All language subtitles for A.Christmas.Carol.1954.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,960 --> 00:00:07,127 (church bell tolling) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,077 --> 00:00:19,327 (cheerful flute music) 5 00:00:23,013 --> 00:00:25,538 ♪ On this darkest day of winter ♪ 6 00:00:25,538 --> 00:00:27,340 ♪ Through the snowy woods we go ♪ 7 00:00:27,340 --> 00:00:30,052 ♪ Gathering garlands for our Christmas ♪ 8 00:00:30,052 --> 00:00:34,010 ♪ Holly, pine and mistletoe ♪ 9 00:00:34,010 --> 00:00:36,580 ♪ On this darkest day of winter ♪ 10 00:00:36,580 --> 00:00:38,839 ♪ Through the snowy woods we go ♪ 11 00:00:38,839 --> 00:00:41,377 ♪ Gathering garlands for Christmas ♪ 12 00:00:41,377 --> 00:00:45,044 ♪ Holly, pine and mistletoe ♪ 13 00:00:51,417 --> 00:00:54,365 ♪ We shall hang on up on the lintel ♪ 14 00:00:54,365 --> 00:00:56,817 ♪ Mistletoe across the beams ♪ 15 00:00:56,817 --> 00:00:59,799 ♪ Holly sprigs shall brighten windows ♪ 16 00:00:59,799 --> 00:01:04,128 ♪ While the steady yule fire glee ♪ 17 00:01:04,128 --> 00:01:06,907 ♪ We shall hang on up on the lintel ♪ 18 00:01:06,907 --> 00:01:09,093 ♪ Mistletoe across the beams ♪ 19 00:01:09,093 --> 00:01:12,082 ♪ Holly sprigs shall brighten windows ♪ 20 00:01:12,082 --> 00:01:16,249 ♪ While the steady yule fire glee ♪ 21 00:01:23,502 --> 00:01:26,276 ♪ Hidden in the silent forest ♪ 22 00:01:26,276 --> 00:01:28,659 ♪ Shape is straight and fair to see ♪ 23 00:01:28,659 --> 00:01:31,742 ♪ Grab that yule tree we have chosen ♪ 24 00:01:31,742 --> 00:01:35,736 ♪ This will be our Christmas tree ♪ 25 00:01:35,736 --> 00:01:38,260 ♪ Hidden in the silent forest ♪ 26 00:01:38,260 --> 00:01:40,539 ♪ Shape is straight and fair to see ♪ 27 00:01:40,539 --> 00:01:43,390 ♪ Grab that yule tree we have chosen ♪ 28 00:01:43,390 --> 00:01:47,557 ♪ This will be our Christmas tree ♪ 29 00:02:01,991 --> 00:02:04,624 ♪ On this darkest day of winter ♪ 30 00:02:04,624 --> 00:02:06,675 ♪ Through the snowy woods we go ♪ 31 00:02:06,675 --> 00:02:09,140 ♪ Gathering garlands for our Christmas ♪ 32 00:02:09,140 --> 00:02:12,807 ♪ Holly, pine and mistletoe ♪ 33 00:02:15,934 --> 00:02:18,399 ♪ We shall hang on up on the lintel ♪ 34 00:02:18,399 --> 00:02:20,590 ♪ Mistletoe across the beams ♪ 35 00:02:20,590 --> 00:02:23,074 ♪ Holly sprigs shall brighten windows ♪ 36 00:02:23,074 --> 00:02:27,241 ♪ While the steady yule fire glee ♪ 37 00:02:29,731 --> 00:02:32,176 ♪ Hidden in the silent forest ♪ 38 00:02:32,176 --> 00:02:34,223 ♪ Shape is straight and fair to see ♪ 39 00:02:34,223 --> 00:02:36,886 ♪ Grab that yule tree we have chosen ♪ 40 00:02:36,886 --> 00:02:41,053 ♪ This will be our Christmas tree ♪ 41 00:02:54,241 --> 00:02:58,408 (people chat indistinctly) (carolers sing faintly) 42 00:03:02,833 --> 00:03:04,398 - Merry Christmas, Jonas! 43 00:03:04,398 --> 00:03:05,805 Can we put you down for something? 44 00:03:05,805 --> 00:03:06,864 - Why, of course! 45 00:03:06,864 --> 00:03:09,102 And a little better than last year! 46 00:03:09,102 --> 00:03:11,128 Shall we say £10? 47 00:03:11,128 --> 00:03:13,191 - Oh, wonderful! 48 00:03:13,191 --> 00:03:15,247 Merry Christmas! 49 00:03:15,247 --> 00:03:18,247 - Merry Christmas! - Merry Christmas! 50 00:03:22,241 --> 00:03:25,908 (dramatic orchestral music) 51 00:03:34,381 --> 00:03:37,116 - Scrooge and Marley, I believe. 52 00:03:37,116 --> 00:03:40,997 Do I have the honor of addressing Mr. Scrooge or Mr. Marley? 53 00:03:40,997 --> 00:03:44,598 - Marley has been dead these seven years. 54 00:03:44,598 --> 00:03:47,998 He died seven years ago this very night. 55 00:03:47,998 --> 00:03:49,941 That's Marley. 56 00:03:49,941 --> 00:03:52,863 (mysterious orchestral music) 57 00:03:52,863 --> 00:03:55,579 - We have no doubt his liberality is well-represented 58 00:03:55,579 --> 00:03:57,843 by his surviving partner. 59 00:03:57,843 --> 00:03:59,776 We are collecting for the poor. 60 00:03:59,776 --> 00:04:02,185 - As is the custom at this Christmas season. 61 00:04:02,185 --> 00:04:06,540 - What can we put you down for, Mr. Scrooge? 62 00:04:06,540 --> 00:04:07,373 - Nothing. 63 00:04:09,239 --> 00:04:11,457 - You wish to be anonymous? 64 00:04:11,457 --> 00:04:13,624 - I wish to be left alone. 65 00:04:15,741 --> 00:04:16,574 - [Man In Dark Cloak] Should we not 66 00:04:16,574 --> 00:04:17,854 at this time of the year, 67 00:04:17,854 --> 00:04:20,079 make provisions for the poor and the destitute? 68 00:04:20,079 --> 00:04:21,990 - Are there no prisons? - Plenty. 69 00:04:21,990 --> 00:04:23,998 - No work colleges? - Plenty. 70 00:04:23,998 --> 00:04:26,081 - No poorhouses? - Plenty. 71 00:04:27,653 --> 00:04:30,198 - I help to support these establishments. 72 00:04:30,198 --> 00:04:32,078 They cost enough. 73 00:04:32,078 --> 00:04:34,046 Those who are badly off must go there. 74 00:04:34,046 --> 00:04:35,627 - Many can't go there. 75 00:04:35,627 --> 00:04:37,430 - And many would rather die! 76 00:04:37,430 --> 00:04:40,435 - They'd rather die, they'd better do it. 77 00:04:40,435 --> 00:04:43,643 Decrease the surplus population. 78 00:04:43,643 --> 00:04:45,726 (laughs) 79 00:04:49,928 --> 00:04:52,223 It's enough for man to understand his own business 80 00:04:52,223 --> 00:04:54,305 and not interfere with other people's. 81 00:04:54,305 --> 00:04:56,638 Mine occupies me constantly. 82 00:05:06,994 --> 00:05:08,828 Good afternoon, gentlemen. 83 00:05:08,828 --> 00:05:12,411 - Good afternoon. - Indeed, good afternoon! 84 00:05:15,232 --> 00:05:16,590 - Cratchit, what do you want? 85 00:05:16,590 --> 00:05:19,947 - Some coal, you know, by my fire, sir? 86 00:05:19,947 --> 00:05:22,031 - You'll be gone in five minutes! 87 00:05:22,031 --> 00:05:23,299 Let it go out! 88 00:05:23,299 --> 00:05:24,216 - Yes, sir. 89 00:05:25,278 --> 00:05:27,439 - Tidy up here before you leave! 90 00:05:27,439 --> 00:05:28,356 - Yes, sir. 91 00:05:29,397 --> 00:05:33,260 (dramatic orchestral music) 92 00:05:33,260 --> 00:05:35,094 - Merry Christmas, Uncle, 93 00:05:35,094 --> 00:05:37,716 God save you! - Bah! Humbug! 94 00:05:37,716 --> 00:05:38,938 - Ho, ho, ho! 95 00:05:38,938 --> 00:05:40,539 Christmas a humbug? 96 00:05:40,539 --> 00:05:44,306 Uncle, you don't mean that! - I do mean it! 97 00:05:44,306 --> 00:05:46,648 What right have you to be merry at Christmas? 98 00:05:46,648 --> 00:05:48,051 You're poor enough! 99 00:05:48,051 --> 00:05:50,683 - (chuckles) Then what reason have you to be dismal? 100 00:05:50,683 --> 00:05:52,632 You're rich enough! - Bah! 101 00:05:52,632 --> 00:05:53,891 Humbug! 102 00:05:53,891 --> 00:05:55,974 All upon Merry Christmas! 103 00:05:57,680 --> 00:05:59,829 What's Christmas to you but a time for paying bills 104 00:05:59,829 --> 00:06:01,644 without enough money? 105 00:06:01,644 --> 00:06:05,371 Time when you find yourself a year older and no better off? 106 00:06:05,371 --> 00:06:07,003 If I had my way, every fool who goes about 107 00:06:07,003 --> 00:06:08,961 saying Merry Christmas should be boiled 108 00:06:08,961 --> 00:06:11,119 with his own pudding and buried with a stick of holly 109 00:06:11,119 --> 00:06:13,029 through his vacuous heart! 110 00:06:13,029 --> 00:06:14,425 - Oh, Uncle Scrooge. 111 00:06:14,425 --> 00:06:17,515 Christmas is the only day of the long year 112 00:06:17,515 --> 00:06:20,799 when men and women seem to open their shut up hearts 113 00:06:20,799 --> 00:06:23,845 and think of their neighbors as really fellow passengers 114 00:06:23,845 --> 00:06:26,533 to the grave and not just customers 115 00:06:26,533 --> 00:06:28,919 to be sold something at a profit. 116 00:06:28,919 --> 00:06:31,183 So whether I'm rich or poor, 117 00:06:31,183 --> 00:06:33,727 I believe Christmas has been good for me 118 00:06:33,727 --> 00:06:37,644 and will be good for me and I say God bless it! 119 00:06:38,991 --> 00:06:41,658 (loud clapping) 120 00:06:42,785 --> 00:06:44,166 - Let me hear another sound out of you 121 00:06:44,166 --> 00:06:48,333 and you'll keep Christmas by losing your situation! 122 00:06:51,197 --> 00:06:53,762 You're quite a powerful speaker 123 00:06:53,762 --> 00:06:56,481 when you don't go into Parliament! 124 00:06:56,481 --> 00:06:59,476 - Uncle, I came by to ask you to eat Christmas dinner 125 00:06:59,476 --> 00:07:02,559 with us tomorrow. - I'll see you in-- 126 00:07:03,414 --> 00:07:05,631 Well, you know the place I mean. 127 00:07:05,631 --> 00:07:07,449 I'll see you there first. 128 00:07:07,449 --> 00:07:08,582 Good afternoon. 129 00:07:08,582 --> 00:07:10,767 - Well, I asked you in honor of Christmas 130 00:07:10,767 --> 00:07:13,384 and I'll keep my Christmas humor to the last. 131 00:07:13,384 --> 00:07:15,659 Merry Christmas, Uncle! - Good afternoon! 132 00:07:15,659 --> 00:07:18,992 - And a Happy New Year! - Good afternoon! 133 00:07:22,656 --> 00:07:24,527 - A very Merry Christmas to you, sir. 134 00:07:24,527 --> 00:07:26,621 - And to you, Cratchit and yours. 135 00:07:26,621 --> 00:07:28,018 - You really made my day, sir, 136 00:07:28,018 --> 00:07:29,744 with that speech to Mr. Scrooge. 137 00:07:29,744 --> 00:07:33,152 - Thank you, and the best to you all year long! 138 00:07:33,152 --> 00:07:34,902 - And to you as well. 139 00:07:40,730 --> 00:07:44,397 (dramatic orchestral music) 140 00:07:50,005 --> 00:07:52,548 - There's another one. 141 00:07:52,548 --> 00:07:55,460 With 15 shillings a week and a wife and children. 142 00:07:55,460 --> 00:07:57,796 Talkin' about a Merry Christmas. 143 00:07:57,796 --> 00:07:59,046 You're all mad! 144 00:07:59,915 --> 00:08:01,748 I'll retire to bedlam! 145 00:08:04,324 --> 00:08:06,687 - It's six o'clock, 146 00:08:06,687 --> 00:08:09,081 if you don't mind, sir. 147 00:08:09,081 --> 00:08:11,578 - You'll log all day tomorrow, I suppose. 148 00:08:11,578 --> 00:08:12,651 - If convenient, sir. 149 00:08:12,651 --> 00:08:15,066 - It's not convenient! 150 00:08:15,066 --> 00:08:17,340 - It's only once a year, sir. 151 00:08:17,340 --> 00:08:19,118 - Poor excuse for pickin' a man's pocket 152 00:08:19,118 --> 00:08:21,035 every 25th of December! 153 00:08:22,076 --> 00:08:25,341 I suppose you must have the whole day. 154 00:08:25,341 --> 00:08:28,118 Mind you're here early the next morning. 155 00:08:28,118 --> 00:08:29,035 - Yes, sir. 156 00:08:34,454 --> 00:08:37,037 (gloomy music) 157 00:08:43,437 --> 00:08:47,809 ♪ Santa Claus, Santa Claus ♪ 158 00:08:47,809 --> 00:08:51,976 ♪ Or Kris Kringle or St. Nicholas ♪ 159 00:08:53,159 --> 00:08:55,281 ♪ With bells are a-jingle ♪ 160 00:08:55,281 --> 00:08:57,441 ♪ With a Santa Claus suit ♪ 161 00:08:57,441 --> 00:08:59,623 ♪ And a Santa Claus nose ♪ 162 00:08:59,623 --> 00:09:02,819 ♪ And something for everybody everywhere he goes ♪ 163 00:09:02,819 --> 00:09:05,331 ♪ With a list in his hand ♪ 164 00:09:05,331 --> 00:09:08,914 ♪ And a twinkle in his eye ♪ 165 00:09:11,738 --> 00:09:15,353 ♪ Look, now you see him ♪ 166 00:09:15,353 --> 00:09:18,270 ♪ Now he's gone by ♪ 167 00:09:21,336 --> 00:09:24,919 ♪ Santa Claus, Santa Claus ♪ 168 00:09:25,974 --> 00:09:30,141 ♪ Or Kris Kringle or St. Nicholas ♪ 169 00:09:31,539 --> 00:09:33,750 ♪ With bells are a-jingle ♪ 170 00:09:33,750 --> 00:09:35,969 ♪ With a Santa Claus suit ♪ 171 00:09:35,969 --> 00:09:38,222 ♪ And a Santa Claus nose ♪ 172 00:09:38,222 --> 00:09:41,460 ♪ And something for everybody everywhere he goes ♪ 173 00:09:41,460 --> 00:09:44,005 ♪ With a list in his hand ♪ 174 00:09:44,005 --> 00:09:48,164 ♪ And a twinkle in his eye ♪ 175 00:09:48,164 --> 00:09:51,747 ♪ Santa Claus, Santa Claus ♪ 176 00:09:52,911 --> 00:09:55,411 ♪ Santa Claus ♪ 177 00:10:02,464 --> 00:10:03,585 - Humbug. 178 00:10:03,585 --> 00:10:04,418 Humbug! 179 00:10:05,506 --> 00:10:06,589 Kris Kringle. 180 00:10:07,557 --> 00:10:09,224 Or Saint Hyprocrite! 181 00:10:10,256 --> 00:10:11,256 Coal jingle! 182 00:10:12,334 --> 00:10:14,013 Humbug suit. 183 00:10:14,013 --> 00:10:15,180 A humbug nose! 184 00:10:16,241 --> 00:10:19,741 Hand out for everybody everywhere he goes! 185 00:10:21,255 --> 00:10:23,372 Calculated list. 186 00:10:23,372 --> 00:10:25,150 Things to give away. 187 00:10:25,150 --> 00:10:26,748 Were he to make a profit 188 00:10:26,748 --> 00:10:28,165 on Christmas Day! 189 00:10:28,999 --> 00:10:29,832 Humbug. 190 00:10:30,672 --> 00:10:31,505 Humbug! 191 00:10:34,973 --> 00:10:38,473 (gloomy orchestral music) 192 00:11:14,974 --> 00:11:17,391 (wind howls) 193 00:11:18,802 --> 00:11:22,385 (mysterious fantasy music) 194 00:11:42,159 --> 00:11:45,492 (carolers sing faintly) 195 00:11:51,359 --> 00:11:53,258 ♪ With bells are a-jingle ♪ 196 00:11:53,258 --> 00:11:55,374 ♪ With the Santa Claus suit ♪ 197 00:11:55,374 --> 00:11:57,682 ♪ And a Santa Claus nose ♪ 198 00:11:57,682 --> 00:12:00,891 ♪ And something for everybody everywhere he goes ♪ 199 00:12:00,891 --> 00:12:03,657 ♪ With a list in his hand ♪ 200 00:12:03,657 --> 00:12:05,490 ♪ And a twinkle in his eye ♪ 201 00:12:05,490 --> 00:12:06,828 - Oh, good evening, sir! 202 00:12:06,828 --> 00:12:09,002 - Yeah, yeah. - Your brewing tea is ready. 203 00:12:09,002 --> 00:12:10,682 And I turned your bed down. 204 00:12:10,682 --> 00:12:12,099 A goodnight, sir. 205 00:12:15,192 --> 00:12:16,667 Oh, by the way, 206 00:12:16,667 --> 00:12:19,765 a Merry Chri-- - Don't say it! 207 00:12:19,765 --> 00:12:24,100 ♪ Santa Claus, Santa Claus ♪ 208 00:12:24,100 --> 00:12:28,267 ♪ Or Kris Kringle or St. Nicholas ♪ 209 00:12:30,787 --> 00:12:31,698 - Gah! 210 00:12:31,698 --> 00:12:34,419 Even follow you into your home! 211 00:12:34,419 --> 00:12:37,919 (gloomy orchestral music) 212 00:12:39,649 --> 00:12:40,649 Bah! Humbug! 213 00:12:52,294 --> 00:12:55,794 (gloomy orchestral music) 214 00:13:06,597 --> 00:13:09,097 (clock dings) 215 00:13:19,371 --> 00:13:22,121 (haunting music) 216 00:13:37,091 --> 00:13:39,758 (soft clanking) 217 00:13:45,110 --> 00:13:47,860 (Scrooge shouts) 218 00:13:54,330 --> 00:13:55,163 - How? 219 00:14:01,448 --> 00:14:03,031 I won't believe it. 220 00:14:04,117 --> 00:14:06,867 He's been dead these seven years. 221 00:14:09,762 --> 00:14:11,764 What do you want of me? 222 00:14:11,764 --> 00:14:12,597 - Much. 223 00:14:13,499 --> 00:14:15,172 - You humbug! 224 00:14:15,172 --> 00:14:17,755 Or are you-- - Ask me who I was. 225 00:14:18,627 --> 00:14:20,158 - Who were you then? 226 00:14:20,158 --> 00:14:23,820 (scoffs) You're particular for a ghost! 227 00:14:23,820 --> 00:14:27,403 - In life I was your partner, Jacob Marley. 228 00:14:29,757 --> 00:14:31,590 - No doubt a bad dream 229 00:14:33,202 --> 00:14:37,369 brought on by something disagreeable that I'd dined on! 230 00:14:38,364 --> 00:14:39,581 Yeah. 231 00:14:39,581 --> 00:14:43,317 You may be an undigested bit of beef 232 00:14:43,317 --> 00:14:44,900 or crumb of cheese! 233 00:14:46,403 --> 00:14:49,216 There's more of gravy than of grave about you, 234 00:14:49,216 --> 00:14:50,916 I'm sure of that! 235 00:14:50,916 --> 00:14:52,749 - I am nothing to you? 236 00:14:54,133 --> 00:14:56,314 - Nothing at all! 237 00:14:56,314 --> 00:14:58,677 Often heard said in your lifetime, Jacob Marley, 238 00:14:58,677 --> 00:15:00,646 that you had no balls. 239 00:15:00,646 --> 00:15:02,739 Now I see it is true 240 00:15:02,739 --> 00:15:04,957 but that isn't truth enough! 241 00:15:04,957 --> 00:15:05,790 - Oh, God! 242 00:15:08,144 --> 00:15:08,977 Oh, God. 243 00:15:10,564 --> 00:15:13,295 The hardest hearts of this world 244 00:15:13,295 --> 00:15:15,766 and the torment of years to come, 245 00:15:15,766 --> 00:15:17,544 I come out of torment, 246 00:15:17,544 --> 00:15:20,320 I come to help your soul avoid eternal misery 247 00:15:20,320 --> 00:15:22,153 and I am not believed! 248 00:15:24,351 --> 00:15:27,018 (soft clanking) 249 00:15:33,160 --> 00:15:34,910 Look at me, Ebenezer! 250 00:15:36,532 --> 00:15:38,830 - Mercy, then to me! 251 00:15:38,830 --> 00:15:39,663 Mercy! 252 00:15:41,670 --> 00:15:42,503 Why 253 00:15:43,530 --> 00:15:46,348 do you come to trouble me? 254 00:15:46,348 --> 00:15:50,572 - We are sent to undo the evil we have done. 255 00:15:50,572 --> 00:15:53,655 To witness happiness we cannot share. 256 00:15:55,183 --> 00:15:58,094 (soft clanking) 257 00:15:58,094 --> 00:16:01,011 The happiness that might have been. 258 00:16:04,168 --> 00:16:05,583 - But you, 259 00:16:05,583 --> 00:16:07,371 you wear a chain, why? 260 00:16:07,371 --> 00:16:10,371 - I wear the chain I forged in life. 261 00:16:11,429 --> 00:16:13,596 A chain of useless things. 262 00:16:15,570 --> 00:16:18,067 The evil I did to others, 263 00:16:18,067 --> 00:16:21,900 deeds of unkindness, the echo of empty houses. 264 00:16:24,175 --> 00:16:26,592 If you die tonight, Ebenezer, 265 00:16:28,363 --> 00:16:30,696 you would drag such a chain. 266 00:16:31,771 --> 00:16:34,771 (soft clanking) Only 267 00:16:36,292 --> 00:16:37,125 longer, 268 00:16:38,619 --> 00:16:40,036 stronger-- - What, 269 00:16:41,499 --> 00:16:43,249 what can I do, Jacob? 270 00:16:44,112 --> 00:16:46,857 Speak some comfort to me! 271 00:16:46,857 --> 00:16:49,520 - I have none to give. 272 00:16:49,520 --> 00:16:53,955 I have been traveling for seven years, Ebenezer, 273 00:16:53,955 --> 00:16:56,192 on the wings of the wind 274 00:16:56,192 --> 00:16:59,525 with the incessant torture of remorse! 275 00:16:59,525 --> 00:17:01,648 I have only begun to remedy 276 00:17:01,648 --> 00:17:04,960 the wrongs of our counting house. 277 00:17:04,960 --> 00:17:06,622 Oh, 278 00:17:06,622 --> 00:17:10,039 why did I walk at this season of the year 279 00:17:10,890 --> 00:17:13,934 through crowds of my fellow beings? 280 00:17:13,934 --> 00:17:15,374 With my eyes on the ground 281 00:17:15,374 --> 00:17:18,041 and my mind on my account books. 282 00:17:20,422 --> 00:17:23,728 (soft clanking) 283 00:17:23,728 --> 00:17:26,311 (gloomy music) 284 00:17:35,698 --> 00:17:36,615 Our ledger. 285 00:17:39,494 --> 00:17:40,327 Scrooge 286 00:17:41,416 --> 00:17:42,333 and Marley, 287 00:17:43,822 --> 00:17:47,989 injustices done by the firm of Scrooge and Marley. 288 00:17:49,911 --> 00:17:51,411 Thousands of them. 289 00:17:53,273 --> 00:17:54,773 Thousands of them. 290 00:17:57,614 --> 00:18:00,324 - Don't be hard on me, Jacob! 291 00:18:00,324 --> 00:18:04,110 - You will be haunted by three spirits. 292 00:18:04,110 --> 00:18:05,317 - Three more spirits? 293 00:18:05,317 --> 00:18:06,150 Oh, no! 294 00:18:07,068 --> 00:18:09,074 I'd rather not, Jacob! 295 00:18:09,074 --> 00:18:11,324 - If you let them help you, 296 00:18:12,360 --> 00:18:15,193 you may yet shun the path I tread. 297 00:18:16,526 --> 00:18:19,276 (haunting music) 298 00:18:25,928 --> 00:18:28,595 (soft clanking) 299 00:18:31,507 --> 00:18:32,340 Oh, God. 300 00:18:34,385 --> 00:18:35,218 Oh, God. 301 00:18:38,043 --> 00:18:39,543 There is so little 302 00:18:41,260 --> 00:18:42,260 help for me! 303 00:18:44,379 --> 00:18:45,212 Oh, God. 304 00:18:47,521 --> 00:18:48,354 Oh, God. 305 00:18:53,068 --> 00:18:56,401 (haunting choral music) 306 00:20:31,370 --> 00:20:33,953 - I've been having a nightmare. 307 00:20:37,762 --> 00:20:39,924 I've been walking in my sleep! 308 00:20:39,924 --> 00:20:43,341 (scoffs) Marley, indeed! 309 00:20:46,268 --> 00:20:50,435 (screams) (haunting music) 310 00:21:03,043 --> 00:21:03,876 No. 311 00:21:05,054 --> 00:21:06,387 The hour itself. 312 00:21:07,732 --> 00:21:09,881 (groans) 313 00:21:09,881 --> 00:21:10,881 One o'clock. 314 00:21:13,860 --> 00:21:16,360 I've only slept a few minutes. 315 00:21:20,046 --> 00:21:22,046 Or else most of the day! 316 00:21:25,595 --> 00:21:29,762 (haunting music) (wind howls) 317 00:21:30,824 --> 00:21:31,657 The wind! 318 00:21:34,308 --> 00:21:37,216 Am I going to get peace in this night? 319 00:21:37,216 --> 00:21:40,205 (thunder cracks loudly) 320 00:21:40,205 --> 00:21:43,622 (sweet orchestral music) 321 00:21:48,428 --> 00:21:50,645 Are you the spirit 322 00:21:50,645 --> 00:21:52,760 I was to expect? 323 00:21:52,760 --> 00:21:53,593 - I am. 324 00:21:56,641 --> 00:21:57,808 - This is odd. 325 00:21:58,744 --> 00:21:59,577 Very odd! 326 00:22:02,291 --> 00:22:04,348 You resembled her 327 00:22:04,348 --> 00:22:05,181 so much! 328 00:22:06,499 --> 00:22:08,198 Which spirit are you? 329 00:22:08,198 --> 00:22:10,208 - The Spirit of Christmas Past! 330 00:22:10,208 --> 00:22:11,358 - What past? 331 00:22:11,358 --> 00:22:13,518 - Your past, among others. 332 00:22:13,518 --> 00:22:14,840 - Well, 333 00:22:14,840 --> 00:22:16,819 what did you wish to see me about? 334 00:22:16,819 --> 00:22:18,577 - Your welfare. 335 00:22:18,577 --> 00:22:20,421 - I had so little sleep. 336 00:22:20,421 --> 00:22:22,996 - I am sent to save you from yourself. 337 00:22:22,996 --> 00:22:27,163 You have forgotten what the world is like for children. 338 00:22:30,560 --> 00:22:31,906 Come with me! 339 00:22:31,906 --> 00:22:33,823 - As I am? - As you are. 340 00:22:34,741 --> 00:22:35,787 - Which way? 341 00:22:35,787 --> 00:22:37,037 - Take my hand. 342 00:22:38,579 --> 00:22:39,735 - No! 343 00:22:39,735 --> 00:22:40,955 Not that way. 344 00:22:40,955 --> 00:22:42,136 I shall fall! 345 00:22:42,136 --> 00:22:44,303 - Not when you're with me! 346 00:22:46,997 --> 00:22:50,664 (cheerful orchestral music) 347 00:23:21,224 --> 00:23:22,128 - Oh, look! 348 00:23:22,128 --> 00:23:25,708 There's old Fezziwig, bless his heart, alive again! 349 00:23:25,708 --> 00:23:27,326 And Mrs. Fezziwig! 350 00:23:27,326 --> 00:23:31,159 - No, not alive again, this is Christmas Past. 351 00:23:32,411 --> 00:23:36,078 (cheerful orchestral music) 352 00:23:50,962 --> 00:23:53,212 (laughter) 353 00:24:05,661 --> 00:24:07,069 - Why, yes! 354 00:24:07,069 --> 00:24:08,819 There's Dick Wilkins! 355 00:24:10,029 --> 00:24:12,353 Dick and I were apprenticed to old Fezziwig! 356 00:24:12,353 --> 00:24:14,353 - You haven't forgotten. 357 00:24:15,685 --> 00:24:19,115 - (laughs) "No more work tonight," he'd say. 358 00:24:19,115 --> 00:24:22,208 "This is Christmas Eve!" (laughs) 359 00:24:22,208 --> 00:24:24,708 What a jolly old fella he was! 360 00:24:26,313 --> 00:24:29,980 (cheerful orchestral music) 361 00:24:43,385 --> 00:24:47,219 (people clap loudly) 362 00:24:47,219 --> 00:24:48,052 Look! 363 00:24:49,022 --> 00:24:49,939 There I am! 364 00:24:51,955 --> 00:24:53,705 Just as I used to be! 365 00:24:55,017 --> 00:24:57,982 - (giggles) Ebenezer, don't be so stingy with the punch, 366 00:24:57,982 --> 00:24:59,769 fill my glass up! 367 00:24:59,769 --> 00:25:01,049 - I'm sorry. - Ebenezer, 368 00:25:01,049 --> 00:25:02,694 why aren't you dancing? 369 00:25:02,694 --> 00:25:04,391 - I'm waiting for Belle. 370 00:25:04,391 --> 00:25:07,350 - Imagine, Ebenezer in love! (giggles) 371 00:25:07,350 --> 00:25:09,140 - I'm sorry I'm late, Ebenezer, but we were very busy 372 00:25:09,140 --> 00:25:10,083 at the shop. 373 00:25:10,083 --> 00:25:10,938 - Hello, darling. 374 00:25:10,938 --> 00:25:13,561 - Here's Belle, now we can have a song! 375 00:25:13,561 --> 00:25:15,041 (people cheer) 376 00:25:15,041 --> 00:25:18,309 - Well, if Ebenezer will join in with me! 377 00:25:18,309 --> 00:25:21,134 (people clap) 378 00:25:21,134 --> 00:25:24,134 (gentle harp music) 379 00:25:31,259 --> 00:25:35,426 ♪ What shall I give my lad for Christmas ♪ 380 00:25:40,438 --> 00:25:44,605 ♪ What shall I give my lad for Christmas ♪ 381 00:25:48,994 --> 00:25:53,161 ♪ What shall I give my lad for Christmas ♪ 382 00:25:57,977 --> 00:26:01,394 ♪ Early on Christmas Day ♪ 383 00:26:06,236 --> 00:26:10,403 ♪ A bottle of guile and a rainbow smile ♪ 384 00:26:11,785 --> 00:26:15,952 ♪ And as many cheers as there are two are mine ♪ 385 00:26:17,231 --> 00:26:20,648 ♪ And bird on the wreath ♪ 386 00:26:21,973 --> 00:26:25,853 ♪ And a song to sing ♪ 387 00:26:25,853 --> 00:26:30,303 ♪ And an answer to three words ♪ 388 00:26:30,303 --> 00:26:33,803 ♪ Carved in a golden ring ♪ 389 00:26:48,261 --> 00:26:52,428 ♪ What shall I give my girl for Christmas ♪ 390 00:26:57,980 --> 00:27:01,563 ♪ A kiss and more if I may ♪ 391 00:27:09,603 --> 00:27:13,770 ♪ What shall I give my lad for Christmas ♪ 392 00:27:18,342 --> 00:27:22,509 ♪ What shall I give my girl for Christmas ♪ 393 00:27:26,027 --> 00:27:30,194 ♪ What shall I give my love for Christmas ♪ 394 00:27:34,005 --> 00:27:37,422 ♪ Early on Christmas Day ♪ 395 00:27:43,015 --> 00:27:47,932 ♪ A rattle of rain on the window pane ♪ 396 00:27:47,932 --> 00:27:52,099 ♪ And the ground floor plan of our castle in Spain ♪ 397 00:27:53,119 --> 00:27:56,452 ♪ And a bubbling spring ♪ 398 00:27:57,470 --> 00:28:01,129 ♪ And a song to sing ♪ 399 00:28:01,129 --> 00:28:05,205 ♪ And an answer to three words ♪ 400 00:28:05,205 --> 00:28:08,705 ♪ Carved in a golden ring ♪ 401 00:28:13,578 --> 00:28:17,745 ♪ What shall I give my girl for Christmas ♪ 402 00:28:24,375 --> 00:28:28,542 ♪ What shall I give my lad for Christmas ♪ 403 00:28:36,986 --> 00:28:38,846 ♪ A kiss ♪ 404 00:28:38,846 --> 00:28:41,612 ♪ A love ♪ 405 00:28:41,612 --> 00:28:43,612 ♪ A yes ♪ 406 00:28:47,967 --> 00:28:50,717 (people applaud) 407 00:29:01,720 --> 00:29:05,887 - And now, friends, let's all dance the polka! (laughs) 408 00:29:07,472 --> 00:29:10,958 - (chuckles) He made us all happy, old Fezziwig, didn't he? 409 00:29:10,958 --> 00:29:12,104 I wish I-- - Your happiness 410 00:29:12,104 --> 00:29:13,488 was shortlived. 411 00:29:13,488 --> 00:29:14,405 Look again. 412 00:29:15,416 --> 00:29:17,105 - But that is not what I meant. 413 00:29:17,105 --> 00:29:19,572 - Oh, Ebenezer, I've seen your nobler aspirations 414 00:29:19,572 --> 00:29:21,783 fall off one by one. 415 00:29:21,783 --> 00:29:24,980 You're changed, you no longer need me. 416 00:29:24,980 --> 00:29:26,728 - Have I ever said so? 417 00:29:26,728 --> 00:29:28,640 - In words, never. 418 00:29:28,640 --> 00:29:31,394 But would you seek me out and try to win me now? 419 00:29:31,394 --> 00:29:32,227 No. 420 00:29:33,306 --> 00:29:34,586 - You think not. 421 00:29:34,586 --> 00:29:37,869 - (sighs) You weigh everything by its money value. 422 00:29:37,869 --> 00:29:40,759 You'd never choose a dowerless girl. 423 00:29:40,759 --> 00:29:43,592 Perhaps you will never choose any. 424 00:29:45,343 --> 00:29:48,843 (woeful orchestral music) 425 00:29:58,021 --> 00:29:58,854 - No more. 426 00:29:59,721 --> 00:30:00,554 No more! 427 00:30:04,223 --> 00:30:05,336 No more! 428 00:30:05,336 --> 00:30:10,293 (wind howls) (windows rattle) 429 00:30:10,293 --> 00:30:12,793 - Two o'clock and all is well! 430 00:30:18,610 --> 00:30:21,962 ♪ A very, a merry ♪ 431 00:30:21,962 --> 00:30:25,392 ♪ A very, merry Christmas ♪ 432 00:30:25,392 --> 00:30:28,949 ♪ A very, a merry ♪ 433 00:30:28,949 --> 00:30:32,288 ♪ A very, merry Christmas ♪ 434 00:30:32,288 --> 00:30:35,811 ♪ Oh, days may come and days may go ♪ 435 00:30:35,811 --> 00:30:39,330 ♪ But this is the day of the mistletoe ♪ 436 00:30:39,330 --> 00:30:42,842 ♪ With lights in the windows and holly on the walls ♪ 437 00:30:42,842 --> 00:30:46,350 ♪ And children waking up with Christmas calls ♪ 438 00:30:46,350 --> 00:30:49,896 ♪ A very, a merry, a very, a merry ♪ 439 00:30:49,896 --> 00:30:53,896 ♪ A very, a merry Christmas Day ♪ 440 00:31:05,189 --> 00:31:08,638 ♪ A very, a merry ♪ 441 00:31:08,638 --> 00:31:12,164 ♪ A very, merry Christmas ♪ 442 00:31:12,164 --> 00:31:15,696 ♪ Oh, days may come and days may go ♪ 443 00:31:15,696 --> 00:31:19,156 ♪ But this is the day of the mistletoe ♪ 444 00:31:19,156 --> 00:31:22,691 ♪ A very, a merry, a very, a merry ♪ 445 00:31:22,691 --> 00:31:26,691 ♪ A very, a merry Christmas Day ♪ 446 00:32:06,073 --> 00:32:08,906 ♪ A very, a merry ♪ 447 00:32:11,150 --> 00:32:14,650 ♪ A very, merry Christmas ♪ 448 00:32:16,146 --> 00:32:18,979 ♪ A very, a merry ♪ 449 00:32:21,207 --> 00:32:24,707 ♪ A very, merry Christmas ♪ 450 00:32:26,124 --> 00:32:29,736 ♪ Oh, days may come and days may go ♪ 451 00:32:29,736 --> 00:32:33,301 ♪ But this is the day of the mistletoe ♪ 452 00:32:33,301 --> 00:32:37,025 ♪ With lights in the windows and holly on the walls ♪ 453 00:32:37,025 --> 00:32:40,704 ♪ And children waking up with Christmas calls ♪ 454 00:32:40,704 --> 00:32:44,415 ♪ A very, a merry, a very, a merry ♪ 455 00:32:44,415 --> 00:32:48,415 ♪ A very, a merry Christmas Day ♪ 456 00:32:57,448 --> 00:32:59,531 ♪ To you ♪ 457 00:33:13,187 --> 00:33:14,020 - Nephew? 458 00:33:14,870 --> 00:33:16,398 Fred? 459 00:33:16,398 --> 00:33:17,827 - Nephew? 460 00:33:17,827 --> 00:33:20,470 I am the Spirit of Christmas Present! 461 00:33:20,470 --> 00:33:21,413 Pluck up your courage! 462 00:33:21,413 --> 00:33:23,746 Only goodwill happen to you! 463 00:33:30,811 --> 00:33:32,261 - Christmas 464 00:33:32,261 --> 00:33:33,884 Present? 465 00:33:33,884 --> 00:33:34,717 - Yes. 466 00:33:35,630 --> 00:33:38,630 You don't give many of them, do you? 467 00:33:39,741 --> 00:33:42,522 - Not of late years, no. 468 00:33:42,522 --> 00:33:44,399 - (laughs) I do! 469 00:33:44,399 --> 00:33:45,782 It's my business. 470 00:33:45,782 --> 00:33:49,532 None of this will be wasted, you may be sure. 471 00:33:51,239 --> 00:33:52,362 - How did you get here? 472 00:33:52,362 --> 00:33:55,328 - Oh, I came on my regular rounds! 473 00:33:55,328 --> 00:33:56,161 - Spirit, 474 00:33:58,285 --> 00:34:01,035 if you have anything to teach me, 475 00:34:02,859 --> 00:34:04,442 I'm ready to learn. 476 00:34:08,418 --> 00:34:11,952 ♪ A very, a merry ♪ 477 00:34:11,952 --> 00:34:15,559 ♪ A very, a merry, ♪ 478 00:34:15,559 --> 00:34:18,895 ♪ A merry Christmas ♪ 479 00:34:18,895 --> 00:34:22,449 ♪ A very, a merry ♪ 480 00:34:22,449 --> 00:34:25,946 ♪ A very, a merry, ♪ 481 00:34:25,946 --> 00:34:29,669 ♪ A merry Christmas Day ♪ 482 00:34:29,669 --> 00:34:33,020 ♪ Oh, days may come and days may go ♪ 483 00:34:33,020 --> 00:34:37,187 ♪ But this is the day of the mistletoe ♪ 484 00:34:38,311 --> 00:34:41,699 ♪ Oh, days may come and days may go ♪ 485 00:34:41,699 --> 00:34:45,866 ♪ But this is the day of the mistletoe ♪ 486 00:34:47,176 --> 00:34:50,539 ♪ A very, a merry, a very, a merry ♪ 487 00:34:50,539 --> 00:34:54,160 ♪ A Merry Christmas to you ♪ 488 00:34:54,160 --> 00:34:57,626 ♪ A very, a merry, a very, a merry ♪ 489 00:34:57,626 --> 00:35:01,274 ♪ A Merry Christmas to you ♪ 490 00:35:01,274 --> 00:35:04,512 ♪ Very, merry, very, merry ♪ 491 00:35:04,512 --> 00:35:07,857 ♪ Very, merry, very, merry ♪ 492 00:35:07,857 --> 00:35:11,178 ♪ A very, a merry, a very, a merry ♪ 493 00:35:11,178 --> 00:35:14,618 ♪ A Merry Christmas to you ♪ 494 00:35:14,618 --> 00:35:17,971 ♪ A very, a merry, a very, a merry ♪ 495 00:35:17,971 --> 00:35:21,304 ♪ A Merry Christmas all ♪ 496 00:35:22,784 --> 00:35:25,034 ♪ And each ♪ 497 00:35:26,634 --> 00:35:28,717 ♪ Of you ♪ 498 00:35:29,930 --> 00:35:33,597 (cheerful orchestral music) 499 00:35:39,159 --> 00:35:41,282 - Oh, Mother, I can hardly bear it! 500 00:35:41,282 --> 00:35:43,260 The goose smells so good! 501 00:35:43,260 --> 00:35:44,442 - There might be just a trifle 502 00:35:44,442 --> 00:35:46,359 too much sage in the dressing. 503 00:35:46,359 --> 00:35:48,954 - (sniffs loudly) Mm, I can tell from here 504 00:35:48,954 --> 00:35:50,416 that it's perfect! 505 00:35:50,416 --> 00:35:51,732 - Yes, it is, Mother! 506 00:35:51,732 --> 00:35:53,187 Perfect! 507 00:35:53,187 --> 00:35:55,475 - How many hours does it take to roast a goose? 508 00:35:55,475 --> 00:35:57,366 - That depends on how much it weighs. 509 00:35:57,366 --> 00:36:00,458 This one will take several hours more. 510 00:36:00,458 --> 00:36:01,849 - Hours? 511 00:36:01,849 --> 00:36:03,944 Oh, I wish it was smaller. 512 00:36:03,944 --> 00:36:06,611 - I don't, I want lots of goose! 513 00:36:07,835 --> 00:36:10,242 - Peter, did you put something in your mouth? 514 00:36:10,242 --> 00:36:11,709 - No, Mother. 515 00:36:11,709 --> 00:36:13,994 - He's sitting right next to the gingerbread. 516 00:36:13,994 --> 00:36:15,989 - I just took a little piece. 517 00:36:15,989 --> 00:36:17,452 - Peter. 518 00:36:17,452 --> 00:36:19,709 Can't you wait until tomorrow? 519 00:36:19,709 --> 00:36:21,274 - Peter's impatient. 520 00:36:21,274 --> 00:36:23,656 - Father doesn't really mind. 521 00:36:23,656 --> 00:36:25,222 - No more, I don't. 522 00:36:25,222 --> 00:36:26,529 Do I, Tim? 523 00:36:26,529 --> 00:36:28,361 - Not a bit of it! 524 00:36:28,361 --> 00:36:30,299 - And anyway, I am petting potatoes. 525 00:36:30,299 --> 00:36:33,632 - And I'm helping Mother with the goose! 526 00:36:35,770 --> 00:36:37,241 - Oh, say! 527 00:36:37,241 --> 00:36:39,661 You didn't guess the answer to my riddle yet! 528 00:36:39,661 --> 00:36:41,821 (kids talk excitedly) Shall we do that? 529 00:36:41,821 --> 00:36:42,730 - Wonderful! 530 00:36:42,730 --> 00:36:45,139 (kids talk excitedly) 531 00:36:45,139 --> 00:36:46,179 - We'll just finish this one, that's all. 532 00:36:46,179 --> 00:36:49,330 Belinda, I think it was your turn. 533 00:36:49,330 --> 00:36:50,876 - It's something alive, you said. 534 00:36:50,876 --> 00:36:51,709 - Yes! 535 00:36:51,709 --> 00:36:52,587 - And it lives in London-- 536 00:36:52,587 --> 00:36:53,633 - [Bob] Wait, wait, wait a minute, wait! 537 00:36:53,633 --> 00:36:54,466 Now, one at a time. 538 00:36:54,466 --> 00:36:55,338 - Does it live in London? 539 00:36:55,338 --> 00:36:56,506 - Yes, it lives in London. - Peter, 540 00:36:56,506 --> 00:36:58,288 you're getting warmer! 541 00:36:58,288 --> 00:36:59,121 - Is it an animal? 542 00:36:59,121 --> 00:37:00,447 - Yes. 543 00:37:00,447 --> 00:37:01,793 - Does it growl? 544 00:37:01,793 --> 00:37:03,031 (Bob growls loudly) 545 00:37:03,031 --> 00:37:04,347 - Dragons! 546 00:37:04,347 --> 00:37:05,950 - [Peter] Is it warm-blooded? 547 00:37:05,950 --> 00:37:09,214 - Well, there's been some doubt about that. 548 00:37:09,214 --> 00:37:10,464 - Is it a bear? 549 00:37:11,374 --> 00:37:12,207 - A bear? 550 00:37:13,332 --> 00:37:15,110 Well, not exactly a bear. 551 00:37:15,110 --> 00:37:17,802 - Belinda, you ask another question! 552 00:37:17,802 --> 00:37:18,808 - Gargoyle! - Does it eat meat 553 00:37:18,808 --> 00:37:19,905 or vegetables? 554 00:37:19,905 --> 00:37:21,863 - It eats everything. 555 00:37:21,863 --> 00:37:25,647 Meat and vegetables and people and real estate 556 00:37:25,647 --> 00:37:27,231 and everything! 557 00:37:27,231 --> 00:37:28,671 - Oh, I know what it is! - What? 558 00:37:28,671 --> 00:37:29,921 - (laughs) I know what it is! - What? 559 00:37:29,921 --> 00:37:32,812 (family talks at the same time) 560 00:37:32,812 --> 00:37:33,800 - It's Mr. Scrooge! 561 00:37:33,800 --> 00:37:34,633 (family laughs) - That's right, 562 00:37:34,633 --> 00:37:36,050 it's Mr. Scrooge! 563 00:37:37,566 --> 00:37:40,297 I heard Scrooge's nephew invite him to Christmas dinner 564 00:37:40,297 --> 00:37:43,321 and Scrooge said Christmas was a humbug. 565 00:37:43,321 --> 00:37:45,358 Christmas, a humbug? 566 00:37:45,358 --> 00:37:47,021 - Enough games for now. 567 00:37:47,021 --> 00:37:49,823 Finish the tree and then Tim must be off to bed. 568 00:37:49,823 --> 00:37:52,109 - After you put the star on the top, Tim, 569 00:37:52,109 --> 00:37:54,041 it's off to bed, young fella. 570 00:37:54,041 --> 00:37:56,056 - It's too much excitement for him. 571 00:37:56,056 --> 00:37:57,372 - Oh, nonsense. 572 00:37:57,372 --> 00:38:00,755 On the way home from church he was so chipper. 573 00:38:00,755 --> 00:38:04,366 It's a big, strong man he's going to be. 574 00:38:04,366 --> 00:38:07,428 He's getting stronger everyday. 575 00:38:07,428 --> 00:38:09,236 He'll see many a Christmas after us. 576 00:38:09,236 --> 00:38:10,069 - Oh, Bob. 577 00:38:16,012 --> 00:38:18,371 - Just a few more shillings a week, 578 00:38:18,371 --> 00:38:21,621 I could buy him the right kind of care. 579 00:38:22,779 --> 00:38:24,746 - No use fretting about it. 580 00:38:24,746 --> 00:38:27,746 A cheerful heart is the best healer! 581 00:38:35,740 --> 00:38:37,407 - Back to work, Tim! 582 00:38:42,697 --> 00:38:46,080 And you shall put the star on the top of the tree! 583 00:38:46,080 --> 00:38:47,536 Come on! 584 00:38:47,536 --> 00:38:48,703 That's my boy! 585 00:39:00,343 --> 00:39:03,676 ♪ Dear God of Christmas ♪ 586 00:39:07,222 --> 00:39:10,139 ♪ And the New Year ♪ 587 00:39:11,207 --> 00:39:14,957 ♪ Dear Lord of star and song ♪ 588 00:39:18,651 --> 00:39:22,568 ♪ Look down upon our happiness ♪ 589 00:39:27,269 --> 00:39:29,852 ♪ And bless us ♪ 590 00:39:31,320 --> 00:39:33,570 ♪ Everyone ♪ 591 00:39:37,330 --> 00:39:39,752 ♪ You ♪ 592 00:39:39,752 --> 00:39:42,919 ♪ Who have brought us ♪ 593 00:39:45,206 --> 00:39:49,289 ♪ And watch them a long time ago ♪ 594 00:39:53,729 --> 00:39:57,896 ♪ Look down into our darkling house ♪ 595 00:40:02,599 --> 00:40:06,016 ♪ Sit here upon the snow ♪ 596 00:40:10,678 --> 00:40:14,845 ♪ And as you made the heavens bright ♪ 597 00:40:22,625 --> 00:40:26,458 ♪ And mark the sparrow's fall ♪ 598 00:40:30,385 --> 00:40:32,885 ♪ Look kindly ♪ 599 00:40:33,806 --> 00:40:37,056 ♪ On our loves tonight ♪ 600 00:40:39,568 --> 00:40:42,901 ♪ And bless us everyone ♪ 601 00:40:49,412 --> 00:40:51,995 ♪ And bless us ♪ 602 00:40:53,467 --> 00:40:55,967 ♪ One and all ♪ 603 00:41:02,669 --> 00:41:04,419 - Will Tiny Tim live? 604 00:41:05,514 --> 00:41:07,902 - My life on this globe is very brief. 605 00:41:07,902 --> 00:41:08,968 It ends tonight. 606 00:41:08,968 --> 00:41:11,468 - Tell me, will Tiny Tim live? 607 00:41:14,929 --> 00:41:18,437 - I see a vacant seat in poor chimney corner, 608 00:41:18,437 --> 00:41:22,604 and a crutch without an owner, carefully preserved. 609 00:41:24,187 --> 00:41:26,011 These shadows may be altered only 610 00:41:26,011 --> 00:41:29,143 by the Spirit of the Future. 611 00:41:29,143 --> 00:41:32,802 - Where do I find this Spirit of the Future? 612 00:41:32,802 --> 00:41:35,155 - Look within yourself, 613 00:41:35,155 --> 00:41:37,373 for if you continue as you are, 614 00:41:37,373 --> 00:41:39,956 the answer is there before you. 615 00:41:44,134 --> 00:41:46,104 Look within yourself, 616 00:41:46,104 --> 00:41:48,265 for if you continue as you are, 617 00:41:48,265 --> 00:41:50,848 the answer is there before you. 618 00:42:02,266 --> 00:42:06,386 (mysterious fantasy music) 619 00:42:06,386 --> 00:42:09,303 (bird caws loudly) 620 00:42:11,867 --> 00:42:15,367 (foreboding choral music) 621 00:42:54,494 --> 00:42:57,411 (bird caws loudly) 622 00:43:13,999 --> 00:43:18,166 (screams loudly) (haunting music) 623 00:43:19,273 --> 00:43:21,856 (cries loudly) 624 00:43:32,975 --> 00:43:33,808 - Oh no! 625 00:43:36,237 --> 00:43:37,070 No! 626 00:43:38,185 --> 00:43:39,102 No! No! No! 627 00:43:43,994 --> 00:43:45,327 It's my own bed! 628 00:43:46,254 --> 00:43:48,722 The whole thing was a dream! 629 00:43:48,722 --> 00:43:49,889 And I'm alive! 630 00:43:57,509 --> 00:43:59,712 (church bell tolls) 631 00:43:59,712 --> 00:44:01,045 No fog, no mist! 632 00:44:02,696 --> 00:44:05,661 Light, blessed, still cold! 633 00:44:05,661 --> 00:44:08,859 Cold pipin' for the blood to dance to! 634 00:44:08,859 --> 00:44:10,725 Golden sunlight, 635 00:44:10,725 --> 00:44:11,946 heavenly sky! 636 00:44:11,946 --> 00:44:15,126 (sniffs loudly) Sweet, fresh air, 637 00:44:15,126 --> 00:44:16,729 merry bells! 638 00:44:16,729 --> 00:44:18,149 Glorious! 639 00:44:18,149 --> 00:44:18,982 Glorious! 640 00:44:20,107 --> 00:44:21,646 Hello, boy! 641 00:44:21,646 --> 00:44:22,693 What day is it? 642 00:44:22,693 --> 00:44:23,777 - What? 643 00:44:23,777 --> 00:44:25,371 - What day of the month is it? 644 00:44:25,371 --> 00:44:26,252 - Today? 645 00:44:26,252 --> 00:44:28,232 Why, it's Christmas Day! 646 00:44:28,232 --> 00:44:30,242 - Christmas Day! 647 00:44:30,242 --> 00:44:31,807 I haven't missed it. 648 00:44:31,807 --> 00:44:34,910 The spirits have done it all in one night! 649 00:44:34,910 --> 00:44:36,993 (laughs) 650 00:44:40,371 --> 00:44:44,538 ♪ A very, a merry, a very merry Christmas! ♪ 651 00:44:47,018 --> 00:44:49,738 (cheerful orchestral music) 652 00:44:49,738 --> 00:44:51,071 Merry Christmas! 653 00:44:55,106 --> 00:44:56,971 - Mr. Scrooge! - My dear sir! 654 00:44:56,971 --> 00:45:00,064 I wish to withdraw certain remarks I made to you yesterday. 655 00:45:00,064 --> 00:45:03,856 I wish to apologize and I wish to put my name on your list! 656 00:45:03,856 --> 00:45:04,689 - Yes, of course, 657 00:45:04,689 --> 00:45:06,886 Mr. Scrooge. - You put me down, 658 00:45:06,886 --> 00:45:08,636 put me down for this. 659 00:45:09,899 --> 00:45:11,487 - Lord, bless me! 660 00:45:11,487 --> 00:45:14,275 - A great many back payments are included in that, 661 00:45:14,275 --> 00:45:15,512 I assure you! 662 00:45:15,512 --> 00:45:16,345 Bless you! 663 00:45:16,345 --> 00:45:18,050 Merry Christmas! 664 00:45:18,050 --> 00:45:21,717 (cheerful orchestral music) 665 00:45:23,817 --> 00:45:25,025 (loud knocking) 666 00:45:25,025 --> 00:45:29,192 ♪ A very, a merry, a very, merry Christmas ♪ 667 00:45:34,209 --> 00:45:36,187 - Uncle Scrooge. - Fred! 668 00:45:36,187 --> 00:45:38,359 I'm rejoining the human race! 669 00:45:38,359 --> 00:45:39,587 Save me some mince pie! 670 00:45:39,587 --> 00:45:41,716 I'll be back in an hour or so! 671 00:45:41,716 --> 00:45:43,049 Merry Christmas! 672 00:45:44,224 --> 00:45:47,891 (cheerful orchestral music) 673 00:46:10,411 --> 00:46:14,578 (church bell tolls) (loud knocking) 674 00:46:18,214 --> 00:46:20,074 - Yes, sir? - Is Bob Cratchit in? 675 00:46:20,074 --> 00:46:21,266 - Yes, sir, will you come in? 676 00:46:21,266 --> 00:46:23,484 - I don't wish to intrude Bob-- 677 00:46:23,484 --> 00:46:24,685 - Mr. Scrooge. 678 00:46:24,685 --> 00:46:25,942 - May I come in? 679 00:46:25,942 --> 00:46:27,634 - Well, I hope it's nothing-- 680 00:46:27,634 --> 00:46:29,708 - Merry Christmas, Bob. 681 00:46:29,708 --> 00:46:31,377 A merrier Christmas, Bob, my good fellow 682 00:46:31,377 --> 00:46:33,133 than I've given you many a year! 683 00:46:33,133 --> 00:46:35,429 I'm gonna raise your salary and we'll procure 684 00:46:35,429 --> 00:46:37,218 the best of care for Tiny Tim! 685 00:46:37,218 --> 00:46:39,927 But we'll discuss all these affairs this very afternoon 686 00:46:39,927 --> 00:46:41,877 over a bowl of smoking bishop. 687 00:46:41,877 --> 00:46:43,836 May I come in? 688 00:46:43,836 --> 00:46:45,169 - Oh, please do! 689 00:46:54,445 --> 00:46:56,290 - Hello, sir! 690 00:46:56,290 --> 00:46:57,942 - Hello, my boy. 691 00:46:57,942 --> 00:47:00,338 - Are you a friend of Father's? 692 00:47:00,338 --> 00:47:01,886 - I certainly am. 693 00:47:01,886 --> 00:47:04,934 - It's Christmas, you know! - Yes, that's why I came! 694 00:47:04,934 --> 00:47:07,230 A Merry Christmas, too, to all of you! 695 00:47:07,230 --> 00:47:08,525 - And to you, sir! 696 00:47:08,525 --> 00:47:10,660 Welcome to our home! 697 00:47:10,660 --> 00:47:12,048 - Thank you! 698 00:47:12,048 --> 00:47:14,146 - We were just about to sit down to dinner, sir. 699 00:47:14,146 --> 00:47:15,233 Would you join us? 700 00:47:15,233 --> 00:47:16,415 - I should love to. 701 00:47:16,415 --> 00:47:19,332 - May I take your coat? - Thank you. 702 00:47:20,310 --> 00:47:21,560 - There we are. 703 00:47:22,750 --> 00:47:24,583 This is Mrs. Cratchit. 704 00:47:25,847 --> 00:47:27,056 - Mrs. Cratchit. 705 00:47:27,056 --> 00:47:28,679 - And then this is my eldest son, Peter. 706 00:47:28,679 --> 00:47:30,152 - How do you do, sir? - How do you do? 707 00:47:30,152 --> 00:47:32,168 - Peter, are you wearing one of my collars? 708 00:47:32,168 --> 00:47:34,470 - Yes, sir, I thought you wouldn't mind on Christmas Day. 709 00:47:34,470 --> 00:47:36,115 - Well, I told you about-- - You don't mind, 710 00:47:36,115 --> 00:47:38,709 do you, Cratchit? - No, no, sir. 711 00:47:38,709 --> 00:47:43,576 (chuckles) Not anymore, I do, sir. 712 00:47:43,576 --> 00:47:45,151 This is Belinda. - Belinda. 713 00:47:45,151 --> 00:47:46,457 - And Suzy. - Suzy. 714 00:47:46,457 --> 00:47:48,514 - And Martha. - And I'm Tim! 715 00:47:48,514 --> 00:47:50,764 - Yes, son, I know you are! 716 00:47:51,723 --> 00:47:54,890 - Would you sit down, sir? - Thank you. 717 00:48:04,334 --> 00:48:06,937 - I'm glad you came, sir. - Thank you. 718 00:48:06,937 --> 00:48:10,520 - Would you like to hear my Christmas song? 719 00:48:12,688 --> 00:48:16,355 - I should love to hear your Christmas song. 720 00:48:17,885 --> 00:48:21,218 ♪ Dear God of Christmas ♪ 721 00:48:25,367 --> 00:48:28,284 ♪ And the New Year ♪ 722 00:48:29,446 --> 00:48:33,196 ♪ Dear Lord of star and song ♪ 723 00:48:37,218 --> 00:48:41,135 ♪ Look down upon our happiness ♪ 724 00:48:46,213 --> 00:48:49,546 ♪ And bless us everyone ♪ 725 00:48:55,960 --> 00:48:59,460 ♪ You who have brought us ♪ 726 00:49:11,379 --> 00:49:15,546 ♪ Look down into our darkling house ♪ 727 00:49:20,696 --> 00:49:24,113 ♪ Sit here upon the snow ♪ 728 00:49:28,928 --> 00:49:33,095 ♪ And as you made the heavens bright ♪ 729 00:49:40,923 --> 00:49:44,756 ♪ And mark the sparrow's fall ♪ 730 00:49:48,301 --> 00:49:52,468 ♪ Look kindly on our loves tonight ♪ 731 00:49:57,762 --> 00:50:01,095 ♪ And bless us everyone ♪ 732 00:50:08,229 --> 00:50:10,812 ♪ And bless us ♪ 733 00:50:13,069 --> 00:50:15,569 ♪ One and all ♪ 734 00:50:21,816 --> 00:50:23,676 - God bless us, 735 00:50:23,676 --> 00:50:24,509 everyone! 736 00:50:26,267 --> 00:50:28,184 ♪ Amen ♪ 737 00:50:38,627 --> 00:50:42,794 (church bell tolls) (cheerful orchestral music) 47171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.