Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,960 --> 00:00:07,127
(church bell tolling)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:16,077 --> 00:00:19,327
(cheerful flute music)
5
00:00:23,013 --> 00:00:25,538
♪ On this darkest day of winter ♪
6
00:00:25,538 --> 00:00:27,340
♪ Through the snowy woods we go ♪
7
00:00:27,340 --> 00:00:30,052
♪ Gathering garlands for our Christmas ♪
8
00:00:30,052 --> 00:00:34,010
♪ Holly, pine and mistletoe ♪
9
00:00:34,010 --> 00:00:36,580
♪ On this darkest day of winter ♪
10
00:00:36,580 --> 00:00:38,839
♪ Through the snowy woods we go ♪
11
00:00:38,839 --> 00:00:41,377
♪ Gathering garlands for Christmas ♪
12
00:00:41,377 --> 00:00:45,044
♪ Holly, pine and mistletoe ♪
13
00:00:51,417 --> 00:00:54,365
♪ We shall hang on up on the lintel ♪
14
00:00:54,365 --> 00:00:56,817
♪ Mistletoe across the beams ♪
15
00:00:56,817 --> 00:00:59,799
♪ Holly sprigs shall brighten windows ♪
16
00:00:59,799 --> 00:01:04,128
♪ While the steady yule fire glee ♪
17
00:01:04,128 --> 00:01:06,907
♪ We shall hang on up on the lintel ♪
18
00:01:06,907 --> 00:01:09,093
♪ Mistletoe across the beams ♪
19
00:01:09,093 --> 00:01:12,082
♪ Holly sprigs shall brighten windows ♪
20
00:01:12,082 --> 00:01:16,249
♪ While the steady yule fire glee ♪
21
00:01:23,502 --> 00:01:26,276
♪ Hidden in the silent forest ♪
22
00:01:26,276 --> 00:01:28,659
♪ Shape is straight and fair to see ♪
23
00:01:28,659 --> 00:01:31,742
♪ Grab that yule tree we have chosen ♪
24
00:01:31,742 --> 00:01:35,736
♪ This will be our Christmas tree ♪
25
00:01:35,736 --> 00:01:38,260
♪ Hidden in the silent forest ♪
26
00:01:38,260 --> 00:01:40,539
♪ Shape is straight and fair to see ♪
27
00:01:40,539 --> 00:01:43,390
♪ Grab that yule tree we have chosen ♪
28
00:01:43,390 --> 00:01:47,557
♪ This will be our Christmas tree ♪
29
00:02:01,991 --> 00:02:04,624
♪ On this darkest day of winter ♪
30
00:02:04,624 --> 00:02:06,675
♪ Through the snowy woods we go ♪
31
00:02:06,675 --> 00:02:09,140
♪ Gathering garlands for our Christmas ♪
32
00:02:09,140 --> 00:02:12,807
♪ Holly, pine and mistletoe ♪
33
00:02:15,934 --> 00:02:18,399
♪ We shall hang on up on the lintel ♪
34
00:02:18,399 --> 00:02:20,590
♪ Mistletoe across the beams ♪
35
00:02:20,590 --> 00:02:23,074
♪ Holly sprigs shall brighten windows ♪
36
00:02:23,074 --> 00:02:27,241
♪ While the steady yule fire glee ♪
37
00:02:29,731 --> 00:02:32,176
♪ Hidden in the silent forest ♪
38
00:02:32,176 --> 00:02:34,223
♪ Shape is straight and fair to see ♪
39
00:02:34,223 --> 00:02:36,886
♪ Grab that yule tree we have chosen ♪
40
00:02:36,886 --> 00:02:41,053
♪ This will be our Christmas tree ♪
41
00:02:54,241 --> 00:02:58,408
(people chat indistinctly)
(carolers sing faintly)
42
00:03:02,833 --> 00:03:04,398
- Merry Christmas, Jonas!
43
00:03:04,398 --> 00:03:05,805
Can we put you down for something?
44
00:03:05,805 --> 00:03:06,864
- Why, of course!
45
00:03:06,864 --> 00:03:09,102
And a little better than last year!
46
00:03:09,102 --> 00:03:11,128
Shall we say £10?
47
00:03:11,128 --> 00:03:13,191
- Oh, wonderful!
48
00:03:13,191 --> 00:03:15,247
Merry Christmas!
49
00:03:15,247 --> 00:03:18,247
- Merry Christmas!
- Merry Christmas!
50
00:03:22,241 --> 00:03:25,908
(dramatic orchestral music)
51
00:03:34,381 --> 00:03:37,116
- Scrooge and Marley, I believe.
52
00:03:37,116 --> 00:03:40,997
Do I have the honor of addressing
Mr. Scrooge or Mr. Marley?
53
00:03:40,997 --> 00:03:44,598
- Marley has been dead these seven years.
54
00:03:44,598 --> 00:03:47,998
He died seven years ago this very night.
55
00:03:47,998 --> 00:03:49,941
That's Marley.
56
00:03:49,941 --> 00:03:52,863
(mysterious orchestral music)
57
00:03:52,863 --> 00:03:55,579
- We have no doubt his
liberality is well-represented
58
00:03:55,579 --> 00:03:57,843
by his surviving partner.
59
00:03:57,843 --> 00:03:59,776
We are collecting for the poor.
60
00:03:59,776 --> 00:04:02,185
- As is the custom at
this Christmas season.
61
00:04:02,185 --> 00:04:06,540
- What can we put you
down for, Mr. Scrooge?
62
00:04:06,540 --> 00:04:07,373
- Nothing.
63
00:04:09,239 --> 00:04:11,457
- You wish to be anonymous?
64
00:04:11,457 --> 00:04:13,624
- I wish to be left alone.
65
00:04:15,741 --> 00:04:16,574
- [Man In Dark Cloak] Should we not
66
00:04:16,574 --> 00:04:17,854
at this time of the year,
67
00:04:17,854 --> 00:04:20,079
make provisions for the
poor and the destitute?
68
00:04:20,079 --> 00:04:21,990
- Are there no prisons?
- Plenty.
69
00:04:21,990 --> 00:04:23,998
- No work colleges?
- Plenty.
70
00:04:23,998 --> 00:04:26,081
- No poorhouses?
- Plenty.
71
00:04:27,653 --> 00:04:30,198
- I help to support these establishments.
72
00:04:30,198 --> 00:04:32,078
They cost enough.
73
00:04:32,078 --> 00:04:34,046
Those who are badly off must go there.
74
00:04:34,046 --> 00:04:35,627
- Many can't go there.
75
00:04:35,627 --> 00:04:37,430
- And many would rather die!
76
00:04:37,430 --> 00:04:40,435
- They'd rather die, they'd better do it.
77
00:04:40,435 --> 00:04:43,643
Decrease the surplus population.
78
00:04:43,643 --> 00:04:45,726
(laughs)
79
00:04:49,928 --> 00:04:52,223
It's enough for man to
understand his own business
80
00:04:52,223 --> 00:04:54,305
and not interfere with other people's.
81
00:04:54,305 --> 00:04:56,638
Mine occupies me constantly.
82
00:05:06,994 --> 00:05:08,828
Good afternoon, gentlemen.
83
00:05:08,828 --> 00:05:12,411
- Good afternoon.
- Indeed, good afternoon!
84
00:05:15,232 --> 00:05:16,590
- Cratchit, what do you want?
85
00:05:16,590 --> 00:05:19,947
- Some coal, you know, by my fire, sir?
86
00:05:19,947 --> 00:05:22,031
- You'll be gone in five minutes!
87
00:05:22,031 --> 00:05:23,299
Let it go out!
88
00:05:23,299 --> 00:05:24,216
- Yes, sir.
89
00:05:25,278 --> 00:05:27,439
- Tidy up here before you leave!
90
00:05:27,439 --> 00:05:28,356
- Yes, sir.
91
00:05:29,397 --> 00:05:33,260
(dramatic orchestral music)
92
00:05:33,260 --> 00:05:35,094
- Merry Christmas, Uncle,
93
00:05:35,094 --> 00:05:37,716
God save you!
- Bah! Humbug!
94
00:05:37,716 --> 00:05:38,938
- Ho, ho, ho!
95
00:05:38,938 --> 00:05:40,539
Christmas a humbug?
96
00:05:40,539 --> 00:05:44,306
Uncle, you don't mean that!
- I do mean it!
97
00:05:44,306 --> 00:05:46,648
What right have you to
be merry at Christmas?
98
00:05:46,648 --> 00:05:48,051
You're poor enough!
99
00:05:48,051 --> 00:05:50,683
- (chuckles) Then what
reason have you to be dismal?
100
00:05:50,683 --> 00:05:52,632
You're rich enough!
- Bah!
101
00:05:52,632 --> 00:05:53,891
Humbug!
102
00:05:53,891 --> 00:05:55,974
All upon Merry Christmas!
103
00:05:57,680 --> 00:05:59,829
What's Christmas to you
but a time for paying bills
104
00:05:59,829 --> 00:06:01,644
without enough money?
105
00:06:01,644 --> 00:06:05,371
Time when you find yourself a
year older and no better off?
106
00:06:05,371 --> 00:06:07,003
If I had my way, every fool who goes about
107
00:06:07,003 --> 00:06:08,961
saying Merry Christmas should be boiled
108
00:06:08,961 --> 00:06:11,119
with his own pudding and
buried with a stick of holly
109
00:06:11,119 --> 00:06:13,029
through his vacuous heart!
110
00:06:13,029 --> 00:06:14,425
- Oh, Uncle Scrooge.
111
00:06:14,425 --> 00:06:17,515
Christmas is the only day of the long year
112
00:06:17,515 --> 00:06:20,799
when men and women seem to
open their shut up hearts
113
00:06:20,799 --> 00:06:23,845
and think of their neighbors
as really fellow passengers
114
00:06:23,845 --> 00:06:26,533
to the grave and not just customers
115
00:06:26,533 --> 00:06:28,919
to be sold something at a profit.
116
00:06:28,919 --> 00:06:31,183
So whether I'm rich or poor,
117
00:06:31,183 --> 00:06:33,727
I believe Christmas has been good for me
118
00:06:33,727 --> 00:06:37,644
and will be good for me
and I say God bless it!
119
00:06:38,991 --> 00:06:41,658
(loud clapping)
120
00:06:42,785 --> 00:06:44,166
- Let me hear another sound out of you
121
00:06:44,166 --> 00:06:48,333
and you'll keep Christmas
by losing your situation!
122
00:06:51,197 --> 00:06:53,762
You're quite a powerful speaker
123
00:06:53,762 --> 00:06:56,481
when you don't go into Parliament!
124
00:06:56,481 --> 00:06:59,476
- Uncle, I came by to ask
you to eat Christmas dinner
125
00:06:59,476 --> 00:07:02,559
with us tomorrow.
- I'll see you in--
126
00:07:03,414 --> 00:07:05,631
Well, you know the place I mean.
127
00:07:05,631 --> 00:07:07,449
I'll see you there first.
128
00:07:07,449 --> 00:07:08,582
Good afternoon.
129
00:07:08,582 --> 00:07:10,767
- Well, I asked you in honor of Christmas
130
00:07:10,767 --> 00:07:13,384
and I'll keep my Christmas
humor to the last.
131
00:07:13,384 --> 00:07:15,659
Merry Christmas, Uncle!
- Good afternoon!
132
00:07:15,659 --> 00:07:18,992
- And a Happy New Year!
- Good afternoon!
133
00:07:22,656 --> 00:07:24,527
- A very Merry Christmas to you, sir.
134
00:07:24,527 --> 00:07:26,621
- And to you, Cratchit and yours.
135
00:07:26,621 --> 00:07:28,018
- You really made my day, sir,
136
00:07:28,018 --> 00:07:29,744
with that speech to Mr. Scrooge.
137
00:07:29,744 --> 00:07:33,152
- Thank you, and the best
to you all year long!
138
00:07:33,152 --> 00:07:34,902
- And to you as well.
139
00:07:40,730 --> 00:07:44,397
(dramatic orchestral music)
140
00:07:50,005 --> 00:07:52,548
- There's another one.
141
00:07:52,548 --> 00:07:55,460
With 15 shillings a week
and a wife and children.
142
00:07:55,460 --> 00:07:57,796
Talkin' about a Merry Christmas.
143
00:07:57,796 --> 00:07:59,046
You're all mad!
144
00:07:59,915 --> 00:08:01,748
I'll retire to bedlam!
145
00:08:04,324 --> 00:08:06,687
- It's six o'clock,
146
00:08:06,687 --> 00:08:09,081
if you don't mind, sir.
147
00:08:09,081 --> 00:08:11,578
- You'll log all day tomorrow, I suppose.
148
00:08:11,578 --> 00:08:12,651
- If convenient, sir.
149
00:08:12,651 --> 00:08:15,066
- It's not convenient!
150
00:08:15,066 --> 00:08:17,340
- It's only once a year, sir.
151
00:08:17,340 --> 00:08:19,118
- Poor excuse for pickin' a man's pocket
152
00:08:19,118 --> 00:08:21,035
every 25th of December!
153
00:08:22,076 --> 00:08:25,341
I suppose you must have the whole day.
154
00:08:25,341 --> 00:08:28,118
Mind you're here early the next morning.
155
00:08:28,118 --> 00:08:29,035
- Yes, sir.
156
00:08:34,454 --> 00:08:37,037
(gloomy music)
157
00:08:43,437 --> 00:08:47,809
♪ Santa Claus, Santa Claus ♪
158
00:08:47,809 --> 00:08:51,976
♪ Or Kris Kringle or St. Nicholas ♪
159
00:08:53,159 --> 00:08:55,281
♪ With bells are a-jingle ♪
160
00:08:55,281 --> 00:08:57,441
♪ With a Santa Claus suit ♪
161
00:08:57,441 --> 00:08:59,623
♪ And a Santa Claus nose ♪
162
00:08:59,623 --> 00:09:02,819
♪ And something for everybody
everywhere he goes ♪
163
00:09:02,819 --> 00:09:05,331
♪ With a list in his hand ♪
164
00:09:05,331 --> 00:09:08,914
♪ And a twinkle in his eye ♪
165
00:09:11,738 --> 00:09:15,353
♪ Look, now you see him ♪
166
00:09:15,353 --> 00:09:18,270
♪ Now he's gone by ♪
167
00:09:21,336 --> 00:09:24,919
♪ Santa Claus, Santa Claus ♪
168
00:09:25,974 --> 00:09:30,141
♪ Or Kris Kringle or St. Nicholas ♪
169
00:09:31,539 --> 00:09:33,750
♪ With bells are a-jingle ♪
170
00:09:33,750 --> 00:09:35,969
♪ With a Santa Claus suit ♪
171
00:09:35,969 --> 00:09:38,222
♪ And a Santa Claus nose ♪
172
00:09:38,222 --> 00:09:41,460
♪ And something for everybody
everywhere he goes ♪
173
00:09:41,460 --> 00:09:44,005
♪ With a list in his hand ♪
174
00:09:44,005 --> 00:09:48,164
♪ And a twinkle in his eye ♪
175
00:09:48,164 --> 00:09:51,747
♪ Santa Claus, Santa Claus ♪
176
00:09:52,911 --> 00:09:55,411
♪ Santa Claus ♪
177
00:10:02,464 --> 00:10:03,585
- Humbug.
178
00:10:03,585 --> 00:10:04,418
Humbug!
179
00:10:05,506 --> 00:10:06,589
Kris Kringle.
180
00:10:07,557 --> 00:10:09,224
Or Saint Hyprocrite!
181
00:10:10,256 --> 00:10:11,256
Coal jingle!
182
00:10:12,334 --> 00:10:14,013
Humbug suit.
183
00:10:14,013 --> 00:10:15,180
A humbug nose!
184
00:10:16,241 --> 00:10:19,741
Hand out for everybody everywhere he goes!
185
00:10:21,255 --> 00:10:23,372
Calculated list.
186
00:10:23,372 --> 00:10:25,150
Things to give away.
187
00:10:25,150 --> 00:10:26,748
Were he to make a profit
188
00:10:26,748 --> 00:10:28,165
on Christmas Day!
189
00:10:28,999 --> 00:10:29,832
Humbug.
190
00:10:30,672 --> 00:10:31,505
Humbug!
191
00:10:34,973 --> 00:10:38,473
(gloomy orchestral music)
192
00:11:14,974 --> 00:11:17,391
(wind howls)
193
00:11:18,802 --> 00:11:22,385
(mysterious fantasy music)
194
00:11:42,159 --> 00:11:45,492
(carolers sing faintly)
195
00:11:51,359 --> 00:11:53,258
♪ With bells are a-jingle ♪
196
00:11:53,258 --> 00:11:55,374
♪ With the Santa Claus suit ♪
197
00:11:55,374 --> 00:11:57,682
♪ And a Santa Claus nose ♪
198
00:11:57,682 --> 00:12:00,891
♪ And something for everybody
everywhere he goes ♪
199
00:12:00,891 --> 00:12:03,657
♪ With a list in his hand ♪
200
00:12:03,657 --> 00:12:05,490
♪ And a twinkle in his eye ♪
201
00:12:05,490 --> 00:12:06,828
- Oh, good evening, sir!
202
00:12:06,828 --> 00:12:09,002
- Yeah, yeah.
- Your brewing tea is ready.
203
00:12:09,002 --> 00:12:10,682
And I turned your bed down.
204
00:12:10,682 --> 00:12:12,099
A goodnight, sir.
205
00:12:15,192 --> 00:12:16,667
Oh, by the way,
206
00:12:16,667 --> 00:12:19,765
a Merry Chri--
- Don't say it!
207
00:12:19,765 --> 00:12:24,100
♪ Santa Claus, Santa Claus ♪
208
00:12:24,100 --> 00:12:28,267
♪ Or Kris Kringle or St. Nicholas ♪
209
00:12:30,787 --> 00:12:31,698
- Gah!
210
00:12:31,698 --> 00:12:34,419
Even follow you into your home!
211
00:12:34,419 --> 00:12:37,919
(gloomy orchestral music)
212
00:12:39,649 --> 00:12:40,649
Bah! Humbug!
213
00:12:52,294 --> 00:12:55,794
(gloomy orchestral music)
214
00:13:06,597 --> 00:13:09,097
(clock dings)
215
00:13:19,371 --> 00:13:22,121
(haunting music)
216
00:13:37,091 --> 00:13:39,758
(soft clanking)
217
00:13:45,110 --> 00:13:47,860
(Scrooge shouts)
218
00:13:54,330 --> 00:13:55,163
- How?
219
00:14:01,448 --> 00:14:03,031
I won't believe it.
220
00:14:04,117 --> 00:14:06,867
He's been dead these seven years.
221
00:14:09,762 --> 00:14:11,764
What do you want of me?
222
00:14:11,764 --> 00:14:12,597
- Much.
223
00:14:13,499 --> 00:14:15,172
- You humbug!
224
00:14:15,172 --> 00:14:17,755
Or are you--
- Ask me who I was.
225
00:14:18,627 --> 00:14:20,158
- Who were you then?
226
00:14:20,158 --> 00:14:23,820
(scoffs) You're particular for a ghost!
227
00:14:23,820 --> 00:14:27,403
- In life I was your
partner, Jacob Marley.
228
00:14:29,757 --> 00:14:31,590
- No doubt a bad dream
229
00:14:33,202 --> 00:14:37,369
brought on by something
disagreeable that I'd dined on!
230
00:14:38,364 --> 00:14:39,581
Yeah.
231
00:14:39,581 --> 00:14:43,317
You may be an undigested bit of beef
232
00:14:43,317 --> 00:14:44,900
or crumb of cheese!
233
00:14:46,403 --> 00:14:49,216
There's more of gravy
than of grave about you,
234
00:14:49,216 --> 00:14:50,916
I'm sure of that!
235
00:14:50,916 --> 00:14:52,749
- I am nothing to you?
236
00:14:54,133 --> 00:14:56,314
- Nothing at all!
237
00:14:56,314 --> 00:14:58,677
Often heard said in your
lifetime, Jacob Marley,
238
00:14:58,677 --> 00:15:00,646
that you had no balls.
239
00:15:00,646 --> 00:15:02,739
Now I see it is true
240
00:15:02,739 --> 00:15:04,957
but that isn't truth enough!
241
00:15:04,957 --> 00:15:05,790
- Oh, God!
242
00:15:08,144 --> 00:15:08,977
Oh, God.
243
00:15:10,564 --> 00:15:13,295
The hardest hearts of this world
244
00:15:13,295 --> 00:15:15,766
and the torment of years to come,
245
00:15:15,766 --> 00:15:17,544
I come out of torment,
246
00:15:17,544 --> 00:15:20,320
I come to help your soul
avoid eternal misery
247
00:15:20,320 --> 00:15:22,153
and I am not believed!
248
00:15:24,351 --> 00:15:27,018
(soft clanking)
249
00:15:33,160 --> 00:15:34,910
Look at me, Ebenezer!
250
00:15:36,532 --> 00:15:38,830
- Mercy, then to me!
251
00:15:38,830 --> 00:15:39,663
Mercy!
252
00:15:41,670 --> 00:15:42,503
Why
253
00:15:43,530 --> 00:15:46,348
do you come to trouble me?
254
00:15:46,348 --> 00:15:50,572
- We are sent to undo
the evil we have done.
255
00:15:50,572 --> 00:15:53,655
To witness happiness we cannot share.
256
00:15:55,183 --> 00:15:58,094
(soft clanking)
257
00:15:58,094 --> 00:16:01,011
The happiness that might have been.
258
00:16:04,168 --> 00:16:05,583
- But you,
259
00:16:05,583 --> 00:16:07,371
you wear a chain, why?
260
00:16:07,371 --> 00:16:10,371
- I wear the chain I forged in life.
261
00:16:11,429 --> 00:16:13,596
A chain of useless things.
262
00:16:15,570 --> 00:16:18,067
The evil I did to others,
263
00:16:18,067 --> 00:16:21,900
deeds of unkindness, the
echo of empty houses.
264
00:16:24,175 --> 00:16:26,592
If you die tonight, Ebenezer,
265
00:16:28,363 --> 00:16:30,696
you would drag such a chain.
266
00:16:31,771 --> 00:16:34,771
(soft clanking)
Only
267
00:16:36,292 --> 00:16:37,125
longer,
268
00:16:38,619 --> 00:16:40,036
stronger--
- What,
269
00:16:41,499 --> 00:16:43,249
what can I do, Jacob?
270
00:16:44,112 --> 00:16:46,857
Speak some comfort to me!
271
00:16:46,857 --> 00:16:49,520
- I have none to give.
272
00:16:49,520 --> 00:16:53,955
I have been traveling for
seven years, Ebenezer,
273
00:16:53,955 --> 00:16:56,192
on the wings of the wind
274
00:16:56,192 --> 00:16:59,525
with the incessant torture of remorse!
275
00:16:59,525 --> 00:17:01,648
I have only begun to remedy
276
00:17:01,648 --> 00:17:04,960
the wrongs of our counting house.
277
00:17:04,960 --> 00:17:06,622
Oh,
278
00:17:06,622 --> 00:17:10,039
why did I walk at this season of the year
279
00:17:10,890 --> 00:17:13,934
through crowds of my fellow beings?
280
00:17:13,934 --> 00:17:15,374
With my eyes on the ground
281
00:17:15,374 --> 00:17:18,041
and my mind on my account books.
282
00:17:20,422 --> 00:17:23,728
(soft clanking)
283
00:17:23,728 --> 00:17:26,311
(gloomy music)
284
00:17:35,698 --> 00:17:36,615
Our ledger.
285
00:17:39,494 --> 00:17:40,327
Scrooge
286
00:17:41,416 --> 00:17:42,333
and Marley,
287
00:17:43,822 --> 00:17:47,989
injustices done by the
firm of Scrooge and Marley.
288
00:17:49,911 --> 00:17:51,411
Thousands of them.
289
00:17:53,273 --> 00:17:54,773
Thousands of them.
290
00:17:57,614 --> 00:18:00,324
- Don't be hard on me, Jacob!
291
00:18:00,324 --> 00:18:04,110
- You will be haunted by three spirits.
292
00:18:04,110 --> 00:18:05,317
- Three more spirits?
293
00:18:05,317 --> 00:18:06,150
Oh, no!
294
00:18:07,068 --> 00:18:09,074
I'd rather not, Jacob!
295
00:18:09,074 --> 00:18:11,324
- If you let them help you,
296
00:18:12,360 --> 00:18:15,193
you may yet shun the path I tread.
297
00:18:16,526 --> 00:18:19,276
(haunting music)
298
00:18:25,928 --> 00:18:28,595
(soft clanking)
299
00:18:31,507 --> 00:18:32,340
Oh, God.
300
00:18:34,385 --> 00:18:35,218
Oh, God.
301
00:18:38,043 --> 00:18:39,543
There is so little
302
00:18:41,260 --> 00:18:42,260
help for me!
303
00:18:44,379 --> 00:18:45,212
Oh, God.
304
00:18:47,521 --> 00:18:48,354
Oh, God.
305
00:18:53,068 --> 00:18:56,401
(haunting choral music)
306
00:20:31,370 --> 00:20:33,953
- I've been having a nightmare.
307
00:20:37,762 --> 00:20:39,924
I've been walking in my sleep!
308
00:20:39,924 --> 00:20:43,341
(scoffs) Marley, indeed!
309
00:20:46,268 --> 00:20:50,435
(screams)
(haunting music)
310
00:21:03,043 --> 00:21:03,876
No.
311
00:21:05,054 --> 00:21:06,387
The hour itself.
312
00:21:07,732 --> 00:21:09,881
(groans)
313
00:21:09,881 --> 00:21:10,881
One o'clock.
314
00:21:13,860 --> 00:21:16,360
I've only slept a few minutes.
315
00:21:20,046 --> 00:21:22,046
Or else most of the day!
316
00:21:25,595 --> 00:21:29,762
(haunting music)
(wind howls)
317
00:21:30,824 --> 00:21:31,657
The wind!
318
00:21:34,308 --> 00:21:37,216
Am I going to get peace in this night?
319
00:21:37,216 --> 00:21:40,205
(thunder cracks loudly)
320
00:21:40,205 --> 00:21:43,622
(sweet orchestral music)
321
00:21:48,428 --> 00:21:50,645
Are you the spirit
322
00:21:50,645 --> 00:21:52,760
I was to expect?
323
00:21:52,760 --> 00:21:53,593
- I am.
324
00:21:56,641 --> 00:21:57,808
- This is odd.
325
00:21:58,744 --> 00:21:59,577
Very odd!
326
00:22:02,291 --> 00:22:04,348
You resembled her
327
00:22:04,348 --> 00:22:05,181
so much!
328
00:22:06,499 --> 00:22:08,198
Which spirit are you?
329
00:22:08,198 --> 00:22:10,208
- The Spirit of Christmas Past!
330
00:22:10,208 --> 00:22:11,358
- What past?
331
00:22:11,358 --> 00:22:13,518
- Your past, among others.
332
00:22:13,518 --> 00:22:14,840
- Well,
333
00:22:14,840 --> 00:22:16,819
what did you wish to see me about?
334
00:22:16,819 --> 00:22:18,577
- Your welfare.
335
00:22:18,577 --> 00:22:20,421
- I had so little sleep.
336
00:22:20,421 --> 00:22:22,996
- I am sent to save you from yourself.
337
00:22:22,996 --> 00:22:27,163
You have forgotten what the
world is like for children.
338
00:22:30,560 --> 00:22:31,906
Come with me!
339
00:22:31,906 --> 00:22:33,823
- As I am?
- As you are.
340
00:22:34,741 --> 00:22:35,787
- Which way?
341
00:22:35,787 --> 00:22:37,037
- Take my hand.
342
00:22:38,579 --> 00:22:39,735
- No!
343
00:22:39,735 --> 00:22:40,955
Not that way.
344
00:22:40,955 --> 00:22:42,136
I shall fall!
345
00:22:42,136 --> 00:22:44,303
- Not when you're with me!
346
00:22:46,997 --> 00:22:50,664
(cheerful orchestral music)
347
00:23:21,224 --> 00:23:22,128
- Oh, look!
348
00:23:22,128 --> 00:23:25,708
There's old Fezziwig, bless
his heart, alive again!
349
00:23:25,708 --> 00:23:27,326
And Mrs. Fezziwig!
350
00:23:27,326 --> 00:23:31,159
- No, not alive again,
this is Christmas Past.
351
00:23:32,411 --> 00:23:36,078
(cheerful orchestral music)
352
00:23:50,962 --> 00:23:53,212
(laughter)
353
00:24:05,661 --> 00:24:07,069
- Why, yes!
354
00:24:07,069 --> 00:24:08,819
There's Dick Wilkins!
355
00:24:10,029 --> 00:24:12,353
Dick and I were apprenticed
to old Fezziwig!
356
00:24:12,353 --> 00:24:14,353
- You haven't forgotten.
357
00:24:15,685 --> 00:24:19,115
- (laughs) "No more
work tonight," he'd say.
358
00:24:19,115 --> 00:24:22,208
"This is Christmas Eve!" (laughs)
359
00:24:22,208 --> 00:24:24,708
What a jolly old fella he was!
360
00:24:26,313 --> 00:24:29,980
(cheerful orchestral music)
361
00:24:43,385 --> 00:24:47,219
(people clap loudly)
362
00:24:47,219 --> 00:24:48,052
Look!
363
00:24:49,022 --> 00:24:49,939
There I am!
364
00:24:51,955 --> 00:24:53,705
Just as I used to be!
365
00:24:55,017 --> 00:24:57,982
- (giggles) Ebenezer, don't
be so stingy with the punch,
366
00:24:57,982 --> 00:24:59,769
fill my glass up!
367
00:24:59,769 --> 00:25:01,049
- I'm sorry.
- Ebenezer,
368
00:25:01,049 --> 00:25:02,694
why aren't you dancing?
369
00:25:02,694 --> 00:25:04,391
- I'm waiting for Belle.
370
00:25:04,391 --> 00:25:07,350
- Imagine, Ebenezer in love! (giggles)
371
00:25:07,350 --> 00:25:09,140
- I'm sorry I'm late,
Ebenezer, but we were very busy
372
00:25:09,140 --> 00:25:10,083
at the shop.
373
00:25:10,083 --> 00:25:10,938
- Hello, darling.
374
00:25:10,938 --> 00:25:13,561
- Here's Belle, now we can have a song!
375
00:25:13,561 --> 00:25:15,041
(people cheer)
376
00:25:15,041 --> 00:25:18,309
- Well, if Ebenezer will join in with me!
377
00:25:18,309 --> 00:25:21,134
(people clap)
378
00:25:21,134 --> 00:25:24,134
(gentle harp music)
379
00:25:31,259 --> 00:25:35,426
♪ What shall I give my lad for Christmas ♪
380
00:25:40,438 --> 00:25:44,605
♪ What shall I give my lad for Christmas ♪
381
00:25:48,994 --> 00:25:53,161
♪ What shall I give my lad for Christmas ♪
382
00:25:57,977 --> 00:26:01,394
♪ Early on Christmas Day ♪
383
00:26:06,236 --> 00:26:10,403
♪ A bottle of guile and a rainbow smile ♪
384
00:26:11,785 --> 00:26:15,952
♪ And as many cheers as
there are two are mine ♪
385
00:26:17,231 --> 00:26:20,648
♪ And bird on the wreath ♪
386
00:26:21,973 --> 00:26:25,853
♪ And a song to sing ♪
387
00:26:25,853 --> 00:26:30,303
♪ And an answer to three words ♪
388
00:26:30,303 --> 00:26:33,803
♪ Carved in a golden ring ♪
389
00:26:48,261 --> 00:26:52,428
♪ What shall I give my
girl for Christmas ♪
390
00:26:57,980 --> 00:27:01,563
♪ A kiss and more if I may ♪
391
00:27:09,603 --> 00:27:13,770
♪ What shall I give my lad for Christmas ♪
392
00:27:18,342 --> 00:27:22,509
♪ What shall I give my
girl for Christmas ♪
393
00:27:26,027 --> 00:27:30,194
♪ What shall I give my
love for Christmas ♪
394
00:27:34,005 --> 00:27:37,422
♪ Early on Christmas Day ♪
395
00:27:43,015 --> 00:27:47,932
♪ A rattle of rain on the window pane ♪
396
00:27:47,932 --> 00:27:52,099
♪ And the ground floor plan
of our castle in Spain ♪
397
00:27:53,119 --> 00:27:56,452
♪ And a bubbling spring ♪
398
00:27:57,470 --> 00:28:01,129
♪ And a song to sing ♪
399
00:28:01,129 --> 00:28:05,205
♪ And an answer to three words ♪
400
00:28:05,205 --> 00:28:08,705
♪ Carved in a golden ring ♪
401
00:28:13,578 --> 00:28:17,745
♪ What shall I give my
girl for Christmas ♪
402
00:28:24,375 --> 00:28:28,542
♪ What shall I give my lad for Christmas ♪
403
00:28:36,986 --> 00:28:38,846
♪ A kiss ♪
404
00:28:38,846 --> 00:28:41,612
♪ A love ♪
405
00:28:41,612 --> 00:28:43,612
♪ A yes ♪
406
00:28:47,967 --> 00:28:50,717
(people applaud)
407
00:29:01,720 --> 00:29:05,887
- And now, friends, let's
all dance the polka! (laughs)
408
00:29:07,472 --> 00:29:10,958
- (chuckles) He made us all
happy, old Fezziwig, didn't he?
409
00:29:10,958 --> 00:29:12,104
I wish I--
- Your happiness
410
00:29:12,104 --> 00:29:13,488
was shortlived.
411
00:29:13,488 --> 00:29:14,405
Look again.
412
00:29:15,416 --> 00:29:17,105
- But that is not what I meant.
413
00:29:17,105 --> 00:29:19,572
- Oh, Ebenezer, I've seen
your nobler aspirations
414
00:29:19,572 --> 00:29:21,783
fall off one by one.
415
00:29:21,783 --> 00:29:24,980
You're changed, you no longer need me.
416
00:29:24,980 --> 00:29:26,728
- Have I ever said so?
417
00:29:26,728 --> 00:29:28,640
- In words, never.
418
00:29:28,640 --> 00:29:31,394
But would you seek me out
and try to win me now?
419
00:29:31,394 --> 00:29:32,227
No.
420
00:29:33,306 --> 00:29:34,586
- You think not.
421
00:29:34,586 --> 00:29:37,869
- (sighs) You weigh
everything by its money value.
422
00:29:37,869 --> 00:29:40,759
You'd never choose a dowerless girl.
423
00:29:40,759 --> 00:29:43,592
Perhaps you will never choose any.
424
00:29:45,343 --> 00:29:48,843
(woeful orchestral music)
425
00:29:58,021 --> 00:29:58,854
- No more.
426
00:29:59,721 --> 00:30:00,554
No more!
427
00:30:04,223 --> 00:30:05,336
No more!
428
00:30:05,336 --> 00:30:10,293
(wind howls)
(windows rattle)
429
00:30:10,293 --> 00:30:12,793
- Two o'clock and all is well!
430
00:30:18,610 --> 00:30:21,962
♪ A very, a merry ♪
431
00:30:21,962 --> 00:30:25,392
♪ A very, merry Christmas ♪
432
00:30:25,392 --> 00:30:28,949
♪ A very, a merry ♪
433
00:30:28,949 --> 00:30:32,288
♪ A very, merry Christmas ♪
434
00:30:32,288 --> 00:30:35,811
♪ Oh, days may come and days may go ♪
435
00:30:35,811 --> 00:30:39,330
♪ But this is the day of the mistletoe ♪
436
00:30:39,330 --> 00:30:42,842
♪ With lights in the windows
and holly on the walls ♪
437
00:30:42,842 --> 00:30:46,350
♪ And children waking up
with Christmas calls ♪
438
00:30:46,350 --> 00:30:49,896
♪ A very, a merry, a very, a merry ♪
439
00:30:49,896 --> 00:30:53,896
♪ A very, a merry Christmas Day ♪
440
00:31:05,189 --> 00:31:08,638
♪ A very, a merry ♪
441
00:31:08,638 --> 00:31:12,164
♪ A very, merry Christmas ♪
442
00:31:12,164 --> 00:31:15,696
♪ Oh, days may come and days may go ♪
443
00:31:15,696 --> 00:31:19,156
♪ But this is the day of the mistletoe ♪
444
00:31:19,156 --> 00:31:22,691
♪ A very, a merry, a very, a merry ♪
445
00:31:22,691 --> 00:31:26,691
♪ A very, a merry Christmas Day ♪
446
00:32:06,073 --> 00:32:08,906
♪ A very, a merry ♪
447
00:32:11,150 --> 00:32:14,650
♪ A very, merry Christmas ♪
448
00:32:16,146 --> 00:32:18,979
♪ A very, a merry ♪
449
00:32:21,207 --> 00:32:24,707
♪ A very, merry Christmas ♪
450
00:32:26,124 --> 00:32:29,736
♪ Oh, days may come and days may go ♪
451
00:32:29,736 --> 00:32:33,301
♪ But this is the day of the mistletoe ♪
452
00:32:33,301 --> 00:32:37,025
♪ With lights in the windows
and holly on the walls ♪
453
00:32:37,025 --> 00:32:40,704
♪ And children waking up
with Christmas calls ♪
454
00:32:40,704 --> 00:32:44,415
♪ A very, a merry, a very, a merry ♪
455
00:32:44,415 --> 00:32:48,415
♪ A very, a merry Christmas Day ♪
456
00:32:57,448 --> 00:32:59,531
♪ To you ♪
457
00:33:13,187 --> 00:33:14,020
- Nephew?
458
00:33:14,870 --> 00:33:16,398
Fred?
459
00:33:16,398 --> 00:33:17,827
- Nephew?
460
00:33:17,827 --> 00:33:20,470
I am the Spirit of Christmas Present!
461
00:33:20,470 --> 00:33:21,413
Pluck up your courage!
462
00:33:21,413 --> 00:33:23,746
Only goodwill happen to you!
463
00:33:30,811 --> 00:33:32,261
- Christmas
464
00:33:32,261 --> 00:33:33,884
Present?
465
00:33:33,884 --> 00:33:34,717
- Yes.
466
00:33:35,630 --> 00:33:38,630
You don't give many of them, do you?
467
00:33:39,741 --> 00:33:42,522
- Not of late years, no.
468
00:33:42,522 --> 00:33:44,399
- (laughs) I do!
469
00:33:44,399 --> 00:33:45,782
It's my business.
470
00:33:45,782 --> 00:33:49,532
None of this will be
wasted, you may be sure.
471
00:33:51,239 --> 00:33:52,362
- How did you get here?
472
00:33:52,362 --> 00:33:55,328
- Oh, I came on my regular rounds!
473
00:33:55,328 --> 00:33:56,161
- Spirit,
474
00:33:58,285 --> 00:34:01,035
if you have anything to teach me,
475
00:34:02,859 --> 00:34:04,442
I'm ready to learn.
476
00:34:08,418 --> 00:34:11,952
♪ A very, a merry ♪
477
00:34:11,952 --> 00:34:15,559
♪ A very, a merry, ♪
478
00:34:15,559 --> 00:34:18,895
♪ A merry Christmas ♪
479
00:34:18,895 --> 00:34:22,449
♪ A very, a merry ♪
480
00:34:22,449 --> 00:34:25,946
♪ A very, a merry, ♪
481
00:34:25,946 --> 00:34:29,669
♪ A merry Christmas Day ♪
482
00:34:29,669 --> 00:34:33,020
♪ Oh, days may come and days may go ♪
483
00:34:33,020 --> 00:34:37,187
♪ But this is the day of the mistletoe ♪
484
00:34:38,311 --> 00:34:41,699
♪ Oh, days may come and days may go ♪
485
00:34:41,699 --> 00:34:45,866
♪ But this is the day of the mistletoe ♪
486
00:34:47,176 --> 00:34:50,539
♪ A very, a merry, a very, a merry ♪
487
00:34:50,539 --> 00:34:54,160
♪ A Merry Christmas to you ♪
488
00:34:54,160 --> 00:34:57,626
♪ A very, a merry, a very, a merry ♪
489
00:34:57,626 --> 00:35:01,274
♪ A Merry Christmas to you ♪
490
00:35:01,274 --> 00:35:04,512
♪ Very, merry, very, merry ♪
491
00:35:04,512 --> 00:35:07,857
♪ Very, merry, very, merry ♪
492
00:35:07,857 --> 00:35:11,178
♪ A very, a merry, a very, a merry ♪
493
00:35:11,178 --> 00:35:14,618
♪ A Merry Christmas to you ♪
494
00:35:14,618 --> 00:35:17,971
♪ A very, a merry, a very, a merry ♪
495
00:35:17,971 --> 00:35:21,304
♪ A Merry Christmas all ♪
496
00:35:22,784 --> 00:35:25,034
♪ And each ♪
497
00:35:26,634 --> 00:35:28,717
♪ Of you ♪
498
00:35:29,930 --> 00:35:33,597
(cheerful orchestral music)
499
00:35:39,159 --> 00:35:41,282
- Oh, Mother, I can hardly bear it!
500
00:35:41,282 --> 00:35:43,260
The goose smells so good!
501
00:35:43,260 --> 00:35:44,442
- There might be just a trifle
502
00:35:44,442 --> 00:35:46,359
too much sage in the dressing.
503
00:35:46,359 --> 00:35:48,954
- (sniffs loudly) Mm, I can tell from here
504
00:35:48,954 --> 00:35:50,416
that it's perfect!
505
00:35:50,416 --> 00:35:51,732
- Yes, it is, Mother!
506
00:35:51,732 --> 00:35:53,187
Perfect!
507
00:35:53,187 --> 00:35:55,475
- How many hours does it
take to roast a goose?
508
00:35:55,475 --> 00:35:57,366
- That depends on how much it weighs.
509
00:35:57,366 --> 00:36:00,458
This one will take several hours more.
510
00:36:00,458 --> 00:36:01,849
- Hours?
511
00:36:01,849 --> 00:36:03,944
Oh, I wish it was smaller.
512
00:36:03,944 --> 00:36:06,611
- I don't, I want lots of goose!
513
00:36:07,835 --> 00:36:10,242
- Peter, did you put
something in your mouth?
514
00:36:10,242 --> 00:36:11,709
- No, Mother.
515
00:36:11,709 --> 00:36:13,994
- He's sitting right
next to the gingerbread.
516
00:36:13,994 --> 00:36:15,989
- I just took a little piece.
517
00:36:15,989 --> 00:36:17,452
- Peter.
518
00:36:17,452 --> 00:36:19,709
Can't you wait until tomorrow?
519
00:36:19,709 --> 00:36:21,274
- Peter's impatient.
520
00:36:21,274 --> 00:36:23,656
- Father doesn't really mind.
521
00:36:23,656 --> 00:36:25,222
- No more, I don't.
522
00:36:25,222 --> 00:36:26,529
Do I, Tim?
523
00:36:26,529 --> 00:36:28,361
- Not a bit of it!
524
00:36:28,361 --> 00:36:30,299
- And anyway, I am petting potatoes.
525
00:36:30,299 --> 00:36:33,632
- And I'm helping Mother with the goose!
526
00:36:35,770 --> 00:36:37,241
- Oh, say!
527
00:36:37,241 --> 00:36:39,661
You didn't guess the
answer to my riddle yet!
528
00:36:39,661 --> 00:36:41,821
(kids talk excitedly)
Shall we do that?
529
00:36:41,821 --> 00:36:42,730
- Wonderful!
530
00:36:42,730 --> 00:36:45,139
(kids talk excitedly)
531
00:36:45,139 --> 00:36:46,179
- We'll just finish this one, that's all.
532
00:36:46,179 --> 00:36:49,330
Belinda, I think it was your turn.
533
00:36:49,330 --> 00:36:50,876
- It's something alive, you said.
534
00:36:50,876 --> 00:36:51,709
- Yes!
535
00:36:51,709 --> 00:36:52,587
- And it lives in London--
536
00:36:52,587 --> 00:36:53,633
- [Bob] Wait, wait, wait a minute, wait!
537
00:36:53,633 --> 00:36:54,466
Now, one at a time.
538
00:36:54,466 --> 00:36:55,338
- Does it live in London?
539
00:36:55,338 --> 00:36:56,506
- Yes, it lives in London.
- Peter,
540
00:36:56,506 --> 00:36:58,288
you're getting warmer!
541
00:36:58,288 --> 00:36:59,121
- Is it an animal?
542
00:36:59,121 --> 00:37:00,447
- Yes.
543
00:37:00,447 --> 00:37:01,793
- Does it growl?
544
00:37:01,793 --> 00:37:03,031
(Bob growls loudly)
545
00:37:03,031 --> 00:37:04,347
- Dragons!
546
00:37:04,347 --> 00:37:05,950
- [Peter] Is it warm-blooded?
547
00:37:05,950 --> 00:37:09,214
- Well, there's been
some doubt about that.
548
00:37:09,214 --> 00:37:10,464
- Is it a bear?
549
00:37:11,374 --> 00:37:12,207
- A bear?
550
00:37:13,332 --> 00:37:15,110
Well, not exactly a bear.
551
00:37:15,110 --> 00:37:17,802
- Belinda, you ask another question!
552
00:37:17,802 --> 00:37:18,808
- Gargoyle!
- Does it eat meat
553
00:37:18,808 --> 00:37:19,905
or vegetables?
554
00:37:19,905 --> 00:37:21,863
- It eats everything.
555
00:37:21,863 --> 00:37:25,647
Meat and vegetables and
people and real estate
556
00:37:25,647 --> 00:37:27,231
and everything!
557
00:37:27,231 --> 00:37:28,671
- Oh, I know what it is!
- What?
558
00:37:28,671 --> 00:37:29,921
- (laughs) I know what it is!
- What?
559
00:37:29,921 --> 00:37:32,812
(family talks at the same time)
560
00:37:32,812 --> 00:37:33,800
- It's Mr. Scrooge!
561
00:37:33,800 --> 00:37:34,633
(family laughs)
- That's right,
562
00:37:34,633 --> 00:37:36,050
it's Mr. Scrooge!
563
00:37:37,566 --> 00:37:40,297
I heard Scrooge's nephew
invite him to Christmas dinner
564
00:37:40,297 --> 00:37:43,321
and Scrooge said Christmas was a humbug.
565
00:37:43,321 --> 00:37:45,358
Christmas, a humbug?
566
00:37:45,358 --> 00:37:47,021
- Enough games for now.
567
00:37:47,021 --> 00:37:49,823
Finish the tree and then
Tim must be off to bed.
568
00:37:49,823 --> 00:37:52,109
- After you put the star on the top, Tim,
569
00:37:52,109 --> 00:37:54,041
it's off to bed, young fella.
570
00:37:54,041 --> 00:37:56,056
- It's too much excitement for him.
571
00:37:56,056 --> 00:37:57,372
- Oh, nonsense.
572
00:37:57,372 --> 00:38:00,755
On the way home from
church he was so chipper.
573
00:38:00,755 --> 00:38:04,366
It's a big, strong man he's going to be.
574
00:38:04,366 --> 00:38:07,428
He's getting stronger everyday.
575
00:38:07,428 --> 00:38:09,236
He'll see many a Christmas after us.
576
00:38:09,236 --> 00:38:10,069
- Oh, Bob.
577
00:38:16,012 --> 00:38:18,371
- Just a few more shillings a week,
578
00:38:18,371 --> 00:38:21,621
I could buy him the right kind of care.
579
00:38:22,779 --> 00:38:24,746
- No use fretting about it.
580
00:38:24,746 --> 00:38:27,746
A cheerful heart is the best healer!
581
00:38:35,740 --> 00:38:37,407
- Back to work, Tim!
582
00:38:42,697 --> 00:38:46,080
And you shall put the star
on the top of the tree!
583
00:38:46,080 --> 00:38:47,536
Come on!
584
00:38:47,536 --> 00:38:48,703
That's my boy!
585
00:39:00,343 --> 00:39:03,676
♪ Dear God of Christmas ♪
586
00:39:07,222 --> 00:39:10,139
♪ And the New Year ♪
587
00:39:11,207 --> 00:39:14,957
♪ Dear Lord of star and song ♪
588
00:39:18,651 --> 00:39:22,568
♪ Look down upon our happiness ♪
589
00:39:27,269 --> 00:39:29,852
♪ And bless us ♪
590
00:39:31,320 --> 00:39:33,570
♪ Everyone ♪
591
00:39:37,330 --> 00:39:39,752
♪ You ♪
592
00:39:39,752 --> 00:39:42,919
♪ Who have brought us ♪
593
00:39:45,206 --> 00:39:49,289
♪ And watch them a long time ago ♪
594
00:39:53,729 --> 00:39:57,896
♪ Look down into our darkling house ♪
595
00:40:02,599 --> 00:40:06,016
♪ Sit here upon the snow ♪
596
00:40:10,678 --> 00:40:14,845
♪ And as you made the heavens bright ♪
597
00:40:22,625 --> 00:40:26,458
♪ And mark the sparrow's fall ♪
598
00:40:30,385 --> 00:40:32,885
♪ Look kindly ♪
599
00:40:33,806 --> 00:40:37,056
♪ On our loves tonight ♪
600
00:40:39,568 --> 00:40:42,901
♪ And bless us everyone ♪
601
00:40:49,412 --> 00:40:51,995
♪ And bless us ♪
602
00:40:53,467 --> 00:40:55,967
♪ One and all ♪
603
00:41:02,669 --> 00:41:04,419
- Will Tiny Tim live?
604
00:41:05,514 --> 00:41:07,902
- My life on this globe is very brief.
605
00:41:07,902 --> 00:41:08,968
It ends tonight.
606
00:41:08,968 --> 00:41:11,468
- Tell me, will Tiny Tim live?
607
00:41:14,929 --> 00:41:18,437
- I see a vacant seat
in poor chimney corner,
608
00:41:18,437 --> 00:41:22,604
and a crutch without an
owner, carefully preserved.
609
00:41:24,187 --> 00:41:26,011
These shadows may be altered only
610
00:41:26,011 --> 00:41:29,143
by the Spirit of the Future.
611
00:41:29,143 --> 00:41:32,802
- Where do I find this
Spirit of the Future?
612
00:41:32,802 --> 00:41:35,155
- Look within yourself,
613
00:41:35,155 --> 00:41:37,373
for if you continue as you are,
614
00:41:37,373 --> 00:41:39,956
the answer is there before you.
615
00:41:44,134 --> 00:41:46,104
Look within yourself,
616
00:41:46,104 --> 00:41:48,265
for if you continue as you are,
617
00:41:48,265 --> 00:41:50,848
the answer is there before you.
618
00:42:02,266 --> 00:42:06,386
(mysterious fantasy music)
619
00:42:06,386 --> 00:42:09,303
(bird caws loudly)
620
00:42:11,867 --> 00:42:15,367
(foreboding choral music)
621
00:42:54,494 --> 00:42:57,411
(bird caws loudly)
622
00:43:13,999 --> 00:43:18,166
(screams loudly)
(haunting music)
623
00:43:19,273 --> 00:43:21,856
(cries loudly)
624
00:43:32,975 --> 00:43:33,808
- Oh no!
625
00:43:36,237 --> 00:43:37,070
No!
626
00:43:38,185 --> 00:43:39,102
No! No! No!
627
00:43:43,994 --> 00:43:45,327
It's my own bed!
628
00:43:46,254 --> 00:43:48,722
The whole thing was a dream!
629
00:43:48,722 --> 00:43:49,889
And I'm alive!
630
00:43:57,509 --> 00:43:59,712
(church bell tolls)
631
00:43:59,712 --> 00:44:01,045
No fog, no mist!
632
00:44:02,696 --> 00:44:05,661
Light, blessed, still cold!
633
00:44:05,661 --> 00:44:08,859
Cold pipin' for the blood to dance to!
634
00:44:08,859 --> 00:44:10,725
Golden sunlight,
635
00:44:10,725 --> 00:44:11,946
heavenly sky!
636
00:44:11,946 --> 00:44:15,126
(sniffs loudly) Sweet, fresh air,
637
00:44:15,126 --> 00:44:16,729
merry bells!
638
00:44:16,729 --> 00:44:18,149
Glorious!
639
00:44:18,149 --> 00:44:18,982
Glorious!
640
00:44:20,107 --> 00:44:21,646
Hello, boy!
641
00:44:21,646 --> 00:44:22,693
What day is it?
642
00:44:22,693 --> 00:44:23,777
- What?
643
00:44:23,777 --> 00:44:25,371
- What day of the month is it?
644
00:44:25,371 --> 00:44:26,252
- Today?
645
00:44:26,252 --> 00:44:28,232
Why, it's Christmas Day!
646
00:44:28,232 --> 00:44:30,242
- Christmas Day!
647
00:44:30,242 --> 00:44:31,807
I haven't missed it.
648
00:44:31,807 --> 00:44:34,910
The spirits have done it all in one night!
649
00:44:34,910 --> 00:44:36,993
(laughs)
650
00:44:40,371 --> 00:44:44,538
♪ A very, a merry, a
very merry Christmas! ♪
651
00:44:47,018 --> 00:44:49,738
(cheerful orchestral music)
652
00:44:49,738 --> 00:44:51,071
Merry Christmas!
653
00:44:55,106 --> 00:44:56,971
- Mr. Scrooge!
- My dear sir!
654
00:44:56,971 --> 00:45:00,064
I wish to withdraw certain
remarks I made to you yesterday.
655
00:45:00,064 --> 00:45:03,856
I wish to apologize and I wish
to put my name on your list!
656
00:45:03,856 --> 00:45:04,689
- Yes, of course,
657
00:45:04,689 --> 00:45:06,886
Mr. Scrooge.
- You put me down,
658
00:45:06,886 --> 00:45:08,636
put me down for this.
659
00:45:09,899 --> 00:45:11,487
- Lord, bless me!
660
00:45:11,487 --> 00:45:14,275
- A great many back payments
are included in that,
661
00:45:14,275 --> 00:45:15,512
I assure you!
662
00:45:15,512 --> 00:45:16,345
Bless you!
663
00:45:16,345 --> 00:45:18,050
Merry Christmas!
664
00:45:18,050 --> 00:45:21,717
(cheerful orchestral music)
665
00:45:23,817 --> 00:45:25,025
(loud knocking)
666
00:45:25,025 --> 00:45:29,192
♪ A very, a merry, a
very, merry Christmas ♪
667
00:45:34,209 --> 00:45:36,187
- Uncle Scrooge.
- Fred!
668
00:45:36,187 --> 00:45:38,359
I'm rejoining the human race!
669
00:45:38,359 --> 00:45:39,587
Save me some mince pie!
670
00:45:39,587 --> 00:45:41,716
I'll be back in an hour or so!
671
00:45:41,716 --> 00:45:43,049
Merry Christmas!
672
00:45:44,224 --> 00:45:47,891
(cheerful orchestral music)
673
00:46:10,411 --> 00:46:14,578
(church bell tolls)
(loud knocking)
674
00:46:18,214 --> 00:46:20,074
- Yes, sir?
- Is Bob Cratchit in?
675
00:46:20,074 --> 00:46:21,266
- Yes, sir, will you come in?
676
00:46:21,266 --> 00:46:23,484
- I don't wish to intrude Bob--
677
00:46:23,484 --> 00:46:24,685
- Mr. Scrooge.
678
00:46:24,685 --> 00:46:25,942
- May I come in?
679
00:46:25,942 --> 00:46:27,634
- Well, I hope it's nothing--
680
00:46:27,634 --> 00:46:29,708
- Merry Christmas, Bob.
681
00:46:29,708 --> 00:46:31,377
A merrier Christmas, Bob, my good fellow
682
00:46:31,377 --> 00:46:33,133
than I've given you many a year!
683
00:46:33,133 --> 00:46:35,429
I'm gonna raise your
salary and we'll procure
684
00:46:35,429 --> 00:46:37,218
the best of care for Tiny Tim!
685
00:46:37,218 --> 00:46:39,927
But we'll discuss all these
affairs this very afternoon
686
00:46:39,927 --> 00:46:41,877
over a bowl of smoking bishop.
687
00:46:41,877 --> 00:46:43,836
May I come in?
688
00:46:43,836 --> 00:46:45,169
- Oh, please do!
689
00:46:54,445 --> 00:46:56,290
- Hello, sir!
690
00:46:56,290 --> 00:46:57,942
- Hello, my boy.
691
00:46:57,942 --> 00:47:00,338
- Are you a friend of Father's?
692
00:47:00,338 --> 00:47:01,886
- I certainly am.
693
00:47:01,886 --> 00:47:04,934
- It's Christmas, you know!
- Yes, that's why I came!
694
00:47:04,934 --> 00:47:07,230
A Merry Christmas, too, to all of you!
695
00:47:07,230 --> 00:47:08,525
- And to you, sir!
696
00:47:08,525 --> 00:47:10,660
Welcome to our home!
697
00:47:10,660 --> 00:47:12,048
- Thank you!
698
00:47:12,048 --> 00:47:14,146
- We were just about to
sit down to dinner, sir.
699
00:47:14,146 --> 00:47:15,233
Would you join us?
700
00:47:15,233 --> 00:47:16,415
- I should love to.
701
00:47:16,415 --> 00:47:19,332
- May I take your coat?
- Thank you.
702
00:47:20,310 --> 00:47:21,560
- There we are.
703
00:47:22,750 --> 00:47:24,583
This is Mrs. Cratchit.
704
00:47:25,847 --> 00:47:27,056
- Mrs. Cratchit.
705
00:47:27,056 --> 00:47:28,679
- And then this is my eldest son, Peter.
706
00:47:28,679 --> 00:47:30,152
- How do you do, sir?
- How do you do?
707
00:47:30,152 --> 00:47:32,168
- Peter, are you wearing
one of my collars?
708
00:47:32,168 --> 00:47:34,470
- Yes, sir, I thought you
wouldn't mind on Christmas Day.
709
00:47:34,470 --> 00:47:36,115
- Well, I told you about--
- You don't mind,
710
00:47:36,115 --> 00:47:38,709
do you, Cratchit?
- No, no, sir.
711
00:47:38,709 --> 00:47:43,576
(chuckles) Not anymore, I do, sir.
712
00:47:43,576 --> 00:47:45,151
This is Belinda.
- Belinda.
713
00:47:45,151 --> 00:47:46,457
- And Suzy.
- Suzy.
714
00:47:46,457 --> 00:47:48,514
- And Martha.
- And I'm Tim!
715
00:47:48,514 --> 00:47:50,764
- Yes, son, I know you are!
716
00:47:51,723 --> 00:47:54,890
- Would you sit down, sir?
- Thank you.
717
00:48:04,334 --> 00:48:06,937
- I'm glad you came, sir.
- Thank you.
718
00:48:06,937 --> 00:48:10,520
- Would you like to
hear my Christmas song?
719
00:48:12,688 --> 00:48:16,355
- I should love to hear
your Christmas song.
720
00:48:17,885 --> 00:48:21,218
♪ Dear God of Christmas ♪
721
00:48:25,367 --> 00:48:28,284
♪ And the New Year ♪
722
00:48:29,446 --> 00:48:33,196
♪ Dear Lord of star and song ♪
723
00:48:37,218 --> 00:48:41,135
♪ Look down upon our happiness ♪
724
00:48:46,213 --> 00:48:49,546
♪ And bless us everyone ♪
725
00:48:55,960 --> 00:48:59,460
♪ You who have brought us ♪
726
00:49:11,379 --> 00:49:15,546
♪ Look down into our darkling house ♪
727
00:49:20,696 --> 00:49:24,113
♪ Sit here upon the snow ♪
728
00:49:28,928 --> 00:49:33,095
♪ And as you made the heavens bright ♪
729
00:49:40,923 --> 00:49:44,756
♪ And mark the sparrow's fall ♪
730
00:49:48,301 --> 00:49:52,468
♪ Look kindly on our loves tonight ♪
731
00:49:57,762 --> 00:50:01,095
♪ And bless us everyone ♪
732
00:50:08,229 --> 00:50:10,812
♪ And bless us ♪
733
00:50:13,069 --> 00:50:15,569
♪ One and all ♪
734
00:50:21,816 --> 00:50:23,676
- God bless us,
735
00:50:23,676 --> 00:50:24,509
everyone!
736
00:50:26,267 --> 00:50:28,184
♪ Amen ♪
737
00:50:38,627 --> 00:50:42,794
(church bell tolls)
(cheerful orchestral music)
47171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.