All language subtitles for A.Murder.Of.Crows.1998.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:13,033 --> 00:00:16,133 Captioning made possible by trimark pictures 3 00:03:00,667 --> 00:03:02,233 look who's here, boys. 4 00:03:02,267 --> 00:03:03,967 F. Lee Bailey. 5 00:03:04,000 --> 00:03:06,167 Hey, shyster! Welcome to hell! 6 00:03:06,200 --> 00:03:07,767 What happened? 7 00:03:07,800 --> 00:03:09,433 Your lawyer screw you? 8 00:03:11,600 --> 00:03:14,533 Not even Jesus can save youse lawyers. 9 00:03:21,233 --> 00:03:22,600 Lock down number 7. 10 00:03:24,600 --> 00:03:26,233 Nothing makes people happier 11 00:03:26,267 --> 00:03:28,267 than a lawyer going to prison. 12 00:03:28,300 --> 00:03:30,567 And who could blame them? 13 00:03:30,600 --> 00:03:32,167 Lawyers represent the victory 14 00:03:32,200 --> 00:03:35,100 of reason over righteousness. 15 00:03:37,233 --> 00:03:40,200 It's very easy to lose faith in the system 16 00:03:40,233 --> 00:03:43,367 where the strong tread on the weak. 17 00:03:43,400 --> 00:03:46,000 Trust me. I know. 18 00:03:46,033 --> 00:03:49,067 It started on fat Tuesday. 19 00:04:04,000 --> 00:04:05,167 Show your tits! 20 00:04:05,200 --> 00:04:07,167 Show your tits! 21 00:04:07,200 --> 00:04:09,267 Show your tits! 22 00:04:09,300 --> 00:04:11,300 Show your tits! Show your tits! 23 00:04:29,067 --> 00:04:31,233 I was having a bad night. 24 00:04:31,267 --> 00:04:34,233 I'd just been introduced to my conscience. 25 00:04:34,267 --> 00:04:38,300 First impression, I can't say that I liked him very well. 26 00:04:42,000 --> 00:04:44,933 The bastard wouldn't go away. 27 00:05:19,033 --> 00:05:20,967 I was trained in the law. 28 00:05:21,000 --> 00:05:23,167 One of the first things they teach you 29 00:05:23,200 --> 00:05:26,267 is that morality is a private and costly luxury. 30 00:06:21,133 --> 00:06:23,000 My father used to say 31 00:06:23,033 --> 00:06:25,300 that jurisprudence wasn't equivocal 32 00:06:25,333 --> 00:06:27,367 as long as you kept in mind 33 00:06:27,400 --> 00:06:29,500 that truth is the highest law. 34 00:06:36,800 --> 00:06:38,567 Judge banning, please. 35 00:06:38,600 --> 00:06:40,033 Lawson Russell. 36 00:06:44,033 --> 00:06:46,133 Tell him it's urgent. 37 00:07:05,067 --> 00:07:06,967 This better be good, Lawson. 38 00:07:07,000 --> 00:07:09,967 I'm less than a dance away from getting my dick sucked. 39 00:07:10,000 --> 00:07:11,267 Sir, I have a problem. 40 00:07:13,700 --> 00:07:18,100 I'm going to recuse myself from the case. 41 00:07:18,133 --> 00:07:19,267 Are you drunk? 42 00:07:19,300 --> 00:07:20,467 Cold sober. 43 00:07:20,500 --> 00:07:22,167 Have you informed your client? 44 00:07:22,200 --> 00:07:23,167 Yes. 45 00:07:23,200 --> 00:07:24,767 And his reaction was... 46 00:07:24,800 --> 00:07:25,967 He was unhappy. 47 00:07:26,000 --> 00:07:27,967 I should think he would be. 48 00:07:28,000 --> 00:07:30,800 Do you know how this will look to the jury? 49 00:07:30,833 --> 00:07:33,700 You've got the case won, for Christ's sake! 50 00:07:35,200 --> 00:07:37,167 You're out of your fucking mind! 51 00:07:37,200 --> 00:07:38,967 Do you know that? 52 00:07:39,000 --> 00:07:41,900 This is a monumental mistake you're making here, son! 53 00:07:41,933 --> 00:07:45,367 I cannot successfully serve the needs of my client 54 00:07:45,400 --> 00:07:47,433 at this time. 55 00:07:47,467 --> 00:07:49,567 It is my duty... 56 00:07:49,600 --> 00:07:50,967 To withdraw. 57 00:07:51,000 --> 00:07:52,967 I'll have the paperwork on your desk 58 00:07:53,000 --> 00:07:53,967 at 8:00 tomorrow morning. 59 00:07:54,000 --> 00:07:55,967 And I'll be in at 10:00 to rip it up. 60 00:07:56,000 --> 00:07:57,667 I'll see you in my chambers then. 61 00:07:57,700 --> 00:07:59,267 Judge? 62 00:08:01,067 --> 00:08:02,867 Son of a bitch! 63 00:08:08,200 --> 00:08:10,167 Your lawyer is losing it, thurman. 64 00:08:10,200 --> 00:08:11,967 Why didn't you call me? 65 00:08:12,000 --> 00:08:14,167 It was a monumental mistake, 66 00:08:14,200 --> 00:08:16,167 professional suicide. 67 00:08:16,200 --> 00:08:18,933 My client was thurman parks III. 68 00:08:21,000 --> 00:08:23,033 I grew up with thurman. 69 00:08:23,067 --> 00:08:25,433 His daddy was a former mayor of New Orleans 70 00:08:25,467 --> 00:08:28,067 and one nasty son of a can of human cur. 71 00:08:28,100 --> 00:08:31,200 But thurman was even meaner. 72 00:08:31,233 --> 00:08:33,167 He was on trial for the brutal rape and murder 73 00:08:33,200 --> 00:08:35,567 of a lap dancer from Lafayette. 74 00:08:35,600 --> 00:08:37,367 She died of asphyxiation, 75 00:08:37,400 --> 00:08:39,333 her panties stuffed down her throat. 76 00:08:44,600 --> 00:08:48,567 I love juries. They're all the same. 77 00:08:48,600 --> 00:08:52,833 They think they've come to judge guilt and innocence. 78 00:08:52,867 --> 00:08:54,067 In the end, 79 00:08:54,100 --> 00:08:57,433 they vote for whichever side has the better lawyer. 80 00:08:57,467 --> 00:09:00,233 So I hammered them. 81 00:09:00,267 --> 00:09:04,000 I made them look at that photo until it was meaningless. 82 00:09:10,400 --> 00:09:12,067 It was working. 83 00:09:25,200 --> 00:09:27,033 Dang. 84 00:09:27,067 --> 00:09:29,033 You are good, boy. 85 00:09:30,600 --> 00:09:32,567 Have you looked over the questions 86 00:09:32,600 --> 00:09:34,567 I'm going to ask you tomorrow? 87 00:09:34,600 --> 00:09:36,267 I have them memorized. 88 00:09:37,600 --> 00:09:39,967 We're going to win, aren't we? 89 00:09:40,000 --> 00:09:41,967 You bet your ass we are. 90 00:09:43,600 --> 00:09:47,000 I told that bitch I would walk. 91 00:09:54,633 --> 00:09:56,233 That reporter. 92 00:09:58,000 --> 00:10:00,133 You know the one. 93 00:10:02,200 --> 00:10:03,500 Yeah. 94 00:10:04,600 --> 00:10:06,500 I know the one. 95 00:10:14,600 --> 00:10:17,567 I guess I always knew thurman was guilty, 96 00:10:17,600 --> 00:10:20,500 but we trained ourselves not to think about that. 97 00:10:20,533 --> 00:10:24,033 We're supposed to be impartial, unaffected, passionless. 98 00:10:34,833 --> 00:10:37,000 I didn't know it at the time, 99 00:10:37,033 --> 00:10:40,067 but that sudden act of conscience had saved my life. 100 00:10:40,100 --> 00:10:41,567 A penalty, violation of... 101 00:10:41,600 --> 00:10:42,833 You're questioning my ethics? 102 00:10:42,867 --> 00:10:45,167 Anything unethical... it's your whole argument. 103 00:10:45,200 --> 00:10:47,900 Now shut the fuck up, 104 00:10:47,933 --> 00:10:49,267 the both of you! 105 00:10:50,700 --> 00:10:53,500 Wiley, he obviously knows that this bastard is guilty. 106 00:10:53,533 --> 00:10:56,433 Now I wanna know if there's been suppression of evidence. 107 00:10:56,467 --> 00:10:58,176 You know, you may have been a great quarterback, 108 00:10:58,200 --> 00:11:00,100 Billy ray, and very popular with all the girls, 109 00:11:00,133 --> 00:11:02,667 but let me give you a little piece of advice: 110 00:11:02,700 --> 00:11:05,833 You do not wanna cross swords with me, do you? 111 00:11:07,700 --> 00:11:08,833 No, judge. 112 00:11:08,867 --> 00:11:10,300 Leave us. 113 00:11:15,600 --> 00:11:17,967 Don't get religion on me now, Lawson. 114 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 We're too far down the road. 115 00:11:20,033 --> 00:11:24,100 Now you fuck this up between thurman Jr. and me, 116 00:11:24,133 --> 00:11:26,700 you won't have a future in this state. 117 00:11:30,133 --> 00:11:31,300 Now, I'll fix it 118 00:11:31,333 --> 00:11:33,767 so that you never practice the law again. 119 00:11:33,800 --> 00:11:36,467 And you know I can do that, don't you? 120 00:11:39,267 --> 00:11:41,900 Now you get back in there and you finish this case. 121 00:11:48,300 --> 00:11:51,567 Oyez, oyez, oyez. 122 00:11:51,600 --> 00:11:54,767 This court is now in session. 123 00:11:54,800 --> 00:11:56,600 All rise 124 00:11:56,633 --> 00:11:59,033 for the honorable wiley banning. 125 00:11:59,067 --> 00:12:02,367 I had represented a lot of rotten people 126 00:12:02,400 --> 00:12:04,467 in my career, gotten them off, 127 00:12:04,500 --> 00:12:06,467 and never given it a second thought. 128 00:12:06,500 --> 00:12:09,833 Innocent until proven guilty. 129 00:12:09,867 --> 00:12:11,833 And if you have enough money, 130 00:12:11,867 --> 00:12:13,933 proof is mighty hard to come by. 131 00:12:15,600 --> 00:12:18,067 Mr. Russell, are you ready to continue? 132 00:12:18,100 --> 00:12:21,100 You have to be rich to get away with murder. 133 00:12:21,133 --> 00:12:22,600 And thurman was. 134 00:12:22,633 --> 00:12:24,600 Filthy rich. 135 00:12:24,633 --> 00:12:26,033 Mr. Russell. 136 00:12:26,067 --> 00:12:27,933 Are you ready to continue? 137 00:12:30,733 --> 00:12:33,967 I'd like to say I answered to that... Higher law. 138 00:12:34,000 --> 00:12:36,067 The truth of the matter is... 139 00:12:38,000 --> 00:12:39,800 He never should have smiled. 140 00:12:39,833 --> 00:12:42,033 Mr. Russell! 141 00:12:42,067 --> 00:12:43,433 Are you ready? 142 00:12:43,467 --> 00:12:44,967 Yes, sir. 143 00:12:45,000 --> 00:12:46,333 I am. 144 00:12:48,100 --> 00:12:51,100 The defense calls thurman parks III. 145 00:13:02,067 --> 00:13:03,567 You swear to tell the truth, 146 00:13:03,600 --> 00:13:05,267 the whole truth, nothing but the truth? 147 00:13:05,300 --> 00:13:06,300 I do. 148 00:13:11,733 --> 00:13:14,100 Thurman, tell the court where you were 149 00:13:14,133 --> 00:13:16,833 on the night of June 17th. 150 00:13:16,867 --> 00:13:19,200 I was in the silver garter dance club. 151 00:13:19,233 --> 00:13:23,567 Where you met and had drinks with jeanie brussard. 152 00:13:23,600 --> 00:13:25,767 A drink. 153 00:13:25,800 --> 00:13:27,833 A drink. 154 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 What did you talk about? 155 00:13:33,033 --> 00:13:36,467 No, this isn't one of the questions that we prepared. 156 00:13:36,500 --> 00:13:38,667 Tell the jury what you talked about. 157 00:13:43,833 --> 00:13:47,333 Tell the jury what you talked about. 158 00:13:51,600 --> 00:13:54,567 We... talked about... 159 00:13:54,600 --> 00:13:56,067 Football. 160 00:14:00,300 --> 00:14:01,867 Football. 161 00:14:03,233 --> 00:14:04,967 Was that before or after 162 00:14:05,000 --> 00:14:07,167 she danced naked on your lap? 163 00:14:07,200 --> 00:14:08,567 Mr. Russell, approach the bench. 164 00:14:08,600 --> 00:14:10,167 Was that before or after 165 00:14:10,200 --> 00:14:12,167 you drove her down to the batcher 166 00:14:12,200 --> 00:14:13,567 and dragged her up onto the Levy? 167 00:14:14,800 --> 00:14:16,000 That's enough, Mr. Russell. 168 00:14:16,033 --> 00:14:17,367 You are out of order! 169 00:14:17,400 --> 00:14:19,200 Is that before or after 170 00:14:19,233 --> 00:14:21,233 you stripped her, sodomized her, 171 00:14:21,267 --> 00:14:22,800 strangled her... 172 00:14:22,833 --> 00:14:25,033 You are in contempt, sir. Bailiff! 173 00:14:26,267 --> 00:14:29,833 Bailiff! Remove Mr. Russell from this courtroom! 174 00:14:29,867 --> 00:14:31,767 Must have been a one-sided conversation 175 00:14:31,800 --> 00:14:34,200 what with her panties being stuffed down her throat. 176 00:14:34,233 --> 00:14:36,400 Remove him from this courtroom! 177 00:14:38,033 --> 00:14:40,833 Escort him out of my courtroom 178 00:14:40,867 --> 00:14:43,433 and detain him for custody! 179 00:14:49,500 --> 00:14:51,633 The jury will disregard 180 00:14:51,667 --> 00:14:53,347 the outrageous outburst of defense counsel. 181 00:15:01,933 --> 00:15:03,767 It was declared a mistrial, 182 00:15:03,800 --> 00:15:06,967 and I was fired by thurman parks III. 183 00:15:07,000 --> 00:15:09,500 I never could stand him anyway. 184 00:15:17,933 --> 00:15:20,767 The bad news was the disbarment hearing. 185 00:15:20,800 --> 00:15:22,833 They threw the book at me. 186 00:15:27,600 --> 00:15:29,767 Felt like the guy who went into the hospital 187 00:15:29,800 --> 00:15:31,500 to have his leg amputated 188 00:15:31,533 --> 00:15:34,567 and had the good leg cut off by mistake. 189 00:15:34,600 --> 00:15:37,467 And, of course, they had to cut off the bad leg. 190 00:15:39,333 --> 00:15:42,000 The court ruled in favor of the doctor. 191 00:15:44,467 --> 00:15:46,967 Seemed I didn't have a leg to stand on. 192 00:15:47,000 --> 00:15:50,767 It is the judgment of the Louisiana supreme court 193 00:15:50,800 --> 00:15:52,767 that as of this date, 194 00:15:52,800 --> 00:15:55,600 Lawson Russell, esquire, 195 00:15:55,633 --> 00:15:59,533 be disbarred from the practice of law for life. 196 00:16:06,267 --> 00:16:08,967 I made a mistake. 197 00:16:09,000 --> 00:16:11,100 Should have hired one of those good old boys 198 00:16:11,133 --> 00:16:12,967 down at the country club. 199 00:16:13,000 --> 00:16:15,500 None of them would represent you. 200 00:16:15,533 --> 00:16:16,800 Right. 201 00:16:16,833 --> 00:16:18,767 Lawson, do you know what the odds are 202 00:16:18,800 --> 00:16:20,600 that a woman will be raped 203 00:16:20,633 --> 00:16:22,600 or molested in this country? 204 00:16:22,633 --> 00:16:24,700 1 in 12. 205 00:16:24,733 --> 00:16:26,967 How 'bout a man who kills a woman 206 00:16:27,000 --> 00:16:29,133 actually appearing in a courtroom? 207 00:16:30,833 --> 00:16:32,533 1 in 3. 208 00:16:34,000 --> 00:16:35,967 I should be proud of myself. 209 00:16:36,000 --> 00:16:37,567 Is that what you're saying? 210 00:16:39,067 --> 00:16:41,200 He's gonna be retried, pope. 211 00:16:41,233 --> 00:16:43,867 And he's not gonna be convicted. 212 00:16:43,900 --> 00:16:46,367 Yep. I wrecked my career for nothing. 213 00:16:46,400 --> 00:16:48,400 No, not for nothing. 214 00:16:48,433 --> 00:16:51,467 You stood up for a basic moral principle: 215 00:16:51,500 --> 00:16:54,567 To protect the innocent and punish the guilty. 216 00:16:54,600 --> 00:16:56,767 Your daddy would have been proud. 217 00:16:56,800 --> 00:16:59,867 Of what? I broke the law. 218 00:16:59,900 --> 00:17:02,767 Disregarded my sworn duty. 219 00:17:02,800 --> 00:17:05,200 Ruined my life. 220 00:17:05,233 --> 00:17:06,967 Your life's not over. 221 00:17:07,000 --> 00:17:09,467 They took your license, not your balls. 222 00:17:09,500 --> 00:17:11,867 There's so many things you can do. 223 00:17:13,067 --> 00:17:16,000 I hear they're hiring at the winn-Dixie! 224 00:17:16,033 --> 00:17:18,000 No, come on. Listen. I'm serious. 225 00:17:18,033 --> 00:17:19,100 I'm serious! 226 00:17:19,133 --> 00:17:20,967 So what are your plans? 227 00:17:21,000 --> 00:17:24,067 Are you gonna sit up in here and stew? 228 00:17:24,100 --> 00:17:25,467 I'm gonna go down to key west. 229 00:17:25,500 --> 00:17:27,000 My father kept a house there. 230 00:17:27,033 --> 00:17:29,267 Hell, I might even write a novel. 231 00:17:29,300 --> 00:17:32,033 I'm as smart as John Grisham. 232 00:17:33,667 --> 00:17:35,167 Lawson... 233 00:17:35,200 --> 00:17:37,533 Is there anything I can do? 234 00:17:45,267 --> 00:17:47,300 You can hop up on the desk for me. 235 00:17:47,333 --> 00:17:49,967 What are you laughing at? 236 00:17:50,000 --> 00:17:53,567 You know, if only you asked nicely. 237 00:17:53,600 --> 00:17:55,233 I don't know what you want me to say, 238 00:17:55,267 --> 00:17:56,800 but I'm the best. 239 00:17:56,833 --> 00:17:59,867 Pride goeth before destruction 240 00:17:59,900 --> 00:18:02,867 and a haughty spirit before a fall. 241 00:18:02,900 --> 00:18:04,433 Too late. 242 00:18:07,133 --> 00:18:09,000 I'm already falling. 243 00:18:10,400 --> 00:18:12,200 That's what's so sad. 244 00:18:12,233 --> 00:18:14,467 You haven't fallen at all. 245 00:18:42,600 --> 00:18:45,967 Been in the Florida keys for almost 13 months. 246 00:18:46,000 --> 00:18:49,200 Was nickel and diming as a fishing guide, 247 00:18:49,233 --> 00:18:52,067 mostly to take up the time and avoid writing my book. 248 00:18:52,100 --> 00:18:54,467 But business was slow. 249 00:19:02,900 --> 00:19:04,567 Mr. Russell. 250 00:19:04,600 --> 00:19:06,133 Hello. 251 00:19:11,200 --> 00:19:12,967 Hello. 252 00:19:13,000 --> 00:19:15,367 My name is marlowe. 253 00:19:15,400 --> 00:19:18,200 I spoke to you on the telephone earlier. 254 00:19:18,233 --> 00:19:19,767 That's right. That's right. 255 00:19:19,800 --> 00:19:21,633 Hello, Mr. marlowe. 256 00:19:21,667 --> 00:19:22,900 Hello. 257 00:19:27,000 --> 00:19:29,633 So you're interested in fishin'? 258 00:19:29,667 --> 00:19:31,533 That's why I'm here. 259 00:19:33,600 --> 00:19:35,833 Great. Come on aboard! 260 00:20:07,300 --> 00:20:08,767 Mr. marlowe... 261 00:20:08,800 --> 00:20:10,067 This must be the place. 262 00:20:10,100 --> 00:20:11,200 Yes. 263 00:20:11,233 --> 00:20:14,000 It's quite lovely. 264 00:20:14,033 --> 00:20:17,233 How long we got ya in key west there, sir? 265 00:20:17,267 --> 00:20:18,633 Permanently. 266 00:20:18,667 --> 00:20:21,067 I've just moved here. 267 00:20:21,100 --> 00:20:24,033 I only recently retired from teaching. 268 00:20:24,067 --> 00:20:25,967 See, my wife passed on. 269 00:20:26,000 --> 00:20:27,967 We don't have any children, 270 00:20:28,000 --> 00:20:30,067 and this place has always held my fancy. 271 00:20:30,100 --> 00:20:32,033 The old man and the sea and all that. 272 00:20:32,067 --> 00:20:33,633 Well, here's your pole, sir. 273 00:20:33,667 --> 00:20:34,667 All right. 274 00:20:36,900 --> 00:20:38,767 Low down like that. We're gonna float 275 00:20:38,800 --> 00:20:41,367 on the tide right into those flats. 276 00:20:41,400 --> 00:20:43,367 So you can just cast out this way 277 00:20:43,400 --> 00:20:45,433 and let the boat just drift right on in. 278 00:20:45,467 --> 00:20:46,600 All right. 279 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 Ho ho! 280 00:20:52,867 --> 00:20:54,867 You're up a little bit there. 281 00:20:54,900 --> 00:20:56,800 I feel like a professional. 282 00:21:02,433 --> 00:21:05,567 There was something very odd about Mr. marlowe. 283 00:21:05,600 --> 00:21:08,767 I couldn't put my finger on it. 284 00:21:08,800 --> 00:21:11,600 Had no idea it was fate come calling. 285 00:21:16,100 --> 00:21:17,167 Chuckie. 286 00:21:17,200 --> 00:21:18,167 Hearty dark, sir. 287 00:21:18,200 --> 00:21:20,033 You got it. 288 00:21:20,067 --> 00:21:22,033 And a daiquiri for me, please. 289 00:21:22,067 --> 00:21:23,600 Anybody's favorite. 290 00:21:24,900 --> 00:21:27,567 My father used to carry a pocket watch. 291 00:21:27,600 --> 00:21:28,967 Very distinguished. 292 00:21:29,000 --> 00:21:31,467 I... actually, this is quite a special one. 293 00:21:31,500 --> 00:21:33,967 Listen. 294 00:21:34,000 --> 00:21:35,567 Well, that's great. 295 00:21:35,600 --> 00:21:36,700 Yes. 296 00:21:36,733 --> 00:21:38,000 Here you go, gentlemen. 297 00:21:38,033 --> 00:21:40,200 God bless you. Nice. 298 00:21:40,233 --> 00:21:42,567 Well, here's to new friendships. 299 00:21:42,600 --> 00:21:43,567 Cheers. 300 00:21:43,600 --> 00:21:44,633 Cheers. 301 00:21:48,400 --> 00:21:49,967 Well, sir, tell me. 302 00:21:50,000 --> 00:21:52,100 Have you always been a fishing guide, 303 00:21:52,133 --> 00:21:53,100 Mr. Russell? 304 00:21:53,133 --> 00:21:55,067 No. It's kind of a hobby. 305 00:21:55,100 --> 00:21:57,767 I'm working on a novel. 306 00:21:57,800 --> 00:21:58,967 Really? 307 00:21:59,000 --> 00:21:59,967 Yes, sir. 308 00:22:00,000 --> 00:22:01,300 That's wonderful. 309 00:22:01,333 --> 00:22:03,300 Before that, I was an attorney. 310 00:22:03,333 --> 00:22:05,967 My. 311 00:22:06,000 --> 00:22:08,133 And you've given that up? 312 00:22:09,800 --> 00:22:11,233 So to speak. 313 00:22:11,267 --> 00:22:13,367 Do you realize that there are more people 314 00:22:13,400 --> 00:22:15,967 in law school right now than there are lawyers? 315 00:22:16,000 --> 00:22:17,367 Is that right? 316 00:22:17,400 --> 00:22:19,300 It's a fact. For every engineer 317 00:22:19,333 --> 00:22:21,033 they graduate from university, 318 00:22:21,067 --> 00:22:23,833 they graduate 50 lawyers. 319 00:22:23,867 --> 00:22:28,267 $25 billion in liability suits last year. 320 00:22:28,300 --> 00:22:29,967 That's preposterous. 321 00:22:31,067 --> 00:22:32,967 They're parasites. 322 00:22:33,000 --> 00:22:36,800 They're bloodsuckers. That's my opinion. 323 00:22:36,833 --> 00:22:40,200 Gee, Chris, I get the feeling you don't like lawyers. 324 00:22:42,000 --> 00:22:44,100 If it weren't for lawyers, dear boy, 325 00:22:44,133 --> 00:22:46,000 we wouldn't need lawyers. 326 00:22:49,000 --> 00:22:51,567 We drank and talked for the rest of the evening. 327 00:22:51,600 --> 00:22:53,367 Mr. marlowe was a hoot. 328 00:22:53,400 --> 00:22:55,567 It was the most interesting night I'd spent 329 00:22:55,600 --> 00:22:57,567 with my clothes on in over a year. 330 00:22:57,600 --> 00:22:58,567 Good night, Chris. 331 00:22:58,600 --> 00:22:59,833 Yes, good night. 332 00:22:59,867 --> 00:23:02,433 In the end, though, I was happy to get away from him. 333 00:23:02,467 --> 00:23:04,433 He was so rabid about lawyers, 334 00:23:04,467 --> 00:23:06,600 he left me with a queasiness in my gut 335 00:23:06,633 --> 00:23:08,967 like a feeling of dรฉjร  vu 336 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 or mild food poisoning. 337 00:23:14,133 --> 00:23:16,500 Forget it. I'm not selling the townhouse. 338 00:23:16,533 --> 00:23:18,633 My father bought that house. 339 00:23:18,667 --> 00:23:20,633 Sell the rest of the stock. 340 00:23:22,800 --> 00:23:25,233 Book's coming along fine, Harry. 341 00:23:25,267 --> 00:23:30,000 My next question is, how much am I paying you? 342 00:23:30,033 --> 00:23:31,733 The stock. Right. 343 00:23:35,200 --> 00:23:36,967 There's an old saying... 344 00:23:37,000 --> 00:23:38,967 Money talks. 345 00:23:39,000 --> 00:23:41,733 The only thing I ever heard it say was good-bye. 346 00:23:43,667 --> 00:23:45,833 I had to try to generate some income. 347 00:23:45,867 --> 00:23:48,133 Been working on this damn book for over a year. 348 00:23:50,200 --> 00:23:52,300 Writing, my friends, is hard. 349 00:24:06,667 --> 00:24:07,633 Chris. 350 00:24:07,667 --> 00:24:09,967 Lawson. I hope I'm not intruding. 351 00:24:10,000 --> 00:24:11,367 No. Please, come in. 352 00:24:11,400 --> 00:24:13,367 Thank you. Please. 353 00:24:13,400 --> 00:24:17,000 I simply had to come by to talk with you. 354 00:24:17,033 --> 00:24:19,600 You mind if I sit down for a moment? 355 00:24:19,633 --> 00:24:20,967 No, of course. 356 00:24:21,000 --> 00:24:22,667 Thank you. Have a seat. 357 00:24:26,400 --> 00:24:27,567 You OK? 358 00:24:28,867 --> 00:24:30,167 Yes, I'm fine. 359 00:24:30,200 --> 00:24:31,567 It's just the heat. 360 00:24:31,600 --> 00:24:34,033 Could I have a glass of water or something? 361 00:24:34,067 --> 00:24:35,567 Sure, sure. Thank you, sir. 362 00:24:38,133 --> 00:24:41,567 Our conversation yesterday was quite inspiring. 363 00:24:41,600 --> 00:24:44,367 I simply had to come by, 364 00:24:44,400 --> 00:24:46,600 talk with you. 365 00:24:46,633 --> 00:24:48,367 Thank you. 366 00:24:48,400 --> 00:24:50,367 Brought you something. 367 00:24:50,400 --> 00:24:51,567 Right there. 368 00:24:55,667 --> 00:24:57,300 That's better. 369 00:24:58,800 --> 00:25:01,200 That's a novel. My first. 370 00:25:01,233 --> 00:25:02,967 A novel? Yes. 371 00:25:04,833 --> 00:25:06,667 I only recently finished it. 372 00:25:06,700 --> 00:25:07,967 I'm such a coward, 373 00:25:08,000 --> 00:25:10,633 I haven't told a soul that I've written it. 374 00:25:10,667 --> 00:25:13,000 I was wondering if you could read it 375 00:25:13,033 --> 00:25:14,467 and give me your impressions. 376 00:25:14,500 --> 00:25:16,000 Well, I'm no expert. 377 00:25:16,033 --> 00:25:17,967 No. I... 378 00:25:18,000 --> 00:25:19,967 I think you'll understand this. 379 00:25:20,000 --> 00:25:22,367 It's about lawyers. 380 00:25:22,400 --> 00:25:23,800 I'll read it. 381 00:25:23,833 --> 00:25:24,967 All right. Thank you. 382 00:25:25,000 --> 00:25:26,967 Now, I want your honest opinion. 383 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 You'll get it. 384 00:25:28,033 --> 00:25:31,000 Good. All right, then. 385 00:25:34,800 --> 00:25:36,167 Thank you, sir. 386 00:25:36,200 --> 00:25:38,267 You can rest a bit. You don't have to... 387 00:25:38,300 --> 00:25:39,800 No, I'm fine. 388 00:25:39,833 --> 00:25:41,000 But I tell you, 389 00:25:41,033 --> 00:25:43,967 I'll be at the pub later if you're so inclined. 390 00:25:44,000 --> 00:25:45,967 And, take your time with this. 391 00:25:46,000 --> 00:25:47,800 There's no rush. 392 00:25:47,833 --> 00:25:50,033 I want you to, digest it all. 393 00:25:50,067 --> 00:25:51,800 OK. 394 00:25:51,833 --> 00:25:53,567 Thank you, sir. 395 00:25:53,600 --> 00:25:55,867 Let me get the door for you. 396 00:25:55,900 --> 00:25:57,233 You are kind. 397 00:25:57,267 --> 00:25:58,233 All right. 398 00:25:58,267 --> 00:25:59,267 Thank you. 399 00:26:01,033 --> 00:26:03,600 Happy reading, my friend. 400 00:26:29,667 --> 00:26:32,867 A murder of crows. 401 00:26:32,900 --> 00:26:34,167 Inside the title page 402 00:26:34,200 --> 00:26:36,567 was a quote from William Shakespeare: 403 00:26:36,600 --> 00:26:39,767 "The first thing we do is kill all the lawyers." 404 00:26:41,000 --> 00:26:44,967 The book was about lawyers, all right... 5 of them, 405 00:26:45,000 --> 00:26:47,067 all highly paid defense attorneys 406 00:26:47,100 --> 00:26:49,633 working in major Southern cities, 407 00:26:49,667 --> 00:26:52,367 all with very rich clients 408 00:26:52,400 --> 00:26:54,033 who were guilty... 409 00:26:54,067 --> 00:26:57,900 Very nasty bad guys who deserved to be put away. 410 00:26:57,933 --> 00:27:00,167 All acquitted. 411 00:27:00,200 --> 00:27:02,567 But instead of going after the bad guys, 412 00:27:02,600 --> 00:27:03,967 the killer decides 413 00:27:04,000 --> 00:27:06,367 that it's the lawyers who need to be punished, 414 00:27:06,400 --> 00:27:08,900 so he knocks 'em off one by one. 415 00:27:08,933 --> 00:27:11,500 Each murder was elaborately planned and perfectly executed 416 00:27:11,533 --> 00:27:15,400 to appear as a suicide, accident, or botched robbery. 417 00:27:16,900 --> 00:27:18,967 The writing was a revelation, 418 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 a masterpiece of suspense. 419 00:27:21,033 --> 00:27:22,967 And that title... 420 00:27:23,000 --> 00:27:25,967 I learned that a group of crows is called a murder, 421 00:27:26,000 --> 00:27:28,567 like a flock of seagulls, an exaltation of doves, 422 00:27:28,600 --> 00:27:30,500 or a covey of quail. 423 00:27:30,533 --> 00:27:33,300 A murder of crows. 424 00:27:34,600 --> 00:27:37,567 Quite simply, the book was brilliant. 425 00:27:37,600 --> 00:27:39,900 Shit! 426 00:27:41,067 --> 00:27:42,033 Chuckie! 427 00:27:42,067 --> 00:27:43,967 Hey, Lawson. 428 00:27:44,000 --> 00:27:45,967 Hey. Remember that old guy 429 00:27:46,000 --> 00:27:47,967 I was drinking with last night? 430 00:27:48,000 --> 00:27:49,367 Yeah. Have you seen him? 431 00:27:49,400 --> 00:27:50,967 Yeah. He was in here earlier. 432 00:27:51,000 --> 00:27:53,167 Said he wasn't feeling well, then he split. 433 00:27:53,200 --> 00:27:55,067 OK. Thank you. 434 00:28:03,600 --> 00:28:04,567 Excuse me. 435 00:28:04,600 --> 00:28:05,967 Roger that. 436 00:28:06,000 --> 00:28:08,567 Excuse me. Yes. Is everything OK? 437 00:28:08,600 --> 00:28:10,400 You a border here? 438 00:28:10,433 --> 00:28:12,433 No. I'm just visiting a friend. 439 00:28:12,467 --> 00:28:13,600 What happened? 440 00:28:13,633 --> 00:28:16,033 Well, it appears an old man had a heart attack. 441 00:28:16,067 --> 00:28:17,567 It wasn't Mr. marlowe, was it? 442 00:28:19,600 --> 00:28:21,967 "Mr. marlowe." Yes, it was. 443 00:28:22,000 --> 00:28:23,100 Is he OK? 444 00:28:23,133 --> 00:28:25,833 I'm afraid not. He's... he's died. 445 00:28:25,867 --> 00:28:28,300 I just... i just talked to him this afternoon. 446 00:28:28,333 --> 00:28:31,200 Yeah, I know. It's a shame, isn't it? 447 00:28:31,233 --> 00:28:33,367 You know him a long time? 448 00:28:33,400 --> 00:28:35,367 No. I just met him yesterday. 449 00:28:35,400 --> 00:28:38,033 I took him fishing. 450 00:28:38,067 --> 00:28:40,100 I understand he was new in town. 451 00:28:40,133 --> 00:28:42,033 Yeah. That's what he said. 452 00:28:42,067 --> 00:28:43,967 I mean... I don't know much. 453 00:28:44,000 --> 00:28:46,433 He used to be a teacher, and he moved here. 454 00:28:46,467 --> 00:28:48,267 He retired here. 455 00:28:48,300 --> 00:28:49,633 You know where he retired from? 456 00:28:49,667 --> 00:28:51,967 No. He didn't say. 457 00:28:52,000 --> 00:28:55,167 Well, the landlady said that he told her 458 00:28:55,200 --> 00:28:56,767 he didn't have any family. 459 00:28:56,800 --> 00:28:58,633 That's right. Right, right, yes. 460 00:28:58,667 --> 00:29:00,600 His wife passed away recently. 461 00:29:00,633 --> 00:29:03,267 See, I've seen that happen a million times. 462 00:29:03,300 --> 00:29:05,367 First one spouse goes, 463 00:29:05,400 --> 00:29:07,567 then the other one doesn't last a year. 464 00:29:07,600 --> 00:29:09,367 Are there gonna be any services? 465 00:29:09,400 --> 00:29:13,267 No. They'll probably cremate him in the morning. 466 00:29:13,300 --> 00:29:17,567 You could light a candle at St. Andrews. 467 00:29:17,600 --> 00:29:18,967 OK. Thank you. 468 00:29:19,000 --> 00:29:20,567 Yeah. 469 00:29:21,600 --> 00:29:22,567 Excuse me. 470 00:29:22,600 --> 00:29:23,600 Excuse me, detective? 471 00:29:24,600 --> 00:29:25,967 Detective... 472 00:29:26,000 --> 00:29:28,067 Goethe. 473 00:29:28,100 --> 00:29:30,567 What are they gonna do with his things? 474 00:29:30,600 --> 00:29:34,833 Well, he's got no will, and since he has no next of kin, 475 00:29:34,867 --> 00:29:37,100 his possessions will go to the state. 476 00:29:37,133 --> 00:29:41,100 Why? Is there something we should know about? 477 00:29:42,800 --> 00:29:45,667 Nope. Nope. Just wondering. 478 00:29:47,000 --> 00:29:48,100 OK. 479 00:29:56,000 --> 00:29:57,300 Night. 480 00:29:57,333 --> 00:29:59,100 Good night. 481 00:31:14,000 --> 00:31:17,567 I submitted the manuscript to 5 houses. 482 00:31:17,600 --> 00:31:19,967 The first to call back was devrie publishing. 483 00:31:20,000 --> 00:31:22,800 I had an appointment with the owner of the company. 484 00:31:22,833 --> 00:31:24,167 Janine devrie. 485 00:31:24,200 --> 00:31:25,867 Lawson Russell. 486 00:31:33,400 --> 00:31:35,367 I thought they would like the book, 487 00:31:35,400 --> 00:31:38,100 but I had no idea I would get this kind of reception. 488 00:31:40,000 --> 00:31:42,033 I've never been treated with such deference, 489 00:31:42,067 --> 00:31:44,067 not even by clients who were in deep shit. 490 00:31:44,100 --> 00:31:45,067 Thank you. 491 00:31:45,100 --> 00:31:46,067 Congratulations. 492 00:31:46,100 --> 00:31:47,267 Thanks. 493 00:31:47,300 --> 00:31:48,600 How are you doin'? 494 00:31:48,633 --> 00:31:51,100 You should never underestimate the power of art. 495 00:31:59,033 --> 00:32:01,067 I'll take it. 496 00:32:02,500 --> 00:32:03,500 I'll take it. 497 00:32:07,000 --> 00:32:08,800 The New York times book review... 498 00:32:08,833 --> 00:32:12,767 "a brilliant indictment of the criminal justice system, 499 00:32:12,800 --> 00:32:16,967 "probably the season's best literary offering. 500 00:32:17,000 --> 00:32:21,167 Mr. Russell is a star of the first magnitude." 501 00:32:21,200 --> 00:32:22,567 Kill a few lawyers, 502 00:32:22,600 --> 00:32:24,133 you're bound to be popular. 503 00:32:31,200 --> 00:32:33,067 You're on your way, buster. 504 00:32:47,600 --> 00:32:49,567 They loved you. 505 00:32:49,600 --> 00:32:52,367 Trust me. This is just the beginning. 506 00:32:52,400 --> 00:32:55,833 You're going to be a very rich man. 507 00:32:55,867 --> 00:32:57,967 It's just hard to believe all this. 508 00:32:58,000 --> 00:32:59,767 It's amazing. 509 00:32:59,800 --> 00:33:01,633 I knew it would make a fortune 510 00:33:01,667 --> 00:33:04,033 before I even finished it. 511 00:33:04,067 --> 00:33:05,567 Yeah? 512 00:33:05,600 --> 00:33:07,467 How could you be so sure? 513 00:33:10,000 --> 00:33:11,300 Made me wet. 514 00:33:16,133 --> 00:33:18,500 Donna, do I have any messages? 515 00:33:20,600 --> 00:33:21,600 Thanks. 516 00:33:41,000 --> 00:33:43,100 It isn't much. 517 00:33:44,400 --> 00:33:46,367 But I call it home. 518 00:33:46,400 --> 00:33:47,567 Very nice. 519 00:33:47,600 --> 00:33:48,967 Intimate. 520 00:33:49,000 --> 00:33:51,400 Daddy built it for me. 521 00:33:51,433 --> 00:33:53,233 He must have loved you. 522 00:33:53,267 --> 00:33:55,167 Yes. 523 00:33:55,200 --> 00:33:56,300 Very much. 524 00:33:58,000 --> 00:34:00,400 He gave me everything I ever wanted. 525 00:34:00,433 --> 00:34:02,100 Lucky girl. 526 00:34:02,133 --> 00:34:05,100 There are 15 bedrooms. 527 00:34:05,133 --> 00:34:07,433 Just enough. 528 00:35:53,600 --> 00:35:56,667 The book hit the New York times best-seller list at number 6. 529 00:35:56,700 --> 00:35:59,567 Janine had already ordered a second and third printing. 530 00:35:59,600 --> 00:36:03,367 I ignored the fact that the book was condemned by the aclu, 531 00:36:03,400 --> 00:36:04,967 the American bar association, 532 00:36:05,000 --> 00:36:06,967 and the trial lawyers association. 533 00:36:07,000 --> 00:36:09,067 I was having way too much fun. 534 00:36:09,100 --> 00:36:10,267 And the name? 535 00:36:10,300 --> 00:36:11,367 Clifford... 536 00:36:11,400 --> 00:36:12,967 2 fs... 537 00:36:13,000 --> 00:36:14,567 Dubose. 538 00:36:14,600 --> 00:36:15,567 Dubose? 539 00:36:15,600 --> 00:36:17,967 Yeah. D-u-b-o-s-e. 540 00:36:18,000 --> 00:36:19,167 Got it. Got it. 541 00:36:19,200 --> 00:36:20,267 It's a great book, man. 542 00:36:20,300 --> 00:36:21,767 Thanks. I love it. 543 00:36:21,800 --> 00:36:23,967 All right. 544 00:36:24,000 --> 00:36:25,367 "Best wishes." Nice. 545 00:36:25,400 --> 00:36:26,700 Poetic. 546 00:36:28,400 --> 00:36:29,367 Hey. 547 00:36:29,400 --> 00:36:30,367 Hi. 548 00:36:30,400 --> 00:36:31,367 What's the name? 549 00:36:31,400 --> 00:36:32,600 Make it out to Jenny. 550 00:36:32,633 --> 00:36:33,633 Jenny. 551 00:36:33,667 --> 00:36:35,067 I really loved it. 552 00:36:35,100 --> 00:36:37,000 I can't wait to read the next one. 553 00:36:37,033 --> 00:36:38,700 Neither can I. 554 00:36:38,733 --> 00:36:39,967 Whenever you're ready, 555 00:36:40,000 --> 00:36:41,633 I want to talk to you about an advance. 556 00:36:41,667 --> 00:36:43,967 You make me rich, I make you rich. 557 00:36:44,000 --> 00:36:45,000 It's a perfect deal. 558 00:36:45,033 --> 00:36:46,000 Hello, Lawson. 559 00:36:46,033 --> 00:36:47,000 Pope! 560 00:36:47,033 --> 00:36:48,467 What are you doin' here? 561 00:36:48,500 --> 00:36:50,367 Well, you see, my friend wrote this book, 562 00:36:50,400 --> 00:36:51,800 and I thought I'd come by 563 00:36:51,833 --> 00:36:53,100 and get him to sign it for me. 564 00:36:56,000 --> 00:36:57,567 This is my publisher. 565 00:36:57,600 --> 00:37:00,567 Janine devrie, Elizabeth pope. 566 00:37:00,600 --> 00:37:01,567 Hi. 567 00:37:01,600 --> 00:37:03,067 Hi. Nice to meet you. 568 00:37:03,100 --> 00:37:04,567 Elizabeth is an attorney. 569 00:37:04,600 --> 00:37:05,567 Excuse me. 570 00:37:05,600 --> 00:37:07,067 It's good to see you. 571 00:37:07,100 --> 00:37:09,167 You, too. 572 00:37:09,200 --> 00:37:10,367 You look well. 573 00:37:10,400 --> 00:37:11,900 Thanks. 574 00:37:14,133 --> 00:37:15,300 Hope you enjoy it. 575 00:37:15,333 --> 00:37:16,867 I already did. 576 00:37:16,900 --> 00:37:19,433 You read it already? 577 00:37:20,533 --> 00:37:22,400 You hated it. 578 00:37:25,000 --> 00:37:26,500 I thought it was dark. 579 00:37:26,533 --> 00:37:27,967 It is. 580 00:37:28,000 --> 00:37:29,567 I never thought of you 581 00:37:29,600 --> 00:37:31,567 writing anything like this. 582 00:37:31,600 --> 00:37:35,967 I mean, it seems somehow incongruous to me. 583 00:37:36,000 --> 00:37:38,300 Surprised you again. 584 00:37:38,333 --> 00:37:41,167 It's just that I didn't expect anything like this. 585 00:37:41,200 --> 00:37:42,567 That's all. 586 00:37:42,600 --> 00:37:44,967 But, hey, congratulations. 587 00:37:45,000 --> 00:37:46,733 I'm very impressed. 588 00:37:50,400 --> 00:37:53,100 OK, good luck to you, Lawson. 589 00:37:53,133 --> 00:37:54,200 Nice meeting you. 590 00:37:54,233 --> 00:37:55,200 Take care. 591 00:37:55,233 --> 00:37:56,233 Let's get together. 592 00:37:58,200 --> 00:38:00,600 By all means. 593 00:38:00,633 --> 00:38:05,067 It was like I could feel myself falling, 594 00:38:05,100 --> 00:38:07,967 losing touch with the one decent thing in my life. 595 00:38:08,000 --> 00:38:10,767 It was then that the magnitude of what I'd done 596 00:38:10,800 --> 00:38:12,167 came home to me. 597 00:38:12,200 --> 00:38:14,700 There would be no next book. 598 00:38:17,000 --> 00:38:18,700 I was a thief. 599 00:38:38,000 --> 00:38:41,000 Now, there's a sight: 600 00:38:41,033 --> 00:38:43,767 A lawyer with his hands in his own pockets. 601 00:38:43,800 --> 00:38:45,967 I forgot. 602 00:38:46,000 --> 00:38:47,867 You're not a lawyer anymore. 603 00:38:47,900 --> 00:38:50,000 You're a big-time writer now. 604 00:38:50,033 --> 00:38:52,867 What? Did I miss a little book signin'? 605 00:38:52,900 --> 00:38:54,767 Tsk! Tsk! Tsk! Tsk! Tsk! Tsk! Damn. 606 00:38:54,800 --> 00:38:56,800 And I went and bought my own copy 607 00:38:56,833 --> 00:38:57,833 and everything. 608 00:38:57,867 --> 00:38:58,967 Heh... 609 00:38:59,000 --> 00:39:00,233 Thurman. 610 00:39:00,267 --> 00:39:02,667 Who let you out of your cage? 611 00:39:02,700 --> 00:39:06,567 Didn't you hear? 612 00:39:06,600 --> 00:39:08,967 I'm a free man. 613 00:39:09,000 --> 00:39:11,100 I was acquitted. 614 00:39:11,133 --> 00:39:13,867 Isn't America great? 615 00:39:13,900 --> 00:39:17,067 Well, where else could a disbarred, 616 00:39:17,100 --> 00:39:18,967 self-righteous... 617 00:39:19,000 --> 00:39:20,967 Piece of shit mouthpiece like you 618 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 ride around in a rolls Royce? 619 00:39:23,033 --> 00:39:24,967 Are you attacking me? 620 00:39:25,000 --> 00:39:27,567 No, no, wait a minute. You only attack women, 621 00:39:27,600 --> 00:39:30,900 or is that when you try to have sex with them? 622 00:39:33,000 --> 00:39:35,467 I forget. I don't know. 623 00:39:37,600 --> 00:39:40,567 Keep laughin', smart ass. 624 00:39:40,600 --> 00:39:42,500 You're gonna get yours. 625 00:39:44,600 --> 00:39:46,367 In spades. 626 00:39:46,400 --> 00:39:49,067 You know, thurman, from the list 627 00:39:49,100 --> 00:39:52,033 of the most despicable human beings on this planet, 628 00:39:52,067 --> 00:39:53,100 you're at the bottom. 629 00:39:53,133 --> 00:39:55,967 It was a revelation, representing you, 630 00:39:56,000 --> 00:39:57,767 'cause it was then that I realized 631 00:39:57,800 --> 00:39:59,733 that I couldn't sink any lower. 632 00:40:02,400 --> 00:40:04,800 That's sweet. 633 00:40:04,833 --> 00:40:06,500 Hello, pussycat. 634 00:40:09,067 --> 00:40:10,700 Is this your latest? 635 00:40:10,733 --> 00:40:12,067 Ho... 636 00:40:13,700 --> 00:40:15,433 Affirmative action. 637 00:40:15,467 --> 00:40:19,300 Well, I'll leave you two alone. 638 00:40:20,600 --> 00:40:21,767 Good night. 639 00:40:21,800 --> 00:40:23,700 Ho! Ho! Ho! 640 00:40:23,733 --> 00:40:25,967 Hey... 641 00:40:26,000 --> 00:40:28,100 Don't forget to whip it. 642 00:40:31,600 --> 00:40:33,867 Do you know him... 643 00:40:40,200 --> 00:40:41,900 Are you coming? 644 00:40:45,800 --> 00:40:47,900 No, thanks. I'll walk. 645 00:41:16,000 --> 00:41:17,367 Welcome back, detective. 646 00:41:17,400 --> 00:41:18,367 Thanks. 647 00:41:18,400 --> 00:41:20,000 How you doin', cliff? 648 00:41:20,033 --> 00:41:21,200 Worse. 649 00:41:24,633 --> 00:41:26,300 God damn it. 650 00:41:27,633 --> 00:41:29,300 Dubose. 651 00:41:30,400 --> 00:41:31,567 Yo. 652 00:41:31,600 --> 00:41:34,900 No, I just walked in the door this minute. 653 00:41:36,000 --> 00:41:39,100 Jamaica was beautiful, man. 654 00:41:39,133 --> 00:41:43,100 Yeah. As a matter of fact, I did buy some land down there. 655 00:41:44,800 --> 00:41:47,767 That's right, for when I retire. 656 00:41:47,800 --> 00:41:49,967 Since we're on the subject now, 657 00:41:50,000 --> 00:41:51,300 I quit. 658 00:42:15,600 --> 00:42:17,033 OK, OK. You're home. 659 00:42:28,000 --> 00:42:29,967 OK, no casualties. 660 00:42:30,000 --> 00:42:33,033 It won't be long. We'll be movin' to the island. 661 00:42:33,067 --> 00:42:35,067 Then you'll have fresh fish every day. 662 00:42:35,100 --> 00:42:36,500 You're gonna love it. 663 00:43:03,000 --> 00:43:04,700 What are you doing here, cliff? 664 00:43:04,733 --> 00:43:06,033 Couldn't sleep? 665 00:43:06,067 --> 00:43:07,167 Of course I can sleep. 666 00:43:07,200 --> 00:43:08,900 I can do any fuckin' thing I want. 667 00:43:21,800 --> 00:43:22,833 I'm finished programming. 668 00:43:22,867 --> 00:43:23,867 I was just... 669 00:43:23,900 --> 00:43:24,967 Shut the fuck up. 670 00:43:25,000 --> 00:43:26,367 Can you work these machines? 671 00:43:26,400 --> 00:43:27,967 Y... yeah. 672 00:43:28,000 --> 00:43:29,100 Sit down. 673 00:43:30,400 --> 00:43:31,600 Can you access files 674 00:43:31,633 --> 00:43:32,967 from the other police departments 675 00:43:33,000 --> 00:43:34,967 in the surrounding states? Yes, sir. 676 00:43:35,000 --> 00:43:37,567 Can you access those files as per victims' occupations? 677 00:43:39,000 --> 00:43:39,967 Yes, sir. I... 678 00:43:40,000 --> 00:43:41,120 Then type in there "lawyer." 679 00:43:42,200 --> 00:43:43,567 Lawyer? 680 00:43:43,600 --> 00:43:45,467 That's right. Lawyer. 681 00:43:51,600 --> 00:43:53,367 Start with Mississippi... 682 00:43:53,400 --> 00:43:54,600 Biloxi. 683 00:43:56,533 --> 00:43:59,067 M-I-s-s-i-s-s-i-p-p-i. 684 00:44:05,000 --> 00:44:06,500 All right, bring it on. 685 00:44:15,067 --> 00:44:16,400 Lawson Russell? 686 00:44:16,433 --> 00:44:17,867 Who wants to know? 687 00:44:17,900 --> 00:44:20,067 I do. I'm the motherfucker you've been playin' with. 688 00:44:20,100 --> 00:44:21,967 Hey! 689 00:44:22,000 --> 00:44:22,967 Hey! 690 00:44:23,000 --> 00:44:24,400 Get his left one. 691 00:44:24,433 --> 00:44:25,967 What's goin' on? 692 00:44:26,000 --> 00:44:28,233 You're goin' downtown. 693 00:44:28,267 --> 00:44:29,800 On what charge? 694 00:44:31,000 --> 00:44:31,967 Arrogance. 695 00:44:32,000 --> 00:44:33,267 OK. 696 00:44:34,333 --> 00:44:35,867 Right this way. 697 00:44:37,600 --> 00:44:39,900 Now, watch your head. 698 00:44:39,933 --> 00:44:43,300 Read him his rights and fasten his seat belt. 699 00:45:06,000 --> 00:45:08,500 I had no idea what was going on, 700 00:45:08,533 --> 00:45:11,100 but when you're guilty, you expect the worst. 701 00:45:31,400 --> 00:45:34,467 Yes. Billy ray. 702 00:45:34,500 --> 00:45:35,933 Hello, Lawson. 703 00:45:37,600 --> 00:45:39,667 Guess you already met detective dubose. 704 00:45:39,700 --> 00:45:42,067 Yeah. I offered him a breath mint, 705 00:45:42,100 --> 00:45:43,233 but you know how he is. 706 00:45:43,267 --> 00:45:44,800 Want to tell me what's goin' on? 707 00:45:44,833 --> 00:45:46,000 No. 708 00:45:47,100 --> 00:45:48,500 But it's my job. 709 00:45:50,600 --> 00:45:52,833 It's about your book, Lawson. 710 00:45:52,867 --> 00:45:54,033 What about it? 711 00:45:54,067 --> 00:45:58,133 Well, it seems it's all true. 712 00:45:59,600 --> 00:46:01,300 What? 713 00:46:01,333 --> 00:46:03,667 It's all true. 714 00:46:03,700 --> 00:46:06,367 All 5 of the murders in your book really happened, 715 00:46:06,400 --> 00:46:07,567 just as you described them, 716 00:46:07,600 --> 00:46:09,367 right down to the last detail. 717 00:46:09,400 --> 00:46:13,800 All of the victims were lawyers. 718 00:46:13,833 --> 00:46:16,800 All of the deaths were listed as accidents or suicides, 719 00:46:16,833 --> 00:46:18,000 except for the first one, 720 00:46:18,033 --> 00:46:20,167 which appeared to be a failed robbery attempt, 721 00:46:20,200 --> 00:46:23,167 and all of the murders are connected 722 00:46:23,200 --> 00:46:24,967 by a single motive... 723 00:46:25,000 --> 00:46:26,700 Each of the victims 724 00:46:26,733 --> 00:46:29,367 had just won a major legal victory 725 00:46:29,400 --> 00:46:31,367 for an unsavory client, 726 00:46:31,400 --> 00:46:33,600 just as you describe in your book. 727 00:46:33,633 --> 00:46:34,667 That's impossible. 728 00:46:34,700 --> 00:46:37,067 I mean, it's some kind of coincidence. 729 00:46:38,600 --> 00:46:40,500 I'm afraid it's not. 730 00:46:42,200 --> 00:46:46,567 See, we're not talkin' about similarities here, Lawson. 731 00:46:46,600 --> 00:46:48,767 We are talkin'... 732 00:46:48,800 --> 00:46:50,967 About exact details of each crime, 733 00:46:51,000 --> 00:46:54,467 details that were never released to the press. 734 00:46:54,500 --> 00:46:57,767 I mean, minute details, man, 735 00:46:57,800 --> 00:47:00,233 right down to the color of the car. 736 00:47:00,267 --> 00:47:03,367 We are talkin' about things only the victims 737 00:47:03,400 --> 00:47:05,900 or the killer could've known. 738 00:47:09,000 --> 00:47:12,367 So I need to ask you, Lawson, 739 00:47:12,400 --> 00:47:16,067 where did you get all of the information 740 00:47:16,100 --> 00:47:17,667 for your book? 741 00:47:17,700 --> 00:47:20,900 My legs went numb, and I couldn't breathe. 742 00:47:23,800 --> 00:47:26,367 I'd been so careful. 743 00:47:26,400 --> 00:47:28,467 I'd destroyed the only evidence that could prove 744 00:47:28,500 --> 00:47:30,100 that I didn't write the book. 745 00:47:33,000 --> 00:47:35,833 Of course, there's the distinct possibility 746 00:47:35,867 --> 00:47:38,100 that nobody told you any of the details 747 00:47:38,133 --> 00:47:39,867 of these murders. 748 00:47:42,000 --> 00:47:43,800 There's a distinct possibility 749 00:47:43,833 --> 00:47:45,700 that one disgusted, disgruntled, 750 00:47:45,733 --> 00:47:47,233 disbarred lawyer, 751 00:47:47,267 --> 00:47:49,400 angry at the system that shut him out, 752 00:47:49,433 --> 00:47:51,767 took revenge on the very men 753 00:47:51,800 --> 00:47:54,000 who refused to make the same moral sacrifice 754 00:47:54,033 --> 00:47:55,067 he did. 755 00:47:55,100 --> 00:47:57,233 Nobody had to tell you any of these details 756 00:47:57,267 --> 00:48:00,433 because you were there, Mr. Russell. 757 00:48:00,467 --> 00:48:02,233 You killed those men. 758 00:48:02,267 --> 00:48:04,733 You're out of your mind. 759 00:48:12,000 --> 00:48:13,667 Why'd you send me your book? 760 00:48:13,700 --> 00:48:15,767 What? 761 00:48:15,800 --> 00:48:18,467 Is that not your handwritin'? 762 00:48:18,500 --> 00:48:20,367 You just couldn't stand the idea 763 00:48:20,400 --> 00:48:21,467 of people not knowing 764 00:48:21,500 --> 00:48:22,576 about your accomplishments, 765 00:48:22,600 --> 00:48:23,767 could you? 766 00:48:23,800 --> 00:48:25,167 I mean, what's the sense 767 00:48:25,200 --> 00:48:26,967 of committing the perfect crime 768 00:48:27,000 --> 00:48:28,367 if nobody knows about it? 769 00:48:28,400 --> 00:48:31,167 So you set it down 770 00:48:31,200 --> 00:48:34,967 detail-per-detail, didn't you? 771 00:48:35,000 --> 00:48:36,967 And you sent a copy to the one person 772 00:48:37,000 --> 00:48:38,567 you knew could understand it: 773 00:48:38,600 --> 00:48:40,467 The detective that worked the first case. 774 00:48:42,200 --> 00:48:45,667 You sent me that book, didn't you, counselor? 775 00:48:48,000 --> 00:48:50,000 Because you wanted me to catch you. 776 00:48:52,000 --> 00:48:54,067 Didn't you? 777 00:48:55,400 --> 00:48:58,500 I'd like to speak to an attorney. 778 00:49:00,000 --> 00:49:02,700 Good luck findin' one. 779 00:49:23,000 --> 00:49:24,567 Thanks for coming. 780 00:49:24,600 --> 00:49:26,967 What the hell is goin' on, Lawson? 781 00:49:28,000 --> 00:49:29,967 A really big misunderstanding. 782 00:49:30,000 --> 00:49:33,367 You are being investigated for 5 counts of homicide. 783 00:49:33,400 --> 00:49:35,009 Well, I'm tellin' you, it's some kind of mistake. 784 00:49:35,033 --> 00:49:37,567 No. There's no mistake. 785 00:49:37,600 --> 00:49:39,367 That's the list of victims. 786 00:49:39,400 --> 00:49:41,367 They died exactly how you described it 787 00:49:41,400 --> 00:49:42,767 in your book. 788 00:49:42,800 --> 00:49:45,233 I didn't kill anybody, I promise you that. 789 00:49:45,267 --> 00:49:47,167 Then you're going to have to explain to them 790 00:49:47,200 --> 00:49:48,967 where you got your information. 791 00:49:49,000 --> 00:49:51,167 Am I being charged? No, not yet. 792 00:49:51,200 --> 00:49:53,100 They want to hear your story first. 793 00:50:00,600 --> 00:50:02,367 They won't believe it. 794 00:50:02,400 --> 00:50:04,100 Try me, then. 795 00:50:07,133 --> 00:50:08,833 What are my options? 796 00:50:08,867 --> 00:50:10,967 You don't have any. 797 00:50:11,000 --> 00:50:12,500 You have to cooperate. 798 00:50:12,533 --> 00:50:14,100 Tell them where you got your facts. 799 00:50:15,267 --> 00:50:17,967 The law does not respect protection of sources 800 00:50:18,000 --> 00:50:19,067 in capital crimes. 801 00:50:19,100 --> 00:50:21,567 Hell, you should know that. 802 00:50:21,600 --> 00:50:23,833 It's obstruction of justice, 803 00:50:23,867 --> 00:50:25,967 plus accessory after the fact, 804 00:50:26,000 --> 00:50:27,167 harboring a fugitive. 805 00:50:27,200 --> 00:50:29,067 Man, if they really want to get nasty: 806 00:50:29,100 --> 00:50:30,167 Involuntary manslaughter. 807 00:50:30,200 --> 00:50:32,000 You'll go to jail, Lawson. 808 00:50:32,033 --> 00:50:33,200 OK, OK, all right. 809 00:50:33,233 --> 00:50:35,800 Tell them that I need time to confer with counsel 810 00:50:35,833 --> 00:50:37,400 and to prepare a statement. 811 00:50:37,433 --> 00:50:39,109 Tell them I'll be more than happy to cooperate 812 00:50:39,133 --> 00:50:42,567 in every way possible, including naming my source, 813 00:50:42,600 --> 00:50:44,167 but I need out of here now. 814 00:50:44,200 --> 00:50:45,367 Lawson... 815 00:50:45,400 --> 00:50:46,667 Pope, please... 816 00:50:46,700 --> 00:50:48,033 Just do it. 817 00:50:50,000 --> 00:50:51,100 Man. 818 00:50:59,600 --> 00:51:01,000 He's guilty. 819 00:51:02,200 --> 00:51:04,067 How can you tell? 820 00:51:04,100 --> 00:51:06,667 Watch. He'll look back. 821 00:51:06,700 --> 00:51:08,567 When the perp's holdin', they always look back. 822 00:51:08,600 --> 00:51:09,767 Dubose here. 823 00:51:09,800 --> 00:51:11,567 Rabbit's on the track. 824 00:51:11,600 --> 00:51:13,167 Set the hounds loose. 825 00:51:13,200 --> 00:51:14,767 Billy ray, old buddy, 826 00:51:14,800 --> 00:51:16,567 I need a search warrant. 827 00:51:16,600 --> 00:51:19,200 I know just the judge. 828 00:51:30,133 --> 00:51:32,400 Satisfied? 829 00:51:32,433 --> 00:51:33,967 I can't believe this. 830 00:51:34,000 --> 00:51:35,600 But it was true. 831 00:51:35,633 --> 00:51:37,967 Each one of the murders in the book 832 00:51:38,000 --> 00:51:39,900 documented an actual killing. 833 00:51:43,400 --> 00:51:45,967 I was... to use the vernacular... 834 00:51:46,000 --> 00:51:47,167 Fucked. 835 00:51:47,200 --> 00:51:49,100 I didn't write the book. 836 00:51:49,133 --> 00:51:50,067 What? 837 00:51:50,100 --> 00:51:52,967 I didn't write the book. 838 00:51:54,100 --> 00:51:55,467 It was given to me 839 00:51:55,500 --> 00:51:57,067 by an old man I met in key west. 840 00:51:57,100 --> 00:51:59,100 He gave me the original manuscript to read, 841 00:51:59,133 --> 00:52:02,067 and then he died of a heart attack. 842 00:52:02,100 --> 00:52:04,967 I got greedy. I put my name on it. 843 00:52:05,000 --> 00:52:06,067 I submitted it, 844 00:52:06,100 --> 00:52:09,900 and it bup bup bup bup! 845 00:52:09,933 --> 00:52:12,400 You expect me to believe that? 846 00:52:12,433 --> 00:52:13,967 No, no. Hell, I don't even believe it, 847 00:52:14,000 --> 00:52:15,167 but it's true. 848 00:52:15,200 --> 00:52:16,967 Listen, you said yourself when you read it 849 00:52:17,000 --> 00:52:18,967 it didn't sound anything like me. 850 00:52:19,000 --> 00:52:22,200 I'm guilty of plagiarism, not murder. 851 00:52:22,233 --> 00:52:25,367 So where's the original manuscript? 852 00:52:25,400 --> 00:52:27,967 I burned it. 853 00:52:28,000 --> 00:52:28,967 Great. 854 00:52:29,000 --> 00:52:30,967 So the old man from key west 855 00:52:31,000 --> 00:52:32,567 is the real killer, 856 00:52:32,600 --> 00:52:34,300 is that what you're tellin' me? 857 00:52:34,333 --> 00:52:35,567 Yes. 858 00:52:35,600 --> 00:52:37,767 Maybe. I don't know. 859 00:52:37,800 --> 00:52:39,067 Maybe he just knew the killer. 860 00:52:42,600 --> 00:52:43,967 You don't believe me. 861 00:52:44,000 --> 00:52:46,100 I don't know what to believe. 862 00:52:47,467 --> 00:52:49,100 What are you doing? 863 00:52:49,133 --> 00:52:51,600 I don't think you should say any more to me. 864 00:52:51,633 --> 00:52:53,867 What are you talkin' about? This is privileged. 865 00:52:53,900 --> 00:52:55,567 No, it is not. 866 00:52:55,600 --> 00:52:57,967 I am not representing you in this. 867 00:52:58,000 --> 00:52:59,700 Pope. 868 00:52:59,733 --> 00:53:01,243 I think you'd better seek other counsel. 869 00:53:01,267 --> 00:53:02,233 No. Pope, listen. 870 00:53:02,267 --> 00:53:03,167 Pope, listen, listen, listen. 871 00:53:03,200 --> 00:53:04,867 I'm sorry, Lawson. 872 00:53:04,900 --> 00:53:06,867 I need your help. 873 00:53:09,600 --> 00:53:10,967 There was a time 874 00:53:11,000 --> 00:53:13,167 when I would have done anything for you, 875 00:53:13,200 --> 00:53:17,000 but I don't know who you are anymore, Lawson. 876 00:53:17,033 --> 00:53:18,967 I can't help you. 877 00:53:19,000 --> 00:53:21,900 I'm not sure anybody can. 878 00:53:26,867 --> 00:53:29,033 Pope. 879 00:53:29,067 --> 00:53:30,067 Pope. 880 00:53:56,000 --> 00:53:58,700 Your parents sure must be proud. 881 00:54:00,467 --> 00:54:01,600 Very funny. 882 00:54:09,800 --> 00:54:11,067 May I help you? 883 00:54:13,100 --> 00:54:15,900 Hey! What the hell's goin' on here?! 884 00:54:15,933 --> 00:54:18,700 Maybe this'll explain things, counsel. 885 00:54:21,000 --> 00:54:22,367 Now, let me ask you, 886 00:54:22,400 --> 00:54:24,167 a fine legal mind like yourself, 887 00:54:24,200 --> 00:54:25,833 are you cooperatin'? 888 00:54:25,867 --> 00:54:27,167 Because if you're not... 889 00:54:27,200 --> 00:54:28,867 I'm cooperating. 890 00:54:28,900 --> 00:54:29,967 Excellent! 891 00:54:30,000 --> 00:54:31,567 Boys! 892 00:54:31,600 --> 00:54:34,267 Mr. Russell's just given us permission 893 00:54:34,300 --> 00:54:36,967 to be particularly destructive. 894 00:54:37,000 --> 00:54:38,000 Carry on. 895 00:55:01,033 --> 00:55:03,800 Like a drink, detective? 896 00:55:03,833 --> 00:55:06,567 Nah. Never touch it. 897 00:55:06,600 --> 00:55:07,733 Makes me happy. 898 00:55:16,033 --> 00:55:20,433 You know, Russell, I kind of admire you. 899 00:55:20,467 --> 00:55:22,200 Yeah. 900 00:55:22,233 --> 00:55:25,367 I think it's a hell of an idea, 901 00:55:25,400 --> 00:55:27,700 knocking off those scumbag lawyers, 902 00:55:27,733 --> 00:55:30,900 letting all these guilty men go free 903 00:55:30,933 --> 00:55:32,967 to continue preying on society. 904 00:55:33,000 --> 00:55:38,833 Yes, sir, it's a damn fine idea. 905 00:55:38,867 --> 00:55:40,567 Goddamn shame it's illegal, though, 906 00:55:40,600 --> 00:55:42,167 isn't it? 907 00:55:42,200 --> 00:55:45,500 I enjoyed your book. 908 00:55:45,533 --> 00:55:48,300 Lot of creepy shit in there, man. 909 00:55:48,333 --> 00:55:50,033 I was particularly enamored 910 00:55:50,067 --> 00:55:54,033 with the analogy to crows. 911 00:55:54,067 --> 00:55:55,600 That's the right word, isn't it? 912 00:55:55,633 --> 00:55:56,867 Analogy? 913 00:55:58,900 --> 00:56:02,800 I mean, they're extremely intelligent, 914 00:56:02,833 --> 00:56:07,400 wary... omnivorous. 915 00:56:07,433 --> 00:56:11,800 They're also extremely protective of each other. 916 00:56:11,833 --> 00:56:13,000 A very successful species. 917 00:56:13,033 --> 00:56:14,000 You know their numbers 918 00:56:14,033 --> 00:56:16,100 are exploding in this country? 919 00:56:16,133 --> 00:56:18,400 Just like lawyers. 920 00:56:20,033 --> 00:56:22,400 That'd be a metaphor, right? 921 00:56:22,433 --> 00:56:25,133 Or is it a simile? Whatever. 922 00:56:29,233 --> 00:56:35,067 You know, you barbecued me on the stand once. 923 00:56:35,100 --> 00:56:36,133 You remember that? 924 00:56:38,233 --> 00:56:39,633 Vaguely. 925 00:56:41,033 --> 00:56:43,433 You like being a smart ass, don't you? 926 00:56:43,467 --> 00:56:46,100 Must be a genetic trait with your profession, 927 00:56:46,133 --> 00:56:47,433 like overcharging. 928 00:56:49,067 --> 00:56:51,600 And you all just love attacking the police. 929 00:56:51,633 --> 00:56:53,300 Makes your day. 930 00:56:53,333 --> 00:56:55,000 Bringing in those high-priced, 931 00:56:55,033 --> 00:56:57,000 so-called experts. 932 00:56:57,033 --> 00:56:59,233 Earn 10 times as much as we do to tear apart 933 00:56:59,267 --> 00:57:01,167 our investigations and lab work. 934 00:57:01,200 --> 00:57:03,433 While we're underpaid, overworked, understaffed, 935 00:57:03,467 --> 00:57:04,976 and constantly being pushed into the ground 936 00:57:05,000 --> 00:57:06,009 as if we were the criminals. 937 00:57:06,033 --> 00:57:07,367 Some of you are. 938 00:57:07,400 --> 00:57:08,833 Takes a team effort 939 00:57:08,867 --> 00:57:10,627 to have the highest crime rate in the nation. 940 00:57:12,000 --> 00:57:15,067 Now you're being downright offensive. 941 00:57:15,100 --> 00:57:16,100 We both are. 942 00:57:16,133 --> 00:57:18,967 The difference is I'm trying to be. 943 00:57:19,000 --> 00:57:21,100 But you just can't help it. 944 00:57:28,100 --> 00:57:34,067 You know, I followed that parks trial. 945 00:57:34,100 --> 00:57:37,100 Our boy thurman was guilty, wasn't he? 946 00:57:37,133 --> 00:57:38,900 How did that deal come down? 947 00:57:38,933 --> 00:57:41,900 I mean, why did you snap on him like that? 948 00:57:44,067 --> 00:57:45,600 Too many twinkies. 949 00:57:47,533 --> 00:57:50,800 That sounded expensive. 950 00:57:50,833 --> 00:57:53,033 Lieutenant, you better look at this. 951 00:57:57,867 --> 00:58:00,267 My, my. 952 00:58:00,300 --> 00:58:01,500 I found them in the kitchen, 953 00:58:01,533 --> 00:58:04,467 underneath the cabinets. 954 00:58:04,500 --> 00:58:08,067 Well, lookie here. Well, that's a good one. 955 00:58:08,100 --> 00:58:09,767 No wonder you had all the details right. 956 00:58:09,800 --> 00:58:10,767 You took pictures! 957 00:58:10,800 --> 00:58:12,000 That's not mine. 958 00:58:12,033 --> 00:58:14,167 I've never seen that stuff before. 959 00:58:14,200 --> 00:58:15,400 No, really? 960 00:58:15,433 --> 00:58:18,167 Well, I guess we'd just better let you go? 961 00:58:18,200 --> 00:58:19,633 Wait, listen. I'm being framed! 962 00:58:19,667 --> 00:58:21,500 Get your hands behind your back now. 963 00:58:21,533 --> 00:58:23,767 This is my favorite part of the job. 964 00:58:23,800 --> 00:58:26,033 Lawson Russell, you're under arrest 965 00:58:26,067 --> 00:58:27,200 on 5 counts of murder. 966 00:58:36,067 --> 00:58:38,033 Damn! 967 00:58:38,067 --> 00:58:39,300 Shit! 968 00:58:40,867 --> 00:58:43,033 The goddamn rabbit's loose! 969 00:58:43,067 --> 00:58:46,100 Repeat, the rabbit's loose. 970 00:58:49,400 --> 00:58:51,400 The New Orleans police department 971 00:58:51,433 --> 00:58:53,200 is actively seeking Lawson Russell 972 00:58:53,233 --> 00:58:54,567 in connection with the murders 973 00:58:54,600 --> 00:58:56,633 of 5 prominent attorneys 974 00:58:56,667 --> 00:58:59,800 depicted in his book a murder of crows. 975 00:59:03,333 --> 00:59:08,033 How sad. Ho ho!! 976 00:59:08,067 --> 00:59:10,300 Mr. Russell escaped custody earlier this afternoon 977 00:59:10,333 --> 00:59:12,067 and is currently at large. 978 00:59:12,100 --> 00:59:14,833 Come here, baby girl. 979 00:59:16,000 --> 00:59:17,900 It's time to play the escaped convict 980 00:59:17,933 --> 00:59:20,467 and the warden's wife. 981 00:59:20,500 --> 00:59:22,500 My. 982 00:59:24,467 --> 00:59:25,900 Ms. devrie, did you have any idea 983 00:59:25,933 --> 00:59:27,709 that a murder of crows was based on real events? 984 00:59:27,733 --> 00:59:29,433 None whatsoever. I'm shocked. 985 00:59:29,467 --> 00:59:33,000 What is the publishing company's position on this? 986 00:59:33,033 --> 00:59:34,667 Devrie publishing only wants 987 00:59:34,700 --> 00:59:36,300 to see justice served. 988 00:59:36,333 --> 00:59:38,000 I hope that the police apprehend 989 00:59:38,033 --> 00:59:39,367 this maniac quickly 990 00:59:39,400 --> 00:59:41,367 and that he is made to pay severely 991 00:59:41,400 --> 00:59:43,467 for these crimes. 992 00:59:43,500 --> 00:59:44,633 When was the last time... 993 00:59:44,667 --> 00:59:45,633 How was I? 994 00:59:45,667 --> 00:59:46,667 Brilliant. 995 00:59:48,700 --> 00:59:51,100 This book is gonna go through the roof. 996 01:00:06,100 --> 01:00:08,367 My father loved the law. 997 01:00:08,400 --> 01:00:10,100 He saw in its pursuit 998 01:00:10,133 --> 01:00:14,000 the highest achievement of man... justice. 999 01:00:14,033 --> 01:00:15,967 And "a little bit of justice," he used to say, 1000 01:00:16,000 --> 01:00:17,467 "is all we count for." 1001 01:00:20,233 --> 01:00:21,767 Before I went off to college at Yale, 1002 01:00:21,800 --> 01:00:23,767 he gave me 3 pieces of advice. 1003 01:00:23,800 --> 01:00:25,100 Never waste the opportunity 1004 01:00:25,133 --> 01:00:27,067 to tell someone you love them, 1005 01:00:27,100 --> 01:00:28,767 never take the credit or the blame 1006 01:00:28,800 --> 01:00:30,100 for something you didn't do, 1007 01:00:30,133 --> 01:00:32,267 and always tell the truth. 1008 01:00:32,300 --> 01:00:34,433 It's easier to remember. 1009 01:00:37,100 --> 01:00:39,033 Thank god he was dead. 1010 01:00:51,033 --> 01:00:52,567 - Hi. - Hi. 1011 01:00:52,600 --> 01:00:53,676 I'm trying to find out what happened 1012 01:00:53,700 --> 01:00:55,567 to the personal effects of a man who died here 1013 01:00:55,600 --> 01:00:57,067 in key west earlier this year? 1014 01:00:57,100 --> 01:00:58,243 All right. What was the name? 1015 01:00:58,267 --> 01:01:00,967 Last name, marlowe. Christopher marlowe. 1016 01:01:03,133 --> 01:01:04,367 When did he die? 1017 01:01:04,400 --> 01:01:05,600 March third. 1018 01:01:11,400 --> 01:01:13,367 I'm not showing any marlowe, sir. 1019 01:01:13,400 --> 01:01:15,033 Are you sure he died here? 1020 01:01:15,067 --> 01:01:16,100 Positive. 1021 01:01:19,467 --> 01:01:21,600 Well, we have no record of it. 1022 01:01:23,100 --> 01:01:24,800 It's gotta be in there somewhere. 1023 01:01:24,833 --> 01:01:26,600 Well, if he died in Monroe county, 1024 01:01:26,633 --> 01:01:28,043 a death certificate would be on file. 1025 01:01:28,067 --> 01:01:30,200 Do you have an attending physician's name? 1026 01:01:30,233 --> 01:01:31,900 No, I don't have a physician's name. 1027 01:01:31,933 --> 01:01:32,900 I spoke to a detective 1028 01:01:32,933 --> 01:01:34,367 at the key west police department, 1029 01:01:34,400 --> 01:01:36,100 detective goethe? 1030 01:01:36,133 --> 01:01:39,033 Goethe? Goethe? 1031 01:01:39,067 --> 01:01:40,933 You mean like the German writer? 1032 01:01:43,833 --> 01:01:46,033 You know, I don't think there is 1033 01:01:46,067 --> 01:01:48,967 a detective goethe on the force, sir. 1034 01:01:49,000 --> 01:01:50,409 Maybe you all have the wrong county. 1035 01:01:50,433 --> 01:01:52,100 She was part right. 1036 01:01:52,133 --> 01:01:54,433 I was on the wrong planet. 1037 01:01:54,467 --> 01:01:56,800 I had to retool my thinking. 1038 01:01:56,833 --> 01:01:59,067 Everything I knew was wrong. 1039 01:02:07,667 --> 01:02:09,567 Christopher marlowe was the english writer 1040 01:02:09,600 --> 01:02:12,667 who first interpreted the medieval legend faust, 1041 01:02:12,700 --> 01:02:16,300 the man who sold his soul to the devil. 1042 01:02:16,333 --> 01:02:18,233 Goethe, of course, was the German poet 1043 01:02:18,267 --> 01:02:19,767 whose crowning work, faust, 1044 01:02:19,800 --> 01:02:22,500 was the most famous version of the tale. 1045 01:02:24,267 --> 01:02:25,876 I'd been tempted by the devil, all right, 1046 01:02:25,900 --> 01:02:29,033 and sold my soul lock, stock, and barrel. 1047 01:02:41,267 --> 01:02:42,467 Shit. 1048 01:03:03,133 --> 01:03:06,100 One park 14, com one. 1049 01:03:06,133 --> 01:03:07,133 He's here. 1050 01:03:51,533 --> 01:03:52,567 Hi. 1051 01:03:52,600 --> 01:03:53,900 Are you Mrs. Evans? 1052 01:03:53,933 --> 01:03:54,900 Yes. 1053 01:03:54,933 --> 01:03:56,000 I'm inspector Harris 1054 01:03:56,033 --> 01:03:58,167 of the department of justice. May I come in? 1055 01:03:58,200 --> 01:03:59,767 Am I in some kind of trouble? 1056 01:03:59,800 --> 01:04:01,900 No, ma'am. I'm investigating a man 1057 01:04:01,933 --> 01:04:02,976 who was a tenant in this rooming house 1058 01:04:03,000 --> 01:04:04,067 in march of this year. 1059 01:04:04,100 --> 01:04:06,033 A one Christopher marlowe? 1060 01:04:06,067 --> 01:04:07,467 Wore glasses, walked with a cane, 1061 01:04:07,500 --> 01:04:08,467 english accent? 1062 01:04:08,500 --> 01:04:11,000 Sure, Mr. marlowe. I remember him. 1063 01:04:11,033 --> 01:04:12,200 What did he do? 1064 01:04:12,233 --> 01:04:14,767 I'm not at Liberty to say, ma'am. 1065 01:04:14,800 --> 01:04:16,467 How long did he stay here? 1066 01:04:16,500 --> 01:04:17,467 Just about a week, 1067 01:04:17,500 --> 01:04:19,467 and he seemed like a nice enough man. 1068 01:04:19,500 --> 01:04:20,467 Paid in cash. 1069 01:04:20,500 --> 01:04:22,067 Did he leave a forwarding address? 1070 01:04:22,100 --> 01:04:23,267 No. 1071 01:04:23,300 --> 01:04:25,267 Did he meet with anyone while he was staying here? 1072 01:04:25,300 --> 01:04:27,067 No, not that I know of. 1073 01:04:27,100 --> 01:04:28,833 This subpoena, as you will see, 1074 01:04:28,867 --> 01:04:30,067 requests the phone records 1075 01:04:30,100 --> 01:04:31,509 of this rooming house while he stayed here. 1076 01:04:31,533 --> 01:04:33,033 No, no, no, no. 1077 01:04:33,067 --> 01:04:35,033 He didn't use the phone here. 1078 01:04:35,067 --> 01:04:36,500 And I thought that was odd. 1079 01:04:36,533 --> 01:04:38,033 He always used the pay phone 1080 01:04:38,067 --> 01:04:39,033 on the corner. 1081 01:04:39,067 --> 01:04:41,067 The pay phone?! 1082 01:04:43,033 --> 01:04:45,767 Thank you, Mrs. Evans. 1083 01:04:45,800 --> 01:04:48,067 You're welcome. 1084 01:04:53,200 --> 01:04:55,000 The supervisor at ma bell 1085 01:04:55,033 --> 01:04:58,033 was even more cooperative than Mrs. Evans. 1086 01:04:58,067 --> 01:05:00,733 Sometimes life just works out that way. 1087 01:05:31,067 --> 01:05:32,433 We are police! 1088 01:05:32,467 --> 01:05:34,000 Stop! 1089 01:05:34,033 --> 01:05:35,167 Stop running! 1090 01:05:35,200 --> 01:05:36,533 Freeze! 1091 01:05:38,033 --> 01:05:40,333 Hey, stop! 1092 01:05:41,867 --> 01:05:43,067 Hey! 1093 01:05:48,700 --> 01:05:51,467 Car 4-14 calling com one. 1094 01:05:51,500 --> 01:05:52,967 I'm pursuing suspect, 1095 01:05:53,000 --> 01:05:54,076 he went over a fence at calder alley. 1096 01:05:54,100 --> 01:05:55,400 I'm proceeding to Elizabeth. 1097 01:06:04,733 --> 01:06:07,700 Attention, all units in vicinity of calder alley... 1098 01:06:59,400 --> 01:07:00,900 We lost him. 1099 01:07:30,467 --> 01:07:32,567 The FBI is here. 1100 01:07:32,600 --> 01:07:33,867 Fuck 'em. 1101 01:07:33,900 --> 01:07:36,033 Well, you're gonna need to confer with 'em. 1102 01:07:36,067 --> 01:07:39,433 What for, Billy ray? 1103 01:07:39,467 --> 01:07:40,967 So we do all the work 1104 01:07:41,000 --> 01:07:43,067 and they get to give the press conference? 1105 01:07:43,100 --> 01:07:45,900 I would've thought you wanted to do that. 1106 01:07:48,833 --> 01:07:50,600 This is the one he poisoned. 1107 01:07:50,633 --> 01:07:52,967 They exhumed the body this morning. 1108 01:07:53,000 --> 01:07:55,200 I assume you heard about key west? 1109 01:07:55,233 --> 01:07:58,300 It's a bonehead move, if you ask me. 1110 01:07:58,333 --> 01:08:00,267 I figured he'd be long gone by now. 1111 01:08:00,300 --> 01:08:01,600 South America, maybe. 1112 01:08:01,633 --> 01:08:03,100 No way. 1113 01:08:03,133 --> 01:08:05,567 He's on his way back to the big easy. 1114 01:08:05,600 --> 01:08:07,567 You think? 1115 01:08:07,600 --> 01:08:09,500 I know it. 1116 01:08:09,533 --> 01:08:10,600 The man's not finished. 1117 01:08:10,633 --> 01:08:12,000 He's got another lawyer to get. 1118 01:08:12,033 --> 01:08:13,767 Who? 1119 01:08:13,800 --> 01:08:15,600 Himself. 1120 01:08:15,633 --> 01:08:18,033 Why do you think he sent me his book? 1121 01:08:35,100 --> 01:08:37,567 I took a flight from Miami to Baton Rouge 1122 01:08:37,600 --> 01:08:39,667 and caught a greyhound down to the city. 1123 01:08:39,700 --> 01:08:41,067 All the calls from the phone booth 1124 01:08:41,100 --> 01:08:42,267 in key west were local 1125 01:08:42,300 --> 01:08:45,033 except for one in the 504 area code. 1126 01:08:45,067 --> 01:08:47,767 New Orleans. My home town. 1127 01:08:47,800 --> 01:08:50,900 The phone was listed to a miss althea delroy, 1128 01:08:50,933 --> 01:08:53,933 616 Jackson street in the garden district. 1129 01:08:55,700 --> 01:08:58,033 Thurman parks lived in the garden district. 1130 01:08:58,067 --> 01:09:00,333 I didn't think it was a coincidence. 1131 01:09:42,300 --> 01:09:44,367 I wanted to see if althea delroy's number 1132 01:09:44,400 --> 01:09:46,033 was in thurman park's book. 1133 01:09:50,267 --> 01:09:52,067 It wasn't. 1134 01:09:52,100 --> 01:09:53,900 The whole thing didn't add up. 1135 01:10:06,900 --> 01:10:08,033 Get on. 1136 01:10:08,067 --> 01:10:09,200 But from the sound of it, 1137 01:10:09,233 --> 01:10:10,800 thurman and Janine did. 1138 01:10:10,833 --> 01:10:12,233 I ain't drunk. 1139 01:10:12,267 --> 01:10:14,867 Look at this ass. Nice! 1140 01:10:14,900 --> 01:10:16,000 You're so bad! 1141 01:10:16,033 --> 01:10:17,033 Well... 1142 01:10:17,067 --> 01:10:18,567 That's what you love about me, baby. 1143 01:10:18,600 --> 01:10:22,000 Reminded me of the old story 1144 01:10:22,033 --> 01:10:23,600 of Adam and Eve. 1145 01:10:23,633 --> 01:10:25,767 Adam, exasperated with Eve, 1146 01:10:25,800 --> 01:10:27,867 asked god why he made her so beautiful. 1147 01:10:27,900 --> 01:10:31,200 "So that you would love her," god replied. 1148 01:10:31,233 --> 01:10:34,000 "Why did you make her so stupid?" 1149 01:10:34,033 --> 01:10:36,600 And god said, "so she would love you." 1150 01:10:39,100 --> 01:10:42,400 God damn it, get off me. You're such a... 1151 01:10:42,433 --> 01:10:44,233 They deserved each other. 1152 01:10:44,267 --> 01:10:45,300 Get off! 1153 01:10:45,333 --> 01:10:47,067 Yeah! 1154 01:10:47,100 --> 01:10:48,967 Little thing, come on, resist me. 1155 01:10:49,000 --> 01:10:50,467 Fight me, baby! Fight me! 1156 01:10:50,500 --> 01:10:52,600 All right... 1157 01:10:52,633 --> 01:10:55,067 Come on! 1158 01:10:58,433 --> 01:11:02,033 It used to be over that hotel... 1159 01:11:04,833 --> 01:11:06,700 Elizabeth pope. 1160 01:11:06,733 --> 01:11:09,267 Hi. It's me. 1161 01:11:09,300 --> 01:11:12,867 I can't talk to you. I could go to jail. 1162 01:11:15,600 --> 01:11:17,967 I know. 1163 01:11:18,000 --> 01:11:19,667 I need your help, pope. 1164 01:12:26,400 --> 01:12:30,000 The legal database report Elizabeth gave me 1165 01:12:30,033 --> 01:12:33,200 said that Mrs. althea delroy was a widowed housekeeper. 1166 01:12:33,233 --> 01:12:34,967 She had a 10-year-old daughter and lived 1167 01:12:35,000 --> 01:12:37,467 in a 2-bedroom condo on Jackson street. 1168 01:12:37,500 --> 01:12:42,100 She owed 59,000 bucks on it. 1169 01:12:42,133 --> 01:12:43,500 What she had to do with all this 1170 01:12:43,533 --> 01:12:45,100 was anybody's guess. 1171 01:13:18,800 --> 01:13:20,233 Come on, kids! This way! 1172 01:14:41,633 --> 01:14:44,700 Theme is the controlling idea 1173 01:14:44,733 --> 01:14:46,033 of a play. 1174 01:14:46,067 --> 01:14:47,500 It's the single thought 1175 01:14:47,533 --> 01:14:50,467 which the playwright tries to prove by his own work. 1176 01:14:50,500 --> 01:14:55,667 Can anybody tell me what the theme of MacBeth is? 1177 01:14:55,700 --> 01:14:57,200 Iaura. 1178 01:14:57,233 --> 01:15:00,233 If you're greedy, it leads to disaster. 1179 01:15:00,267 --> 01:15:03,200 Is it really greed, though? 1180 01:15:03,233 --> 01:15:05,400 MacBeth is more than that. James. 1181 01:15:05,433 --> 01:15:07,367 He's more ambitious. 1182 01:15:07,400 --> 01:15:09,067 He's ambitious, isn't he? 1183 01:15:09,100 --> 01:15:12,433 How ambitious? 1184 01:15:12,467 --> 01:15:14,867 Ruthlessly, would you say? 1185 01:15:14,900 --> 01:15:17,033 So, Shakespeare set out to prove 1186 01:15:17,067 --> 01:15:20,967 that ruthless ambition leads to its own destruction. 1187 01:15:21,000 --> 01:15:22,200 I think he did that. 1188 01:15:22,233 --> 01:15:24,000 I figured the professor would 1189 01:15:24,033 --> 01:15:25,867 be tied up for at least an hour. 1190 01:15:25,900 --> 01:15:28,300 It's time to see where the bodies were buried. 1191 01:15:40,067 --> 01:15:42,467 [Doorbell rings] 1192 01:16:16,200 --> 01:16:18,600 I'd never broken into anyone's house before. 1193 01:16:19,800 --> 01:16:22,000 Must be a good way. 1194 01:16:23,300 --> 01:16:24,567 I didn't know one. 1195 01:16:47,100 --> 01:16:49,200 His name was Arthur corvus. 1196 01:16:50,867 --> 01:16:53,167 I saw all the photographs of his wife and daughter. 1197 01:16:53,200 --> 01:16:55,900 They could be coming home any minute. 1198 01:17:14,000 --> 01:17:16,267 The daughter's room was musty-smelling. 1199 01:17:16,300 --> 01:17:19,033 I figured she was away at boarding school. 1200 01:18:01,267 --> 01:18:05,567 So he didn't know thurman parks III. 1201 01:18:05,600 --> 01:18:07,967 But he was a professor of drama. 1202 01:18:08,000 --> 01:18:09,900 He taught acting, theater history, 1203 01:18:09,933 --> 01:18:11,833 playwriting. 1204 01:18:18,900 --> 01:18:21,200 What was his connection to marlowe? 1205 01:18:21,233 --> 01:18:24,800 I spent too many years listening to bullshit 1206 01:18:24,833 --> 01:18:26,700 to not know it when I see it. 1207 01:18:26,733 --> 01:18:30,333 There had to be a connection. 1208 01:19:54,433 --> 01:19:56,500 Well, if it weren't for lawyers, dear boy, 1209 01:19:56,533 --> 01:19:58,667 we wouldn't need lawyers. 1210 01:20:08,033 --> 01:20:09,233 Night. 1211 01:20:17,333 --> 01:20:19,500 Nice... poetic. 1212 01:20:19,533 --> 01:20:21,300 Thanks. 1213 01:20:25,033 --> 01:20:28,067 Ruthless ambition leads to its own destruction. 1214 01:20:37,433 --> 01:20:39,833 OK, professor, thanks. 1215 01:20:43,900 --> 01:20:44,867 How you doing? 1216 01:20:44,900 --> 01:20:46,000 Good. 1217 01:20:52,433 --> 01:20:54,667 Professor?! 1218 01:20:56,333 --> 01:20:58,300 Professor! 1219 01:21:01,100 --> 01:21:02,433 Rod, what happened? 1220 01:21:02,467 --> 01:21:04,200 Somebody broke into your house. 1221 01:21:04,233 --> 01:21:05,200 God. 1222 01:21:05,233 --> 01:21:06,967 I live here. Go ahead. 1223 01:21:07,000 --> 01:21:08,000 Thank you. 1224 01:21:11,433 --> 01:21:12,500 Althea? 1225 01:21:12,533 --> 01:21:13,567 Professor... 1226 01:21:13,600 --> 01:21:15,067 Thank god. 1227 01:21:15,100 --> 01:21:16,067 Are you all right? 1228 01:21:16,100 --> 01:21:17,867 I'm fine. He didn't hurt me. 1229 01:21:17,900 --> 01:21:18,967 He just walked right out. 1230 01:21:19,000 --> 01:21:21,267 Who? Lawson Russell. 1231 01:21:21,300 --> 01:21:22,633 Who? 1232 01:21:22,667 --> 01:21:24,067 Lawson Russell. 1233 01:21:24,100 --> 01:21:25,567 The author of that novel, 1234 01:21:25,600 --> 01:21:27,033 a murder of crows. 1235 01:21:27,067 --> 01:21:29,300 The one who knocked off all those lawyers. 1236 01:21:29,333 --> 01:21:31,633 You haven't read about this guy? 1237 01:21:31,667 --> 01:21:32,967 Yes, I've read about him. 1238 01:21:33,000 --> 01:21:34,667 I just thought that you were mistaken. 1239 01:21:34,700 --> 01:21:36,433 No, no. It was him, all right. 1240 01:21:36,467 --> 01:21:38,100 I looked him right in his face. 1241 01:21:39,700 --> 01:21:42,167 Well, what in the world would he want here? 1242 01:21:42,200 --> 01:21:44,633 Well, that's what we want to know. 1243 01:21:44,667 --> 01:21:46,433 I'm detective dubose, 1244 01:21:46,467 --> 01:21:48,000 New Orleans police department, 1245 01:21:48,033 --> 01:21:49,000 homicide. 1246 01:21:49,033 --> 01:21:50,067 How do you do? 1247 01:21:50,100 --> 01:21:51,567 Tell you the truth, professor, 1248 01:21:51,600 --> 01:21:53,300 I'm as confused as a nun 1249 01:21:53,333 --> 01:21:55,000 on a honeymoon. 1250 01:21:55,033 --> 01:21:56,567 May I show you something? 1251 01:21:56,600 --> 01:21:58,033 Over here... 1252 01:21:58,067 --> 01:22:01,367 Apparently, he broke the window 1253 01:22:01,400 --> 01:22:03,000 on the back door there. 1254 01:22:03,033 --> 01:22:05,267 Let himself in, he was upstairs 1255 01:22:05,300 --> 01:22:07,100 when the housekeeper came home. 1256 01:22:07,133 --> 01:22:08,467 How strange. 1257 01:22:08,500 --> 01:22:09,700 Yeah, ain't it? 1258 01:22:09,733 --> 01:22:11,900 Well, you know these serial killers, 1259 01:22:11,933 --> 01:22:13,433 totally unpredictable. 1260 01:22:13,467 --> 01:22:14,833 You may just want to check around 1261 01:22:14,867 --> 01:22:16,043 and see if anything's missing. 1262 01:22:16,067 --> 01:22:18,167 Yes, sir. I'll make it a point to do that. 1263 01:22:18,200 --> 01:22:19,367 Hey, professor? 1264 01:22:19,400 --> 01:22:20,633 Yeah? 1265 01:22:20,667 --> 01:22:22,900 You never met Lawson Russell before? 1266 01:22:22,933 --> 01:22:24,433 No. Thank god. 1267 01:22:24,467 --> 01:22:25,967 Know anybody who knows him? 1268 01:22:26,000 --> 01:22:29,100 I don't think so. 1269 01:22:29,133 --> 01:22:31,667 So I guess you never read his book, 1270 01:22:31,700 --> 01:22:33,100 murder of crows? 1271 01:22:33,133 --> 01:22:34,733 No, sir. 1272 01:22:36,100 --> 01:22:37,967 Well... 1273 01:22:38,000 --> 01:22:41,000 Maybe he was just hiding out here for a while. 1274 01:22:41,033 --> 01:22:42,033 Yes, quite possibly. 1275 01:22:42,067 --> 01:22:43,033 Professor? 1276 01:22:43,067 --> 01:22:48,400 Your housekeeper, Mrs. delroy, 1277 01:22:48,433 --> 01:22:50,867 she says you teach over at the university. 1278 01:22:50,900 --> 01:22:52,033 Yes, I do. 1279 01:22:52,067 --> 01:22:54,000 That wouldn't be law, would it? 1280 01:22:54,033 --> 01:22:56,033 No, I teach theater. 1281 01:22:56,067 --> 01:22:59,100 Acting? 1282 01:22:59,133 --> 01:23:01,500 Yes, among other things. 1283 01:23:02,833 --> 01:23:04,067 That your family? 1284 01:23:06,000 --> 01:23:08,067 Agent Manning, FBI. Who's in charge here? 1285 01:23:08,100 --> 01:23:10,367 Detective dubose. 1286 01:23:10,400 --> 01:23:12,033 Christ. 1287 01:23:12,067 --> 01:23:15,667 Here they come, the thorns in my ass. 1288 01:23:15,700 --> 01:23:17,000 Are you dubose? 1289 01:23:17,033 --> 01:23:19,667 No, I'm the fucking easter bunny. 1290 01:23:19,700 --> 01:23:22,133 Nice suit, Ace. 1291 01:23:35,467 --> 01:23:38,167 Aristotle said, "all that we do is done" 1292 01:23:38,200 --> 01:23:40,167 with an eye towards something else." 1293 01:23:40,200 --> 01:23:43,067 To understand a deed, 1294 01:23:43,100 --> 01:23:45,667 look to the motive. 1295 01:23:49,833 --> 01:23:51,467 Jeffrey lowell was the first 1296 01:23:51,500 --> 01:23:53,067 of the 5 lawyers murdered. 1297 01:23:53,100 --> 01:23:55,767 I reasoned that if there was any personal connection 1298 01:23:55,800 --> 01:23:57,567 between the victims and the killer, 1299 01:23:57,600 --> 01:23:59,500 it would be with the first murder. 1300 01:23:59,533 --> 01:24:01,667 The messiest of the 5, the most violent. 1301 01:24:13,000 --> 01:24:14,467 I had to go back nearly 3 years 1302 01:24:14,500 --> 01:24:15,600 before I found it. 1303 01:24:20,033 --> 01:24:22,800 Jeffrey lowell represented a banker from Baton Rouge 1304 01:24:22,833 --> 01:24:25,033 charged with hit-and-run driving. 1305 01:24:25,067 --> 01:24:26,100 A woman and her daughter 1306 01:24:26,133 --> 01:24:27,967 were killed in the accident. 1307 01:24:28,000 --> 01:24:33,200 The victims' names were Jean and Trudy corvus. 1308 01:24:33,233 --> 01:24:35,033 Lowell had the case thrown out of court 1309 01:24:35,067 --> 01:24:36,200 on a technicality. 1310 01:24:36,233 --> 01:24:38,000 The investigating officer failed to, 1311 01:24:38,033 --> 01:24:39,200 as the court put it, 1312 01:24:39,233 --> 01:24:41,767 "properly advise the banker of his rights." 1313 01:24:41,800 --> 01:24:43,600 The banker walked, 1314 01:24:43,633 --> 01:24:45,233 and a serial killer was born. 1315 01:24:45,267 --> 01:24:46,333 There he is! 1316 01:25:00,900 --> 01:25:02,300 Not a good start for your career. 1317 01:25:04,700 --> 01:25:06,067 Busting everything! 1318 01:26:29,667 --> 01:26:31,733 I'll take that firearm, please. Thank you. 1319 01:26:33,867 --> 01:26:35,376 I'm very glad that you could come here 1320 01:26:35,400 --> 01:26:37,100 and talk to me. 1321 01:26:37,133 --> 01:26:38,767 Why don't you just come on in here 1322 01:26:38,800 --> 01:26:41,267 and stay for a spell? 1323 01:26:41,300 --> 01:26:44,633 OK. Sit on down. 1324 01:26:48,200 --> 01:26:49,167 What, you're not gonna give me 1325 01:26:49,200 --> 01:26:52,633 any of that courtroom arrogance? 1326 01:26:52,667 --> 01:26:54,733 Not gonna smile for me? 1327 01:27:00,933 --> 01:27:01,933 Well... 1328 01:27:04,133 --> 01:27:07,433 I got to tell you, I'm impressed. 1329 01:27:07,467 --> 01:27:09,867 You have given me quite a day, 1330 01:27:09,900 --> 01:27:12,900 Mr. Russell. 1331 01:27:12,933 --> 01:27:14,633 But then again, you've always been 1332 01:27:14,667 --> 01:27:18,100 kind of unpredictable, haven't you? 1333 01:27:18,133 --> 01:27:19,633 Like that evening in your study 1334 01:27:19,667 --> 01:27:21,967 when you called judge banning, 1335 01:27:22,000 --> 01:27:24,367 withdrew yourself from the parks case. 1336 01:27:24,400 --> 01:27:27,767 I'll tell you, you know, that threw me. 1337 01:27:27,800 --> 01:27:30,900 That threw me. 1338 01:27:30,933 --> 01:27:32,233 It impressed me so much 1339 01:27:32,267 --> 01:27:35,433 that I decided not to kill you. 1340 01:27:35,467 --> 01:27:37,767 So I was always on your hit list. 1341 01:27:37,800 --> 01:27:40,700 Yeah. Well, you see, 1342 01:27:40,733 --> 01:27:43,067 I decided to test you in the way 1343 01:27:43,100 --> 01:27:44,867 god tested job. 1344 01:27:44,900 --> 01:27:46,600 The book. 1345 01:27:46,633 --> 01:27:47,733 Yes, sir. 1346 01:27:51,267 --> 01:27:53,833 I loved the faust thing, by the way. Very clever. 1347 01:27:56,100 --> 01:27:57,567 Thank you. 1348 01:27:57,600 --> 01:28:00,367 You know... 1349 01:28:00,400 --> 01:28:03,033 Quite a piece of work. 1350 01:28:03,067 --> 01:28:05,900 I can see why you felt compelled to share it. 1351 01:28:05,933 --> 01:28:09,033 Yes, it was a story that needed to be told. 1352 01:28:09,067 --> 01:28:11,667 Sorry about your family, though. 1353 01:28:11,700 --> 01:28:13,333 I'm sure that was hard. 1354 01:28:15,900 --> 01:28:19,833 You have no idea how it felt... 1355 01:28:19,867 --> 01:28:21,300 Watching that man go free 1356 01:28:21,333 --> 01:28:24,633 after he killed them. 1357 01:28:24,667 --> 01:28:28,567 You see, I could tell from his eyes 1358 01:28:28,600 --> 01:28:31,067 that he was remorseful for what he'd done. 1359 01:28:31,100 --> 01:28:36,033 But his lawyer... His lawyer smiled... 1360 01:28:36,067 --> 01:28:38,367 And patted him on the back. 1361 01:28:38,400 --> 01:28:40,233 I'll tell you something, Lawson. 1362 01:28:40,267 --> 01:28:42,633 Something turned in me then. 1363 01:28:42,667 --> 01:28:45,300 I felt a rage inside of me, and I swear to god, 1364 01:28:45,333 --> 01:28:48,400 I tried to put it out of my mind. 1365 01:28:48,433 --> 01:28:51,000 I tried to turn the other cheek. 1366 01:28:51,033 --> 01:28:53,967 "Vengeance is mine, saith the lord." 1367 01:28:54,000 --> 01:28:55,867 But I couldn't wait for it. 1368 01:28:55,900 --> 01:28:58,567 You see, he wasn't practicing law! 1369 01:28:58,600 --> 01:29:00,267 He was hiding behind it! 1370 01:29:00,300 --> 01:29:03,000 He was using it as a hammer 1371 01:29:03,033 --> 01:29:05,400 to protect the privileged in our society! 1372 01:29:05,433 --> 01:29:08,433 See, he was like you, Lawson. 1373 01:29:08,467 --> 01:29:10,867 See, you weren't interested in justice, 1374 01:29:10,900 --> 01:29:12,700 you just wanted to win 1375 01:29:12,733 --> 01:29:15,300 'cause it fed your pathetic little ego! 1376 01:29:15,333 --> 01:29:17,233 And it fed your pocketbook. 1377 01:29:17,267 --> 01:29:19,000 For a little bit of money, 1378 01:29:19,033 --> 01:29:21,700 you gave away your goddamn integrity! 1379 01:29:21,733 --> 01:29:24,100 For a little bit of money, 1380 01:29:24,133 --> 01:29:26,033 you frustrated justice. 1381 01:29:26,067 --> 01:29:27,033 Well, I'm here to tell you, 1382 01:29:27,067 --> 01:29:29,300 for all the people that you destroyed, 1383 01:29:29,333 --> 01:29:31,633 I want a little goddamn justice, 1384 01:29:31,667 --> 01:29:34,100 and I want it right now! 1385 01:29:36,500 --> 01:29:39,667 Stand up. Stand up. 1386 01:29:42,067 --> 01:29:44,800 Come on. Move away. 1387 01:29:47,333 --> 01:29:51,167 Come on. It's a shame I'm gonna have to kill you 1388 01:29:51,200 --> 01:29:53,600 for violating my home. 1389 01:29:55,467 --> 01:29:57,067 You sold your soul to the devil, 1390 01:29:57,100 --> 01:29:59,600 Mr. Lawson Russell. 1391 01:29:59,633 --> 01:30:02,033 And the devil has come to collect. 1392 01:30:09,000 --> 01:30:12,433 May god have mercy on your soul. 1393 01:30:12,467 --> 01:30:14,000 Put the gun down, professor. 1394 01:30:18,267 --> 01:30:19,267 Put it down. 1395 01:30:22,433 --> 01:30:24,600 I will kill him. 1396 01:30:24,633 --> 01:30:26,300 It's your carpet. 1397 01:30:27,733 --> 01:30:29,500 Come on, now. It's over. 1398 01:30:29,533 --> 01:30:31,200 Put it down. 1399 01:30:39,100 --> 01:30:40,100 Drop it. 1400 01:30:46,133 --> 01:30:49,033 And step back. Come on. Step back. 1401 01:30:55,933 --> 01:30:56,900 Thanks. 1402 01:30:56,933 --> 01:30:58,500 Yeah, don't mention it. 1403 01:30:58,533 --> 01:31:00,233 Officer needs assistance. 1404 01:31:00,267 --> 01:31:02,267 1741 coliseum. 1405 01:31:04,200 --> 01:31:05,967 You may recall, Mr. Russell, 1406 01:31:06,000 --> 01:31:08,000 that, this is the favorite part 1407 01:31:08,033 --> 01:31:09,100 of my job. 1408 01:31:10,733 --> 01:31:12,067 Unh! 1409 01:31:21,033 --> 01:31:22,133 No! 1410 01:31:28,033 --> 01:31:29,033 You're insane. 1411 01:31:30,667 --> 01:31:32,767 No. 1412 01:31:32,800 --> 01:31:33,800 No. 1413 01:31:36,533 --> 01:31:39,633 I didn't kill him. 1414 01:31:39,667 --> 01:31:41,233 You killed him. 1415 01:31:43,633 --> 01:31:45,300 And he killed you. 1416 01:31:47,133 --> 01:31:48,467 With that gun. 1417 01:32:00,500 --> 01:32:01,500 Oof! 1418 01:32:03,000 --> 01:32:04,000 Oof! 1419 01:32:07,900 --> 01:32:09,000 Look at me! 1420 01:32:26,333 --> 01:32:27,376 It was then that I realized 1421 01:32:27,400 --> 01:32:29,900 I was holding the gun that killed dubose. 1422 01:32:29,933 --> 01:32:31,800 My gun, my fingerprints. 1423 01:32:31,833 --> 01:32:33,800 It was me the cops were looking for. 1424 01:32:33,833 --> 01:32:35,267 My name was on the book. 1425 01:32:36,500 --> 01:32:39,500 It's your word against mine, isn't it? 1426 01:32:39,533 --> 01:32:40,667 Isn't it? 1427 01:32:42,733 --> 01:32:45,600 Yeah. That's right. 1428 01:32:45,633 --> 01:32:47,900 A teacher and a Deacon in the church 1429 01:32:47,933 --> 01:32:50,500 versus a lawyer? 1430 01:32:50,533 --> 01:32:52,967 And a disbarred lawyer at that. 1431 01:32:54,200 --> 01:32:59,200 Man. I think you're in a world of trouble. 1432 01:32:59,233 --> 01:33:01,033 I'd run if I were you. 1433 01:33:02,133 --> 01:33:03,667 He was right. 1434 01:33:03,700 --> 01:33:04,709 I was going down for this, 1435 01:33:04,733 --> 01:33:07,100 and there was no doubt about it. 1436 01:33:07,133 --> 01:33:09,267 Corvus was going to go free. 1437 01:33:12,067 --> 01:33:13,733 I am not innocent. 1438 01:33:17,100 --> 01:33:18,633 But you are guilty. 1439 01:34:36,833 --> 01:34:38,400 Now, here's what we're gonna do. 1440 01:34:38,433 --> 01:34:40,733 OK. 1441 01:34:47,467 --> 01:34:48,833 All the publicity sent the book 1442 01:34:48,867 --> 01:34:50,067 through the roof. 1443 01:34:50,100 --> 01:34:52,633 The royalties made me a millionaire. 1444 01:34:52,667 --> 01:34:54,833 Has the jury reached a verdict? 1445 01:34:56,900 --> 01:34:58,333 We have, your honor. 1446 01:35:02,633 --> 01:35:04,267 Elizabeth found me one of the best 1447 01:35:04,300 --> 01:35:08,000 criminal defense attorneys in the country. 1448 01:35:08,033 --> 01:35:11,200 But, unfortunately, my old pal, judge banning, 1449 01:35:11,233 --> 01:35:12,233 drew the case. 1450 01:35:15,800 --> 01:35:17,633 Defendant will rise. 1451 01:35:17,667 --> 01:35:19,133 Bailiff will read the verdict. 1452 01:35:23,067 --> 01:35:24,300 Whatever the jury's decision, 1453 01:35:24,333 --> 01:35:26,000 I was prepared to accept it. 1454 01:35:27,600 --> 01:35:29,267 "We, the jury, find the defendant. 1455 01:35:29,300 --> 01:35:31,633 "Lawson Russell... 1456 01:35:31,667 --> 01:35:33,400 Not guilty." 1457 01:36:11,033 --> 01:36:12,700 I'll say it again, 1458 01:36:12,733 --> 01:36:15,267 it's an immutable fact of life. 1459 01:36:15,300 --> 01:36:19,433 The strong will always tread on the weak. 1460 01:36:19,467 --> 01:36:21,567 But every once in a while, 1461 01:36:21,600 --> 01:36:24,833 we get a little bit of justice. 1462 01:36:24,867 --> 01:36:27,100 And that's all we can hope for. 1463 01:36:31,267 --> 01:36:34,233 Captioning made possible by trimark pictures 1464 01:36:34,267 --> 01:36:38,000 captioned by the national captioning institute. Www.Ncicap.Org... 1465 01:36:38,033 --> 01:36:42,033 * 1466 01:36:42,067 --> 01:36:45,233 * hoo hoo hoo 1467 01:36:45,267 --> 01:36:50,000 * yeah, yeah, yeah, yeah * 1468 01:36:50,033 --> 01:36:55,233 * I never was a believer * 1469 01:36:55,267 --> 01:37:01,167 * until you came and showed me the way * 1470 01:37:01,200 --> 01:37:04,100 * just like the rays of light * 1471 01:37:04,133 --> 01:37:08,067 * that turn each night 1472 01:37:08,100 --> 01:37:12,233 * into day 1473 01:37:12,267 --> 01:37:13,967 * and all the doubts 1474 01:37:14,000 --> 01:37:17,000 * I could not live without * 1475 01:37:17,033 --> 01:37:23,267 * they all drown in the depth of your love * 1476 01:37:23,300 --> 01:37:25,100 * you fell down 1477 01:37:25,133 --> 01:37:27,300 * on my desert one day 1478 01:37:27,333 --> 01:37:32,967 * like a rain from above * 1479 01:37:33,000 --> 01:37:37,667 * I put my faith in you 1480 01:37:37,700 --> 01:37:40,167 * lay it down for you 1481 01:37:40,200 --> 01:37:44,000 * and only you 1482 01:37:44,033 --> 01:37:49,467 * upon your wings I fly, so high * 1483 01:37:49,500 --> 01:37:55,433 * forever put my faith in you * 1484 01:37:55,467 --> 01:38:03,467 * I put my faith in you 1485 01:38:05,067 --> 01:38:07,733 * hoo hoo hoo hoo 1486 01:38:10,200 --> 01:38:15,100 * I used to think I knew freedom * 1487 01:38:15,133 --> 01:38:21,233 * when I would live to please someone else * 1488 01:38:21,267 --> 01:38:25,400 * but you embrace me for all that I am * 1489 01:38:25,433 --> 01:38:32,067 * you love me for myself * 1490 01:38:32,100 --> 01:38:34,100 * and like a rock 1491 01:38:34,133 --> 01:38:37,100 * that remains strong and true * 1492 01:38:37,133 --> 01:38:43,300 * you anchor my heart and my soul * 1493 01:38:43,333 --> 01:38:47,400 * and if this world is ever incomplete * 1494 01:38:47,433 --> 01:38:53,000 * you're the one who makes it whole * 1495 01:38:53,033 --> 01:38:57,700 * I put my faith in you 1496 01:38:57,733 --> 01:39:04,100 * lay it down for you and only you * 1497 01:39:04,133 --> 01:39:09,467 * upon your wings I fly, so high * 1498 01:39:09,500 --> 01:39:14,867 * forever put my faith in you * 1499 01:39:14,900 --> 01:39:17,900 * I put my faith, 1500 01:39:17,933 --> 01:39:22,500 * I put my faith in you 1501 01:39:22,533 --> 01:39:28,833 * lay it down for you and only you * 1502 01:39:28,867 --> 01:39:34,267 * upon your wings I fly, so high * 1503 01:39:34,300 --> 01:39:39,833 * forever put my faith in you * 1504 01:39:39,867 --> 01:39:44,567 * I put my faith in you 1505 01:39:44,600 --> 01:39:49,433 * lay it down for you and only you * 1506 01:39:49,467 --> 01:39:51,000 * only you 1507 01:39:51,033 --> 01:39:56,300 * upon your wings I fly, so high * 1508 01:39:56,333 --> 01:40:02,467 * forever put my faith in you * 1509 01:40:02,500 --> 01:40:08,400 * I put my faith in you 1510 01:40:08,433 --> 01:40:13,033 * put my faith 1511 01:40:13,067 --> 01:40:20,433 * in you 1512 01:40:24,067 --> 01:40:30,267 * in you 1513 01:40:30,300 --> 01:40:35,067 * in you 1514 01:40:35,100 --> 01:40:39,567 * 1515 01:40:39,600 --> 01:40:43,500 * ho, ho 1516 01:40:43,533 --> 01:40:47,967 * la la, la, la, la 1517 01:40:48,000 --> 01:40:52,067 * hey 1518 01:40:52,100 --> 01:40:53,733 * I believe, I believe 1519 01:40:55,400 --> 01:41:00,467 * I believe, I believe, I believe * 1520 01:41:00,500 --> 01:41:02,600 * yeah, yeah, yeah 1521 01:41:02,633 --> 01:41:04,033 * yeah, yeah 1522 01:41:04,067 --> 01:41:06,067 * yeah, yeah 1523 01:41:06,100 --> 01:41:10,967 * yes, baby, yes, I do * 1524 01:41:11,000 --> 01:41:12,000 * yes, I do 1524 01:41:13,305 --> 01:42:13,194 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 101795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.