Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,039 --> 00:00:15,914
De naam "Zorin" en alle
andere personages zijn fictief.
2
00:05:16,760 --> 00:05:19,465
Waar bleef je nou?
3
00:05:19,554 --> 00:05:24,466
- Het was vreselijk druk op de piste.
- Dat zie ik, ja.
4
00:05:24,559 --> 00:05:28,853
- Missie volbracht?
- De beste kaviaar.
5
00:05:28,939 --> 00:05:34,064
Wodka, flink geschud en een microchip.
6
00:05:34,152 --> 00:05:37,687
Mooi. Ik zal 't doorseinen aan M.
7
00:05:41,993 --> 00:05:46,157
Wees eens lief
en zet hem op de automaat.
8
00:05:50,043 --> 00:05:54,088
En twee glazen erbij zou mooi zijn.
9
00:05:54,172 --> 00:05:57,292
Ze staan boven je hoofd.
10
00:06:01,304 --> 00:06:03,178
Overste Bond.
11
00:06:03,265 --> 00:06:07,725
Zeg maar James.
Het duurt vijf dagen eer we in Alaska zijn.
12
00:09:53,786 --> 00:09:56,111
Goddank dat je er bent.
13
00:09:56,205 --> 00:10:00,250
Je ziet er mooi uit.
Is 't niet wat te veel voor kantoor?
14
00:10:00,334 --> 00:10:04,332
Ik probeer je de hele morgen
al te bereiken. Waar zat je toch?
15
00:10:04,422 --> 00:10:06,960
Rust en recreatie.
16
00:10:07,049 --> 00:10:10,383
De terugreis was erg vermoeiend.
17
00:10:10,469 --> 00:10:14,633
Je toewijding aan je werk
is zeer prijzenswaardig.
18
00:10:14,723 --> 00:10:18,852
We hebben weinig tijd,
dus laat de vleierij maar achterwege.
19
00:10:18,936 --> 00:10:22,471
Ik vertel 't je later wel.
20
00:10:31,365 --> 00:10:33,938
Minister.
Goedemorgen, meneer.
21
00:10:35,744 --> 00:10:37,203
Nieuw huisdier?
22
00:10:37,288 --> 00:10:42,080
Als je mijn memo's
eens een keer doornam,
23
00:10:42,168 --> 00:10:46,876
had je geweten dat dit een zeer
ingewikkeld verkenningstoestel is.
24
00:10:46,964 --> 00:10:51,542
U kunt verdergaan met de uitleg.
25
00:10:53,262 --> 00:10:55,301
Heren...
26
00:10:55,389 --> 00:11:01,593
Een ge�ntegreerd circuit van silicium.
Het belangrijkste deel van de computer.
27
00:11:01,687 --> 00:11:05,222
We weten allemaal wat 'n microchip is.
28
00:11:05,316 --> 00:11:10,357
Tot voor kort waren
alle microchips gevoelig
29
00:11:10,446 --> 00:11:14,278
voor de magnetische trilling
van een kernexplosie.
30
00:11:14,366 --> 00:11:16,608
- Magnetische trilling?
- Jawel.
31
00:11:16,702 --> 00:11:20,949
E�n explosie in de ruimte
en alles met 'n microchip,
32
00:11:21,040 --> 00:11:25,369
van broodroosters, computers,
tot onze defensiesystemen,
33
00:11:25,461 --> 00:11:27,833
is dan niet meer te gebruiken.
34
00:11:27,921 --> 00:11:30,377
Dat geeft Rusland vrij spel over ons.
35
00:11:30,466 --> 00:11:34,166
Daarom heeft 'n bedrijf
dit voor ons ontwikkeld.
36
00:11:34,261 --> 00:11:38,970
Een chip die totaal ongevoelig is
voor magnetische trillingen.
37
00:11:39,058 --> 00:11:42,557
Als ik 'm op de micro-comparator leg,
38
00:11:42,644 --> 00:11:49,394
en 'm vergelijk met de chip die Bond heeft
teruggevonden op 't lichaam van 003...
39
00:11:51,612 --> 00:11:55,526
- Als ik ze op elkaar leg...
- Ze zijn identiek.
40
00:11:55,616 --> 00:11:59,448
Dat bedrijf heeft 'n pijpleiding
die naar de KGB leidt.
41
00:11:59,536 --> 00:12:01,410
Daar lijkt 't wel op.
42
00:12:01,497 --> 00:12:05,625
Het is 'n half jaar terug gekocht
door 'n Anglo-Franse combine.
43
00:12:05,709 --> 00:12:07,583
Zorin lndustries.
44
00:12:07,669 --> 00:12:11,038
Ik neem aan dat 't bedrijf
grondig doorgelicht is?
45
00:12:11,131 --> 00:12:14,167
Heel grondig.
Maar we hebben niets gevonden.
46
00:12:14,259 --> 00:12:16,335
En Zorin zelf?
47
00:12:16,428 --> 00:12:20,046
Max Zorin is 'n vooraanstaand
Franse industrieel.
48
00:12:20,140 --> 00:12:23,426
Een anticommunist
met invloedrijke vrienden.
49
00:12:23,518 --> 00:12:29,354
Met alle respect, maar 't lek is ontdekt
nadat Zorin 't overgenomen had.
50
00:12:29,441 --> 00:12:32,359
Daarom heb ik al 'n onderzoek ingesteld.
51
00:12:32,444 --> 00:12:37,651
- Zorg dat niemand er achterkomt.
- Dat spreekt voor zich.
52
00:12:39,618 --> 00:12:44,196
U hebt 35 minuten om u om te kleden.
53
00:12:54,091 --> 00:12:57,127
Vooruit, Fluke.
Loop je benen uit je ko...
54
00:12:57,219 --> 00:13:02,842
- Wie is die grijze naast hem?
- Pegasus, het paard van Zorin.
55
00:13:02,933 --> 00:13:05,638
Is dat Max Zorin, met die stok?
56
00:13:05,727 --> 00:13:09,310
Geboren in Dresden.
Uit Oost-Duitsland gevlucht.
57
00:13:09,398 --> 00:13:13,395
Frans paspoort.
Hij spreekt vijf talen accentloos.
58
00:13:13,485 --> 00:13:16,688
Het gesprek
van de zakenwereld en van de beurs.
59
00:13:16,780 --> 00:13:21,193
- Van armoe naar rijkdom.
- Z'n eerste fortuin, de olie en gashandel.
60
00:13:21,284 --> 00:13:23,573
Daarna in elektronica en hi-tech.
61
00:13:23,662 --> 00:13:29,747
Wie is dat onder die hoed?
Met die rode jurk. Een vriendin?
62
00:13:29,835 --> 00:13:32,504
Dat weten we niet precies.
63
00:13:32,587 --> 00:13:38,791
Amerikaanse. Altijd in z'n buurt.
Ze heet May Day.
64
00:13:38,885 --> 00:13:41,507
En ze is erop gekleed.
65
00:13:42,514 --> 00:13:45,634
Vooruit, Fluke. Hollen.
66
00:13:52,524 --> 00:13:56,189
Pegasus stormt Fluke
en Cooper Girl voorbij.
67
00:14:21,845 --> 00:14:27,965
Ik ben al jarenlang trainer, maar ik heb
nog nooit 'n paard zo hard zien finishen.
68
00:14:28,059 --> 00:14:31,808
Sir Godfrey Tibbett. Van onze dienst.
69
00:14:33,022 --> 00:14:34,932
Hartelijk gefeliciteerd.
70
00:14:38,153 --> 00:14:41,735
- Wat 'n geluk heeft die Zorin.
- Misschien meer dan dat.
71
00:14:41,823 --> 00:14:45,274
- Doorgestoken kaart?
- Ik zou het niet weten.
72
00:14:45,368 --> 00:14:50,445
De Franse Jockey Club heeft
de detective Aubergine ingehuurd.
73
00:14:51,416 --> 00:14:53,788
Rustig, Pegasus.
74
00:14:54,419 --> 00:14:56,708
Rustig.
75
00:15:00,341 --> 00:15:06,047
- Die zal wat vitaminen slikken.
- Pegasus vast ook.
76
00:15:07,473 --> 00:15:10,807
Ik moet maar 's bij die detective langs.
77
00:15:10,894 --> 00:15:14,393
Hij heeft vast nuttige informatie.
78
00:15:14,480 --> 00:15:17,268
- Tibbett, maak 'n afspraak.
- Jawel.
79
00:15:17,358 --> 00:15:20,608
Moneypenny, wees 's lief
en ga dit voor me innen.
80
00:15:20,695 --> 00:15:23,898
Ik trakteer je straks op 'n etentje.
81
00:15:43,301 --> 00:15:45,340
Bollinger, '75.
82
00:15:45,428 --> 00:15:48,678
U bent 'n kenner, monsieur Bond.
83
00:15:48,765 --> 00:15:52,809
- Lafite Rothschild '59, graag.
- Weer een uitstekende keuze.
84
00:15:52,894 --> 00:15:57,888
Gelukkig maar, want u betaalt.
85
00:15:57,982 --> 00:16:01,018
- Proost.
- Sant�, monsieur Aubergine.
86
00:16:01,110 --> 00:16:06,105
Weet de S�ret� helemaal niets
over Zorins Oost-Duitse verleden?
87
00:16:06,199 --> 00:16:09,733
Door 'n contact van me
heb ik z'n dossier gelezen.
88
00:16:09,827 --> 00:16:14,489
Maar zelfs de dossiers van de S�ret�
zijn niet altijd compleet.
89
00:16:17,043 --> 00:16:24,125
De beroemde Dominique
en de betoverde vlinders.
90
00:16:54,705 --> 00:16:59,083
We moeten deze vlinder maar
aan onze collectie toevoegen.
91
00:17:00,670 --> 00:17:06,126
Waarom verslaan Zorins paarden
andere met een betere stamboom?
92
00:17:06,217 --> 00:17:09,467
- Het is 'n mysterie.
- Gebruikt hij drugs?
93
00:17:09,553 --> 00:17:12,389
De testen waren negatief.
94
00:17:18,396 --> 00:17:23,770
Binnenkort is de jaarlijkse verkoop
op z'n renstal vlak bij Parijs.
95
00:17:24,318 --> 00:17:30,024
Het wordt uitstekend bewaakt.
Maar de oplossing is daar te vinden.
96
00:17:30,533 --> 00:17:35,076
En ik, Achille Aubergine, zal 't oplossen.
97
00:17:42,920 --> 00:17:46,704
- Wat is er gebeurd?
- Er zit 'n vlieg in z'n soep.
98
00:19:35,908 --> 00:19:39,241
Volg die parachute.
99
00:19:49,046 --> 00:19:51,963
Nee. M'n auto.
100
00:21:05,288 --> 00:21:07,577
Gefeliciteerd.
101
00:21:22,931 --> 00:21:25,007
En?
102
00:21:32,857 --> 00:21:36,143
De operatie moest onopvallend blijven.
103
00:21:36,236 --> 00:21:42,025
Zes miljoen frank aan schade en boetes.
Voor bijna alle overtredingen die er zijn.
104
00:21:42,117 --> 00:21:46,245
Het leek me belangrijker
de dader te identificeren.
105
00:21:46,329 --> 00:21:49,912
Vertelde Aubergine
je nog iets voor z'n dood?
106
00:21:49,999 --> 00:21:56,287
Alleen dat Zorin paarden gaat verkopen
in z'n renstal. Daar moet ik bij zijn.
107
00:21:56,381 --> 00:22:00,331
- Kunt u me helpen, Sir Godfrey?
- Ik regel 'n uitnodiging.
108
00:22:00,427 --> 00:22:05,421
Het is wat kort dag,
maar ik prop je er wel tussen.
109
00:22:15,984 --> 00:22:18,901
Sir Godfrey, uw pet.
110
00:22:29,789 --> 00:22:34,451
- Mr Saint John Smith?
- St John Smythe.
111
00:22:34,544 --> 00:22:38,542
Ik ben Scarpine, hoofd beveiliging.
112
00:22:38,631 --> 00:22:42,499
- U logeert in 't kasteel.
- O, uitstekend.
113
00:22:42,594 --> 00:22:46,128
De bezichtiging in de hoofdstallen
is al begonnen.
114
00:22:46,222 --> 00:22:49,093
- Dat daar?
- Nee, daar wonen de bedienden.
115
00:22:49,183 --> 00:22:52,434
De stallen zijn daar.
116
00:22:52,520 --> 00:22:55,640
Ik breng u er wel naartoe.
117
00:23:09,996 --> 00:23:13,329
De veilingcatalogus.
118
00:23:13,416 --> 00:23:17,116
Is 't veulen lthacus er ook bij?
119
00:23:17,211 --> 00:23:23,000
Bedoelt u de volle broer van Pegasus?
Dat is 't klapstuk van de veiling.
120
00:23:23,092 --> 00:23:27,838
We verwachten dat hij meer
dan drie miljoen dollar opbrengt.
121
00:23:27,930 --> 00:23:30,421
Dat klinkt redelijk.
122
00:23:31,517 --> 00:23:36,512
Als u iets nodig hebt,
hoor ik dat graag.
123
00:23:44,822 --> 00:23:47,740
Rustig, Pegasus.
124
00:23:52,455 --> 00:23:54,946
Hou 'm kort.
125
00:24:00,046 --> 00:24:03,212
Rustig aan, Pegasus.
126
00:24:19,565 --> 00:24:24,227
We presenteren met trots
de volle broer van Pegasus.
127
00:25:04,819 --> 00:25:11,188
Monsieur Zorin is opgehouden. Hij hoopt
u later op de receptie te spreken.
128
00:25:11,283 --> 00:25:17,037
Daar verheug ik me op.
Ik wou dat je niet steeds wegliep.
129
00:25:17,122 --> 00:25:23,790
- Uw chauffeur logeert bij de bedienden.
- Daar zal hij zich prima thuis voelen.
130
00:25:49,405 --> 00:25:53,354
- Welkom. Ik ben Jenny Flex.
- Dat geloof ik graag.
131
00:25:53,450 --> 00:25:58,077
- Ik haal even 'n kruier.
- Dat doet m'n bediende wel.
132
00:25:58,163 --> 00:26:00,998
Ik zal u naar uw kamer brengen.
133
00:26:02,042 --> 00:26:04,414
Als je zover bent, Tibbett.
134
00:26:08,382 --> 00:26:11,751
Je houdt vast wel van 'n ritje.
135
00:26:11,844 --> 00:26:16,671
- Ja, zeker 's morgens vroeg.
- Ik kom ook vroeg overeind.
136
00:26:17,724 --> 00:26:21,176
Opschieten, Tibbett.
Hijg niet zo.
137
00:26:42,666 --> 00:26:47,873
Sta daar niet zo.
Ga uitpakken. Kom, ik help je wel.
138
00:26:52,009 --> 00:26:55,923
- De receptie begint om zes uur.
- Dank je.
139
00:26:58,348 --> 00:27:02,927
Je hebt 't gehoord,
de receptie begint om zes uur.
140
00:27:03,020 --> 00:27:07,313
Leg m'n witte jas en zwarte das klaar.
141
00:27:07,899 --> 00:27:11,019
En 'n schoon overhemd, graag.
142
00:27:11,111 --> 00:27:17,612
Wat zien m'n kleren eruit.
Noem je dat pakken?
143
00:27:23,665 --> 00:27:27,745
Mr Faras wil een miljoen
voor lthacus bieden.
144
00:27:27,836 --> 00:27:31,170
- En St John Smythe?
- Die heeft nog geen bod gedaan.
145
00:27:31,256 --> 00:27:36,547
- Maar ik heb met z'n bediende te doen.
- Je moet je werk beter doen.
146
00:27:36,636 --> 00:27:40,302
Doe niet zo onderdanig.
147
00:27:44,311 --> 00:27:47,810
Wat is er met die schoenen gebeurd?
148
00:27:47,898 --> 00:27:51,682
- Zijn ze met 'n vieze lap gepoetst?
- Het spijt me heel erg.
149
00:27:51,777 --> 00:27:56,771
Dat is je geraden. Ik weet niet hoe lang
je bij me in dienst wilt blijven...
150
00:27:59,409 --> 00:28:04,866
- Goed gedaan, bediende.
- Moeten we er nu nog mee doorgaan?
151
00:28:04,956 --> 00:28:08,906
Een goede dekmantel.
Het wordt steeds gemakkelijker.
152
00:28:09,002 --> 00:28:11,873
Hoe zit 't met
die verdwijning van Pegasus?
153
00:28:11,963 --> 00:28:15,628
Zo staat hij in z'n stal
en zo is hij verdwenen.
154
00:28:15,717 --> 00:28:19,300
- Dat moet onderzocht worden.
- Dat doe ik wel.
155
00:28:31,608 --> 00:28:34,525
Die man was in de stal bij Pegasus.
156
00:28:54,714 --> 00:28:57,799
- Nog 'n rijke eigenaresse?
- Wie weet?
157
00:28:58,885 --> 00:29:03,298
- Ze is wel 'n onderzoek waard.
- We hebben 'n opdracht.
158
00:29:03,390 --> 00:29:07,850
Sir Godfrey,
soms moet je je opofferen voor je werk.
159
00:29:54,607 --> 00:29:56,351
Leuk feestje.
160
00:30:16,546 --> 00:30:20,626
Vermaakt u zich,
monsieur Saint John Smythe?
161
00:30:20,717 --> 00:30:23,124
Uitstekend.
St John Smythe.
162
00:30:23,219 --> 00:30:27,680
Er zijn heel wat kopers gekomen, h�?
163
00:30:52,498 --> 00:30:56,745
Mag ik u aan Miss Sutton voorstellen?
Sjeik Farouk.
164
00:31:29,869 --> 00:31:33,202
TEN GUNSTE VAN S SUTTON:
VlJF MOLJOEN DOLLAR
165
00:31:35,249 --> 00:31:39,496
- Welkom.
- Ls Main Strike gereed?
166
00:31:39,587 --> 00:31:42,707
Dat weten we na de 22ste.
167
00:31:44,759 --> 00:31:46,917
- Dank u.
- Veel plezier.
168
00:31:54,685 --> 00:31:59,477
- Zoekt u iets?
- Ja, ik zocht de bar.
169
00:32:00,191 --> 00:32:02,942
Komt u maar mee.
170
00:32:07,990 --> 00:32:12,451
Ik ben James St John Smythe.
171
00:32:12,536 --> 00:32:15,621
Dr Carl Mortner. Tot uw dienst.
172
00:32:15,706 --> 00:32:19,953
- Hallo, dokter.
- Goedemiddag, Mr Conley.
173
00:32:25,424 --> 00:32:29,256
- Bent u trainer?
- Ik kan niet eens rijden.
174
00:32:29,345 --> 00:32:32,511
- Ik zit in de olie.
- Texas?
175
00:32:32,598 --> 00:32:35,848
San Francisco.
Ik werk daar voor Mr Zorin.
176
00:32:35,935 --> 00:32:40,810
Neem me niet kwalijk.
Kom, schat, ik heb iets voor jou.
177
00:32:40,898 --> 00:32:44,231
Bent u geneesheer?
178
00:32:44,318 --> 00:32:47,983
Ik adviseer Mr Zorin bij 't fokken.
179
00:32:48,072 --> 00:32:50,907
Kunt u mij dan 'n geheimpje verklappen?
180
00:32:50,991 --> 00:32:56,864
Hoe fokt u zulke goede paarden
die niet zo'n goede stamboom hebben?
181
00:32:56,956 --> 00:32:59,577
Selectief fokken is belangrijk.
182
00:32:59,667 --> 00:33:04,791
Maar nog belangrijker
zijn de conditionering en de begeerte.
183
00:33:04,880 --> 00:33:07,751
Hebt u 't over mensen of paarden?
184
00:33:07,841 --> 00:33:11,791
Je kan het ook op de mens toepassen.
185
00:33:11,887 --> 00:33:16,549
- Mag ik me even voorstellen?
- Het is me 'n waar genoegen, Zorin.
186
00:33:16,642 --> 00:33:19,512
Ze hebben u nodig in de stallen.
187
00:33:20,437 --> 00:33:22,928
Neem me niet kwalijk.
188
00:33:23,982 --> 00:33:27,932
Gefeliciteerd.
Uw stallen zijn schitterend.
189
00:33:28,028 --> 00:33:32,690
16de eeuw. Gebouwd door 'n hertog
die hoopte te re�ncarneren als paard.
190
00:33:32,783 --> 00:33:35,321
Zijn volbloeden al lang 'n hobby van u?
191
00:33:35,411 --> 00:33:40,156
Ik heb 'n paar stallen ge�rfd
van een gekke, oude tante.
192
00:33:40,249 --> 00:33:45,670
Het leek me wel leuk om paarden
te gaan fokken. U rijdt toch ook paard?
193
00:33:45,754 --> 00:33:48,625
Ik doe niets liever.
194
00:33:48,715 --> 00:33:51,337
Ook een sportman dus.
195
00:33:51,426 --> 00:33:55,923
Vist u ook?
Gooit u wel 's een lijntje uit?
196
00:33:57,850 --> 00:34:02,725
Ik moet naar m'n andere gasten.
U vindt de dames vast prettig gezelschap.
197
00:34:02,813 --> 00:34:05,730
Dat denk ik wel.
198
00:34:17,744 --> 00:34:22,572
Hallo. U wilt vast wel meefeesten.
199
00:34:22,666 --> 00:34:26,533
Ik ben James St John Smythe.
200
00:34:26,628 --> 00:34:29,119
Ik ben Engels.
201
00:34:29,214 --> 00:34:34,256
- Dat zou je ook niet zeggen.
- Werkelijk?
202
00:34:35,846 --> 00:34:39,464
Koopt u of verkoopt u?
203
00:34:39,558 --> 00:34:42,678
- Verkopen?
- Paarden.
204
00:34:44,187 --> 00:34:47,806
Paarden interesseren me niet.
205
00:34:47,899 --> 00:34:50,853
Dan bent u op 't verkeerde adres,
niet waar?
206
00:34:51,653 --> 00:34:53,942
May Day.
207
00:34:55,782 --> 00:34:58,700
Haal haar bij hem weg.
208
00:34:58,785 --> 00:35:02,119
Ik ken hem ergens van.
209
00:35:03,248 --> 00:35:05,704
Laat de bewaking hem in 't oog houden.
210
00:35:05,792 --> 00:35:09,742
U hebt niet gezegd waar u vandaan
komt in Amerika, Miss...
211
00:35:09,838 --> 00:35:12,708
Nee. Dat klopt.
212
00:35:12,799 --> 00:35:17,212
- Reist u veel?
- Uw helikopter vertrekt over 20 minuten.
213
00:35:17,304 --> 00:35:21,882
Ik hoopte de avond met u door te brengen.
214
00:35:21,975 --> 00:35:24,466
Nou blijf ik helemaal alleen.
215
00:35:24,561 --> 00:35:27,134
Dat betwijfel ik.
216
00:35:27,230 --> 00:35:31,180
- Ik breng u wel naar de helikopter.
- Dat is niet nodig.
217
00:35:31,276 --> 00:35:36,780
- Er wordt voor u gezorgd.
- Neemt u die zorg dan op u?
218
00:36:53,816 --> 00:36:56,817
Zocht je dit soms?
219
00:36:56,903 --> 00:36:59,608
Wat een afgang.
220
00:37:41,322 --> 00:37:45,272
- St John Smythe?
- Die slaapt als 'n roos.
221
00:38:10,101 --> 00:38:12,390
Rustig maar, jongen.
222
00:38:12,478 --> 00:38:15,396
Goed zo.
223
00:38:27,827 --> 00:38:30,532
Hij is geopereerd.
224
00:38:32,373 --> 00:38:37,035
O ja?
Zo heeft Zorin de race dus gewonnen.
225
00:38:37,128 --> 00:38:40,710
Mortner heeft bij Pegasus
zo'n chip ingeplant.
226
00:38:40,798 --> 00:38:45,674
Deze microchips regelen de inspuiting
227
00:38:45,761 --> 00:38:50,507
van extra natuurlijke paardenstero�den.
Extra energie bij de race.
228
00:38:50,599 --> 00:38:51,798
Hoe dan?
229
00:38:51,892 --> 00:38:55,344
Deze kleine injectienaald
230
00:38:55,438 --> 00:38:58,972
werkt via een zender,
via afstandsbediening,
231
00:38:59,066 --> 00:39:04,440
en past makkelijk
in de zweep van 'n jockey of in een stok.
232
00:39:05,781 --> 00:39:07,857
Het licht.
233
00:39:42,401 --> 00:39:46,399
Er is 'n overschot aan microchips
en Zorin spaart ze op.
234
00:40:36,288 --> 00:40:40,120
- Je hebt niet veel aan me.
- Geeft niet. Ik heb ze ingepakt.
235
00:41:00,916 --> 00:41:04,415
Dekking hooghouden.
Let op je balans.
236
00:41:54,010 --> 00:41:59,087
- En nu?
- Naar je kamer. Het bandje is afgelopen.
237
00:42:11,403 --> 00:42:15,021
- Ik wilde niet gestoord worden.
- Het is belangrijk.
238
00:42:15,115 --> 00:42:20,904
- Er waren indringers in 't pakhuis.
- Sla groot alarm.
239
00:42:20,996 --> 00:42:23,866
Eens kijken waar Mr St John Smythe is.
240
00:43:00,326 --> 00:43:03,909
Hij was de man op de Eiffeltoren.
241
00:43:03,997 --> 00:43:08,208
- We moeten 'm vinden.
- Ik ga me omkleden.
242
00:43:15,884 --> 00:43:20,878
May Day, waar was je nou?
Ik lig al 'n poos te wachten
243
00:43:20,972 --> 00:43:24,673
op jouw persoonlijke verzorging.
244
00:43:38,072 --> 00:43:41,691
Je bent 'n vrouw van weinig woorden.
245
00:43:44,287 --> 00:43:47,204
Wat valt er te zeggen?
246
00:44:07,310 --> 00:44:09,682
Is alles er nog?
247
00:44:10,521 --> 00:44:15,017
Behalve dit.
Het staat verkeerd.
248
00:44:15,902 --> 00:44:21,109
Stuur St John Smythe
morgenvroeg naar m'n kantoor.
249
00:44:29,582 --> 00:44:32,334
Goedemorgen.
250
00:44:32,418 --> 00:44:35,585
U wilde mij spreken?
251
00:44:35,671 --> 00:44:41,176
- Hebt u goed geslapen?
- Rusteloos, maar toch bevredigend.
252
00:44:41,260 --> 00:44:44,012
Ik heb de nageslachtsindex
in de computer,
253
00:44:44,096 --> 00:44:46,670
'n compilatie van
volbloedstambomen.
254
00:44:46,766 --> 00:44:52,389
Het kan goed van pas komen
bij uw aankoop.
255
00:44:52,480 --> 00:44:55,979
Als ik 't goed begrijp,
hebt u 'n dekhengst nodig.
256
00:44:56,067 --> 00:44:58,439
Dat lijkt me inderdaad juist.
257
00:44:59,362 --> 00:45:02,363
Een computer is onmisbaar.
258
00:45:07,995 --> 00:45:12,574
Ik heb 'n hengst.
Hij stamt af van dat paard daar.
259
00:45:13,334 --> 00:45:14,912
Misty.
260
00:45:19,924 --> 00:45:23,542
VERZOEK lNFORMATlE
BEWEERT ENGELS TE ZlJN
261
00:45:25,513 --> 00:45:30,258
We hebben 'n aantal interessante paarden.
262
00:45:31,435 --> 00:45:34,638
BRlTS GEHElM AGENT
UlTERST GEVAARLlJK
263
00:45:36,482 --> 00:45:40,349
Bent u op zoek
naar uithoudingsvermogen?
264
00:45:40,444 --> 00:45:44,822
- Of snelheid?
- Een beetje van allebei zou mooi zijn.
265
00:45:44,907 --> 00:45:46,816
BEVOEGD OM TE DODEN
266
00:45:48,661 --> 00:45:51,781
Ik denk dat ik
precies 't paard heb dat u zoekt.
267
00:45:53,332 --> 00:45:57,412
Het is tijd voor m'n ochtendrit.
Wilt u 'm proberen?
268
00:45:57,503 --> 00:46:03,126
Dat is een heel goed idee.
Ik ga rijkleding aantrekken.
269
00:46:03,217 --> 00:46:07,262
Scarpine komt u over een half uur halen.
270
00:46:16,355 --> 00:46:20,353
Ga naar de stad,
bel M en laat 'm deze cheque natrekken.
271
00:46:20,442 --> 00:46:24,606
Snel, ingeval de bewakers
van gisteren ons herkennen.
272
00:46:24,697 --> 00:46:27,448
Wat zeg ik als ze vragen gaan stellen?
273
00:46:27,533 --> 00:46:30,866
Zeg maar dat je de auto gaat wassen.
274
00:46:54,309 --> 00:46:58,141
Even naar de stad om de auto te wassen.
275
00:47:21,503 --> 00:47:27,173
- Uw rijdier, Mr St John Smythe.
- Een prachtig beest.
276
00:47:27,926 --> 00:47:31,426
Een beetje vurig. Hoe heet hij?
277
00:47:31,513 --> 00:47:34,004
Lnferno.
278
00:49:01,394 --> 00:49:04,514
- Vrienden van u?
- Trainingshulpjes.
279
00:49:04,606 --> 00:49:08,473
Dat maakt de race realistischer.
280
00:49:08,568 --> 00:49:11,984
Ik hou meer van crosscountry
dan steeple-chase.
281
00:49:12,072 --> 00:49:15,690
Ik wil u een voorstel doen,
van sportman tot sportman.
282
00:49:15,784 --> 00:49:21,407
U krijgt lthacus als u in 't zadel blijft.
283
00:49:21,498 --> 00:49:24,499
- En als ik eraf word gegooid?
- Dan verliest u.
284
00:49:26,461 --> 00:49:29,996
Ik heb weinig keus.
285
00:49:30,090 --> 00:49:33,293
Mooi. Scarpine geeft 't startsein.
286
00:51:15,403 --> 00:51:18,819
Doorrijden.
287
00:51:19,407 --> 00:51:22,112
Sir Godfrey. Wegwezen.
288
00:51:39,427 --> 00:51:42,381
U hebt verloren, 007.
289
00:51:42,472 --> 00:51:46,884
- U had Tibbett niet moeten vermoorden.
- Daar blijft het niet bij.
290
00:51:46,976 --> 00:51:50,060
M'n kantoor neemt actie
als ik me niet meld.
291
00:51:50,146 --> 00:51:55,485
Als u hun beste man bent, zullen ze
uw onbekwaamheid liever verdoezelen.
292
00:51:55,568 --> 00:51:58,189
Daar zou ik niet op rekenen, Zorin.
293
00:51:58,279 --> 00:52:02,324
- Ik vind u amusant, Mr Bond.
- Dat is niet wederzijds.
294
00:52:02,867 --> 00:52:05,156
De andere kant.
295
00:52:09,373 --> 00:52:11,662
Doe open.
296
00:54:29,680 --> 00:54:33,215
- Goedemorgen, kameraad Zorin.
- Generaal Gogol.
297
00:54:33,308 --> 00:54:36,760
- U neemt onnodige risico's.
- Een berekend risico.
298
00:54:36,854 --> 00:54:39,890
Omdat je weigert
naar de leiding te luisteren.
299
00:54:39,982 --> 00:54:44,311
- Kom ter zake.
- Je negeert de procedure.
300
00:54:44,403 --> 00:54:48,946
Je hebt 007 ge�limineerd
zonder toestemming te vragen.
301
00:54:49,032 --> 00:54:54,453
- Dat kan ons werk in gevaar brengen.
- U brengt mijn werk in gevaar.
302
00:54:55,831 --> 00:55:00,493
- Met die Engelse spion in Siberi�.
- Dat was spijtig.
303
00:55:00,586 --> 00:55:04,666
Je paarden trekken
onnodig veel aandacht.
304
00:55:04,756 --> 00:55:10,960
Maar je onbevoegde commerci�le
activiteiten zijn verontrustender.
305
00:55:11,054 --> 00:55:15,004
Dat doet er niet toe.
Ik heb nieuwe connecties.
306
00:55:15,100 --> 00:55:20,770
- Ik zie mezelf niet langer als KGB-agent.
- We hebben je opgeleid en gefinancierd.
307
00:55:21,440 --> 00:55:27,976
Je bent niets zonder ons.
Een biologisch experiment. Een freak.
308
00:55:34,828 --> 00:55:38,529
Genoeg.
Beheers je.
309
00:55:43,545 --> 00:55:49,797
Je zult bij ons terugkomen, kameraad.
Niemand verlaat de KGB.
310
00:55:52,095 --> 00:55:53,095
Heren.
311
00:55:53,722 --> 00:55:59,594
Alchemisten proberen al eeuwenlang
goud uit onedele metalen te maken.
312
00:55:59,686 --> 00:56:05,309
Nu maken we microchips van silicium,
gewoon zand eigenlijk.
313
00:56:05,400 --> 00:56:08,235
Maar veel beter dan goud.
314
00:56:08,904 --> 00:56:13,233
We werken al jarenlang met
veel succes samen. U als fabrikant.
315
00:56:13,325 --> 00:56:17,536
Ik als doorgever van nieuwe technieken,
316
00:56:17,621 --> 00:56:22,413
die u op de markt houden
en succes brengen.
317
00:56:23,835 --> 00:56:30,087
We hebben nu de unieke kans
om 'n internationaal kartel te vormen.
318
00:56:30,175 --> 00:56:36,889
Dan beheersen we �n de productie
�n de distributie van microchips.
319
00:56:37,933 --> 00:56:40,424
Er is ��n obstakel.
320
00:56:52,322 --> 00:56:56,818
Silicon Valley.
Vlak bij San Francisco.
321
00:56:56,910 --> 00:57:01,951
Meer dan 250 fabrieken
met duizenden specialisten.
322
00:57:02,040 --> 00:57:05,575
Dit is 't hart van de
elektronische productie van de VS.
323
00:57:05,669 --> 00:57:10,745
Goed voor zo'n 80 procent
van de microchip-markt.
324
00:57:10,840 --> 00:57:14,708
Ik stel voor om een eind te maken...
325
00:57:14,803 --> 00:57:18,421
aan 't monopolie van Silicon Valley.
326
00:57:19,307 --> 00:57:23,601
- Zodat wij de markt beheersen.
- Wat stelt u voor?
327
00:57:23,686 --> 00:57:27,055
Het Main Strike-project.
328
00:57:27,148 --> 00:57:32,143
Waarvoor 'n ieder van u
mij 100 miljoen dollar betaalt.
329
00:57:34,197 --> 00:57:38,064
Plus de helft van onze netto omzet?
330
00:57:38,159 --> 00:57:41,244
Met een exclusief handelsverdrag.
331
00:57:41,329 --> 00:57:46,324
- Die voorwaarden zijn waanzinnig.
- Kijkt u even naar 'n demonstratie.
332
00:57:46,417 --> 00:57:50,118
- Ik doe niet mee.
- Zoals u wilt.
333
00:57:52,507 --> 00:57:55,792
De bespreking is vertrouwelijk.
334
00:57:55,885 --> 00:58:00,381
- Wilt u even buiten wachten?
- Als u dat wilt.
335
00:58:00,473 --> 00:58:04,222
May Day verzorgt uw drankje wel.
336
00:58:08,773 --> 00:58:11,062
Deze kant op.
337
00:58:37,635 --> 00:58:40,209
Wil er nog iemand anders uitstappen?
338
00:58:54,485 --> 00:58:59,112
- Wat een uitzicht.
- Op 'n moord.
339
00:59:37,153 --> 00:59:42,360
- Zoekt u iets?
- Krabben met zachte schalen.
340
00:59:42,450 --> 00:59:44,905
Ik heb ze misschien nog achter.
341
00:59:44,994 --> 00:59:47,995
Ik ben zo terug.
342
00:59:55,671 --> 00:59:59,503
Chuck Lee, ClA.
Het is me 'n genoegen.
343
00:59:59,592 --> 01:00:03,590
- Hoe zit 't met Zorin?
- Hij is hier. Ik kan 'm laten schaduwen.
344
01:00:03,679 --> 01:00:05,339
Nu nog niet.
345
01:00:06,057 --> 01:00:11,098
Conley is geoloog. Hij doet Zorins
oliewinningsproject in de East Bay.
346
01:00:11,187 --> 01:00:14,223
Was eerst ingenieur
in 'n mijn in Zuid-Afrika.
347
01:00:14,315 --> 01:00:17,351
Hij verdween opeens
na 'n ongeluk met 20 doden.
348
01:00:17,443 --> 01:00:20,776
Een man naar Zorins hart.
En dat meisje en die cheque?
349
01:00:20,863 --> 01:00:26,486
Weet u hoeveel S Suttons er in de VS zijn?
Dat geld staat nog op Zorins rekening.
350
01:00:26,577 --> 01:00:29,697
- Mortner?
- Een fraai heerschap.
351
01:00:29,789 --> 01:00:34,450
Z'n echte naam is Hans Glaub, 'n
Duitse pionier in stero�denonderzoek.
352
01:00:34,543 --> 01:00:37,959
Vandaar dat inspuiten van die paarden.
353
01:00:38,047 --> 01:00:45,758
In WO ll gaf hij zwangere vrouwen
stero�den om de intelligentie te verhogen.
354
01:00:45,846 --> 01:00:48,800
- En?
- Bijna iedereen kreeg 'n miskraam.
355
01:00:48,891 --> 01:00:55,344
Een paar kinderen hadden een
fenomenaal lQ, maar waren psychotisch.
356
01:00:55,439 --> 01:00:59,188
Waarom is hij niet
veroordeeld als oorlogsmisdadiger?
357
01:00:59,276 --> 01:01:01,814
De Russen stopten 'm
in 'n laboratorium.
358
01:01:01,904 --> 01:01:07,444
Hij ontwikkelde stero�den voor hun
atleten en verdween 15 jaar geleden.
359
01:01:07,534 --> 01:01:13,537
- Toen Zorin naar 't Westen kwam.
- Zou hij 'n stero�den-kind kunnen zijn?
360
01:01:14,625 --> 01:01:18,705
Qua leeftijd kan 't zeker
en psychotisch is hij ook.
361
01:01:18,796 --> 01:01:21,631
Hoe zit 't met z'n oliehandel?
362
01:01:21,715 --> 01:01:24,550
Mr O'Rourke.
363
01:01:24,635 --> 01:01:27,755
- Hebt u even?
- Natuurlijk.
364
01:01:28,722 --> 01:01:33,883
Behalve 'n probleem met de krabvissers
is er niets mis met die oliehandel.
365
01:01:34,353 --> 01:01:37,556
Dit is die journalist waarover ik 't had.
366
01:01:37,648 --> 01:01:40,353
Ik begrijp dat u 'n probleem hebt.
367
01:01:40,442 --> 01:01:44,772
Door Zorins pompstation is
de beste plek voor krabvangst weg.
368
01:01:44,863 --> 01:01:49,157
- Zijn ze verjaagd?
- Gewoon verdwenen.
369
01:01:50,828 --> 01:01:53,449
Ik wil dat pompstation wel 's bekijken.
370
01:01:53,539 --> 01:01:58,247
Dat wordt moeilijk.
Het wordt zwaar bewaakt.
371
01:02:19,189 --> 01:02:26,236
We gaan zo de nieuwe apparatuur testen.
Hou iedereen uit de buurt.
372
01:02:26,989 --> 01:02:30,440
- Pijp 5 tot en met 15 zijn open.
- En de putten?
373
01:02:30,534 --> 01:02:34,199
De boorputten
zijn klaar voor wateropname.
374
01:02:34,288 --> 01:02:37,324
Zet pijpen 16 tot en met 25 open.
375
01:02:37,416 --> 01:02:39,907
Pijp tien draait op halve kracht.
376
01:02:40,002 --> 01:02:43,786
Hou me op de hoogte.
In verband met Main Strike.
377
01:02:43,880 --> 01:02:46,336
Daar wordt morgen naar gekeken.
378
01:03:14,369 --> 01:03:17,405
Pijpen 26 tot en met 30 zijn open.
379
01:03:17,497 --> 01:03:20,284
Zet de pompen aan. Op halve kracht.
380
01:03:20,375 --> 01:03:24,076
Verhogen. Volle kracht.
381
01:03:24,671 --> 01:03:29,250
- We weten niet of ze goed sluiten.
- Main Strike is over drie dagen.
382
01:03:29,342 --> 01:03:34,170
Als we vertraging oplopen
hou ik jou verantwoordelijk.
383
01:03:34,264 --> 01:03:36,720
Langzaam op volle kracht brengen.
384
01:04:29,444 --> 01:04:34,106
- Stoppen. De propeller zit verstopt.
- Repareer 'm.
385
01:04:52,550 --> 01:04:55,884
Jij daar. Stuur iemand naar beneden.
386
01:05:01,643 --> 01:05:05,640
- Help even.
- Zet 't alarm af.
387
01:05:07,065 --> 01:05:10,149
Opschieten. Maak die propeller vrij.
388
01:05:10,235 --> 01:05:13,983
We liggen achter op 't schema.
389
01:05:16,783 --> 01:05:19,071
Geef hier.
390
01:05:29,462 --> 01:05:31,620
Bewaking.
391
01:05:40,473 --> 01:05:44,305
Laat Conley doorgaan met pompen.
392
01:05:47,271 --> 01:05:50,107
Dit is van u, geloof ik.
393
01:05:50,983 --> 01:05:53,272
Demonteer 'm.
394
01:07:20,072 --> 01:07:23,358
- Pola lvanova.
- James Bond.
395
01:07:23,451 --> 01:07:26,784
- Controleer 't strandgebied.
- Wegwezen hier.
396
01:07:54,940 --> 01:07:58,392
Dat is heerlijk.
397
01:07:58,486 --> 01:08:01,356
Het is nog heerlijker waar ik zit.
398
01:08:01,447 --> 01:08:06,239
- Moet het harder?
- Je bent ook niets veranderd.
399
01:08:06,327 --> 01:08:08,485
Nou, jij anders wel.
400
01:08:08,579 --> 01:08:12,197
Je bent nog mooier.
401
01:08:12,291 --> 01:08:17,747
Die avond dat ik in Londen
was met 't Bolshoi...
402
01:08:17,838 --> 01:08:22,915
- Wat een optreden.
- En toen later in m'n kleedkamer.
403
01:08:23,010 --> 01:08:28,431
Wist je dat ik opdracht had
om jou te verleiden?
404
01:08:29,642 --> 01:08:35,098
Waarom denk je dat ik
je drie bossen rode rozen stuurde?
405
01:08:35,689 --> 01:08:39,023
Dat was pas 'n optreden.
406
01:08:52,748 --> 01:08:56,117
Het is wel toevallig
dat we elkaar weer zien, h�?
407
01:08:56,210 --> 01:09:00,421
- Vooruit, wees 's eerlijk.
- Laten we niet over werk praten.
408
01:09:00,506 --> 01:09:03,756
Zet 's iets anders op.
Lets inspirerends.
409
01:09:03,842 --> 01:09:06,250
Waarom niet?
410
01:09:25,739 --> 01:09:30,033
- Gaat het?
- De belletjes kriebelen aan m'n...
411
01:09:30,118 --> 01:09:32,407
Tsjaikovski.
412
01:09:34,581 --> 01:09:38,282
Wat kan D�tente toch mooi zijn.
413
01:09:38,377 --> 01:09:42,540
We gaan 't nu niet over politiek hebben.
414
01:10:09,366 --> 01:10:12,367
- Ja, liefste?
- Weet je wat?
415
01:10:12,452 --> 01:10:16,699
Morgen koop ik zes bossen
rode rozen voor je.
416
01:10:16,790 --> 01:10:20,325
Wat lief. Ik verheug me er nu al op.
417
01:10:39,146 --> 01:10:41,434
Het bandje?
418
01:10:55,954 --> 01:11:00,331
De Silicon Valley-operatie
mag geen vertraging oplopen.
419
01:11:02,836 --> 01:11:05,327
Main Strike is over drie dagen.
420
01:11:05,422 --> 01:11:08,707
Als we vertraging oplopen
hou ik jou verantwoordelijk.
421
01:11:08,800 --> 01:11:14,043
De overige leidingen
moeten op tijd werken.
422
01:11:19,394 --> 01:11:22,929
AFDELlNG CONSERVATlE
OLlE EN MlJNEN
423
01:11:23,023 --> 01:11:29,559
Onze economie heeft investeerders als
Zorin nodig. Californi� heet hem welkom.
424
01:11:29,654 --> 01:11:33,237
- Mag ik u citeren, Mr Howe?
- Natuurlijk.
425
01:11:33,325 --> 01:11:36,491
Wil de Financial Times nog meer weten?
426
01:11:36,578 --> 01:11:42,996
De lezers willen weten waarom Zorin
zeewater in z'n pijpleidingen pompt,
427
01:11:43,084 --> 01:11:45,575
in plaats van olie.
428
01:11:45,670 --> 01:11:50,166
Men gebruikt zeewater
om de pijpleiding te testen.
429
01:11:50,258 --> 01:11:54,208
Het is veel veiliger dan olie.
Voor 't geval er een lek is.
430
01:11:54,304 --> 01:11:56,759
Dat wist ik niet.
431
01:11:57,640 --> 01:12:01,472
Dank u wel, Mr Howe.
Dat was het wel.
432
01:12:01,561 --> 01:12:04,681
Komt u maar hierheen.
433
01:12:09,027 --> 01:12:12,277
Bel maar als u
meer informatie wilt, Mr...
434
01:12:12,363 --> 01:12:15,697
James Stock.
Dank u wel, Mr Howe.
435
01:12:19,787 --> 01:12:23,488
- Stacey, wat is er?
- Ik heb 'n paar porositeitstesten.
436
01:12:23,583 --> 01:12:27,248
Ik heb niet veel tijd.
437
01:12:54,989 --> 01:12:58,572
AFDELlNG CONSERVATlE
MlJNEN EN GEOLOGlE
438
01:13:11,047 --> 01:13:13,336
SAN ANDREASRESERVOlR
439
01:15:16,046 --> 01:15:18,372
Weg daar. Langzaam.
440
01:15:18,465 --> 01:15:23,293
Alweer zo'n loopjongetje van Zorin, Mr...
441
01:15:23,387 --> 01:15:26,590
Ik heet James Stock.
Van de Financial Times.
442
01:15:26,682 --> 01:15:30,051
Dat mag je de politie vertellen.
443
01:15:30,144 --> 01:15:35,897
En dan mag jij ze van die vijf
miljoen van Zorin vertellen.
444
01:15:40,446 --> 01:15:42,734
Je hebt de lijn doorgesneden, h�?
445
01:15:43,574 --> 01:15:44,819
Ga terug.
446
01:15:50,914 --> 01:15:52,622
Ga zitten.
447
01:16:11,852 --> 01:16:13,346
Wat zit erin?
448
01:16:13,437 --> 01:16:15,513
- Rotszout.
- En dat zeg je nu.
449
01:16:41,173 --> 01:16:43,545
Niet de vaas.
450
01:16:43,967 --> 01:16:45,627
Pak aan.
451
01:16:56,813 --> 01:16:58,473
Het spijt me, opa.
452
01:17:01,318 --> 01:17:03,394
Wacht op mij.
453
01:17:18,335 --> 01:17:22,167
- Bedankt.
- Graag gedaan.
454
01:17:22,255 --> 01:17:25,790
Die is niet meer te plakken.
455
01:17:25,884 --> 01:17:30,795
Het was de as van m'n opa.
Maar hij hield wel van 'n vechtpartij.
456
01:17:30,889 --> 01:17:36,132
Ik ben Stacey Sutton.
En jij bent journalist.
457
01:17:36,228 --> 01:17:38,932
- Hoe heet je ook alweer?
- James Stock.
458
01:17:39,022 --> 01:17:41,560
Ik doe 'n onderzoek naar Zorin.
459
01:17:41,650 --> 01:17:45,564
Ik ben met de naam van 'n vriend
't kasteel ingekomen.
460
01:17:45,654 --> 01:17:50,197
- Over Zorin weet ik wel 't een en ander.
- Brand maar los.
461
01:17:50,283 --> 01:17:54,233
- Ik moet 'm voeren. Heb je honger?
- Wat eten we? Whiskas?
462
01:17:54,329 --> 01:17:57,615
Ik heb nog wat in de ijskast.
Ik ben 'n slechte kok.
463
01:17:57,707 --> 01:18:00,459
- Ik help je wel.
- Kun je koken?
464
01:18:00,544 --> 01:18:03,995
Ik kook wel eens wat, ja.
465
01:18:09,886 --> 01:18:15,971
- Et voil�. Quiche des cabinets.
- Dat klinkt goed. Wat is 't?
466
01:18:16,685 --> 01:18:18,808
Een omelet.
467
01:18:18,895 --> 01:18:21,469
Je had 't net over je grootvader.
468
01:18:21,565 --> 01:18:26,108
Hij liet Sutton Oil na
aan m'n vader en die weer aan mij.
469
01:18:26,194 --> 01:18:29,397
- Ik ging dus geologie studeren.
- En toen?
470
01:18:29,489 --> 01:18:33,985
Zorin kreeg Sutton Oil in handen
door aandeelhouders om te kopen.
471
01:18:34,077 --> 01:18:40,365
Ik heb 'm aangeklaagd, met alles
wat ik had. Al m'n geld, meubels.
472
01:18:40,458 --> 01:18:42,996
Ik werk nu voor de gemeente als geoloog
473
01:18:43,086 --> 01:18:46,669
en heb met moeite m'n huis
en aandelen kunnen houden.
474
01:18:47,674 --> 01:18:50,841
Heb je vijf miljoen
voor je aandelen gekregen?
475
01:18:50,927 --> 01:18:55,055
Tien keer meer dan dat ze waard zijn.
476
01:18:56,933 --> 01:19:02,473
Niet meer aanklagen en je mond houden.
Ik heb nog geen besluit genomen.
477
01:19:02,564 --> 01:19:06,893
Dus stuurt Zorin
z'n gorilla's om je daarbij te helpen.
478
01:19:08,069 --> 01:19:10,560
Dat is ze gelukt, ja.
479
01:19:15,326 --> 01:19:18,530
Ik woon nog liever in 'n tent
dan dat ik 't opgeef.
480
01:19:41,606 --> 01:19:44,179
Dat was heerlijk.
481
01:19:45,234 --> 01:19:49,279
En zoals je die kerels aanpakte.
482
01:19:49,363 --> 01:19:52,115
Nou, die...
483
01:19:52,200 --> 01:19:54,821
bavianen kunnen nog terugkomen.
484
01:19:54,911 --> 01:19:57,746
Ik hoop 't niet.
485
01:19:59,457 --> 01:20:06,872
Nou, dan ga ik maar 's
de ramen en deuren sluiten en...
486
01:20:06,964 --> 01:20:12,089
- De telefoon aansluiten.
- Dat zit buiten m'n slaapkamerraam.
487
01:20:12,178 --> 01:20:15,095
Dat kan ik wel vinden, denk ik.
488
01:21:22,289 --> 01:21:24,365
Goedemorgen.
489
01:21:24,458 --> 01:21:28,242
Nee, maar.
Ontbijt buiten het bed.
490
01:21:28,337 --> 01:21:31,006
- Wat hebben ze?
- Dat was 'n aardbeving.
491
01:21:31,090 --> 01:21:33,925
Ze zijn heel gevoelig voor trillingen.
492
01:21:34,009 --> 01:21:37,544
Eens kijken wat
't seismologisch instituut meldt.
493
01:21:38,973 --> 01:21:44,892
Een lichte beving,
2.5 op de schaal van Richter. Plaats...
494
01:21:44,979 --> 01:21:49,356
Wat raar. Het episch centrum
is vlak bij Zorins olieveld.
495
01:21:49,441 --> 01:21:54,234
Ik heb Howe verteld dat Zorin
zeewater in die velden pompt.
496
01:21:54,321 --> 01:21:57,192
- Kan dat verband houden?
- Zeewater?
497
01:21:57,283 --> 01:22:00,865
Die velden liggen op de Haywardbreuk.
Weet je 't zeker?
498
01:22:00,953 --> 01:22:06,457
- Ik heb 't zelf gezien.
- Dat is vreselijk gevaarlijk.
499
01:22:07,042 --> 01:22:10,458
Howe moet Zorin tegenhouden.
500
01:22:23,767 --> 01:22:27,516
- Wat is er?
- Hij heeft me ontslagen.
501
01:22:27,604 --> 01:22:32,646
Rustig maar. Vanavond komt
er 'n vriend uit Washington.
502
01:22:32,735 --> 01:22:36,483
En misschien kan hij
wat duidelijkheid verschaffen.
503
01:22:44,329 --> 01:22:48,873
Wisten we maar wat Zorin precies
van plan is voor ik groot alarm sla.
504
01:22:48,959 --> 01:22:55,044
Een overspoelde breuk leidt tot 'n grote
aardbeving. Maar wat heeft hij daaraan?
505
01:22:55,132 --> 01:22:59,924
Hij had 't over Silicon Valley op 't bandje.
Loopt dat ook gevaar?
506
01:23:00,012 --> 01:23:03,297
Nee, niet ernstig.
Silicon Valley is te ver weg.
507
01:23:03,390 --> 01:23:07,803
Als we weten om hoeveel boorputten
't gaat, wordt 't duidelijker.
508
01:23:07,895 --> 01:23:11,477
Die gegevens zijn
in 't gemeentehuis te vinden.
509
01:23:11,565 --> 01:23:15,016
- Ik heb m'n pasje nog.
- Op naar 't gemeentehuis dan.
510
01:23:15,110 --> 01:23:18,728
- Ik pak 't even.
- En ik vraag Washington om meer hulp.
511
01:23:18,822 --> 01:23:21,942
We moeten haast maken.
We hebben nog maar 24 uur.
512
01:24:15,087 --> 01:24:18,669
- Goedenavond, Jeff.
- Goedenavond, mevrouw.
513
01:24:21,384 --> 01:24:23,922
Ik ben zo terug.
514
01:24:48,954 --> 01:24:51,658
ARCHlEFKAMER
515
01:25:20,777 --> 01:25:24,312
- Main Strike.
- Ik weet waar dat is.
516
01:25:24,406 --> 01:25:28,735
Dat is 'n verlaten zilvermijn
bij de San Andreasbreuk.
517
01:25:31,579 --> 01:25:37,084
Nog steeds in leven, zie ik.
En je tast nog steeds in 't donker.
518
01:25:37,168 --> 01:25:40,335
Waarom licht je me niet in, Zorin?
519
01:25:40,422 --> 01:25:42,628
Je snapt er niets van.
520
01:25:42,715 --> 01:25:48,968
En jij, Sutton, had mijn meer dan
royale aanbod moeten aannemen.
521
01:25:49,055 --> 01:25:54,215
- Steek je aanbod maar in je re...
- Laat maar. Het is een psychopaat.
522
01:25:55,061 --> 01:25:58,679
Werken jullie nu samen?
523
01:25:58,773 --> 01:26:03,352
Dat maakt 't gemakkelijker.
Hij is vast gewapend.
524
01:26:13,705 --> 01:26:17,287
Stacey, ik...
Mr Zorin.
525
01:26:17,375 --> 01:26:20,993
Bel de politie, Mr Howe.
526
01:26:21,087 --> 01:26:25,381
- Wat gebeurt hier?
- Zeg dat er is ingebroken.
527
01:26:25,466 --> 01:26:28,670
En zeg dat ze
zo snel mogelijk moeten komen.
528
01:26:28,761 --> 01:26:31,715
U wordt gebruikt, Mr Howe.
529
01:26:31,806 --> 01:26:34,095
Bellen.
530
01:26:37,228 --> 01:26:40,644
Er is ingebroken in 't gemeentehuis.
531
01:26:40,732 --> 01:26:44,979
Kamer 306. Kom snel.
532
01:26:46,404 --> 01:26:50,236
- Wat hebben ze gedaan?
- U hebt haar ontslagen.
533
01:26:50,324 --> 01:26:53,658
Ze kwamen terug om u te vermoorden.
534
01:26:53,745 --> 01:26:58,537
Daarna staken ze 't kantoor
in brand om de misdaad te verhullen.
535
01:26:58,624 --> 01:27:02,705
Maar ze kwamen klem te zitten in de lift.
536
01:27:02,795 --> 01:27:05,832
En kwamen om in de vlammen.
537
01:27:07,884 --> 01:27:11,335
Maar dat zou betekenen dat ik...
538
01:27:11,429 --> 01:27:13,552
Dood ben.
539
01:27:17,852 --> 01:27:21,303
Leuk bedacht h�, vind je niet?
540
01:27:21,397 --> 01:27:25,146
Ik ben sprakeloos van bewondering.
541
01:27:25,234 --> 01:27:29,943
Lntu�tieve improvisatie
is 't geheim van het genie.
542
01:27:30,031 --> 01:27:34,776
Herr Doktor Mortner
mag trots zijn op z'n schepping.
543
01:27:55,890 --> 01:27:57,966
Achteruit.
544
01:28:32,802 --> 01:28:34,878
Naar buiten.
545
01:28:35,721 --> 01:28:37,880
Ga naar achteren.
546
01:29:21,016 --> 01:29:23,305
Hou je goed vast.
547
01:29:33,821 --> 01:29:35,694
Vooruit.
548
01:29:35,781 --> 01:29:39,731
Geef me je hand. Verder.
549
01:29:46,125 --> 01:29:48,034
Niet weggaan.
550
01:29:56,593 --> 01:29:59,511
James, laat me niet alleen.
551
01:30:05,394 --> 01:30:08,311
Help me.
552
01:30:27,916 --> 01:30:31,036
Ik kom je zo halen.
553
01:30:38,051 --> 01:30:40,589
Het is 't gemeentehuis.
554
01:30:48,270 --> 01:30:51,057
Probeer naar deze kant te komen.
555
01:30:51,148 --> 01:30:54,564
- Vangen.
- Ik kan er niet bij.
556
01:30:57,279 --> 01:30:59,568
Afzetten.
557
01:31:26,141 --> 01:31:28,846
Je bent er bijna.
558
01:31:29,895 --> 01:31:31,971
Bijna.
559
01:31:48,455 --> 01:31:51,871
Haal die TV-ploeg hier weg.
560
01:31:51,958 --> 01:31:54,663
Uit de weg.
561
01:32:02,802 --> 01:32:07,595
Er zitten nog mensen
vast in 't gemeentehuis.
562
01:32:56,731 --> 01:32:59,020
Ga achteruit.
563
01:33:16,000 --> 01:33:20,876
Geef haar ruimte. Uit de weg.
564
01:33:22,590 --> 01:33:25,081
Stacey, je bent in veiligheid.
565
01:33:25,677 --> 01:33:29,509
Laat me erdoor.
566
01:33:30,265 --> 01:33:35,140
- Ik moet met u praten.
- U zult Howe dood in z'n kantoor vinden.
567
01:33:35,228 --> 01:33:40,104
- We hebben 'm al gevonden. ls dit van u?
- Ja, bedankt.
568
01:33:40,191 --> 01:33:43,856
Vraag aan Chuck Lee
van de ClA wie ik ben.
569
01:33:43,945 --> 01:33:48,274
Hij is dood aangetroffen in Chinatown.
U bent gearresteerd.
570
01:33:48,366 --> 01:33:52,494
Dit is James Stock
van de Financial Times uit Londen.
571
01:33:52,578 --> 01:33:57,655
Nee, ik ben van de Britse geheime dienst.
De naam is James Bond.
572
01:33:57,750 --> 01:34:01,166
- Klopt dat?
- Echt waar?
573
01:34:01,254 --> 01:34:05,121
En ik ben Dick Tracy
en u bent nog steeds gearresteerd.
574
01:34:07,802 --> 01:34:10,127
Stap in.
575
01:34:18,646 --> 01:34:22,691
Waar gaat die vent heen?
De ladder is ontgrendeld.
576
01:34:25,361 --> 01:34:28,362
Werk je echt
voor de Britse geheime dienst?
577
01:34:28,448 --> 01:34:29,776
Ja.
578
01:34:32,326 --> 01:34:36,739
Mijn echte naam is James Bond.
Je moet me vertrouwen.
579
01:34:58,603 --> 01:35:03,597
Leg je hand op 't stuur.
Zet je voet hierop.
580
01:35:06,903 --> 01:35:09,524
Waar ga je heen?
581
01:35:10,865 --> 01:35:15,657
Alle eenheden,
hou verdachte aan in brandweerwagen.
582
01:35:15,745 --> 01:35:18,829
Hij kan gewapend zijn
en is uiterst gevaarlijk.
583
01:35:20,791 --> 01:35:24,836
- Wegwezen, idioten.
- Het gaat niet, we zitten vast.
584
01:35:33,471 --> 01:35:35,428
NIET RlJDEN MET
ONTGRENDELDE LADDER
585
01:35:41,312 --> 01:35:46,270
- Ik zei 't toch, we zitten vast.
- O mijn God, kijk uit.
586
01:36:05,169 --> 01:36:07,078
Draaien.
587
01:36:10,966 --> 01:36:13,089
De andere kant op.
588
01:36:26,482 --> 01:36:29,020
Slinger me terug.
589
01:36:48,212 --> 01:36:50,418
Doorrijden.
590
01:37:03,435 --> 01:37:07,184
- Ik pak 'm wel.
- Ga je gang.
591
01:37:23,789 --> 01:37:26,706
Dat zet ze wel op 't verkeerde spoor.
592
01:37:26,792 --> 01:37:29,199
BRUG
593
01:37:33,590 --> 01:37:37,125
De brug omhoog? Nu?
594
01:37:40,013 --> 01:37:42,931
Nu heb ik 'm.
595
01:37:53,151 --> 01:37:55,773
Doorrijden.
596
01:38:26,143 --> 01:38:28,847
Opzij.
597
01:38:47,080 --> 01:38:49,156
Wegwezen.
598
01:38:57,424 --> 01:39:00,959
Harris, je kunt je promotie wel vergeten.
599
01:39:01,052 --> 01:39:06,129
Je gaat die wagen terugbetalen.
100 dollar minder loon per maand.
600
01:39:23,366 --> 01:39:25,240
We zijn er.
601
01:39:26,828 --> 01:39:29,402
Nogal druk voor 'n verlaten mijn.
602
01:39:29,497 --> 01:39:33,958
Ze kunnen nog maanden vooruit
met die lading springstof.
603
01:39:34,044 --> 01:39:36,665
Daar komt de lading voor volgend jaar.
604
01:39:36,755 --> 01:39:38,961
Bukken.
605
01:39:47,807 --> 01:39:51,757
- Waar is de brand?
- Aan de achterkant.
606
01:39:54,189 --> 01:39:56,265
EXPLOSlEVEN
607
01:40:01,446 --> 01:40:04,151
Help 's even.
608
01:40:17,837 --> 01:40:21,040
Veiligheidsvoorschriften.
609
01:40:21,132 --> 01:40:23,588
Volg de borden.
610
01:40:31,392 --> 01:40:34,512
Opschieten. Je bent te laat.
611
01:40:35,730 --> 01:40:40,973
Hier komen, jullie.
Help 's met uitladen.
612
01:40:41,069 --> 01:40:45,019
Laat hier maar staan.
Pak 'n kop koffie in de keet.
613
01:40:45,114 --> 01:40:47,784
Kom over 20 minuten terug.
614
01:40:48,660 --> 01:40:53,701
Emancipatie. Ze nemen nu
ook al de vrachtwagens over.
615
01:40:54,666 --> 01:40:59,411
Uitladen die handel.
We liggen al een uur achter.
616
01:41:09,681 --> 01:41:13,844
Ik moet de mijn van dichtbij bekijken.
617
01:41:15,395 --> 01:41:17,471
Wat let je?
618
01:41:19,899 --> 01:41:25,902
Dat was 'n goed idee van je.
Jammer dat je maat er niet bij zat.
619
01:41:30,993 --> 01:41:33,745
Waarom zou je lopen als je kunt rijden?
620
01:41:33,830 --> 01:41:35,906
Ga door.
621
01:41:42,296 --> 01:41:47,291
- Zit nou stil.
- Weet je wel waar ik op zit?
622
01:41:47,385 --> 01:41:49,508
EXPLOSlEVEN
623
01:41:49,595 --> 01:41:53,463
Ik probeer er niet aan te denken.
624
01:42:08,489 --> 01:42:11,276
Uit de weg.
625
01:42:11,367 --> 01:42:18,330
Wil iedereen die nu niet werkt
de mijn onmiddellijk verlaten.
626
01:42:22,920 --> 01:42:27,214
Reserveploeg, aantreden.
627
01:42:33,973 --> 01:42:36,678
Uitladen.
628
01:43:05,546 --> 01:43:11,798
Reserveploeg, breng de klem naar boven
en haal de barri�res weg.
629
01:43:14,680 --> 01:43:18,547
Vooruit.
We hebben niet de hele dag.
630
01:43:19,894 --> 01:43:22,563
Haal de veiligheidsbarri�re weg.
631
01:43:31,405 --> 01:43:35,070
H�, op die kraan.
Breng die bak hierheen.
632
01:43:35,784 --> 01:43:37,907
Haal hem ervan af.
633
01:44:00,351 --> 01:44:03,055
Hierheen. Kalm aan.
634
01:44:12,613 --> 01:44:16,907
- Heb je iets gevonden?
- Volgens mij wel, ja.
635
01:44:19,328 --> 01:44:23,195
Goed zo. Laat zakken.
636
01:44:34,176 --> 01:44:38,553
Zet die wiggen goed vast daar.
637
01:44:55,656 --> 01:45:01,445
Het San Andreasmeer ligt pal boven ons.
Het lekt overal. Het loopt zo onder.
638
01:45:01,537 --> 01:45:07,207
Stut eerst 't dak.
Dan stuur ik de kar terug.
639
01:45:17,844 --> 01:45:20,845
Zo brengt hij miljoenen mensen om.
640
01:45:20,931 --> 01:45:24,798
Die groene lampjes
zijn Zorins boorputten.
641
01:45:24,893 --> 01:45:28,725
Die gebruikt hij om zeewater
de Haywardbreuk in te pompen.
642
01:45:28,814 --> 01:45:31,518
Waar zijn die tunnels
onder die meren voor?
643
01:45:31,608 --> 01:45:36,187
Die leiden naar dit gedeelte
van de San Andreasbreuk.
644
01:45:36,279 --> 01:45:42,282
Zorin hoeft alleen de meren maar
op te blazen en de breuk loopt vol.
645
01:45:42,369 --> 01:45:44,860
Met 'n dubbele aardbeving als gevolg?
646
01:45:44,955 --> 01:45:50,578
Maar er ligt hier precies
'n rotsformatie onder
647
01:45:50,669 --> 01:45:53,586
die zorgt dat de breuken niet verschuiven.
648
01:45:55,549 --> 01:45:57,209
Vooruit.
649
01:46:11,022 --> 01:46:15,850
Zouden die explosieven
die laag kunnen opblazen?
650
01:46:15,944 --> 01:46:17,984
Natuurlijk.
651
01:46:18,071 --> 01:46:22,116
Dan verschuiven die breuken allebei.
652
01:46:22,200 --> 01:46:26,328
Silicon Valley, voorgoed onder water.
653
01:46:26,413 --> 01:46:32,118
Als de springvloed op z'n hoogst is,
dan is de schok maximaal.
654
01:46:36,047 --> 01:46:39,712
Dat is vandaag om 9 uur 41.
Over minder dan een uur.
655
01:46:39,801 --> 01:46:41,924
We moeten alarm slaan.
656
01:46:49,060 --> 01:46:50,934
Achteruit.
657
01:46:53,648 --> 01:46:55,557
Springen.
658
01:47:05,035 --> 01:47:07,905
Pak 'm.
659
01:47:16,755 --> 01:47:22,294
- Laat ze doorwerken.
- Aan 't werk, jullie.
660
01:47:22,802 --> 01:47:24,925
Het is Bond.
661
01:47:25,013 --> 01:47:27,171
Sluit de ingang af.
662
01:47:30,935 --> 01:47:32,595
Hierheen.
663
01:47:45,116 --> 01:47:50,158
- Heb je iemand gezien?
- Nee, niemand.
664
01:47:53,750 --> 01:47:57,285
- Welke kant op?
- De kaart.
665
01:48:03,343 --> 01:48:07,292
- Daar komt tocht vandaan.
- Vast 'n ventilatieschacht.
666
01:48:17,982 --> 01:48:21,398
Dit leidt naar de breuk.
Het water uit de meren.
667
01:48:21,486 --> 01:48:24,819
En dat breekt zo door.
668
01:48:38,127 --> 01:48:40,618
Jullie die kant op.
669
01:49:03,277 --> 01:49:05,566
Geef me je hand.
670
01:49:27,218 --> 01:49:30,338
Het is tijd om de breuk
vol te laten lopen.
671
01:49:34,850 --> 01:49:40,093
- Maar May Day en de arbeiders dan?
- Ja. Een gunstig toeval.
672
01:49:40,189 --> 01:49:43,225
Deze mannen zijn trouw geweest.
673
01:49:50,866 --> 01:49:52,942
Opschieten.
674
01:50:33,617 --> 01:50:36,571
Ren voor je leven.
675
01:50:48,507 --> 01:50:50,666
Geef 's een paar magazijnen.
676
01:51:30,966 --> 01:51:33,089
Blijf klimmen.
677
01:51:47,941 --> 01:51:49,768
Doorgaan.
678
01:52:46,083 --> 01:52:49,202
Precies volgens schema.
679
01:52:54,424 --> 01:52:56,915
Kom op.
680
01:53:31,711 --> 01:53:34,547
Ik dacht dat die schoft van me hield.
681
01:53:34,631 --> 01:53:37,549
Hij heeft wel meer mensen gebruikt.
682
01:53:54,025 --> 01:53:57,774
Alle buitenboordkleppen zijn dicht.
683
01:54:18,842 --> 01:54:21,961
Het waterpeil zakt.
684
01:54:28,268 --> 01:54:30,973
De pompdruk is goed.
685
01:54:43,825 --> 01:54:47,490
Je kunt niets meer voor ze doen.
686
01:55:35,835 --> 01:55:39,833
Silicon Valley. Perfect.
687
01:55:39,922 --> 01:55:42,793
Hou deze positie.
688
01:55:43,343 --> 01:55:48,467
Nog 'n paar minuten, Carl.
Niets kan 't nog tegenhouden.
689
01:55:49,265 --> 01:55:53,512
De grootste aardbeving aller tijden.
690
01:55:53,603 --> 01:55:57,351
Die helemaal aan de natuur
toegeschreven zal worden.
691
01:55:58,649 --> 01:56:00,726
Precies.
692
01:56:03,363 --> 01:56:05,854
We moeten opschieten.
693
01:56:07,283 --> 01:56:09,572
Ik moet die ontsteker demonteren.
694
01:56:09,660 --> 01:56:14,951
Er zit 'n trucbom op de tijdklok.
Als je er aankomt, worden we opgeblazen.
695
01:56:15,041 --> 01:56:18,374
Dan moet 't ding naar boven. Maar hoe?
696
01:56:18,461 --> 01:56:22,624
Ga op die takel staan.
Ik laat je naar beneden zakken.
697
01:56:48,574 --> 01:56:50,650
Ga door.
698
01:56:54,830 --> 01:56:57,535
Stop maar.
699
01:57:04,131 --> 01:57:07,168
- Hijs maar op.
- Ga erop staan.
700
01:57:07,259 --> 01:57:10,463
- Dat wordt te zwaar. Hijsen.
- Ga erop staan.
701
01:57:14,433 --> 01:57:16,924
Hijsen.
702
01:57:39,750 --> 01:57:42,039
Ga door.
703
01:57:58,060 --> 01:57:59,934
Goed zo.
704
01:58:00,020 --> 01:58:03,306
Draai 'm boven dat karretje.
705
01:58:07,236 --> 01:58:09,905
Zachtjes.
706
01:58:13,951 --> 01:58:15,944
Laat maar zakken.
707
01:58:17,872 --> 01:58:19,745
Weer omhoog.
708
01:58:19,832 --> 01:58:24,458
Hij kan ieder moment ontploffen.
En dan ontploft 't kruitvat ook.
709
01:58:39,101 --> 01:58:42,185
De handrem is erop geschoten.
710
01:58:45,024 --> 01:58:47,479
Duwen.
711
01:58:50,112 --> 01:58:53,813
- Springen.
- Ik moet de rem los houden.
712
01:58:55,159 --> 01:58:57,863
Neem Zorin voor mij te grazen.
713
01:58:58,746 --> 01:59:00,655
May Day, springen.
714
01:59:02,291 --> 01:59:04,497
Nog een paar seconden.
715
01:59:04,585 --> 01:59:06,577
Spring dan.
716
01:59:59,348 --> 02:00:01,969
Stacey, achter je.
717
02:00:17,157 --> 02:00:22,068
De neus is zwaar.
Hij hangt zeker aan 't touw.
718
02:01:32,649 --> 02:01:36,100
Dit doet hem meer pijn dan mij.
719
02:02:17,944 --> 02:02:20,731
Meer vermogen.
720
02:02:28,037 --> 02:02:30,742
Meer.
721
02:02:45,555 --> 02:02:48,224
Volle kracht.
722
02:02:57,483 --> 02:02:59,441
Stuurboord.
723
02:03:11,205 --> 02:03:15,535
- Hou op.
- Haal haar weg.
724
02:03:36,481 --> 02:03:38,972
Pak 'm.
725
02:03:52,580 --> 02:03:54,656
Stacey, springen.
726
02:03:59,253 --> 02:04:02,088
Zoek 'n steunpunt.
727
02:05:05,361 --> 02:05:08,481
Max.
728
02:05:23,462 --> 02:05:25,918
Geef me je hand.
729
02:05:27,883 --> 02:05:29,959
Ga onder de pijp.
730
02:05:37,893 --> 02:05:39,886
Blijf daar.
731
02:05:52,992 --> 02:05:55,068
Kijk uit.
732
02:06:07,172 --> 02:06:10,007
Stacey, hou je vast.
733
02:06:21,311 --> 02:06:25,060
- Stacey, ben je er nog?
- Reken maar.
734
02:06:37,494 --> 02:06:41,622
- Alles in orde?
- Ja.
735
02:06:43,083 --> 02:06:46,618
Er is nooit een taxi
in de buurt als je er een nodig hebt.
736
02:06:47,880 --> 02:06:50,750
De orde van Lenin.
Voor kameraad Bond.
737
02:06:50,841 --> 02:06:55,135
De eerste keer dat
'n niet-sovjetburger er een krijgt.
738
02:06:55,220 --> 02:07:00,594
Je zou denken dat de KGB blij zou
zijn als Silicon Valley vernietigd was.
739
02:07:00,684 --> 02:07:03,436
Lntegendeel, admiraal.
740
02:07:04,563 --> 02:07:10,067
Zonder hun onderzoek zijn wij nergens.
741
02:07:11,612 --> 02:07:15,063
Is overste Bond er?
Ik wil 'm persoonlijk bedanken.
742
02:07:15,157 --> 02:07:19,368
Hij wordt helaas vermist.
We zijn nog steeds aan 't zoeken,
743
02:07:19,453 --> 02:07:22,572
maar we vrezen 't ergste.
744
02:08:02,370 --> 02:08:06,036
Hier een beetje zeep
en daar 'n beetje zeep.
745
02:08:06,124 --> 02:08:09,458
- Verdorie. De zeep is gevallen.
- Ik pak 'm wel.
746
02:08:10,128 --> 02:08:12,702
Dat is geen zeep.
747
02:08:21,890 --> 02:08:24,642
Grootvader aan Q.
Hoe staat 't ervoor?
748
02:08:24,726 --> 02:08:26,932
007 is in leven.
749
02:08:27,020 --> 02:08:32,061
- Waar is hij? Wat doet hij?
- Hij handelt wat details af.
58551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.