 35 00:04:53,201 --> 00:04:54,336 Mademoiselle ! 36 00:04:56,721 --> 00:04:57,976 Je suis là. 37 00:04:58,161 --> 00:04:59,216 Là-haut ! 38 00:04:59,841 --> 00:05:01,016 Tu t'appelles comment ? 39 00:05:01,441 --> 00:05:02,441 Samia. 40 00:05:03,361 --> 00:05:05,056 Attends, je descends t'ouvrir. 41 00:05:10,481 --> 00:05:11,736 - Bonjour. - Bonjour. 42 00:05:12,761 --> 00:05:13,761 Je cherche du travail. 43 00:05:16,041 --> 00:05:17,536 Je n'ai pas besoin d'aide. 44 00:05:20,561 --> 00:05:21,561 C'était qui ? 45 00:05:22,201 --> 00:05:24,416 Rien. Juste une femme qui cherche du travail. 46 00:05:29,841 --> 00:05:31,536 Et tu ne veux pas d'aide ? 47 00:05:31,961 --> 00:05:33,856 Non. Je n'ai besoin de personne. 48 00:05:37,641 --> 00:05:39,256 Tu veux quoi pour ton goûter ? 49 00:05:39,481 --> 00:05:40,481 Un msemen. 50 00:05:41,041 --> 00:05:42,336 Miel ou chocolat ? 51 00:05:42,521 --> 00:05:44,016 - Chocolat. - D'accord. 52 00:06:03,601 --> 00:06:06,096 Tiens. Allez, monte terminer tes devoirs. 53 00:06:06,601 --> 00:06:07,601 D'accord. 54 00:06:45,321 --> 00:06:48,776 Non, ça s'écrit avec un "t" fermé. 55 00:06:48,921 --> 00:06:49,656 Pourquoi ? 56 00:06:49,921 --> 00:06:52,736 Parce que c'est un nom, pas un verbe. 57 00:07:11,001 --> 00:07:12,001 Comme ça ? 58 00:07:17,081 --> 00:07:19,616 Ferme plus le "t". 59 00:08:53,081 --> 00:08:55,576 Tu comptes passer la nuit devant ma maison ? 60 00:08:56,121 --> 00:08:57,121 Non. 61 00:08:57,361 --> 00:08:59,136 Je vais trouver un endroit où dormir. 62 00:09:03,361 --> 00:09:05,776 Bon, allez viens. 63 00:09:08,481 --> 00:09:10,816 Dépêche-toi, je ne vais pas t'attendre toute la nuit. 64 00:09:30,881 --> 00:09:31,881 Retourne te coucher. 65 00:09:37,361 --> 00:09:39,136 Je ne vais pas vous déranger. 66 00:09:41,561 --> 00:09:43,576 Ma fille prend son petit-déjeuner ici, à 7h30. 67 00:09:43,801 --> 00:09:44,856 Je ne veux pas avoir à te réveiller. 68 00:09:45,041 --> 00:09:46,576 Je peux le lui préparer… 69 00:09:46,721 --> 00:09:48,976 Ca ira, merci. Bonne nuit. 70 00:09:49,561 --> 00:09:50,561 Bonne nuit. 71 00:11:24,921 --> 00:11:25,976 Bonjour. 72 00:11:26,401 --> 00:11:27,401 Warda ! 73 00:11:27,521 --> 00:11:29,336 Viens prendre ton petit-déjeuner ! 74 00:11:31,881 --> 00:11:35,856 Je m'appelle Warda, comme la chanteuse. Maman l'adore. 75 00:11:36,681 --> 00:11:38,656 Vite, tu vas être en retard ! 76 00:12:33,561 --> 00:12:34,976 Je voulais te remercier. 77 00:12:38,841 --> 00:12:40,416 Je peux t'aider, je sais faire. 78 00:12:40,881 --> 00:12:42,296 Tu n'as pas à m'aider. 79 00:12:42,841 --> 00:12:44,336 Tu as juste à partir. 80 00:13:01,441 --> 00:13:03,936 Je te laisse rester deux ou trois jours, 81 00:13:05,401 --> 00:13:06,976 le temps de rentrer chez toi, 82 00:13:07,641 --> 00:13:09,496 ou de retrouver celui qui t'a mise enceinte. 83 00:13:10,161 --> 00:13:12,536 - C'est pas ce que tu crois… - Je ne veux rien savoir. 84 00:13:12,681 --> 00:13:14,216 Ni de toi ni de ta vie. 85 00:13:16,841 --> 00:13:19,056 Bonjour, Abla. Deux msemen, s'il te plaît. 86 00:13:19,321 --> 00:13:21,216 Ils ne sont pas prêts, reviens plus tard. 87 00:13:21,401 --> 00:13:22,536 D'accord. 88 00:13:26,721 --> 00:13:28,176 Les gens parlent. 89 00:13:28,561 --> 00:13:30,056 Je ne veux pas de problèmes. 90 00:13:32,921 --> 00:13:34,496 On dîne à 20 heures. 91 00:13:35,241 --> 00:13:38,216 Avant, Warda fait ses devoirs et moi, je suis occupée. 92 00:14:07,081 --> 00:14:08,081 C'est moi, Samia. 93 00:14:08,361 --> 00:14:09,376 Je ne t'entendais pas. 94 00:14:09,601 --> 00:14:11,936 Ah, Samia ! Comment ça va ? 95 00:14:12,121 --> 00:14:13,176 Bien, et toi ? 96 00:14:13,401 --> 00:14:14,456 Ca va, Dieu merci. 97 00:14:14,641 --> 00:14:17,416 J'ai croisé ta mère au marché ce matin… 98 00:14:17,841 --> 00:14:18,841 Ah oui… 99 00:14:19,801 --> 00:14:20,781 Elle va bien ? 100 00:14:20,881 --> 00:14:24,376 Ca va. Elle est débordée, comme d'habitude. 101 00:14:25,921 --> 00:14:28,456 - Et mon père, comment il va ? - Ca va. 102 00:14:29,161 --> 00:14:30,336 Il va bien. 103 00:14:32,241 --> 00:14:34,576 Fatna, tu peux leur dire que j'ai essayé d'appeler 104 00:14:34,801 --> 00:14:36,296 mais que ça ne passait pas ? 105 00:14:36,841 --> 00:14:40,616 D'accord. Ils n'ont pas encore remplacé cette fichue antenne. 106 00:14:41,961 --> 00:14:44,816 Dis-leur que tout se passe très bien au travail. 107 00:14:45,201 --> 00:14:46,616 J'ai plein de clientes. 108 00:14:46,841 --> 00:14:48,736 Tout le monde demande après moi au salon. 109 00:14:48,921 --> 00:14:49,656 Bravo. 110 00:14:49,841 --> 00:14:52,216 Je vais avoir un congé et je pourrai venir les voir. 111 00:14:52,921 --> 00:14:54,736 Je pourrai même rester 112 00:14:54,921 --> 00:14:56,896 si j'arrive à économiser assez. 113 00:14:57,881 --> 00:15:00,376 Dis-leur que mon portable ne marche plus. 114 00:15:00,841 --> 00:15:02,416 Je le répare et je les appelle. 115 00:15:03,121 --> 00:15:05,056 Ne t'inquiète pas, 116 00:15:05,241 --> 00:15:07,696 je passerai leur dire tout à l'heure. 117 00:15:08,201 --> 00:15:09,616 Je dois retourner au travail. 118 00:15:09,841 --> 00:15:10,821 Au revoir. 119 00:15:10,921 --> 00:15:12,016 Au revoir. 120 00:15:12,361 --> 00:15:13,736 Prends soin de toi. 121 00:15:27,241 --> 00:15:28,976 - Abla, bonjour. - Bonjour, Milouda. 122 00:15:29,161 --> 00:15:30,336 Deux msemen, s'il te plaît. 123 00:15:30,561 --> 00:15:32,576 - Ca va ? Comment va ton mari ? - Dieu merci. 124 00:15:32,721 --> 00:15:33,936 Il attend son heure. 125 00:15:34,881 --> 00:15:37,816 Tiens. Ils sont comme il aime, bien moelleux. 126 00:15:38,001 --> 00:15:39,816 Pourvu qu'il mange quelque chose. 127 00:15:39,921 --> 00:15:41,736 - Si Dieu le veut. - Bon courage. 128 00:15:43,801 --> 00:15:46,376 - Tu veux quoi dedans ? - Du fromage et de la dinde. 129 00:15:46,921 --> 00:15:49,216 - Sur place ou à emporter ? - À emporter. 130 00:15:49,721 --> 00:15:52,056 - Et un Raibi, s'il vous plaît. - D'accord. 131 00:15:52,761 --> 00:15:54,856 Faut manger pour deux, maintenant… 132 00:15:57,041 --> 00:15:58,176 Garçon ou fille ? 133 00:15:58,321 --> 00:15:59,321 Je ne sais pas. 134 00:16:00,921 --> 00:16:02,896 Tant mieux. Tu fais comme nos mères, 135 00:16:03,561 --> 00:16:04,816 elles ne voulaient pas savoir. 136 00:17:12,721 --> 00:17:14,056 - Bonjour. - Bonjour. 137 00:17:54,801 --> 00:17:56,496 Tu as fini tes maths ? 138 00:17:56,681 --> 00:17:57,681 Oui. 139 00:17:58,641 --> 00:18:00,416 Tu ne semblais pas concentrée. 140 00:18:00,601 --> 00:18:01,936 J'étais concentrée, maman. 141 00:18:04,681 --> 00:18:06,576 Tu sais que c'est important pour ta moyenne. 142 00:18:06,761 --> 00:18:07,536 Oui, maman. 143 00:18:07,721 --> 00:18:09,296 Il faut faire des efforts. 144 00:18:09,441 --> 00:18:11,336 Discipline et persévérance. 145 00:18:11,561 --> 00:18:15,456 Oui, tu as raison. Je vais faire plus d'efforts. 146 00:18:16,201 --> 00:18:18,376 Tu as préparé ton cartable pour demain ? 147 00:18:18,521 --> 00:18:19,521 Oui. 148 00:18:21,241 --> 00:18:23,376 - Tu n'as rien oublié ? - Non. 149 00:18:25,401 --> 00:18:27,816 Ton bébé a aimé les boulettes de viande ? 150 00:18:29,961 --> 00:18:31,496 Je ne sais pas. 151 00:18:32,241 --> 00:18:33,736 Il va s'appeler comment ? 152 00:18:34,001 --> 00:18:36,856 Warda. Arrête, ça ne te regarde pas. 153 00:18:53,681 --> 00:18:55,336 Bonsoir, Abla. Ca va ? 154 00:18:55,481 --> 00:18:58,016 Tu me prêtes ta télécommande ? 155 00:18:58,161 --> 00:18:59,456 Mon feuilleton va commencer 156 00:18:59,641 --> 00:19:01,216 et ma télécommande ne marche plus. 157 00:19:01,401 --> 00:19:02,816 D'habitude, deux petits coups et ça va.…. 158 00:19:04,241 --> 00:19:05,241 C'est qui ? 159 00:19:06,121 --> 00:19:08,696 Ma cousine de Meknès. Elle me rend visite. 160 00:19:09,081 --> 00:19:10,416 C'est la fille de Fatima ? 161 00:19:10,641 --> 00:19:13,456 Non, la fille de Zhor. Fatima n'a que des garçons. 162 00:19:14,321 --> 00:19:16,216 Je croyais qu'elles étaient vieilles. 163 00:19:16,401 --> 00:19:18,416 Pour avoir des enfants, je veux dire. 164 00:19:19,041 --> 00:19:22,136 Bon, je ne veux pas rater le début. 165 00:19:36,521 --> 00:19:37,521 Maman… 166 00:19:38,321 --> 00:19:39,056 Oui ? 167 00:19:39,241 --> 00:19:41,856 Toi aussi, tu avais un gros ventre comme Samia 168 00:19:42,041 --> 00:19:43,336 quand j'étais dedans ? 169 00:19:44,281 --> 00:19:45,281 Comme toutes les femmes. 170 00:19:45,601 --> 00:19:47,296 Et j'étais un joli bébé ? 171 00:19:49,521 --> 00:19:51,976 Tu as école demain. Faut que tu dormes… 172 00:20:28,761 --> 00:20:29,761 Bonjour. 173 00:20:31,921 --> 00:20:34,096 Je t'avais dit de ne rien faire chez moi. 174 00:20:35,561 --> 00:20:36,936 Je voulais juste t'aider. 175 00:20:37,081 --> 00:20:38,736 Waouh ! Rziza ! 176 00:20:41,041 --> 00:20:42,776 J'adore la rziza ! 177 00:20:43,401 --> 00:20:45,016 Alors mange proprement. 178 00:20:54,441 --> 00:20:56,176 Elle n'est pas mal, cette rziza. 179 00:20:58,121 --> 00:20:59,656 Je n'en fais plus. 180 00:21:00,201 --> 00:21:01,576 Ca prend trop de temps… 181 00:21:02,681 --> 00:21:05,136 Ce n'est pas pareil quand on la fait à la machine. 182 00:21:05,721 --> 00:21:07,816 Elle n'est pas si fine, n'a pas le même goût. 183 00:21:09,081 --> 00:21:11,536 Je t'en ai fait une trentaine, si tu veux les vendre. 184 00:21:29,241 --> 00:21:30,241 Regarde, regarde… 185 00:21:39,001 --> 00:21:41,296 Regarde, une moustache… 186 00:21:41,721 --> 00:21:43,616 - Tu as des rziza, aujourd'hui ? - Oui. 187 00:21:44,041 --> 00:21:46,416 Je vais t'en prendre deux et deux pains. 188 00:21:46,681 --> 00:21:47,681 Tout de suite. 189 00:21:56,321 --> 00:21:57,321 Voici. 190 00:21:57,881 --> 00:21:59,136 - Ca fait combien ? - 10 dirhams. 191 00:22:02,841 --> 00:22:04,296 Un pain, s'il te plaît. 192 00:22:04,401 --> 00:22:05,456 Bonjour. 193 00:22:05,601 --> 00:22:06,601 Bonjour. 194 00:22:11,361 --> 00:22:12,776 - Merci. - Bonne journée. 195 00:22:12,921 --> 00:22:13,901 Bonjour. 196 00:22:14,001 --> 00:22:16,456 Donne-moi une harcha et trois msemen, s'il te plaît. 197 00:22:19,081 --> 00:22:20,496 Les rziza sont faites à la main ? 198 00:22:21,281 --> 00:22:22,856 - Oui. - Mets-m'en trois. 199 00:22:23,001 --> 00:22:24,001 D'accord. 200 00:22:26,761 --> 00:22:27,816 Voici. 201 00:22:37,401 --> 00:22:39,816 C'est la dernière, c'est moi qui l'ai prise. 202 00:22:40,001 --> 00:22:41,001 Vraiment ? 203 00:22:41,961 --> 00:22:43,736 Maman les a toutes vendues. 204 00:22:43,921 --> 00:22:44,921 C'est vrai ? 205 00:22:45,641 --> 00:22:47,736 Mais ne lui dis pas que je te l'ai dit. 206 00:22:47,961 --> 00:22:49,776 - Je ne dirai rien. - Juré ? 207 00:22:49,921 --> 00:22:50,936 Oui ! 208 00:22:51,121 --> 00:22:52,696 Tu sais ce qu'on va faire ? 209 00:22:52,881 --> 00:22:54,296 - Quoi ? - On refait des rziza ? 210 00:22:54,521 --> 00:22:55,256 - Oui. - Tu m'aides ? 211 00:22:55,521 --> 00:22:56,536 - Oui. - Allez. 212 00:23:03,641 --> 00:23:04,641 Tu vois ? 213 00:23:06,961 --> 00:23:08,856 Tu le fais passer entre tes doigts. 214 00:23:09,041 --> 00:23:11,616 Il faut qu'il soit le plus fin possible. 215 00:23:13,561 --> 00:23:15,616 Faut étirer là, c'est encore épais. 216 00:23:15,761 --> 00:23:18,856 Il faut étirer sans appuyer... 217 00:23:20,121 --> 00:23:22,336 C'est ma grand-mère qui m'a appris à faire les rziza. 218 00:23:22,561 --> 00:23:24,456 J'étais une petite fille comme toi. 219 00:23:32,121 --> 00:23:33,121 C'est bien. 220 00:23:33,481 --> 00:23:35,176 Tu vois ces endroits épais ? 221 00:23:35,361 --> 00:23:37,816 Il faut qu'ils deviennent très fins. 222 00:23:38,761 --> 00:23:39,616 Tu vois…. 223 00:23:39,761 --> 00:23:41,576 Maintenant, on enroule… 224 00:23:42,761 --> 00:23:44,496 Elle va être toute petite, celle-ci. 225 00:23:48,081 --> 00:23:49,416 Comme ça.… 226 00:23:52,241 --> 00:23:53,576 On l'enlève… 227 00:23:55,321 --> 00:23:56,321 Tu vois…. 228 00:23:56,921 --> 00:23:58,096 Comme ça. 229 00:23:58,721 --> 00:23:59,776 Toute petite… 230 00:24:01,401 --> 00:24:04,576 On rajoute de l'huile et du beurre, et on l'aplatit. 231 00:24:09,921 --> 00:24:10,936 J'arrive. 232 00:24:21,521 --> 00:24:23,136 J'ai refait des rziza. 233 00:24:25,401 --> 00:24:26,976 Au cas où il ne t'en restait plus… 234 00:24:35,801 --> 00:24:36,801 D'accord. 235 00:24:37,641 --> 00:24:39,376 Je te laisse m'aider. 236 00:24:40,881 --> 00:24:42,616 Quelques jours, pas plus. 237 00:24:44,041 --> 00:24:45,041 Pose-les là. 238 00:25:29,641 --> 00:25:31,456 - Bonjour. - Bonjour. 239 00:25:31,681 --> 00:25:34,216 - Deux harcha et deux rziza. - D'accord. 240 00:25:38,201 --> 00:25:39,216 Tenez. 241 00:25:40,721 --> 00:25:41,896 - Merci. - Au revoir. 242 00:25:52,361 --> 00:25:53,361 Bonjour. 243 00:25:53,961 --> 00:25:54,961 Bonjour. 244 00:26:01,001 --> 00:26:02,416 C'est bon, Slimani. Merci. 245 00:26:03,641 --> 00:26:05,056 Tu n'as besoin de rien d'autre ? 246 00:26:05,241 --> 00:26:07,256 Non, pas maintenant. 247 00:26:08,041 --> 00:26:10,456 Dis à ton père d'envoyer la facture du mois, 248 00:26:10,601 --> 00:26:11,896 comme ça je la règle. 249 00:26:16,081 --> 00:26:17,816 Ce bleu te va très bien. 250 00:26:21,441 --> 00:26:23,216 Ce n'est pas du bleu, c'est du gris. 251 00:26:23,441 --> 00:26:24,816 Allez, à bientôt. 252 00:26:26,881 --> 00:26:27,881 Au revoir. 253 00:27:31,441 --> 00:27:33,496 Je ne comprends pas cette farine. 254 00:27:34,601 --> 00:27:35,601 Regarde…. 255 00:27:42,521 --> 00:27:44,496 Je suis sûre qu'ils la mélangent. 256 00:27:44,681 --> 00:27:46,936 C'est pas possible. Regarde…. 257 00:27:51,281 --> 00:27:54,616 Les femmes du quartier devraient manifester devant l'usine. 258 00:27:54,841 --> 00:27:56,936 Ils arrêteraient de se moquer de nous. Non ? 259 00:28:35,961 --> 00:28:37,016 Tu fais quoi ? 260 00:28:37,201 --> 00:28:39,776 Je mets de l'huile sur mon ventre 261 00:28:39,921 --> 00:28:41,816 parce que ça tire et ça pique. 262 00:28:42,681 --> 00:28:43,681 Allez, bonne nuit. 263 00:28:43,801 --> 00:28:44,896 Non, reste. 264 00:28:47,001 --> 00:28:48,136 Je peux toucher ? 265 00:28:51,761 --> 00:28:52,761 D'accord. 266 00:28:53,961 --> 00:28:55,816 Ton ventre est comme un oeuf. 267 00:29:12,161 --> 00:29:13,161 Il bouge…. 268 00:29:14,681 --> 00:29:16,536 Mets ta main ! 269 00:29:17,801 --> 00:29:18,801 Tu sens ? 270 00:29:20,081 --> 00:29:21,576 Il donne des coups. 271 00:29:24,161 --> 00:29:25,296 Il m'a donné un coup. 272 00:29:26,961 --> 00:29:27,961 Touche. 273 00:29:28,121 --> 00:29:29,216 Il bouge…. 274 00:29:32,281 --> 00:29:33,416 Tu le sens ? 275 00:29:38,641 --> 00:29:40,496 Il m'a donné un coup aussi ! 276 00:29:43,201 --> 00:29:44,816 Si t'es un garçon, donne deux coups. 277 00:29:45,081 --> 00:29:47,176 Si t'es une fille, donne un seul coup. 278 00:29:50,201 --> 00:29:51,496 Combien de coups ? 279 00:29:51,641 --> 00:29:52,376 Un seul. 280 00:29:52,601 --> 00:29:54,416 - Fille ou garçon ? - Fille. 281 00:29:55,761 --> 00:29:57,256 Il n'a pas donné de coups. 282 00:29:58,001 --> 00:29:59,001 Il ne donne pas de coups. 283 00:29:59,441 --> 00:30:00,856 - Mais si. - Non, c'est toi. 284 00:30:09,841 --> 00:30:10,856 Va dormir. 285 00:30:11,641 --> 00:30:13,456 Je voulais juste faire pipi. 286 00:30:21,201 --> 00:30:23,096 Et toi, demain tu t'en vas. 287 00:30:46,081 --> 00:30:47,081 Maman. 288 00:30:48,001 --> 00:30:49,256 Elle est où, Samia ? 289 00:30:51,161 --> 00:30:52,936 Son mari est venu la chercher. 290 00:30:53,081 --> 00:30:54,736 Elle est rentrée dans son village. 291 00:30:56,041 --> 00:30:57,776 J'y vais, j'ai laissé le magasin ouvert. 292 00:30:58,041 --> 00:30:59,856 Descends chercher ton goûter.…. 293 00:31:00,201 --> 00:31:01,216 Tu mens ! 294 00:31:02,801 --> 00:31:04,176 Ne me parle pas comme ça. 295 00:31:04,321 --> 00:31:07,016 T'es un monstre. Tu n'as pas de coeur ! 296 00:33:50,161 --> 00:33:51,161 Attends ! 297 00:35:21,001 --> 00:35:22,496 Je te fais un bon prix. 298 00:35:23,361 --> 00:35:24,361 Tu veux un billet ? 299 00:35:37,641 --> 00:35:38,856 Samia ! 300 00:36:03,281 --> 00:36:04,281 Tu vas où ? 301 00:36:04,801 --> 00:36:06,056 Ca te regarde pas. 302 00:36:15,121 --> 00:36:16,376 Allez, on rentre à la maison. 303 00:36:16,521 --> 00:36:17,896 Non, je ne viens pas. 304 00:36:18,121 --> 00:36:19,536 S'il te plaît, Samia…. 305 00:36:55,761 --> 00:36:57,256 Tu as besoin de quelque chose ? 306 00:36:57,721 --> 00:36:58,856 Non, merci. 307 00:37:02,121 --> 00:37:05,736 Je pars dans quelques jours. J'essaye de m'organiser. 308 00:37:05,961 --> 00:37:06,961 Comment ? 309 00:37:08,121 --> 00:37:09,121 Je vais trouver. 310 00:37:09,921 --> 00:37:11,736 Dès que j'accouche, je le donne en adoption. 311 00:37:12,761 --> 00:37:13,816 Et je rentre 312 00:37:13,961 --> 00:37:15,136 chez mes parents. 313 00:37:25,041 --> 00:37:27,056 Tu ne vas pas accoucher dans la rue. 314 00:37:27,601 --> 00:37:29,136 Ton enfant naîtra ici. 315 00:37:30,681 --> 00:37:31,936 Tu partiras après. 316 00:37:35,201 --> 00:37:36,201 Bonne nuit. 317 00:39:28,281 --> 00:39:30,776 Maudit four ! Toujours en panne. 318 00:39:36,161 --> 00:39:37,161 Ras-le-bol ! 319 00:39:37,281 --> 00:39:39,656 - Je vais au four du quartier. - Laisse-moi y aller. 320 00:39:39,841 --> 00:39:41,016 Tu es sûre ? 321 00:39:41,641 --> 00:39:43,456 Ca va me faire du bien de prendre l'air. 322 00:39:43,641 --> 00:39:44,641 D'accord. 323 00:40:12,841 --> 00:40:14,296 - Bonjour. - Bonjour. 324 00:40:14,481 --> 00:40:15,481 Donnez. 325 00:40:16,641 --> 00:40:18,656 - Je suis pressée… - D'accord, madame. 326 00:40:42,281 --> 00:40:43,696 Tenez, asseyez-vous. 327 00:40:45,281 --> 00:40:46,281 Merci. 328 00:40:49,761 --> 00:40:53,456 Et nous ? J'attends debout depuis tout à l'heure. 329 00:40:53,841 --> 00:40:55,096 Tu es enceinte, toi ? 330 00:40:55,321 --> 00:40:57,976 C'est facile d'aller se faire engrosser dans la rue 331 00:40:58,161 --> 00:41:00,456 et qu'on te fasse des gentillesses… 332 00:41:13,481 --> 00:41:15,696 Qu'est-ce qu'ily a ? Tout va bien ? 333 00:41:16,081 --> 00:41:18,176 Rien, tout va bien. 334 00:41:22,881 --> 00:41:24,576 Tu ne veux pas aller te reposer ? 335 00:41:26,401 --> 00:41:27,936 Je préfère rester là. 336 00:42:01,561 --> 00:42:02,336 Bonsoir. 337 00:42:02,561 --> 00:42:03,816 Ily a quelqu'un ? 338 00:42:09,041 --> 00:42:11,016 Bonsoir. Abla est là ? 339 00:42:11,161 --> 00:42:13,936 Oui… Mais non. Elle fait une sieste. 340 00:42:14,641 --> 00:42:15,641 Une sieste ? 341 00:42:17,481 --> 00:42:18,481 Oui, une sieste. 342 00:42:19,521 --> 00:42:20,521 C'est pas normal. 343 00:42:21,161 --> 00:42:22,736 Abla ne fait jamais de sieste. 344 00:42:24,041 --> 00:42:25,336 Elle est malade ? 345 00:42:25,521 --> 00:42:26,816 Non, juste fatiguée… 346 00:42:27,201 --> 00:42:30,096 Elle à peut-être de la fièvre et tu ne le sais pas… 347 00:42:30,361 --> 00:42:31,856 Je peux lui amener des médicaments. 348 00:42:32,041 --> 00:42:33,216 Tu sais quoi ? 349 00:42:33,361 --> 00:42:35,656 Tu vas monter sans la réveiller, 350 00:42:35,801 --> 00:42:37,776 tu lui touches le front 351 00:42:37,961 --> 00:42:39,936 et tu reviens me dire. Je t'attends. 352 00:42:40,121 --> 00:42:41,121 Promis, elle va bien. 353 00:42:41,321 --> 00:42:43,256 C'est moi qui lui ai dit d'aller se reposer. 354 00:42:44,521 --> 00:42:45,856 Tu en es certaine ? 355 00:42:46,001 --> 00:42:47,096 Oui, certaine. 356 00:42:51,241 --> 00:42:52,896 Dis-moi, puisque tu es sa cousine… 357 00:42:53,161 --> 00:42:55,696 Tu peux lui parler, entre femmes. 358 00:42:56,121 --> 00:42:58,216 Lui dire que je suis un type bien, 359 00:42:58,841 --> 00:43:00,016 et que je veux du sérieux… 360 00:43:00,201 --> 00:43:02,656 Je ne suis pas si mal, regarde. 361 00:43:03,801 --> 00:43:07,496 Et puis, je ne vais pas perdre mes cheveux plus que ça. 362 00:43:08,121 --> 00:43:09,936 Elle connaît mon père, ila 70 ans… 363 00:43:10,081 --> 00:43:11,256 Et il n'est pas chauve. 364 00:43:13,841 --> 00:43:14,841 Maman ! 365 00:43:20,241 --> 00:43:21,576 Salut, Slimani. 366 00:43:21,721 --> 00:43:22,721 Salut, petite fleur. 367 00:43:23,041 --> 00:43:25,496 Ta mère se repose. Monte chez elle. 368 00:43:28,001 --> 00:43:29,001 D'accord. 369 00:43:34,121 --> 00:43:35,776 Ce que j'aime chez Abla, 370 00:43:36,321 --> 00:43:37,536 c'est son courage. 371 00:43:38,281 --> 00:43:39,496 C'est une battante. 372 00:43:41,561 --> 00:43:42,896 Il n'y en a pas beaucoup comme elle. 373 00:43:46,721 --> 00:43:47,936 Si elle me donnait une chance, 374 00:43:49,321 --> 00:43:50,576 je ne la décevrais pas. 375 00:43:54,921 --> 00:43:56,896 Tu peux rentrer. Elle va bien. 376 00:43:57,681 --> 00:43:58,681 Je te le jure. 377 00:43:59,401 --> 00:44:00,401 Merci. 378 00:44:01,961 --> 00:44:02,961 Au revoir. 379 00:45:45,441 --> 00:45:48,896 Tu ferais mieux d'éteindre ça ou maman va être très fâchée. 380 00:45:52,081 --> 00:45:54,056 Tu m'as dit qu'elle adorait Warda. 381 00:45:54,241 --> 00:45:57,856 Oui, mais elle ne l'écoute plus depuis que papa est mort. 382 00:46:31,481 --> 00:46:32,656 Appelle Samia, 383 00:46:33,201 --> 00:46:34,696 je vais servir le dîner. 384 00:47:04,001 --> 00:47:06,256 Allez, viens dîner. 385 00:47:06,441 --> 00:47:08,176 J'ai pas faim. Ne m'attendez pas. 386 00:47:08,361 --> 00:47:10,856 Tu n'as pas faim, mais ton bébé, si. 387 00:47:11,041 --> 00:47:12,216 Je le sais. 388 00:47:14,161 --> 00:47:16,456 Allez, attrape-moi ! 389 00:47:16,601 --> 00:47:17,601 Viens ici. 390 00:47:18,321 --> 00:47:19,696 Warda, viens ! 391 00:47:19,801 --> 00:47:21,656 Tu es trop grosse, tu ne peux pas m'attraper ! 392 00:47:21,881 --> 00:47:24,216 Tu vas voir ! 393 00:47:24,361 --> 00:47:25,816 Viens ici. Tu vas où ? 394 00:47:25,961 --> 00:47:27,216 Je m'en vais ! 395 00:47:32,161 --> 00:47:33,456 Ca y est, viens…. 396 00:47:39,041 --> 00:47:41,416 Tu ne peux pas m'attraper, tu es trop grosse ! 397 00:47:41,641 --> 00:47:43,856 - Effrontée ! - Tu es trop grosse ! 398 00:47:44,001 --> 00:47:45,001 Viens ici ! 399 00:48:05,641 --> 00:48:07,216 Tu ne m'as pas dit pour ton contrôle. 400 00:48:07,361 --> 00:48:08,361 Quoi ? 401 00:48:08,521 --> 00:48:09,576 Ca s'est bien passé ? 402 00:48:09,761 --> 00:48:10,701 Oui. 403 00:48:10,801 --> 00:48:12,696 C'était la leçon que tu avais préparée ? 404 00:48:13,041 --> 00:48:14,056 Oui, maman. 405 00:49:25,841 --> 00:49:27,176 - Bonjour. - Bonjour. 406 00:49:27,321 --> 00:49:29,016 Ca va ? Abla est là ? 407 00:49:32,281 --> 00:49:33,376 Bonjour. 408 00:49:33,881 --> 00:49:34,861 Abla, ça va ? 409 00:49:34,961 --> 00:49:37,576 Tu peux me faire un msemen au fromage ? 410 00:49:41,801 --> 00:49:42,801 Merci. 411 00:49:44,201 --> 00:49:45,976 - Tu m'as dit à quoi ? - Au fromage. 412 00:50:06,521 --> 00:50:07,856 Remets l'émission, s'il te plaît. 413 00:50:09,001 --> 00:50:11,536 Tu n'écoutais pas. Ca, c'est plus gai. 414 00:50:11,681 --> 00:50:13,216 Non, remets l'émission. 415 00:50:20,881 --> 00:50:21,881 Au revoir. 416 00:50:47,921 --> 00:50:49,256 Arrête-moi ça. 417 00:50:50,401 --> 00:50:51,776 Je ne vais pas l'arrêter. 418 00:50:56,601 --> 00:50:58,376 Arrête-moi ça tout de suite. 419 00:50:59,361 --> 00:51:00,361 Non. 420 00:51:06,641 --> 00:51:08,216 Je t'ai dit de l'arrêter ! 421 00:51:11,161 --> 00:51:12,536 Je t'ai dit de l'arrêter ! 422 00:51:12,681 --> 00:51:13,856 Tu vas écouter. 423 00:54:07,241 --> 00:54:10,456 Quand on s'est connus, il me mettait souvent cette chanson. 424 00:54:12,921 --> 00:54:15,016 Il savait qu'elle me faisait de l'effet. 425 00:54:19,201 --> 00:54:20,936 Les paroles étaient si belles… 426 00:54:24,561 --> 00:54:25,896 Elles le sont toujours. 427 00:54:35,281 --> 00:54:37,216 Je l'écoutais souvent, 428 00:54:37,401 --> 00:54:38,776 en l'attendant… 429 00:54:40,961 --> 00:54:42,856 J'avais l'impression… 430 00:54:44,001 --> 00:54:45,256 d'être plus proche de lui. 431 00:54:49,961 --> 00:54:52,216 Ce soir-là, il est rentré tard de la pêche. 432 00:54:53,681 --> 00:54:55,496 Je l'attendais avec impatience. 433 00:54:57,801 --> 00:54:58,856 On a dîné. 434 00:54:59,521 --> 00:55:00,521 On a rigolé. 435 00:55:01,561 --> 00:55:04,016 Il m'a taquiné parce que j'avais brûlé mon tajine. 436 00:55:09,801 --> 00:55:11,176 Et puis, ily a eu ce coup de fil 437 00:55:14,121 --> 00:55:15,739 Il devait retourner au port régler un problème. 438 00:55:15,839 --> 00:55:17,134 Trente minutes, il m'a dit. 439 00:55:18,359 --> 00:55:19,974 Trente minutes et je serai de retour. 440 00:55:25,599 --> 00:55:28,214 Ils m'ont amené son corps le lendemain matin. 441 00:55:32,279 --> 00:55:33,694 Un accident tout bête. 442 00:55:41,599 --> 00:55:43,494 Avant que je ne m'en rende compte, 443 00:55:43,679 --> 00:55:45,734 la maison était 444 00:55:46,559 --> 00:55:48,094 pleine de monde. 445 00:55:48,239 --> 00:55:49,894 Les voisins, la famille… 446 00:55:50,479 --> 00:55:51,614 Partout. 447 00:55:53,999 --> 00:55:56,174 Tout devait être fait rapidement. 448 00:55:56,839 --> 00:55:58,934 IL fallait le préparer 449 00:55:59,119 --> 00:56:01,134 pour l'enterrer à l'heure de la prière. 450 00:56:05,799 --> 00:56:07,774 Je n'ai même pas pu le toucher.. 451 00:56:08,719 --> 00:56:09,719 L'embrasser… 452 00:56:09,959 --> 00:56:12,054 sentir son odeur une dernière fois. 453 00:56:15,639 --> 00:56:18,054 Ils l'ont enterré, son corps était encore tiède. 454 00:56:21,399 --> 00:56:24,374 Je n'ai même pas eu le droit de l'accompagner vers sa tombe. 455 00:56:30,559 --> 00:56:32,814 La mort n'appartient pas aux femmes. 456 00:56:40,119 --> 00:56:42,574 Peu de choses nous appartiennent vraiment. 457 00:57:02,359 --> 00:57:03,694 Ce sera un garçon…. 458 00:57:05,119 --> 00:57:06,654 Ton ventre est en forme de cône. 459 00:57:08,679 --> 00:57:11,214 Ca n'a aucune importance, il n'est pas à moi. 460 00:57:20,279 --> 00:57:24,214 Je veux qu'il trouve une famille bien, qui s'occupe de lui… 461 00:57:26,239 --> 00:57:27,854 qu'il ait un avenir… 462 00:57:33,359 --> 00:57:35,654 Tu es sûre de vouloir faire ça ? 463 00:57:38,159 --> 00:57:39,159 Samia, si tu le donnes, 464 00:57:39,319 --> 00:57:41,334 tu ne pourras plus revenir en arrière. 465 00:57:42,519 --> 00:57:43,614 Et quoi, sinon ? 466 00:57:44,119 --> 00:57:45,654 Le faire naître bâtard ? 467 00:57:45,839 --> 00:57:46,934 Un enfant du péché ? 468 00:57:50,119 --> 00:57:53,134 Lui faire payer pour une erreur qu'il n'a pas commise ? 469 00:57:53,999 --> 00:57:55,014 Ce serait injuste. 470 00:57:57,119 --> 00:57:59,534 Un enfant qui naît hors mariage, 471 00:58:00,279 --> 00:58:02,214 ce sera un exclu toute sa vie. 472 00:58:02,919 --> 00:58:04,014 Un moins que rien. 473 00:58:07,679 --> 00:58:08,659 Et moi… 474 00:58:08,759 --> 00:58:10,294 je pourrais revenir dans mon village, 475 00:58:10,639 --> 00:58:11,654 me marier, 476 00:58:11,999 --> 00:58:13,694 fonder une famille et oublier. 477 01:00:54,159 --> 01:00:55,494 Slimani vient de partir. 478 01:00:55,639 --> 01:00:57,054 Il n'a pas oublié l'huile ? 479 01:00:57,239 --> 01:00:58,654 Non, il n'a rien oublié. 480 01:01:01,959 --> 01:01:03,334 C'est quelqu'un de bien. 481 01:01:04,999 --> 01:01:06,454 Il a des sentiments pour toi. 482 01:01:07,159 --> 01:01:08,934 Tu ne veux pas lui donner une chance ? 483 01:01:10,039 --> 01:01:11,494 J'aime pas les moustaches. 484 01:01:13,999 --> 01:01:15,174 Et puis, il est trop jeune. 485 01:01:15,359 --> 01:01:16,614 Tu veux qu'on se moque de moi ? 486 01:01:16,799 --> 01:01:17,894 Il n'est pas trop jeune. 487 01:01:18,039 --> 01:01:19,774 Un ou deux ans de moins que toi. 488 01:01:20,399 --> 01:01:22,974 Et puis il est gentil, beau, doux… 489 01:01:24,239 --> 01:01:26,094 J'ai l'air d'avoir besoin d'un homme ? 490 01:01:26,359 --> 01:01:28,014 - C'est pas ça. - Alors, assez. 491 01:01:28,599 --> 01:01:30,254 - Mais… - J'ai dit assez ! 492 01:01:41,439 --> 01:01:42,534 Pourquoi tu es pressée ? 493 01:01:43,079 --> 01:01:44,059 Comment ça ? 494 01:01:44,159 --> 01:01:45,774 On a encore du travail. 495 01:02:01,919 --> 01:02:02,974 C'est pas comme ça. 496 01:02:03,439 --> 01:02:05,054 Je connais mon métier. 497 01:02:05,199 --> 01:02:07,054 Mais tu ne connais pas ta pâte. 498 01:02:10,319 --> 01:02:11,374 Tu fais quoi ? 499 01:02:11,759 --> 01:02:12,774 Relâche-toi. 500 01:02:13,359 --> 01:02:14,359 Touche… 501 01:02:16,959 --> 01:02:18,054 Doucement… 502 01:02:20,319 --> 01:02:21,414 Ressens-la. 503 01:02:28,759 --> 01:02:30,574 Ressens-la quand tu la malaxes. 504 01:02:44,439 --> 01:02:45,894 Ressens-la vraiment. 505 01:03:48,639 --> 01:03:49,934 Refais-en un autre. 506 01:04:09,519 --> 01:04:10,519 Bonjour. 507 01:04:23,959 --> 01:04:25,174 Tenez, monsieur. 508 01:04:25,399 --> 01:04:27,054 - Merci. - S'il vous plaît. 509 01:04:27,959 --> 01:04:29,694 Un demi-kilo de cornes de gazelles. 510 01:04:29,839 --> 01:04:31,254 Et des feqqas. 511 01:04:32,439 --> 01:04:34,294 Samia, donne-moi la commande de Mina. 512 01:04:34,519 --> 01:04:35,519 - Celle-ci ? - Oui. 513 01:04:35,679 --> 01:04:37,014 - Tiens. - Merci. 514 01:04:37,159 --> 01:04:38,334 Bonne fête. 515 01:04:38,519 --> 01:04:39,294 Oui, monsieur ? 516 01:04:39,479 --> 01:04:41,134 Bonjour. Un demi-kilo, s'il vous plaît. 517 01:04:41,279 --> 01:04:42,574 C'est pas du congelé, j'espère. 518 01:04:42,719 --> 01:04:44,014 Toutes fraîches d'hier soir. 519 01:04:44,159 --> 01:04:45,214 Que Dieu vous garde. 520 01:04:45,439 --> 01:04:48,014 Pour vous, mesdames ! Des parfums pas chers ! 521 01:04:49,519 --> 01:04:51,294 Merci, bonne dégustation. 522 01:04:52,199 --> 01:04:53,654 Merci. Bonne fête. 523 01:04:53,879 --> 01:04:56,174 Des parfums pour les jolies dames ! 524 01:04:56,359 --> 01:04:58,614 Quelques sous pour sentir bon ! 525 01:04:59,599 --> 01:05:01,014 Un petit parfum, soeurette ? 526 01:05:01,479 --> 01:05:02,654 La fête approche… 527 01:05:02,839 --> 01:05:04,134 Essaye-le… 528 01:05:04,359 --> 01:05:05,854 J'ai aussi des foulards. 529 01:05:05,999 --> 01:05:08,254 C'est de la bonne marchandise. 530 01:05:08,439 --> 01:05:09,854 Tiens, c'est trop fort. 531 01:05:10,079 --> 01:05:11,019 - Un foulard ? - Non, merci. 532 01:05:11,119 --> 01:05:12,494 Alors, donne-moi un gâteau. 533 01:05:12,719 --> 01:05:15,574 - Laisse-nous travailler. - Juste un gâteau. 534 01:05:15,719 --> 01:05:16,854 Que Dieu te le rende. 535 01:05:17,879 --> 01:05:20,334 - Combien tu m'as dit ? - Deux kilos de feqgas. 536 01:05:20,679 --> 01:05:21,679 Deux kilos. 537 01:05:22,559 --> 01:05:23,654 Merci. Bonne fête. 538 01:05:26,639 --> 01:05:27,734 Soixante-dix dirhams. 539 01:05:27,959 --> 01:05:29,494 Merci. Au revoir. 540 01:05:30,279 --> 01:05:32,654 Les gâteaux de l'Aïd ! C'est bientôt fini ! 541 01:05:33,119 --> 01:05:35,214 Tiens, mange. 542 01:05:43,559 --> 01:05:44,559 Samia ! 543 01:05:44,679 --> 01:05:45,679 Tu veux de l'eau ? 544 01:05:45,839 --> 01:05:47,014 Ca va, merci. 545 01:05:47,999 --> 01:05:49,894 Je peux t'en apporter, si tu veux. 546 01:05:50,559 --> 01:05:51,694 T'es encore réveillée, toi ? 547 01:05:51,879 --> 01:05:53,694 Dors, tu as école demain. 548 01:05:54,199 --> 01:05:55,414 Bonne nuit ! 549 01:05:56,399 --> 01:05:57,614 Bonne nuit. 550 01:05:58,239 --> 01:05:59,534 Bonne nuit ! 551 01:05:59,879 --> 01:06:01,134 Bonne nuit. 552 01:07:38,719 --> 01:07:40,574 Dépêche-toi, Warda. Tu vas être en retard. 553 01:08:13,359 --> 01:08:16,054 - Que Dieu te garde, te protège. - Amen. 554 01:08:16,319 --> 01:08:17,894 Que Dieu enlève les épines de ton chemin. 555 01:08:18,079 --> 01:08:19,079 Amen. 556 01:08:19,279 --> 01:08:21,614 Que Dieu bénisse tes parents en ce jour. 557 01:08:21,919 --> 01:08:22,919 Que Dieu t'aide. 558 01:08:41,439 --> 01:08:42,614 J'ai besoin de sucre. 559 01:08:43,359 --> 01:08:44,534 S'il te plaît. 560 01:08:44,879 --> 01:08:45,974 D'accord. 561 01:08:48,079 --> 01:08:49,494 Lâche-le, il est à moi. 562 01:08:49,639 --> 01:08:50,814 Comment tu sais ? 563 01:08:50,959 --> 01:08:52,414 Je te dis que c'est le mien ! 564 01:08:52,639 --> 01:08:54,574 Non, je le reconnais. Il a une tâche sur l'oeil. 565 01:08:54,719 --> 01:08:56,214 Tu crois que je suis stupide ? 566 01:08:56,399 --> 01:08:58,254 Le tien est tout maigre ! 567 01:08:58,399 --> 01:08:59,399 Lâche mon mouton ! 568 01:08:59,999 --> 01:09:02,134 Que des voleurs dans ce quartier ! 569 01:09:04,719 --> 01:09:05,699 Lâche-le, je te dis ! 570 01:09:05,799 --> 01:09:07,134 Tu es folle ! 571 01:09:07,279 --> 01:09:08,494 C'est toi, la folle ! 572 01:09:13,159 --> 01:09:14,214 Sale bête ! 573 01:09:19,279 --> 01:09:20,279 Samia ? 574 01:09:21,599 --> 01:09:23,094 Samia, qu'est-ce que tu as ? 575 01:09:27,279 --> 01:09:28,494 Viens. 576 01:09:29,799 --> 01:09:31,414 Aide-moi, Slimani. 577 01:09:34,399 --> 01:09:35,774 Respire, respire… 578 01:09:39,959 --> 01:09:41,014 Continue ! 579 01:09:41,599 --> 01:09:42,599 Vas-y, on est presque ! 580 01:09:44,639 --> 01:09:45,639 Allez, pousse ! 581 01:09:46,159 --> 01:09:47,694 Encore… 582 01:09:48,959 --> 01:09:51,454 Pousse, pousse plus fort ! 583 01:09:52,719 --> 01:09:54,934 Aide-moi, pousse… 584 01:09:57,079 --> 01:09:58,079 Pousse ! Allez, on y est ! 585 01:09:58,599 --> 01:09:59,734 Pousse ! 586 01:10:03,359 --> 01:10:04,494 C'est bien…. 587 01:10:06,999 --> 01:10:08,294 Respire… 588 01:10:15,999 --> 01:10:17,614 Tu vas l'appeler comment, ton fils ? 589 01:10:24,839 --> 01:10:27,094 Dis ? Ily a bien un prénom que tu aimes… 590 01:10:28,839 --> 01:10:30,454 Je ne vais pas lui donner de prénom. 591 01:10:52,239 --> 01:10:54,054 Regarde-le. 592 01:11:12,319 --> 01:11:13,654 Il à tes yeux. 593 01:11:57,239 --> 01:11:58,934 Ca y est, ça y est… 594 01:12:01,759 --> 01:12:02,774 IL a faim. 595 01:12:03,279 --> 01:12:05,454 IL a faim ! Il faut que tu l'allaites. 596 01:12:07,199 --> 01:12:08,774 Samia, il doit boire ton lait. 597 01:12:08,959 --> 01:12:10,374 C'est important pour lui. 598 01:12:12,719 --> 01:12:14,094 Tu m'entends ? 599 01:12:14,279 --> 01:12:15,294 Ca ne sert à rien. 600 01:12:15,799 --> 01:12:17,694 Demain matin je le dépose à l'adoption. 601 01:12:33,199 --> 01:12:34,454 Les administrations sont fermées. 602 01:12:35,199 --> 01:12:36,334 A cause de l'Aïd. 603 01:12:36,719 --> 01:12:38,254 Non, c'est pas possible. 604 01:12:39,719 --> 01:12:41,534 Je ne dépasserai pas demain matin. 605 01:12:43,519 --> 01:12:44,694 Tu n'as pas le choix. 606 01:12:46,159 --> 01:12:47,334 Je veux rien savoir. 607 01:12:50,199 --> 01:12:52,254 Je ne vais pas le garder jusqu'à lundi. 608 01:12:59,599 --> 01:13:01,054 J'ai entendu parler d'une femme.…. 609 01:13:03,079 --> 01:13:05,974 Elle prend les nouveaux-nés et leur trouve des parents. 610 01:13:06,119 --> 01:13:07,494 C'est hors de question. 611 01:13:09,719 --> 01:13:12,614 Tu veux qu'on le vende comme une marchandise ? 612 01:13:18,839 --> 01:13:19,839 Tu es chez moi. 613 01:13:20,879 --> 01:13:21,894 Tu attendras. 614 01:13:31,879 --> 01:13:34,134 On ira le déposer ensemble lundi matin. 615 01:14:35,159 --> 01:14:36,374 Qu'est-ce que tu fais ? 616 01:14:38,119 --> 01:14:39,494 Je prépare des rziza. 617 01:14:40,319 --> 01:14:42,014 Ily aura peut-être des clients demain. 618 01:14:42,159 --> 01:14:43,774 Je n'en veux pas, merci. 619 01:14:45,199 --> 01:14:46,214 Va te reposer. 620 01:14:50,759 --> 01:14:51,974 Allez, lève-toi. 621 01:14:52,599 --> 01:14:53,599 Lève-toi ! 622 01:14:55,919 --> 01:14:56,919 Lève-toi. 623 01:15:10,399 --> 01:15:11,974 Garde-le dans ta chambre. 624 01:15:14,839 --> 01:15:15,894 S'il te plaît. 625 01:15:16,479 --> 01:15:17,479 Prends-le. 626 01:15:18,039 --> 01:15:19,374 Maintenant, va dormir. 627 01:21:46,879 --> 01:21:48,014 Rassure-toi, 628 01:21:49,279 --> 01:21:50,974 tout va se remettre en place. 629 01:22:04,759 --> 01:22:07,734 Ma mère m'avait refermé les os quand Warda est née. 630 01:22:31,399 --> 01:22:32,854 Il faut refermer 631 01:22:32,999 --> 01:22:34,614 ce qui s'est ouvert 632 01:22:34,759 --> 01:22:36,134 pour donner la vie. 633 01:22:47,719 --> 01:22:49,374 Tout est de ma faute. 634 01:22:50,999 --> 01:22:52,414 Il n'y est pour rien. 635 01:22:57,479 --> 01:22:59,454 Je ne veux pas qu'il souffre. 636 01:23:07,079 --> 01:23:09,174 Tu peux toujours changer d'avis. 637 01:23:20,639 --> 01:23:22,974 Avec moi, il est condamné…. 638 01:23:26,399 --> 01:23:28,694 Sans moi, je ne saurai jamais. 639 01:24:46,279 --> 01:24:47,734 Il s'appelle Adam. 640 01:24:56,319 --> 01:24:57,319 Adam… 641 01:25:09,919 --> 01:25:11,014 C'est beau, Adam. 642 01:25:23,119 --> 01:25:25,254 Demain matin, je serai prête. 643 01:25:30,359 --> 01:25:31,359 Warda... 644 01:25:36,279 --> 01:25:37,574 A demain, Samia. 645 01:27:32,519 --> 01:27:34,214 Viens prendre le lait de maman. 646 01:27:46,519 --> 01:27:48,174 Bois, mon bébé, bois… 647 01:28:24,199 --> 01:28:28,294 Maman, ma maman 648 01:28:29,919 --> 01:28:33,854 Laisse-moi m'envoler 649 01:28:35,999 --> 01:28:40,174 Non, non, mon enfant 650 01:28:41,399 --> 01:28:46,094 Tu es encore petit 651 01:28:47,239 --> 01:28:50,934 Reste dans le nid 652 01:28:52,039 --> 01:28:56,254 Quand tu seras grand 653 01:28:57,999 --> 01:29:01,894 Tu pourras voler 654 01:29:08,879 --> 01:29:11,174 Tu pourras voler 655 01:29:11,359 --> 01:29:15,734 Avec les oiseaux 656 01:35:51,000 --> 01:35:52,500 -- Français -- 43298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.