All language subtitles for 9-1-1.lone.star.s03e02 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,394 --> 00:00:03,410 Did you leave yet? 2 00:00:03,562 --> 00:00:05,153 Nicky Baskin started a snowball fight 3 00:00:05,231 --> 00:00:06,505 with like the whole neighborhood! 4 00:00:06,732 --> 00:00:08,899 No, baby. They're saying the roads 5 00:00:08,901 --> 00:00:10,067 aren't safe with the ice. 6 00:00:10,160 --> 00:00:11,585 I don't think I'll be home for a while. 7 00:00:11,661 --> 00:00:13,920 Then is it okay if I go out and play? 8 00:00:14,073 --> 00:00:15,347 I promise I'll be careful. 9 00:00:15,499 --> 00:00:18,183 Abe, you know the cold is bad for your asthma. 10 00:00:18,335 --> 00:00:20,927 I'll bring my inhaler. It's no different than hockey. 11 00:00:21,080 --> 00:00:24,081 The difference is I'm at the rink during hockey. 12 00:00:24,083 --> 00:00:26,583 But, Mom, they're having fun. 13 00:00:26,602 --> 00:00:28,343 I know, and I'm so sorry. 14 00:00:28,362 --> 00:00:31,104 Listen, how about today you can eat junk food 15 00:00:31,181 --> 00:00:33,348 and play all the video games you want? 16 00:00:33,442 --> 00:00:34,700 : Okay. 17 00:00:34,777 --> 00:00:36,035 I love you, honey. 18 00:00:36,111 --> 00:00:39,163 I love you too, Mom. Get home safe. 19 00:01:59,044 --> 00:02:00,619 Hey, Nicky, where are you all going? 20 00:02:00,770 --> 00:02:04,164 Home. We've been out here all day, man. I'm freezing. 21 00:02:05,626 --> 00:02:08,127 All right, see you guys. 22 00:02:10,706 --> 00:02:12,356 Abe with the breakaway! 23 00:02:12,358 --> 00:02:14,708 It's one-on-one, he shoots... 24 00:02:14,860 --> 00:02:16,552 he scores! 25 00:02:18,030 --> 00:02:20,380 The crowd goes insane! 26 00:03:03,517 --> 00:03:06,685 Stay with me, man. You just keep breathing. 27 00:03:07,913 --> 00:03:09,688 -Damn it. 28 00:03:09,765 --> 00:03:11,231 I made hot toddies. 29 00:03:12,918 --> 00:03:14,918 But I see you already have company. 30 00:03:14,920 --> 00:03:17,604 Found him in the snow, he's hypothermic. 31 00:03:17,756 --> 00:03:19,072 Owen, are you bleeding? 32 00:03:19,775 --> 00:03:21,200 No, that's not my blood. 33 00:03:23,929 --> 00:03:25,412 Is he gonna be okay? 34 00:03:27,616 --> 00:03:29,291 The pressure's not working. 35 00:03:33,622 --> 00:03:35,214 Oh. Oh, boy. All right. 36 00:03:35,290 --> 00:03:37,699 It's not a bullet wound, but looks like he was stabbed, 37 00:03:37,718 --> 00:03:39,125 hit a brachial artery. 38 00:03:39,202 --> 00:03:41,111 Okay, I need you to go over to the dresser 39 00:03:41,129 --> 00:03:42,779 and get me a clean pair of socks 40 00:03:42,798 --> 00:03:43,797 and a bottle of vodka. 41 00:03:43,949 --> 00:03:44,965 Yeah, sure. 42 00:03:45,117 --> 00:03:47,284 I'm gonna have to cauterize this wound. 43 00:03:47,286 --> 00:03:49,578 Come back and try to get him to open up his mouth, 44 00:03:49,654 --> 00:03:50,804 see if he'll bite down on the sock. 45 00:03:50,898 --> 00:03:53,290 Should I try and give him a drink first? 46 00:03:53,292 --> 00:03:54,441 No, the vodka's for us. 47 00:03:59,131 --> 00:04:01,240 Sir? Sir? Sir? 48 00:04:01,316 --> 00:04:03,408 I need you to wake up. I need you to open your mouth. 49 00:04:03,560 --> 00:04:05,393 -Que pasando? Somos amigos. 50 00:04:05,471 --> 00:04:07,412 Abre la boca. Abre la boca. 51 00:04:07,489 --> 00:04:09,998 -Vamos a ayudarte. 52 00:04:11,735 --> 00:04:13,418 : No, no, no, no! 53 00:04:13,495 --> 00:04:14,494 Sorry, amigo. 54 00:04:33,499 --> 00:04:35,315 Well... 55 00:04:36,168 --> 00:04:37,609 that was awful. 56 00:04:37,761 --> 00:04:39,594 He's stabilized. 57 00:04:39,671 --> 00:04:41,947 He's lost a lot of blood. He's gonna need a hospital. 58 00:04:42,098 --> 00:04:44,199 Do you have a landline at your place? 59 00:04:44,860 --> 00:04:47,344 No, no landline. 60 00:04:47,362 --> 00:04:49,579 But I do have the next best thing. 61 00:04:51,683 --> 00:04:54,534 Blizzard-like conditions continue to ravage Texas, 62 00:04:54,686 --> 00:04:56,186 making roads impassable, 63 00:04:56,188 --> 00:04:58,538 knocking out cell service and power across the state. 64 00:04:58,632 --> 00:05:01,616 And nowhere is the situation more dire than here 65 00:05:01,635 --> 00:05:03,527 at Providence Pasture Church, 66 00:05:03,545 --> 00:05:04,878 where I'm told that in addition 67 00:05:05,030 --> 00:05:06,621 to a young volunteer stuck inside, 68 00:05:06,640 --> 00:05:10,033 a firefighter was trapped during a rescue operation. 69 00:05:10,052 --> 00:05:12,960 Cap, we gotta get in there before USAR boys 70 00:05:13,038 --> 00:05:14,146 put a red tag on the whole building. 71 00:05:14,297 --> 00:05:15,722 If they do, there's a good reason for it. 72 00:05:15,799 --> 00:05:18,708 There has to be 20,000 pounds of ice on that structure. 73 00:05:18,727 --> 00:05:20,819 Maybe we can get you some ladders and chainsaws, 74 00:05:20,896 --> 00:05:22,045 start removing the bigger pieces. 75 00:05:22,064 --> 00:05:23,488 Yeah. Well, with all due respect, sir, 76 00:05:23,490 --> 00:05:24,823 that would take a couple of days. 77 00:05:24,900 --> 00:05:26,491 That's better than the roof of Damocles 78 00:05:26,568 --> 00:05:28,234 crashing down on your heads right now. 79 00:05:28,311 --> 00:05:29,886 Dispatch to Captain Tatum. 80 00:05:29,888 --> 00:05:30,978 Go for Captain Tatum. 81 00:05:30,998 --> 00:05:32,405 Judd, you saw what happened 82 00:05:32,482 --> 00:05:33,723 the last time we went in. 83 00:05:33,742 --> 00:05:36,150 We don't even know Paul or that girl's status. 84 00:05:36,228 --> 00:05:38,152 Much less where they are in the pile. 85 00:05:38,230 --> 00:05:40,422 Okay, well, hey, Cap, Cap, Cap, Cap. 86 00:05:42,250 --> 00:05:44,568 Hey, look, if we lose their little girl, 87 00:05:44,586 --> 00:05:46,178 I wanna be able to look 'em in the eye 88 00:05:46,329 --> 00:05:49,089 and say to 'em we did everything we could to save her. 89 00:05:49,091 --> 00:05:50,849 And right now, we cannot do that. 90 00:05:50,926 --> 00:05:53,852 However, if we go in there and we're quick and we tread lightly, 91 00:05:53,929 --> 00:05:55,020 we can take a look around 92 00:05:55,097 --> 00:05:57,481 before USAR shuts this whole scene down. 93 00:06:00,027 --> 00:06:03,028 Okay, but if they make the call I want your word, 94 00:06:03,179 --> 00:06:05,179 you get your butts out of there right away. 95 00:06:05,199 --> 00:06:06,590 -Deal. -All right. 96 00:06:06,608 --> 00:06:08,533 129 just got another call. 97 00:06:08,610 --> 00:06:10,443 Downed lines arcing on a sprinter van. 98 00:06:10,596 --> 00:06:12,596 Okay if we leave the scene, Captain? 99 00:06:12,598 --> 00:06:13,613 Good luck. 100 00:06:13,690 --> 00:06:16,291 All right, 129, pack up your crap! 101 00:06:19,380 --> 00:06:21,880 Chavez. You got a wax build-up? 102 00:06:22,031 --> 00:06:24,007 Your house is on the move. 103 00:06:25,794 --> 00:06:28,428 129 may be my house, but Paul's my family. 104 00:06:29,390 --> 00:06:30,947 I have to help rescue him, sir. 105 00:06:30,966 --> 00:06:32,724 You're a good kid, Chavez. 106 00:06:32,876 --> 00:06:35,285 Not a bright kid, but a good one. 107 00:06:35,303 --> 00:06:37,729 All right if he joins your command, Captain? 108 00:06:37,806 --> 00:06:38,972 We'd be glad to have him. 109 00:06:39,124 --> 00:06:42,067 The 126 boys really are something, aren't they? 110 00:06:42,144 --> 00:06:43,460 It's not just the boys. 111 00:06:43,462 --> 00:06:46,196 All right, 122, let's get in there. 112 00:06:53,563 --> 00:06:56,063 Okay, try to stay calm for me, ma'am. What's your name? 113 00:06:56,083 --> 00:06:57,732 -It's Carol. Okay, Carol. 114 00:06:57,809 --> 00:06:58,825 My name is Grace. 115 00:06:58,902 --> 00:07:00,477 Now I see you're at a residence 116 00:07:00,495 --> 00:07:01,645 at 226 West Briar. 117 00:07:01,663 --> 00:07:02,904 -Is that correct? No! 118 00:07:02,981 --> 00:07:04,147 I mean, yes, I'm here, 119 00:07:04,166 --> 00:07:06,499 but only because I needed a landline. 120 00:07:06,593 --> 00:07:08,910 I tried to call from my cell, but-- 121 00:07:08,929 --> 00:07:10,929 Yeah, the towers are out across the city. 122 00:07:11,080 --> 00:07:12,338 Can you tell me where the boy is? 123 00:07:12,491 --> 00:07:14,841 A block away, in the pond off Mill Road. 124 00:07:14,918 --> 00:07:15,917 Okay, I do see the pond. 125 00:07:15,994 --> 00:07:17,102 You said the boy's under the ice? 126 00:07:17,253 --> 00:07:19,086 Do you know how long he's been under there? 127 00:07:19,106 --> 00:07:21,088 No, my husband saw him open his eyes, 128 00:07:21,166 --> 00:07:23,424 but that was at least five minutes ago. 129 00:07:23,444 --> 00:07:26,945 We tried to break the ice, but it's too thick. 130 00:07:27,096 --> 00:07:28,280 You have to send somebody. 131 00:07:28,356 --> 00:07:29,430 Okay. 132 00:07:29,450 --> 00:07:31,450 Um, unfortunately, because of the weather, 133 00:07:31,601 --> 00:07:33,100 there are no available fire trucks 134 00:07:33,120 --> 00:07:34,769 within ten miles of that pond. 135 00:07:34,788 --> 00:07:36,513 Well, then he's gonna die! 136 00:07:37,699 --> 00:07:40,183 But I do see one other unit in the area. 137 00:07:47,000 --> 00:07:49,542 Here they come! Over here! 138 00:07:49,636 --> 00:07:51,303 Well, there's the ambulance, 139 00:07:51,530 --> 00:07:53,221 but where are the fire trucks? 140 00:07:57,536 --> 00:07:58,535 That must be them. 141 00:07:58,553 --> 00:08:00,887 Okay, TK, park the rig right here. 142 00:08:01,039 --> 00:08:04,107 Uh, we're sliding. We're sliding! 143 00:08:05,319 --> 00:08:06,710 Or not. 144 00:08:06,712 --> 00:08:09,045 All right, TK, get the ECMO machine ready to go, 145 00:08:09,064 --> 00:08:10,304 and start the warming fluids. 146 00:08:10,382 --> 00:08:11,323 Nancy, help me with the gurney. 147 00:08:11,399 --> 00:08:12,882 And careful where you step. 148 00:08:12,884 --> 00:08:14,642 No one needs a broken tailbone. 149 00:08:14,661 --> 00:08:15,685 Copy. Copy. 150 00:08:17,164 --> 00:08:20,499 He's out there. I put my hat on the ice over where he is 151 00:08:20,575 --> 00:08:22,058 so the firefighters can find him 152 00:08:22,077 --> 00:08:24,077 when they get here. Are they close? 153 00:08:24,229 --> 00:08:26,913 They're all spoken for because of the Snowmageddon. 154 00:08:27,065 --> 00:08:29,082 Good news is, I was a firefighter in New York, 155 00:08:29,234 --> 00:08:30,750 so this is not my first ice rescue. 156 00:08:30,827 --> 00:08:34,346 Okay, but-but don't you need special gear for that? 157 00:08:36,850 --> 00:08:39,017 We'll just have to improvise. 158 00:08:50,756 --> 00:08:52,272 Here, let me grab that. 159 00:08:52,424 --> 00:08:54,107 Alright, what you got in here? 160 00:08:54,259 --> 00:08:56,276 -Oh, my God, look at that relic. 161 00:08:56,428 --> 00:08:58,036 When was the last time you used it? 162 00:08:58,187 --> 00:09:00,187 Me? Never. No. 163 00:09:00,265 --> 00:09:01,856 That belongs to my ex. 164 00:09:01,933 --> 00:09:04,209 Some guys collect baseball cards, 165 00:09:04,360 --> 00:09:06,286 others rebuild hot rods, 166 00:09:06,362 --> 00:09:08,955 Clyde was into ham radio. 167 00:09:09,032 --> 00:09:11,049 Sorry, I don't have the instructions. 168 00:09:11,200 --> 00:09:13,777 Oh, I'm sure we can figure it out. 169 00:09:13,795 --> 00:09:14,944 Assuming that it works. 170 00:09:14,946 --> 00:09:17,038 No, it-it does. Or it did. 171 00:09:17,115 --> 00:09:19,558 Clyde's finest hour was raising some kook 172 00:09:19,709 --> 00:09:21,634 in Galveston on that thing. 173 00:09:21,711 --> 00:09:23,228 Here, emergency frequencies. 174 00:09:26,400 --> 00:09:28,716 Break emergency. Break emergency. 175 00:09:28,735 --> 00:09:32,295 This is call sign 5-K-M-C-G. 176 00:09:32,297 --> 00:09:35,648 Repeat, call sign 5-K-M-C-G. 177 00:09:35,725 --> 00:09:37,483 Requesting emergency assistance. 178 00:09:39,821 --> 00:09:42,914 This is 5-K-M-C-G. 179 00:09:42,991 --> 00:09:44,916 Requesting medical assistance. 180 00:09:45,994 --> 00:09:47,902 Copy 5-K-M-C-G. 181 00:09:47,921 --> 00:09:50,255 Contacting 9-1-1 via autopatch. 182 00:09:50,482 --> 00:09:53,833 Please remain on frequency. 183 00:09:53,910 --> 00:09:57,596 5-K-M-C-G, you've reached Kerrville 9-1-1 dispatch. 184 00:09:57,672 --> 00:09:59,080 State the nature of your emergency. 185 00:09:59,099 --> 00:10:00,932 This is Captain Owen Strand, AFD, 186 00:10:01,084 --> 00:10:03,435 I am at 16 Polk Road on Mt. Tivy. 187 00:10:03,511 --> 00:10:06,587 I have an adult male suffering from hypothermia 188 00:10:06,607 --> 00:10:09,774 and a severe brachial puncture injury. 189 00:10:09,926 --> 00:10:11,092 Serious or critical? 190 00:10:11,111 --> 00:10:13,260 I cauterized the wound. He's stable for now, 191 00:10:13,338 --> 00:10:15,021 but he needs medical assistance. 192 00:10:15,098 --> 00:10:17,690 Emergency response is jammed with the storm, Captain. 193 00:10:17,784 --> 00:10:19,451 We'll get someone up there as soon as we can. 194 00:10:19,678 --> 00:10:21,527 That's code for don't hold your breath. 195 00:10:21,622 --> 00:10:23,997 Roger that, I'll keep the channel open. 196 00:10:24,866 --> 00:10:27,142 So he's a firefighter. 197 00:10:27,144 --> 00:10:30,277 Was. I'm sorry, it's not as exciting as ax murder. 198 00:10:30,297 --> 00:10:31,354 Hmm. 199 00:10:31,447 --> 00:10:34,207 And yet still pretty exciting. 200 00:10:34,359 --> 00:10:35,258 Mm... 201 00:10:40,807 --> 00:10:43,216 All right, we're gonna slide in, everybody be smooth. 202 00:10:43,368 --> 00:10:46,068 Everybody be very safe and do not compromise this structure. 203 00:10:46,070 --> 00:10:47,103 Let's go. 204 00:10:49,391 --> 00:10:50,398 Paul! 205 00:10:52,560 --> 00:10:54,110 Paul, you hear me? 206 00:10:54,637 --> 00:10:55,654 Paul! 207 00:10:56,548 --> 00:10:57,714 Paul! 208 00:10:57,732 --> 00:10:59,157 I see an opening. 209 00:11:05,724 --> 00:11:06,998 Paul! 210 00:11:08,001 --> 00:11:10,210 Paul! Paul! 211 00:11:10,987 --> 00:11:11,911 Paul, you hear me? 212 00:11:12,005 --> 00:11:13,338 You see him? Nah, man. 213 00:11:13,489 --> 00:11:15,006 -It's just ice. -Damn it. 214 00:11:15,233 --> 00:11:16,733 I would have thought that we would have got a thermal signature 215 00:11:16,735 --> 00:11:17,825 of either him or the kid by now. 216 00:11:17,844 --> 00:11:19,068 Unless we're going the wrong way. 217 00:11:19,070 --> 00:11:20,494 -What is it? -I mean, how do we even know 218 00:11:20,572 --> 00:11:21,754 we're going in the right direction? 219 00:11:21,831 --> 00:11:23,423 We don't. Actually, you know what? 220 00:11:23,575 --> 00:11:25,517 I know somebody's who's gonna give us a helping hand. 221 00:11:25,668 --> 00:11:27,168 Good, 'cause this is a mess. 222 00:11:50,101 --> 00:11:53,436 Strickland to IC. I'm in a void space. 223 00:11:53,455 --> 00:11:55,130 Anybody copy? 224 00:11:57,867 --> 00:11:59,342 -Hello? 225 00:12:14,234 --> 00:12:16,109 Lindsey? Oh, my God. 226 00:12:19,147 --> 00:12:21,197 Lindsey? Hey. Hey. 227 00:12:24,894 --> 00:12:26,727 Lindsey. Hey. 228 00:12:26,747 --> 00:12:28,204 Hey. Hey, hey. 229 00:12:30,492 --> 00:12:32,917 -What happened? -The roof collapsed. 230 00:12:32,994 --> 00:12:34,660 Again. How you feelin'? 231 00:12:34,813 --> 00:12:36,087 Does anything hurt? 232 00:12:36,164 --> 00:12:37,422 I-I don't think so. 233 00:12:37,573 --> 00:12:40,241 Okay, good. I'm Paul. I'm a firefighter. 234 00:12:40,318 --> 00:12:42,260 Try to follow my finger with your eyes. 235 00:12:43,505 --> 00:12:44,779 Good, good. 236 00:12:44,856 --> 00:12:46,580 Do you know where you are? 237 00:12:46,600 --> 00:12:48,508 Providence. Tuesday. 238 00:12:48,584 --> 00:12:49,993 Joe Biden. 239 00:12:50,086 --> 00:12:51,494 You played this game before, huh? 240 00:12:51,513 --> 00:12:53,830 Hey, uh, how did you know my name? 241 00:12:53,848 --> 00:12:55,164 You called me Lindsey. 242 00:12:55,183 --> 00:12:57,000 Yeah, lady of the hour. 243 00:12:57,002 --> 00:12:59,260 The reason me and my team came in. 244 00:12:59,279 --> 00:13:02,429 Really? I can't believe it. 245 00:13:02,449 --> 00:13:04,115 Heh, come on. 246 00:13:04,192 --> 00:13:06,451 A 16-year-old volunteering in a shelter? 247 00:13:06,602 --> 00:13:08,936 The world can't afford to lose kids like you. 248 00:13:09,014 --> 00:13:11,122 No, I... I mean, I can't believe 249 00:13:11,274 --> 00:13:12,791 anyone noticed I was missing. 250 00:13:12,867 --> 00:13:14,959 Oh, yeah, we noticed. 251 00:13:15,036 --> 00:13:18,112 Now we just need my team to come get us out. 252 00:13:18,131 --> 00:13:20,965 122. Strickland here. 253 00:13:21,042 --> 00:13:22,342 I got Lindsey. 254 00:13:24,379 --> 00:13:25,637 Anybody copy? 255 00:13:29,292 --> 00:13:31,701 I think my radio got busted in the collapse. 256 00:13:31,719 --> 00:13:33,228 Cover your ears. 257 00:13:34,706 --> 00:13:37,398 : Mateo? Judd? 258 00:13:38,301 --> 00:13:40,068 Can anybody hear me? 259 00:13:42,881 --> 00:13:45,949 Can I see it... your radio? 260 00:13:47,494 --> 00:13:48,568 Sure. 261 00:13:49,329 --> 00:13:51,162 Pretty sure it's a brick though. 262 00:13:55,502 --> 00:13:57,001 No. 263 00:13:58,004 --> 00:13:59,462 I can fix this. 264 00:14:05,161 --> 00:14:07,011 TK, are you sure about this? 265 00:14:07,238 --> 00:14:09,330 Don't worry, Cap. I did a bunch of these 266 00:14:09,407 --> 00:14:10,923 back in the day in Central Park. 267 00:14:11,000 --> 00:14:12,575 This is no different. 268 00:14:12,594 --> 00:14:14,577 You're using a bedsheet as a life ring 269 00:14:14,596 --> 00:14:16,746 and a laryngoscope as an ice pick. 270 00:14:16,764 --> 00:14:19,357 -It's different! -Valid point. 271 00:14:29,369 --> 00:14:30,702 I see the kid! 272 00:14:30,929 --> 00:14:33,705 There's no hole, I'm gonna have to break through the ice! 273 00:14:37,435 --> 00:14:38,334 Come on. 274 00:14:42,790 --> 00:14:44,957 How's it goin'? 275 00:14:45,110 --> 00:14:48,094 Well, it turns out it's easier with a pickax. 276 00:14:55,637 --> 00:14:57,186 I'm through. 277 00:15:08,724 --> 00:15:10,199 I've got him. 278 00:15:26,626 --> 00:15:28,593 TK! TK? 279 00:15:33,433 --> 00:15:36,017 Hey! Don't let go! Pull him up! 280 00:15:45,170 --> 00:15:47,019 Don't! Stay there! 281 00:15:47,096 --> 00:15:48,279 Pull us towards you! 282 00:15:59,275 --> 00:16:01,184 No pulse, no respiration, Cap. 283 00:16:01,202 --> 00:16:02,535 Does that mean he's dead? 284 00:16:02,629 --> 00:16:05,279 No, ma'am. You're not dead until you're warm and dead. 285 00:16:05,298 --> 00:16:07,448 We're gonna do some rapid rewarming, 286 00:16:07,467 --> 00:16:09,616 and hopefully we'll be able to get him back. 287 00:16:09,694 --> 00:16:11,302 Let's load him into the-- 288 00:16:12,197 --> 00:16:13,429 Where's the rig? 289 00:16:15,366 --> 00:16:17,291 It slid down the embankment. 290 00:16:17,310 --> 00:16:19,552 Well, that is unfortunate. 291 00:16:19,628 --> 00:16:20,645 All right, change in plan. 292 00:16:20,872 --> 00:16:21,980 TK, radio dispatch, 293 00:16:22,131 --> 00:16:23,706 ask for a back-up rig and a tow truck. 294 00:16:23,725 --> 00:16:25,817 -Copy, Cap. -Nancy, I need you to climb in there 295 00:16:25,968 --> 00:16:27,318 and get the portable ECMO machine. 296 00:16:27,395 --> 00:16:28,987 Copy that! -You got it. 297 00:16:29,138 --> 00:16:30,546 -And you, ma'am. -Yes. 298 00:16:30,548 --> 00:16:33,116 Please tell me your heater works. 299 00:16:36,979 --> 00:16:39,572 Paul! Paul! 300 00:16:39,724 --> 00:16:42,500 Grace, we're trying to get to where we last saw Paul at the south wall, 301 00:16:42,577 --> 00:16:44,744 but we're slammed up against a bunch of debris 302 00:16:44,896 --> 00:16:46,412 about 30 yards from the Alpha entrance. 303 00:16:46,489 --> 00:16:48,748 Okay, I'm looking at the building schematics now. 304 00:16:48,824 --> 00:16:51,300 I'm guessing you're somewhere on the basketball court? 305 00:16:52,086 --> 00:16:53,402 Yeah, I see a hoop. 306 00:16:53,404 --> 00:16:54,495 Damn. Your lady's good. 307 00:16:54,572 --> 00:16:55,905 Why do you think I called her? 308 00:16:55,923 --> 00:16:57,498 All right, Gracie, how do you reckon we proceed 309 00:16:57,517 --> 00:16:58,499 to find Paul? 310 00:16:58,518 --> 00:16:59,350 Uh, let's see. 311 00:16:59,427 --> 00:17:00,593 Looks like your best bet is to 312 00:17:00,745 --> 00:17:02,669 double back through the Alpha Bravo wall. 313 00:17:02,747 --> 00:17:04,188 There's a lot of load-bearing beams. 314 00:17:04,265 --> 00:17:05,915 There's a good chance of air pockets 315 00:17:05,917 --> 00:17:06,932 for your team to make it through. 316 00:17:07,085 --> 00:17:08,860 Good. Good, good. Thank you, dispatch. 317 00:17:08,936 --> 00:17:11,178 Strickland to IC, anybody copy? 318 00:17:11,197 --> 00:17:13,422 -Hey, Paul, Paul, Paul! -Paul, brother, is that you? 319 00:17:13,424 --> 00:17:14,757 Yeah, yeah, can you guys hear me? 320 00:17:14,776 --> 00:17:15,925 Yeah, we read you! 321 00:17:15,943 --> 00:17:17,351 Babe, you hear that? 322 00:17:17,370 --> 00:17:18,202 I do hear that. 323 00:17:18,279 --> 00:17:19,537 Well, brother, where you at? 324 00:17:19,614 --> 00:17:21,372 Some sort of locker room. 325 00:17:21,599 --> 00:17:24,876 Judd, the locker room, looks like it's 25 yards to your northeast. 326 00:17:25,027 --> 00:17:28,454 So at the junction of the Bravo Charlie wall. 327 00:17:28,606 --> 00:17:29,863 Thank you, dispatch. Appreciate the assist. 328 00:17:29,883 --> 00:17:31,607 Anytime, Firefighter Ryder. 329 00:17:31,609 --> 00:17:33,051 Hang in there, bro, we're coming for ya. 330 00:17:33,278 --> 00:17:36,262 Hey, you do you. We'll be right here. 331 00:17:37,223 --> 00:17:39,057 Lindsey, you saved the day! 332 00:17:39,208 --> 00:17:42,301 -What are you talking about? -You fixed the radio, that was clutch. 333 00:17:42,453 --> 00:17:44,562 I just fixed a loose ribbon cable. 334 00:17:45,231 --> 00:17:46,806 Nothing clutch about it. 335 00:17:46,958 --> 00:17:47,973 No, no, because of you, we-- 336 00:17:48,050 --> 00:17:50,276 Because of me, we're trapped here. 337 00:17:51,629 --> 00:17:53,905 I should have gotten out with everyone else. 338 00:17:55,133 --> 00:17:57,366 But when the roof started coming down... 339 00:17:58,894 --> 00:18:00,161 I froze. 340 00:18:01,489 --> 00:18:02,997 It's all my fault. 341 00:18:05,993 --> 00:18:07,919 I think you're being a little hard on yourself. 342 00:18:07,995 --> 00:18:09,829 No. 343 00:18:09,981 --> 00:18:12,331 I always choke up under pressure. 344 00:18:12,408 --> 00:18:15,426 That's why I had to quit dressage and cello. 345 00:18:16,821 --> 00:18:19,913 I froze because it's what I do. 346 00:18:19,933 --> 00:18:23,342 And now because of me, we could literally freeze to death. 347 00:18:23,419 --> 00:18:27,012 Lindsey... they're on their way. 348 00:18:27,089 --> 00:18:29,014 Okay? Hey, hey. 349 00:18:29,016 --> 00:18:31,359 -We're gonna be fine. 350 00:18:32,928 --> 00:18:35,279 -What was that? Stay close. 351 00:18:46,442 --> 00:18:47,774 122! 352 00:18:47,794 --> 00:18:50,277 122, the water pipes burst! 353 00:18:50,296 --> 00:18:51,612 We're getting soaked here! 354 00:18:51,689 --> 00:18:54,190 Cap, somebody needs to shut the water off now! 355 00:18:54,192 --> 00:18:56,467 -What the hell happened? -An ice storm hit Texas 356 00:18:56,619 --> 00:18:58,636 and this place ain't never been weatherproofed. 357 00:18:59,622 --> 00:19:00,880 Olsen! Ricardo! 358 00:19:01,032 --> 00:19:03,123 Heck, somebody find that water main 359 00:19:03,201 --> 00:19:04,967 and get it clamped! 360 00:19:05,961 --> 00:19:08,354 Hang in there, Lindsey! Hang in there! 361 00:19:18,140 --> 00:19:19,365 I think, I think it stopped. 362 00:19:20,401 --> 00:19:22,309 -I think it stopped. -I'm so cold. 363 00:19:22,387 --> 00:19:23,810 -I'm so cold. -It's okay. 364 00:19:23,830 --> 00:19:25,479 Hey, we're gonna be okay. 365 00:19:25,498 --> 00:19:26,555 Hey, hey, it stopped. 366 00:19:26,557 --> 00:19:28,391 Hey, all right, Paul. Hey, hey. 367 00:19:28,409 --> 00:19:31,151 Y'all think warm thoughts and we're gonna be there soon. 368 00:19:31,171 --> 00:19:34,413 Judd, if they're hypothermic and wet, 369 00:19:34,565 --> 00:19:37,049 survival window went from hours to minutes. 370 00:19:37,993 --> 00:19:39,068 Yeah, I know. 371 00:19:49,764 --> 00:19:51,189 How's he doing? 372 00:19:51,307 --> 00:19:53,416 Well, still not bleeding. 373 00:19:53,434 --> 00:19:54,934 You branded him pretty good. 374 00:19:55,010 --> 00:19:56,677 And you were doubting my cowboy cred. 375 00:19:58,089 --> 00:20:00,681 Hey, I wonder who put that hole in him. 376 00:20:00,758 --> 00:20:03,016 Yeah, I've been wondering the same thing. 377 00:20:03,094 --> 00:20:05,611 Did he say anything to you when you found him? 378 00:20:05,688 --> 00:20:08,855 No, he was speaking Spanish, and he seemed pretty agitated. 379 00:20:08,933 --> 00:20:10,766 Guessing he's probably here illegally. 380 00:20:10,859 --> 00:20:13,211 Coyotes use these backcountry roads for smuggling routes. 381 00:20:13,438 --> 00:20:15,046 Smuggling routes? We're a long way from the border. 382 00:20:15,215 --> 00:20:19,533 Well, it seems to be quite the thing around here in the past few years. 383 00:20:19,610 --> 00:20:21,552 Folks pay the cartels to get them 384 00:20:21,704 --> 00:20:24,238 as far away from the Rio Grande as possible. 385 00:20:24,240 --> 00:20:27,058 Then when they have them, they jack up the price, 386 00:20:27,134 --> 00:20:28,951 and if they can't pay... 387 00:20:28,970 --> 00:20:30,377 You end up bleeding in the snow. 388 00:20:30,396 --> 00:20:31,712 Mm-hmm. 389 00:20:40,723 --> 00:20:42,240 You gotta be kidding me. 390 00:20:45,303 --> 00:20:46,661 Amigo! 391 00:20:48,081 --> 00:20:49,997 Can you hear me? 392 00:20:54,254 --> 00:20:56,069 How'd he even manage to get up? 393 00:20:56,089 --> 00:20:59,090 I don't know. Fear? Adrenaline, maybe? 394 00:20:59,241 --> 00:21:01,425 If I'm not back by 6:00, will you feed my dog? 395 00:21:01,577 --> 00:21:02,743 Where are you going? 396 00:21:02,762 --> 00:21:04,578 -I'm gonna go find him. -Owen. 397 00:21:04,655 --> 00:21:06,505 He couldn't have gone far. We can't leave him out there. 398 00:21:06,582 --> 00:21:07,990 If the coyotes don't kill him, the cold will. 399 00:21:08,009 --> 00:21:09,341 Well, it'll kill you too. 400 00:21:09,494 --> 00:21:11,394 You can't track somebody in a damn white-out. 401 00:21:12,438 --> 00:21:14,063 I've gotta try. 402 00:21:31,365 --> 00:21:33,124 Come on, kid. Come on. 403 00:21:33,159 --> 00:21:35,960 -TK, I need you to prep the femoral. -Okay. 404 00:21:36,037 --> 00:21:38,612 Are those turtles? They're in shock from the cold. 405 00:21:38,631 --> 00:21:41,023 We were taking them to the aquatic warming center. 406 00:21:41,025 --> 00:21:43,542 Poor things are practically frozen solid. 407 00:21:43,694 --> 00:21:45,285 Yeah, I can relate. 408 00:21:45,305 --> 00:21:46,595 Cap. 409 00:21:48,808 --> 00:21:49,956 Needle. 410 00:21:53,054 --> 00:21:54,603 Guidewire. 411 00:21:55,964 --> 00:21:56,963 Okay. 412 00:21:59,301 --> 00:22:00,634 You ready to cannulate? 413 00:22:00,653 --> 00:22:02,653 Hit me. 414 00:22:02,730 --> 00:22:05,031 Cannulating femoral artery. 415 00:22:08,828 --> 00:22:10,119 Forceps. 416 00:22:12,332 --> 00:22:13,581 All right. 417 00:22:16,318 --> 00:22:18,427 -Fire it up. -Here we go. 418 00:22:23,176 --> 00:22:24,717 Stop compressions. 419 00:22:29,073 --> 00:22:30,831 What is that thing, anyway? 420 00:22:30,850 --> 00:22:32,016 It's called an ECMO machine. 421 00:22:32,185 --> 00:22:34,560 It's doing the work of his heart and lungs for him. 422 00:22:34,670 --> 00:22:35,853 As it oxygenates the blood, 423 00:22:35,930 --> 00:22:38,022 it also warms him up from the inside out. 424 00:22:38,099 --> 00:22:39,765 TK, anything? 425 00:22:39,842 --> 00:22:42,735 Nothing yet, Cap. 426 00:22:43,363 --> 00:22:44,612 Come on, kid. 427 00:22:45,347 --> 00:22:46,755 Come on! 428 00:22:46,757 --> 00:22:48,157 He's so young. 429 00:22:49,202 --> 00:22:51,184 : He's too young. 430 00:22:54,189 --> 00:22:55,998 Oh, come on. 431 00:22:57,768 --> 00:22:59,043 -Hey, I got a pulse! 432 00:22:59,161 --> 00:23:01,045 -And another one! That's it, let's go! 433 00:23:01,196 --> 00:23:02,213 Come on, buddy. 434 00:23:02,364 --> 00:23:03,547 -You got this. Come on. 435 00:23:03,624 --> 00:23:04,607 Come on, buddy. 436 00:23:04,609 --> 00:23:06,008 Come on. Keep it comin'. 437 00:23:07,053 --> 00:23:08,961 Come on. 438 00:23:09,037 --> 00:23:10,262 Ooh! 439 00:23:13,801 --> 00:23:15,618 It's all right, you're okay. 440 00:23:15,636 --> 00:23:17,228 -You're gonna be okay. Oh, my God. 441 00:23:17,379 --> 00:23:19,121 Wow! 442 00:23:19,123 --> 00:23:22,716 Where can I get me one of those ECMOs for my turtles? 443 00:23:22,735 --> 00:23:26,070 They're online. They retail for about 100K. 444 00:23:26,147 --> 00:23:27,463 -Oh. -Yeah. 445 00:23:39,493 --> 00:23:41,644 -Right behind you guys. Thanks for coming. 446 00:23:41,662 --> 00:23:43,421 He's severely hypothermic. 447 00:23:43,497 --> 00:23:44,480 He was cyanotic, 448 00:23:44,498 --> 00:23:46,315 but he's returning to normal sinus. 449 00:23:46,333 --> 00:23:48,317 We didn't get a TBI on him, though. 450 00:23:48,335 --> 00:23:49,485 We'll take care of it. 451 00:23:49,503 --> 00:23:51,411 Wow, you guys have your own ECMO. 452 00:23:51,489 --> 00:23:52,763 I've never seen one in the field. 453 00:23:52,915 --> 00:23:54,056 Score one for the private sector. 454 00:23:54,842 --> 00:23:57,309 -Got him? 455 00:23:59,664 --> 00:24:01,105 Mom... 456 00:24:01,182 --> 00:24:02,514 I-I need to call my mom. 457 00:24:02,667 --> 00:24:05,517 You're okay. You just keep taking deep breaths 458 00:24:05,594 --> 00:24:07,336 and we'll call her from the hospital. 459 00:24:07,354 --> 00:24:08,428 For sure. 460 00:24:08,522 --> 00:24:10,281 You want us to radio a tow truck for you? 461 00:24:10,432 --> 00:24:12,158 Already on its way. 462 00:24:14,178 --> 00:24:15,578 Where's TK? 463 00:24:32,697 --> 00:24:34,621 Hey! All right. 464 00:24:34,640 --> 00:24:36,265 Oh, hey! Oh! 465 00:24:37,125 --> 00:24:38,934 What is it? What'd you find? 466 00:24:39,704 --> 00:24:41,061 A potential life saver. 467 00:24:41,722 --> 00:24:42,813 That's a trash can. 468 00:24:42,965 --> 00:24:44,206 To the untrained eye, maybe. 469 00:24:46,969 --> 00:24:49,228 Okay. This is gonna sound all kinds of awkward, 470 00:24:49,304 --> 00:24:52,231 but you need to strip down. 471 00:24:52,307 --> 00:24:54,216 You want me to get naked? 472 00:24:54,218 --> 00:24:55,642 Are you crazy? I'm freezing. 473 00:24:55,736 --> 00:24:58,403 And wet clothes drop your body temperature even faster. 474 00:24:58,480 --> 00:24:59,722 Okay? Sorry. 475 00:24:59,740 --> 00:25:01,740 Look, any-- anything that's not dry comes off. 476 00:25:01,817 --> 00:25:04,335 Hey. And don't worry, you're not gonna be naked, okay? 477 00:25:04,486 --> 00:25:07,563 Just think of it as a... as a wardrobe change. 478 00:25:07,565 --> 00:25:09,565 You want me to put a nasty trash bag on my head? 479 00:25:09,567 --> 00:25:11,992 It'll keep your body heat in your body. 480 00:25:12,011 --> 00:25:13,385 Okay? 481 00:25:14,922 --> 00:25:16,388 It'll keep you alive. 482 00:25:18,166 --> 00:25:20,017 Okay? Okay, good girl. 483 00:25:20,094 --> 00:25:21,644 Go on. Okay, go on. 484 00:25:22,429 --> 00:25:23,687 Just, uh... 485 00:25:23,839 --> 00:25:27,191 think of it as the... world's stinkiest wet suit. 486 00:25:27,268 --> 00:25:28,692 Not helping. 487 00:25:46,028 --> 00:25:47,127 Hey. 488 00:25:50,124 --> 00:25:51,549 Looks good on you. 489 00:25:51,700 --> 00:25:52,883 What about you? 490 00:25:53,035 --> 00:25:54,385 I'm from Chicago. 491 00:25:54,612 --> 00:25:55,778 We like it frosty. 492 00:25:57,131 --> 00:25:58,889 We could try to redirect the RIC team 493 00:25:58,966 --> 00:26:01,225 to the Delta wall, buttonhook there 494 00:26:01,260 --> 00:26:02,618 back around to the locker room. 495 00:26:02,620 --> 00:26:03,786 That'll never work. 496 00:26:03,788 --> 00:26:05,287 'Cause that whole Delta wall's 497 00:26:05,289 --> 00:26:06,455 like a hedge maze from hell. 498 00:26:06,457 --> 00:26:08,065 What are you two guys doin' out here? 499 00:26:08,292 --> 00:26:09,716 Well, we couldn't get to it from the inside. 500 00:26:09,735 --> 00:26:11,402 -So what are you suggesting? -We'll come from the outside. 501 00:26:11,571 --> 00:26:13,887 We grab a couple of few pneumatic jackhammers off of that truck, 502 00:26:13,964 --> 00:26:16,240 we could punch a hole right through that cinderblock wall 503 00:26:16,391 --> 00:26:17,390 and we'll be in the locker room. 504 00:26:17,410 --> 00:26:19,059 Maybe so, but the vibrations alone 505 00:26:19,078 --> 00:26:21,078 -could pancake the building. -It's a risk. 506 00:26:21,155 --> 00:26:24,489 But either way, Paul and Lindsey won't make it out if we don't. 507 00:26:24,642 --> 00:26:26,325 Why do I get the feeling that even if I say no, 508 00:26:26,477 --> 00:26:28,310 you two are gonna grab those jackhammers anyway? 509 00:26:28,329 --> 00:26:30,904 Because you're an excellent observer of your fellow man, sir, 510 00:26:30,923 --> 00:26:32,256 that's how come. 511 00:26:34,835 --> 00:26:36,427 -IC to USAR. Go. 512 00:26:36,578 --> 00:26:38,503 I need you to bring all of your sledges, 513 00:26:38,580 --> 00:26:41,006 jumbo bars, and jackhammers to the Delta wall. 514 00:26:41,083 --> 00:26:43,934 -All right. We're on it, Caption. Let's go make some noise. 515 00:26:44,086 --> 00:26:45,769 TK! 516 00:26:45,846 --> 00:26:47,062 TK! 517 00:26:47,848 --> 00:26:49,440 TK? 518 00:26:49,591 --> 00:26:51,650 Why the hell would he run off like that? 519 00:26:52,795 --> 00:26:54,236 Nancy! 520 00:26:56,340 --> 00:26:58,115 Are those his drawers? 521 00:26:58,767 --> 00:27:00,117 What is happening? 522 00:27:00,194 --> 00:27:02,036 We better hurry. 523 00:27:07,201 --> 00:27:08,684 There he is. 524 00:27:08,702 --> 00:27:10,369 -TK. 525 00:27:10,521 --> 00:27:11,945 Hey, Cap. Hey, Nance. 526 00:27:11,964 --> 00:27:14,523 -We got some blankets for you, babe. -I'm good, thanks. 527 00:27:14,525 --> 00:27:17,192 Said the guy getting frostbite on his ass. 528 00:27:17,211 --> 00:27:18,952 I said get away! I said get away! 529 00:27:18,971 --> 00:27:20,863 -Hey. It's okay. -Stop, stop, stop. 530 00:27:20,881 --> 00:27:22,714 I was burning up and this feels better. 531 00:27:22,791 --> 00:27:25,033 Combativeness, it's a symptom of severe hypothermia. 532 00:27:25,052 --> 00:27:26,644 Was just putting that together. 533 00:27:29,390 --> 00:27:32,132 -Now he's speaking in tongues? Pretty sure it's Hebrew. 534 00:27:32,151 --> 00:27:34,710 TK, all your blood has left your extremities. 535 00:27:34,712 --> 00:27:36,654 It's around your core now, 536 00:27:36,730 --> 00:27:38,304 that's why you feel so hot. 537 00:27:38,382 --> 00:27:40,140 It's called paradoxical undressing. 538 00:27:40,217 --> 00:27:41,474 It means you're near-fatal. 539 00:27:41,552 --> 00:27:43,218 And we're not about to let you 540 00:27:43,220 --> 00:27:44,403 freeze to death on our watch. 541 00:27:44,555 --> 00:27:46,146 So you can get up now and walk out 542 00:27:46,148 --> 00:27:47,790 or get dragged out. 543 00:27:49,001 --> 00:27:52,127 -Okay. Okay. Okay! Okay, come on. 544 00:27:53,506 --> 00:27:54,913 Good choice, buddy. 545 00:27:57,234 --> 00:27:59,751 When were you gonna tell us you speak Hebrew? 546 00:27:59,828 --> 00:28:00,844 I don't. 547 00:28:00,996 --> 00:28:03,588 Not since I was 10 in Hebrew school. 548 00:28:03,665 --> 00:28:06,058 Well, looks like some of it stuck. 549 00:28:09,747 --> 00:28:12,080 Oh! TK! Hey! 550 00:28:12,099 --> 00:28:14,274 TK! Checking for pulse. 551 00:28:15,269 --> 00:28:17,152 He has no pulse, Cap. 552 00:28:19,014 --> 00:28:21,532 Oh, God, no heartbeat either. 553 00:28:21,683 --> 00:28:24,034 Come on, TK. 554 00:28:28,432 --> 00:28:30,207 Okay. Come on, come on. 555 00:28:30,358 --> 00:28:32,376 V-tach. We gotta shock. 556 00:28:36,382 --> 00:28:37,456 Charging. 557 00:28:39,534 --> 00:28:41,135 Aah. Clear. 558 00:29:05,244 --> 00:29:07,469 Hey. Nah-uh. No, no, no, no, no. 559 00:29:07,488 --> 00:29:09,580 No, no sleeping. You fall asleep, you die, remember? 560 00:29:09,731 --> 00:29:12,082 -My eyes are so heavy. -So are mine, all right? 561 00:29:12,159 --> 00:29:13,976 We gotta fight, right? 562 00:29:13,978 --> 00:29:15,169 -Okay. -Come on. 563 00:29:15,921 --> 00:29:17,496 Hey? Hey? 564 00:29:17,572 --> 00:29:21,074 You know, I once dated this doctor, a resident, 565 00:29:21,151 --> 00:29:24,486 and, uh, when she worked 30-hour shifts, 566 00:29:24,488 --> 00:29:26,655 she used to put pebbles in her shoes. 567 00:29:26,657 --> 00:29:29,491 Pebbles? Why? 568 00:29:29,493 --> 00:29:31,176 'Cause it pissed her off. 569 00:29:31,253 --> 00:29:34,254 Kind of hard to be sleeping when you're pissed off, right? 570 00:29:34,273 --> 00:29:36,690 So tell me, Lindsey. Lindsey? 571 00:29:37,592 --> 00:29:39,193 What pisses you off? 572 00:29:39,853 --> 00:29:40,760 I-I don't know. 573 00:29:40,929 --> 00:29:42,446 Oh, yeah, sure you do. Sure you do. 574 00:29:42,597 --> 00:29:44,506 You know, uh, the sound a air blower makes, 575 00:29:44,599 --> 00:29:47,025 or, uh, when somebody puts aioli in your sandwich 576 00:29:47,027 --> 00:29:48,118 without asking you first. 577 00:29:48,195 --> 00:29:51,279 No, I'm just... not an angry person. 578 00:29:52,458 --> 00:29:54,866 So, what, you think that makes you sound nice? 579 00:29:54,943 --> 00:29:57,202 Well, it makes you sound pathetic. 580 00:29:57,296 --> 00:29:58,854 So why don't you get real? 581 00:29:58,856 --> 00:30:00,539 Get real, Lindsey! Get real! 582 00:30:00,691 --> 00:30:01,781 Fine! 583 00:30:02,192 --> 00:30:04,192 -You know what pisses me off? -No. What pisses you off? 584 00:30:04,194 --> 00:30:05,527 When people make me feel invisible. 585 00:30:05,546 --> 00:30:06,953 Kids at school. 586 00:30:07,031 --> 00:30:09,598 Volunteers at church, my dad when he has a deadline. 587 00:30:10,200 --> 00:30:11,517 I hate it! 588 00:30:14,313 --> 00:30:16,230 There she is. 589 00:30:16,965 --> 00:30:18,540 There's my fireball. 590 00:30:18,559 --> 00:30:20,150 -Hey-- -Fireball? 591 00:30:20,260 --> 00:30:22,377 That's not a ginger joke, is it? 592 00:30:30,830 --> 00:30:32,737 Strickland, you copy? 593 00:30:32,814 --> 00:30:34,906 Yeah. Yeah, we're here. 594 00:30:34,983 --> 00:30:37,317 Hey, we're about to put some jackhammers on the Delta wall, 595 00:30:37,336 --> 00:30:38,669 so it might get a little bumpy in there. 596 00:30:38,745 --> 00:30:41,213 Sounds good, J. We could use the excitement. 597 00:30:44,568 --> 00:30:45,567 Let's do it. 598 00:31:16,691 --> 00:31:17,357 Paul? 599 00:31:19,712 --> 00:31:20,752 Hey? 600 00:31:21,939 --> 00:31:22,713 Paul? 601 00:31:26,201 --> 00:31:27,533 Hello, is anybody out there? 602 00:31:27,628 --> 00:31:29,945 Hey, Lindsey, we hear you, what's going on? 603 00:31:29,947 --> 00:31:31,613 : It... it's-it's Paul. 604 00:31:31,615 --> 00:31:33,281 I think he's fading. 605 00:31:33,300 --> 00:31:34,466 You guys have to hurry up. 606 00:31:34,618 --> 00:31:36,376 Listen, Lindsey, you gotta keep him alive 607 00:31:36,453 --> 00:31:37,452 because we're in the homestretch. 608 00:31:37,471 --> 00:31:39,730 I'm-I'm trying. I don't know how to. 609 00:31:39,806 --> 00:31:41,732 He's depending on you, you hear me? 610 00:31:41,808 --> 00:31:42,733 And so are we. 611 00:31:42,902 --> 00:31:45,627 You keep him alive and we'll be there soon. 612 00:31:50,058 --> 00:31:51,199 Paul? 613 00:31:52,136 --> 00:31:53,619 Hey, stay awake. 614 00:31:54,062 --> 00:31:55,203 Come on. 615 00:31:56,081 --> 00:31:57,656 It's your turn. 616 00:31:57,732 --> 00:31:58,990 Tell me what pisses you off. 617 00:32:02,904 --> 00:32:04,129 -Paul! -Aah! 618 00:32:04,906 --> 00:32:05,814 What the hell? 619 00:32:06,074 --> 00:32:07,482 I told you I hate when people ignore me, 620 00:32:07,484 --> 00:32:09,593 so look at me and tell me what pisses you off. 621 00:32:09,744 --> 00:32:11,244 Well, besides somebody yelling in my ear? 622 00:32:11,263 --> 00:32:13,597 Yes. Besides that, what else? 623 00:32:14,749 --> 00:32:16,600 What pisses me off? 624 00:32:16,793 --> 00:32:18,326 Well... what pisses me off? 625 00:32:18,345 --> 00:32:21,012 You wanna know what pisses me off? 626 00:32:21,165 --> 00:32:24,833 Them closing my firehouse, the 126, over some BS! 627 00:32:24,851 --> 00:32:26,518 What BS? 628 00:32:26,670 --> 00:32:29,029 Budget cuts, all right? 629 00:32:30,598 --> 00:32:32,115 We good? 630 00:32:32,192 --> 00:32:34,201 No, we are not good. 631 00:32:34,954 --> 00:32:36,027 Paul? 632 00:32:36,180 --> 00:32:37,454 Why do you love it so much, 633 00:32:37,605 --> 00:32:38,956 the 126? 634 00:32:39,032 --> 00:32:40,207 Come on. 635 00:32:41,961 --> 00:32:43,627 Why do you love it? 636 00:32:44,630 --> 00:32:45,963 The people. 637 00:32:47,633 --> 00:32:49,049 The people. 638 00:32:49,951 --> 00:32:52,970 Do the people have names? Paul! 639 00:32:53,046 --> 00:32:54,513 Tell me about the people. 640 00:32:56,383 --> 00:32:57,724 Marjan... 641 00:33:00,128 --> 00:33:04,064 Marjan... she's my ride or die. 642 00:33:07,486 --> 00:33:08,801 Judd... 643 00:33:08,821 --> 00:33:10,737 Judd, he's a, he's a big ol' redneck. 644 00:33:11,806 --> 00:33:13,048 But he's all heart. 645 00:33:17,496 --> 00:33:19,121 Mateo, he... 646 00:33:20,833 --> 00:33:22,165 You know Mateo. 647 00:33:24,228 --> 00:33:26,003 You know Mateo... 648 00:33:27,397 --> 00:33:29,715 What about your captain? Paul! 649 00:33:31,993 --> 00:33:33,010 Who's your captain? 650 00:33:33,161 --> 00:33:34,720 Captain Strand. 651 00:33:37,241 --> 00:33:39,182 He's the reason I came down here. 652 00:33:41,669 --> 00:33:43,270 Miss that dude. 653 00:33:44,857 --> 00:33:46,231 Paul. 654 00:33:46,933 --> 00:33:48,583 Please... 655 00:33:48,676 --> 00:33:50,277 Please wake up, Paul. 656 00:33:51,846 --> 00:33:53,179 Paul? 657 00:33:53,198 --> 00:33:54,740 Please wake up. 658 00:33:55,868 --> 00:33:58,851 Wake up, Paul! Paul? 659 00:33:58,929 --> 00:34:00,520 Please. 660 00:34:00,597 --> 00:34:02,280 Please wake up. 661 00:34:02,357 --> 00:34:05,292 Please. Please... wake up. 662 00:34:13,368 --> 00:34:17,112 Paul, Lindsey, you in here? -Over here! We're over here. 663 00:34:17,114 --> 00:34:18,204 You're safe now. 664 00:34:18,282 --> 00:34:19,705 We're gonna get you some help. 665 00:34:24,638 --> 00:34:26,563 What took y'all so long? 666 00:34:26,790 --> 00:34:28,231 Everybody's a damn critic. 667 00:34:50,163 --> 00:34:53,215 You're a little underdressed for the weather, ain't you? 668 00:34:54,151 --> 00:34:55,575 Even if you are from Chicago. 669 00:34:55,594 --> 00:34:57,928 I'm really starting to hate the cold, brother. 670 00:34:58,079 --> 00:34:59,763 Hey, me too. 671 00:34:59,914 --> 00:35:00,931 Move him! 672 00:35:11,184 --> 00:35:12,334 Mm-hmm. Good. 673 00:35:12,427 --> 00:35:15,112 Now give it another touch of starter fluid. 674 00:35:15,263 --> 00:35:17,447 Mm-hmm. And then pull like hell, ma'am. 675 00:35:19,025 --> 00:35:22,160 Tell me that lovely sound I hear is the generator running. 676 00:35:22,788 --> 00:35:24,788 Candace, good work. 677 00:35:24,865 --> 00:35:26,206 Gold star. 678 00:35:27,626 --> 00:35:29,351 Giving out gold stars now? 679 00:35:29,353 --> 00:35:30,535 Well, an 86-year-old woman 680 00:35:30,687 --> 00:35:32,462 just jump-started a frozen generator, 681 00:35:32,614 --> 00:35:35,132 so if that doesn't earn a gold star, 682 00:35:35,283 --> 00:35:36,299 I don't know what does. 683 00:35:37,469 --> 00:35:39,136 Uh, maybe that? 684 00:35:40,622 --> 00:35:42,213 What are-- 685 00:35:42,366 --> 00:35:44,123 Judd, what are you doing here? 686 00:35:44,143 --> 00:35:46,476 Well, me and the boys was gonna go by the hospital and see Paul, 687 00:35:46,628 --> 00:35:47,886 and I told 'em to swing the truck by, stop, 688 00:35:48,054 --> 00:35:50,722 so I could thank you in person for helping us save him. 689 00:35:50,874 --> 00:35:52,724 You swung by in a fire truck? 690 00:35:52,800 --> 00:35:55,176 Yeah, but after we swung by the only open grocery store, 691 00:35:55,178 --> 00:35:57,136 so I could get you some provisions 692 00:35:57,156 --> 00:35:58,880 for the rest of your shift. 693 00:35:58,882 --> 00:36:00,157 I don't... 694 00:36:00,308 --> 00:36:01,491 Okay, you are making a puddle. 695 00:36:01,643 --> 00:36:02,884 Somebody's gonna slip. 696 00:36:02,886 --> 00:36:03,994 -Let me get-- No, no, no. 697 00:36:04,145 --> 00:36:05,887 No, no, no, no. Hang on. Hang on. 698 00:36:05,889 --> 00:36:07,622 Oh, my God. 699 00:36:08,742 --> 00:36:10,000 Gold star. 700 00:36:10,151 --> 00:36:12,243 Hey. I see you're saving lives 701 00:36:12,320 --> 00:36:13,653 without even picking up the phone. 702 00:36:13,672 --> 00:36:16,840 Judd, please be careful. 703 00:36:16,991 --> 00:36:20,418 Oh, goodness. Well, what did you bring me, at least, besides snow? 704 00:36:20,570 --> 00:36:23,513 Uh-uh-uh-uh. You gotta come find out. 705 00:36:23,665 --> 00:36:25,073 You gonna make me get up? 706 00:36:25,091 --> 00:36:26,433 Yeah. -Okay. 707 00:36:28,169 --> 00:36:29,186 Come on, come on. 708 00:36:29,337 --> 00:36:30,687 Listen, you didn't leave the whole crew 709 00:36:30,838 --> 00:36:32,414 sitting out there, really, did you? 710 00:36:32,507 --> 00:36:34,082 I mean, not the whole crew. 711 00:36:34,100 --> 00:36:35,525 Plus, they got the heat on. 712 00:36:35,677 --> 00:36:37,268 I just, I couldn't bear the thought of you 713 00:36:37,421 --> 00:36:40,197 sitting here drinking no sad chamomile tea. 714 00:36:42,776 --> 00:36:44,367 Boom. 715 00:36:44,444 --> 00:36:46,852 Judd, you drove the fire truck across town 716 00:36:46,872 --> 00:36:48,446 to bring me English breakfast tea? 717 00:36:48,598 --> 00:36:51,266 Yeah, and I got you them ginger chews you like 718 00:36:51,284 --> 00:36:52,492 when your little tummy gets upset. 719 00:36:52,568 --> 00:36:55,027 -Okay. -And I got you some cough drops. 720 00:36:55,105 --> 00:36:56,438 Just in case. Just in case. 721 00:36:56,456 --> 00:36:59,699 Sweetheart, I told you on the phone that I was okay. 722 00:36:59,718 --> 00:37:01,943 I know, I just wanted to come by and check on my girls. 723 00:37:01,945 --> 00:37:03,127 -That's all. -Okay. 724 00:37:03,280 --> 00:37:06,038 Well, your girls are fine, and they appreciate you. 725 00:37:06,058 --> 00:37:08,040 But if you leave your crew outside any longer, 726 00:37:08,118 --> 00:37:09,801 they are the ones that are gonna need the medicinals. 727 00:37:09,953 --> 00:37:11,286 Go get them out of the cold. 728 00:37:11,304 --> 00:37:13,713 Hey, holler at me on the radio if you need anything. 729 00:37:13,790 --> 00:37:15,807 -Okay. I will. I promise. -Anything. 730 00:37:15,959 --> 00:37:18,384 Oh. Hey, you heard from Marjan? 731 00:37:18,462 --> 00:37:20,553 Did she make it up to Owen okay? 732 00:37:20,572 --> 00:37:22,797 No, not a peep, but... 733 00:37:22,799 --> 00:37:25,242 I mean, knowing her, she's probably dragging him back down the hill, 734 00:37:25,318 --> 00:37:27,318 talking about blizzard be damned! 735 00:37:28,472 --> 00:37:29,637 It's gonna be a tough one, everybody. 736 00:37:29,656 --> 00:37:32,140 -Let's get it! Take care of her. -Oh, my God. 737 00:37:32,158 --> 00:37:33,825 That is your father. 738 00:37:33,901 --> 00:37:35,126 Your father. 739 00:37:56,333 --> 00:37:57,524 Ugh! 740 00:38:03,765 --> 00:38:06,199 Cap is so paying my deductible. 741 00:38:20,190 --> 00:38:22,299 Hello! 742 00:38:24,027 --> 00:38:25,760 Can you hear me? 743 00:38:27,806 --> 00:38:29,597 Hello! 744 00:38:30,976 --> 00:38:33,059 Hello! 745 00:38:38,800 --> 00:38:40,650 Hello! 746 00:39:05,085 --> 00:39:06,551 Hey, bud. 747 00:39:09,255 --> 00:39:11,089 I appreciate you coming by, 748 00:39:11,241 --> 00:39:13,257 especially while you're still on shift. 749 00:39:13,352 --> 00:39:15,000 Mm-hmm. -I know he will, too. 750 00:39:15,078 --> 00:39:17,579 Yeah? Typical TK. 751 00:39:17,581 --> 00:39:19,356 First time that he wants to talk to me in months 752 00:39:19,432 --> 00:39:22,567 and, of course, it's because he's in the ICU. 753 00:39:23,362 --> 00:39:24,510 About that... 754 00:39:24,529 --> 00:39:25,862 What? 755 00:39:26,013 --> 00:39:28,198 TK didn't ask me to radio you today. 756 00:39:28,349 --> 00:39:31,109 What? You said that he wanted me here. 757 00:39:31,185 --> 00:39:32,610 I did kinda say that, didn't I? 758 00:39:32,687 --> 00:39:34,037 Yeah. 759 00:39:34,188 --> 00:39:37,356 Yeah. Well... that was a lie. 760 00:39:37,376 --> 00:39:38,933 A lie. Why... Why would you lie about-- 761 00:39:38,935 --> 00:39:41,786 Excuse me, I'm sorry to interrupt. 762 00:39:41,938 --> 00:39:45,048 Are you one of the paramedics that rescued the boy in the ice? 763 00:39:45,125 --> 00:39:47,775 -Yes. -You're a hero. 764 00:39:47,777 --> 00:39:51,279 No... the hero is my friend TK, 765 00:39:51,281 --> 00:39:54,265 who went into the drink to save your son. 766 00:39:55,468 --> 00:39:56,709 How is he doing, by the way? 767 00:39:56,878 --> 00:39:59,896 The doctors say Abe is gonna make a full recovery. 768 00:39:59,973 --> 00:40:01,956 I just want you to know how grateful we are 769 00:40:01,975 --> 00:40:04,809 and that we are all praying for your friend. 770 00:40:04,961 --> 00:40:06,152 Thank you. 771 00:40:11,058 --> 00:40:12,725 How serious is it, Nancy? 772 00:40:12,744 --> 00:40:14,393 Honestly? 773 00:40:14,413 --> 00:40:16,395 It's not good. 774 00:40:16,473 --> 00:40:18,456 Cap's finding out the latest now. 775 00:40:23,237 --> 00:40:25,755 Cap... what did they say? 776 00:40:28,093 --> 00:40:30,009 We need to find his father. 777 00:40:48,429 --> 00:40:49,988 Marjan? 778 00:40:50,097 --> 00:40:51,239 How's your head? 779 00:40:52,842 --> 00:40:53,992 It hurts. 780 00:40:55,287 --> 00:40:58,121 -Where are we? -A barn. 781 00:40:58,239 --> 00:41:00,105 More than that, I cannot say. 782 00:41:00,125 --> 00:41:01,273 We found you in the storm. 783 00:41:01,293 --> 00:41:03,626 -Brought you in here. -Who's we? 784 00:41:14,956 --> 00:41:16,047 What happened? 785 00:41:24,465 --> 00:41:26,149 He thinks I'm police? I'm not. 786 00:41:31,731 --> 00:41:33,656 I don't care where you're from. 787 00:41:35,160 --> 00:41:37,035 I'm just glad you came. 788 00:41:39,405 --> 00:41:41,623 Thank you for saving me, name's Owen. 789 00:41:45,245 --> 00:41:46,252 Elena. 790 00:42:11,696 --> 00:42:12,987 Elena... 791 00:42:13,923 --> 00:42:15,347 you helped me, let me help you. 792 00:42:15,367 --> 00:42:18,201 You can't stay in this barn. It's too cold. 793 00:42:19,612 --> 00:42:21,996 Trust me when I tell you that that's a fire hazard. 794 00:42:22,932 --> 00:42:24,499 Some of your people look hurt. 795 00:42:26,027 --> 00:42:27,585 Tell me what happened. 796 00:42:34,219 --> 00:42:37,128 We were being transported from McAllen 797 00:42:37,280 --> 00:42:40,539 when the coyotes tried to take everything from us. 798 00:42:40,600 --> 00:42:41,891 You fought back. 799 00:42:41,968 --> 00:42:44,285 There was a crash. 800 00:42:44,287 --> 00:42:46,545 Then we took back what was ours. 801 00:42:46,565 --> 00:42:48,973 The ones that could, ran. 802 00:42:49,125 --> 00:42:50,308 Not everyone got away. 803 00:42:50,460 --> 00:42:52,627 Yeah, I think I met one of them. He was injured. 804 00:42:52,645 --> 00:42:55,196 In fact, I was looking for him when the storm hit. 805 00:42:58,760 --> 00:43:00,410 That's him, that's the guy. 806 00:43:06,492 --> 00:43:09,168 The guy you've been running from. 807 00:43:51,946 --> 00:43:54,672 Captioned by Point.360 56162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.